3
"Project-Id-Version: kdepim/kpilot.po\n"
4
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
5
"POT-Creation-Date: 2008-06-14 19:03+0200\n"
6
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
7
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
8
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
10
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
15
#: lib/pilotTodoEntry.cc:129
16
msgctxt "This todo entry is completed."
20
#: lib/pilotTodoEntry.cc:133
22
msgstr "Gan chríochnú"
24
#: lib/pilotTodoEntry.cc:142
27
msgstr "Spriocdháta: %1"
29
#: lib/pilotTodoEntry.cc:150
32
msgstr "Tosaíocht: %1"
34
#: lib/pilotTodoEntry.cc:157 lib/pilotDateEntry.cc:275
35
msgid "<b><em>Note:</em></b><br/>"
36
msgstr "<b><em>Nóta:</em></b><br/>"
38
#: lib/pilotTodoEntry.cc:157 lib/pilotDateEntry.cc:275
42
#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:309
43
msgid " The port does not exist."
46
#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:312
47
msgid " There is no such device."
50
#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:315
51
msgid " You do not have permission to open the Pilot device."
54
#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:319
55
msgid " Check Pilot path and permissions."
58
#: lib/pilotMemo.cc:72
61
"<i>Title:</i> %1<br/>\n"
62
"<i>MemoText:</i><br/>%2"
65
#: lib/pilotMemo.cc:76
73
#: lib/pilotMemo.cc:133
74
msgctxt "No sensible title known for this memo."
78
#: lib/actionQueue.cc:122
80
"The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue."
85
msgid "KPilot %1 HotSync starting...\n"
90
msgid "Using encoding %1 on the handheld."
94
msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now."
99
msgstr "Á Thástáil.\n"
101
#: lib/actions.cc:123
103
msgid "Syncing database %1..."
104
msgstr "Bunachar sonraí %1 á shioncronú..."
106
#: lib/actions.cc:126 kpilot/logFile.cc:98
107
msgid "HotSync finished."
110
#: lib/syncAction.cc:101
112
msgid "The conduit %1 could not be executed."
115
#: lib/syncAction.cc:234 kpilot/config_dialog.cc:298 kpilot/kpilot.cc:259
116
#: kpilot/kpilot.cc:295 kpilot/config_pages.cc:217
120
#: lib/syncAction.cc:235
121
msgid "Full Synchronization"
122
msgstr "Sioncronú Iomlán"
124
#: lib/syncAction.cc:236
125
msgid "Copy PC to Handheld"
128
#: lib/syncAction.cc:237 kpilot/kpilot.cc:340
129
msgid "Copy Handheld to PC"
132
#: lib/syncAction.cc:238 kpilot/config_dialog.cc:300
133
#: kpilot/config_pages.cc:303
135
msgstr "Déan cúltaca"
137
#: lib/syncAction.cc:239
138
msgid "Restore From Backup"
141
#: lib/syncAction.cc:250
143
msgstr "Sioncrónú Tástála"
145
#: lib/syncAction.cc:254
147
msgstr "Sioncrónú Logánta"
149
#: lib/syncAction.cc:346 lib/syncAction.cc:417
153
#: lib/syncAction.cc:368 lib/syncAction.cc:439
154
msgid "&Do not ask again"
155
msgstr "&Ná fiafraigh díom arís"
157
#: lib/kpilotdevicelink.cc:185
159
msgid "Could not open device: %1 (will retry)"
162
#: lib/kpilotdevicelink.cc:222
164
msgid "Trying to open device %1..."
167
#: lib/kpilotdevicelink.cc:276
168
msgid "Already listening on that device"
171
#: lib/kpilotdevicelink.cc:296
173
msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)"
176
#: lib/kpilotdevicelink.cc:323
178
msgid "Cannot open Pilot port: [%1]."
181
#: lib/kpilotdevicelink.cc:410
183
msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)"
186
#: lib/kpilotdevicelink.cc:430 lib/kpilotdevicelink.cc:445
188
msgid "Cannot accept Pilot (%1)"
191
#: lib/kpilotdevicelink.cc:445
192
msgid "already connected"
193
msgstr "nasctha cheana"
195
#: lib/kpilotdevicelink.cc:459
196
msgid "Unable to read system information from Pilot"
199
#: lib/kpilotdevicelink.cc:496
200
msgid "Checking last PC..."
203
#: lib/kpilotdevicelink.cc:505
205
"Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password "
209
#: lib/kpilotdevicelink.cc:693
210
msgid "The Pilot device is not configured yet."
213
#: lib/kpilotdevicelink.cc:734
215
msgid "Pilot device %1 is not read-write."
218
#: lib/kpilotdevicelink.cc:742
221
"Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear "
225
#: lib/kpilotdevicelink.cc:790 lib/kpilotdevicelink.cc:798
227
msgid "<qt>Cannot install the file "%1".</qt>"
230
#: lib/kpilotdevicelink.cc:869
231
msgid "End of HotSync\n"
234
#: lib/pilotDateEntry.cc:179
236
msgid "Start date: %1"
237
msgstr "Dáta tosaigh: %1"
239
#: lib/pilotDateEntry.cc:185
240
msgid "Whole-day event"
243
#: lib/pilotDateEntry.cc:193
246
msgstr "Dáta deiridh: %1"
248
#: lib/pilotDateEntry.cc:203
252
#: lib/pilotDateEntry.cc:204
256
#: lib/pilotDateEntry.cc:205
260
#: lib/pilotDateEntry.cc:208
262
msgctxt "%1 is the duration, %2 is the time unit"
263
msgid "Alarm: %1 %2 before event starts"
266
#: lib/pilotDateEntry.cc:219
270
#: lib/pilotDateEntry.cc:220
274
#: lib/pilotDateEntry.cc:222
278
#: lib/pilotDateEntry.cc:223
282
#: lib/pilotDateEntry.cc:226
284
msgid "Recurrence: every %1 %2"
287
#: lib/pilotDateEntry.cc:233
288
msgid "Repeats indefinitely"
291
#: lib/pilotDateEntry.cc:238
296
#: lib/pilotDateEntry.cc:242
297
msgid "Repeating on the i-th day of week j"
300
#: lib/pilotDateEntry.cc:243
301
msgid "Repeating on the n-th day of the month"
304
#: lib/pilotDateEntry.cc:261
306
msgstr "Eisceachtaí:"
315
"<qt>The <i>%1</i> conduit's settings have been changed. Do you want to save "
316
"the changes before continuing?</qt>"
325
msgid "Send questions and comments to kdepim-users@kde.org"
330
msgid "Send questions and comments to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
335
msgid "Send bug reports to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
340
"For trademark information, see the <a href=\"help:/kpilot/trademarks.html"
341
"\">KPilot User's Guide</a>."
345
msgid "<b>Authors:</b> "
346
msgstr "<b>Údair:</b> "
349
msgid "<b>Credits:</b> "
350
msgstr "<b>Admhálacha:</b> "
352
#: lib/plugin.cc:261 kpilot/config_dialog.cc:287
358
msgid "Could not find conduit %1."
363
msgid "Could not load conduit %1."
368
msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)."
373
msgid "Could not initialize conduit %1."
376
#: lib/plugin.cc:500 lib/plugin.cc:509
378
msgid "Could not create conduit %1."
383
msgid "[Conduit %1]\n"
384
msgstr "[Seoladán %1]\n"
386
#: tests/testdatabase.cc:249
387
msgid "Test Databases"
388
msgstr "Bunachair Sonraí Tástála"
390
#: tests/testdatabase.cc:253 tests/testaddress.cc:51
391
#: tests/exportdatebook.cc:57 tests/testcategories.cc:158
392
#: tests/testdatebook.cc:51 tests/importaddresses.cc:53
393
#: tests/importdatebook.cc:54
394
msgid "Verbose output"
397
#: tests/testaddress.cc:47
398
msgid "Test Addresses"
401
#: tests/testaddress.cc:52 tests/exportdatebook.cc:58
402
#: tests/testcategories.cc:159 tests/testdatebook.cc:52
403
#: tests/importaddresses.cc:54 tests/importdatebook.cc:55
404
msgid "Set data directory"
407
#: tests/exportdatebook.cc:53
408
msgid "Export Date Book"
411
#: tests/exportdatebook.cc:59 tests/importdatebook.cc:56
412
msgid "Set vcal file"
415
#: tests/testcategories.cc:154
416
msgid "Test Categories"
419
#: tests/mergecalendars.cc:43
420
msgid "Merge libkcal Calendars"
423
#: tests/mergecalendars.cc:47
424
msgid "KOrganizer master file"
427
#: tests/mergecalendars.cc:48
428
msgid "Calendar file to merge into korganizer"
431
#: tests/mergecalendars.cc:49
432
msgid "Verbose debugging"
435
#: tests/testdatebook.cc:47 conduits/keyringconduit/tests/main.cc:29
436
msgid "Test Date Book"
439
#: tests/importaddresses.cc:49
440
msgid "Import Address Book"
441
msgstr "Iompórtáil Leabhar Seoltaí"
443
#: tests/importaddresses.cc:55
444
msgid "Set addressbook file"
447
#: tests/importdatebook.cc:50
448
msgid "Import Date Book"
449
msgstr "Iompórtáil Féilire"
451
#: conduits/base/cudcounter.cc:78
453
msgid "Start: %1. End: %2. "
456
#: conduits/base/cudcounter.cc:80
458
msgctxt "Created record count"
459
msgid "%1 new record(s). "
462
#: conduits/base/cudcounter.cc:81
464
msgctxt "Updated record count"
465
msgid "%1 changed record(s). "
468
#: conduits/base/cudcounter.cc:82
470
msgctxt "Deleted record count"
471
msgid "%1 deleted record(s). "
474
#: conduits/base/cudcounter.cc:84
475
msgid "No changes made. "
478
#: conduits/base/recordconduit.cc:84
479
msgid "One of the data proxies could not be initialized."
482
#: conduits/base/recordconduit.cc:154
483
msgid "Could not open or create PC data store."
484
msgstr "Ní féidir stór sonraí a oscailt nó a chruthú."
486
#: conduits/base/recordconduit.cc:170
487
msgid "Could not open or create Palm data store."
488
msgstr "Ní féidir stór sonraí Palm a oscailt nó a chruthú."
490
#: conduits/base/recordconduit.cc:178
492
"Failed to open the pc database and the handheld database, no data to sync."
495
#: conduits/base/recordconduit.cc:196
496
msgid "Data mapping invalid after sync. Sync failed."
499
#: conduits/base/recordconduit.cc:204
500
msgid "Changes are too volatile. Sync failed."
503
#: conduits/base/recordconduit.cc:216
504
msgid "Couldn't save Palm changes. Sync failed."
507
#: conduits/base/recordconduit.cc:224
508
msgid "Couldn't save PC changes. Sync failed."
