1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# Nguyen hung.Vu <Vu.Hung@techviet.com>, 2002.
7
"Project-Id-Version: kbabel VERSION\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2008-02-18 23:45+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2008-02-17 02:18+0000\n"
11
"Last-Translator: Nguyen Hung Vu <Unknown>\n"
12
"Language-Team: VIETNAMESE <vi@i18n.kde.org>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-03-09 01:59+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#: common/kbproject.cpp:53
25
#: common/catalog.cpp:592
27
"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be "
31
#: common/catalog.cpp:1237
33
msgid "validating file"
36
#: common/catalog.cpp:1276
40
#: common/catalog.cpp:3128
41
msgid "searching matching message"
42
msgstr "Tìm thông điệp matching"
44
#: common/catalog.cpp:3217
45
msgid "preparing messages for diff"
46
msgstr "Chuẩn b. thông điệp để diff"
48
#: common/kbmailer.cpp:106
50
msgid "Error while trying to download file %1."
52
"Lỗi khi mở file : \n"
55
#: common/kbmailer.cpp:145
56
msgid "Enter the name of the archive without file extension"
59
#: common/kbmailer.cpp:178
61
msgid "Error while trying to create archive file."
63
"Lỗi khi mở file : \n"
66
#: common/kbmailer.cpp:193
68
msgid "Error while trying to read file %1."
70
"Lỗi khi mở file : \n"
73
#: common/kbmailer.cpp:208
75
msgid "Error while trying to copy file %1 into archive."
77
"Lỗi khi mở file : \n"
80
#: commonui/roughtransdlg.cpp:69
82
"_: Caption of dialog\n"
86
#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111
90
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157
91
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83
95
#: commonui/roughtransdlg.cpp:96
97
msgid "What to Translate"
98
msgstr "Chưa dịch t&iếp"
100
#: commonui/roughtransdlg.cpp:102
101
msgid "U&ntranslated entries"
104
#: commonui/roughtransdlg.cpp:103
105
msgid "&Fuzzy entries"
108
#: commonui/roughtransdlg.cpp:104
109
msgid "T&ranslated entries"
112
#: commonui/roughtransdlg.cpp:108
114
"<qt><p><b>What entries to translate</b></p><p>Choose here, for which entries "
115
"of the file KBabel tries to find a translation. Changed entries are always "
116
"marked as fuzzy, no matter which option you choose.</p></qt>"
119
#: commonui/roughtransdlg.cpp:113
121
msgid "How to Translate"
122
msgstr "Chưa dịch t&iếp"
124
#: commonui/roughtransdlg.cpp:118
126
msgid "&Use dictionary settings"
129
#: commonui/roughtransdlg.cpp:121
130
msgid "Fu&zzy translation (slow)"
133
#: commonui/roughtransdlg.cpp:123
135
msgid "&Single word translation"
136
msgstr "Tì&m trong dịch"
138
#: commonui/roughtransdlg.cpp:126
140
"<qt><p><b>How messages get translated</b></p><p>Here you can define if a "
141
"message can only get translated completely, if similar messages are "
142
"acceptable or if KBabel is supposed to try translating the single words of a "
143
"message if no translation of the complete message or similar message was "
147
#: commonui/roughtransdlg.cpp:136
148
msgid "&Mark changed entries as fuzzy"
151
#: commonui/roughtransdlg.cpp:139
153
"<qt><p><b>Mark changed entries as fuzzy</b></p><p>When a translation for a "
154
"message is found, the entry will be marked <b>fuzzy</b> by default. This is "
155
"because the translation is just guessed by KBabel and you should always "
156
"check the results carefully. Deactivate this option only if you know what "
157
"you are doing.</p></qt>"
160
#: commonui/roughtransdlg.cpp:150
161
msgid "Initialize &KDE-specific entries"
164
#: commonui/roughtransdlg.cpp:153
166
"<qt><p><b>Initialize KDE-specific entries</b></p><p>Initialize \"Comment=\" "
167
"and \"Name=\" entries if a translation is not found. Also, \"NAME OF "
168
"TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with identity settings."
172
#: commonui/roughtransdlg.cpp:158
176
#: commonui/roughtransdlg.cpp:177
178
"<qt><p><b>Dictionaries</b></p><p>Choose here, which dictionaries have to be "
179
"used for finding a translation. If you select more than one dictionary, they "
180
"are used in the same order as they are displayed in the list.</p><p>The "
181
"<b>Configure</b> button allows you to temporarily configure selected "
182
"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog."
186
#: commonui/roughtransdlg.cpp:186
189
msgstr "&Mọi thông điệp"
191
#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671
193
"Result of the translation:\n"
194
"Edited entries: %1\n"
195
"Exact translations: %2 (%3%)\n"
196
"Approximate translations: %4 (%5%)\n"
197
"Nothing found: %6 (%7%)"
200
#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685
202
msgid "Rough Translation Statistics"
203
msgstr "Dịch &thô ..."
205
#: commonui/roughtransdlg.cpp:744
207
"<qt><p>When a translation for a message is found, the entry will be marked "
208
"<b>fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by "
209
"KBabel and you should always check the results carefully. Deactivate this "
210
"option only if you know what you are doing.</p></qt>"
213
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138
214
msgid "&Update header when saving"
217
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139
218
msgid "Update &description comment when saving"
221
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140
222
msgid "Chec&k syntax of file when saving"
225
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141
226
msgid "Save &obsolete entries"
229
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143
233
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149
237
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155
241
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161
245
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175
246
msgid "Kee&p the encoding of the file"
249
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178
250
msgid "Automatic Saving"
253
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183
255
"_: Short for minutes\n"
259
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184
263
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29
264
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:262
269
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195
270
msgid "Fields to Update"
273
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199
274
msgid "Re&vision-Date"
277
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200
278
msgid "Last-&Translator"
281
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201
285
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202
289
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203
293
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:204
297
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:206
298
msgid "Format of Revision-Date"
301
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:211
302
msgid "De&fault date format"
305
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:213
306
msgid "Local date fo&rmat"
309
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:215
310
msgid "Custo&m date format:"
313
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:225
314
msgid "Project String"
317
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:231
321
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:239
324
msgstr "&Soạn header ..."
