~ubuntu-branches/ubuntu/intrepid/language-pack-kde-vi/intrepid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/vi/LC_MESSAGES/kbabel.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2008-03-12 02:46:31 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080312024631-sn6j6c3uwx242q4u
Tags: 1:8.04+20080308
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Nguyen hung.Vu <Vu.Hung@techviet.com>, 2002.
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: kbabel VERSION\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2008-02-18 23:45+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2008-02-17 02:18+0000\n"
 
11
"Last-Translator: Nguyen Hung Vu <Unknown>\n"
 
12
"Language-Team: VIETNAMESE <vi@i18n.kde.org>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-03-09 01:59+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
#: common/kbproject.cpp:53
 
21
#, fuzzy
 
22
msgid "unnamed"
 
23
msgstr "&Tên:"
 
24
 
 
25
#: common/catalog.cpp:592
 
26
msgid ""
 
27
"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be "
 
28
"updated."
 
29
msgstr ""
 
30
 
 
31
#: common/catalog.cpp:1237
 
32
#, fuzzy
 
33
msgid "validating file"
 
34
msgstr "Tải file"
 
35
 
 
36
#: common/catalog.cpp:1276
 
37
msgid "applying tool"
 
38
msgstr ""
 
39
 
 
40
#: common/catalog.cpp:3128
 
41
msgid "searching matching message"
 
42
msgstr "Tìm thông điệp matching"
 
43
 
 
44
#: common/catalog.cpp:3217
 
45
msgid "preparing messages for diff"
 
46
msgstr "Chuẩn  b. thông điệp để diff"
 
47
 
 
48
#: common/kbmailer.cpp:106
 
49
#, fuzzy, c-format
 
50
msgid "Error while trying to download file %1."
 
51
msgstr ""
 
52
"Lỗi khi mở file : \n"
 
53
"%1"
 
54
 
 
55
#: common/kbmailer.cpp:145
 
56
msgid "Enter the name of the archive without file extension"
 
57
msgstr ""
 
58
 
 
59
#: common/kbmailer.cpp:178
 
60
#, fuzzy
 
61
msgid "Error while trying to create archive file."
 
62
msgstr ""
 
63
"Lỗi khi mở file : \n"
 
64
"%1"
 
65
 
 
66
#: common/kbmailer.cpp:193
 
67
#, fuzzy, c-format
 
68
msgid "Error while trying to read file %1."
 
69
msgstr ""
 
70
"Lỗi khi mở file : \n"
 
71
"%1"
 
72
 
 
73
#: common/kbmailer.cpp:208
 
74
#, fuzzy
 
75
msgid "Error while trying to copy file %1 into archive."
 
76
msgstr ""
 
77
"Lỗi khi mở file : \n"
 
78
"%1"
 
79
 
 
80
#: commonui/roughtransdlg.cpp:69
 
81
msgid ""
 
82
"_: Caption of dialog\n"
 
83
"Rough Translation"
 
84
msgstr ""
 
85
 
 
86
#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111
 
87
msgid "S&top"
 
88
msgstr "&Dừng"
 
89
 
 
90
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157
 
91
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83
 
92
msgid "C&ancel"
 
93
msgstr ""
 
94
 
 
95
#: commonui/roughtransdlg.cpp:96
 
96
#, fuzzy
 
97
msgid "What to Translate"
 
98
msgstr "Chưa dịch t&iếp"
 
99
 
 
100
#: commonui/roughtransdlg.cpp:102
 
101
msgid "U&ntranslated entries"
 
102
msgstr ""
 
103
 
 
104
#: commonui/roughtransdlg.cpp:103
 
105
msgid "&Fuzzy entries"
 
106
msgstr ""
 
107
 
 
108
#: commonui/roughtransdlg.cpp:104
 
109
msgid "T&ranslated entries"
 
110
msgstr ""
 
111
 
 
112
#: commonui/roughtransdlg.cpp:108
 
113
msgid ""
 
114
"<qt><p><b>What entries to translate</b></p><p>Choose here, for which entries "
 
115
"of the file KBabel tries to find a translation. Changed entries are always "
 
116
"marked as fuzzy, no matter which option you choose.</p></qt>"
 
117
msgstr ""
 
118
 
 
119
#: commonui/roughtransdlg.cpp:113
 
120
#, fuzzy
 
121
msgid "How to Translate"
 
122
msgstr "Chưa dịch t&iếp"
 
123
 
 
124
#: commonui/roughtransdlg.cpp:118
 
125
#, fuzzy
 
126
msgid "&Use dictionary settings"
 
127
msgstr "Dùng"
 
128
 
 
129
#: commonui/roughtransdlg.cpp:121
 
130
msgid "Fu&zzy translation (slow)"
 
131
msgstr ""
 
132
 
 
133
#: commonui/roughtransdlg.cpp:123
 
134
#, fuzzy
 
135
msgid "&Single word translation"
 
136
msgstr "Tì&m trong dịch"
 
137
 
 
138
#: commonui/roughtransdlg.cpp:126
 
139
msgid ""
 
140
"<qt><p><b>How messages get translated</b></p><p>Here you can define if a "
 
141
"message can only get translated completely, if similar messages are "
 
142
"acceptable or if KBabel is supposed to try translating the single words of a "
 
143
"message if no translation of the complete message or similar message was "
 
144
"found.</p></qt>"
 
145
msgstr ""
 
146
 
 
147
#: commonui/roughtransdlg.cpp:136
 
148
msgid "&Mark changed entries as fuzzy"
 
149
msgstr ""
 
150
 
 
151
#: commonui/roughtransdlg.cpp:139
 
152
msgid ""
 
153
"<qt><p><b>Mark changed entries as fuzzy</b></p><p>When a translation for a "
 
154
"message is found, the entry will be marked <b>fuzzy</b> by default. This is "
 
155
"because the translation is just guessed by KBabel and you should always "
 
156
"check the results carefully. Deactivate this option only if you know what "
 
157
"you are doing.</p></qt>"
 
158
msgstr ""
 
159
 
 
160
#: commonui/roughtransdlg.cpp:150
 
161
msgid "Initialize &KDE-specific entries"
 
162
msgstr ""
 
163
 
 
164
#: commonui/roughtransdlg.cpp:153
 
165
msgid ""
 
166
"<qt><p><b>Initialize KDE-specific entries</b></p><p>Initialize \"Comment=\" "
 
167
"and \"Name=\" entries if a translation is not found. Also, \"NAME OF "
 
168
"TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with identity settings."
 
169
"</p></qt>"
 
170
msgstr ""
 
171
 
 
172
#: commonui/roughtransdlg.cpp:158
 
173
msgid "Dictionaries"
 
174
msgstr ""
 
175
 
 
176
#: commonui/roughtransdlg.cpp:177
 
177
msgid ""
 
178
"<qt><p><b>Dictionaries</b></p><p>Choose here, which dictionaries have to be "
 
179
"used for finding a translation. If you select more than one dictionary, they "
 
180
"are used in the same order as they are displayed in the list.</p><p>The "
 
181
"<b>Configure</b> button allows you to temporarily configure selected "
 
182
"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog."
 
183
"</p></qt>"
 
184
msgstr ""
 
185
 
 
186
#: commonui/roughtransdlg.cpp:186
 
187
#, fuzzy
 
188
msgid "Messages:"
 
189
msgstr "&Mọi thông điệp"
 
190
 
 
191
#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671
 
192
msgid ""
 
193
"Result of the translation:\n"
 
194
"Edited entries: %1\n"
 
195
"Exact translations: %2 (%3%)\n"
 
196
"Approximate translations: %4 (%5%)\n"
 
197
"Nothing found: %6 (%7%)"
 
198
msgstr ""
 
199
 
 
200
#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685
 
201
#, fuzzy
 
202
msgid "Rough Translation Statistics"
 
203
msgstr "Dịch &thô ..."
 
204
 
 
205
#: commonui/roughtransdlg.cpp:744
 
206
msgid ""
 
207
"<qt><p>When a translation for a message is found, the entry will be marked "
 
208
"<b>fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by "
 
209
"KBabel and you should always check the results carefully. Deactivate this "
 
210
"option only if you know what you are doing.</p></qt>"
 
211
msgstr ""
 
212
 
 
213
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138
 
214
msgid "&Update header when saving"
 
215
msgstr ""
 
216
 
 
217
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139
 
218
msgid "Update &description comment when saving"
 
219
msgstr ""
 
220
 
 
221
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140
 
222
msgid "Chec&k syntax of file when saving"
 
223
msgstr ""
 
224
 
 
225
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141
 
226
msgid "Save &obsolete entries"
 
227
msgstr ""
 
228
 
 
229
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143
 
230
msgid "De&scription"
 
231
msgstr ""
 
232
 
 
233
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149
 
234
msgid "Encoding"
 
235
msgstr ""
 
236
 
 
237
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155
 
238
msgid "Default:"
 
239
msgstr ""
 
240
 
 
241
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161
 
242
msgid "(default)"
 
243
msgstr ""
 
244
 
 
245
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175
 
246
msgid "Kee&p the encoding of the file"
 
247
msgstr ""
 
248
 
 
249
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178
 
250
msgid "Automatic Saving"
 
251
msgstr ""
 
252
 
 
253
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183
 
254
msgid ""
 
255
"_: Short for minutes\n"
 
256
" min"
 
257
msgstr ""
 
258
 
 
259
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184
 
260
msgid "No autosave"
 
261
msgstr ""
 
262
 
 
263
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29
 
264
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:262
 
265
#, no-c-format
 
266
msgid "&General"
 
267
msgstr ""
 
268
 
 
269
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195
 
270
msgid "Fields to Update"
 
271
msgstr ""
 
272
 
 
273
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199
 
274
msgid "Re&vision-Date"
 
275
msgstr ""
 
276
 
 
277
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200
 
278
msgid "Last-&Translator"
 
279
msgstr ""
 
280
 
 
281
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201
 
282
msgid "&Language"
 
283
msgstr ""
 
284
 
 
285
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202
 
286
msgid "Char&set"
 
287
msgstr ""
 
288
 
 
289
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203
 
290
msgid "&Encoding"
 
291
msgstr ""
 
292
 
 
293
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:204
 
294
msgid "Pro&ject"
 
295
msgstr ""
 
296
 
 
297
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:206
 
298
msgid "Format of Revision-Date"
 
299
msgstr ""
 
300
 
 
301
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:211
 
302
msgid "De&fault date format"
 
303
msgstr ""
 
304
 
 
305
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:213
 
306
msgid "Local date fo&rmat"
 
307
msgstr ""
 
308
 
 
309
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:215
 
310
msgid "Custo&m date format:"
 
311
msgstr ""
 
312
 
 
313
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:225
 
314
msgid "Project String"
 
315
msgstr ""
 
316
 
 
317
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:231
 
318
msgid "Project-Id:"
 
319
msgstr ""
 
320
 
 
321
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:239
 
322
#, fuzzy
 
323
msgid "&Header"
 
324
msgstr "&Soạn header ..."
 
325
 
 
326
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:249
 
327
msgid "Update &translator copyright"
 
328
msgstr ""
 
329
 
 
330
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:253
 
331
msgid "Free Software Foundation Copyright"
 
332
msgstr ""
 
333
 
 
334
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:257
 
335
msgid "&Remove copyright if empty"
 
336
msgstr ""
 
337
 
 
338
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:258
 
339
msgid "&Update copyright"
 
340
msgstr ""
 
341
 
 
342
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:259
 
343
msgid "Do &not change"
 
344
msgstr ""
 
345
 
 
346
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:263
 
347
msgid "Cop&yright"
 
348
msgstr ""
 
349
 
 
350
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:266
 
351
msgid ""
 
352
"<qt><p><b>Update Header</b></p>\n"
 
353
"<p>Check this button to update the header information of the file every time "
 
354
"it is saved.</p>\n"
 
355
"<p>The header normally keeps information about the date and time the file "
 
356
"was last\n"
 
357
"updated, the last translator etc.</p>\n"
 
358
"<p>You can choose which information you want to update from the checkboxes "
 
359
"below.\n"
 
360
"Fields that do not exist are added to the header.\n"
 
361
"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header "
 
362
"manually by choosing\n"
 
363
"<b>Edit->Edit Header</b> in the editor window.</p></qt>"
 
364
msgstr ""
 
365
 
 
366
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:278
 
367
msgid ""
 
368
"<qt><p><b>Fields to update</b></p>\n"
 
369
"<p>Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n"
 
370
"If a field does not exist, it is appended to the header.</p>\n"
 
371
"<p>If you want to add other information to the header, you have to edit the "
 
372
"header manually\n"
 
373
"by choosing <b>Edit->Edit Header</b> in the editor window.</p>\n"
 
374
"<p>Deactivate <b>Update Header</b> above if you do not want to have the "
 
375
"header\n"
 
376
"updated when saving.</p></qt>"
 
377
msgstr ""
 
378
 
 
379
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:286
 
380
msgid ""
 
381
"<qt><p><b>Encoding</b></p><p>Choose how to encode characters when saving to "
 
382
"a file. If you are unsure what encoding to use, please ask your translation "
 
383
"coordinator.</p><ul><li><b>%1</b>: this is the encoding that fits the "
 
384
"character set of your system language.</li><li><b>%2</b>: uses Unicode (UTF-"
 
385
"8) encoding.</li></ul></qt>"
 
386
msgstr ""
 
387
 
 
388
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:296
 
389
msgid ""
 
390
"<qt><p><b>Keep the encoding of the file</b></p><p>If this option is "
 
391
"activated, files are always saved in the same encoding as they were read in. "
 
392
"Files without charset information in the header (e.g. POT files) are saved "
 
393
"in the encoding set above.</p></qt>"
 
394
msgstr ""
 
395
 
 
396
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:302
 
397
msgid ""
 
398
"<qt><p><b>Check syntax of file when saving</b></p>\n"
 
399
"<p>Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt --"
 
400
"statistics\"\n"
 
401
"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.</p></"
 
402
"qt>"
 
403
msgstr ""
 
404
 
 
405
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:306
 
406
msgid ""
 
407
"<qt><p><b>Save obsolete entries</b></p>\n"
 
408
"<p>If this option is activated, obsolete entries found when the file was "
 
409
"open\n"
 
410
"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n"
 
411
"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n"
 
412
"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated "
 
413
"again.\n"
 
414
"The main drawback is the size of the saved file.</p></qt>"
 
415
msgstr ""
 
416
 
 
417
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:314
 
418
msgid ""
 
419
"<qt><p><b>Format of Revision-Date</b></p><p>Choose in which format the date "
 
420
"and time of the header field\n"
 
421
"<i>PO-Revision-Date</i> is saved: <ul>\n"
 
422
"<li><b>Default</b> is the format normally used in PO files.</li>\n"
 
423
"<li><b>Local</b> is the format specific to your country.\n"
 
424
"It can be configured in KDE's Control Center.</li>\n"
 
425
"<li><b>Custom</b> lets you define your own format.</li></ul></p> <p>It is "
 
426
"recommended that you use the default format to avoid creating non-standard "
 
427
"PO files.</p><p>For more information, see section <b>The Preferences Dialog</"
 
428
"b> in the online help.</p></qt>"
 
429
msgstr ""
 
430
 
 
431
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:412
 
432
msgid "<font size=\"+1\">Project: %1</font>"
 
433
msgstr ""
 
434
 
 
435
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:419
 
436
msgid "&Name:"
 
437
msgstr "&Tên:"
 
438
 
 
439
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:423
 
440
msgid "Localized na&me:"
 
441
msgstr ""
 
442
 
 
443
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:427
 
444
msgid "E&mail:"
 
445
msgstr ""
 
446
 
 
447
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:432
 
448
msgid "&Full language name:"
 
449
msgstr ""
 
450
 
 
451
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:438
 
452
msgid "Lan&guage code:"
 
453
msgstr ""
 
454
 
 
455
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:444
 
456
msgid "&Language mailing list:"
 
457
msgstr ""
 
458
 
 
459
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:449
 
460
msgid "&Timezone:"
 
461
msgstr ""
 
462
 
 
463
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:455
 
464
msgid ""
 
465
"<qt><p><b>Identity</b></p>\n"
 
466
"<p>Fill in information about you and your translation team.\n"
 
467
"This information is used when updating the header of a file.</p>\n"
 
468
"<p>You can find the options if and what fields in the header should be "
 
469
"updated\n"
 
470
"on page <b>Save</b> in this dialog.</p></qt>"
 
471
msgstr ""
 
472
 
 
473
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:471
 
474
msgid "&Number of singular/plural forms:"
 
475
msgstr ""
 
476
 
 
477
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:474
 
478
msgid ""
 
479
"_: automatic choose number of plural forms\n"
 
480
"Automatic"
 
481
msgstr ""
 
482
 
 
483
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:481
 
484
msgid "Te&st"
 
485
msgstr ""
 
486
 
 
487
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:486
 
488
msgid ""
 
489
"<qt><p><b>Number of singular/plural forms</b></p><p><b>Note</b>: This option "
 
490
"is KDE specific. If you are not translating a KDE application, you can "
 
491
"safely ignore this option.</p><p>Choose here how many singular and plural "
 
492
"forms are used in your language. This number must correspond to the settings "
 
493
"of your language team.</p><p>Alternatively, you can set this option to "
 
494
"<i>Automatic</i> and KBabel will try to get this information automatically "
 
495
"from KDE. Use the <i>Test</i> button to test if it can find it out.</p></qt>"
 
496
msgstr ""
 
497
 
 
498
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:504
 
499
msgid "&GNU plural form header:"
 
500
msgstr ""
 
501
 
 
502
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:514
 
503
msgid "&Lookup"
 
504
msgstr ""
 
505
 
 
506
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:518
 
507
msgid "Re&quire plural form arguments in translation"
 
508
msgstr ""
 
509
 
 
510
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:521
 
511
#, c-format
 
512
msgid ""
 
513
"<qt><p><b>Require plural form arguments in translation</b></p>\n"
 
514
"<p><b>Note</b>: This option is KDE specific at the moment. If you are not "
 
515
"translating a KDE application, you can safely ignore this option.</p>\n"
 
516
"<p>If is this option enabled, the validation check will require the %n "
 
517
"argument to be present in the message.</p></qt>"
 
518
msgstr ""
 
519
 
 
520
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:529
 
521
msgid ""
 
522
"<qt><p><b>GNU plural form header</b></p>\n"
 
523
"<p>Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you "
 
524
"leave the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added."
 
525
"</p>\n"
 
526
"<p>KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU "
 
527
"gettext tools for currently set language; just press the <b>Lookup</b> "
 
528
"button.</p></qt>"
 
529
msgstr ""
 
530
 
 
531
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:608 commonui/projectprefwidgets.cpp:642
 
532
msgid "Please insert a language code first."
 
533
msgstr ""
 
534
 
 
535
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:618
 
536
msgid ""
 
537
"It is not possible to find out the number of singular/plural forms "
 
538
"automatically for the language code \"%1\".\n"
 
539
"Do you have kdelibs.po installed for this language?\n"
 
540
"Please set the correct number manually."
 
541
msgstr ""
 
542
 
 
543
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:626
 
544
msgid ""
 
545
"The number of singular/plural forms found for the language code \"%1\" is %2."
 
546
msgstr ""
 
547
 
 
548
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:650
 
549
msgid ""
 
550
"It was not possible to determine GNU header for plural forms. Maybe your GNU "
 
551
"gettext tools are too old or they do not contain a suggested value for your "
 
552
"language."
 
553
msgstr ""
 
554
 
 
555
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:677
 
556
msgid "&Marker for keyboard accelerator:"
 
557
msgstr ""
 
558
 
 
559
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:682
 
560
msgid ""
 
561
"<qt><p><b>Marker for keyboard accelerator</b></p><p>Define here, what "
 
562
"character marks the following character as keyboard accelerator. For example "
 
563
"in Qt it is '&amp;' and in Gtk it is '_'.</p></qt>"
 
564
msgstr ""
 
565
 
 
566
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:693
 
567
msgid "&Regular expression for context information:"
 
568
msgstr ""
 
569
 
 
570
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:699
 
571
msgid ""
 
572
"<qt><p><b>Regular expression for context information</b></p><p>Enter a "
 
573
"regular expression here which defines what is context information in the "
 
574
"message and must not get translated.</p></qt>"
 
575
msgstr ""
 
576
 
 
577
#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708
 
578
#, fuzzy
 
579
msgid "&Edit..."
 
580
msgstr "&Soạn header ..."
 
581
 
 
582
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:715
 
583
msgid "Compression Method for Mail Attachments"
 
584
msgstr ""
 
585
 
 
586
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:720
 
587
msgid "tar/&bzip2"
 
588
msgstr ""
 
589
 
 
590
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:721
 
591
msgid "tar/&gzip"
 
592
msgstr ""
 
593
 
 
594
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:723
 
595
msgid "&Use compression when sending a single file"
 
596
msgstr ""
 
597
 
 
598
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:802
 
599
#, fuzzy
 
600
msgid "On the &fly spellchecking"
 
601
msgstr "Tùy chọn cho kiểm tra chính tả"
 
602
 
 
603
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:805
 
604
msgid ""
 
605
"<qt><p><b>On the fly spellchecking</b></p><p>Activate this to let KBabel "
 
606
"spell check the text as you type. Mispelled words will be colored by the "
 
607
"error color.</p></qt>"
 
608
msgstr ""
 
609
 
 
610
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:811
 
611
msgid "&Remember ignored words"
 
612
msgstr ""
 
613
 
 
614
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:817
 
615
msgid "F&ile to store ignored words:"
 
616
msgstr ""
 
617
 
 
618
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:827
 
619
msgid ""
 
620
"<qt><p><b>Remember ignored words</b></p><p>Activate this, to let KBabel "
 
621
"ignore the words, where you have chosen <i>Ignore All</i> in the spell check "
 
622
"dialog, in every spell check.</p></qt>"
 
623
msgstr ""
 
624
 
 
625
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68
 
626
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:42
 
627
#, no-c-format
 
628
msgid "&Base folder of PO files:"
 
629
msgstr ""
 
630
 
 
631
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110
 
632
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:45
 
633
#, no-c-format
 
634
msgid "Ba&se folder of POT files:"
 
635
msgstr ""
 
636
 
 
637
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:914
 
638
msgid ""
 
639
"<qt><p><b>Base folders</b></p>\n"
 
640
"<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
 
641
"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n"
 
642
"tree.</p></qt>"
 
643
msgstr ""
 
644
 
 
645
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:924
 
646
msgid "O&pen files in new window"
 
647
msgstr ""
 
648
 
 
649
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:927
 
650
msgid ""
 
651
"<qt><p><b>Open files in new window</b></p>\n"
 
652
"<p>If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager "
 
653
"are opened\n"
 
654
"in a new window.</p></qt>"
 
655
msgstr ""
 
656
 
 
657
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:931
 
658
msgid "&Kill processes on exit"
 
659
msgstr ""
 
660
 
 
661
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:933
 
662
msgid ""
 
663
"<qt><p><b>Kill processes on exit</b></p>\n"
 
664
"<p>If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not "
 
665
"exited already when KBabel exits,\n"
 
666
"by sending a kill signal to them.</p>\n"
 
667
"<p>NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.</p></qt>"
 
668
msgstr ""
 
669
 
 
670
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:939
 
671
msgid "Create inde&x for file contents"
 
672
msgstr ""
 
673
 
 
674
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:941
 
675
msgid ""
 
676
"<qt><p><b>Create index for file contents</b></p>\n"
 
677
"<p>If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed "
 
678
"up the find/replace functions.</p>\n"
 
679
"<p>NOTE: This will slow down updating the file information considerably.</"
 
680
"p></qt>"
 
681
msgstr ""
 
682
 
 
683
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:945
 
684
msgid "Run &msgfmt before processing a file"
 
685
msgstr ""
 
686
 
 
687
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:947
 
688
msgid ""
 
689
"<qt><p><b>Run msgfmt before processing a file</b></p><p>If you enable this, "
 
690
"KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing a file.</"
 
691
"p><p>Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to "
 
692
"be slower. This setting is enabled by default.</p><p>Disabling is useful for "
 
693
"slow computers and when you want to translate PO files that are not "
 
694
"supported by the current version of the Gettext tools that are on your "
 
695
"system. The drawback of disabling is that hardly any syntax checking is done "
 
696
"by the processing code, so invalid PO files could be shown as good ones, "
 
697
"even if Gettext tools would reject such files.</p></qt>"
 
698
msgstr ""
 
699
 
 
700
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:988
 
701
msgid "Commands for Folders"
 
702
msgstr ""
 
703
 
 
704
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:993
 
705
msgid ""
 
706
"Replaceables:\n"
 
707
"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n"
 
708
"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@"
 
709
msgstr ""
 
710
 
 
711
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:998
 
712
msgid ""
 
713
"<qt><p><b>Commands for folders</b></p><p>Insert here the commands you want "
 
714
"to execute in folders from the Catalog Manager. The commands are then shown "
 
715
"in the submenu <b>Commands</b> in the Catalog Manager's context menu.</"
 
716
"p><p>The following strings will be replaced in a command:<ul><li>@PACKAGE@: "
 
717
"The name of the folder without path</li><li>@PODIR@: The name of the PO-"
 
718
"folder with path</li><li>@POTDIR@: The name of the template folder with "
 
719
"path</li><li>@POFILES@: The names of the PO files with path</"
 
720
"li><li>@MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path</li></"
 
721
"ul></p></qt>"
 
722
msgstr ""
 
723
 
 
724
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1051
 
725
msgid "Commands for Files"
 
726
msgstr ""
 
727
 
 
728
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1056
 
729
msgid ""
 
730
"Replaceables:\n"
 
731
"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n"
 
732
"@PODIR@, @POTDIR@"
 
733
msgstr ""
 
734
 
 
735
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1061
 
736
msgid ""
 
737
"<qt><p><b>Commands for files</b></p><p>Insert here the commands you want to "
 
738
"execute on files from the Catalog Manager. The commands are then shown in "
 
739
"the submenu <b>Commands</b> in the Catalog Manager's context menu.</p><p>The "
 
740
"following strings will be replaced in a command:<ul><li>@PACKAGE@: The name "
 
741
"of the file without path and extension</li><li>@POFILE@: The name of the PO-"
 
742
"file with path and extension</li><li>@POTFILE@: The name of the "
 
743
"corresponding template file with path and extension</li><li>@POEMAIL@: The "
 
744
"name and email address of the last translator</li><li>@PODIR@: The name of "
 
745
"the folder the PO-file is in, with path</li><li>@POTDIR@: The name of the "
 
746
"folder the template file is in, with path</li></ul></p></qt>"
 
747
msgstr ""
 
748
 
 
749
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1114
 
750
#, fuzzy
 
751
msgid "Shown Columns"
 
752
msgstr "Hiện lời &bình"
 
753
 
 
754
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1118
 
755
msgid "Fla&g"
 
756
msgstr ""
 
757
 
 
758
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1119
 
759
#, fuzzy
 
760
msgid "&Fuzzy"
 
761
msgstr "fuzzy"
 
762
 
 
763
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1120
 
764
#, fuzzy
 
765
msgid "&Untranslated"
 
766
msgstr "Chưa dịch"
 
767
 
 
768
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1121
 
769
#, fuzzy
 
770
msgid "&Total"
 
771
msgstr "Tổng:"
 
772
 
 
773
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1122
 
774
#, fuzzy
 
775
msgid "SVN/&CVS status"
 
776
msgstr "Trạng thái :"
 
777
 
 
778
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1123
 
779
msgid "Last &revision"
 
780
msgstr ""
 
781
 
 
782
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1124
 
783
#, fuzzy
 
784
msgid "Last t&ranslator"
 
785
msgstr "Chưa dịch t&iếp"
 
786
 
 
787
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1126
 
788
msgid ""
 
789
"<qt><p><b>Shown columns</b></p>\n"
 
790
"<p></p></qt>"
 
791
msgstr ""
 
792
 
 
793
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1157
 
794
msgid "&Base folder for source code:"
 
795
msgstr ""
 
796
 
 
797
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1168
 
798
msgid "Path Patterns"
 
799
msgstr ""
 
800
 
 
801
#: commonui/context.cpp:97
 
802
msgid "Corresponding source file not found"
 
803
msgstr ""
 
804
 
 
805
#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285
 
806
#, fuzzy
 
807
msgid ""
 
808
"KBabel cannot start a text editor component.\n"
 
809
"Please check your KDE installation."
 