511
#: conduits/base/recordconduit.cc:283
512
msgid "Large Changes Detected"
515
#: conduits/base/recordconduit.cc:285
518
"The %1 conduit has made a large number of changes to your %2. Do you want "
519
"to allow this change?\n"
524
#: conduits/base/recordconduit.cc:296
526
msgstr "ríomhaire boise"
528
#: conduits/base/recordconduit.cc:309
530
msgstr "ríomhaire deisce"
532
#: conduits/base/recordconduit.cc:914
533
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:417
535
"The following item was modified both on the Handheld and on your PC:\n"
540
#: conduits/base/recordconduit.cc:922
541
msgctxt "The pc record is deleted."
545
#: conduits/base/recordconduit.cc:924
546
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:420
553
#: conduits/base/recordconduit.cc:931
554
msgctxt "The pilot record is deleted."
558
#: conduits/base/recordconduit.cc:933
559
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:422
563
"Which entry do you want to keep? It will overwrite the other entry."
566
#: conduits/base/recordconduit.cc:938
567
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:427
568
msgid "Conflicting Entries"
569
msgstr "Iontrálacha Contrártha"
571
#: conduits/base/recordconduit.cc:941
572
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1502
573
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:430
575
msgstr "Ríomhaire Boise"
577
#: conduits/base/recordconduit.cc:941
578
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:430
582
#: conduits/null/null-factory.cc:69 conduits/null/null-conduit.cc:61
586
#: conduits/null/null-factory.cc:72
587
msgid "Null Conduit for KPilot"
588
msgstr "Seoladán Nialasach le haghaidh KPilot"
590
#: conduits/null/null-factory.cc:74
591
msgid "Configures the Null Conduit for KPilot"
592
msgstr "Cumraíocht an tseoladáin Null le haghaidh KPilot"
594
#: conduits/null/null-factory.cc:76
595
msgid "(C) 2001, 2007, Adriaan de Groot"
596
msgstr "© 2001, 2007, Adriaan de Groot"
598
#: conduits/null/null-factory.cc:77
599
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:56
600
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:47
601
#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:90
602
#: conduits/recordconduit/factory.cc:74 conduits/popmail/setupDialog.cc:71
603
#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:50 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:59
604
#: kpilot/kpilotConfig.h:124
605
msgid "Adriaan de Groot"
606
msgstr "Adriaan de Groot"
608
#: conduits/null/null-factory.cc:78
609
#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:76
610
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:100
611
#: conduits/malconduit/mal-setup.cc:70
612
#: conduits/keyringconduit/keyringsetup.cc:53
613
#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:51
614
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:55
615
#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:87
616
#: conduits/recordconduit/factory.cc:75
617
#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:55
618
msgid "Primary Author"
621
#: conduits/null/null-conduit.cc:79
622
msgid "NULL conduit is programmed to fail."
625
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:64
626
#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:67
628
msgstr "Comhaid meamraim"
630
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:83
631
msgid "Unable to open the memo databases on the handheld."
634
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:91
635
msgid "Cannot initialize from pilot."
638
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:98
639
msgid "Cannot initialize the memo files from disk."
642
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:105
644
msgid " Syncing with %1."
645
msgstr " Á shioncronú le %1."
647
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:108
648
msgid " Copying Pilot to PC..."
651
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:113
652
msgid " Copying PC to Pilot..."
655
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:117
656
msgid " Doing regular sync..."
659
#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:70
660
msgid "Memofile Conduit for KPilot"
663
#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:72
664
msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot"
665
msgstr "Cumraíocht an tseoladáin Memofile le haghaidh KPilot"
667
#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:74
668
msgid "(C) 2004, Jason 'vanRijn' Kasper"
669
msgstr "© 2004, Jason 'vanRijn' Kasper"
671
#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:75 kpilot/kpilotConfig.h:127
672
msgid "Jason 'vanRijn' Kasper"
673
msgstr "Jason 'vanRijn' Kasper"
675
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:51
679
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:52
683
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:53
687
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:54
691
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:55
695
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:56
696
msgid "RecordNumbers"
699
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:57
703
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:58
707
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:59
708
msgid "PalmOSVersion"
711
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:60
712
msgid "DebugInformation"
715
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:94
716
msgid "KPilot System Information conduit"
719
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:96
721
"Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them "
725
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:98
726
msgid "(C) 2003, Reinhold Kainhofer"
727
msgstr "© 2003, Reinhold Kainhofer"
729
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:99
730
#: conduits/malconduit/mal-setup.cc:69 conduits/timeconduit/time-setup.cc:50
731
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:60
732
#: conduits/docconduit/doc-setup.cc:64 conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:45
733
#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:54 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:63
734
#: kpilot/kpilotConfig.h:130
735
#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:54
736
msgid "Reinhold Kainhofer"
737
msgstr "Reinhold Kainhofer"
739
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:111
740
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:151
741
msgid "System Information"
742
msgstr "Faisnéis Córais"
744
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:195
745
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:392
746
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:393
747
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:394
748
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:395
749
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:172
753
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:242
757
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:246
758
msgid "No password set"
759
msgstr "Níor socraíodh focal faire"
761
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:296
762
msgid "No Cards available via pilot-link"
765
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:451
766
msgid "No debug data"
769
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:578
771
msgid "Unable to open output file, using %1 instead."
774
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:583
775
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:76
777
msgid "Unable to open %1"
778
msgstr "Ní féidir %1 a oscailt"
780
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:594
782
msgid "Handheld system information written to the file %1"
785
#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:120 conduits/malconduit/mal-setup.cc:62
789
#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:192
791
"Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago."
794
#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:201
795
msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)."
798
#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:216
799
msgid "No proxy server is set."
802
#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:219
804
msgid "Using proxy server: %1"
807
#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:251
808
msgid "No SOCKS proxy is set."
811
#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:254
813
msgid "Using SOCKS proxy: %1"
814
msgstr "Seachfhreastalaí SOCKS: %1"
816
#: conduits/malconduit/mal-setup.cc:64
817
#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:49
818
msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot"
819
msgstr "Seoladán Sioncronaithe MAL le haghaidh KPilot"
821
#: conduits/malconduit/mal-setup.cc:66
822
#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:51
823
msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld"
826
#: conduits/malconduit/mal-setup.cc:68 conduits/timeconduit/time-setup.cc:49
827
#: conduits/docconduit/doc-setup.cc:62
828
#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:53
829
msgid "(C) 2002, Reinhold Kainhofer"
830
msgstr "© 2002, Reinhold Kainhofer"
832
#: conduits/malconduit/mal-setup.cc:71
833
#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:56
837
#: conduits/malconduit/mal-setup.cc:72
838
#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:57
839
msgid "Author of libmal and the JPilot AvantGo conduit"
840
msgstr "Údar libmal agus an tseoladáin AvantGo JPilot"
842
#: conduits/malconduit/mal-setup.cc:73
843
#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:58
844
msgid "Tom Whittaker"
845
msgstr "Tom Whittaker"
847
#: conduits/malconduit/mal-setup.cc:74
848
#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:59
849
msgid "Author of syncmal"
850
msgstr "Údar syncmal"
852
#: conduits/malconduit/mal-setup.cc:75
853
#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:60
854
msgid "AvantGo, Inc."
855
msgstr "AvantGo, Inc."
857
#: conduits/malconduit/mal-setup.cc:76
858
#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:61
859
msgid "Authors of the malsync library (c) 1997-1999"
860
msgstr "Údair na leabharlainne malsync, © 1997-1999"
862
#: conduits/keyringconduit/keyringsetup.cc:45
863
msgid "Keyring Conduit for KPilot"
864
msgstr "Seoladán Fáinne Eochracha le haghaidh KPilot"
866
#: conduits/keyringconduit/keyringsetup.cc:47
867
msgid "Configures the Keyring Conduit for KPilot"
868
msgstr "Cumraigh an Seoladán Fáinne Eochracha le haghaidh KPilot"
870
#: conduits/keyringconduit/keyringsetup.cc:49
871
msgid "(C) 2007, Bertjan Broeksema"
872
msgstr "© 2007, Bertjan Broeksema"
874
#: conduits/keyringconduit/keyringsetup.cc:52 kpilot/kpilotConfig.h:149
875
msgid "Bertjan Broeksema"
876
msgstr "Bertjan Broeksema"
878
#: conduits/keyringconduit/keyringsetup.cc:81
879
msgid "Keyring Conduit"
880
msgstr "Seoladán Fáinne Eochracha"
882
#: conduits/keyringconduit/keyringconduit.cc:94
883
msgid "Password invalid!"
886
#: conduits/keyringconduit/keyringconduit.cc:115
887
msgid "Password invalid! Update your password in the settings dialog."
890
#: conduits/keyringconduit/keyringconduit.cc:173
891
msgid "Enter your Keyring password"
894
#: conduits/keyringconduit/keyringhhdataproxy.cc:222
898
#: conduits/keyringconduit/keyringhhdataproxy.cc:223
899
msgid "Thanks for using KPilot!"
902
#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:51
903
#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:65 kpilot/datebookWidget.cc:71
907
#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:81
908
msgid "Setting the clock on the handheld"
911
#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:98
913
"PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the "
917
#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:45
918
msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot"
921
#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:47
922
msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC"
925
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:49
926
msgid "Abbrowser Conduit for KPilot"
927
msgstr "Seoladán Abbrowser le haghaidh KPilot"
929
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:51
930
msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot"
931
msgstr "Cumraíocht an tseoladáin Abbrowser le haghaidh KPilot"
933
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:53
935
"(C) 2001, Dan Pilone\n"
936
"(C) 2002-2003, Reinhold Kainhofer"
938
"© 2001, Dan Pilone\n"
939
"© 2002-2003, Reinhold Kainhofer"
941
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:54 kpilot/kpilotConfig.h:137
945
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:57
946
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:60
947
#: conduits/docconduit/doc-setup.cc:65 conduits/popmail/setupDialog.cc:72
948
#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:51 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:55
949
#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:60 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:64
950
#: kpilot/kpilotConfig.h:125
952
msgstr "Cothaitheoir"
954
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:62 kpilot/kpilotConfig.h:145
956
msgstr "David Bishop"
958
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:62
962
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:72
963
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:119
965
msgstr "Leabhar Seoltaí"
967
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:265
968
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:298
971
"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened. Please make "
972
"sure to supply a valid file name in the conduit's configuration dialog. "
973
"Aborting the conduit."
976
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:303
977
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:304
978
msgid "Unable to initialize and load the addressbook for the sync."
981
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:316
982
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:317
983
msgid "Unable to lock addressbook for writing. Cannot sync!"
986
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:371
989
"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the "
990
"temporary local file \"%2\" manually"
993
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:490
994
msgid "Unable to open the addressbook databases on the handheld."
997
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:511
998
msgid "Unable to open the addressbook."
999
msgstr "Ní féidir an leabhar seoltaí a oscailt."