326
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:249
327
msgid "Update &translator copyright"
330
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:253
331
msgid "Free Software Foundation Copyright"
334
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:257
335
msgid "&Remove copyright if empty"
338
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:258
339
msgid "&Update copyright"
342
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:259
343
msgid "Do ¬ change"
346
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:263
350
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:266
352
"<qt><p><b>Update Header</b></p>\n"
353
"<p>Check this button to update the header information of the file every time "
355
"<p>The header normally keeps information about the date and time the file "
357
"updated, the last translator etc.</p>\n"
358
"<p>You can choose which information you want to update from the checkboxes "
360
"Fields that do not exist are added to the header.\n"
361
"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header "
362
"manually by choosing\n"
363
"<b>Edit->Edit Header</b> in the editor window.</p></qt>"
366
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:278
368
"<qt><p><b>Fields to update</b></p>\n"
369
"<p>Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n"
370
"If a field does not exist, it is appended to the header.</p>\n"
371
"<p>If you want to add other information to the header, you have to edit the "
373
"by choosing <b>Edit->Edit Header</b> in the editor window.</p>\n"
374
"<p>Deactivate <b>Update Header</b> above if you do not want to have the "
376
"updated when saving.</p></qt>"
379
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:286
381
"<qt><p><b>Encoding</b></p><p>Choose how to encode characters when saving to "
382
"a file. If you are unsure what encoding to use, please ask your translation "
383
"coordinator.</p><ul><li><b>%1</b>: this is the encoding that fits the "
384
"character set of your system language.</li><li><b>%2</b>: uses Unicode (UTF-"
385
"8) encoding.</li></ul></qt>"
388
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:296
390
"<qt><p><b>Keep the encoding of the file</b></p><p>If this option is "
391
"activated, files are always saved in the same encoding as they were read in. "
392
"Files without charset information in the header (e.g. POT files) are saved "
393
"in the encoding set above.</p></qt>"
396
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:302
398
"<qt><p><b>Check syntax of file when saving</b></p>\n"
399
"<p>Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt --"
401
"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.</p></"
405
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:306
407
"<qt><p><b>Save obsolete entries</b></p>\n"
408
"<p>If this option is activated, obsolete entries found when the file was "
410
"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n"
411
"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n"
412
"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated "
414
"The main drawback is the size of the saved file.</p></qt>"
417
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:314
419
"<qt><p><b>Format of Revision-Date</b></p><p>Choose in which format the date "
420
"and time of the header field\n"
421
"<i>PO-Revision-Date</i> is saved: <ul>\n"
422
"<li><b>Default</b> is the format normally used in PO files.</li>\n"
423
"<li><b>Local</b> is the format specific to your country.\n"
424
"It can be configured in KDE's Control Center.</li>\n"
425
"<li><b>Custom</b> lets you define your own format.</li></ul></p> <p>It is "
426
"recommended that you use the default format to avoid creating non-standard "
427
"PO files.</p><p>For more information, see section <b>The Preferences Dialog</"
428
"b> in the online help.</p></qt>"
431
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:412
432
msgid "<font size=\"+1\">Project: %1</font>"
435
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:419
439
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:423
440
msgid "Localized na&me:"
443
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:427
447
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:432
448
msgid "&Full language name:"
451
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:438
452
msgid "Lan&guage code:"
455
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:444
456
msgid "&Language mailing list:"
459
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:449
463
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:455
465
"<qt><p><b>Identity</b></p>\n"
466
"<p>Fill in information about you and your translation team.\n"
467
"This information is used when updating the header of a file.</p>\n"
468
"<p>You can find the options if and what fields in the header should be "
470
"on page <b>Save</b> in this dialog.</p></qt>"
473
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:471
474
msgid "&Number of singular/plural forms:"
477
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:474
479
"_: automatic choose number of plural forms\n"
483
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:481
487
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:486
489
"<qt><p><b>Number of singular/plural forms</b></p><p><b>Note</b>: This option "
490
"is KDE specific. If you are not translating a KDE application, you can "
491
"safely ignore this option.</p><p>Choose here how many singular and plural "
492
"forms are used in your language. This number must correspond to the settings "
493
"of your language team.</p><p>Alternatively, you can set this option to "
494
"<i>Automatic</i> and KBabel will try to get this information automatically "
495
"from KDE. Use the <i>Test</i> button to test if it can find it out.</p></qt>"
498
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:504
499
msgid "&GNU plural form header:"
502
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:514
506
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:518
507
msgid "Re&quire plural form arguments in translation"
510
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:521
513
"<qt><p><b>Require plural form arguments in translation</b></p>\n"
514
"<p><b>Note</b>: This option is KDE specific at the moment. If you are not "
515
"translating a KDE application, you can safely ignore this option.</p>\n"
516
"<p>If is this option enabled, the validation check will require the %n "
517
"argument to be present in the message.</p></qt>"
520
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:529
522
"<qt><p><b>GNU plural form header</b></p>\n"
523
"<p>Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you "
524
"leave the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added."
526
"<p>KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU "
527
"gettext tools for currently set language; just press the <b>Lookup</b> "
531
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:608 commonui/projectprefwidgets.cpp:642
532
msgid "Please insert a language code first."
535
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:618
537
"It is not possible to find out the number of singular/plural forms "
538
"automatically for the language code \"%1\".\n"
539
"Do you have kdelibs.po installed for this language?\n"
540
"Please set the correct number manually."
543
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:626
545
"The number of singular/plural forms found for the language code \"%1\" is %2."
548
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:650
550
"It was not possible to determine GNU header for plural forms. Maybe your GNU "
551
"gettext tools are too old or they do not contain a suggested value for your "
555
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:677
556
msgid "&Marker for keyboard accelerator:"
559
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:682
561
"<qt><p><b>Marker for keyboard accelerator</b></p><p>Define here, what "
562
"character marks the following character as keyboard accelerator. For example "
563
"in Qt it is '&' and in Gtk it is '_'.</p></qt>"
566
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:693
567
msgid "&Regular expression for context information:"
570
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:699
572
"<qt><p><b>Regular expression for context information</b></p><p>Enter a "
573
"regular expression here which defines what is context information in the "
574
"message and must not get translated.</p></qt>"
577
#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708
580
msgstr "&Soạn header ..."