810
msgstr ""
 
811
"KBabel không thể bắt đầu trình kiểm tra chính tả . Xin kiểm tra cài đặt KDE"
 
812
 
 
813
#: commonui/finddialog.cpp:62
 
814
msgid "&Find:"
 
815
msgstr ""
 
816
 
 
817
#: commonui/finddialog.cpp:71
 
818
msgid ""
 
819
"<qt><p><b>Find text</b></p><p>Here you can enter the text you want to search "
 
820
"for. If you want to search for a regular expression, enable <b>Use regular "
 
821
"expression</b> below.</p></qt>"
 
822
msgstr ""
 
823
 
 
824
#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536
 
825
msgid "&Replace"
 
826
msgstr ""
 
827
 
 
828
#: commonui/finddialog.cpp:84
 
829
#, fuzzy
 
830
msgid "&Replace with:"
 
831
msgstr "Tìm chuỗi lặp"
 
832
 
 
833
#: commonui/finddialog.cpp:92
 
834
msgid ""
 
835
"<qt><p><b>Replace text</b></p><p>Here you can enter the text you want the "
 
836
"found text to get replaced with. The text is used as is. It is not possible "
 
837
"to make a back reference, if you have searched for a regular expression.</"
 
838
"p></qt>"
 
839
msgstr ""
 
840
 
 
841
#: commonui/finddialog.cpp:101
 
842
#, fuzzy
 
843
msgid "Find"
 
844
msgstr "Tì&m text"
 
845
 
 
846
#: commonui/finddialog.cpp:102
 
847
#, fuzzy
 
848
msgid "&Find"
 
849
msgstr "Tì&m text"
 
850
 
 
851
#: commonui/finddialog.cpp:108
 
852
#, fuzzy
 
853
msgid "Where to Search"
 
854
msgstr "&Bắt đầu tìm"
 
855
 
 
856
#: commonui/finddialog.cpp:112
 
857
msgid "&Msgid"
 
858
msgstr ""
 
859
 
 
860
#: commonui/finddialog.cpp:113
 
861
msgid "M&sgstr"
 
862
msgstr ""
 
863
 
 
864
#: commonui/finddialog.cpp:114
 
865
msgid "Comm&ent"
 
866
msgstr ""
 
867
 
 
868
#: commonui/finddialog.cpp:116
 
869
msgid ""
 
870
"<qt><p><b>Where to search</b></p><p>Select here in which parts of a catalog "
 
871
"entry you want to search.</p></qt>"
 
872
msgstr ""
 
873
 
 
874
#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54
 
875
#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:1271
 
876
#, no-c-format
 
877
msgid "C&ase sensitive"
 
878
msgstr ""
 
879
 
 
880
#: commonui/finddialog.cpp:125
 
881
msgid "O&nly whole words"
 
882
msgstr ""
 
883
 
 
884
#: commonui/finddialog.cpp:126
 
885
msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator"
 
886
msgstr ""
 
887
 
 
888
#: commonui/finddialog.cpp:127
 
889
msgid "Ignore con&text information"
 
890
msgstr ""
 
891
 
 
892
#: commonui/finddialog.cpp:128
 
893
msgid "From c&ursor position"
 
894
msgstr ""
 
895
 
 
896
#: commonui/finddialog.cpp:129
 
897
msgid "F&ind backwards"
 
898
msgstr ""
 
899
 
 
900
#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86
 
901
#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:1283
 
902
#, no-c-format
 
903
msgid "Use regu&lar expression"
 
904
msgstr ""
 
905
 
 
906
#: commonui/finddialog.cpp:146
 
907
msgid "As&k before replacing"
 
908
msgstr ""
 
909
 
 
910
#: commonui/finddialog.cpp:149
 
911
msgid ""
 
912
"<qt><p><b>Options</b></p><p>Here you can finetune replacing:<ul><li><b>Case "
 
913
"sensitive</b>: does case of entered text have to be respected?</"
 
914
"li><li><b>Only whole words</b>: text found must not be part of a longer "
 
915
"word</li><li><b>From cursor position</b>: start replacing at the part of the "
 
916
"document where the cursor is. Otherwise replacing is started at the "
 
917
"beginning or the end.</li><li><b>Find backwards</b>: Should be self-"
 
918
"explanatory.</li><li><b>Use regular expression</b>: use text entered in "
 
919
"field <b>Find</b> as a regular expression. This option has no effect with "
 
920
"the replace text, especially no back references are possible.</li><li><b>Ask "
 
921
"before replacing</b>: Enable, if you want to have control about what is "
 
922
"replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.</li></ul></"
 
923
"p></qt>"
 
924
msgstr ""
 
925
 
 
926
#: commonui/finddialog.cpp:166
 
927
msgid ""
 
928
"<qt><p><b>Options</b></p><p>Here you can finetune the search:<ul><li><b>Case "
 
929
"sensitive</b>: does case of entered text have to be respected?</"
 
930
"li><li><b>Only whole words</b>: text found must not be part of a longer "
 
931
"word</li><li><b>From cursor position</b>: start search at the part of the "
 
932
"document, where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning "
 
933
"or the end.</li><li><b>Find backwards</b>: Should be self-explanatory.</"
 
934
"li><li><b>Use regular expression</b>: use entered text as a regular "
 
935
"expression.</li></ul></p></qt>"
 
936
msgstr ""
 
937
 
 
938
#: commonui/finddialog.cpp:536
 
939
msgid "&Goto Next"
 
940
msgstr ""
 
941
 
 
942
#: commonui/finddialog.cpp:536
 
943
msgid "R&eplace All"
 
944
msgstr ""
 
945
 
 
946
#: commonui/finddialog.cpp:541
 
947
msgid "Replace this string?"
 
948
msgstr ""
 
949
 
 
950
#: commonui/cmdedit.cpp:51
 
951
#, fuzzy
 
952
msgid "Command &Label:"
 
953
msgstr "&Lệnh :"
 
954
 
 
955
#: commonui/cmdedit.cpp:52
 
956
msgid "Co&mmand:"
 
957
msgstr "&Lệnh :"
 
958
 
 
959
#: commonui/cmdedit.cpp:66
 
960
msgid "&Add"
 
961
msgstr "&Thêm"
 
962
 
 
963
#: commonui/kactionselector.cpp:81
 
964
msgid "&Available:"
 
965
msgstr ""
 
966
 
 
967
#: commonui/kactionselector.cpp:96
 
968
#, fuzzy
 
969
msgid "&Selected:"
 
970
msgstr "Text đã &chọn"
 
971
 
 
972
#: commonui/projectpref.cpp:70
 
973
msgid ""
 
974
"_: title of page in preferences dialog\n"
 
975
"Identity"
 
976
msgstr "Identity"
 
977
 
 
978
#: commonui/projectpref.cpp:72
 
979
#, fuzzy
 
980
msgid "Information About You and Translation Team"
 
981
msgstr "Thông tin về bạn và đội dịch"
 
982
 
 
983
#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595
 
984
msgid ""
 
985
"_: title of page in preferences dialog\n"
 
986
"Save"
 
987
msgstr "Cất"
 
988
 
 
989
#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597
 
990
#, fuzzy
 
991
msgid "Options for File Saving"
 
992
msgstr "Tùy chọn cho Biên Soạn"
 
993
 
 
994
#: commonui/projectpref.cpp:82
 
995
msgid ""
 
996
"_: title of page in preferences dialog\n"
 
997
"Spelling"
 
998
msgstr "Chính tả"
 
999
 
 
1000
#: commonui/projectpref.cpp:84
 
1001
#, fuzzy
 
1002
msgid "Options for Spell Checking"
 
1003
msgstr "Tùy chọn cho kiểm tra chính tả"
 
1004
 
 
1005
#: commonui/projectpref.cpp:89
 
1006
#, fuzzy
 
1007
msgid ""
 
1008
"_: title of page in preferences dialog\n"
 
1009
"Source"
 
1010
msgstr "Tìm Kiếm"
 
1011
 
 
1012
#: commonui/projectpref.cpp:91
 
1013
#, fuzzy
 
1014
msgid "Options for Showing Source Context"
 
1015
msgstr "Tùy chọn hiển thị Sự - Khác - Nhau"
 
1016
 
 
1017
#: commonui/projectpref.cpp:96
 
1018
#, fuzzy
 
1019
msgid ""
 
1020
"_: title of page in preferences dialog\n"
 
1021
"Miscellaneous"
 
1022
msgstr "Chính tả"
 
1023
 
 
1024
#: commonui/projectpref.cpp:98
 
1025
msgid "Miscellaneous Settings"
 
1026
msgstr "Thiết lập linh tinh"
 
1027
 
 
1028
#: commonui/projectpref.cpp:101
 
1029
#, fuzzy
 
1030
msgid ""
 
1031
"_: title of page in preferences dialog\n"
 
1032
"Folders"
 
1033
msgstr "Cất"
 
1034
 
 
1035
#: commonui/projectpref.cpp:103
 
1036
msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates"
 
1037
msgstr ""
 
1038
 
 
1039
#: commonui/projectpref.cpp:106
 
1040
#, fuzzy
 
1041
msgid ""
 
1042
"_: title of page in preferences dialog\n"
 
1043
"Folder Commands"
 
1044
msgstr "Cất"
 
1045
 
 
1046
#: commonui/projectpref.cpp:108
 
1047
msgid "User-Defined Commands for Folder Items"
 
1048
msgstr ""
 
1049
 
 
1050
#: commonui/projectpref.cpp:113
 
1051
#, fuzzy
 
1052
msgid ""
 
1053
"_: title of page in preferences dialog\n"
 
1054
"File Commands"
 
1055
msgstr "Cất"
 
1056
 
 
1057
#: commonui/projectpref.cpp:115
 
1058
msgid "User-Defined Commands for File Items"
 
1059
msgstr ""
 
1060
 
 
1061
#: commonui/projectpref.cpp:120
 
1062
#, fuzzy
 
1063
msgid ""
 
1064
"_: title of page in preferences dialog\n"
 
1065
"Catalog Manager"
 
1066
msgstr "Cất"
 
1067
 
 
1068
#: commonui/projectpref.cpp:122
 
1069
#, fuzzy
 
1070
msgid "Catalog Manager View Settings"
 
1071
msgstr "Trình quản lí Catalog"
 
1072
 
 
1073
#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85
 
1074
msgid ""
 
1075
"_: title of page in preferences dialog\n"
 
1076
"Diff"
 
1077
msgstr "Diff"
 
1078
 
 
1079
#: commonui/projectpref.cpp:127
 
1080
#, fuzzy
 
1081
msgid "Searching for Differences"
 
1082
msgstr "Tìm từ"
 
1083
 
 
1084
#: commonui/projectwizard.cpp:78
 
1085
msgid "Basic Project Information"
 
1086
msgstr ""
 
1087
 
 
1088
#: commonui/projectwizard.cpp:83
 
1089
#, fuzzy
 
1090
msgid "Translation Files"
 
1091
msgstr "Dịch"
 
1092
 
 
1093
#: commonui/projectwizard.cpp:140
 
1094
#, fuzzy
 
1095
msgid ""
 
1096
"The file '%1' already exists.\n"
 
1097
"Do you want to replace it?"
 
1098
msgstr ""
 
1099
"File %1 đã tồn tại . \n"
 
1100
"Bạn có muốn ghi đè nó không ?"
 
1101
 
 
1102
#: commonui/projectwizard.cpp:141
 
1103
msgid "File Exists"
 
1104
msgstr ""
 
1105
 
 
1106
#: kbabel/headereditor.cpp:60
 
1107
#, fuzzy
 
1108
msgid "&Apply Settings"
 
1109
msgstr "Thiết lập:"
 
1110
 
 
1111
#: kbabel/headereditor.cpp:61
 
1112
msgid ""
 
1113
"<qt><p>This button updates the header using the current settings. The "
 
1114
"resulting header is the one that would be written into the PO file on saving."
 
1115
"</p></qt>"
 
1116
msgstr ""
 
1117
 
 
1118
#: kbabel/headereditor.cpp:66
 
1119
msgid "<qt><p>This button will revert all changes made so far.</p></qt>"
 
1120
msgstr ""
 
1121
 
 
1122
#: kbabel/headereditor.cpp:111
 
1123
#, c-format
 
1124
msgid "Header Editor for %1"
 
1125
msgstr "Trình soạn header cho %1"
 
1126
 
 
1127
#: kbabel/headereditor.cpp:136
 
1128
#, fuzzy
 
1129
msgid ""
 
1130
"<qt><p>This is not a valid header.</p>\n"
 
1131
"<p>Please edit the header before updating!</p></qt>"
 
1132
msgstr "<p>Xi n sửa  header trước file cập nhật </p></qt>"
 
1133
 
 
1134
#: kbabel/headereditor.cpp:172
 
1135
#, fuzzy
 
1136
msgid ""
 
1137
"<qt><p>This is not a valid header.</p>\n"
 
1138
"<p>Please edit the header before updating.</p></qt>"
 
1139
msgstr "<p>Xi n sửa  header trước file cập nhật </p></qt>"
 
1140
 
 
1141
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132
 
1142
#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754
 
1143
#, fuzzy, c-format
 
1144
msgid ""
 
1145
"Cannot open project file\n"
 
1146
"%1"
 
1147
msgstr "Không thể mở file cơ sở dữ liệu"
 
1148
 
 
1149
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133
 
1150
#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755
 
1151
#, fuzzy
 
1152
msgid "Project File Error"
 
1153
msgstr "&Lỗi trước"
 
1154
 
 
1155
#: kbabel/kbabel.cpp:330
 
1156
#, fuzzy
 
1157
msgid ""
 
1158
"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must "
 
1159
"enter some information in the preferences dialog first.\n"
 
1160
"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n"
 
1161
"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You "
 
1162
"may want to change this setting according to the settings of your language "
 
1163
"team."
 
1164
msgstr ""
 
1165
"Bạn chưa từng chạy KBabel . Để KBabel làm việc đúng, bạn phải nhập một số "
 
1166
"thông tin trong hộp thoại tham khảo trước .\n"
 
1167
"Yêu cầu tối thiểu là điền vào trang nhận dạng .\n"
 
1168
"Và cũng kiểm tra encoding trên trang Cất hiện tại được đặt ở %1 . Bạn cũng "
 
1169
"có thể thay đổi thiết lập cho hợp với các thiết lập của độ bạn"
 
1170
 
 
1171
#: kbabel/kbabel.cpp:415
 
1172
msgid "Save Sp&ecial..."
 
1173
msgstr ""
 
1174
 
 
1175
#: kbabel/kbabel.cpp:417
 
1176
msgid "Set &Package..."
 
1177
msgstr ""
 
1178
 
 
1179
#: kbabel/kbabel.cpp:425
 
1180
msgid "New &Window"
 
1181
msgstr "Cửa &sổ mới"
 
1182
 
 
1183
#: kbabel/kbabel.cpp:447
 
1184
msgid "Cop&y Msgid to Msgstr"
 
1185
msgstr "Cop&y Msgid vào Msgstr"
 
1186
 
 
1187
#: kbabel/kbabel.cpp:449
 
1188
msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr"
 
1189
msgstr "Copy Searc&h Result vào Msgstr"
 
1190
 
 
1191
#: kbabel/kbabel.cpp:452
 
1192
msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals"
 
1193
msgstr ""
 
1194
 
 
1195
#: kbabel/kbabel.cpp:454
 
1196
#, fuzzy
 
1197
msgid "Copy Selected Character to Msgstr"
 
1198
msgstr "Copy Searc&h Result vào Msgstr"
 
1199
 
 
1200
#: kbabel/kbabel.cpp:457
 
1201
msgid "To&ggle Fuzzy Status"
 
1202
msgstr "&Chuyển trạng thái fuzzy"
 
1203
 
 
1204
#: kbabel/kbabel.cpp:459
 
1205
#, fuzzy
 
1206
msgid "&Edit Header..."
 
1207
msgstr "&Soạn header ..."
 
1208
 
 
1209
#: kbabel/kbabel.cpp:462
 
1210
msgid "&Insert Next Tag"
 
1211
msgstr "&Chèn Tag tiếp theo"
 
1212
 
 
1213
#: kbabel/kbabel.cpp:467
 
1214
msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition"
 
1215
msgstr ""
 
1216
 
 
1217
#: kbabel/kbabel.cpp:472
 
1218
msgid "Inser&t Tag"
 
1219
msgstr "C&hèn tag"
 
1220
 
 
1221
#: kbabel/kbabel.cpp:479
 
1222
msgid "Show Tags Menu"
 
1223
msgstr "Hiện thực đơn tag"
 
1224
 
 
1225
#: kbabel/kbabel.cpp:486
 
1226
#, fuzzy
 
1227
msgid "Move to Next Tag"
 
1228
msgstr "&Chèn Tag tiếp theo"
 
1229
 
 
1230
#: kbabel/kbabel.cpp:490
 
1231
msgid "Move to Previous Tag"
 
1232
msgstr ""
 
1233
 
 
1234
#: kbabel/kbabel.cpp:494
 
1235
#, fuzzy
 
1236
msgid "Insert Next Argument"
 
1237
msgstr "&Chèn Tag tiếp theo"
 
1238
 
 
1239
#: kbabel/kbabel.cpp:499
 
1240
#, fuzzy
 
1241
msgid "Inser&t Argument"
 
1242
msgstr "C&hèn tag"
 
1243
 
 
1244
#: kbabel/kbabel.cpp:506
 
1245
#, fuzzy
 
1246
msgid "Show Arguments Menu"
 
1247
msgstr "Hiện thực đơn tag"
 
1248
 
 
1249
#: kbabel/kbabel.cpp:517
 
1250
#, fuzzy
 
1251
msgid "&Next"
 
1252
msgstr "&Tiếp >"
 
1253
 
 
1254
#: kbabel/kbabel.cpp:523
 
1255
msgid "&First Entry"
 
1256
msgstr "Hạng mục đầ&u"
 
1257
 
 
1258
#: kbabel/kbabel.cpp:526
 
1259
msgid "&Last Entry"
 
1260
msgstr "Hạng mục &cuối"
 
1261
 
 
1262
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528
 
1263
msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated"
 
1264
msgstr "Fuzzy hay Chưa - dịch &trước"
 
1265
 
 
1266
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531
 
1267
msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated"
 
1268
msgstr "Fuzzy hay chưa - dịch &sau"
 
1269
 
 
1270
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534
 
1271
msgid "Pre&vious Fuzzy"
 
1272
msgstr "Fuzzy trướ&c"
 
1273
 
 
1274
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537
 
1275
msgid "Ne&xt Fuzzy"
 
1276
msgstr "Fuzzy tiế&p"
 
1277
 
 
1278
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540
 
1279
msgid "Prev&ious Untranslated"
 
1280
msgstr "Chưa dịch t&rước"
 
1281
 
 
1282
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543
 
1283
msgid "Nex&t Untranslated"
 
1284
msgstr "Chưa dịch t&iếp"
 
1285
 
 
1286
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546
 
1287
msgid "Previo&us Error"
 
1288
msgstr "&Lỗi trước"
 
1289
 
 
1290
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549
 
1291
msgid "Next Err&or"
 
1292
msgstr "Lỗi tiế&p"
 
1293
 
 
1294
#: kbabel/kbabel.cpp:552
 
1295
msgid "&Back in History"
 
1296
msgstr ""
 
1297
 
 
1298
#: kbabel/kbabel.cpp:554
 
1299
msgid "For&ward in History"
 
1300
msgstr ""
 
1301
 
 
1302
#: kbabel/kbabel.cpp:558
 
1303
msgid "&Find Text"
 
1304
msgstr "Tì&m text"
 
1305
 
 
1306
#: kbabel/kbabel.cpp:565
 
1307
msgid "F&ind Selected Text"
 
1308
msgstr "&Tìm text đã chọn"
 
1309
 
 
1310
#: kbabel/kbabel.cpp:572
 
1311
msgid "&Edit Dictionary"
 
1312
msgstr "&Soạn từ điển"
 
1313
 
 
1314
#: kbabel/kbabel.cpp:579
 
1315
#, fuzzy
 
1316
msgid "Con&figure Dictionary"
 
1317
msgstr "&Cấu hình từ điển"
 
1318
 
 
1319
#: kbabel/kbabel.cpp:585
 
1320
msgid "About Dictionary"
 
1321
msgstr "Về từ điển"
 
1322
 
 
1323
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594
 
1324
msgid "&New..."
 
1325
msgstr ""
 
1326
 
 
1327
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602
 
1328
#, fuzzy
 
1329
msgid "C&lose"
 
1330
msgstr "&Xoá"
 
1331
 
 
1332
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607
 
1333
#, fuzzy
 
1334
msgid "&Configure..."
 
1335
msgstr "&Cấu hình từ điển"
 
1336
 
 
1337
#: kbabel/kbabel.cpp:614
 
1338
msgid "&Spell Check..."
 
1339
msgstr "Kiểm tra &chính tả ...."
 
1340
 
 
1341
#: kbabel/kbabel.cpp:617
 
1342
msgid "&Check All..."
 
1343
msgstr "Kiể&m tra tất cả ..."
 
1344
 
 
1345
#: kbabel/kbabel.cpp:620
 
1346
#, fuzzy
 
1347
msgid "C&heck From Cursor Position..."
 
1348
msgstr "Kiểm &tra từ con trỏ hiện tại ..."
 
1349
 
 
1350
#: kbabel/kbabel.cpp:623
 
1351
msgid "Ch&eck Current..."
 
1352
msgstr "Kiểm &tra hiện tại ..."
 
1353
 
 
1354
#: kbabel/kbabel.cpp:626
 
1355
#, fuzzy
 
1356
msgid "Check Fro&m Current to End of File..."
 
1357
msgstr "Kiểm &tra từ con trỏ hiện tại ..."
 
1358
 
 
1359
#: kbabel/kbabel.cpp:629
 
1360
msgid "Chec&k Selected Text..."
 
1361
msgstr "K&iểm tra text đã chọn .."
 
1362
 
 
1363
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358
 
1364
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642
 
1365
msgid "&Show Diff"
 
1366
msgstr "&Hiện diff"
 
1367
 
 
1368
#: kbabel/kbabel.cpp:645
 
1369
msgid "S&how Original Text"
 
1370
msgstr "Hiệ&n text gốc"
 
1371
 
 
1372
#: kbabel/kbabel.cpp:649
 
1373
msgid "&Open File for Diff"
 
1374
msgstr "&MởI file để diff"
 
1375
 
 
1376
#: kbabel/kbabel.cpp:653
 
1377
msgid "&Rough Translation..."
 
1378
msgstr "Dịch &thô ..."
 