1001
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1501
1005
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1503
1007
msgstr "Sioncrónú is déanaí"
1009
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1524
1013
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1525
1015
msgstr "Ainm baiste"
1017
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1526
1018
msgid "Organization"
1021
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1527
1025
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1528
1029
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1530
1031
msgstr "Saincheaptha 1"
1033
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1531
1035
msgstr "Saincheaptha 2"
1037
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1532
1039
msgstr "Saincheaptha 3"
1041
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1533
1043
msgstr "Saincheaptha 4"
1045
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1535
1049
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1536
1053
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1537
1054
msgid "Mobile Phone"
1057
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1538
1062
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1539
1066
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1540
1070
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1541
1074
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1544
1078
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1545
1082
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1546
1086
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1547
1090
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1548
1094
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1562
1098
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1727
1100
"The following address entry was changed, but does no longer exist on the "
1101
"handheld. Please resolve this conflict:"
1104
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1731
1106
"The following address entry was changed, but does no longer exist on the PC. "
1107
"Please resolve this conflict:"
1110
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1735
1112
"The following address entry was changed on the handheld as well as on the PC "
1113
"side. The changes could not be merged automatically, so please resolve the "
1114
"conflict yourself:"
1117
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1737
1118
msgid "Address conflict"
1121
#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:162
1124
"Entries in the resolution dialog. First the name of the field, then the "
1125
"entry from the Handheld or PC after the colon"
1129
#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:222
1130
#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:228
1131
msgid "Delete entry"
1132
msgstr "Scrios iontráil"
1134
#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:211
1136
msgid "Unable to open text file %1 for reading."
1137
msgstr "Ní féidir téacschomhad %1 a oscailt chun é a léamh."
1139
#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:400
1140
msgid "Unable to open Database for writing"
1143
#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:457
1145
msgid "Unable to open palm doc database %1"
1148
#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:527
1149
msgid "No filename set for the conversion"
1152
#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:532
1153
msgid "Unable to open Database for reading"
1156
#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:540
1158
msgid "Unable to read database header for database %1."
1161
#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:552
1163
msgid "Unable to open output file %1."
1164
msgstr "Ní féidir aschomhad %1 a oscailt."
1166
#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:567
1168
msgid "Could not read text record #%1 from Database %2"
1171
#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:586
1173
msgid "Could not read bookmark record #%1 from Database %2"
1176
#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:604
1178
msgid "Unable to open file %1 for the bookmarks of %2."
1181
#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:76
1185
#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:248
1186
msgid "Searching for texts and databases to synchronize"
1189
#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:308
1190
msgid "Database created."
1191
msgstr "Cruthaíodh bunachar sonraí."
1193
#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:356
1195
msgid "Unable to install the locally created PalmDOC %1 to the handheld."
1198
#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:359
1200
msgid "Conversion of PalmDOC \"%1\" failed."
1201
msgstr "Theip ar thiontú PalmDOC \"%1\"."
1203
#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:367
1205
msgid "Unable to open or create the database %1."
1206
msgstr "Ní féidir bunachar sonraí %1 a oscailt nó a chruthú."
1208
#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:601
1209
msgid "Conflict Resolution"
1210
msgstr "Réiteach Coinbhleachta"
1212
#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:606
1213
msgid "Sync aborted by user."
1216
#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:640
1218
msgid "Synchronizing text \"%1\""
1219
msgstr "Téacs \"%1\" á shioncrónú"
1221
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.h:64
1222
msgid "Resolution Dialog"
1225
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:62
1229
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:180
1230
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:216
1231
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:329
1232
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:354
1235
"<qt>You selected to sync folders, but gave a filename instead (<em>%1</em>)."
1236
"<br />Use folder <em>%2</em> instead?</qt>"
1239
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:183
1240
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:219
1241
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:332
1242
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:358
1244
msgstr "Úsáid Fillteán"
1246
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:196
1249
"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid "
1253
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:205
1256
"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid "
1260
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:233
1263
"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files could not be created.</qt>"
1266
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:256
1267
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:394
1268
msgid "The following texts were successfully converted:"
1269
msgstr "Tiontaíodh na téacsanna a leanas go rathúil:"
1271
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:257
1272
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:395
1273
msgid "Conversion Successful"
1274
msgstr "D'éirigh leis an tiontú"
1276
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:261
1277
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:399
1278
msgid "No text files were converted correctly"
1279
msgstr "Níor tiontaíodh téacschomhad ar bith i gceart"
1281
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:271
1282
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:407
1284
msgid "<qt>The file <em>%1</em> does not exist.</qt>"
1285
msgstr "<qt>Níl an comhad <em>%1</em> ann.</qt>"
1287
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:287
1288
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:415
1290
msgid "Conversion of file %1 successful."
1291
msgstr "D'éirigh le tiontú comhaid %1."
1293
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:344
1296
"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files is not a valid folder.</qt>"
1299
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:371
1302
"<qt>The folder <em>%1</em> for the PalmDOC files could not be created.</qt>"
1305
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:436
1306
msgid "&Text folder:"
1307
msgstr "Fillteán &téacs:"
1309
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:437
1310
msgid "&PalmDOC folder:"
1311
msgstr "Fillteán &PalmDOC:"
1313
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:441
1315
msgstr "&Téacschomhad:"
1317
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:442
1319
msgstr "Comhad &DOC:"
1321
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:457
1323
msgid "<qt>The database file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>"
1324
msgstr "<qt>Tá bunachar sonraí <em>%1</em> ann cheana. Forscríobh?</qt>"
1326
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:458
1327
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:503 kpilot/logWidget.cc:247
1328
#: kpilot/addressWidget.cc:385
1332
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:483
1333
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:519
1335
msgid "<qt>Error while converting the text %1.</qt>"
1338
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:502
1340
msgid "<qt>The text file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>"
1341
msgstr "<qt>Tá téacschomhad <em>%1</em> ann cheana. Forscríobh?</qt>"
1343
#: conduits/docconduit/doc-setup.cc:60
1344
msgid "Palm DOC Conduit for KPilot"
1345
msgstr "Seoladán Palm DOC le haghaidh KPilot"
1347
#: conduits/docconduit/doc-setup.cc:61
1348
msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot"
1349
msgstr "Cumraíocht an tseoladáin DOC le haghaidh KPilot"
1351
#: conduits/docconduit/doc-setup.cc:72
1355
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:42
1359
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:43
1361
"KPalmDOC - KDE Converter for PalmDOC texts.\n"
1365
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:44
1366
msgid "(c) 2003, Reinhold Kainhofer"
1367
msgstr "© 2003, Reinhold Kainhofer"
1369
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:45
1370
msgid "Main Developer"
1371
msgstr "Príomhfhorbróir"
1373
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:47
1374
msgid "Maintainer of KPilot"
1375
msgstr "Cothaitheoir KPilot"
1377
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:54
1378
msgid "PalmDOC Converter"
1379
msgstr "Tiontaire PalmDOC"
1381
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:64
1383
"Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The "
1384
"conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in "
1385
"bold red letters a conflict occurred (i.e. the text was changed both on the "
1386
"desktop and on the handheld). For these databases please specify which "
1387
"version is the current one."
1390
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:68
1392
"You can also change the sync direction for databases without a conflict."
1395
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:72
1396
msgid "DOC Databases"
1397
msgstr "Bunachair Sonraí DOC"
1399
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:117
1401
msgstr "Gan Sioncrónú"
1403
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:118
1404
msgid "Sync Handheld to PC"
1405
msgstr "Sioncrónaigh Ríomhaire Boise le Ríomhaire"
1407
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:119
1408
msgid "Sync PC to Handheld"
1409
msgstr "Sioncrónaigh Ríomhaire le Ríomhaire Boise"
1411
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:120
1412
msgid "Delete Both Databases"
1413
msgstr "Scrios na Bunachair Sonraí Araon"
1415
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:124
1416
msgid "More Info..."
1417
msgstr "Eolas Breise..."
1419
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:166
1423
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:167
1427
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:168
1431
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:169
1432
msgid "only bookmarks changed"
1433
msgstr "athraíodh leabharmharcanna amháin"
1435
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:170
1439
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:171
1440
msgid "does not exist"
1443
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:182
1446
"Status of the database %1:\n"
1450
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:183
1452
msgid "Handheld: %1\n"
1453
msgstr "Ríomhaire Boise: %1\n"
1455
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:184
1457
msgid "Desktop: %1\n"
1458
msgstr "Ríomhaire Deisce: %1\n"
1460
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:186
1461
msgid "Database information"
1462
msgstr "Eolas faoin bhunachar sonraí"
1464
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:56
1465
#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:103
1469
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:102
1471
msgid "1 notepad could not be saved"
1472
msgid_plural "%1 notepads could not be saved"
1473
msgstr[0] "Níorbh fhéidir %1 cheap nótaí a shábháil"
1474
msgstr[1] "Níorbh fhéidir %1 cheap nótaí a shábháil"
1475
msgstr[2] "Níorbh fhéidir %1 cheap nótaí a shábháil"
1476
msgstr[3] "Níorbh fhéidir %1 gceap nótaí a shábháil"
1477
msgstr[4] "Níorbh fhéidir %1 ceap nótaí a shábháil"
1479
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:103
1481
msgid "1 notepad saved"
1482
msgid_plural "%1 notepads saved"
1483
msgstr[0] "Sábháladh %1 cheap nótaí"
1484
msgstr[1] "Sábháladh %1 cheap nótaí"
1485
msgstr[2] "Sábháladh %1 cheap nótaí"
1486
msgstr[3] "Sábháladh %1 gceap nótaí"
1487
msgstr[4] "Sábháladh %1 ceap nótaí"
1489
#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:81
1490
msgid "Saves notepads to png files"
1491
msgstr "Sábháil ceapa nótaí mar chomhaid PNG"
1493
#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:83
1494
msgid "Configures the Notepad Conduit for KPilot"
1495
msgstr "Cumraíocht an tseoladáin Notepad le haghaidh KPilot"
1497
#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:85
1498
msgid "(C) 2004, Joern Ahrens"
1499
msgstr "© 2004, Joern Ahrens"
1501
#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:86
1502
msgid "Joern Ahrens"
1503
msgstr "Joern Ahrens"
1505
#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:91
1506
msgid "Angus Ainslies"
1507
msgstr "Angus Ainslies"
1509
#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:92
1510
msgid "Notepad conduit is based on Angus' read-notepad, part of pilot-link"
1513
#: conduits/recordconduit/factory.cc:67
1514
msgid "Record Conduit"
1517
#: conduits/recordconduit/factory.cc:69
1518
msgid "Record Conduit for KPilot"
1521
#: conduits/recordconduit/factory.cc:71
1522
msgid "Configures the Record Conduit for KPilot"
1525
#: conduits/recordconduit/factory.cc:73
1526
msgid "(C) 2005, Adriaan de Groot"
1527
msgstr "© 2005, Adriaan de Groot"
1529
#: conduits/popmail/setupDialog.cc:64 conduits/popmail/popmail-conduit.cc:80
1533
#: conduits/popmail/setupDialog.cc:66
1534
msgid "Mail Conduit for KPilot"
1535
msgstr "Seoladán Poist le haghaidh KPilot"
1537
#: conduits/popmail/setupDialog.cc:68
1538
msgid "Configures the Mail Conduit for KPilot"
1539
msgstr "Cumraíocht an tseoladáin Poist le haghaidh KPilot"
1541
#: conduits/popmail/setupDialog.cc:70
1542
msgid "(C) 2001, Dan Pilone, Michael Kropfberger, Adriaan de Groot"
1543
msgstr "© 2001, Dan Pilone, Michael Kropfberger, Adriaan de Groot"
1545
#: conduits/popmail/setupDialog.cc:75 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:58
1546
#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:53 kpilot/kpilotConfig.h:133
1550
#: conduits/popmail/setupDialog.cc:76 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:59
1551
#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:61 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:63
1552
#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:54 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:56
1553
#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:58
1554
msgid "Original Author"
1555
msgstr "An Chéad Údar"
1557
#: conduits/popmail/setupDialog.cc:77
1558
msgid "Michael Kropfberger"
1559
msgstr "Michael Kropfberger"
1561
#: conduits/popmail/setupDialog.cc:78
1565
#: conduits/popmail/setupDialog.cc:79
1566
msgid "Marko Grönroos"
1567
msgstr "Marko Grönroos"
1569
#: conduits/popmail/setupDialog.cc:80
1570
msgid "SMTP support and redesign"
1571
msgstr "Tacaíocht SMTP agus athdhearadh"
1573
#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:108
1575
msgid "Sent one message"
1576
msgid_plural "Sent %1 messages"
1577
msgstr[0] "Seoladh %1 teachtaireacht"
1578
msgstr[1] "Seoladh %1 theachtaireacht"
1579
msgstr[2] "Seoladh %1 theachtaireacht"
1580
msgstr[3] "Seoladh %1 dteachtaireacht"
1581
msgstr[4] "Seoladh %1 teachtaireacht"
1583
#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:129
1584
msgid "No mail was sent."