582
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:715
583
msgid "Compression Method for Mail Attachments"
586
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:720
590
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:721
594
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:723
595
msgid "&Use compression when sending a single file"
598
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:802
600
msgid "On the &fly spellchecking"
601
msgstr "Tùy chọn cho kiểm tra chính tả"
603
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:805
605
"<qt><p><b>On the fly spellchecking</b></p><p>Activate this to let KBabel "
606
"spell check the text as you type. Mispelled words will be colored by the "
607
"error color.</p></qt>"
610
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:811
611
msgid "&Remember ignored words"
614
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:817
615
msgid "F&ile to store ignored words:"
618
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:827
620
"<qt><p><b>Remember ignored words</b></p><p>Activate this, to let KBabel "
621
"ignore the words, where you have chosen <i>Ignore All</i> in the spell check "
622
"dialog, in every spell check.</p></qt>"
625
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68
626
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:42
628
msgid "&Base folder of PO files:"
631
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110
632
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:45
634
msgid "Ba&se folder of POT files:"
637
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:914
639
"<qt><p><b>Base folders</b></p>\n"
640
"<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
641
"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n"
645
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:924
646
msgid "O&pen files in new window"
649
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:927
651
"<qt><p><b>Open files in new window</b></p>\n"
652
"<p>If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager "
654
"in a new window.</p></qt>"
657
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:931
658
msgid "&Kill processes on exit"
661
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:933
663
"<qt><p><b>Kill processes on exit</b></p>\n"
664
"<p>If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not "
665
"exited already when KBabel exits,\n"
666
"by sending a kill signal to them.</p>\n"
667
"<p>NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.</p></qt>"
670
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:939
671
msgid "Create inde&x for file contents"
674
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:941
676
"<qt><p><b>Create index for file contents</b></p>\n"
677
"<p>If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed "
678
"up the find/replace functions.</p>\n"
679
"<p>NOTE: This will slow down updating the file information considerably.</"
683
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:945
684
msgid "Run &msgfmt before processing a file"
687
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:947
689
"<qt><p><b>Run msgfmt before processing a file</b></p><p>If you enable this, "
690
"KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing a file.</"
691
"p><p>Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to "
692
"be slower. This setting is enabled by default.</p><p>Disabling is useful for "
693
"slow computers and when you want to translate PO files that are not "
694
"supported by the current version of the Gettext tools that are on your "
695
"system. The drawback of disabling is that hardly any syntax checking is done "
696
"by the processing code, so invalid PO files could be shown as good ones, "
697
"even if Gettext tools would reject such files.</p></qt>"
700
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:988
701
msgid "Commands for Folders"
704
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:993
707
"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n"
708
"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@"
711
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:998
713
"<qt><p><b>Commands for folders</b></p><p>Insert here the commands you want "
714
"to execute in folders from the Catalog Manager. The commands are then shown "
715
"in the submenu <b>Commands</b> in the Catalog Manager's context menu.</"
716
"p><p>The following strings will be replaced in a command:<ul><li>@PACKAGE@: "
717
"The name of the folder without path</li><li>@PODIR@: The name of the PO-"
718
"folder with path</li><li>@POTDIR@: The name of the template folder with "
719
"path</li><li>@POFILES@: The names of the PO files with path</"
720
"li><li>@MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path</li></"
724
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1051
725
msgid "Commands for Files"
728
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1056
731
"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n"
735
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1061
737
"<qt><p><b>Commands for files</b></p><p>Insert here the commands you want to "
738
"execute on files from the Catalog Manager. The commands are then shown in "
739
"the submenu <b>Commands</b> in the Catalog Manager's context menu.</p><p>The "
740
"following strings will be replaced in a command:<ul><li>@PACKAGE@: The name "
741
"of the file without path and extension</li><li>@POFILE@: The name of the PO-"
742
"file with path and extension</li><li>@POTFILE@: The name of the "
743
"corresponding template file with path and extension</li><li>@POEMAIL@: The "
744
"name and email address of the last translator</li><li>@PODIR@: The name of "
745
"the folder the PO-file is in, with path</li><li>@POTDIR@: The name of the "
746
"folder the template file is in, with path</li></ul></p></qt>"
749
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1114
751
msgid "Shown Columns"
752
msgstr "Hiện lời &bình"
754
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1118
758
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1119
763
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1120
765
msgid "&Untranslated"
768
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1121
773
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1122
775
msgid "SVN/&CVS status"
776
msgstr "Trạng thái :"
778
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1123
779
msgid "Last &revision"
782
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1124
784
msgid "Last t&ranslator"
785
msgstr "Chưa dịch t&iếp"
787
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1126
789
"<qt><p><b>Shown columns</b></p>\n"
793
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1157
794
msgid "&Base folder for source code:"
797
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1168
798
msgid "Path Patterns"
801
#: commonui/context.cpp:97
802
msgid "Corresponding source file not found"
805
#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285
808
"KBabel cannot start a text editor component.\n"
809
"Please check your KDE installation."
811
"KBabel không thể bắt đầu trình kiểm tra chính tả . Xin kiểm tra cài đặt KDE"
813
#: commonui/finddialog.cpp:62
817
#: commonui/finddialog.cpp:71
819
"<qt><p><b>Find text</b></p><p>Here you can enter the text you want to search "
820
"for. If you want to search for a regular expression, enable <b>Use regular "
821
"expression</b> below.</p></qt>"
824
#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536
828
#: commonui/finddialog.cpp:84
830
msgid "&Replace with:"
831
msgstr "Tìm chuỗi lặp"
833
#: commonui/finddialog.cpp:92
835
"<qt><p><b>Replace text</b></p><p>Here you can enter the text you want the "
836
"found text to get replaced with. The text is used as is. It is not possible "
837
"to make a back reference, if you have searched for a regular expression.</"
841
#: commonui/finddialog.cpp:101
846
#: commonui/finddialog.cpp:102
851
#: commonui/finddialog.cpp:108
853
msgid "Where to Search"
854
msgstr "&Bắt đầu tìm"
856
#: commonui/finddialog.cpp:112
860
#: commonui/finddialog.cpp:113
864
#: commonui/finddialog.cpp:114
868
#: commonui/finddialog.cpp:116
870
"<qt><p><b>Where to search</b></p><p>Select here in which parts of a catalog "
871
"entry you want to search.</p></qt>"
874
#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54
875
#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:1271
877
msgid "C&ase sensitive"
880
#: commonui/finddialog.cpp:125
881
msgid "O&nly whole words"
884
#: commonui/finddialog.cpp:126
885
msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator"
888
#: commonui/finddialog.cpp:127
889
msgid "Ignore con&text information"
892
#: commonui/finddialog.cpp:128
893
msgid "From c&ursor position"
896
#: commonui/finddialog.cpp:129
897
msgid "F&ind backwards"
900
#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86
901
#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:1283
903
msgid "Use regu&lar expression"
906
#: commonui/finddialog.cpp:146
907
msgid "As&k before replacing"
910
#: commonui/finddialog.cpp:149
912
"<qt><p><b>Options</b></p><p>Here you can finetune replacing:<ul><li><b>Case "
913
"sensitive</b>: does case of entered text have to be respected?</"
914
"li><li><b>Only whole words</b>: text found must not be part of a longer "
915
"word</li><li><b>From cursor position</b>: start replacing at the part of the "
916
"document where the cursor is. Otherwise replacing is started at the "
917
"beginning or the end.</li><li><b>Find backwards</b>: Should be self-"
918
"explanatory.</li><li><b>Use regular expression</b>: use text entered in "
919
"field <b>Find</b> as a regular expression. This option has no effect with "
920
"the replace text, especially no back references are possible.</li><li><b>Ask "
921
"before replacing</b>: Enable, if you want to have control about what is "
922
"replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.</li></ul></"
926
#: commonui/finddialog.cpp:166
928
"<qt><p><b>Options</b></p><p>Here you can finetune the search:<ul><li><b>Case "
929
"sensitive</b>: does case of entered text have to be respected?</"
930
"li><li><b>Only whole words</b>: text found must not be part of a longer "
931
"word</li><li><b>From cursor position</b>: start search at the part of the "
932
"document, where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning "
933
"or the end.</li><li><b>Find backwards</b>: Should be self-explanatory.</"
934
"li><li><b>Use regular expression</b>: use entered text as a regular "
935
"expression.</li></ul></p></qt>"
938
#: commonui/finddialog.cpp:536
942
#: commonui/finddialog.cpp:536
946
#: commonui/finddialog.cpp:541
947
msgid "Replace this string?"