1379
 
 
1380
#: kbabel/kbabel.cpp:657
 
1381
msgid "&Catalog Manager..."
 
1382
msgstr "Trình quản lí Catalog ..."
 
1383
 
 
1384
#: kbabel/kbabel.cpp:660
 
1385
msgid "Toggle Edit Mode"
 
1386
msgstr "Chuyển chế độ Soạnh"
 
1387
 
 
1388
#: kbabel/kbabel.cpp:662
 
1389
msgid "&Word Count"
 
1390
msgstr ""
 
1391
 
 
1392
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674
 
1393
msgid "&Stop Searching"
 
1394
msgstr ""
 
1395
 
 
1396
#: kbabel/kbabel.cpp:689
 
1397
msgid "Clear Bookmarks"
 
1398
msgstr ""
 
1399
 
 
1400
#: kbabel/kbabel.cpp:697
 
1401
msgid "&Views"
 
1402
msgstr ""
 
1403
 
 
1404
#: kbabel/kbabel.cpp:703
 
1405
msgid "Current: 0"
 
1406
msgstr "Hiện tại : 0"
 
1407
 
 
1408
#: kbabel/kbabel.cpp:704
 
1409
msgid "Total: 0"
 
1410
msgstr "Tổng: 0"
 
1411
 
 
1412
#: kbabel/kbabel.cpp:706
 
1413
msgid "Untranslated: 0"
 
1414
msgstr "Chưa - dịch : 0"
 
1415
 
 
1416
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75
 
1417
#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:863
 
1418
#, no-c-format
 
1419
msgid "Status: "
 
1420
msgstr "Trạng thái : "
 
1421
 
 
1422
#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419
 
1423
msgid "untranslated"
 
1424
msgstr "Chưa dịch"
 
1425
 
 
1426
#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428
 
1427
msgid "faulty"
 
1428
msgstr "Lỗi"
 
1429
 
 
1430
#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605
 
1431
msgid "Line: %1 Col: %2"
 
1432
msgstr "Dòng: %1 Cột %2"
 
1433
 
 
1434
#: kbabel/kbabel.cpp:749
 
1435
msgid ""
 
1436
"<qt><p><b>Statusbar</b></p>\n"
 
1437
"<p>The statusbar displays some information about the opened file,\n"
 
1438
"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n"
 
1439
"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is "
 
1440
"shown.</p></qt>"
 
1441
msgstr ""
 
1442
"<qt><p><b>Statusbar</b></p>\n"
 
1443
"<p>The statusbar hiển thị một số thông tin về file đã mở,\n"
 
1444
"như tổng số các hạng mục, số fuzzy và chưa - dịch, \n"
 
1445
"Nó cũng hiển thị mục lục về trạng thái của các hạng mục .</p></qt>"
 
1446
 
 
1447
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765
 
1448
msgid "&Validation"
 
1449
msgstr ""
 
1450
 
 
1451
#: kbabel/kbabel.cpp:767
 
1452
msgid "Perform &All Checks"
 
1453
msgstr ""
 
1454
 
 
1455
#: kbabel/kbabel.cpp:774
 
1456
msgid "C&heck Syntax"
 
1457
msgstr "&Kiểm tra cú pháp"
 
1458
 
 
1459
#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803
 
1460
msgid ""
 
1461
"The document contains unsaved changes.\n"
 
1462
"Do you want to save your changes or discard them?"
 
1463
msgstr ""
 
1464
"Tài liệu có các thay đổi chưa được cất \n"
 
1465
"Bạn có muốn cất hay bỏ qua chúng ?"
 
1466
 
 
1467
#: kbabel/kbabel.cpp:1081
 
1468
msgid "There are no changes to save."
 
1469
msgstr "Không có thay đổi để cất ."
 
1470
 
 
1471
#: kbabel/kbabel.cpp:1266
 
1472
msgid ""
 
1473
"Unable to use KLauncher to start Catalog Manager. You should check the "
 
1474
"installation of KDE.\n"
 
1475
"Please start Catalog Manager manually."
 
1476
msgstr ""
 
1477
"Không thể dùng Klauncher để bắt đầu trình quản lí Catalog . Bạn nên kiểm tra "
 
1478
"lại cài đặt KDE . \n"
 
1479
"Xin bắt đầu Trình Quản Lí Catalog bằng tay ."
 
1480
 
 
1481
#: kbabel/kbabel.cpp:1364
 
1482
#, c-format
 
1483
msgid "Current: %1"
 
1484
msgstr "Hiện tại : %1"
 
1485
 
 
1486
#: kbabel/kbabel.cpp:1370
 
1487
#, c-format
 
1488
msgid "Total: %1"
 
1489
msgstr "Tổng : %1"
 
1490
 
 
1491
#: kbabel/kbabel.cpp:1380
 
1492
#, c-format
 
1493
msgid "Untranslated: %1"
 
1494
msgstr "Chưa - dịch : %1"
 
1495
 
 
1496
#: kbabel/kbabel.cpp:1568
 
1497
#, fuzzy, c-format
 
1498
msgid ""
 
1499
"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n"
 
1500
"%1"
 
1501
msgstr ""
 
1502
"Có lỗi khi mở trang thông tin gettext : \n"
 
1503
"%1"
 
1504
 
 
1505
#: kbabel/kbabel.cpp:1663
 
1506
msgid ""
 
1507
"_: MessageBox text\n"
 
1508
"Spellchecking of multiple files is finished."
 
1509
msgstr ""
 
1510
 
 
1511
#: kbabel/kbabel.cpp:1664
 
1512
msgid ""
 
1513
"_: MessageBox caption\n"
 
1514
"Spellcheck Done"
 
1515
msgstr ""
 
1516
 
 
1517
#: kbabel/main.cpp:537
 
1518
msgid "Go to entry with msgid <msgid>"
 
1519
msgstr ""
 
1520
 
 
1521
#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105
 
1522
#, fuzzy
 
1523
msgid "Disable splashscreen at startup"
 
1524
msgstr "Cấm splashscreen vào lúc khởi động"
 
1525
 
 
1526
#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539
 
1527
msgid "File to load configuration from"
 
1528
msgstr ""
 
1529
 
 
1530
#: kbabel/main.cpp:540
 
1531
msgid "Files to open"
 
1532
msgstr ""
 
1533
 
 
1534
#: kbabel/main.cpp:547
 
1535
msgid "KBabel"
 
1536
msgstr ""
 
1537
 
 
1538
#: kbabel/main.cpp:548
 
1539
msgid "An advanced PO file editor"
 
1540
msgstr ""
 
1541
 
 
1542
#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549
 
1543
#, fuzzy
 
1544
msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers"
 
1545
msgstr "(c) 2000,2001,2002 The KBabeldict developers"
 
1546
 
 
1547
#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118
 
1548
msgid "Original author"
 
1549
msgstr "Tác giả gốc"
 
1550
 
 
1551
#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553
 
1552
msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints."
 
1553
msgstr ""
 
1554
 
 
1555
#: kbabel/main.cpp:555
 
1556
msgid ""
 
1557
"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code."
 
1558
msgstr ""
 
1559
 
 
1560
#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558
 
1561
msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3."
 
1562
msgstr ""
 
1563
 
 
1564
#: kbabel/main.cpp:560
 
1565
msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files"
 
1566
msgstr ""
 
1567
 
 
1568
#: kbabel/main.cpp:562
 
1569
#, fuzzy
 
1570
msgid "Translation List View"
 
1571
msgstr "Dịch"
 
1572
 
 
1573
#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119
 
1574
msgid "Current maintainer"
 
1575
msgstr "Người bảo trì hiện tại"
 
1576
 
 
1577
#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566
 
1578
msgid ""
 
1579
"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for "
 
1580
"improvements."
 
1581
msgstr ""
 
1582
 
 
1583
#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569
 
1584
msgid ""
 
1585
"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also "
 
1586
"contributed the beautiful splash screen."
 
1587
msgstr ""
 
1588
 
 
1589
#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572
 
1590
msgid ""
 
1591
"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help."
 
1592
msgstr ""
 
1593
 
 
1594
#: kbabel/main.cpp:574
 
1595
msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes."
 
1596
msgstr ""
 
1597
 
 
1598
#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576
 
1599
msgid "Various validation plugins."
 
1600
msgstr ""
 
1601
 
 
1602
#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579
 
1603
msgid "Sponsored development of KBabel for a while."
 
1604
msgstr ""
 
1605
 
 
1606
#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581
 
1607
msgid "KBabel contains code from Qt"
 
1608
msgstr ""
 
1609
 
 
1610
#: kbabel/main.cpp:583
 
1611
msgid "String distance algorithm implementation"
 
1612
msgstr ""
 
1613
 
 
1614
#: kbabel/main.cpp:585
 
1615
#, fuzzy
 
1616
msgid "Error list for current entry, regexp data tool"
 
1617
msgstr "Hạng mục hiện tại"
 
1618
 
 
1619
#: kbabel/main.cpp:587
 
1620
msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation"
 
1621
msgstr ""
 
1622
 
 
1623
#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24
 
1624
#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:337
 
1625
#, no-c-format
 
1626
msgid "&Comment:"
 
1627
msgstr "&Lời bình :"
 
1628
 
 
1629
#: kbabel/commentview.cpp:88
 
1630
msgid ""
 
1631
"<qt><p><b>Comment Editor</b></p>\n"
 
1632
"This edit window shows you the comments of the currently displayed message."
 
1633
"<p>\n"
 
1634
"<p>The comments normally contain information about where the message is "
 
1635
"found in the source\n"
 
1636
"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n"
 
1637
"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.</p>\n"
 
1638
"<p>You can hide the comment editor by deactivating\n"
 
1639
"<b>Options->Show Comments</b>.</p></qt>"
 
1640
msgstr ""
 
1641
"<qt><p><b>Trình biên  soạn lời  bình </b></p>\n"
 
1642
"Cửa sổ biên soạn này hiển thị cho bạn lời bình về thông điệp đang hiển thị ."
 
1643
"<p>\n"
 
1644
"<p>Lời bình thường chứa các thông tin về nơi mà thông điệp được chứa trong "
 
1645
"mã nguồn .\n"
 
1646
"và thông tin trạng thái về thông điệp này (fuzzy, c-format).\n"
 
1647
"Nhắc nhở từ từ những người dịch khác thỉnh thoảng cũng hiện ở đây</p>\n"
 
1648
"<p>Bạn có thể ẩn hiển thị lời bình bằng việc bỏ kích hoạt \n"
 
1649
"<b>Tùy chọn -> Hiện Lời Bình </b>.</p></qt>"
 
1650
 
 
1651
#: kbabel/kbabelview2.cpp:538
 
1652
#, c-format
 
1653
msgid ""
 
1654
"An error occurred while trying to get the list of messages for this file "
 
1655
"from the database:\n"
 
1656
"%1"
 
1657
msgstr ""
 
1658
 
 
1659
#: kbabel/kbabelview2.cpp:624
 
1660
msgid "No difference found"
 
1661
msgstr ""
 
1662
 
 
1663
#: kbabel/kbabelview2.cpp:628
 
1664
msgid "Difference found"
 
1665
msgstr ""
 
1666
 
 
1667
#: kbabel/kbabelview2.cpp:636
 
1668
#, fuzzy
 
1669
msgid "No corresponding message found."
 
1670
msgstr "Chuẩn  b. thông điệp để diff"
 
1671
 
 
1672
#: kbabel/kbabelview2.cpp:641
 
1673
msgid "No corresponding message found"
 
1674
msgstr ""
 
1675
 
 
1676
#: kbabel/kbabelview2.cpp:696
 
1677
#, fuzzy
 
1678
msgid "Select File to Diff With"
 
1679
msgstr "&MởI file để diff"
 
1680
 
 
1681
#: kbabel/kbabelview2.cpp:710
 
1682
msgid "loading file for diff"
 
1683
msgstr ""
 
1684
 
 
1685
#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84
 
1686
#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182
 
1687
#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724
 
1688
#, fuzzy
 
1689
msgid ""
 
1690
"Error while trying to read file:\n"
 
1691
" %1\n"
 
1692
"Maybe it is not a valid PO file."
 
1693
msgstr ""
 
1694
"Lỗi khi đọc file :\n"
 
1695
"%1\n"
 
1696
"Có thể nó không phải là file PO hợp lệ ."
 
1697
 
 
1698
#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325
 
1699
#: kbabel/kbabelview2.cpp:731
 
1700
#, fuzzy, c-format
 
1701
msgid ""
 
1702
"You do not have permissions to read file:\n"
 
1703
" %1"
 
1704
msgstr ""
 
1705
"Bạn không có quyền đọc file :\n"
 
1706
"%1"
 
1707
 
 
1708
#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330
 
1709
#: kbabel/kbabelview2.cpp:738
 
1710
#, c-format
 
1711
msgid ""
 
1712
"You have not specified a valid file:\n"
 
1713
" %1"
 
1714
msgstr ""
 
1715
"Bạn không chỉ định đúng file :\n"
 
1716
"%1"
 
1717
 
 
1718
#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336
 
1719
#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745
 
1720
#, c-format
 
1721
msgid ""
 
1722
"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n"
 
1723
" %1"
 
1724
msgstr ""
 
1725
 
 
1726
#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342
 
1727
#: kbabel/kbabelview2.cpp:751
 
1728
#, c-format
 
1729
msgid ""
 
1730
"The import plugin cannot handle this type of the file:\n"
 
1731
" %1"
 
1732
msgstr ""
 
1733
 
 
1734
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448
 
1735
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233
 
1736
#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757
 
1737
#, c-format
 
1738
msgid ""
 
1739
"Error while trying to open file:\n"
 
1740
" %1"
 
1741
msgstr ""
 
1742
"Lỗi khi mở file : \n"
 
1743
"%1"
 
1744
 
 
1745
#: kbabel/kbabelview2.cpp:801
 
1746
msgid ""
 
1747
"The search string has not been found yet.\n"
 
1748
"However, the string might be found in the files being searched at the "
 
1749
"moment.\n"
 
1750
"Please try later."
 
1751
msgstr ""
 
1752
 
 
1753
#: kbabel/kbabelview2.cpp:810
 
1754
msgid "Do not show in this find/replace session again"
 
1755
msgstr ""
 
1756
 
 
1757
#: kbabel/kbabelview2.cpp:825
 
1758
msgid "Enter new package for the current file:"
 
1759
msgstr ""
 
1760
 
 
1761
#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948
 
1762
msgid "No mismatch has been found."
 
1763
msgstr "Không tìm thấy mismatch nào ."
 
1764
 
 
1765
#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965
 
1766
msgid ""
 
1767
"Some mismatches have been found.\n"
 
1768
"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
 
1769
msgstr ""
 
1770
"Tìm thấy một số mismatch . \n"
 
1771
"Xin kiểm tra lại các hạng mục khả nghi bằng Go -> Lỗi Tiếp"
 
1772
 
 
1773
#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021
 
1774
msgid ""
 
1775
"Total words: %1\n"
 
1776
"\n"
 
1777
"Words in untranslated messages: %2\n"
 
1778
"\n"
 
1779
"Words in fuzzy messages: %3"
 
1780
msgstr ""
 
1781
 
 
1782
#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024
 
1783
msgid "Word Count"
 
1784
msgstr ""
 
1785
 
 
1786
#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52
 
1787
#, fuzzy
 
1788
msgid "Table:"
 
1789
msgstr "Tổng:"
 
1790
 
 
1791
#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76
 
1792
msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:"
 
1793
msgstr ""
 
1794
 
 
1795
#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182
 
1796
#, c-format
 
1797
msgid "Plural %1"
 
1798
msgstr ""
 
1799
 
 
1800
#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44
 
1801
msgid "Id"
 
1802
msgstr ""
 
1803
 
 
1804
#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45
 
1805
#, fuzzy
 
1806
msgid "Original String"
 
1807
msgstr "Chuỗi &gốc ( msgid):"
 
1808
 
 
1809
#. i18n: translators: Dock window caption
 
1810
#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46
 
1811
#, fuzzy
 
1812
msgid "Translated String"
 
1813
msgstr "Dịch"
 
1814
 
 
1815
#: kbabel/charselectview.cpp:84
 
1816
msgid ""
 
1817
"<qt><p><b>Character Selector</b></p><p>This tool allows to insert special "
 
1818
"characters using double click.</p></qt>"
 
1819
msgstr ""
 
1820
 
 
1821
#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43
 
1822
#, fuzzy
 
1823
msgid "Go to Entry"
 
1824
msgstr "Đi tới hạng mục"
 
1825
 
 
1826
#: kbabel/spelldlg.cpp:44
 
1827
msgid ""
 
1828
"_: Caption of dialog\n"
 
1829
"Spelling"
 
1830
msgstr "Chính tả"
 
1831
 
 
1832
#: kbabel/spelldlg.cpp:47
 
1833
#, fuzzy
 
1834
msgid "&Spell Check"
 
1835
msgstr "Kiểm tra &chính tả ...."
 
1836
 
 
1837
#: kbabel/errorlistview.cpp:62
 
1838
msgid ""
 
1839
"<qt><p><b>Error List</b></p><p>This window shows the list of errors found by "
 
1840
"validator tools so you can know why the current message has been marked with "
 
1841
"an error.</p></qt>"
 
1842
msgstr ""
 
1843
 
 
1844
#: kbabel/kbabelpref.cpp:57
 
1845
msgid ""
 
1846
"_: title of page in preferences dialog\n"
 
1847
"Edit"
 
1848
msgstr "Biên soạn"
 
1849
 
 
1850
#: kbabel/kbabelpref.cpp:59
 
1851
#, fuzzy
 
1852
msgid "Options for Editing"
 
1853
msgstr "Tùy chọn cho Biên Soạn"
 
1854
 
 
1855
#: kbabel/kbabelpref.cpp:70
 
1856
msgid ""
 
1857
"_: title of page in preferences dialog\n"
 
1858
"Search"
 
1859
msgstr "Tìm Kiếm"
 
1860
 
 
1861
#: kbabel/kbabelpref.cpp:72
 
1862
#, fuzzy
 
1863
msgid "Options for Searching Similar Translations"
 
1864
msgstr "Tùy chọn cho tìm kiếm dịch tương tự"
 
1865
 
 
1866
#: kbabel/kbabelpref.cpp:87
 
1867
#, fuzzy
 
1868
msgid "Options for Showing Differences"
 
1869
msgstr "Tùy chọn hiển thị Sự - Khác - Nhau"
 
1870
 
 
1871
#: kbabel/kbabelpref.cpp:90
 
1872
#, fuzzy
 
1873
msgid ""
 
1874
"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
 
1875
"Fonts"
 
1876
msgstr "Cất"
 
1877
 
 
1878
#: kbabel/kbabelpref.cpp:92
 
1879
#, fuzzy
 
1880
msgid ""
 
1881
"_: title of page in preferences dialog\n"
 
1882
"Font Settings"
 
1883
msgstr "Chính tả"
 
1884
 
 
1885
#: kbabel/kbabelpref.cpp:95
 
1886
#, fuzzy
 
1887
msgid ""
 
1888
"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
 
1889
"Colors"
 
1890
msgstr "Cất"
 
1891
 
 
1892
#: kbabel/kbabelpref.cpp:97
 
1893
#, fuzzy
 
1894
msgid ""
 
1895
"_: title of page in preferences dialog\n"
 
1896
"Color Settings"
 
1897
msgstr "Chính tả"
 
1898
 
 
1899
#: kbabel/contextview.cpp:63
 
1900
#, fuzzy
 
1901
msgid ""
 
1902
"<qt><p><b>PO Context</b></p><p>This window shows the context of the current "
 
1903
"message in the PO file. Normally it shows four messages in front of the "
 
1904
"current message and four after it.</p><p>You can hide the tools window by "
 
1905
"deactivating <b>Options->Show Tools</b>.</p></qt></qt>"
 
1906
msgstr ""
 
1907
"<qt><p><b>Trình biên  soạn lời  bình </b></p>\n"
 
1908
"Cửa sổ biên soạn này hiển thị cho bạn lời bình về thông điệp đang hiển thị ."
 
1909
"<p>\n"
 
1910
"<p>Lời bình thường chứa các thông tin về nơi mà thông điệp được chứa trong "
 
1911
"mã nguồn .\n"
 
1912
"và thông tin trạng thái về thông điệp này (fuzzy, c-format).\n"
 
1913
"Nhắc nhở từ từ những người dịch khác thỉnh thoảng cũng hiện ở đây</p>\n"
 
1914
"<p>Bạn có thể ẩn hiển thị lời bình bằng việc bỏ kích hoạt \n"
 
1915
"<b>Tùy chọn -> Hiện Lời Bình </b>.</p></qt>"
 
1916
 
 
1917
#: kbabel/contextview.cpp:99
 
1918
msgid "current entry"
 
1919
msgstr "Hạng mục hiện tại"
 
1920
 
 
1921
#: kbabel/contextview.cpp:140
 
1922
msgid "Plural %1: %2\n"
 
1923
msgstr ""
 
1924
 
 
1925
#: kbabel/kbabelview.cpp:185
 
1926
msgid ""
 
1927
"<qt><p><b>Search results</b></p><p>This part of the window shows the results "
 
1928
"of searching in dictionaries.<p><p>In the top is displayed the number of "
 
1929
"entries found and where the currently displayed entry is found. Use the "
 
1930
"buttons at the bottom to navigate through the search results.</p><p>Search "
 
1931
"is either started automatically when switching to another entry in the "
 
1932
"editor window or by choosing the desired dictionary in <b>Dictionaries-"
 
1933
">Find...</b>.</p><p>The common options can be configured in the preferences "
 
1934
"dialog in section <b>Search</b> and the options for the different "
 
1935
"dictionaries can be changed with <b>Settings->Configure Dictionary</b>.</p></"
 
1936
"qt>"
 
1937
msgstr ""
 
1938
 
 
1939
#: kbabel/kbabelview.cpp:258
 
1940
msgid ""
 
1941
"_: Menu item\n"
 
1942
"Open"
 
1943
msgstr ""
 
1944
 
 
1945
#: kbabel/kbabelview.cpp:259
 
1946
msgid "Open Template"
 
1947
msgstr "Mở mẫu"
 
1948
 
 
1949
#: kbabel/kbabelview.cpp:318
 
1950
#, fuzzy
 
1951
msgid ""
 
1952
"KBabel Version %1\n"
 
1953
"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n"
 
1954
" Matthias Kiefer <kiefer@kde.org>\n"
 
1955
" Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
 
1956
" Marco Wegner <dubbleu@web.de>\n"
 
1957
" Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>\n"
 
1958
" Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n"
 
1959
"\n"
 
1960
"Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list "
 
1961
"<kbabel@kde.org>.\n"
 
1962
"\n"
 
1963
"This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n"
 
1964
"\n"
 
1965
"Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n"
 
1966
"and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n"
 
1967
"lends me a helping hand.\n"
 
1968
"\n"
 
1969
"Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken\n"
 
1970
"from KTranslator by Andrea Rizzi."
 