1585
msgstr "Níor seoladh post ar bith."
1587
#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:135
1588
msgid "No mail could be sent."
1589
msgstr "Níorbh fhéidir aon phost a sheoladh."
1591
#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:186
1592
msgid "Could not connect to DCOP server for the KMail connection."
1595
#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:188
1596
#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:216
1597
#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:228
1598
#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:256
1599
msgid "Error Sending Mail"
1600
msgstr "Earráid agus Ríomhphost á Sheoladh."
1602
#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:214
1603
#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:226
1604
msgid "Cannot open temporary file to store mail from Pilot in."
1607
#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:255
1608
msgid "DCOP connection with KMail failed."
1609
msgstr "Theip ar an nasc DCOP le KMail."
1611
#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:377
1612
msgid "Cannot perform backup of mail database"
1615
#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:385
1616
msgid "Unable to open mail database on handheld"
1619
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:181
1620
#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:71
1624
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:223
1627
"Event \"%1\" has a yearly recurrence other than by month, will change this "
1628
"to recurrence by month on handheld."
1631
#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:45
1632
msgid "VCal Conduit for KPilot"
1633
msgstr "Seoladán VCal le haghaidh KPilot"
1635
#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:47
1636
msgid "Configures the VCal Conduit for KPilot"
1637
msgstr "Cumraíocht an tseoladáin VCal le haghaidh KPilot"
1639
#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:49 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:52
1641
"(C) 2001, Adriaan de Groot\n"
1642
"(C) 2002-2003, Reinhold Kainhofer"
1644
"© 2001, Adriaan de Groot\n"
1645
"© 2002-2003, Reinhold Kainhofer"
1647
#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:60 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:55
1648
#: kpilot/kpilotConfig.h:136
1649
msgid "Preston Brown"
1650
msgstr "Preston Brown"
1652
#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:62 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:57
1653
msgid "Herwin-Jan Steehouwer"
1654
msgstr "Herwin-Jan Steehouwer"
1656
#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:64
1657
msgid "Cornelius Schumacher"
1658
msgstr "Cornelius Schumacher"
1660
#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:65
1661
msgid "iCalendar port"
1662
msgstr "Port iCalendar"
1664
#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:66
1665
msgid "Philipp Hullmann"
1666
msgstr "Philipp Hullmann"
1668
#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:67 kpilot/kpilotConfig.h:140
1669
#: kpilot/kpilotConfig.h:141
1673
#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:70
1674
msgid "Calendar Destination"
1677
#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:62
1678
msgid "Cleaning up ..."
1679
msgstr "Á ghlanadh ..."
1681
#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:91
1684
"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the "
1685
"temporary local file \"%2\" manually."
1688
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cc:179
1689
#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:46
1693
#: conduits/vcalconduit/pctohhstate.cc:71
1694
msgid "Copying records to Pilot ..."
1697
#: conduits/vcalconduit/initstate.cc:59
1698
msgid "Initializing conduit ..."
1701
#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:48
1702
msgid "To-do Conduit for KPilot"
1705
#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:50
1706
msgid "Configures the To-do Conduit for KPilot"
1707
msgstr "Cumraíocht an tseoladáin Tascanna le haghaidh KPilot"
1709
#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:70
1710
msgid "To-do Destination"
1713
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:184
1714
msgid "Could not open the calendar databases."
1717
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:272
1719
"You selected to sync with an iCalendar file, but did not give a filename. "
1720
"Please select a valid file name in the conduit's configuration dialog"
1723
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:291
1724
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:353
1726
msgid "Using local time zone: %1"
1729
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:292
1730
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:354
1732
msgid "Using non-local time zone: %1"
1735
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:318
1738
"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened or created. "
1739
"Please make sure to supply a valid file name in the conduit's configuration "
1740
"dialog. Aborting the conduit."
1743
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:327
1745
msgid "Syncing with file \"%1\""
1746
msgstr "Á shioncronú le comhad \"%1\""
1748
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:351
1749
msgid "Syncing with standard calendar resource."
1752
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:363
1754
"Unable to initialize the calendar object. Please check the conduit's setup"
1757
#: kpilot/kpilotConfig.cc:129
1758
msgid "The configuration file is outdated."
1761
#: kpilot/kpilotConfig.cc:131
1763
msgid "The configuration file has version %1, while KPilot needs version %2."
1766
#: kpilot/kpilotConfig.cc:136
1768
"Please run KPilot and check the configuration carefully to update the file."
1771
#: kpilot/kpilotConfig.cc:140
1772
msgid "Important changes to watch for are:"
1775
#: kpilot/kpilotConfig.cc:144
1777
"Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as "
1781
#: kpilot/kpilotConfig.cc:147
1782
msgid "Conflict resolution is now a global setting."
1785
#: kpilot/kpilotConfig.cc:152
1786
msgid "Changed format of no-backup databases."
1789
#: kpilot/kpilotConfig.cc:165
1791
"The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to "
1795
#: kpilot/kpilotConfig.cc:168 kpilot/kpilotConfig.cc:196
1796
msgid "Configuration File Out-of Date"
1799
#: kpilot/kpilotConfig.cc:192
1801
"The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some "
1802
"parts of the configuration automatically. Do you wish to continue?"
1805
#: kpilot/dbRecordEditor.cc:55
1807
msgstr "Cuir Taifead in Eagar"
1809
#: kpilot/dbRecordEditor.cc:77
1811
"Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even "
1812
"make the database unusable. Do not change the values unless you are "
1813
"absolutely sure you know what you are doing.\n"
1815
"Really assign these new flags?"
1818
#: kpilot/dbRecordEditor.cc:77
1819
msgid "Changing Record"
1822
#: kpilot/dbRecordEditor.cc:77 kpilot/dbFlagsEditor.cc:64
1826
#: kpilot/dbRecordEditor.cc:108
1827
msgid "Record index:"
1830
#: kpilot/dbRecordEditor.cc:109
1834
#: kpilot/dbRecordEditor.cc:110 kpilot/dbRecordEditor.cc:111
1838
#: kpilot/dbRecordEditor.cc:112
1842
#: kpilot/dbRecordEditor.cc:113
1843
msgctxt "Record marked as dirty?"
1847
#: kpilot/dbRecordEditor.cc:114
1848
msgctxt "Record marked as deleted?"
1852
#: kpilot/dbRecordEditor.cc:115
1853
msgctxt "Record marked as busy?"
1857
#: kpilot/dbRecordEditor.cc:116
1858
msgctxt "Record marked as secrect?"
1862
#: kpilot/dbRecordEditor.cc:117
1863
msgctxt "Record marked as archived?"
1865
msgstr "&Cartlannaithe"
1867
#: kpilot/dbRecordEditor.cc:206
1869
"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. "
1870
"kbytesedit from kdeutils)."
1873
#: kpilot/datebookWidget.cc:58
1875
msgstr "&Cuir Leis..."
1877
#: kpilot/datebookWidget.cc:62
1881
#: kpilot/datebookWidget.cc:66
1885
#: kpilot/datebookWidget.cc:72
1889
#: kpilot/datebookWidget.cc:73
1893
#: kpilot/datebookWidget.cc:74
1897
#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:45
1898
msgid "Edit Database Flags"
1901
#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:64
1903
"Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the "
1904
"data unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you "
1905
"know what you are doing.\n"
1907
"Really assign these new flags?"
1910
#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:64
1911
msgid "Changing Database Flags"
1914
#: kpilot/viewer_page_base.cc:139
1915
msgctxt "This adds the Category all"
1919
#: kpilot/logWidget.cc:71
1921
"<qt>This lists all the messages received during the current HotSync</qt>"
1924
#: kpilot/logWidget.cc:98
1925
msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
1928
#: kpilot/logWidget.cc:107
1929
msgctxt "Clear the text of HotSync messages"
1931
msgstr "Bánaigh Logchomhad"
1933
#: kpilot/logWidget.cc:109
1934
msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
1937
#: kpilot/logWidget.cc:113
1939
msgstr "Sábháil Logchomhad..."
1941
#: kpilot/logWidget.cc:114
1943
"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
1944
"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
1947
#: kpilot/logWidget.cc:123
1948
msgid "Sync progress:"
1951
#: kpilot/logWidget.cc:126
1952
msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
1955
#: kpilot/logWidget.cc:187
1956
msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
1959
#: kpilot/logWidget.cc:235
1961
msgstr "Sábháil Logchomhad"
1963
#: kpilot/logWidget.cc:245
1964
msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
1965
msgstr "Tá an comhad ann cheana. An mian leat scríobh air?"