950
#: commonui/cmdedit.cpp:51
952
msgid "Command &Label:"
955
#: commonui/cmdedit.cpp:52
959
#: commonui/cmdedit.cpp:66
963
#: commonui/kactionselector.cpp:81
967
#: commonui/kactionselector.cpp:96
970
msgstr "Text đã &chọn"
972
#: commonui/projectpref.cpp:70
974
"_: title of page in preferences dialog\n"
978
#: commonui/projectpref.cpp:72
980
msgid "Information About You and Translation Team"
981
msgstr "Thông tin về bạn và đội dịch"
983
#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595
985
"_: title of page in preferences dialog\n"
989
#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597
991
msgid "Options for File Saving"
992
msgstr "Tùy chọn cho Biên Soạn"
994
#: commonui/projectpref.cpp:82
996
"_: title of page in preferences dialog\n"
1000
#: commonui/projectpref.cpp:84
1002
msgid "Options for Spell Checking"
1003
msgstr "Tùy chọn cho kiểm tra chính tả"
1005
#: commonui/projectpref.cpp:89
1008
"_: title of page in preferences dialog\n"
1012
#: commonui/projectpref.cpp:91
1014
msgid "Options for Showing Source Context"
1015
msgstr "Tùy chọn hiển thị Sự - Khác - Nhau"
1017
#: commonui/projectpref.cpp:96
1020
"_: title of page in preferences dialog\n"
1024
#: commonui/projectpref.cpp:98
1025
msgid "Miscellaneous Settings"
1026
msgstr "Thiết lập linh tinh"
1028
#: commonui/projectpref.cpp:101
1031
"_: title of page in preferences dialog\n"
1035
#: commonui/projectpref.cpp:103
1036
msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates"
1039
#: commonui/projectpref.cpp:106
1042
"_: title of page in preferences dialog\n"
1046
#: commonui/projectpref.cpp:108
1047
msgid "User-Defined Commands for Folder Items"
1050
#: commonui/projectpref.cpp:113
1053
"_: title of page in preferences dialog\n"
1057
#: commonui/projectpref.cpp:115
1058
msgid "User-Defined Commands for File Items"
1061
#: commonui/projectpref.cpp:120
1064
"_: title of page in preferences dialog\n"
1068
#: commonui/projectpref.cpp:122
1070
msgid "Catalog Manager View Settings"
1071
msgstr "Trình quản lí Catalog"
1073
#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85
1075
"_: title of page in preferences dialog\n"
1079
#: commonui/projectpref.cpp:127
1081
msgid "Searching for Differences"
1084
#: commonui/projectwizard.cpp:78
1085
msgid "Basic Project Information"
1088
#: commonui/projectwizard.cpp:83
1090
msgid "Translation Files"
1093
#: commonui/projectwizard.cpp:140
1096
"The file '%1' already exists.\n"
1097
"Do you want to replace it?"
1099
"File %1 đã tồn tại . \n"
1100
"Bạn có muốn ghi đè nó không ?"
1102
#: commonui/projectwizard.cpp:141
1106
#: kbabel/headereditor.cpp:60
1108
msgid "&Apply Settings"
1111
#: kbabel/headereditor.cpp:61
1113
"<qt><p>This button updates the header using the current settings. The "
1114
"resulting header is the one that would be written into the PO file on saving."
1118
#: kbabel/headereditor.cpp:66
1119
msgid "<qt><p>This button will revert all changes made so far.</p></qt>"
1122
#: kbabel/headereditor.cpp:111
1124
msgid "Header Editor for %1"
1125
msgstr "Trình soạn header cho %1"
1127
#: kbabel/headereditor.cpp:136
1130
"<qt><p>This is not a valid header.</p>\n"
1131
"<p>Please edit the header before updating!</p></qt>"
1132
msgstr "<p>Xi n sửa header trước file cập nhật </p></qt>"
1134
#: kbabel/headereditor.cpp:172
1137
"<qt><p>This is not a valid header.</p>\n"
1138
"<p>Please edit the header before updating.</p></qt>"
1139
msgstr "<p>Xi n sửa header trước file cập nhật </p></qt>"
1141
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132
1142
#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754
1145
"Cannot open project file\n"
1147
msgstr "Không thể mở file cơ sở dữ liệu"
1149
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133
1150
#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755
1152
msgid "Project File Error"
1155
#: kbabel/kbabel.cpp:330
1158
"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must "
1159
"enter some information in the preferences dialog first.\n"
1160
"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n"
1161
"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You "
1162
"may want to change this setting according to the settings of your language "
1165
"Bạn chưa từng chạy KBabel . Để KBabel làm việc đúng, bạn phải nhập một số "
1166
"thông tin trong hộp thoại tham khảo trước .\n"
1167
"Yêu cầu tối thiểu là điền vào trang nhận dạng .\n"
1168
"Và cũng kiểm tra encoding trên trang Cất hiện tại được đặt ở %1 . Bạn cũng "
1169
"có thể thay đổi thiết lập cho hợp với các thiết lập của độ bạn"
1171
#: kbabel/kbabel.cpp:415
1172
msgid "Save Sp&ecial..."
1175
#: kbabel/kbabel.cpp:417
1176
msgid "Set &Package..."
1179
#: kbabel/kbabel.cpp:425
1181
msgstr "Cửa &sổ mới"
1183
#: kbabel/kbabel.cpp:447
1184
msgid "Cop&y Msgid to Msgstr"
1185
msgstr "Cop&y Msgid vào Msgstr"
1187
#: kbabel/kbabel.cpp:449
1188
msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr"
1189
msgstr "Copy Searc&h Result vào Msgstr"
1191
#: kbabel/kbabel.cpp:452
1192
msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals"
1195
#: kbabel/kbabel.cpp:454
1197
msgid "Copy Selected Character to Msgstr"
1198
msgstr "Copy Searc&h Result vào Msgstr"
1200
#: kbabel/kbabel.cpp:457
1201
msgid "To&ggle Fuzzy Status"
1202
msgstr "&Chuyển trạng thái fuzzy"
1204
#: kbabel/kbabel.cpp:459
1206
msgid "&Edit Header..."
1207
msgstr "&Soạn header ..."