1971
msgstr ""
 
1972
"KBabel Version %1\n"
 
1973
"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n"
 
1974
" Matthias Kiefer <kiefer@kdẹorg>\n"
 
1975
" Stanislav Visnovsky <visnovsky@kdẹorg>\n"
 
1976
"\n"
 
1977
"This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n"
 
1978
"\n"
 
1979
"Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n"
 
1980
"and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n"
 
1981
"lends me a helping hand.\n"
 
1982
"\n"
 
1983
"Many good ideas, especially for the Catalog Manager are taken\n"
 
1984
"from KTranslator by Andrea Rizzị"
 
1985
 
 
1986
#: kbabel/kbabelview.cpp:333
 
1987
#, fuzzy
 
1988
msgid "O&riginal string (msgid):"
 
1989
msgstr "Chuỗi &gốc ( msgid):"
 
1990
 
 
1991
#: kbabel/kbabelview.cpp:343
 
1992
msgid ""
 
1993
"<qt><p><b>Original String</b></p>\n"
 
1994
"<p>This part of the window shows the original message\n"
 
1995
"of the currently displayed entry.</p></qt>"
 
1996
msgstr ""
 
1997
"<qt><p><b>Chuỗi gốc</b></p>\n"
 
1998
"<p>Phần này của cửa sổ hiển thị thông điệp gốc \n"
 
1999
"của hạng mục được hiển thị gần đây .\n"
 
2000
".</p></qt>"
 
2001
 
 
2002
#. i18n: translators: Dock window caption
 
2003
#: kbabel/kbabelview.cpp:350
 
2004
#, fuzzy
 
2005
msgid "Original Text"
 
2006
msgstr "Hiệ&n text gốc"
 
2007
 
 
2008
#. i18n: translators: Dock window caption
 
2009
#: kbabel/kbabelview.cpp:366
 
2010
#, fuzzy
 
2011
msgid "Comment"
 
2012
msgstr "&Lời bình :"
 
2013
 
 
2014
#: kbabel/kbabelview.cpp:396
 
2015
#, fuzzy
 
2016
msgid "Trans&lated string (msgstr):"
 
2017
msgstr "Chuỗi đã &dịch (msgstr):"
 
2018
 
 
2019
#: kbabel/kbabelview.cpp:437
 
2020
#, fuzzy
 
2021
msgid ""
 
2022
"<qt><p><b>Status LEDs</b></p>\n"
 
2023
"<p>These LEDs display the status of the currently displayed message.\n"
 
2024
"You can change their color in the preferences dialog section\n"
 
2025
"<b>Editor</b> on page <b>Appearance</b></p></qt>"
 
2026
msgstr ""
 
2027
"<qt><p><b>Trạng thái LEDS</b></p>\n"
 
2028
"<p>LEDS hiển thị trạng thái của thông điệp đang hiển thị .\n"
 
2029
"Bạn có thể thay đổi mày trong hộp thoại tham khảo \n"
 
2030
"<b>Trình Biên Soạn</b> trong trang <b>Diện mạo</b></p></qt>"
 
2031
 
 
2032
#: kbabel/kbabelview.cpp:450
 
2033
msgid ""
 
2034
"<qt><p><b>Translation Editor</b></p>\n"
 
2035
"<p>This editor displays and lets you edit the translation of the currently "
 
2036
"displayed message.<p></qt>"
 
2037
msgstr ""
 
2038
"<qt><p><b>Trình Biên Soạn Dịch</b></p>\n"
 
2039
"<p>Trình biên soạn hiển thị này cho bạn sửa dịch của thông điệp đang được "
 
2040
"hiển thị .<p></qt>"
 
2041
 
 
2042
#. i18n: translators: Dock window caption
 
2043
#: kbabel/kbabelview.cpp:466
 
2044
#, fuzzy
 
2045
msgid ""
 
2046
"_: the search (noun)\n"
 
2047
"Search"
 
2048
msgstr "&Tìm kiếm"
 
2049
 
 
2050
#. i18n: translators: Dock tab caption
 
2051
#: kbabel/kbabelview.cpp:468
 
2052
msgid ""
 
2053
"_: the search (noun)\n"
 
2054
"Se&arch"
 
2055
msgstr "&Tìm kiếm"
 
2056
 
 
2057
#. i18n: translators: Dock window caption
 
2058
#: kbabel/kbabelview.cpp:480
 
2059
#, fuzzy
 
2060
msgid "PO Context"
 
2061
msgstr "C&ontext"
 
2062
 
 
2063
#. i18n: translators: Dock tab caption
 
2064
#: kbabel/kbabelview.cpp:482
 
2065
#, fuzzy
 
2066
msgid "PO C&ontext"
 
2067
msgstr "C&ontext"
 
2068
 
 
2069
#. i18n: translators: Dock window caption
 
2070
#: kbabel/kbabelview.cpp:493
 
2071
#, fuzzy
 
2072
msgid "Character Table"
 
2073
msgstr "Không thể mở file cơ sở dữ liệu"
 
2074
 
 
2075
#. i18n: translators: Dock tab caption
 
2076
#: kbabel/kbabelview.cpp:495
 
2077
#, fuzzy
 
2078
msgid "C&hars"
 
2079
msgstr "&Xoá"
 
2080
 
 
2081
#. i18n: translators: Dock window caption
 
2082
#: kbabel/kbabelview.cpp:507
 
2083
msgid "Tag List"
 
2084
msgstr ""
 
2085
 
 
2086
#. i18n: translators: Dock tab caption
 
2087
#: kbabel/kbabelview.cpp:509
 
2088
msgid "Tags"
 
2089
msgstr ""
 
2090
 
 
2091
#. i18n: translators: Dock window caption
 
2092
#: kbabel/kbabelview.cpp:520
 
2093
#, fuzzy
 
2094
msgid "Source Context"
 
2095
msgstr "Điểm"
 
2096
 
 
2097
#. i18n: translators: Dock tab caption
 
2098
#: kbabel/kbabelview.cpp:522
 
2099
#, fuzzy
 
2100
msgid "Source"
 
2101
msgstr "Điểm"
 
2102
 
 
2103
#: kbabel/kbabelview.cpp:532
 
2104
#, fuzzy
 
2105
msgid "Translation List"
 
2106
msgstr "Dịch"
 
2107
 
 
2108
#. i18n: translators: Dock window caption
 
2109
#: kbabel/kbabelview.cpp:542
 
2110
#, fuzzy
 
2111
msgid "Error List"
 
2112
msgstr "Lỗi trong %1"
 
2113
 
 
2114
#. i18n: translators: Dock tab caption
 
2115
#: kbabel/kbabelview.cpp:544
 
2116
msgid "Errors"
 
2117
msgstr ""
 
2118
 
 
2119
#: kbabel/kbabelview.cpp:1072
 
2120
msgid " [readonly]"
 
2121
msgstr " [chỉ đọc]"
 
2122
 
 
2123
#: kbabel/kbabelview.cpp:1174
 
2124
msgid ""
 
2125
"There was an error while reading the file header. Please check the header."
 
2126
msgstr "Có lỗi khi đọc header của file . Xin kiểm tra lại header ."
 
2127
 
 
2128
#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311
 
2129
#, fuzzy
 
2130
msgid ""
 
2131
"Error while reading the file:\n"
 
2132
" %1\n"
 
2133
"No entry found."
 
2134
msgstr ""
 
2135
"Lỗi khi mở file : \n"
 
2136
"%1"
 
2137
 
 
2138
#: kbabel/kbabelview.cpp:1196
 
2139
msgid ""
 
2140
"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover "
 
2141
"it.\n"
 
2142
"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
 
2143
msgstr ""
 
2144
"File  chứa lỗi cú pháp và đã cố gắng để khắc phục nó \n"
 
2145
"xin kiểm tra lại các hạng mục có vấn đề bằng Go -> Lỗi tiếp"
 
2146
 
 
2147
#: kbabel/kbabelview.cpp:1262
 
2148
msgid ""
 
2149
"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state."
 
2150
msgstr ""
 
2151
"Mọi thay đổi sẽ mất nếu file được lấy lại từ trạng thái cất cuối của nó ."
 
2152
 
 
2153
#: kbabel/kbabelview.cpp:1264
 
2154
msgid "&Revert"
 
2155
msgstr "&Lấy lại"
 
2156
 
 
2157
#: kbabel/kbabelview.cpp:1297
 
2158
#, fuzzy, c-format
 
2159
msgid ""
 
2160
"There was an error while reading the file header of file:\n"
 
2161
" %1"
 
2162
msgstr "Có lỗi khi đọc header của file . Xin kiểm tra lại header ."
 
2163
 
 
2164
#: kbabel/kbabelview.cpp:1319
 
2165
#, c-format
 
2166
msgid ""
 
2167
"Minor syntax errors were found while reading file:\n"
 
2168
" %1"
 
2169
msgstr ""
 
2170
 
 
2171
#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476
 
2172
#, fuzzy
 
2173
msgid ""
 
2174
"You do not have permission to write to file:\n"
 
2175
"%1\n"
 
2176
"Do you want to save to another file or cancel?"
 
2177
msgstr ""
 
2178
"Bạn không có đủ quyền để viết vào file : \n"
 
2179
"%1\n"
 
2180
"Bạn có muốn cất vào file khác hay bỏ ?"
 
2181
 
 
2182
#: kbabel/kbabelview.cpp:1396
 
2183
#, c-format
 
2184
msgid ""
 
2185
"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n"
 
2186
" %1"
 
2187
msgstr ""
 
2188
 
 
2189
#: kbabel/kbabelview.cpp:1402
 
2190
#, c-format
 
2191
msgid ""
 
2192
"The export plugin cannot handle this type of file:\n"
 
2193
" %1"
 
2194
msgstr ""
 
2195
 
 
2196
#: kbabel/kbabelview.cpp:1408
 
2197
msgid ""
 
2198
"KBabel has not finished the last operation yet.\n"
 
2199
"Please wait."
 
2200
msgstr ""
 
2201
 
 
2202
#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499
 
2203
msgid ""
 
2204
"An error occurred while trying to write to file:\n"
 
2205
"%1\n"
 
2206
"Do you want to save to another file or cancel?"
 
2207
msgstr ""
 
2208
"Có lỗi xảy ra khi viết vào file : \n"
 
2209
"%1\n"
 
2210
"Bạn có muốn cất vào file khác hay bỏ ?"
 
2211
 
 
2212
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451
 
2213
msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
 
2214
msgstr "File %1 đã tồn tại . Bạn có muốn ghi đè không ?"
 
2215
 
 
2216
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452
 
2217
#: kbabel/kbabelview.cpp:1521
 
2218
msgid "&Overwrite"
 
2219
msgstr "&Ghi đè"
 
2220
 
 
2221
#: kbabel/kbabelview.cpp:1482
 
2222
#, fuzzy
 
2223
msgid ""
 
2224
"You have specified a folder:\n"
 
2225
"%1\n"
 
2226
"Do you want to save to another file or cancel?"
 
2227
msgstr ""
 
2228
"Bạn đã chỉ định một thư mục : \n"
 
2229
"%1\n"
 
2230
"Bạn có muốn cất chúng vào file khác hay bỏ qua ?"
 
2231
 
 
2232
#: kbabel/kbabelview.cpp:1494
 
2233
#, c-format
 
2234
msgid ""
 
2235
"The export plugin cannot handle this type of the file:\n"
 
2236
" %1"
 
2237
msgstr ""
 
2238
 
 
2239
#: kbabel/kbabelview.cpp:1520
 
2240
msgid ""
 
2241
"The file %1 already exists.\n"
 
2242
"Do you want to overwrite it?"
 
2243
msgstr ""
 
2244
"File %1 đã tồn tại . \n"
 
2245
"Bạn có muốn ghi đè nó không ?"
 
2246
 
 
2247
#: kbabel/kbabelview.cpp:1590
 
2248
#, fuzzy
 
2249
msgid "Special Save Settings"
 
2250
msgstr "Â?n &thiết lập"
 
2251
 
 
2252
#: kbabel/kbabelview.cpp:1638
 
2253
msgid ""
 
2254
"The file is syntactically correct.\n"
 
2255
"\n"
 
2256
"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
 
2257
msgstr ""
 
2258
"File đúng cú pháp .\n"
 
2259
"\n"
 
2260
"Xuất của \"msgfmt --statistics\":\n"
 
2261
 
 
2262
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845
 
2263
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649
 
2264
msgid "You can use gettext tools only for checking PO files."
 
2265
msgstr ""
 
2266
 
 
2267
#: kbabel/kbabelview.cpp:1658
 
2268
#, fuzzy
 
2269
msgid "msgfmt detected a syntax error.\n"
 
2270
msgstr ""
 
2271
"msgfmt dò thấy lỗi cú pháp ! \n"
 
2272
"\n"
 
2273
"Output của \"msgfmt --statistics\":\n"
 
2274
 
 
2275
#: kbabel/kbabelview.cpp:1659
 
2276
#, fuzzy
 
2277
msgid "msgfmt detected a header syntax error.\n"
 
2278
msgstr ""
 
2279
"msgfmt dò thấy lỗi cú pháp ! \n"
 
2280
"\n"
 
2281
"Output của \"msgfmt --statistics\":\n"
 
2282
 
 
2283
#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703
 
2284
msgid ""
 
2285
"\n"
 
2286
"Do you want to continue or cancel and edit the file again?"
 
2287
msgstr ""
 
2288
"\n"
 
2289
"Bạn muốn tiếp tục hay bỏ qua việc soạn lại file ?"
 
2290
 
 
2291
#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682
 
2292
#: kbabel/kbabelview.cpp:1685
 
2293
#, fuzzy
 
2294
msgid "Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
 
2295
msgstr ""
 
2296
"msgfmt dò thấy lỗi cú pháp ! \n"
 
2297
"\n"
 
2298
"Output của \"msgfmt --statistics\":\n"
 
2299
 
 
2300
#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688
 
2301
#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723
 
2302
#, fuzzy
 
2303
msgid "Please edit the file again."
 
2304
msgstr "Xin soạn lại file !"
 
2305
 
 
2306
#: kbabel/kbabelview.cpp:1698
 
2307
#, fuzzy
 
2308
msgid ""
 
2309
"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n"
 
2310
"Please make sure that you have installed\n"
 
2311
"the GNU gettext package properly."
 
2312
msgstr ""
 
2313
"Khi thử kiểm tra cú pháp với msgfmt đã có lỗi xảy ra . \n"
 
2314
"xin kiểm tra lại bạn đã cài đặt đúng GNU gettext ."
 
2315
 
 
2316
#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787
 
2317
#, fuzzy
 
2318
msgid ""
 
2319
"_: Title in Dialog: Perform all checks\n"
 
2320
"Perform All Checks"
 
2321
msgstr "Kiểm tra đối số"
 
2322
 
 
2323
#: kbabel/kbabelview.cpp:2036
 
2324
#, fuzzy, c-format
 
2325
msgid ""
 
2326
"_n: <qt>%n replacement made.<br>End of document reached.<br>Continue from "
 
2327
"the beginning?</qt>\n"
 
2328
"<qt>%n replacements made.<br>End of document reached.<br>Continue from the "
 
2329
"beginning?</qt>"
 
2330
msgstr "Thay thế %1 ."
 
2331
 
 
2332
#: kbabel/kbabelview.cpp:2044
 
2333
msgid ""
 
2334
"End of document reached.\n"
 
2335
"Continue from the beginning?"
 
2336
msgstr ""
 
2337
"Đến cuối của tài liệu . \n"
 
2338
"Tiếp tục từ đầu ?"
 
2339
 
 
2340
#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111
 
2341
#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259
 
2342
#: kbabel/kbabelview.cpp:2323
 
2343
#, c-format
 
2344
msgid ""
 
2345
"_n: %n replacement made\n"
 
2346
"%n replacements made"
 
2347
msgstr ""
 
2348
 
 
2349
#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113
 
2350
#: kbabel/kbabelview.cpp:2262
 
2351
#, fuzzy
 
2352
msgid "Search string not found."
 
2353
msgstr "Không tìm thấy string !"
 
2354
 
 
2355
#: kbabel/kbabelview.cpp:2080
 
2356
msgid ""
 
2357
"End of document reached.\n"
 
2358
"Continue in the next file?"
 
2359
msgstr ""
 
2360
"Đến cuối của tài liêu . \n"
 
2361
"Tiếp tục file kế ?"
 
2362
 
 
2363
#: kbabel/kbabelview.cpp:2125
 
2364
msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed."
 
2365
msgstr "Liên lạc DCOP với trình quản lí Catalog thất bại ."
 
2366
 
 
2367
#: kbabel/kbabelview.cpp:2221
 
2368
#, fuzzy, c-format
 
2369
msgid ""
 
2370
"_n: <qt>%n replacement made.<br>Beginning of document reached.<br>Continue "
 
2371
"from the end?</qt>\n"
 
2372
"<qt>%n replacements made.<br>Beginning of document reached.<br>Continue from "
 
2373
"the end?</qt>"
 
2374
msgstr "Thay thế %1 ."
 
2375
 
 
2376
#: kbabel/kbabelview.cpp:2230
 
2377
msgid ""
 
2378
"Beginning of document reached.\n"
 
2379
"Continue from the end?"
 
2380
msgstr ""
 
2381
"Đến đầu của văn bản . \n"
 
2382
"Tiếp tục từ cuối ?"
 
2383
 
 
2384
#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors
 
2385
#: kbabel/kbabelview.cpp:3602
 
2386
msgid ""
 
2387
"_n: 1 error: %1\n"
 
2388
"%n errors: %1"
 
2389
msgstr ""
 
2390
 
 
2391
#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020
 
2392
msgid "Preparing spell check"
 
2393
msgstr "Chuẩn bị kiểm tra chính tả"
 
2394
 
 
2395
#: kbabel/kbabelview.cpp:3945
 
2396
#, fuzzy
 
2397
msgid "Spellcheck"
 
2398
msgstr "Kiểm tra &chính tả ...."
 
2399
 
 
2400
#: kbabel/kbabelview.cpp:3949
 
2401
msgid "KBabel cannot start spell checker. Please verify your KDE installation."
 
2402
msgstr ""
 
2403
"KBabel không thể bắt đầu trình kiểm tra chính tả . Xin kiểm tra cài đặt KDE"
 
2404
 
 
2405
#: kbabel/kbabelview.cpp:3974
 
2406
msgid "No relevant text has been found for spell checking."
 
2407
msgstr ""
 
2408
 
 
2409
#: kbabel/kbabelview.cpp:4005
 
2410
#, c-format
 
2411
msgid ""
 
2412
"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n"
 
2413
"%1"
 
2414
msgstr ""
 
2415
 
 
2416
#: kbabel/kbabelview.cpp:4013
 
2417
#, c-format
 
2418
msgid ""
 
2419
"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell "
 
2420
"checking:\n"
 
2421
"%1"
 
2422
msgstr ""
 
2423
 
 
2424
#: kbabel/kbabelview.cpp:4173
 
2425
msgid ""
 
2426
"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking "
 
2427
"process and KBabel.\n"
 
2428
"Please check that you have set the correct settings for your language for "
 
2429
"spell checking.\n"
 
2430
"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug "
 
2431
"report (your spell checking options, what file you have checked and what to "
 
2432
"do to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..."
 
2433
msgstr ""
 
2434
 
 
2435
#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326
 
2436
#, c-format
 
2437
msgid ""
 
2438
"_n: Spellcheck: %n word replaced\n"
 
2439
"Spellcheck: %n words replaced"
 
2440
msgstr ""
 
2441
 
 
2442
#: kbabel/kbabelview.cpp:4305
 
2443
msgid ""
 
2444
"Spellcheck successfully finished.\n"
 
2445
"No misspelled words have been found."
 
2446
msgstr ""
 
2447
 
 
2448
#: kbabel/kbabelview.cpp:4362
 
2449
msgid "Spellcheck canceled"
 
2450
msgstr ""
 
2451
 
 
2452
#: kbabel/kbabelview.cpp:4391
 
2453
msgid ""
 
2454
"The spell checker program could not be started.\n"
 
2455
"Please make sure you have the spell checker program properly configured and "
 
2456
"in your PATH."
 
2457
msgstr ""
 
2458
 
 
2459
#: kbabel/kbabelview.cpp:4397
 
2460
msgid "The spell checker program seems to have crashed."
 
2461
msgstr ""
 
2462
 
 
2463
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940
 
2464
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433
 
2465
#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239
 
2466
msgid "Searching"
 
2467
msgstr "Tìm"
 
2468
 
 
2469
#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47
 
2470
#, fuzzy
 
2471
msgid "About Module"
 
2472
msgstr "Về Module ..."
 
2473
 
 
2474
#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104
 
2475
msgid "Hide Sett&ings"
 
2476
msgstr "Â?n &thiết lập"
 
2477
 
 
2478
#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108
 
2479
msgid "Show Sett&ings"
 
2480
msgstr "Hiện thiết &lập"
 
2481
 
 
2482
#: kbabeldict/main.cpp:114
 
2483
msgid "KBabel - Dictionary"
 
2484
msgstr "KBabel - Từ điển"
 
2485
 
 
2486
#: kbabeldict/main.cpp:115
 
2487
msgid "A dictionary for translators"
 
2488
msgstr "Từ điển cho người dịch"
 
2489
 
 
2490
#: kbabeldict/main.cpp:116
 
2491
#, fuzzy
 
2492
msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers"
 
2493
msgstr "(c) 2000,2001,2002 The KBabeldict developers"
 
2494
 
 
2495
#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121
 
2496
msgid ""
 
2497
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
 
2498
"Your names"
 
2499
msgstr "Nguyen Hung Vu,,Launchpad Contributions:,Nguyen Hung Vu"
 
2500
 
 
2501
#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122
 
2502
msgid ""
 
2503
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
 
2504
"Your emails"
 
2505
msgstr "VụHung@techviet.com,,,"
 
2506
 
 
2507
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
 
2508
#, fuzzy
 
2509
msgid "Create Database"
 
2510
msgstr "Không thể mở file cơ sở dữ liệu"
 
2511
 
 
2512
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
 
2513
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
 
2514
msgid "Create"
 
2515
msgstr ""
 
2516
 
 
2517
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
 
2518
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
 
2519
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
 
2520
msgid "Do Not Create"
 
2521
msgstr ""
 
2522
 
 
2523
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412
 
2524
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67
 
2525
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68
 
2526
#, fuzzy
 
2527
msgid "Translation Database"
 
2528
msgstr "Cơ sở dữ liệu dịch"
 
2529
 
 
2530
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69
 
2531
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70
 
2532
msgid "A fast translation search engine based on databases"
 
2533
msgstr "Mộ trình dịch nhanh dựa trên cơ sở dữ liệu"
 
2534
 
 
2535
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72
 
2536
#, fuzzy
 
2537
msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi"
 
2538
msgstr "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi"
 
2539
 
 
2540
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562
 
2541
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614
 
2542
msgid ""
 
2543
"The name you chose is already used.\n"
 
2544
"Please change the source name."
 
2545
msgstr ""
 
2546
 
 
2547
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563
 
2548
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615
 
2549
msgid "Name is Not Unique"
 
2550
msgstr ""
 
2551
 
 
2552
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182
 
2553
msgid "CHUNK BY CHUNK"
 
2554
msgstr ""
 
2555
 
 
2556
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183
 
2557
msgid ""
 
2558
"<h3>Chunk by chunk</h3>CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained "
 
2559
"translating the  sentences and using afuzzy sentence translation database."
 
2560
"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy.<br>"
 
2561
msgstr ""
 
2562
 
 
2563
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374
 
2564
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386
 
2565
msgid "DYNAMIC DICT:"
 
2566
msgstr ""
 
2567
 
 
2568
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375
 
2569
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387
 
2570
msgid ""
 
2571
"<h3>Dynamic Dictionary</h3>This is a dynamic dictionary created looking for "
 
2572
"correlation of original and translated words.<br> <b>Do not rely on it</b>. "
 
2573
"Translations may be fuzzy.<br>"
 
2574
msgstr ""
 
2575
 
 
2576
#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95
 
2577
#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184
 
2578
msgid "PO Compendium"
 
2579
msgstr "Kho PO"
 
2580
 
 
2581
#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97
 
2582
msgid "A module for searching in a PO file"
 
2583
msgstr "Module để tìm trong file PO"
 
2584
 
 
2585
#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88
 
2586
#, fuzzy
 
2587
msgid ""
 
2588
"<qt><p><b>Parameters</b></p><p>Here you can fine-tune searching within the "
 
2589
"PO file. For example if you want to perform a case sensitive search, or if "
 
2590
"you want fuzzy messages to be ignored.</p></qt>"
 
2591
msgstr ""
 
2592
"<qt><p><b>Tham số</b></p><p>Bạn có thể cụ thể hóa việc tìm file po . Ví dụ,  "
 
2593
"nếu bạn muốn tìm phân biệt chữ hoa / thường hay fuzzy sẽ bị bỏ qua </p></qt>"
 
2594
 
 
2595
#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96
 
2596
#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94
 
2597
#, fuzzy
 
2598
msgid ""
 
2599
"<qt><p><b>Comparison Options</b></p><p>Choose here which messages you want "
 
2600
"to have treated as a matching message.</p></qt>"
 
2601
msgstr ""
 
2602
"<qt><p><b>Tùy chọn so sánh </b></p><p>Chọn thông điệp nào sẽ được đối xử là "
 
2603
"thông điệp matching .</p></qt>"
 
2604
 
 
2605
#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:104
 
2606
#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:102
 
2607
#, fuzzy
 
2608
msgid ""
 
2609
"<qt><p><b>3-Gram-matching</b></p><p>A message matches another if most of its "
 
2610
"3-letter groups are contained in the other message. e.g. 'abc123' matches "
 
2611
"'abcx123c12'.</p></qt>"
 
2612
msgstr ""
 
2613
"<qt><p><b>3-Gram-matching</b></p><p>Một thông điệp match cái khác nếu hầu "
 
2614
"hết các nhóm 3-chữ cuả nó được chứa trong thông điệp khác . Vd: 'abc 123' "
 
2615
"match 'abcx123c3' .</p></qt>"
 
2616
 
 
2617
#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:109
 
2618
#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:107
 
2619
#, fuzzy
 
2620
msgid ""
 
2621
"<qt><p><b>Location</b></p><p>Configure here which file is to be used for "
 
2622
"searching.</p></qt>"
 
2623
msgstr "<qt><p><b>Vị trí</b></p><p>Cấu hình file sẽ được tìm kiếm.</p></qt>"
 
2624
 
 
2625
#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79
 
2626
#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195
 
2627
#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:957
 
2628
#, fuzzy
 
2629
msgid "Loading PO compendium"
 
2630
msgstr "Tải kho PO"
 
2631
 
 
2632
#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93
 
2633
#, fuzzy, c-format
 
2634
msgid ""
 
2635
"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n"
 
2636
"%1"
 
2637
msgstr "Lỗi khi đọc file %1"
 
2638
 
 
2639
#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104
 
2640
#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132
 
2641
msgid "Building indices"
 
2642
msgstr "Xây dựng mục lục"
 
2643
 
 
2644
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102
 
2645
#, c-format
 
2646
msgid "Scanning file: %1"
 
2647
msgstr "Quét file: %1"
 
2648
 
 
2649
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107
 
2650
#, c-format
 
2651
msgid "Entries added: %1"
 
2652
msgstr "Đã thêm vào hạng mục: %1"
 
2653
 
 
2654
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84
 
2655
msgid "No error"
 
2656
msgstr "Không lỗi"
 
2657
 
 
2658
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125
 
2659
#, fuzzy
 
2660
msgid ""
 
2661
"Database folder does not exist:\n"
 
2662
"%1\n"
 
2663
"Do you want to create it now?"
 
2664
msgstr ""
 
2665
"Thư mục cơ sở dữ liệu không tồn tại :\n"
 
2666
"%1\n"
 
2667
"Bạn có muốn tạo nó không ?"
 