1967
#: kpilot/logWidget.cc:247
1969
msgstr "Tá an comhad ann"
1971
#: kpilot/logWidget.cc:247
1972
msgid "Do Not Overwrite"
1973
msgstr "Ná Forscríobh"
1975
#: kpilot/logWidget.cc:273
1977
msgid "<qt>Cannot open the file "%1" for writing; try again?</qt>"
1980
#: kpilot/logWidget.cc:275
1982
msgstr "Ní Féidir Sábháil"
1984
#: kpilot/logWidget.cc:275
1986
msgstr "Bain triail eile as"
1988
#: kpilot/logWidget.cc:275
1990
msgstr "Ná Bain Triail As"
1992
#: kpilot/pilotDaemon.cc:111
1993
msgid "Start &KPilot"
1994
msgstr "Tosaigh &KPilot"
1996
#: kpilot/pilotDaemon.cc:115
1997
msgid "&Configure KPilot..."
1998
msgstr "&Cumraigh KPilot..."
2000
#: kpilot/pilotDaemon.cc:123
2002
msgid "Default (%1)"
2003
msgstr "Réamhshocrú (%1)"
2005
#: kpilot/pilotDaemon.cc:132
2009
#: kpilot/pilotDaemon.cc:137
2011
"Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one "
2014
msgstr " (uair amháin)"
2016
#: kpilot/pilotDaemon.cc:674
2018
msgid "Next HotSync will be: %1. "
2021
#: kpilot/pilotDaemon.cc:675 kpilot/kpilot.cc:393 kpilot/kpilot.cc:401
2022
#: kpilot/kpilot.cc:409 kpilot/kpilot.cc:417 kpilot/kpilot.cc:425
2023
#: kpilot/kpilot.cc:433
2024
msgid "Please press the HotSync button."
2027
#: kpilot/pilotDaemon.cc:764 kpilot/kpilot.cc:274
2028
msgid "File Installer"
2031
#: kpilot/pilotDaemon.cc:912
2032
msgid "HotSync is disabled while the screen is locked."
2035
#: kpilot/pilotDaemon.cc:917
2037
"HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the "
2038
"screen saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do "
2039
"not sync when screensaver is active' box in the HotSync page of the "
2040
"configuration dialog."
2043
#: kpilot/pilotDaemon.cc:1145 kpilot/pilotDaemon.cc:1146
2044
msgid "HotSync Completed.<br/>"
2047
#: kpilot/pilotDaemon.cc:1187
2049
msgid "Next sync is %1."
2052
#: kpilot/pilotDaemon.cc:1228
2053
msgid "KPilot Daemon"
2054
msgstr "Deamhan KPilot"
2056
#: kpilot/pilotDaemon.cc:1230 kpilot/kpilot.cc:735
2057
msgid "KPilot - HotSync software for KDE"
2060
#: kpilot/pilotDaemon.cc:1245 kpilot/kpilot.cc:749
2061
msgid "Set debugging level"
2064
#: kpilot/pilotDaemon.cc:1247
2065
msgid "Device to try first"
2068
#: kpilot/pilotDaemon.cc:1248
2069
msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files"
2072
#: kpilot/pilotDaemon.cc:1249
2073
msgid "kpilotconfig"
2074
msgstr "kpilotconfig"
2076
#: kpilot/todoviewer_page.cc:36 kpilot/kpilot.cc:262
2077
msgid "To-do Viewer"
2080
#: kpilot/config_dialog_dbselection.cc:132
2082
"This is a database that exists on the device. It was not added manually, so "
2083
"it can not removed from the list."
2086
#: kpilot/config_dialog_dbselection.cc:132
2087
msgid "Database on Device"
2088
msgstr "Bunachar Sonraí ar an nGléas"
2090
#: kpilot/config_dialog_dbselection.cc:143
2091
msgid "You need to select a database to delete in the list."
2094
#: kpilot/config_dialog_dbselection.cc:143
2095
msgid "No Database Selected"
2098
#: kpilot/viewer_page_base.h:68 kpilot/viewer_page_base.h:74
2099
msgid "not implemented by subclass"
2102
#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:48
2103
msgid "Edit AppInfo Block"
2106
#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:68
2108
"To view the Application info block data, please install a hex editor (e.g. "
2109
"khexedit from kdeutils)."
2112
#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:87
2113
msgid "Changing the AppInfo block is not yet supported by KPilot!"
2116
#: kpilot/config_dialog.cc:146
2118
"This list box contains both general configuration items such as the device "
2119
"used for HotSync and the databases to be backed up as well as a list of "
2120
"conduits that KPilot may run during a HotSync. Click on an item to configure "
2121
"it. Conduits which are checked in this list will run during a HotSync."
2124
#: kpilot/config_dialog.cc:170
2125
msgid "<qt>This conduit appears to be broken and cannot be configured.</qt>"
2128
#: kpilot/config_dialog.cc:177
2130
"<qt><p><i>Conduits</i> are external (possibly third-party) programs that "
2131
"perform synchronization actions. They may have individual configurations. "
2132
"Select a conduit to configure it, and enable it by clicking on its checkbox. "
2136
#: kpilot/config_dialog.cc:184
2138
"<qt><p>The <i>general</i> portion of KPilot's setup contains settings for "
2139
"your hardware and the way KPilot should display your data. For the basic "
2140
"setup, which should fulfill the need of most users, just use the setup "
2141
"wizard below.</p><p>If you need some special settings, this dialog provides "
2142
"all the options for fine-tuning KPilot. But be warned: The HotSync settings "
2143
"are various esoteric things.</p><p>You can enable an action or conduit by "
2144
"clicking on its checkbox. Checked conduits will be run during a HotSync. "
2145
"Select a conduit to configure it.</p></qt>"
2148
#: kpilot/config_dialog.cc:271
2149
msgid "General Setup"
2150
msgstr "Socrú Ginearálta"
2152
#: kpilot/config_dialog.cc:274
2153
msgid "General setup of KPilot (User name, port, general sync settings)"
2156
#: kpilot/config_dialog.cc:279
2160
#: kpilot/config_dialog.cc:282
2161
msgid "Actions for HotSync with individual configuration."
2164
#: kpilot/config_dialog.cc:288
2165
msgid "About KPilot. Credits."
2166
msgstr "Eolas faoi KPilot. Amhálacha."
2168
#: kpilot/config_dialog.cc:296 kpilot/config_pages.cc:80
2172
#: kpilot/config_dialog.cc:297
2173
msgid "Hardware settings and startup and exit options."
2176
#: kpilot/config_dialog.cc:299
2177
msgid "Special behavior during HotSync."
2180
#: kpilot/config_dialog.cc:301
2181
msgid "Special settings for backup."
2184
#: kpilot/config_dialog.cc:302 kpilot/config_pages.cc:397
2188
#: kpilot/config_dialog.cc:303
2189
msgid "Viewer settings."
2192
#: kpilot/config_dialog.cc:304 kpilot/config_pages.cc:464
2193
msgid "Startup and Exit"
2194
msgstr "Tosú agus Scor"
2196
#: kpilot/config_dialog.cc:305
2197
msgid "Behavior at startup and exit."
2198
msgstr "Oibriú ag am tosaithe agus am scoir."
2200
#: kpilot/config_dialog.cc:311
2201
msgid "Install Files"
2202
msgstr "Suiteáil Comhaid"
2204
#: kpilot/config_dialog.cc:312
2205
msgid "Install files that are dragged to KPilot onto the handheld."
2208
#: kpilot/config_dialog.cc:417
2211
"<qt>This is an internal action which has no configuration options. The "
2212
"action's description is: <i>%1</i> </qt>"
2215
#: kpilot/config_dialog.cc:567
2218
"<qt>No library could be found for the conduit %1. This means that the "
2219
"conduit was not installed properly.</qt>"
2222
#: kpilot/config_dialog.cc:573 kpilot/config_dialog.cc:587
2223
msgid "Conduit Error"
2226
#: kpilot/config_dialog.cc:580
2229
"<qt>There was a problem loading the library for the conduit %1. This means "
2230
"that the conduit was not installed properly.</qt>"
2233
#: kpilot/kpilotConfig.h:128
2234
msgid "Core and conduits Developer, Maintainer"
2237
#: kpilot/kpilotConfig.h:131
2241
#: kpilot/kpilotConfig.h:134
2242
msgid "Former Project Leader"
2243
msgstr "Iarcheannaire an Tionscadail"
2245
#: kpilot/kpilotConfig.h:136
2246
msgid "VCal conduit"
2247
msgstr "Seoladán VCal"
2249
#: kpilot/kpilotConfig.h:137
2250
msgid "Abbrowser conduit"
2251
msgstr "Seoladán Abbrowser"
2253
#: kpilot/kpilotConfig.h:138
2254
msgid "Chris Molnar"
2257
#: kpilot/kpilotConfig.h:138
2258
msgid "Expenses conduit"
2259
msgstr "Seoladán Expenses"
2261
#: kpilot/kpilotConfig.h:139
2263
msgstr "Jörn Ahrens"
2265
#: kpilot/kpilotConfig.h:139
2266
msgid "Notepad conduit, Bugfixer"
2267
msgstr "Seoladán Notepad, Ceartaitheoir"
2269
#: kpilot/kpilotConfig.h:140
2270
msgid "Heiko Purnhagen"
2273
#: kpilot/kpilotConfig.h:141
2274
msgid "Jörg Habenicht"
2277
#: kpilot/kpilotConfig.h:142
2278
msgid "Martin Junius"
2281
#: kpilot/kpilotConfig.h:143
2283
msgstr "Comhéadan Grafach XML"
2285
#: kpilot/kpilotConfig.h:146
2287
msgstr "Comhaid .ui"
2289
#: kpilot/kpilotConfig.h:147
2290
msgid "Aaron J. Seigo"
2291
msgstr "Aaron J. Seigo"
2293
#: kpilot/kpilotConfig.h:148
2294
msgid "Bugfixer, coolness"
2297
#: kpilot/kpilotConfig.h:150
2298
msgid "VCalconduit state machine, CMake, Base Conduit rewrite"
2301
#: kpilot/kpilotConfig.h:151
2302
msgid "Montel Laurent"
2303
msgstr "Montel Laurent"
2305
#: kpilot/kpilotConfig.h:152
2307
msgstr "Leagan KDE4"
2309
#: kpilot/kpilotConfig.h:156
2311
"(c) 1998-2000,2001, Dan Pilone\n"
2312
"(c) 2000-2007, Adriaan de Groot\n"
2313
"(c) 2005-2007, Jason 'vanRijn' Kasper"
2315
"© 1998-2000,2001, Dan Pilone\n"
2316
"© 2000-2007, Adriaan de Groot\n"
2317
"© 2005-2007, Jason 'vanRijn' Kasper"
2319
#: kpilot/memoWidget.cc:220
2321
"Select the category of memos\n"
2325
#: kpilot/memoWidget.cc:223
2327
msgstr "Meabhrúcháin:"
2329
#: kpilot/memoWidget.cc:224 kpilot/todoWidget.cc:105
2330
#: kpilot/addressWidget.cc:184
2334
#: kpilot/memoWidget.cc:235
2336
"This list displays all the memos\n"
2337
"in the selected category. Click on\n"
2338
"one to display it to the right."
2341
#: kpilot/memoWidget.cc:239
2345
#: kpilot/memoWidget.cc:247
2346
msgid "The text of the selected memo appears here."