1209
#: kbabel/kbabel.cpp:462
1210
msgid "&Insert Next Tag"
1211
msgstr "&Chèn Tag tiếp theo"
1213
#: kbabel/kbabel.cpp:467
1214
msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition"
1217
#: kbabel/kbabel.cpp:472
1221
#: kbabel/kbabel.cpp:479
1222
msgid "Show Tags Menu"
1223
msgstr "Hiện thực đơn tag"
1225
#: kbabel/kbabel.cpp:486
1227
msgid "Move to Next Tag"
1228
msgstr "&Chèn Tag tiếp theo"
1230
#: kbabel/kbabel.cpp:490
1231
msgid "Move to Previous Tag"
1234
#: kbabel/kbabel.cpp:494
1236
msgid "Insert Next Argument"
1237
msgstr "&Chèn Tag tiếp theo"
1239
#: kbabel/kbabel.cpp:499
1241
msgid "Inser&t Argument"
1244
#: kbabel/kbabel.cpp:506
1246
msgid "Show Arguments Menu"
1247
msgstr "Hiện thực đơn tag"
1249
#: kbabel/kbabel.cpp:517
1254
#: kbabel/kbabel.cpp:523
1255
msgid "&First Entry"
1256
msgstr "Hạng mục đầ&u"
1258
#: kbabel/kbabel.cpp:526
1260
msgstr "Hạng mục &cuối"
1262
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528
1263
msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated"
1264
msgstr "Fuzzy hay Chưa - dịch &trước"
1266
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531
1267
msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated"
1268
msgstr "Fuzzy hay chưa - dịch &sau"
1270
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534
1271
msgid "Pre&vious Fuzzy"
1272
msgstr "Fuzzy trướ&c"
1274
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537
1276
msgstr "Fuzzy tiế&p"
1278
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540
1279
msgid "Prev&ious Untranslated"
1280
msgstr "Chưa dịch t&rước"
1282
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543
1283
msgid "Nex&t Untranslated"
1284
msgstr "Chưa dịch t&iếp"
1286
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546
1287
msgid "Previo&us Error"
1290
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549
1294
#: kbabel/kbabel.cpp:552
1295
msgid "&Back in History"
1298
#: kbabel/kbabel.cpp:554
1299
msgid "For&ward in History"
1302
#: kbabel/kbabel.cpp:558
1306
#: kbabel/kbabel.cpp:565
1307
msgid "F&ind Selected Text"
1308
msgstr "&Tìm text đã chọn"
1310
#: kbabel/kbabel.cpp:572
1311
msgid "&Edit Dictionary"
1312
msgstr "&Soạn từ điển"
1314
#: kbabel/kbabel.cpp:579
1316
msgid "Con&figure Dictionary"
1317
msgstr "&Cấu hình từ điển"
1319
#: kbabel/kbabel.cpp:585
1320
msgid "About Dictionary"
1323
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594
1327
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602
1332
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607
1334
msgid "&Configure..."
1335
msgstr "&Cấu hình từ điển"
1337
#: kbabel/kbabel.cpp:614
1338
msgid "&Spell Check..."
1339
msgstr "Kiểm tra &chính tả ...."
1341
#: kbabel/kbabel.cpp:617
1342
msgid "&Check All..."
1343
msgstr "Kiể&m tra tất cả ..."
1345
#: kbabel/kbabel.cpp:620
1347
msgid "C&heck From Cursor Position..."
1348
msgstr "Kiểm &tra từ con trỏ hiện tại ..."
1350
#: kbabel/kbabel.cpp:623
1351
msgid "Ch&eck Current..."
1352
msgstr "Kiểm &tra hiện tại ..."
1354
#: kbabel/kbabel.cpp:626
1356
msgid "Check Fro&m Current to End of File..."
1357
msgstr "Kiểm &tra từ con trỏ hiện tại ..."
1359
#: kbabel/kbabel.cpp:629
1360
msgid "Chec&k Selected Text..."
1361
msgstr "K&iểm tra text đã chọn .."
1363
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358
1364
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642
1368
#: kbabel/kbabel.cpp:645
1369
msgid "S&how Original Text"
1370
msgstr "Hiệ&n text gốc"
1372
#: kbabel/kbabel.cpp:649
1373
msgid "&Open File for Diff"
1374
msgstr "&MởI file để diff"
1376
#: kbabel/kbabel.cpp:653
1377
msgid "&Rough Translation..."
1378
msgstr "Dịch &thô ..."
1380
#: kbabel/kbabel.cpp:657
1381
msgid "&Catalog Manager..."
1382
msgstr "Trình quản lí Catalog ..."
1384
#: kbabel/kbabel.cpp:660
1385
msgid "Toggle Edit Mode"
1386
msgstr "Chuyển chế độ Soạnh"
1388
#: kbabel/kbabel.cpp:662
1392
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674
1393
msgid "&Stop Searching"
1396
#: kbabel/kbabel.cpp:689
1397
msgid "Clear Bookmarks"
1400
#: kbabel/kbabel.cpp:697
1404
#: kbabel/kbabel.cpp:703
1406
msgstr "Hiện tại : 0"
1408
#: kbabel/kbabel.cpp:704
1412
#: kbabel/kbabel.cpp:706
1413
msgid "Untranslated: 0"
1414
msgstr "Chưa - dịch : 0"
1416
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75
1417
#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:863
1420
msgstr "Trạng thái : "
1422
#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419
1423
msgid "untranslated"
1426
#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428
1430
#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605
1431
msgid "Line: %1 Col: %2"
1432
msgstr "Dòng: %1 Cột %2"
1434
#: kbabel/kbabel.cpp:749
1436
"<qt><p><b>Statusbar</b></p>\n"
1437
"<p>The statusbar displays some information about the opened file,\n"
1438
"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n"
1439
"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is "
1442
"<qt><p><b>Statusbar</b></p>\n"
1443
"<p>The statusbar hiển thị một số thông tin về file đã mở,\n"
1444
"như tổng số các hạng mục, số fuzzy và chưa - dịch, \n"
1445
"Nó cũng hiển thị mục lục về trạng thái của các hạng mục .</p></qt>"
1447
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765
1451
#: kbabel/kbabel.cpp:767
1452
msgid "Perform &All Checks"
1455
#: kbabel/kbabel.cpp:774
1456
msgid "C&heck Syntax"
1457
msgstr "&Kiểm tra cú pháp"
1459
#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803
1461
"The document contains unsaved changes.\n"
1462
"Do you want to save your changes or discard them?"
1464
"Tài liệu có các thay đổi chưa được cất \n"
1465
"Bạn có muốn cất hay bỏ qua chúng ?"
1467
#: kbabel/kbabel.cpp:1081
1468
msgid "There are no changes to save."
1469
msgstr "Không có thay đổi để cất ."
1471
#: kbabel/kbabel.cpp:1266
1473
"Unable to use KLauncher to start Catalog Manager. You should check the "
1474
"installation of KDE.\n"
1475
"Please start Catalog Manager manually."
1477
"Không thể dùng Klauncher để bắt đầu trình quản lí Catalog . Bạn nên kiểm tra "
1478
"lại cài đặt KDE . \n"
1479
"Xin bắt đầu Trình Quản Lí Catalog bằng tay ."
1481
#: kbabel/kbabel.cpp:1364
1484
msgstr "Hiện tại : %1"
1486
#: kbabel/kbabel.cpp:1370
1491
#: kbabel/kbabel.cpp:1380
1493
msgid "Untranslated: %1"
1494
msgstr "Chưa - dịch : %1"
1496
#: kbabel/kbabel.cpp:1568
1499
"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n"
1502
"Có lỗi khi mở trang thông tin gettext : \n"
1505
#: kbabel/kbabel.cpp:1663
1507
"_: MessageBox text\n"
1508
"Spellchecking of multiple files is finished."