2668
 
 
2669
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
 
2670
#, fuzzy
 
2671
msgid "Create Folder"
 
2672
msgstr "Không thể mở file cơ sở dữ liệu"
 
2673
 
 
2674
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146
 
2675
#, fuzzy, c-format
 
2676
msgid "It was not possible to create folder %1"
 
2677
msgstr "Không thể tạo thư mục %1"
 
2678
 
 
2679
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176
 
2680
msgid ""
 
2681
"<p>There are backup database files from previous versions of KBabel. "
 
2682
"However, another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) "
 
2683
"created a new database. As a result, your KBabel installation contains two "
 
2684
"versions of database files. Unfortunatelly, the old and new version can not "
 
2685
"be merged. You need to choose one of them.<br/><br/>If you choose the old "
 
2686
"version, the new one will be removed. If you choose the new version, the old "
 
2687
"database files will be left alone and you need to remove them manually. "
 
2688
"Otherwise this message will be displayed again (the old files are at "
 
2689
"$KDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).</p>"
 
2690
msgstr ""
 
2691
 
 
2692
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185
 
2693
#, fuzzy
 
2694
msgid "Old Database Found"
 
2695
msgstr "Cơ sở dữ liệu trống"
 
2696
 
 
2697
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186
 
2698
#, fuzzy
 
2699
msgid "Use &Old Database"
 
2700
msgstr "Không thể mở file cơ sở dữ liệu"
 
2701
 
 
2702
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187
 
2703
#, fuzzy
 
2704
msgid "Use &New Database"
 
2705
msgstr "Không thể mở file cơ sở dữ liệu"
 
2706
 
 
2707
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
 
2708
msgid ""
 
2709
"Database files not found.\n"
 
2710
"Do you want to create them now?"
 
2711
msgstr ""
 
2712
"Cơ sở dữ liệu không tìm thấy \n"
 
2713
"Bạn có muốn tạo nó không ?"
 
2714
 
 
2715
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408
 
2716
msgid "Cannot open the database"
 
2717
msgstr "Không thể mở file cơ sở dữ liệu"
 
2718
 
 
2719
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431
 
2720
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640
 
2721
msgid "Another search has already been started"
 
2722
msgstr "Một tìm kiếm khác đã bắt đầu"
 
2723
 
 
2724
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438
 
2725
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647
 
2726
#, fuzzy
 
2727
msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress"
 
2728
msgstr "Không thể tìm: Đang quét file PO"
 
2729
 
 
2730
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445
 
2731
#, fuzzy
 
2732
msgid "Unable to open the database"
 
2733
msgstr "Không thể mở file cơ sở dữ liệu"
 
2734
 
 
2735
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451
 
2736
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658
 
2737
msgid "Database empty"
 
2738
msgstr "Cơ sở dữ liệu trống"
 
2739
 
 
2740
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462
 
2741
msgid "No entry for this package in the database."
 
2742
msgstr "Không có hạng mục nào cho gói này trong cơ sở dữ liệu ."
 
2743
 
 
2744
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469
 
2745
msgid "Searching for %1 in database"
 
2746
msgstr "Tìm %1 trong cơ sở dữ liệu"
 
2747
 
 
2748
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548
 
2749
msgid "Looking for repetitions"
 
2750
msgstr "Tìm lặp"
 
2751
 
 
2752
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562
 
2753
#, fuzzy
 
2754
msgid "Minimum Repetition"
 
2755
msgstr "Lặp tối thiểu"
 
2756
 
 
2757
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564
 
2758
#, fuzzy
 
2759
msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:"
 
2760
msgstr "Chèn số tối thiểu các lặp trong 1 chuỗi"
 
2761
 
 
2762
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572
 
2763
msgid "Searching repeated string"
 
2764
msgstr "Tìm chuỗi lặp"
 
2765
 
 
2766
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240
 
2767
#, fuzzy
 
2768
msgid "Select Folder to Scan Recursively"
 
2769
msgstr "Chọn thư mục bạn muốn quét truy hồi"
 
2770
 
 
2771
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263
 
2772
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315
 
2773
#, fuzzy, c-format
 
2774
msgid "Scanning folder %1"
 
2775
msgstr "Quét file %1"
 
2776
 
 
2777
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299
 
2778
#, fuzzy
 
2779
msgid "Select Folder to Scan"
 
2780
msgstr "Chọn file PO để quét"
 
2781
 
 
2782
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358
 
2783
#, fuzzy
 
2784
msgid "Select PO File to Scan"
 
2785
msgstr "Chọn file PO để quét"
 
2786
 
 
2787
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372
 
2788
#, c-format
 
2789
msgid "Scanning file %1"
 
2790
msgstr "Quét file %1"
 
2791
 
 
2792
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608
 
2793
msgid "Searching words"
 
2794
msgstr "Tìm từ"
 
2795
 
 
2796
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850
 
2797
msgid "Process output"
 
2798
msgstr "Xuất của tiến trình"
 
2799
 
 
2800
#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95
 
2801
#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147
 
2802
msgid "PO Auxiliary"
 
2803
msgstr "PO  bổ trợ"
 
2804
 
 
2805
#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426
 
2806
#, fuzzy
 
2807
msgid "Loading PO auxiliary"
 
2808
msgstr "Tải PO bổ trợ"
 
2809
 
 
2810
#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438
 
2811
#, fuzzy, c-format
 
2812
msgid ""
 
2813
"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n"
 
2814
"%1"
 
2815
msgstr ""
 
2816
"Lỗi mở file:\n"
 
2817
"%1"
 
2818
 
 
2819
#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450
 
2820
msgid "Building index"
 
2821
msgstr "Xây dựng mục lục"
 
2822
 
 
2823
#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97
 
2824
msgid "A simple module for exact searching in a PO file"
 
2825
msgstr "Một module đơn giản để tìm chính xác trong file PO"
 
2826
 
 
2827
#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95
 
2828
#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175
 
2829
#, fuzzy
 
2830
msgid "TMX Compendium"
 
2831
msgstr "Kho PO"
 
2832
 
 
2833
#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97
 
2834
#, fuzzy
 
2835
msgid "A module for searching in a TMX file"
 
2836
msgstr "Module để tìm trong file PO"
 
2837
 
 
2838
#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80
 
2839
#, fuzzy
 
2840
msgid "Loading TMX compendium"
 
2841
msgstr "Tải kho PO"
 
2842
 
 
2843
#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:92
 
2844
#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:102
 
2845
#, fuzzy
 
2846
msgid "Cannot open the file."
 
2847
msgstr "Không thể mở file cơ sở dữ liệu"
 
2848
 
 
2849
#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:96
 
2850
#, fuzzy
 
2851
msgid "Cannot parse XML data."
 
2852
msgstr "Không thể mở file cơ sở dữ liệu"
 
2853
 
 
2854
#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:111
 
2855
msgid "Unsupported format."
 
2856
msgstr ""
 
2857
 
 
2858
#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:117
 
2859
#, fuzzy
 
2860
msgid ""
 
2861
"Error while trying to read file for TMX Compendium module:\n"
 
2862
"%1\n"
 
2863
"Reason: %2"
 
2864
msgstr "Lỗi khi đọc file %1"
 
2865
 
 
2866
#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:229
 
2867
msgid "Empty database."
 
2868
msgstr ""
 
2869
 
 
2870
#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88
 
2871
#, fuzzy
 
2872
msgid ""
 
2873
"<qt><p><b>Parameters</b></p><p>Here you can fine-tune searching within the "
 
2874
"PO file. For example, if you want to perform a case sensitive search.</p></"
 
2875
"qt>"
 
2876
msgstr ""
 
2877
"<qt><p><b>Tham số</b></p><p>Bạn có thể cụ thể hóa việc tìm file po . Ví dụ,  "
 
2878
"nếu bạn muốn tìm phân biệt chữ hoa / thường hay fuzzy sẽ bị bỏ qua </p></qt>"
 
2879
 
 
2880
#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59
 
2881
#, fuzzy
 
2882
msgid ""
 
2883
"_: dictionary to not use\n"
 
2884
"Do not use:"
 
2885
msgstr "Không dùng"
 
2886
 
 
2887
#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62
 
2888
#, fuzzy
 
2889
msgid ""
 
2890
"_: dictionary to use\n"
 
2891
"Use:"
 
2892
msgstr "Dùng"
 
2893
 
 
2894
#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84
 
2895
msgid "Move &Up"
 
2896
msgstr "&Lên"
 
2897
 
 
2898
#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87
 
2899
msgid "Move &Down"
 
2900
msgstr "&Xuống"
 
2901
 
 
2902
#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90
 
2903
#, fuzzy
 
2904
msgid "Con&figure..."
 
2905
msgstr "&Cấu hình từ điển"
 
2906
 
 
2907
#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201
 
2908
msgid "Total:"
 
2909
msgstr "Tổng:"
 
2910
 
 
2911
#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38
 
2912
#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:1185
 
2913
#, no-c-format
 
2914
msgid "Current:"
 
2915
msgstr "Hiện tại:"
 
2916
 
 
2917
#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216
 
2918
msgid "Found in:"
 
2919
msgstr "Tìm thấy trong:"
 
2920
 
 
2921
#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224
 
2922
msgid "Translator:"
 
2923
msgstr "Người dịch:"
 
2924
 
 
2925
#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236
 
2926
msgid "Date:"
 
2927
msgstr "Ngày:"
 
2928
 
 
2929
#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244
 
2930
msgid "&More"
 
2931
msgstr "&Hơn nữa"
 
2932
 
 
2933
#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287
 
2934
msgid "Score"
 
2935
msgstr "Điểm"
 
2936
 
 
2937
#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288
 
2938
msgid "Original"
 
2939
msgstr "Gốc"
 
2940
 
 
2941
#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289
 
2942
msgid "Translation"
 
2943
msgstr "Dịch"
 
2944
 
 
2945
#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290
 
2946
msgid "Location"
 
2947
msgstr "Vị trí"
 
2948
 
 
2949
#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313
 
2950
msgid "< &Previous"
 
2951
msgstr "<&Trước"
 
2952
 
 
2953
#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318
 
2954
msgid "&Next >"
 
2955
msgstr "&Tiếp >"
 
2956
 
 
2957
#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015
 
2958
#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128
 
2959
#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449
 
2960
#, fuzzy
 
2961
msgid "Edit File"
 
2962
msgstr "Soạn file"
 
2963
 
 
2964
#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185
 
2965
#, fuzzy, c-format
 
2966
msgid "Edit File %1"
 
2967
msgstr "Soạn file %1"
 
2968
 
 
2969
#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257
 
2970
#, c-format
 
2971
msgid "Send bugs to %1"
 
2972
msgstr "Gửi lỗI đến %1"
 
2973
 
 
2974
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84
 
2975
#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:709
 
2976
#, no-c-format
 
2977
msgid "Author:"
 
2978
msgstr "Tác giả:"
 
2979
 
 
2980
#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270
 
2981
msgid "Authors:"
 
2982
msgstr "Tác giả:"
 
2983
 
 
2984
#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286
 
2985
msgid "Thanks to:"
 
2986
msgstr "Cảm ơn:"
 
2987
 
 
2988
#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302
 
2989
msgid "No information available."
 
2990
msgstr "Không có thông tin ."
 
2991
 
 
2992
#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505
 
2993
#, c-format
 
2994
msgid "Configure Dictionary %1"
 
2995
msgstr "Cấu hình từ điển %1"
 
2996
 
 
2997
#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698
 
2998
#, c-format
 
2999
msgid ""
 
3000
"There was an error starting KBabel:\n"
 
3001
"%1"
 
3002
msgstr ""
 
3003
"Có lỗi khi khởI động KBabel:\n"
 
3004
"%1"
 
3005
 
 
3006
#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712
 
3007
msgid "There was an error using DCOP."
 
3008
msgstr "Có lỗi khi dùng DCOP ."
 
3009
 
 
3010
#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738
 
3011
#, fuzzy
 
3012
msgid ""
 
3013
"The \"Translation Database\" module\n"
 
3014
"appears not to be installed on your system."
 
3015
msgstr ""
 
3016
"Xin lỗi, module \"Cấu trúc dữ liệu dịch\" có vẻ \n"
 
3017
"chưa được cài trong hệ thống của bạn ."
 
3018
 
 
3019
#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42
 
3020
msgid "Report Bug..."
 
3021
msgstr "Báo cáo lỗi ..."
 
3022
 
 
3023
#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83
 
3024
msgid "Search in module:"
 
3025
msgstr "Tìm trong module:"
 
3026
 
 
3027
#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106
 
3028
msgid "&Start Search"
 
3029
msgstr "&Bắt đầu tìm"
 
3030
 
 
3031
#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108
 
3032
msgid "Sea&rch in translations"
 
3033
msgstr "Tì&m trong dịch"
 
3034
 
 
3035
#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125
 
3036
msgid "Settings:"
 
3037
msgstr "Thiết lập:"
 
3038
 
 
3039
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65
 
3040
msgid "SVN Dialog"
 
3041
msgstr ""
 
3042
 
 
3043
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77
 
3044
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74
 
3045
msgid "Update the following files:"
 
3046
msgstr ""
 
3047
 
 
3048
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80
 
3049
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77
 
3050
msgid "Commit the following files:"
 
3051
msgstr ""
 
3052
 
 
3053
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80
 
3054
msgid "Get remote status for the following files:"
 
3055
msgstr ""
 
3056
 
 
3057
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83
 
3058
msgid "Get local status for the following files:"
 
3059
msgstr ""
 
3060
 
 
3061
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86
 
3062
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86
 
3063
msgid "Get diff for the following files:"
 
3064
msgstr ""
 
3065
 
 
3066
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89
 
3067
msgid "Get information for the following files:"
 
3068
msgstr ""
 
3069
 
 
3070
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100
 
3071
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103
 
3072
#, fuzzy
 
3073
msgid "&Old messages:"
 
3074
msgstr "&Mọi thông điệp"
 
3075
 
 
3076
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108
 
3077
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111
 
3078
#, fuzzy
 
3079
msgid "&Log message:"
 
3080
msgstr "&Mọi thông điệp"
 
3081
 
 
3082
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133
 
3083
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124
 
3084
msgid "Auto&matically add files if necessary"
 
3085
msgstr ""
 
3086
 
 
3087
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144
 
3088
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135
 
3089
#, fuzzy
 
3090
msgid "&Commit"
 
3091
msgstr "&Lời bình :"
 
3092
 
 
3093
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147
 
3094
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139
 
3095
#, fuzzy
 
3096
msgid "&Get Status"
 
3097
msgstr "Trạng thái :"
 
3098
 
 
3099
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150
 
3100
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142
 
3101
#, fuzzy
 
3102
msgid "&Get Diff"
 
3103
msgstr "&Hiện diff"
 
3104
 
 
3105
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145
 
3106
#, fuzzy
 
3107
msgid "&Get Information"
 
3108
msgstr "Từ điển cho người dịch"
 
3109
 
 
3110
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165
 
3111
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160
 
3112
#, fuzzy
 
3113
msgid "Command output:"
 
3114
msgstr "&Lệnh :"
 
3115
 
 
3116
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237
 
3117
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233
 
3118
#, fuzzy
 
3119
msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?"
 
3120
msgstr "File %1 đã tồn tại . Bạn có muốn ghi đè không ?"
 
3121
 
 
3122
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268
 
3123
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247
 
3124
msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting."
 
3125
msgstr ""
 
3126
 
 
3127
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280
 
3128
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259
 
3129
msgid "Cannot write to temporary file. Aborting."
 
3130
msgstr ""
 
3131
 
 
3132
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311
 
3133
#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375
 
3134
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290
 
3135
#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483
 
3136
msgid "[ Starting command ]"
 
3137
msgstr ""
 
3138
 
 
3139
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322
 
3140
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301
 
3141
msgid "The process could not be started."
 
3142
msgstr ""
 
3143
 
 
3144
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351
 
3145
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330
 
3146
msgid "[ Exited with status %1 ]"
 
3147
msgstr ""
 
3148
 
 
3149
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353
 
3150
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332
 
3151
msgid "[ Finished ]"
 
3152
msgstr ""
 
3153
 
 
3154
#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90
 
3155
msgid "No SVN repository"
 
3156
msgstr ""
 
3157
 
 
3158
#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93
 
3159
msgid "Not in SVN"
 
3160
msgstr ""
 
3161
 
 
3162
#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94
 
3163
#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96
 
3164
msgid "Locally added"
 
3165
msgstr ""
 
3166
 
 
3167
#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97
 
3168
#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99
 
3169
msgid "Locally removed"
 
3170
msgstr ""
 
3171
 
 
3172
#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100
 
3173
#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102
 
3174
msgid "Locally modified"
 
3175
msgstr ""
 
3176
 
 
3177
#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103
 
3178
#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105
 
3179
msgid "Up-to-date"
 
3180
msgstr ""
 
3181
 
 
3182
#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106
 
3183
#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108
 
3184
msgid "Conflict"
 
3185
msgstr ""
 
3186
 
 
3187
#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111
 
3188
msgid "Error in Working Copy"
 
3189
msgstr ""
 
3190
 
 
3191
#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109
 
3192
#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113
 
3193
msgid "Unknown"
 
3194
msgstr ""
 
3195
 
 
3196
#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288
 
3197
msgid ""
 
3198
"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed."
 
3199
msgstr ""
 
3200
 
 
3201
#: catalogmanager/main.cpp:186
 
3202
msgid "KBabel - Catalog Manager"
 
3203
msgstr ""
 
3204
 
 
3205
#: catalogmanager/main.cpp:187
 
3206
msgid "An advanced catalog manager for KBabel"
 
3207
msgstr ""
 
3208
 
 
3209
#: catalogmanager/main.cpp:211
 
3210
msgid "Support for making diffs and some minor improvements."
 
3211
msgstr ""
 
3212
 
 
3213
#: catalogmanager/main.cpp:216
 
3214
msgid "KBabel contains code from GNU gettext"
 
3215
msgstr ""
 
3216
 
 
3217
#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113
 
3218
msgid "Ma&rk files which match the following pattern:"
 
3219
msgstr ""
 
3220
 
 
3221
#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114
 
3222
msgid "&Mark Files"
 
3223
msgstr ""
 
3224
 
 
3225
#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116
 
3226
msgid "Unma&rk files which match the following pattern:"
 
3227
msgstr ""
 
3228
 
 
3229
#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117
 
3230
msgid "Un&mark Files"
 
3231
msgstr ""
 
3232
 
 
3233
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68
 
3234
msgid "CVS Dialog"
 
3235
msgstr ""
 
3236
 
 
3237
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83
 
3238
msgid "Get status for the following files:"
 
3239
msgstr ""
 
3240
 
 
3241
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114
 
3242
msgid "E&ncoding:"
 
3243
msgstr ""
 
3244
 
 
3245
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121
 
3246
msgid ""
 
3247
"_: Descriptive encoding name\n"
 
3248
"Recommended ( %1 )"
 
3249
msgstr ""
 
3250
 
 
3251
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122
 
3252
msgid ""
 
3253
"_: Descriptive encoding name\n"
 
3254
"Locale ( %1 )"
 
3255
msgstr ""
 
3256
 
 
3257
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247
 
3258
#, c-format
 
3259
msgid "Cannot find encoding: %1"
 
3260
msgstr ""
 
3261
 
 
3262
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253
 
3263
msgid ""
 
3264
"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n"
 
3265
"Do you want to continue?"
 
3266
msgstr ""
 
3267
 
 
3268
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401
 
3269
msgid ""
 
3270
"_: Descriptive encoding name\n"
 
3271
"Last choice ( %1 )"
 
3272
msgstr ""
 
3273
 
 
3274
#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88
 
3275
msgid "No CVS repository"
 
3276
msgstr ""
 
3277
 
 
3278
#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91
 
3279
msgid "Not in CVS"
 
3280
msgstr ""
 
3281
 
 
3282
#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189
 
3283
#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228
 
3284
msgid ""
 
3285
"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed."
 
3286
msgstr ""
 
3287
 
 
3288
#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56
 
3289
msgid "Files:"
 
3290
msgstr ""
 
3291
 
 
3292
#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50
 
3293
msgid "File Options"
 
3294
msgstr ""
 
3295
 
 
3296
#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53
 
3297
msgid "&In all files"
 
3298
msgstr ""
 
3299
 
 
3300
#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54
 
3301
msgid "&Marked files"
 
3302
msgstr ""
 
3303
 
 
3304
#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55
 
3305
#, fuzzy
 
3306
msgid "In &templates"
 
3307
msgstr "Mở mẫu"
 
3308
 
 
3309
#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56
 
3310
msgid "Ask before ne&xt file"
 
3311
msgstr ""
 
3312
 
 
3313
#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57
 
3314
msgid "Save &without asking"
 
3315
msgstr ""
 
3316
 
 
3317
#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59
 
3318
msgid ""
 
3319
"<qt><p><b>File Options</b></p><p>Here you can finetune where to find:"
 
3320
"<ul><li><b>In all files</b>: search in all files, otherwise searched is the "
 
3321
"selected file or files in the selected folder</li><li><b>Ask before next "
 
3322
"file</b>: show a dialog asking to proceed to the next file</li></ul></qt>"
 
3323
msgstr ""
 
3324
 
 
3325
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89
 
3326
msgid "Name"
 
3327
msgstr ""
 
3328
 
 
3329
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90
 
3330
msgid "M"
 
3331
msgstr ""
 
3332
 
 
3333
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91
 
3334
msgid "Fuzzy"
 
3335
msgstr ""
 
3336
 
 
3337
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92
 
3338
msgid "Untranslated"
 
3339
msgstr ""
 
3340
 
 
3341
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93
 
3342
msgid "Total"
 
3343
msgstr ""
 
3344
 
 
3345
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5
 
3346
#, fuzzy
 
3347
msgid "CVS/SVN Status"
 
3348
msgstr "Trạng thái :"
 
3349
 
 
3350
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95
 
3351
msgid "Last Revision"
 
3352
msgstr ""
 
3353
 
 
3354
#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:56
 
3355
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96
 
3356
msgid "Last Translator"
 
3357
msgstr ""
 
3358
 
 
3359
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178
 
3360
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447
 
3361
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458
 
3362
msgid "Log Window"
 
3363
msgstr ""
 
3364
 
 
3365
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180
 
3366
msgid "C&lear"
 
3367
msgstr "&Xoá"
 
3368
 
 
3369
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183
 
3370
msgid ""
 
3371
"<qt><p><b>Log window</b></p>\n"
 
3372
"<p>In this window the output of the executed commands are shown.</p></qt>"
 
3373
msgstr ""
 
3374
 
 
3375
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194
 
3376
msgid ""
 
3377
"<qt><p><b>Catalog Manager</b></p>\n"
 
3378
"<p>The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n"
 
3379
"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n"
 
3380
"template has been added or removed. Also some information about the files\n"
 
3381
"is displayed.</p><p>For more information see section <b>The Catalog Manager</"
 
3382
"b> in the online help.</p></qt>"
 
3383
msgstr ""
 
3384
 
 
3385
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473
 
3386
#, fuzzy
 
3387
msgid ""
 
3388
"Error while trying to read file:\n"
 
3389
" %1\n"
 
3390
"Maybe it is not a valid file with list of markings."
 
3391
msgstr ""
 
3392
"Lỗi khi đọc file :\n"
 
3393
"%1\n"
 
3394
"Có thể nó không phải là file PO hợp lệ ."
 
3395
 
 
3396
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571
 
3397
#, fuzzy
 
3398
msgid ""
 
3399
"An error occurred while trying to write to file:\n"
 
3400
"%1\n"
 
3401
msgstr ""
 
3402
"Có lỗi khi mở trang thông tin gettext : \n"
 
3403
"%1\n"
 
3404
 
 
3405
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580
 
3406
#, fuzzy
 
3407
msgid ""
 
3408
"An error occurred while trying to upload the file:\n"
 
3409
"%1\n"
 
3410
msgstr ""
 
3411
"Có lỗi khi mở trang thông tin gettext : \n"
 
3412
"%1\n"
 
3413
 
 
3414
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664
 
3415
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691
 
3416
msgid ""
 
3417
"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n"
 
3418
"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can "
 
3419
"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files "
 
3420
"are updated."
 
3421
msgstr ""
 
3422
 
 
3423
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769
 
3424
msgid "Statistics for all:\n"
 
3425
msgstr ""
 
3426
 
 
3427
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771
 
3428
msgid "Statistics for %1:\n"
 
3429
msgstr ""
 
3430
 
 
3431
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773
 
3432
msgid "Number of packages: %1\n"
 
3433
msgstr ""
 
3434
 
 
3435
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776
 
3436
msgid "Complete translated: %1 % (%2)\n"
 
3437
msgstr ""
 
3438
 
 
3439
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779
 
3440
msgid "Only template available: %1 % (%2)\n"
 
3441
msgstr ""
 
3442
 
 
3443
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781
 
3444
msgid "Only PO file available: %1 % (%2)\n"
 
3445
msgstr ""
 
3446
 
 
3447
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783
 
3448
msgid "Number of messages: %1\n"
 
3449
msgstr ""
 
3450
 
 
3451
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787
 
3452
msgid "Translated: %1 % (%2)\n"
 
3453
msgstr ""
 
3454
 
 
3455
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790
 
3456
msgid "Fuzzy: %1 % (%2)\n"
 
3457
msgstr ""
 
3458
 
 
3459
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793
 
3460
msgid "Untranslated: %1 % (%2)\n"
 
3461
msgstr ""
 
3462
 
 
3463
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 790
 
3464
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:648 rc.cpp:1093
 
3465
#, no-c-format
 
3466
msgid "Statistics"
 
3467
msgstr ""
 
3468
 
 
3469
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820
 
3470
#, fuzzy
 
3471
msgid ""
 
3472
"The file is syntactically correct.\n"
 
3473
"Output of \"msgfmt --statistics\":"
 
3474
msgstr ""
 
3475
"File đúng cú pháp .\n"
 
3476
"\n"
 
3477
"Xuất của \"msgfmt --statistics\":"
 
3478
 
 
3479
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825
 
3480
#, fuzzy
 
3481
msgid ""
 
3482
"The file has syntax errors.\n"
 
3483
"Output of \"msgfmt --statistics\":"
 
3484
msgstr ""
 
3485
"msgfmt dò thấy lỗi cú pháp ! \n"
 
3486
"\n"
 
3487
"Output của \"msgfmt --statistics\":"
 
3488
 
 
3489
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830
 
3490
#, fuzzy
 
3491
msgid ""
 
3492
"The file has header syntax error.\n"
 
3493
"Output of \"msgfmt --statistics\":"
 
3494
msgstr ""
 
3495
"msgfmt dò thấy lỗi cú pháp ! \n"
 
3496
"\n"
 
3497
"Output của \"msgfmt --statistics\":"
 
3498
 
 
3499
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835
 
3500
msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\""
 
3501
msgstr ""
 
3502
 
 
3503
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840
 
3504
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929
 
3505
msgid ""
 
3506
"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH."
 