2349
#: kpilot/memoWidget.cc:249
2350
msgid "Export Memo..."
2351
msgstr "Easpórtáil Meamram..."
2353
#: kpilot/memoWidget.cc:254
2354
msgid "Write the selected memo to a file."
2355
msgstr "Scríobh an meamram roghnaithe i gcomhad."
2357
#: kpilot/dbviewerWidget.cc:67 kpilot/kpilot.cc:271
2358
msgid "Generic DB Viewer"
2361
#: kpilot/dbviewerWidget.cc:158
2363
msgid "<b>Warning:</b> Cannot read database file %1."
2364
msgstr "<b>Rabhadh:</b> Ní féidir bunachair sonraí %1 a léamh."
2366
#: kpilot/dbviewerWidget.cc:177
2368
msgid "<p><b>Database:</b> %1, %2 records<br/>"
2369
msgstr "<p><b>Bunachar Sonraí:</b> %1, %2 taifead<br/>"
2371
#: kpilot/dbviewerWidget.cc:179
2373
msgid "<b>Type:</b> %1<br/><b>Creator:</b> %2</p>"
2374
msgstr "<b>Cineál:</b> %1<br/><b>Cruthaitheoir:</b> %2</p>"
2376
#: kpilot/dbviewerWidget.cc:222 kpilot/dbviewerWidget.cc:230
2378
msgid "<b>Warning:</b> Cannot read application file %1."
2379
msgstr "<b>Rabhadh:</b> Ní féidir comhad feidhmchláir %1 a léamh."
2381
#: kpilot/dbviewerWidget.cc:238
2383
msgid "<p><b>Application:</b> %1</p>"
2384
msgstr "<p><b>Feidhmchlár:</b> %1</p>"
2386
#: kpilot/dbviewerWidget.cc:246
2388
msgid "<p><b>Created:</b> %1<br/>"
2389
msgstr "<p><b>Cruthaithe:</b> %1<br/>"
2391
#: kpilot/dbviewerWidget.cc:249
2393
msgid "<b>Modified:</b> %1"
2394
msgstr "<b>Athraithe:</b> %1"
2396
#: kpilot/dbviewerWidget.cc:252
2398
msgid "<br/><b>Backed up:</b> %1</p>"
2399
msgstr "<br/><b>Cúltaca is déanaí:</b> %1</p>"
2401
#: kpilot/dbviewerWidget.cc:389
2402
msgid "You must select a record for editing."
2405
#: kpilot/dbviewerWidget.cc:390
2406
msgid "No Record Selected"
2409
#: kpilot/todoWidget.cc:114
2410
msgid "<qt>Select the category of to-dos to display here.</qt>"
2413
#: kpilot/todoWidget.cc:121
2415
"<qt>This list displays all the to-dos in the selected category. Click on one "
2416
"to display it to the right.</qt>"
2419
#: kpilot/todoWidget.cc:125
2421
msgstr "Eolas faoin tasc:"
2423
#: kpilot/config_dialog_probe.cc:100
2424
msgid "Autodetecting Your Handheld"
2427
#: kpilot/config_dialog_probe.cc:101
2428
msgid "Restart Detection"
2431
#: kpilot/config_dialog_probe.cc:110
2433
"KPilot is now trying to automatically detect the device of your handheld. "
2434
"Please press the hotsync button if you have not done so already."
2437
#: kpilot/config_dialog_probe.cc:114
2441
#: kpilot/config_dialog_probe.cc:118
2442
msgid "Autodetection not yet started..."
2445
#: kpilot/config_dialog_probe.cc:127
2446
msgid "Detected Values"
2449
#: kpilot/config_dialog_probe.cc:132
2450
msgid "Handheld user:"
2453
#: kpilot/config_dialog_probe.cc:135
2457
#: kpilot/config_dialog_probe.cc:138 kpilot/config_dialog_probe.cc:142
2458
msgid "[Not yet known]"
2461
#: kpilot/config_dialog_probe.cc:208
2462
msgid "Starting detection..."
2465
#: kpilot/config_dialog_probe.cc:235
2466
msgid "Waiting for handheld to connect..."
2469
#: kpilot/config_dialog_probe.cc:269
2470
msgid "Timeout reached, could not detect a handheld."
2473
#: kpilot/config_dialog_probe.cc:271
2475
"<qt><p>A handheld could not be detected. Possible check the following things:"
2476
"</p><ul><li>Have you pressed the hotsync button on the handheld?</"
2477
"li><li>Make sure the device sits in the cradle correctly.</li><li>Make sure "
2478
"the cradle is correctly plugged in to the computer.</li><li>Have you checked "
2479
"that your device is actually supported by kpilot (see http://www.kpilot.org)."
2483
#: kpilot/config_dialog_probe.cc:281
2484
msgid "Automatic Detection Failed"
2487
#: kpilot/config_dialog_probe.cc:299
2489
msgid "Found a connected device on %1"
2492
#: kpilot/config_dialog_probe.cc:354
2493
msgid "Disconnected from all devices"
2494
msgstr "Dínasctha ó gach gléas"
2496
#: kpilot/memoviewer_page.cc:36 kpilot/kpilot.cc:268
2498
msgstr "Amharcán Meabhrúchán"
2500
#: kpilot/fileInstallWidget.cc:205
2501
msgid "*.pdb *.prc|PalmOS Databases (*.pdb *.prc)"
2502
msgstr "*.pdb *.prc|Bunachair Sonraí PalmOS (*.pdb *.prc)"
2504
#: kpilot/fileInstallWidget.cc:262
2505
msgctxt "Delete a single file item"
2509
#: kpilot/fileInstallWidget.cc:267
2510
msgid "Delete selected files"
2511
msgstr "Scrios na comhaid roghnaithe"
2513
#: kpilot/hotSync.cc:327
2515
msgid "Backup directory: %1."
2516
msgstr "Comhadlann chúltaca: %1."
2518
#: kpilot/hotSync.cc:338
2519
msgid "Full backup started."
2520
msgstr "Tosaíodh cúltaca iomlán."
2522
#: kpilot/hotSync.cc:343
2523
msgid "Fast backup started"
2526
#: kpilot/hotSync.cc:372
2527
msgid "Exiting on cancel."
2530
#: kpilot/hotSync.cc:384
2531
msgid "Full backup complete."
2534
#: kpilot/hotSync.cc:388
2535
msgid "Fast backup complete."
2538
#: kpilot/hotSync.cc:404
2540
msgid "Backing up: %1"
2541
msgstr "Ag déanamh cúltaca: %1"
2543
#: kpilot/hotSync.cc:432
2548
#: kpilot/hotSync.cc:466
2550
msgid "Backup of %1 failed.\n"
2553
#: kpilot/hotSync.cc:522
2557
#: kpilot/hotSync.cc:530
2558
msgid "Backup failed."
2559
msgstr "Theip ar chúltaca."
2561
#: kpilot/hotSync.cc:590
2562
msgid "[File Installer]"
2563
msgstr "[Suiteálaí Comhad]"
2565
#: kpilot/hotSync.cc:595
2566
msgid "No Files to install"
2569
#: kpilot/hotSync.cc:606
2571
msgid "Installing one file"
2572
msgid_plural "Installing %1 files"
2573
msgstr[0] "Comhad amháin á shuiteáil"
2574
msgstr[1] "%1 chomhad á suiteáil"
2575
msgstr[2] "%1 chomhad á suiteáil"
2576
msgstr[3] "%1 gcomhad á suiteáil"
2577
msgstr[4] "%1 comhad á suiteáil"
2579
#: kpilot/hotSync.cc:626
2580
msgid "Done Installing Files"
2583
#: kpilot/hotSync.cc:638
2585
msgid "Installing %1"
2586
msgstr "%1 á shuiteáil"
2588
#: kpilot/hotSync.cc:657
2590
msgid "Cannot install file "%1"."
2591
msgstr "Ní féidir comhad "%1" a shuiteáil."
2593
#: kpilot/hotSync.cc:683 kpilot/hotSync.cc:692
2595
msgid "Unable to open file "%1"."
2596
msgstr "Ní féidir comhad "%1" a oscailt."
2598
#: kpilot/hotSync.cc:700
2600
msgid "Unable to read file "%1"."
2601
msgstr "Ní féidir comhad "%1" a léamh."
2603
#: kpilot/hotSync.cc:715
2606
"The database in "%1" has a resource name that is longer than 31 "
2607
"characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. "
2608
"KPilot cannot install this database."
2611
#: kpilot/hotSync.cc:773
2612
msgctxt "A common name"
2614
msgstr "Tadhg Ó Ródaí"
2616
#: kpilot/hotSync.cc:775
2619
"<qt>Neither KPilot nor the handheld have a username set. They <i>should</i> "
2620
"be set. Should KPilot set them to a default value (<i>%1</i>)?</qt>"
2623
#: kpilot/hotSync.cc:781 kpilot/hotSync.cc:797 kpilot/hotSync.cc:821
2624
msgid "User Unknown"
2625
msgstr "Úsáideoir Anaithnid"
2627
#: kpilot/hotSync.cc:793
2630
"<qt>The handheld has a username set (<i>%1</i>) but KPilot does not. Should "
2631
"KPilot use this username in future?</qt>"
2634
#: kpilot/hotSync.cc:810
2637
"KPilot has a username set (<i>%1</i>) but the handheld does not. Should "
2638
"KPilot's username be set in the handheld as well?"
2641
#: kpilot/hotSync.cc:814
2643
"<br/>(<i>Note:</i> If your handheld has been reset to factory defaults, you "
2644
"should use <i>Restore</i> instead of a regular HotSync. Click on Cancel to "
2648
#: kpilot/hotSync.cc:842
2651
"<qt>The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you "
2652
"are %2.Which of these is the correct name?\n"
2653
"If you click on Cancel, the sync will proceed, but the usernames will not be "
2657
#: kpilot/hotSync.cc:850
2658
msgid "User Mismatch"
2661
#: kpilot/hotSync.cc:853
2662
msgid "Use KPilot Name"
2663
msgstr "Úsáid Ainm KPilot"
2665
#: kpilot/hotSync.cc:854
2666
msgid "Use Handheld Name"
2669
#: kpilot/hotSync.cc:955
2670
msgid "Restore directory does not exist."
2673
#: kpilot/hotSync.cc:956 kpilot/hotSync.cc:970
2674
msgid "Restore not performed."
2677
#: kpilot/hotSync.cc:961
2680
"<qt>Are you sure you want to completely restore your Pilot from the backup "
2681
"directory (<i>%1</i>)? This will erase any information you currently have on "
2685
#: kpilot/hotSync.cc:965
2686
msgid "Restore Pilot"
2689
#: kpilot/hotSync.cc:967
2690
msgid "Restore <i>not</i> performed."
2693
#: kpilot/hotSync.cc:969
2694
msgid "Canceled by user."