1511
#: kbabel/kbabel.cpp:1664
1513
"_: MessageBox caption\n"
1517
#: kbabel/main.cpp:537
1518
msgid "Go to entry with msgid <msgid>"
1521
#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105
1523
msgid "Disable splashscreen at startup"
1524
msgstr "Cấm splashscreen vào lúc khởi động"
1526
#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539
1527
msgid "File to load configuration from"
1530
#: kbabel/main.cpp:540
1531
msgid "Files to open"
1534
#: kbabel/main.cpp:547
1538
#: kbabel/main.cpp:548
1539
msgid "An advanced PO file editor"
1542
#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549
1544
msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers"
1545
msgstr "(c) 2000,2001,2002 The KBabeldict developers"
1547
#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118
1548
msgid "Original author"
1549
msgstr "Tác giả gốc"
1551
#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553
1552
msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints."
1555
#: kbabel/main.cpp:555
1557
"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code."
1560
#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558
1561
msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3."
1564
#: kbabel/main.cpp:560
1565
msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files"
1568
#: kbabel/main.cpp:562
1570
msgid "Translation List View"
1573
#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119
1574
msgid "Current maintainer"
1575
msgstr "Người bảo trì hiện tại"
1577
#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566
1579
"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for "
1583
#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569
1585
"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also "
1586
"contributed the beautiful splash screen."
1589
#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572
1591
"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help."
1594
#: kbabel/main.cpp:574
1595
msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes."
1598
#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576
1599
msgid "Various validation plugins."
1602
#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579
1603
msgid "Sponsored development of KBabel for a while."
1606
#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581
1607
msgid "KBabel contains code from Qt"
1610
#: kbabel/main.cpp:583
1611
msgid "String distance algorithm implementation"
1614
#: kbabel/main.cpp:585
1616
msgid "Error list for current entry, regexp data tool"
1617
msgstr "Hạng mục hiện tại"
1619
#: kbabel/main.cpp:587
1620
msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation"
1623
#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24
1624
#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:337
1627
msgstr "&Lời bình :"
1629
#: kbabel/commentview.cpp:88
1631
"<qt><p><b>Comment Editor</b></p>\n"
1632
"This edit window shows you the comments of the currently displayed message."
1634
"<p>The comments normally contain information about where the message is "
1635
"found in the source\n"
1636
"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n"
1637
"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.</p>\n"
1638
"<p>You can hide the comment editor by deactivating\n"
1639
"<b>Options->Show Comments</b>.</p></qt>"
1641
"<qt><p><b>Trình biên soạn lời bình </b></p>\n"
1642
"Cửa sổ biên soạn này hiển thị cho bạn lời bình về thông điệp đang hiển thị ."
1644
"<p>Lời bình thường chứa các thông tin về nơi mà thông điệp được chứa trong "
1646
"và thông tin trạng thái về thông điệp này (fuzzy, c-format).\n"
1647
"Nhắc nhở từ từ những người dịch khác thỉnh thoảng cũng hiện ở đây</p>\n"
1648
"<p>Bạn có thể ẩn hiển thị lời bình bằng việc bỏ kích hoạt \n"
1649
"<b>Tùy chọn -> Hiện Lời Bình </b>.</p></qt>"
1651
#: kbabel/kbabelview2.cpp:538
1654
"An error occurred while trying to get the list of messages for this file "
1655
"from the database:\n"
1659
#: kbabel/kbabelview2.cpp:624
1660
msgid "No difference found"
1663
#: kbabel/kbabelview2.cpp:628
1664
msgid "Difference found"
1667
#: kbabel/kbabelview2.cpp:636
1669
msgid "No corresponding message found."
1670
msgstr "Chuẩn b. thông điệp để diff"
1672
#: kbabel/kbabelview2.cpp:641
1673
msgid "No corresponding message found"
1676
#: kbabel/kbabelview2.cpp:696
1678
msgid "Select File to Diff With"
1679
msgstr "&MởI file để diff"
1681
#: kbabel/kbabelview2.cpp:710
1682
msgid "loading file for diff"
1685
#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84
1686
#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182
1687
#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724
1690
"Error while trying to read file:\n"
1692
"Maybe it is not a valid PO file."
1694
"Lỗi khi đọc file :\n"
1696
"Có thể nó không phải là file PO hợp lệ ."
1698
#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325
1699
#: kbabel/kbabelview2.cpp:731
1702
"You do not have permissions to read file:\n"
1705
"Bạn không có quyền đọc file :\n"
1708
#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330
1709
#: kbabel/kbabelview2.cpp:738
1712
"You have not specified a valid file:\n"
1715
"Bạn không chỉ định đúng file :\n"
1718
#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336
1719
#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745
1722
"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n"
1726
#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342
1727
#: kbabel/kbabelview2.cpp:751
1730
"The import plugin cannot handle this type of the file:\n"
1734
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448
1735
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233
1736
#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757
1739
"Error while trying to open file:\n"
1742
"Lỗi khi mở file : \n"
1745
#: kbabel/kbabelview2.cpp:801
1747
"The search string has not been found yet.\n"
1748
"However, the string might be found in the files being searched at the "
1753
#: kbabel/kbabelview2.cpp:810
1754
msgid "Do not show in this find/replace session again"
1757
#: kbabel/kbabelview2.cpp:825
1758
msgid "Enter new package for the current file:"
1761
#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948
1762
msgid "No mismatch has been found."
1763
msgstr "Không tìm thấy mismatch nào ."
1765
#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965
1767
"Some mismatches have been found.\n"
1768
"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
1770
"Tìm thấy một số mismatch . \n"
1771
"Xin kiểm tra lại các hạng mục khả nghi bằng Go -> Lỗi Tiếp"
1773
#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021
1777
"Words in untranslated messages: %2\n"
1779
"Words in fuzzy messages: %3"
1782
#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024
1786
#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52
1791
#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76
1792
msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:"
1795
#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182
1800
#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44
1804
#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45
1806
msgid "Original String"
1807
msgstr "Chuỗi &gốc ( msgid):"
1809
#. i18n: translators: Dock window caption
1810
#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46
1812
msgid "Translated String"
1815
#: kbabel/charselectview.cpp:84
1817
"<qt><p><b>Character Selector</b></p><p>This tool allows to insert special "
1818
"characters using double click.</p></qt>"
1821
#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43
1824
msgstr "Đi tới hạng mục"
1826
#: kbabel/spelldlg.cpp:44
1828
"_: Caption of dialog\n"
1832
#: kbabel/spelldlg.cpp:47
1834
msgid "&Spell Check"
1835
msgstr "Kiểm tra &chính tả ...."