3507
msgstr ""
 
3508
 
 
3509
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868
 
3510
#, fuzzy
 
3511
msgid ""
 
3512
"All files in folder %1 are syntactically correct.\n"
 
3513
"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
 
3514
msgstr ""
 
3515
"File đúng cú pháp .\n"
 
3516
"\n"
 
3517
"Xuất của \"msgfmt --statistics\":\n"
 
3518
 
 
3519
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873
 
3520
#, fuzzy
 
3521
msgid ""
 
3522
"All files in the base folder are syntactically correct.\n"
 
3523
"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
 
3524
msgstr ""
 
3525
"File đúng cú pháp .\n"
 
3526
"\n"
 
3527
"Xuất của \"msgfmt --statistics\":\n"
 
3528
 
 
3529
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884
 
3530
#, fuzzy
 
3531
msgid ""
 
3532
"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n"
 
3533
"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
 
3534
msgstr ""
 
3535
"msgfmt dò thấy lỗi cú pháp ! \n"
 
3536
"\n"
 
3537
"Output của \"msgfmt --statistics\":\n"
 
3538
 
 
3539
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889
 
3540
#, fuzzy
 
3541
msgid ""
 
3542
"At least one file in the base folder has syntax errors.\n"
 
3543
"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
 
3544
msgstr ""
 
3545
"msgfmt dò thấy lỗi cú pháp ! \n"
 
3546
"\n"
 
3547
"Output của \"msgfmt --statistics\":\n"
 
3548
 
 
3549
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900
 
3550
#, fuzzy
 
3551
msgid ""
 
3552
"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n"
 
3553
"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
 
3554
msgstr ""
 
3555
"msgfmt dò thấy lỗi cú pháp ! \n"
 
3556
"\n"
 
3557
"Output của \"msgfmt --statistics\":\n"
 
3558
 
 
3559
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905
 
3560
#, fuzzy
 
3561
msgid ""
 
3562
"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n"
 
3563
"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
 
3564
msgstr ""
 
3565
"msgfmt dò thấy lỗi cú pháp ! \n"
 
3566
"\n"
 
3567
"Output của \"msgfmt --statistics\":\n"
 
3568
 
 
3569
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916
 
3570
#, fuzzy, c-format
 
3571
msgid ""
 
3572
"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1"
 
3573
msgstr ""
 
3574
"Có lỗi khi mở trang thông tin gettext : \n"
 
3575
"%1"
 
3576
 
 
3577
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921
 
3578
#, fuzzy
 
3579
msgid ""
 
3580
"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base "
 
3581
"folder"
 
3582
msgstr ""
 
3583
"Có lỗi khi mở trang thông tin gettext : \n"
 
3584
"%1"
 
3585
 
 
3586
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502
 
3587
msgid "Do you really want to delete the file %1?"
 
3588
msgstr ""
 
3589
 
 
3590
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507
 
3591
msgid "Was not able to delete the file %1!"
 
3592
msgstr ""
 
3593
 
 
3594
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766
 
3595
msgid ""
 
3596
"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n"
 
3597
"%1\n"
 
3598
"Please check your settings in the project settings dialog."
 
3599
msgstr ""
 
3600
 
 
3601
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783
 
3602
msgid ""
 
3603
"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template "
 
3604
"files:\n"
 
3605
"%1\n"
 
3606
"Please check your settings in the project settings dialog."
 
3607
msgstr ""
 
3608
 
 
3609
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824
 
3610
msgid "Reading file information"
 
3611
msgstr ""
 
3612
 
 
3613
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999
 
3614
#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98
 
3615
#, fuzzy
 
3616
msgid ""
 
3617
"Cannot instantiate a validation tool.\n"
 
3618
"Please check your installation."
 
3619
msgstr ""
 
3620
"KBabel không thể bắt đầu trình kiểm tra chính tả . Xin kiểm tra cài đặt KDE"
 
3621
 
 
3622
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000
 
3623
#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99
 
3624
msgid "Validation Tool Error"
 
3625
msgstr ""
 
3626
 
 
3627
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008
 
3628
msgid "Validation Options"
 
3629
msgstr ""
 
3630
 
 
3631
#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56
 
3632
#, fuzzy
 
3633
msgid ""
 
3634
"_: Caption of dialog\n"
 
3635
"Validation"
 
3636
msgstr "Chính tả"
 
3637
 
 
3638
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222
 
3639
#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72
 
3640
msgid "&Open"
 
3641
msgstr ""
 
3642
 
 
3643
#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73
 
3644
#, fuzzy
 
3645
msgid "&Ignore"
 
3646
msgstr "&Hơn nữa"
 
3647
 
 
3648
#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186
 
3649
msgid ""
 
3650
"Validation done.\n"
 
3651
"\n"
 
3652
"Checked files: %1\n"
 
3653
"Number of errors: %2\n"
 
3654
"Number of ignored errors: %3"
 
3655
msgstr ""
 
3656
 
 
3657
#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190
 
3658
#, fuzzy
 
3659
msgid "Validation Done"
 
3660
msgstr "Dịch"
 
3661
 
 
3662
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225
 
3663
msgid "&Open Template"
 
3664
msgstr ""
 
3665
 
 
3666
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228
 
3667
#, fuzzy
 
3668
msgid "Open in &New Window"
 
3669
msgstr "Cửa &sổ mới"
 
3670
 
 
3671
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237
 
3672
msgid "Fi&nd in Files..."
 
3673
msgstr ""
 
3674
 
 
3675
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240
 
3676
msgid "Re&place in Files..."
 
3677
msgstr ""
 
3678
 
 
3679
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251
 
3680
msgid "&Toggle Marking"
 
3681
msgstr ""
 
3682
 
 
3683
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254
 
3684
msgid "Remove Marking"
 
3685
msgstr ""
 
3686
 
 
3687
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257
 
3688
msgid "Toggle All Markings"
 
3689
msgstr ""
 
3690
 
 
3691
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260
 
3692
msgid "Remove All Markings"
 
3693
msgstr ""
 
3694
 
 
3695
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263
 
3696
msgid "Mark Modified Files"
 
3697
msgstr ""
 
3698
 
 
3699
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267
 
3700
msgid "&Load Markings..."
 
3701
msgstr ""
 
3702
 
 
3703
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270
 
3704
msgid "&Save Markings..."
 
3705
msgstr ""
 
3706
 
 
3707
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273
 
3708
msgid "&Mark Files..."
 
3709
msgstr ""
 
3710
 
 
3711
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275
 
3712
msgid "&Unmark Files..."
 
3713
msgstr ""
 
3714
 
 
3715
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309
 
3716
#, fuzzy
 
3717
msgid "Next Te&mplate Only"
 
3718
msgstr "Mở mẫu"
 
3719
 
 
3720
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312
 
3721
msgid "Previous Temp&late Only"
 
3722
msgstr ""
 
3723
 
 
3724
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315
 
3725
#, fuzzy
 
3726
msgid "Next Tran&slation Exists"
 
3727
msgstr "Cơ sở dữ liệu dịch"
 
3728
 
 
3729
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318
 
3730
#, fuzzy
 
3731
msgid "Previous Transl&ation Exists"
 
3732
msgstr "Chưa dịch t&rước"
 
3733
 
 
3734
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322
 
3735
#, fuzzy
 
3736
msgid "Previous Marke&d"
 
3737
msgstr "&Lỗi trước"
 
3738
 
 
3739
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325
 
3740
#, fuzzy
 
3741
msgid "Next &Marked"
 
3742
msgstr "Lỗi tiế&p"
 
3743
 
 
3744
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350
 
3745
msgid "&Statistics"
 
3746
msgstr ""
 
3747
 
 
3748
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353
 
3749
msgid "S&tatistics in Marked"
 
3750
msgstr ""
 
3751
 
 
3752
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356
 
3753
msgid "Check S&yntax"
 
3754
msgstr ""
 
3755
 
 
3756
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359
 
3757
#, fuzzy
 
3758
msgid "S&pell Check"
 
3759
msgstr "Kiểm tra &chính tả ...."
 
3760
 
 
3761
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362
 
3762
msgid "Spell Check in &Marked"
 
3763
msgstr ""
 
3764
 
 
3765
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365
 
3766
#, fuzzy
 
3767
msgid "&Rough Translation"
 
3768
msgstr "Dịch &thô ..."
 
3769
 
 
3770
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368
 
3771
#, fuzzy
 
3772
msgid "Rough Translation in M&arked"
 
3773
msgstr "Dịch &thô ..."
 
3774
 
 
3775
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371
 
3776
msgid "Mai&l"
 
3777
msgstr ""
 
3778
 
 
3779
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374
 
3780
msgid "Mail Mar&ked"
 
3781
msgstr ""
 
3782
 
 
3783
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378
 
3784
#, fuzzy
 
3785
msgid "&Pack"
 
3786
msgstr "&Lùi"
 
3787
 
 
3788
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380
 
3789
#, fuzzy
 
3790
msgid "Pack &Marked"
 
3791
msgstr "Lỗi tiế&p"
 
3792
 
 
3793
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412
 
3794
#, fuzzy
 
3795
msgid "V&alidation Marked"
 
3796
msgstr "Dịch &thô ..."
 
3797
 
 
3798
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451
 
3799
msgid "Update"
 
3800
msgstr ""
 
3801
 
 
3802
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453
 
3803
#, fuzzy
 
3804
msgid "Update Marked"
 
3805
msgstr "Lỗi tiế&p"
 
3806
 
 
3807
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455
 
3808
#, fuzzy
 
3809
msgid "Commit"
 
3810
msgstr "&Lời bình :"
 
3811
 
 
3812
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457
 
3813
#, fuzzy
 
3814
msgid "Commit Marked"
 
3815
msgstr "Lỗi tiế&p"
 
3816
 
 
3817
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433
 
3818
#, fuzzy
 
3819
msgid "Status"
 
3820
msgstr "Trạng thái :"
 
3821
 
 
3822
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435
 
3823
msgid "Status for Marked"
 
3824
msgstr ""
 
3825
 
 
3826
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467
 
3827
#, fuzzy
 
3828
msgid "Show Diff"
 
3829
msgstr "&Hiện diff"
 
3830
 
 
3831
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459
 
3832
#, fuzzy
 
3833
msgid "Status (Local)"
 
3834
msgstr "Trạng thái :"
 
3835
 
 
3836
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461
 
3837
msgid "Status (Local) for Marked"
 
3838
msgstr ""
 
3839
 
 
3840
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463
 
3841
#, fuzzy
 
3842
msgid "Status (Remote)"
 
3843
msgstr "Trạng thái :"
 
3844
 
 
3845
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465
 
3846
msgid "Status (Remote) for Marked"
 
3847
msgstr ""
 
3848
 
 
3849
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469
 
3850
#, fuzzy
 
3851
msgid "Show Information"
 
3852
msgstr "Từ điển cho người dịch"
 
3853
 
 
3854
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471
 
3855
msgid "Show Information for Marked"
 
3856
msgstr ""
 
3857
 
 
3858
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503
 
3859
#, fuzzy
 
3860
msgid "Update Templates"
 
3861
msgstr "Mở mẫu"
 
3862
 
 
3863
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505
 
3864
#, fuzzy
 
3865
msgid "Update Marked Templates"
 
3866
msgstr "Mở mẫu"
 
3867
 
 
3868
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507
 
3869
#, fuzzy
 
3870
msgid "Commit Templates"
 
3871
msgstr "Mở mẫu"
 
3872
 
 
3873
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509
 
3874
msgid "Commit Marked Templates"
 
3875
msgstr ""
 
3876
 
 
3877
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529
 
3878
msgid "Commands"
 
3879
msgstr ""
 
3880
 
 
3881
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558
 
3882
msgid ""
 
3883
"<qt><p><b>Statusbar</b></p>\n"
 
3884
"<p>The statusbar displays information about progress of the current find or "
 
3885
"replace operation. The first number in <b>Found:</b> displays the number of "
 
3886
"files with an occurrence of the searched text not yet shown in the KBabel "
 
3887
"window. The second shows the total number of files containing the searched "
 
3888
"text found so far.</p></qt>"
 
3889
msgstr ""
 
3890
 
 
3891
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696
 
3892
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757
 
3893
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807
 
3894
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827
 
3895
#, fuzzy
 
3896
msgid ""
 
3897
"Cannot send a message to KBabel.\n"
 
3898
"Please check your installation of KDE."
 
3899
msgstr ""
 
3900
"KBabel không thể bắt đầu trình kiểm tra chính tả . Xin kiểm tra cài đặt KDE"
 
3901
 
 
3902
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858
 
3903
msgid ""
 
3904
"Unable to use KLauncher to start KBabel.\n"
 
3905
"You should check the installation of KDE.\n"
 
3906
"Please start KBabel manually."
 
3907
msgstr ""
 
3908
 
 
3909
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893
 
3910
msgid "Found: 0/0"
 
3911
msgstr ""
 
3912
 
 
3913
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915
 
3914
msgid "Found: %1/%2"
 
3915
msgstr ""
 
3916
 
 
3917
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
 
3918
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
 
3919
msgid "DCOP communication with KBabel failed."
 
3920
msgstr ""
 
3921
 
 
3922
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
 
3923
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
 
3924
msgid "DCOP Communication Error"
 
3925
msgstr ""
 
3926
 
 
3927
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
 
3928
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
 
3929
msgid "KBabel cannot be started."
 
3930
msgstr ""
 
3931
 
 
3932
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
 
3933
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
 
3934
#, fuzzy
 
3935
msgid "Cannot Start KBabel"
 
3936
msgstr "Không thể mở file cơ sở dữ liệu"
 
3937
 
 
3938
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008
 
3939
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094
 
3940
msgid "Search string not found!"
 
3941
msgstr "Không tìm thấy string !"
 
3942
 
 
3943
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235
 
3944
#, fuzzy, c-format
 
3945
msgid "Cannot open project file %1"
 
3946
msgstr "Không thể mở file cơ sở dữ liệu"
 
3947
 
 
3948
#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80
 
3949
msgid "Message Catalogs"
 
3950
msgstr ""
 
3951
 
 
3952
#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637
 
3953
msgid "No version control"
 
3954
msgstr ""
 
3955
 
 
3956
#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78
 
3957
#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:1220 rc.cpp:1238 rc.cpp:1244
 
3958
#, no-c-format
 
3959
msgid "SVN"
 
3960
msgstr ""
 
3961
 
 
3962
#: catalogmanager/future.cpp:8
 
3963
msgid "Resolved"
 
3964
msgstr ""
 
3965
 
 
3966
#: catalogmanager/future.cpp:9
 
3967
msgid "Resolved for Marked"
 
3968
msgstr ""
 
3969
 
 
3970
#: catalogmanager/future.cpp:10
 
3971
#, fuzzy
 
3972
msgid "Revert"
 
3973
msgstr "&Lấy lại"
 
3974
 
 
3975
#: catalogmanager/future.cpp:11
 
3976
#, fuzzy
 
3977
msgid "Revert for Marked"
 
3978
msgstr "Lỗi tiế&p"
 
3979
 
 
3980
#: catalogmanager/future.cpp:12
 
3981
#, fuzzy
 
3982
msgid "Cleanup"
 
3983
msgstr "&Xoá"
 
3984
 
 
3985
#: catalogmanager/future.cpp:13
 
3986
msgid "Cleanup for Marked"
 
3987
msgstr ""
 
3988
 
 
3989
#: catalogmanager/future.cpp:16
 
3990
msgid "No repository"
 
3991
msgstr ""
 
3992
 
 
3993
#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83
 
3994
msgid "loading file"
 
3995
msgstr "Tải file"
 
3996
 
 
3997
#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74
 
3998
msgid "saving file"
 
3999
msgstr "Cất file"
 
4000
 
 
4001
#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:50
 
4002
msgid "Catalog Information"
 
4003
msgstr ""
 
4004
 
 
4005
#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:53
 
4006
#, fuzzy
 
4007
msgid "Total Messages"
 
4008
msgstr "Thông điệp &hiện tại"
 
4009
 
 
4010
#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:54
 
4011
#, fuzzy
 
4012
msgid "Fuzzy Messages"
 
4013
msgstr "&Mọi thông điệp"
 
4014
 
 
4015
#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:55
 
4016
#, fuzzy
 
4017
msgid "Untranslated Messages"
 
4018
msgstr "Chưa - dịch : 0"
 
4019
 
 
4020
#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:57
 
4021
msgid "Language Team"
 
4022
msgstr ""
 
4023
 
 
4024
#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:58
 
4025
msgid "Revision"
 
4026
msgstr ""
 
4027
 
 
4028
#: datatools/accelerators/main.cc:58
 
4029
msgid ""
 
4030
"_: what check found errors\n"
 
4031
"accelerator"
 
4032
msgstr "accelerator"
 
4033
 
 
4034
#: datatools/whitespace/main.cc:60
 
4035
#, fuzzy
 
4036
msgid ""
 
4037
"_: which check found errors\n"
 
4038
"whitespace only translation"
 
4039
msgstr "accelerator"
 
4040
 
 
4041
#: datatools/context/main.cc:58
 
4042
#, fuzzy
 
4043
msgid ""
 
4044
"_: what check found errors\n"
 
4045
"context info"
 
4046
msgstr "context"
 
4047
 
 
4048
#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55
 
4049
#, fuzzy
 
4050
msgid ""
 
4051
"_: which check found errors\n"
 
4052
"translation has inconsistent length"
 
4053
msgstr "context"
 
4054
 
 
4055
#: datatools/regexp/main.cc:58
 
4056
msgid "Error loading data (%1)"
 
4057
msgstr ""
 
4058
 
 
4059
#: datatools/regexp/main.cc:118
 
4060
msgid "File not found"
 
4061
msgstr ""
 
4062
 
 
4063
#: datatools/regexp/main.cc:123
 
4064
msgid "The file is not a XML"
 
4065
msgstr ""
 
4066
 
 
4067
#: datatools/regexp/main.cc:147
 
4068
msgid "Expected tag 'item'"
 
4069
msgstr ""
 
4070
 
 
4071
#: datatools/regexp/main.cc:153
 
4072
msgid "First child of 'item' is not a node"
 
4073
msgstr ""
 
4074
 
 
4075
#: datatools/regexp/main.cc:159
 
4076
msgid "Expected tag 'name'"
 
4077
msgstr ""
 
4078
 
 
4079
#: datatools/regexp/main.cc:167
 
4080
msgid "Expected tag 'exp'"
 
4081
msgstr ""
 
4082
 
 
4083
#: datatools/punctuation/main.cc:58
 
4084
#, fuzzy
 
4085
msgid ""
 
4086
"_: what check found errors\n"
 
4087
"punctuation"
 
4088
msgstr "Dấu bằng"
 
4089
 
 
4090
#: datatools/xml/main.cc:60
 
4091
#, fuzzy
 
4092
msgid ""
 
4093
"_: what check found errors\n"
 
4094
"XML tags"
 
4095
msgstr "Đối số"
 
4096
 
 
4097
#: datatools/arguments/main.cc:57
 
4098
msgid ""
 
4099
"_: what check found errors\n"
 
4100
"arguments"
 
4101
msgstr "Đối số"
 
4102
 
 
4103
#: datatools/equations/main.cc:58
 
4104
#, fuzzy
 
4105
msgid ""
 
4106
"_: what check found errors\n"
 
4107
"equations"
 
4108
msgstr "Dấu bằng"
 
4109
 
 
4110
#: datatools/not-translated/main.cc:60
 
4111
#, fuzzy
 
4112
msgid ""
 
4113
"_: which check found errors\n"
 
4114
"English text in translation"
 
4115
msgstr "Dấu bằng"
 
4116
 
 
4117
#: datatools/pluralforms/main.cc:59
 
4118
msgid ""
 
4119
"_: what check found errors\n"
 
4120
"plural forms"
 
4121
msgstr "plural forms"
 
4122
 
 
4123
#. i18n: file ./commonui/klisteditor.ui line 94
 
4124
#: rc.cpp:4 rc.cpp:799 rc.cpp:1199
 
4125
#, no-c-format
 
4126
msgid "New Item"
 
4127
msgstr ""
 
4128
 
 
4129
#. i18n: file ./commonui/klisteditor.ui line 151
 
4130
#: rc.cpp:13
 
4131
#, no-c-format
 
4132
msgid "Up"
 
4133
msgstr ""
 
4134
 
 
4135
#. i18n: file ./commonui/klisteditor.ui line 162
 
4136
#: rc.cpp:16
 
4137
#, no-c-format
 
4138
msgid "Down"
 
4139
msgstr ""
 
4140
 
 
4141
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18
 
4142
#: rc.cpp:19
 
4143
#, no-c-format
 
4144
msgid ""
 
4145
"<qt><p><b>Translation Files</b></p>\n"
 
4146
"<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
 
4147
"The files and the folders in these folders will then be merged into one tree."
 
4148
"</p></qt>"
 
4149
msgstr ""
 
4150
 
 
4151
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44
 
4152
#: rc.cpp:24
 
4153
#, no-c-format
 
4154
msgid ""
 
4155
"<font size=\"+1\">The Translation Files</font>\n"
 
4156
"<br/><br/>\n"
 
4157
"If the project contains more than one file to translate, it\n"
 
4158
"better to organize the files. \n"
 
4159
"\n"
 
4160
"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n"
 
4161
"\n"
 
4162
"<ul>\n"
 
4163
"<li><b>Templates</b>: the files to be translated</li>\n"
 
4164
"<li><b>Translated files</b>: the files already translated (at least\n"
 
4165
"partially)</li>\n"
 
4166
"</ul>\n"
 
4167
"\n"
 
4168
"Choose the folders to store the files. If you\n"
 
4169
"leave the entries empty, the Catalog Manager\n"
 
4170
"will not work."
 