2695
msgstr "Cealaithe ag an úsáideoir."
2697
#: kpilot/hotSync.cc:981 kpilot/hotSync.cc:1051
2699
msgid "Restoring %1..."
2702
#: kpilot/hotSync.cc:1000
2704
msgid "File '%1' cannot be read."
2707
#: kpilot/hotSync.cc:1028
2711
#: kpilot/hotSync.cc:1042
2712
msgid "Restore incomplete."
2715
#: kpilot/hotSync.cc:1059
2717
msgid "Cannot restore file `%1'."
2720
#: kpilot/kpilot.cc:183
2721
msgid "Starting the KPilot daemon ..."
2722
msgstr "Deamhan KPilot á thosú..."
2724
#: kpilot/kpilot.cc:193
2727
"Could not start the KPilot daemon. The system error message was: "%"
2731
#: kpilot/kpilot.cc:201
2732
msgid "Daemon started."
2735
#: kpilot/kpilot.cc:223
2737
msgstr "níl sé ag rith"
2739
#: kpilot/kpilot.cc:223
2741
msgid "Daemon status is `%1'"
2742
msgstr "Stádas an deamhain: `%1'"
2744
#: kpilot/kpilot.cc:236
2746
msgid "Using character set %1 on the handheld."
2749
#: kpilot/kpilot.cc:265 kpilot/addressviewer_page.cc:36
2750
msgid "Address Viewer"
2751
msgstr "Amharcán Seoltaí"
2753
#: kpilot/kpilot.cc:300
2754
msgid "Select the kind of HotSync to perform next."
2757
#: kpilot/kpilot.cc:301
2759
"Select the kind of HotSync to perform next. This applies only to the next "
2760
"HotSync; to change the default, use the configuration dialog."
2763
#: kpilot/kpilot.cc:309
2767
#: kpilot/kpilot.cc:311
2768
msgid "Next HotSync will be normal HotSync."
2771
#: kpilot/kpilot.cc:312
2772
msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a normal HotSync."
2775
#: kpilot/kpilot.cc:316
2779
#: kpilot/kpilot.cc:318
2780
msgid "Next HotSync will be a FullSync."
2783
#: kpilot/kpilot.cc:319
2785
"Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on "
2789
#: kpilot/kpilot.cc:324
2791
msgstr "&Déan cúltaca"
2793
#: kpilot/kpilot.cc:326 kpilot/kpilot.cc:342
2794
msgid "Next HotSync will be backup."
2797
#: kpilot/kpilot.cc:327
2799
"Tell the daemon that the next HotSync should back up the Handheld to the PC."
2802
#: kpilot/kpilot.cc:332
2804
msgstr "Athchói&righ"
2806
#: kpilot/kpilot.cc:334
2807
msgid "Next HotSync will be restore."
2810
#: kpilot/kpilot.cc:335
2812
"Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data "
2816
#: kpilot/kpilot.cc:343
2818
"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld "
2819
"to the PC, overwriting entries on the PC."
2822
#: kpilot/kpilot.cc:349
2826
#: kpilot/kpilot.cc:351
2827
msgid "Reset the device connection."
2830
#: kpilot/kpilot.cc:352
2831
msgid "Try to reset the daemon and its connection to the Handheld."
2834
#: kpilot/kpilot.cc:357
2835
msgid "Quit KPilot, (and stop the daemon if configured that way)."
2838
#: kpilot/kpilot.cc:392
2839
msgid "Next sync will be a backup. "
2842
#: kpilot/kpilot.cc:400
2843
msgid "Next sync will restore the Pilot from backup. "
2846
#: kpilot/kpilot.cc:408
2847
msgid "Next sync will be a regular HotSync. "
2850
#: kpilot/kpilot.cc:416
2851
msgid "Next sync will be a Full Sync. "
2854
#: kpilot/kpilot.cc:424
2855
msgid "Next sync will copy Handheld data to PC. "
2858
#: kpilot/kpilot.cc:432
2859
msgid "Next sync will copy PC data to Handheld. "
2862
#: kpilot/kpilot.cc:458
2863
msgid "The daemon has exited."
2866
#: kpilot/kpilot.cc:459
2867
msgid "No further HotSyncs are possible."
2870
#: kpilot/kpilot.cc:460
2871
msgid "Restart the daemon to HotSync again."
2874
#: kpilot/kpilot.cc:557
2875
msgid "Resetting device connection ..."
2878
#: kpilot/kpilot.cc:578
2879
msgid "Configuration"
2882
#: kpilot/kpilot.cc:691
2883
msgid "Cannot configure KPilot right now (KPilot's UI is already busy)."
2886
#: kpilot/kpilot.cc:733
2890
#: kpilot/kpilot.cc:747
2891
msgid "Setup the Pilot device, conduits and other parameters"
2894
#: kpilot/kpilot.cc:751
2898
#: kpilot/config_pages.cc:48
2901
"<qt>The settings for configuration page <i>%1</i> have been changed. Do you "
2902
"want to save the changes before continuing?</qt>"
2905
#: kpilot/fileInstaller.cc:110
2907
msgid "Cannot install %1"
2908
msgstr "Ní féidir %1 a shuiteáil"
2910
#: kpilot/fileInstaller.cc:111
2912
"Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the "
2916
#: kpilot/main-test.cc:287
2920
#: kpilot/main-test.cc:289
2921
msgid "KPilot Tester"
2922
msgstr "Tástálaí KPilotTest"
2924
#: kpilot/main-test.cc:290
2925
msgid "(C) 2001-2004, Adriaan de Groot"
2926
msgstr "© 2001-2004, Adriaan de Groot"
2928
#: kpilot/main-test.cc:298
2929
msgid "Path to Pilot device node"
2932
#: kpilot/main-test.cc:300
2934
msgstr "Taispeáin Bunachair Shonraí"
2936
#: kpilot/main-test.cc:303
2937
msgid "Backup Pilot to <dest dir>"
2940
#: kpilot/main-test.cc:305
2941
msgid "Restore Pilot from backup"
2944
#: kpilot/main-test.cc:308
2945
msgid "Run conduit from desktop file <filename>"
2948
#: kpilot/main-test.cc:311
2949
msgid "Run a specific check (with the device)"
2952
#: kpilot/main-test.cc:314
2953
msgid "Show KPilot configuration information"
2956
#: kpilot/main-test.cc:316
2957
msgid "Set the debug level"
2960
#: kpilot/main-test.cc:318
2961
msgctxt "Genral options"
2965
#: kpilot/main-test.cc:322
2966
msgid "*Really* run the conduit, not in test mode."
2967
msgstr "Rith an seoladán i ndáiríre, nach sa mhód tástála."
2969
#: kpilot/main-test.cc:324
2970
msgid "Run the conduit in file-test mode."
2973
#: kpilot/main-test.cc:325
2974
msgid "Copy Pilot to Desktop."
2977
#: kpilot/main-test.cc:326
2978
msgid "Copy Desktop to Pilot."
2981
#: kpilot/main-test.cc:327
2982
msgid "Repeated perform action - only useful for --list"
2985
#: kpilot/main-test.cc:329
2986
msgid "Conduit Actions"
2987
msgstr "Gníomhartha Seoladáin"
2989
#: kpilot/addressWidget.cc:182
2990
msgid "<qt>Select the category of addresses to display here.</qt>"
2993
#: kpilot/addressWidget.cc:194
2995
"<qt>This list displays all the addresses in the selected category. Click on "
2996
"one to display it to the right.</qt>"
2999
#: kpilot/addressWidget.cc:198
3000
msgid "Address info:"
3003
#: kpilot/addressWidget.cc:205
3004
msgctxt "Export addresses to file"
3006
msgstr "Easpórtáil..."
3008
#: kpilot/addressWidget.cc:209
3009
msgid "<qt>Export all addresses in the selected category to CSV format.</qt>"
3012
#: kpilot/addressWidget.cc:308
3013
msgctxt "The title is inknown."
3015
msgstr "[anaithnid]"
3017
#: kpilot/addressWidget.cc:366
3018
msgid "Export All Addresses"
3019
msgstr "Easpórtáil Gach Seoladh"
3021
#: kpilot/addressWidget.cc:367
3023
msgid "Export Address Category %1"
3026
#: kpilot/addressWidget.cc:383
3028
msgid "The file <i>%1</i> exists. Overwrite?"
3029
msgstr "Tá comhad <i>%1</i> ann cheana. Forscríobh?"
3031
#: kpilot/addressWidget.cc:384
3032
msgid "Overwrite File?"
3033
msgstr "Forscríobh an Comhad?"
3035
#: kpilot/addressWidget.cc:395
3037
msgid "The file <i>%1</i> could not be opened for writing."
3038
msgstr "Ní féidir <i>%1</i> a oscailt le haghaidh scríofa."
3041
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
3043
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
3046
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3048
msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
3050
#~ msgid "Database name"
3051
#~ msgstr "Ainm an bhunachair sonraí"
3053
#~ msgid "Example: ./testje ~/data KeyRing secret_pass"
3054
#~ msgstr "Sampla: ./testje ~/data KeyRing secret_pass"
3059
#~ msgid "Files to install:"
3060
#~ msgstr "Comhaid le suiteáil:"
3062
#~ msgid "Add File..."
3063
#~ msgstr "Cuir Comhad Leis..."
3065
#~ msgid "Clear List"
3066
#~ msgstr "Glan Liosta"
3068
#~ msgid "All Databases"
3069
#~ msgstr "Gach Bunachar Sonraí"
3071
#~ msgid "Only Applications (*.prc)"
3072
#~ msgstr "Feidhmchláir Amháin (*.prc)"
3074
#~ msgid "Only Databases (*.pdb)"
3075
#~ msgstr "Bunachair Sonraí Amháin (*.pdb)"
3078
#~ msgstr "Uimh. Taif."
3083
#~ msgid "Record ID"
3084
#~ msgstr "Aitheantas an Taifid"
3089
#~ msgid "[Internal Editors]"
3090
#~ msgstr "[Eagarthóirí Inmheánacha]"
3095
#~ msgctxt "This is an address record."
3099
#~ msgid "to-do entry"
3105
#~ msgid "calendar entry"
3108
#~ msgid "Conflict in database %1"
3109
#~ msgstr "Coinbhleacht i mbunachar sonraí %1"
3111
#~ msgid "Use &KPilot"
3112
#~ msgstr "Úsáid &KPilot"
3115
#~ msgstr "&Cabhair"
3117
#~ msgid "Import Memo..."
3118
#~ msgstr "Iompórtáil Meamram..."
3120
#~ msgid "Delete Memo"
3121
#~ msgstr "Scrios Meamram"
3123
#~ msgid "Delete the selected memo."
3124
#~ msgstr "Scrios an meamram roghnaithe."
3127
#~ msgstr "Cuir Meamram Leis"
3129
#~ msgid "Add a new memo to the database."
3130
#~ msgstr "Cuir meamram nua leis an mbunachar sonraí."