1837
#: kbabel/errorlistview.cpp:62
1839
"<qt><p><b>Error List</b></p><p>This window shows the list of errors found by "
1840
"validator tools so you can know why the current message has been marked with "
1841
"an error.</p></qt>"
1844
#: kbabel/kbabelpref.cpp:57
1846
"_: title of page in preferences dialog\n"
1850
#: kbabel/kbabelpref.cpp:59
1852
msgid "Options for Editing"
1853
msgstr "Tùy chọn cho Biên Soạn"
1855
#: kbabel/kbabelpref.cpp:70
1857
"_: title of page in preferences dialog\n"
1861
#: kbabel/kbabelpref.cpp:72
1863
msgid "Options for Searching Similar Translations"
1864
msgstr "Tùy chọn cho tìm kiếm dịch tương tự"
1866
#: kbabel/kbabelpref.cpp:87
1868
msgid "Options for Showing Differences"
1869
msgstr "Tùy chọn hiển thị Sự - Khác - Nhau"
1871
#: kbabel/kbabelpref.cpp:90
1874
"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
1878
#: kbabel/kbabelpref.cpp:92
1881
"_: title of page in preferences dialog\n"
1885
#: kbabel/kbabelpref.cpp:95
1888
"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
1892
#: kbabel/kbabelpref.cpp:97
1895
"_: title of page in preferences dialog\n"
1899
#: kbabel/contextview.cpp:63
1902
"<qt><p><b>PO Context</b></p><p>This window shows the context of the current "
1903
"message in the PO file. Normally it shows four messages in front of the "
1904
"current message and four after it.</p><p>You can hide the tools window by "
1905
"deactivating <b>Options->Show Tools</b>.</p></qt></qt>"
1907
"<qt><p><b>Trình biên soạn lời bình </b></p>\n"
1908
"Cửa sổ biên soạn này hiển thị cho bạn lời bình về thông điệp đang hiển thị ."
1910
"<p>Lời bình thường chứa các thông tin về nơi mà thông điệp được chứa trong "
1912
"và thông tin trạng thái về thông điệp này (fuzzy, c-format).\n"
1913
"Nhắc nhở từ từ những người dịch khác thỉnh thoảng cũng hiện ở đây</p>\n"
1914
"<p>Bạn có thể ẩn hiển thị lời bình bằng việc bỏ kích hoạt \n"
1915
"<b>Tùy chọn -> Hiện Lời Bình </b>.</p></qt>"
1917
#: kbabel/contextview.cpp:99
1918
msgid "current entry"
1919
msgstr "Hạng mục hiện tại"
1921
#: kbabel/contextview.cpp:140
1922
msgid "Plural %1: %2\n"
1925
#: kbabel/kbabelview.cpp:185
1927
"<qt><p><b>Search results</b></p><p>This part of the window shows the results "
1928
"of searching in dictionaries.<p><p>In the top is displayed the number of "
1929
"entries found and where the currently displayed entry is found. Use the "
1930
"buttons at the bottom to navigate through the search results.</p><p>Search "
1931
"is either started automatically when switching to another entry in the "
1932
"editor window or by choosing the desired dictionary in <b>Dictionaries-"
1933
">Find...</b>.</p><p>The common options can be configured in the preferences "
1934
"dialog in section <b>Search</b> and the options for the different "
1935
"dictionaries can be changed with <b>Settings->Configure Dictionary</b>.</p></"
1939
#: kbabel/kbabelview.cpp:258
1945
#: kbabel/kbabelview.cpp:259
1946
msgid "Open Template"
1949
#: kbabel/kbabelview.cpp:318
1952
"KBabel Version %1\n"
1953
"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n"
1954
" Matthias Kiefer <kiefer@kde.org>\n"
1955
" Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
1956
" Marco Wegner <dubbleu@web.de>\n"
1957
" Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>\n"
1958
" Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n"
1960
"Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list "
1961
"<kbabel@kde.org>.\n"
1963
"This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n"
1965
"Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n"
1966
"and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n"
1967
"lends me a helping hand.\n"
1969
"Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken\n"
1970
"from KTranslator by Andrea Rizzi."
1972
"KBabel Version %1\n"
1973
"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n"
1974
" Matthias Kiefer <kiefer@kdẹorg>\n"
1975
" Stanislav Visnovsky <visnovsky@kdẹorg>\n"
1977
"This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n"
1979
"Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n"
1980
"and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n"
1981
"lends me a helping hand.\n"
1983
"Many good ideas, especially for the Catalog Manager are taken\n"
1984
"from KTranslator by Andrea Rizzị"
1986
#: kbabel/kbabelview.cpp:333
1988
msgid "O&riginal string (msgid):"
1989
msgstr "Chuỗi &gốc ( msgid):"
1991
#: kbabel/kbabelview.cpp:343
1993
"<qt><p><b>Original String</b></p>\n"
1994
"<p>This part of the window shows the original message\n"
1995
"of the currently displayed entry.</p></qt>"
1997
"<qt><p><b>Chuỗi gốc</b></p>\n"
1998
"<p>Phần này của cửa sổ hiển thị thông điệp gốc \n"
1999
"của hạng mục được hiển thị gần đây .\n"
2002
#. i18n: translators: Dock window caption
2003
#: kbabel/kbabelview.cpp:350
2005
msgid "Original Text"
2006
msgstr "Hiệ&n text gốc"
2008
#. i18n: translators: Dock window caption
2009
#: kbabel/kbabelview.cpp:366
2012
msgstr "&Lời bình :"
2014
#: kbabel/kbabelview.cpp:396
2016
msgid "Trans&lated string (msgstr):"
2017
msgstr "Chuỗi đã &dịch (msgstr):"
2019
#: kbabel/kbabelview.cpp:437
2022
"<qt><p><b>Status LEDs</b></p>\n"
2023
"<p>These LEDs display the status of the currently displayed message.\n"
2024
"You can change their color in the preferences dialog section\n"
2025
"<b>Editor</b> on page <b>Appearance</b></p></qt>"
2027
"<qt><p><b>Trạng thái LEDS</b></p>\n"
2028
"<p>LEDS hiển thị trạng thái của thông điệp đang hiển thị .\n"
2029
"Bạn có thể thay đổi mày trong hộp thoại tham khảo \n"
2030
"<b>Trình Biên Soạn</b> trong trang <b>Diện mạo</b></p></qt>"
2032
#: kbabel/kbabelview.cpp:450
2034
"<qt><p><b>Translation Editor</b></p>\n"
2035
"<p>This editor displays and lets you edit the translation of the currently "
2036
"displayed message.<p></qt>"
2038
"<qt><p><b>Trình Biên Soạn Dịch</b></p>\n"
2039
"<p>Trình biên soạn hiển thị này cho bạn sửa dịch của thông điệp đang được "
2040
"hiển thị .<p></qt>"
2042
#. i18n: translators: Dock window caption
2043
#: kbabel/kbabelview.cpp:466
2046
"_: the search (noun)\n"
2050
#. i18n: translators: Dock tab caption
2051
#: kbabel/kbabelview.cpp:468
2053
"_: the search (noun)\n"
2057
#. i18n: translators: Dock window caption
2058
#: kbabel/kbabelview.cpp:480
2063
#. i18n: translators: Dock tab caption
2064
#: kbabel/kbabelview.cpp:482
2069
#. i18n: translators: Dock window caption
2070
#: kbabel/kbabelview.cpp:493
2072
msgid "Character Table"
2073
msgstr "Không thể mở file cơ sở dữ liệu"
2075
#. i18n: translators: Dock tab caption
2076
#: kbabel/kbabelview.cpp:495
2081
#. i18n: translators: Dock window caption
2082
#: kbabel/kbabelview.cpp:507
2086
#. i18n: translators: Dock tab caption
2087
#: kbabel/kbabelview.cpp:509
2091
#. i18n: translators: Dock window caption
2092
#: kbabel/kbabelview.cpp:520
2094
msgid "Source Context"
2097
#. i18n: translators: Dock tab caption
2098
#: kbabel/kbabelview.cpp:522
2103
#: kbabel/kbabelview.cpp:532
2105
msgid "Translation List"
2108
#. i18n: translators: Dock window caption
2109
#: kbabel/kbabelview.cpp:542
2112
msgstr "Lỗi trong %1"
2114
#. i18n: translators: Dock tab caption
2115
#: kbabel/kbabelview.cpp:544
2119
#: kbabel/kbabelview.cpp:1072
2123
#: kbabel/kbabelview.cpp:1174
2125
"There was an error while reading the file header. Please check the header."