4171
msgstr ""
 
4172
 
 
4173
#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25
 
4174
#: rc.cpp:48
 
4175
#, fuzzy, no-c-format
 
4176
msgid "Diff Source"
 
4177
msgstr "Điểm"
 
4178
 
 
4179
#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41
 
4180
#: rc.cpp:51
 
4181
#, no-c-format
 
4182
msgid ""
 
4183
"<qt><p><b>Source for difference lookup</b></p>\n"
 
4184
"<p>Here you can select a source, which should be used\n"
 
4185
"for finding a difference.</p>\n"
 
4186
"<p>You can select file, translation database or\n"
 
4187
"corresponding msgstr.</p>\n"
 
4188
"<p>If you choose the translation database, the messages to diff with are\n"
 
4189
"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n"
 
4190
"to enable <i>Auto add entry to database</i> in its\n"
 
4191
"preferences dialog.</p>\n"
 
4192
"<p>The last option is useful for those using PO-files\n"
 
4193
"for proofreading.</p>\n"
 
4194
"<p>You can temporarily diff with messages from a file\n"
 
4195
"by choosing <i>Tools->Diff->Open file for diff</i>\n"
 
4196
"in KBabel's main window.</p></qt>"
 
4197
msgstr ""
 
4198
 
 
4199
#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52
 
4200
#: rc.cpp:67
 
4201
#, fuzzy, no-c-format
 
4202
msgid "Use &file"
 
4203
msgstr "Cất file"
 
4204
 
 
4205
#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60
 
4206
#: rc.cpp:70
 
4207
#, fuzzy, no-c-format
 
4208
msgid "Use messages from &translation database"
 
4209
msgstr "Cơ sở dữ liệu dịch"
 
4210
 
 
4211
#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68
 
4212
#: rc.cpp:73
 
4213
#, no-c-format
 
4214
msgid "Use &msgstr from the same file"
 
4215
msgstr ""
 
4216
 
 
4217
#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86
 
4218
#: rc.cpp:76
 
4219
#, no-c-format
 
4220
msgid "Base folder for diff files:"
 
4221
msgstr ""
 
4222
 
 
4223
#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104
 
4224
#: rc.cpp:79
 
4225
#, no-c-format
 
4226
msgid ""
 
4227
"<qt><q><b>Base folder for diff files</b></q>\n"
 
4228
"<p>Here you can define a folder in which the files to\n"
 
4229
"diff with are stored. If the files are stored at the same\n"
 
4230
"place beneath this folder as the original files beneath\n"
 
4231
"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n"
 
4232
"file to diff with.</p>\n"
 
4233
"<p>Note that this option has no effect if messages from\n"
 
4234
"the database are used for diffing.</p></qt>"
 
4235
msgstr ""
 
4236
 
 
4237
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38
 
4238
#: rc.cpp:89
 
4239
#, no-c-format
 
4240
msgid ""
 
4241
"<font size=\"+1\">Welcome to Project Wizard!</font>\n"
 
4242
"<br/>\n"
 
4243
"<p>\n"
 
4244
"The wizard will help you to setup a new translation\n"
 
4245
"project for KBabel.\n"
 
4246
"</p>\n"
 
4247
"<p>\n"
 
4248
"First of all, you need to choose the project name\n"
 
4249
"and the file, where the configuration should be stored.\n"
 
4250
"</p>\n"
 
4251
"<p>\n"
 
4252
"You should also choose a language to translate into\n"
 
4253
"and also a type of the translation project.\n"
 
4254
"</p>"
 
4255
msgstr ""
 
4256
 
 
4257
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66
 
4258
#: rc.cpp:105 rc.cpp:182
 
4259
#, no-c-format
 
4260
msgid ""
 
4261
"<qt>\n"
 
4262
"<p><b>Configuration File Name</b><br/>\n"
 
4263
"The name of a file to store the configuration of the\n"
 
4264
"project.</p>\n"
 
4265
"</qt>"
 
4266
msgstr ""
 
4267
 
 
4268
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74
 
4269
#: rc.cpp:112
 
4270
#, fuzzy, no-c-format
 
4271
msgid "&Language:"
 
4272
msgstr "&Mọi thông điệp"
 
4273
 
 
4274
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86
 
4275
#: rc.cpp:115 rc.cpp:137
 
4276
#, no-c-format
 
4277
msgid ""
 
4278
"<qt>\n"
 
4279
"<p>\n"
 
4280
"<b>Language</b><br/>\n"
 
4281
"The destination language of the project, i.e., the language\n"
 
4282
"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n"
 
4283
"standard.</p>\n"
 
4284
"</qt>"
 
4285
msgstr ""
 
4286
 
 
4287
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97
 
4288
#: rc.cpp:124
 
4289
#, fuzzy, no-c-format
 
4290
msgid "Project &name:"
 
4291
msgstr "&Tên:"
 
4292
 
 
4293
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110
 
4294
#: rc.cpp:127 rc.cpp:169
 
4295
#, no-c-format
 
4296
msgid ""
 
4297
"<qt><p><b>Project name</b><br/>\n"
 
4298
"The project name is an identification of a project for\n"
 
4299
"you. It is shown in the project configuration dialog\n"
 
4300
"as well as in the title of windows opened for the project.\n"
 
4301
"<br/>\n"
 
4302
"<br/>\n"
 
4303
"<b>Note:</b> The project name cannot be later changed.<\n"
 
4304
"</p></qt>"
 
4305
msgstr ""
 
4306
 
 
4307
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135
 
4308
#: rc.cpp:146
 
4309
#, fuzzy, no-c-format
 
4310
msgid "Project &type:"
 
4311
msgstr "&Tên:"
 
4312
 
 
4313
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158
 
4314
#: rc.cpp:149 rc.cpp:201
 
4315
#, no-c-format
 
4316
msgid ""
 
4317
"<qt>\n"
 
4318
"<p>\n"
 
4319
"<b>Project Type</b>\n"
 
4320
"The project type allows to tune the settings for the\n"
 
4321
"particular type of the well-known translation projects.\n"
 
4322
"For example, it sets up the validation tools,\n"
 
4323
"an accelerator marker and formatting of the header.\n"
 
4324
"</p>\n"
 
4325
"<p>Currently known types:\n"
 
4326
"<ul>\n"
 
4327
"<li><b>KDE</b>: K Desktop Environment Internalization project</li>\n"
 
4328
"<li><b>GNOME</b>: GNOME Translation project</li>\n"
 
4329
"<li><b>Translation Robot</b>: Translation Project Robot</li>\n"
 
4330
"<li><b>Other</b>: Other kind of project. No tuning will be\n"
 
4331
"done</li>\n"
 
4332
"</ul>\n"
 
4333
"</p>\n"
 
4334
"</qt>"
 
4335
msgstr ""
 
4336
 
 
4337
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184
 
4338
#: rc.cpp:179
 
4339
#, no-c-format
 
4340
msgid "Configuration &file name:"
 
4341
msgstr ""
 
4342
 
 
4343
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200
 
4344
#: rc.cpp:189
 
4345
#, no-c-format
 
4346
msgid "KDE"
 
4347
msgstr ""
 
4348
 
 
4349
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205
 
4350
#: rc.cpp:192
 
4351
#, no-c-format
 
4352
msgid "GNOME"
 
4353
msgstr ""
 
4354
 
 
4355
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210
 
4356
#: rc.cpp:195
 
4357
#, fuzzy, no-c-format
 
4358
msgid "Translation Project Robot"
 
4359
msgstr "Cơ sở dữ liệu dịch"
 
4360
 
 
4361
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215
 
4362
#: rc.cpp:198
 
4363
#, no-c-format
 
4364
msgid "Other"
 
4365
msgstr ""
 
4366
 
 
4367
#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36
 
4368
#: rc.cpp:224
 
4369
#, no-c-format
 
4370
msgid "Added Characters"
 
4371
msgstr ""
 
4372
 
 
4373
#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44
 
4374
#: rc.cpp:227
 
4375
#, no-c-format
 
4376
msgid "Ho&w to display:"
 
4377
msgstr ""
 
4378
 
 
4379
#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55
 
4380
#: rc.cpp:230
 
4381
#, no-c-format
 
4382
msgid "Co&lor:"
 
4383
msgstr ""
 
4384
 
 
4385
#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66
 
4386
#: rc.cpp:233
 
4387
#, no-c-format
 
4388
msgid "Removed Characters"
 
4389
msgstr ""
 
4390
 
 
4391
#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74
 
4392
#: rc.cpp:236
 
4393
#, no-c-format
 
4394
msgid "How &to display:"
 
4395
msgstr ""
 
4396
 
 
4397
#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 85
 
4398
#: rc.cpp:239 rc.cpp:333
 
4399
#, no-c-format
 
4400
msgid "Colo&r:"
 
4401
msgstr ""
 
4402
 
 
4403
#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94
 
4404
#: rc.cpp:242 rc.cpp:249
 
4405
#, no-c-format
 
4406
msgid "Highlighted"
 
4407
msgstr ""
 
4408
 
 
4409
#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99
 
4410
#: rc.cpp:245
 
4411
#, no-c-format
 
4412
msgid "Underlined"
 
4413
msgstr ""
 
4414
 
 
4415
#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129
 
4416
#: rc.cpp:252
 
4417
#, no-c-format
 
4418
msgid "Stroked Out"
 
4419
msgstr ""
 
4420
 
 
4421
#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25
 
4422
#: rc.cpp:256
 
4423
#, fuzzy, no-c-format
 
4424
msgid "Font for Messages"
 
4425
msgstr "Thông điệp &hiện tại"
 
4426
 
 
4427
#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36
 
4428
#: rc.cpp:259
 
4429
#, no-c-format
 
4430
msgid "&Show only fixed font"
 
4431
msgstr ""
 
4432
 
 
4433
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54
 
4434
#: rc.cpp:265
 
4435
#, no-c-format
 
4436
msgid "A&utomatically unset fuzzy status"
 
4437
msgstr ""
 
4438
 
 
4439
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60
 
4440
#: rc.cpp:268
 
4441
#, no-c-format
 
4442
msgid ""
 
4443
"<qt><p><b>Automatically unset fuzzy status</b></p>\n"
 
4444
"<p>If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status "
 
4445
"is automatically\n"
 
4446
"unset (this means the string <i>, fuzzy</i>\n"
 
4447
"is removed from the entry's comment).</p></qt>"
 
4448
msgstr ""
 
4449
 
 
4450
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68
 
4451
#: rc.cpp:274
 
4452
#, no-c-format
 
4453
msgid "Use cle&ver editing"
 
4454
msgstr ""
 
4455
 
 
4456
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79
 
4457
#: rc.cpp:277
 
4458
#, no-c-format
 
4459
msgid ""
 
4460
"<qt><p><b>Use clever editing</b></p>\n"
 
4461
"<p>Check this to make typing text more comfortable and let \n"
 
4462
"KBabel take care of some special characters that have to \n"
 
4463
"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n"
 
4464
"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n"
 
4465
"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n"
 
4466
"'\\\\n' at the end of the line.</p>\n"
 
4467
"<p>Note that this is just a hint: it is still possible to \n"
 
4468
"generate syntactically incorrect text.</p></qt>"
 
4469
msgstr ""
 
4470
 
 
4471
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89
 
4472
#: rc.cpp:288
 
4473
#, no-c-format
 
4474
msgid "Automatic Checks"
 
4475
msgstr ""
 
4476
 
 
4477
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97
 
4478
#: rc.cpp:291
 
4479
#, no-c-format
 
4480
msgid ""
 
4481
"<qt><p><b>Error recognition</b></p>\n"
 
4482
"<p>Here you can set how to show that an error occurred. \n"
 
4483
"<b>Beep on error</b> beeps and <b>Change text color on error\n"
 
4484
"</b> changes the color of the translated text. If none is \n"
 
4485
"activated, you will still see a message in the statusbar.\n"
 
4486
"</p></qt>"
 
4487
msgstr ""
 
4488
 
 
4489
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113
 
4490
#: rc.cpp:299
 
4491
#, no-c-format
 
4492
msgid "&Beep on error"
 
4493
msgstr ""
 
4494
 
 
4495
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121
 
4496
#: rc.cpp:302
 
4497
#, no-c-format
 
4498
msgid "Change te&xt color on error"
 
4499
msgstr ""
 
4500
 
 
4501
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150
 
4502
#: rc.cpp:305
 
4503
#, no-c-format
 
4504
msgid "A&ppearance"
 
4505
msgstr ""
 
4506
 
 
4507
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175
 
4508
#: rc.cpp:308
 
4509
#, no-c-format
 
4510
msgid "H&ighlight syntax"
 
4511
msgstr ""
 
4512
 
 
4513
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183
 
4514
#: rc.cpp:311
 
4515
#, no-c-format
 
4516
msgid "Highlight backgrou&nd"
 
4517
msgstr ""
 
4518
 
 
4519
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191
 
4520
#: rc.cpp:314
 
4521
#, no-c-format
 
4522
msgid "Mark &whitespaces with points"
 
4523
msgstr ""
 
4524
 
 
4525
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199
 
4526
#: rc.cpp:317
 
4527
#, no-c-format
 
4528
msgid "&Show surrounding quotes"
 
4529
msgstr ""
 
4530
 
 
4531
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209
 
4532
#: rc.cpp:320
 
4533
#, no-c-format
 
4534
msgid "Status LEDs"
 
4535
msgstr ""
 
4536
 
 
4537
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213
 
4538
#: rc.cpp:323
 
4539
#, no-c-format
 
4540
msgid ""
 
4541
"<qt><p><b>Status LEDs</b></p>\n"
 
4542
"<p>Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have."
 
4543
"</p></qt>"
 
4544
msgstr ""
 
4545
 
 
4546
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224
 
4547
#: rc.cpp:327
 
4548
#, no-c-format
 
4549
msgid "Display in stat&usbar"
 
4550
msgstr ""
 
4551
 
 
4552
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232
 
4553
#: rc.cpp:330
 
4554
#, no-c-format
 
4555
msgid "Display in edi&tor"
 
4556
msgstr ""
 
4557
 
 
4558
#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43
 
4559
#: rc.cpp:340
 
4560
#, fuzzy, no-c-format
 
4561
msgid "&Header:"
 
4562
msgstr "&Soạn header ..."
 
4563
 
 
4564
#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41
 
4565
#: rc.cpp:345
 
4566
#, no-c-format
 
4567
msgid "&Background color:"
 
4568
msgstr ""
 
4569
 
 
4570
#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52
 
4571
#: rc.cpp:348
 
4572
#, no-c-format
 
4573
msgid "Color for &quoted characters:"
 
4574
msgstr ""
 
4575
 
 
4576
#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63
 
4577
#: rc.cpp:351
 
4578
#, no-c-format
 
4579
msgid "Color for &syntax errors:"
 
4580
msgstr ""
 
4581
 
 
4582
#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82
 
4583
#: rc.cpp:355
 
4584
#, no-c-format
 
4585
msgid "Color for s&pellcheck errors:"
 
4586
msgstr ""
 
4587
 
 
4588
#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97
 
4589
#: rc.cpp:359
 
4590
#, no-c-format
 
4591
msgid ""
 
4592
"<qt>Here you can setup a color to display identified <b>mispelled</b> words "
 
4593
"and\n"
 
4594
"phrases.</qt>"
 
4595
msgstr ""
 
4596
 
 
4597
#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105
 
4598
#: rc.cpp:363
 
4599
#, no-c-format
 
4600
msgid "Color for &keyboard accelerators:"
 
4601
msgstr ""
 
4602
 
 
4603
#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132
 
4604
#: rc.cpp:368
 
4605
#, no-c-format
 
4606
msgid "Color for c-for&mat characters:"
 
4607
msgstr ""
 
4608
 
 
4609
#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151
 
4610
#: rc.cpp:372
 
4611
#, no-c-format
 
4612
msgid "Color for &tags:"
 
4613
msgstr ""
 
4614
 
 
4615
#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39
 
4616
#: rc.cpp:375
 
4617
#, no-c-format
 
4618
msgid "Au&tomatically start search"
 
4619
msgstr ""
 
4620
 
 
4621
#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49
 
4622
#: rc.cpp:378
 
4623
#, no-c-format
 
4624
msgid ""
 
4625
"<qt><p><b>Automatically start search</b></p>\n"
 
4626
"<p>If this is activated, the search is automatically started \n"
 
4627
"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n"
 
4628
"choose where to search with the combo box <b>Default Dictionary</b>.\n"
 
4629
"</p><p>You can also start searching manually by choosing an entry in \n"
 
4630
"the popup menu that appears either when clicking \n"
 
4631
"<b>Dictionaries->Find...</b> or keeping the dictionary button \n"
 
4632
"in the toolbar pressed for a while.</p></qt>"
 
4633
msgstr ""
 
4634
 
 
4635
#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65
 
4636
#: rc.cpp:388
 
4637
#, fuzzy, no-c-format
 
4638
msgid "D&efault dictionary:"
 
4639
msgstr "Về từ điển"
 
4640
 
 
4641
#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82
 
4642
#: rc.cpp:391
 
4643
#, no-c-format
 
4644
msgid ""
 
4645
"<qt><p><b>Default Dictionary</b></p>\n"
 
4646
"<p>Choose here where to search as default. \n"
 
4647
"This setting is used when searching is started automatically \n"
 
4648
"or when pressing the dictionary button in the toolbar.</p>\n"
 
4649
"<p>You can configure the different dictionaries by selecting \n"
 
4650
"the desired dictionary from <b>Settings->Configure Dictionary</b>.\n"
 
4651
"</p></qt>"
 
4652
msgstr ""
 
4653
 
 
4654
#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 29
 
4655
#: rc.cpp:406 rc.cpp:1205
 
4656
#, no-c-format
 
4657
msgid "&Go"
 
4658
msgstr ""
 
4659
 
 
4660
#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 50
 
4661
#: rc.cpp:409 rc.cpp:1211
 
4662
#, no-c-format
 
4663
msgid "&Project"
 
4664
msgstr ""
 
4665
 
 
4666
#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58
 
4667
#: rc.cpp:415
 
4668
#, no-c-format
 
4669
msgid "&Spelling"
 
4670
msgstr ""
 
4671
 
 
4672
#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68
 
4673
#: rc.cpp:418
 
4674
#, no-c-format
 
4675
msgid "D&iff"
 
4676
msgstr ""
 
4677
 
 
4678
#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82
 
4679
#: rc.cpp:421
 
4680
#, no-c-format
 
4681
msgid "&Dictionaries"
 
4682
msgstr ""
 
4683
 
 
4684
#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 100
 
4685
#: rc.cpp:433 rc.cpp:1229
 
4686
#, no-c-format
 
4687
msgid "Main"
 
4688
msgstr ""
 
4689
 
 
4690
#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 113
 
4691
#: rc.cpp:436 rc.cpp:1232
 
4692
#, no-c-format
 
4693
msgid "Navigationbar"
 
4694
msgstr ""
 
4695
 
 
4696
#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24
 
4697
#: rc.cpp:439
 
4698
#, fuzzy, no-c-format
 
4699
msgid "Choose What You Want to Spell Check"
 
4700
msgstr "Chọn bạn muốn kiểm tra  chính tả gì :"
 
4701
 
 
4702
#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30
 
4703
#: rc.cpp:442 rc.cpp:455
 
4704
#, no-c-format
 
4705
msgid "Spell check only the current message."
 
4706
msgstr "Kiểm tra chính tả chỉ cho thông điệp hiện tại ."
 
4707
 
 
4708
#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41
 
4709
#: rc.cpp:445
 
4710
#, fuzzy, no-c-format
 
4711
msgid "A&ll messages"
 
4712
msgstr "&Mọi thông điệp"
 
4713
 
 
4714
#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44
 
4715
#: rc.cpp:448
 
4716
#, no-c-format
 
4717
msgid "Spell check all translated messages of this file."
 
4718
msgstr "Kiểm tra chính tả cho mọi thông điệp chưa dịch trong file này ."
 
4719
 
 
4720
#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52
 
4721
#: rc.cpp:451
 
4722
#, fuzzy, no-c-format
 
4723
msgid "C&urrent message only"
 
4724
msgstr "Thông điệp &hiện tại"
 
4725
 
 
4726
#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66
 
4727
#: rc.cpp:458
 
4728
#, fuzzy, no-c-format
 
4729
msgid "Fro&m beginning of current message to end of file"
 
4730
msgstr "&Từ đầU đến vị trí con trỏ"
 
4731
 
 
4732
#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74
 
4733
#: rc.cpp:461
 
4734
#, fuzzy, no-c-format
 
4735
msgid "&From beginning of file to cursor position"
 
4736
msgstr "&Từ đầU đến vị trí con trỏ"
 
4737
 
 
4738
#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77
 
4739
#: rc.cpp:464
 
4740
#, fuzzy, no-c-format
 
4741
msgid ""
 
4742
"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor "
 
4743
"position."
 
4744
msgstr ""
 
4745
"Kiểm tra chính tả mọi text từ đầu file đến vị trí con \n"
 
4746
"trỏ hiện tại ."
 
4747
 
 
4748
#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85
 
4749
#: rc.cpp:467
 
4750
#, fuzzy, no-c-format
 
4751
msgid "F&rom cursor position to end of file"
 
4752
msgstr "Từ &vị trí con trỏ đến hết"
 
4753
 
 
4754
#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88
 
4755
#: rc.cpp:470
 
4756
#, fuzzy, no-c-format
 
4757
msgid ""
 
4758
"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file."
 
4759
msgstr ""
 
4760
"Kiểm tra chính tả mọi text từ vị trí con trỏ hiện tại \n"
 
4761
"đến hết file ."
 
4762
 
 
4763
#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96
 
4764
#: rc.cpp:473
 
4765
#, fuzzy, no-c-format
 
4766
msgid "S&elected text only"
 
4767
msgstr "Text đã &chọn"
 
4768
 
 
4769
#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99
 
4770
#: rc.cpp:476
 
4771
#, no-c-format
 
4772
msgid "Spell check only the selected text."
 
4773
msgstr "Kiểm tra chính tả text đã chọn"
 
4774
 
 
4775
#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109
 
4776
#: rc.cpp:479
 
4777
#, no-c-format
 
4778
msgid "U&se this selection as default"
 
4779
msgstr "&Dùng chọn này làm mặc định"
 
4780
 
 
4781
#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112
 
4782
#: rc.cpp:482
 
4783
#, fuzzy, no-c-format
 
4784
msgid "Check this, to store the current selection as default selection."
 
4785
msgstr ""
 
4786
"Chọn cái này để luư chọn hiện tại \n"
 
4787
"làm chọn mặc định ."
 
4788
 
 
4789
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17
 
4790
#: rc.cpp:485
 
4791
#, no-c-format
 
4792
msgid "DBSEPrefWidget"
 
4793
msgstr ""
 
4794
 
 
4795
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41
 
4796
#: rc.cpp:489 rc.cpp:657 rc.cpp:934 rc.cpp:1102
 
4797
#, no-c-format
 
4798
msgid "Generic"
 
4799
msgstr ""
 
4800
 
 
4801
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58
 
4802
#: rc.cpp:492 rc.cpp:937
 
4803
#, fuzzy, no-c-format
 
4804
msgid "Search Mode"
 
4805
msgstr "Tìm trong module:"
 
4806
 
 
4807
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75
 
4808
#: rc.cpp:495 rc.cpp:940
 
4809
#, no-c-format
 
4810
msgid "Search in whole database (slow)"
 
4811
msgstr ""
 
4812
 
 
4813
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80
 
4814
#: rc.cpp:498 rc.cpp:943
 
4815
#, no-c-format
 
4816
msgid ""
 
4817
"<qml>Scroll the whole database and return everything that matches \n"
 
4818
"according to the rules defined in tabs <strong> Generic </strong>\n"
 
4819
"and <strong>Match</strong>"
 
4820
msgstr ""
 
4821
 
 
4822
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 88
 
4823
#: rc.cpp:503 rc.cpp:948
 
4824
#, no-c-format
 
4825
msgid "Search in list of \"good keys\" (best)"
 
4826
msgstr ""
 
4827
 
 
4828
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 95
 
4829
#: rc.cpp:506 rc.cpp:951
 
4830
#, no-c-format
 
4831
msgid ""
 
4832
"<qml>Search in a list of <em>good keys</em> (see <strong>Good keys</strong> "
 
4833
"tab) with rules defined in <strong>Search</strong> tab.\n"
 
4834
"This is the best way to search because the <em>good keys</em> list probably "
 
4835
"contains all the keys that match with your query. However, it is smaller "
 
4836
"than the whole database."
 
4837
msgstr ""
 
4838
 
 
4839
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 103
 
4840
#: rc.cpp:510 rc.cpp:955
 
4841
#, no-c-format
 
4842
msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)"
 
4843
msgstr ""
 
4844
 
 
4845
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 106
 
4846
#: rc.cpp:513 rc.cpp:958
 
4847
#, no-c-format
 
4848
msgid ""
 
4849
"<qml>Returns the whole <em>good keys</em> list. Rules defined in "
 
4850
"<strong>Search</strong> tab are ignored."
 
4851
msgstr ""
 
4852
 
 
4853
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 116
 
4854
#: rc.cpp:516 rc.cpp:961
 
4855
#, no-c-format
 
4856
msgid "Case sensitive"
 
4857
msgstr ""
 
4858
 
 
4859
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 119
 
4860
#: rc.cpp:519 rc.cpp:964
 
4861
#, no-c-format
 
4862
msgid ""
 
4863
"<qml>If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if "
 
4864
"you use <em>Return the list of \"good keys\"</em> search mode."
 
4865
msgstr ""
 
4866
 
 
4867
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 127
 
4868
#: rc.cpp:522 rc.cpp:967
 
4869
#, no-c-format
 
4870
msgid "Normalize white space"
 
4871
msgstr ""
 
4872
 
 
4873
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 134
 
4874
#: rc.cpp:525 rc.cpp:970
 
4875
#, no-c-format
 
4876
msgid ""
 
4877
"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n"
 
4878
"It also substitutes groups of more than one space character with only one "
 
4879
"space character."
 
4880
msgstr ""
 
4881
 
 
4882
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 142
 
4883
#: rc.cpp:529 rc.cpp:974
 
4884
#, no-c-format
 
4885
msgid "Remove context comment"
 
4886
msgstr ""
 
4887
 
 
4888
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 148
 
4889
#: rc.cpp:532 rc.cpp:977
 
4890
#, no-c-format
 
4891
msgid "Remove, if exists, the _:comment"
 
4892
msgstr ""
 
4893
 
 
4894
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 170
 
4895
#: rc.cpp:535 rc.cpp:980
 
4896
#, no-c-format
 
4897
msgid "Character to be ignored:"
 
4898
msgstr ""
 
4899
 
 
4900
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 212
 
4901
#: rc.cpp:538 rc.cpp:983
 
4902
#, no-c-format
 
4903
msgid "Search"
 
4904
msgstr ""
 
4905
 
 
4906
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 229
 
4907
#: rc.cpp:541 rc.cpp:986
 
4908
#, no-c-format
 
4909
msgid "Matching Method"
 
4910
msgstr ""
 
4911
 
 
4912
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 280
 
4913
#: rc.cpp:544 rc.cpp:989
 
4914
#, no-c-format
 
4915
msgid "Query is contained"
 
4916
msgstr ""
 
4917
 
 
4918
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 283
 
4919
#: rc.cpp:547 rc.cpp:992
 
4920
#, no-c-format
 
4921
msgid "Match if query is contained in database string"
 
4922
msgstr ""
 
4923
 
 
4924
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 291
 
4925
#: rc.cpp:550 rc.cpp:995
 
4926
#, no-c-format
 
4927
msgid "Query contains"
 
4928
msgstr ""
 
4929
 
 
4930
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 294
 
4931
#: rc.cpp:553 rc.cpp:998
 
4932
#, no-c-format
 
4933
msgid "Match if query contains the database string"
 
4934
msgstr ""
 
4935
 
 
4936
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 302
 
4937
#: rc.cpp:556 rc.cpp:1001
 
4938
#, no-c-format
 
4939
msgid "Normal text"
 
4940
msgstr ""
 
4941
 
 
4942
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 308
 
4943
#: rc.cpp:559 rc.cpp:1004
 
4944
#, no-c-format
 
4945
msgid "Consider the search string as normal text."
 