3132
#~ msgid "Delete currently selected memo?"
3133
#~ msgstr "Scrios an meamram reatha?"
3135
#~ msgid "Delete Memo?"
3136
#~ msgstr "Scrios an Meamram?"
3138
#~ msgid "Cannot Delete Memo"
3139
#~ msgstr "Ní Féidir an Meamram a Scriosadh"
3144
#~ msgid "Last name:"
3145
#~ msgstr "Sloinne:"
3147
#~ msgid "First name:"
3148
#~ msgstr "Ainm baiste:"
3150
#~ msgctxt "Tile of the person."
3152
#~ msgstr "Teideal:"
3154
#~ msgctxt "Company where the person works."
3156
#~ msgstr "Comhlacht:"
3158
#~ msgctxt "Address where the person lives."
3160
#~ msgstr "Seoladh:"
3162
#~ msgctxt "City where the person lives."
3164
#~ msgstr "Cathair:"
3166
#~ msgctxt "State where the person lives."
3170
#~ msgctxt "Zip or postalcode of Address."
3171
#~ msgid "Zip code:"
3172
#~ msgstr "Cód poist:"
3174
#~ msgctxt "Country where the person lives"
3178
#~ msgctxt "Custom field"
3179
#~ msgid "Custom 1:"
3180
#~ msgstr "Saincheaptha 1:"
3182
#~ msgctxt "Custom field"
3183
#~ msgid "Custom 2:"
3184
#~ msgstr "Saincheaptha 2:"
3186
#~ msgctxt "Custom field"
3187
#~ msgid "Custom 3:"
3188
#~ msgstr "Saincheaptha 3:"
3190
#~ msgctxt "Custom field"
3191
#~ msgid "Custom 4:"
3192
#~ msgstr "Saincheaptha 4:"
3194
#~ msgid "Edit Record..."
3195
#~ msgstr "Cuir Taifead in Eagar..."
3197
#~ msgid "New Record..."
3198
#~ msgstr "Taifead Nua..."
3200
#~ msgid "<qt>Add a new to-do to the to-do list.</qt>"
3201
#~ msgstr "<qt>Cuir tasc nua leis an tascliosta.</qt>"
3203
#~ msgid "Delete Record"
3204
#~ msgstr "Scrios Taifead"
3206
#~ msgid "<qt>Delete the selected to-do from the to-do list.</qt>"
3207
#~ msgstr "<qt>Scrios an tasc roghnaithe ón tascliosta.</qt>"
3209
#~ msgid "Cannot Add New To-do"
3210
#~ msgstr "Ní Féidir Tasc Nua a Chur Leis"
3212
#~ msgid "Delete Record?"
3213
#~ msgstr "Scrios an Taifead?"
3215
#~ msgid "Unable to open %1."
3216
#~ msgstr "Ní féidir %1 a oscailt."
3218
#~ msgid "KPilot Maintainer"
3219
#~ msgstr "Cothaitheoir KPilot"
3221
#~ msgid "Cannot open database"
3222
#~ msgstr "Níorbh fhéidir an bunachar sonraí a oscailt"
3224
#~ msgid "Device link ready."
3225
#~ msgstr "Tá an nasc gléis réidh."
3228
#~ msgstr "(folamh)"
3233
#~ msgid "Configure..."
3234
#~ msgstr "Cumraigh..."
3236
#~ msgid "KPilot Setup"
3237
#~ msgstr "Socrú KPilot"
3239
#~ msgid "general KDE-PIM"
3240
#~ msgstr "KDE-PIM ginearálta"
3242
#~ msgid "Use &Wizard"
3243
#~ msgstr "Úsáid D&raoi"
3245
#~ msgid "Use &Dialog"
3246
#~ msgstr "Úsáid &Dialóg"
3248
#~ msgid "Syncing to-dos with KMail"
3249
#~ msgstr "Tascliosta á shioncronú le KMail"
3251
#~ msgid "Syncing calendar with KMail"
3252
#~ msgstr "Féilire á sioncronú le KMail"
3254
#~ msgid "Syncing Notes with Mail"
3255
#~ msgstr "Nótaí á sioncronú le Mail"
3260
#~ msgid "Do Not Use"
3261
#~ msgstr "Ná hÚsáid"
3263
#~ msgid "To-do Item"
3266
#~ msgid "Use KPilot"
3267
#~ msgstr "Úsáid KPilot"
3269
#~ msgid "&List Only"
3270
#~ msgstr "&Liosta Amháin"
3272
#~ msgid "KPilot was here."
3273
#~ msgstr "Bhí KPilot anseo."
3275
#~ msgid "&Log message:"
3276
#~ msgstr "Teachtaireacht &logála:"
3278
#~ msgid "&Databases:"
3279
#~ msgstr "&Bunachair shonraí:"
3281
#~ msgid "Output &file:"
3282
#~ msgstr "Aschomh&ad:"
3287
#~ msgid "Output Type"
3288
#~ msgstr "Cineál Aschuir"
3294
#~ msgstr "Seachfhreastalaí"
3296
#~ msgid "&No proxy"
3297
#~ msgstr "Ga&n seachfhreastalaí"
3299
#~ msgid "&HTTP proxy"
3300
#~ msgstr "Seachfhreastalaí &HTTP"
3302
#~ msgid "Server Information"
3303
#~ msgstr "Eolas faoin bhfreastalaí"
3305
#~ msgid "Ser&ver name:"
3306
#~ msgstr "Ain&m an Fhreastalaí:"
3308
#~ msgid "&Password:"
3309
#~ msgstr "&Focal Faire:"
3311
#~ msgid "&User name:"
3312
#~ msgstr "&Ainm úsáideora:"
3314
#~ msgid "Direction"
3317
#~ msgid "Custom &3:"
3318
#~ msgstr "Saincheaptha &3:"
3320
#~ msgid "Custom &4:"
3321
#~ msgstr "Saincheaptha &4:"
3323
#~ msgid "Custom &2:"
3324
#~ msgstr "Saincheaptha &2:"
3326
#~ msgid "Custom &1:"
3327
#~ msgstr "Saincheaptha &1:"
3329
#~ msgid "Conflicts"
3330
#~ msgstr "Coinbhleachtaí"
3332
#~ msgid "Do Nothing"
3333
#~ msgstr "Ná Déan Faic"
3338
#~ msgid "Other Phone"
3339
#~ msgstr "Fón Eile"
3341
#~ msgid "Business Fax"
3342
#~ msgstr "Facs Gnó"
3345
#~ msgstr "Ríomhphost 2"
3348
#~ msgstr "Facs Baile"
3350
#~ msgid "Custom Fields"
3351
#~ msgstr "Réimsí Saincheaptha"
3353
#~ msgid "Birthdate"
3354
#~ msgstr "Breithlá"
3359
#~ msgid "Date &format:"
3360
#~ msgstr "Formáid dáta:"
3362
#~ msgid "Locale Settings"
3363
#~ msgstr "Socruithe Logchaighdeáin"
3366
#~ msgstr "%d.%m.%Y"
3369
#~ msgstr "%d.%m.%y"
3372
#~ msgstr "%d/%m/%Y"
3375
#~ msgstr "%d/%m/%y"
3378
#~ msgstr "%m/%d/%Y"
3381
#~ msgstr "%m/%d/%y"
3386
#~ msgid "&Compress"
3387
#~ msgstr "&Comhbhrúigh"
3389
#~ msgid "&Encoding:"
3390
#~ msgstr "&Ionchódú:"
3395
#~ msgid "Email address:"
3396
#~ msgstr "Seoladh Ríomhphoist:"
3398
#~ msgid "Signature file:"
3399
#~ msgstr "Comhad an tsínithe:"
3401
#~ msgid "Do Not Send Mail"
3402
#~ msgstr "Ná Seol Ríomhphost"
3404
#~ msgid "Use KMail"
3405
#~ msgstr "Úsáid KMail"
3407
#~ msgid "&Standard calendar"
3408
#~ msgstr "Féilire &caighdeánach"
3410
#~ msgid "Calendar &file:"
3411
#~ msgstr "Comhad féilire:"
3413
#~ msgid "&Description:"
3414
#~ msgstr "&Cur Síos:"
3419
#~ msgid "Ca&tegory:"
3420
#~ msgstr "Ca&tagóir:"
3422
#~ msgid "&Priority:"
3423
#~ msgstr "&Tosaíocht:"
3437
#~ msgid "&Completed"
3438
#~ msgstr "&Críochnaithe"
3440
#~ msgid "KPilot Options"
3441
#~ msgstr "Roghanna KPilot"
3443
#~ msgid "Exit Options"
3444
#~ msgstr "Roghanna Scortha"
3446
#~ msgid "Startup Options"
3447
#~ msgstr "Roghanna Tosaigh"
3449
#~ msgid "&KDE-PIM suite (Kontact)"
3450
#~ msgstr "Sraith &KDE-PIM (Kontact)"
3452
#~ msgid "&GNOME-PIM (Evolution)"
3453
#~ msgstr "&GNOME-PIM (Evolution)"
3461
#~ msgid "/dev/pilot"
3462
#~ msgstr "/dev/pilot"
3464
#~ msgid "User na&me:"
3465
#~ msgstr "Ainm úsáideora:"
3468
#~ msgstr "&Cineál:"
3470
#~ msgid "Rea&d-only"
3471
#~ msgstr "Léamh amháin"
3473
#~ msgid "Database is &backed up"
3474
#~ msgstr "Rinne cúltaca den &bhunachar sonraí"
3476
#~ msgid "Copy &protected"
3477
#~ msgstr "Cosanta ar &chóipeáil"
3479
#~ msgid "Reset after &installation"
3480
#~ msgstr "Athshocraigh tar éis &suiteála"
3482
#~ msgid "E&xclude from sync"
3483
#~ msgstr "Fá&g as an sioncrónú"
3485
#~ msgid "Time Stamps"
3486
#~ msgstr "Stampaí Ama"
3488
#~ msgid "Cr&eation time:"
3489
#~ msgstr "Am &cruthaithe:"
3491
#~ msgid "&Modification time:"
3492
#~ msgstr "Am &mionathraithe:"
3494
#~ msgid "Pilot &device:"
3495
#~ msgstr "Gléa&s Pilot:"
3515
#~ msgid "En&coding:"
3516
#~ msgstr "Ion&chódú:"
3518
#~ msgid "Zire 31, 72, Tungsten T5"
3519
#~ msgstr "Zire 31, 72, Tungsten T5"
3522
#~ msgstr "Bunachar Sonraí"
3525
#~ msgstr "C&uir Leis"
3530
#~ msgid "Do not ask again"
3531
#~ msgstr "Ná fiafraigh díom arís"
3533
#~ msgctxt "Gnome's PIM suite"
3534
#~ msgid "Evolution"
3535
#~ msgstr "Evolution"
3537
#~ msgctxt "KDE's PIM suite"
3541
#~ msgid "Do &backup:"
3542
#~ msgstr "&Déan cúltaca:"