4946
msgstr ""
 
4947
 
 
4948
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 316
 
4949
#: rc.cpp:562 rc.cpp:1007
 
4950
#, no-c-format
 
4951
msgid "Equal"
 
4952
msgstr ""
 
4953
 
 
4954
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 325
 
4955
#: rc.cpp:565 rc.cpp:1010
 
4956
#, no-c-format
 
4957
msgid "Match if query and database string are equal"
 
4958
msgstr ""
 
4959
 
 
4960
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 350
 
4961
#: rc.cpp:568 rc.cpp:1013
 
4962
#, no-c-format
 
4963
msgid "Regular expression"
 
4964
msgstr ""
 
4965
 
 
4966
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 353
 
4967
#: rc.cpp:571 rc.cpp:1016
 
4968
#, no-c-format
 
4969
msgid "Consider the search string as a regular expression"
 
4970
msgstr ""
 
4971
 
 
4972
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 363
 
4973
#: rc.cpp:574 rc.cpp:1019
 
4974
#, no-c-format
 
4975
msgid "Word Substitution"
 
4976
msgstr ""
 
4977
 
 
4978
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 368
 
4979
#: rc.cpp:577 rc.cpp:1022
 
4980
#, no-c-format
 
4981
msgid ""
 
4982
"<qml>If you use one or two <em>word substitution</em> each time you search a "
 
4983
"phrase with less than the specified number of words, the search engine will "
 
4984
"also search for all phrases that differ from the original one in one or two "
 
4985
"words.<p>\n"
 
4986
"<strong>Example:</strong><br>\n"
 
4987
"If you search for <em>My name is Andrea</em> and you have activated <em>one "
 
4988
"word substitution</em> you may also find phrases like <em>My name is Joe</"
 
4989
"em> or <em>Your name is Andrea</em>."
 
4990
msgstr ""
 
4991
 
 
4992
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402
 
4993
#: rc.cpp:582 rc.cpp:1027
 
4994
#, no-c-format
 
4995
msgid "Use one word substitution"
 
4996
msgstr ""
 
4997
 
 
4998
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433
 
4999
#: rc.cpp:585 rc.cpp:591 rc.cpp:1030 rc.cpp:1036
 
5000
#, no-c-format
 
5001
msgid "Max number of words in the query:"
 
5002
msgstr ""
 
5003
 
 
5004
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458
 
5005
#: rc.cpp:588 rc.cpp:1033
 
5006
#, no-c-format
 
5007
msgid "Use two word substitution"
 
5008
msgstr ""
 
5009
 
 
5010
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491
 
5011
#: rc.cpp:594 rc.cpp:1039
 
5012
#, no-c-format
 
5013
msgid "[A-Za-z0-9_%"
 
5014
msgstr ""
 
5015
 
 
5016
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509
 
5017
#: rc.cpp:597 rc.cpp:1042
 
5018
#, no-c-format
 
5019
msgid "]"
 
5020
msgstr ""
 
5021
 
 
5022
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519
 
5023
#: rc.cpp:600 rc.cpp:1045
 
5024
#, no-c-format
 
5025
msgid "Local characters for regular expressions:"
 
5026
msgstr ""
 
5027
 
 
5028
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 556
 
5029
#: rc.cpp:603 rc.cpp:697 rc.cpp:1048
 
5030
#, no-c-format
 
5031
msgid "Database"
 
5032
msgstr ""
 
5033
 
 
5034
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573
 
5035
#: rc.cpp:606 rc.cpp:1051
 
5036
#, fuzzy, no-c-format
 
5037
msgid "Database folder:"
 
5038
msgstr "Cơ sở dữ liệu trống"
 
5039
 
 
5040
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589
 
5041
#: rc.cpp:609 rc.cpp:1054
 
5042
#, no-c-format
 
5043
msgid "Auto add entry to database"
 
5044
msgstr ""
 
5045
 
 
5046
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595
 
5047
#: rc.cpp:612 rc.cpp:1057
 
5048
#, no-c-format
 
5049
msgid ""
 
5050
"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified "
 
5051
"by someone (may be kbabel)"
 
5052
msgstr ""
 
5053
 
 
5054
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617
 
5055
#: rc.cpp:615 rc.cpp:1060
 
5056
#, no-c-format
 
5057
msgid "Auto added entry author:"
 
5058
msgstr ""
 
5059
 
 
5060
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625
 
5061
#: rc.cpp:618 rc.cpp:1063
 
5062
#, no-c-format
 
5063
msgid ""
 
5064
"<qml>Put here the name and email address that you want to use as <em>last "
 
5065
"translator</em> filed when you auto-add entry to the database (e.g. when you "
 
5066
"modify a translation with kbabel).<p>"
 
5067
msgstr ""
 
5068
 
 
5069
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635
 
5070
#: rc.cpp:621
 
5071
#, fuzzy, no-c-format
 
5072
msgid "Scan Single PO File"
 
5073
msgstr "Quét file %1"
 
5074
 
 
5075
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643
 
5076
#: rc.cpp:624
 
5077
#, no-c-format
 
5078
msgid "Scan Folder"
 
5079
msgstr ""
 
5080
 
 
5081
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651
 
5082
#: rc.cpp:627
 
5083
#, no-c-format
 
5084
msgid "Scan Folder && Subfolders"
 
5085
msgstr ""
 
5086
 
 
5087
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673
 
5088
#: rc.cpp:630 rc.cpp:1075
 
5089
#, no-c-format
 
5090
msgid "Scanning file:"
 
5091
msgstr ""
 
5092
 
 
5093
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681
 
5094
#: rc.cpp:633 rc.cpp:1078
 
5095
#, no-c-format
 
5096
msgid "Entries added:"
 
5097
msgstr ""
 
5098
 
 
5099
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722
 
5100
#: rc.cpp:636 rc.cpp:1081
 
5101
#, fuzzy, no-c-format
 
5102
msgid "Total progress:"
 
5103
msgstr "Thông điệp &hiện tại"
 
5104
 
 
5105
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730
 
5106
#: rc.cpp:639 rc.cpp:1084
 
5107
#, fuzzy, no-c-format
 
5108
msgid "Processing file:"
 
5109
msgstr "Cất file"
 
5110
 
 
5111
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766
 
5112
#: rc.cpp:642 rc.cpp:1087
 
5113
#, fuzzy, no-c-format
 
5114
msgid "Loading file:"
 
5115
msgstr "Tải file"
 
5116
 
 
5117
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779
 
5118
#: rc.cpp:645 rc.cpp:1090
 
5119
#, no-c-format
 
5120
msgid "Export..."
 
5121
msgstr ""
 
5122
 
 
5123
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798
 
5124
#: rc.cpp:651 rc.cpp:1096
 
5125
#, fuzzy, no-c-format
 
5126
msgid "Repeated Strings"
 
5127
msgstr "Tìm chuỗi lặp"
 
5128
 
 
5129
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808
 
5130
#: rc.cpp:654 rc.cpp:1099
 
5131
#, no-c-format
 
5132
msgid "Good Keys"
 
5133
msgstr ""
 
5134
 
 
5135
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832
 
5136
#: rc.cpp:660 rc.cpp:1105
 
5137
#, no-c-format
 
5138
msgid ""
 
5139
"<qml>Here you can define how to fill the <em>good keys list</em>.<p>\n"
 
5140
"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to "
 
5141
"be inserted in the <em>good keys list</em>.<p>\n"
 
5142
"You can also set the minimum number of words of the key that the query must "
 
5143
"have to insert the key in the list.<p>\n"
 
5144
"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the "
 
5145
"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one."
 
5146
"<p>\n"
 
5147
"Finally you can set the maximum number of entries in the list."
 
5148
msgstr ""
 
5149
 
 
5150
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849
 
5151
#: rc.cpp:667 rc.cpp:1112
 
5152
#, no-c-format
 
5153
msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):"
 
5154
msgstr ""
 
5155
 
 
5156
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874
 
5157
#: rc.cpp:670 rc.cpp:676 rc.cpp:1115 rc.cpp:1121
 
5158
#, no-c-format
 
5159
msgid "%"
 
5160
msgstr ""
 
5161
 
 
5162
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888
 
5163
#: rc.cpp:673 rc.cpp:1118
 
5164
#, no-c-format
 
5165
msgid "Minimum number of query words in the key (%):"
 
5166
msgstr ""
 
5167
 
 
5168
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921
 
5169
#: rc.cpp:679 rc.cpp:1124
 
5170
#, no-c-format
 
5171
msgid "Max list length:"
 
5172
msgstr ""
 
5173
 
 
5174
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945
 
5175
#: rc.cpp:682 rc.cpp:1127
 
5176
#, no-c-format
 
5177
msgid "Frequent Words"
 
5178
msgstr ""
 
5179
 
 
5180
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962
 
5181
#: rc.cpp:685 rc.cpp:1130
 
5182
#, no-c-format
 
5183
msgid "Discard words more frequent than:"
 
5184
msgstr ""
 
5185
 
 
5186
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970
 
5187
#: rc.cpp:688 rc.cpp:1133
 
5188
#, no-c-format
 
5189
msgid "/10000"
 
5190
msgstr ""
 
5191
 
 
5192
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987
 
5193
#: rc.cpp:691 rc.cpp:1136
 
5194
#, no-c-format
 
5195
msgid "Frequent words are considered as in every key"
 
5196
msgstr ""
 
5197
 
 
5198
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28
 
5199
#: rc.cpp:694
 
5200
#, no-c-format
 
5201
msgid "General"
 
5202
msgstr ""
 
5203
 
 
5204
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50
 
5205
#: rc.cpp:700
 
5206
#, fuzzy, no-c-format
 
5207
msgid "DB folder:"
 
5208
msgstr "Về từ điển"
 
5209
 
 
5210
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63
 
5211
#: rc.cpp:703
 
5212
#, no-c-format
 
5213
msgid "Automatic update in kbabel"
 
5214
msgstr ""
 
5215
 
 
5216
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73
 
5217
#: rc.cpp:706
 
5218
#, no-c-format
 
5219
msgid "New Entries"
 
5220
msgstr ""
 
5221
 
 
5222
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92
 
5223
#: rc.cpp:712
 
5224
#, no-c-format
 
5225
msgid "From kbabel"
 
5226
msgstr ""
 
5227
 
 
5228
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126
 
5229
#: rc.cpp:715
 
5230
#, no-c-format
 
5231
msgid "Algorithm"
 
5232
msgstr ""
 
5233
 
 
5234
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137
 
5235
#: rc.cpp:718
 
5236
#, fuzzy, no-c-format
 
5237
msgid "Minimum score:"
 
5238
msgstr "Lặp tối thiểu"
 
5239
 
 
5240
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176
 
5241
#: rc.cpp:721
 
5242
#, no-c-format
 
5243
msgid "Algorithms to Use"
 
5244
msgstr ""
 
5245
 
 
5246
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187
 
5247
#: rc.cpp:724 rc.cpp:727 rc.cpp:745 rc.cpp:748 rc.cpp:751 rc.cpp:754
 
5248
#: rc.cpp:757
 
5249
#, fuzzy, no-c-format
 
5250
msgid "Score:"
 
5251
msgstr "Điểm"
 
5252
 
 
5253
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213
 
5254
#: rc.cpp:730
 
5255
#, no-c-format
 
5256
msgid "Fuzzy sentence archive"
 
5257
msgstr ""
 
5258
 
 
5259
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221
 
5260
#: rc.cpp:733
 
5261
#, no-c-format
 
5262
msgid "Glossary"
 
5263
msgstr ""
 
5264
 
 
5265
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229
 
5266
#: rc.cpp:736
 
5267
#, no-c-format
 
5268
msgid "Exact "
 
5269
msgstr ""
 
5270
 
 
5271
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252
 
5272
#: rc.cpp:739
 
5273
#, no-c-format
 
5274
msgid "Sentence by sentence"
 
5275
msgstr ""
 
5276
 
 
5277
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260
 
5278
#: rc.cpp:742
 
5279
#, no-c-format
 
5280
msgid "Alphanumeric"
 
5281
msgstr ""
 
5282
 
 
5283
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313
 
5284
#: rc.cpp:760
 
5285
#, no-c-format
 
5286
msgid "Word by word"
 
5287
msgstr ""
 
5288
 
 
5289
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321
 
5290
#: rc.cpp:763
 
5291
#, fuzzy, no-c-format
 
5292
msgid "Dynamic dictionary"
 
5293
msgstr "Về từ điển"
 
5294
 
 
5295
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336
 
5296
#: rc.cpp:766
 
5297
#, no-c-format
 
5298
msgid "Preferred number of results:"
 
5299
msgstr ""
 
5300
 
 
5301
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356
 
5302
#: rc.cpp:769
 
5303
#, no-c-format
 
5304
msgid "Output"
 
5305
msgstr ""
 
5306
 
 
5307
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367
 
5308
#: rc.cpp:772
 
5309
#, fuzzy, no-c-format
 
5310
msgid "Output Processing"
 
5311
msgstr "Cất file"
 
5312
 
 
5313
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395
 
5314
#: rc.cpp:775
 
5315
#, no-c-format
 
5316
msgid "First capital letter match"
 
5317
msgstr ""
 
5318
 
 
5319
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403
 
5320
#: rc.cpp:778
 
5321
#, no-c-format
 
5322
msgid "All capital letter match"
 
5323
msgstr ""
 
5324
 
 
5325
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411
 
5326
#: rc.cpp:781
 
5327
#, no-c-format
 
5328
msgid "Accelerator symbol (&&)"
 
5329
msgstr ""
 
5330
 
 
5331
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419
 
5332
#: rc.cpp:784
 
5333
#, no-c-format
 
5334
msgid "Try to use same letter"
 
5335
msgstr ""
 
5336
 
 
5337
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429
 
5338
#: rc.cpp:787
 
5339
#, no-c-format
 
5340
msgid "Custom Rules"
 
5341
msgstr ""
 
5342
 
 
5343
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440
 
5344
#: rc.cpp:790
 
5345
#, fuzzy, no-c-format
 
5346
msgid "Original string regexp:"
 
5347
msgstr "Chuỗi &gốc ( msgid):"
 
5348
 
 
5349
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451
 
5350
#: rc.cpp:793
 
5351
#, no-c-format
 
5352
msgid "Enabled"
 
5353
msgstr ""
 
5354
 
 
5355
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462
 
5356
#: rc.cpp:796
 
5357
#, no-c-format
 
5358
msgid "Description"
 
5359
msgstr ""
 
5360
 
 
5361
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527
 
5362
#: rc.cpp:809
 
5363
#, fuzzy, no-c-format
 
5364
msgid "Replace string:"
 
5365
msgstr "Tìm chuỗi lặp"
 
5366
 
 
5367
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545
 
5368
#: rc.cpp:812
 
5369
#, fuzzy, no-c-format
 
5370
msgid "Translated regexp(search):"
 
5371
msgstr "Chuỗi đã &dịch (msgstr):"
 
5372
 
 
5373
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583
 
5374
#: rc.cpp:821
 
5375
#, fuzzy, no-c-format
 
5376
msgid "Check language"
 
5377
msgstr "Kiể&m tra đối số"
 
5378
 
 
5379
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599
 
5380
#: rc.cpp:824
 
5381
#, fuzzy, no-c-format
 
5382
msgid "Use current filters"
 
5383
msgstr "Hạng mục hiện tại"
 
5384
 
 
5385
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615
 
5386
#: rc.cpp:827
 
5387
#, no-c-format
 
5388
msgid "Set date to today"
 
5389
msgstr ""
 
5390
 
 
5391
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624
 
5392
#: rc.cpp:830
 
5393
#, fuzzy, no-c-format
 
5394
msgid "Sources"
 
5395
msgstr "Điểm"
 
5396
 
 
5397
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651
 
5398
#: rc.cpp:839
 
5399
#, no-c-format
 
5400
msgid "Scan Now"
 
5401
msgstr ""
 
5402
 
 
5403
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684
 
5404
#: rc.cpp:845
 
5405
#, no-c-format
 
5406
msgid "Scan All"
 
5407
msgstr ""
 
5408
 
 
5409
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701
 
5410
#: rc.cpp:848
 
5411
#, no-c-format
 
5412
msgid "Filters"
 
5413
msgstr ""
 
5414
 
 
5415
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16
 
5416
#: rc.cpp:851
 
5417
#, fuzzy, no-c-format
 
5418
msgid "Edit Source"
 
5419
msgstr "Điểm"
 
5420
 
 
5421
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60
 
5422
#: rc.cpp:860
 
5423
#, fuzzy, no-c-format
 
5424
msgid "Additional Informations"
 
5425
msgstr "Từ điển cho người dịch"
 
5426
 
 
5427
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133
 
5428
#: rc.cpp:866
 
5429
#, no-c-format
 
5430
msgid "Project name:"
 
5431
msgstr ""
 
5432
 
 
5433
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149
 
5434
#: rc.cpp:869
 
5435
#, no-c-format
 
5436
msgid "Project keywords:"
 
5437
msgstr ""
 
5438
 
 
5439
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158
 
5440
#: rc.cpp:872
 
5441
#, fuzzy, no-c-format
 
5442
msgid "General Info"
 
5443
msgstr "&Gettext Info"
 
5444
 
 
5445
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172
 
5446
#: rc.cpp:875
 
5447
#, fuzzy, no-c-format
 
5448
msgid "Single File"
 
5449
msgstr "Quét file %1"
 
5450
 
 
5451
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177
 
5452
#: rc.cpp:878
 
5453
#, fuzzy, no-c-format
 
5454
msgid "Single Folder"
 
5455
msgstr "Quét file %1"
 
5456
 
 
5457
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182
 
5458
#: rc.cpp:881
 
5459
#, fuzzy, no-c-format
 
5460
msgid "Recursive Folder"
 
5461
msgstr "Quét thư mục %1"
 
5462
 
 
5463
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194
 
5464
#: rc.cpp:884
 
5465
#, fuzzy, no-c-format
 
5466
msgid "Source name:"
 
5467
msgstr "Điểm"
 
5468
 
 
5469
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207
 
5470
#: rc.cpp:887
 
5471
#, no-c-format
 
5472
msgid "Type:"
 
5473
msgstr ""
 
5474
 
 
5475
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215
 
5476
#: rc.cpp:890
 
5477
#, no-c-format
 
5478
msgid "Setup Filter..."
 
5479
msgstr ""
 
5480
 
 
5481
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223
 
5482
#: rc.cpp:893
 
5483
#, fuzzy, no-c-format
 
5484
msgid "Location:"
 
5485
msgstr "Vị trí"
 
5486
 
 
5487
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231
 
5488
#: rc.cpp:896
 
5489
#, no-c-format
 
5490
msgid "Use filter"
 
5491
msgstr ""
 
5492
 
 
5493
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 40
 
5494
#: rc.cpp:900 rc.cpp:1155
 
5495
#, fuzzy, no-c-format
 
5496
msgid "&Path to Compendium File"
 
5497
msgstr "Kho PO"
 
5498
 
 
5499
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102
 
5500
#: rc.cpp:906
 
5501
#, no-c-format
 
5502
msgid "Ignore &fuzzy strings"
 
5503
msgstr ""
 
5504
 
 
5505
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 113
 
5506
#: rc.cpp:909 rc.cpp:1161
 
5507
#, no-c-format
 
5508
msgid "Onl&y whole words"
 
5509
msgstr ""
 
5510
 
 
5511
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 124
 
5512
#: rc.cpp:912 rc.cpp:1164
 
5513
#, no-c-format
 
5514
msgid "Case sensiti&ve"
 
5515
msgstr ""
 
5516
 
 
5517
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 148
 
5518
#: rc.cpp:915 rc.cpp:1167
 
5519
#, no-c-format
 
5520
msgid "A text matches if:"
 
5521
msgstr ""
 
5522
 
 
5523
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 174
 
5524
#: rc.cpp:918 rc.cpp:1170
 
5525
#, no-c-format
 
5526
msgid "E&qual to searched text"
 
5527
msgstr ""
 
5528
 
 
5529
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 185
 
5530
#: rc.cpp:921 rc.cpp:1173
 
5531
#, no-c-format
 
5532
msgid "Contains a &word of searched text"
 
5533
msgstr ""
 
5534
 
 
5535
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 196
 
5536
#: rc.cpp:924 rc.cpp:1176
 
5537
#, no-c-format
 
5538
msgid "Co&ntained in searched text"
 
5539
msgstr ""
 
5540
 
 
5541
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 207
 
5542
#: rc.cpp:927 rc.cpp:1179
 
5543
#, no-c-format
 
5544
msgid "&Similar to searched text"
 
5545
msgstr ""
 
5546
 
 
5547
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 218
 
5548
#: rc.cpp:930 rc.cpp:1182
 
5549
#, no-c-format
 
5550
msgid "Contains searched te&xt"
 
5551
msgstr ""
 
5552
 
 
5553
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632
 
5554
#: rc.cpp:1066
 
5555
#, fuzzy, no-c-format
 
5556
msgid "Scan Single PO File..."
 
5557
msgstr "Quét file %1"
 
5558
 
 
5559
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640
 
5560
#: rc.cpp:1069
 
5561
#, fuzzy, no-c-format
 
5562
msgid "Scan Folder..."
 
5563
msgstr "Quét thư mục %1"
 
5564
 
 
5565
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648
 
5566
#: rc.cpp:1072
 
5567
#, no-c-format
 
5568
msgid "Scan Folder && Subfolders..."
 
5569
msgstr ""
 
5570
 
 
5571
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39
 
5572
#: rc.cpp:1140
 
5573
#, no-c-format
 
5574
msgid "&Path to auxiliary file:"
 
5575
msgstr ""
 
5576
 
 
5577
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61
 
5578
#: rc.cpp:1143
 
5579
#, no-c-format
 
5580
msgid "&Ignore fuzzy entries"
 
5581
msgstr ""
 
5582
 
 
5583
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78
 
5584
#: rc.cpp:1146
 
5585
#, no-c-format
 
5586
msgid ""
 
5587
"<qt><p>\n"
 
5588
"The following variables will be replaced in the path if available:\n"
 
5589
"<ul>\n"
 
5590
"<li><b>@PACKAGE@</b>: the name of the currently translated application or "
 
5591
"package</li>\n"
 
5592
"<li><b>@LANG@</b>: the language code</li>\n"
 
5593
"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: where n is a positive integer. This expands to "
 
5594
"the nth folder counted from the filename</li>\n"
 
5595
"</ul></p></qt>"
 
5596
msgstr ""
 
5597
 
 
5598
#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59
 
5599
#: rc.cpp:1189
 
5600
#, no-c-format
 
5601
msgid "Overall:"
 
5602
msgstr ""
 
5603
 
 
5604
#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80
 
5605
#: rc.cpp:1193
 
5606
#, fuzzy, no-c-format
 
5607
msgid "Current file:"
 
5608
msgstr "Hiện tại:"
 
5609
 
 
5610
#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88
 
5611
#: rc.cpp:1196
 
5612
#, fuzzy, no-c-format
 
5613
msgid "Validation:"
 
5614
msgstr "Dịch"
 
5615
 
 
5616
#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30
 
5617
#: rc.cpp:1208
 
5618
#, no-c-format
 
5619
msgid "&Markings"
 
5620
msgstr ""
 
5621
 
 
5622
#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60
 
5623
#: rc.cpp:1217 rc.cpp:1235 rc.cpp:1241
 
5624
#, no-c-format
 
5625
msgid "CVS"
 
5626
msgstr ""
 
5627
 
 
5628
#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32
 
5629
#: rc.cpp:1247
 
5630
#, no-c-format
 
5631
msgid "Mark invalid as &fuzzy"
 
5632
msgstr ""
 
5633
 
 
5634
#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39
 
5635
#: rc.cpp:1250
 
5636
#, no-c-format
 
5637
msgid ""
 
5638
"<qt><p><b>Mark invalid as fuzzy</b><p>\n"
 
5639
"<p>If you select this option, all items,\n"
 
5640
"which identifies the tool as invalid, will be\n"
 
5641
"marked as fuzzy and the resulting file\n"
 
5642
"will be saved.</p></qt>"
 
5643
msgstr ""
 
5644
 
 
5645
#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47
 
5646
#: rc.cpp:1257
 
5647
#, no-c-format
 
5648
msgid "&Do not validate fuzzy"
 
5649
msgstr ""
 
5650
 
 
5651
#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52
 
5652
#: rc.cpp:1260
 
5653
#, no-c-format
 
5654
msgid ""
 
5655
"<qt><p><b>Do not validate fuzzy</b><p>\n"
 
5656
"<p>If you select this option, all items\n"
 
5657
"marked as fuzzy will not be validated at all.</p></qt>"
 
5658
msgstr ""
 
5659
 
 
5660
#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24
 
5661
#: rc.cpp:1265
 
5662
#, no-c-format
 
5663
msgid "To be set dynamically:"
 
5664
msgstr ""
 
5665
 
 
5666
#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62
 
5667
#: rc.cpp:1274
 
5668
#, fuzzy, no-c-format
 
5669
msgid "&Include templates"
 
5670
msgstr "Mở mẫu"
 
5671
 
 
5672
#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70
 
5673
#: rc.cpp:1277
 
5674
#, no-c-format
 
5675
msgid "Use &wildcards"
 
5676
msgstr ""