2126
msgstr "Có lỗi khi đọc header của file . Xin kiểm tra lại header ."
2128
#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311
2131
"Error while reading the file:\n"
2135
"Lỗi khi mở file : \n"
2138
#: kbabel/kbabelview.cpp:1196
2140
"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover "
2142
"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
2144
"File chứa lỗi cú pháp và đã cố gắng để khắc phục nó \n"
2145
"xin kiểm tra lại các hạng mục có vấn đề bằng Go -> Lỗi tiếp"
2147
#: kbabel/kbabelview.cpp:1262
2149
"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state."
2151
"Mọi thay đổi sẽ mất nếu file được lấy lại từ trạng thái cất cuối của nó ."
2153
#: kbabel/kbabelview.cpp:1264
2157
#: kbabel/kbabelview.cpp:1297
2160
"There was an error while reading the file header of file:\n"
2162
msgstr "Có lỗi khi đọc header của file . Xin kiểm tra lại header ."
2164
#: kbabel/kbabelview.cpp:1319
2167
"Minor syntax errors were found while reading file:\n"
2171
#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476
2174
"You do not have permission to write to file:\n"
2176
"Do you want to save to another file or cancel?"
2178
"Bạn không có đủ quyền để viết vào file : \n"
2180
"Bạn có muốn cất vào file khác hay bỏ ?"
2182
#: kbabel/kbabelview.cpp:1396
2185
"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n"
2189
#: kbabel/kbabelview.cpp:1402
2192
"The export plugin cannot handle this type of file:\n"
2196
#: kbabel/kbabelview.cpp:1408
2198
"KBabel has not finished the last operation yet.\n"
2202
#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499
2204
"An error occurred while trying to write to file:\n"
2206
"Do you want to save to another file or cancel?"
2208
"Có lỗi xảy ra khi viết vào file : \n"
2210
"Bạn có muốn cất vào file khác hay bỏ ?"
2212
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451
2213
msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
2214
msgstr "File %1 đã tồn tại . Bạn có muốn ghi đè không ?"
2216
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452
2217
#: kbabel/kbabelview.cpp:1521
2221
#: kbabel/kbabelview.cpp:1482
2224
"You have specified a folder:\n"
2226
"Do you want to save to another file or cancel?"
2228
"Bạn đã chỉ định một thư mục : \n"
2230
"Bạn có muốn cất chúng vào file khác hay bỏ qua ?"
2232
#: kbabel/kbabelview.cpp:1494
2235
"The export plugin cannot handle this type of the file:\n"
2239
#: kbabel/kbabelview.cpp:1520
2241
"The file %1 already exists.\n"
2242
"Do you want to overwrite it?"
2244
"File %1 đã tồn tại . \n"
2245
"Bạn có muốn ghi đè nó không ?"
2247
#: kbabel/kbabelview.cpp:1590
2249
msgid "Special Save Settings"
2250
msgstr "Â?n &thiết lập"
2252
#: kbabel/kbabelview.cpp:1638
2254
"The file is syntactically correct.\n"
2256
"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
2258
"File đúng cú pháp .\n"
2260
"Xuất của \"msgfmt --statistics\":\n"
2262
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845
2263
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649
2264
msgid "You can use gettext tools only for checking PO files."
2267
#: kbabel/kbabelview.cpp:1658
2269
msgid "msgfmt detected a syntax error.\n"
2271
"msgfmt dò thấy lỗi cú pháp ! \n"
2273
"Output của \"msgfmt --statistics\":\n"
2275
#: kbabel/kbabelview.cpp:1659
2277
msgid "msgfmt detected a header syntax error.\n"
2279
"msgfmt dò thấy lỗi cú pháp ! \n"
2281
"Output của \"msgfmt --statistics\":\n"
2283
#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703
2286
"Do you want to continue or cancel and edit the file again?"
2289
"Bạn muốn tiếp tục hay bỏ qua việc soạn lại file ?"
2291
#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682
2292
#: kbabel/kbabelview.cpp:1685
2294
msgid "Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
2296
"msgfmt dò thấy lỗi cú pháp ! \n"
2298
"Output của \"msgfmt --statistics\":\n"
2300
#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688
2301
#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723
2303
msgid "Please edit the file again."
2304
msgstr "Xin soạn lại file !"
2306
#: kbabel/kbabelview.cpp:1698
2309
"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n"
2310
"Please make sure that you have installed\n"
2311
"the GNU gettext package properly."
2313
"Khi thử kiểm tra cú pháp với msgfmt đã có lỗi xảy ra . \n"
2314
"xin kiểm tra lại bạn đã cài đặt đúng GNU gettext ."
2316
#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787
2319
"_: Title in Dialog: Perform all checks\n"
2320
"Perform All Checks"
2321
msgstr "Kiểm tra đối số"
2323
#: kbabel/kbabelview.cpp:2036
2326
"_n: <qt>%n replacement made.<br>End of document reached.<br>Continue from "
2327
"the beginning?</qt>\n"
2328
"<qt>%n replacements made.<br>End of document reached.<br>Continue from the "
2330
msgstr "Thay thế %1 ."
2332
#: kbabel/kbabelview.cpp:2044
2334
"End of document reached.\n"
2335
"Continue from the beginning?"
2337
"Đến cuối của tài liệu . \n"
2340
#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111
2341
#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259
2342
#: kbabel/kbabelview.cpp:2323
2345
"_n: %n replacement made\n"
2346
"%n replacements made"
2349
#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113
2350
#: kbabel/kbabelview.cpp:2262
2352
msgid "Search string not found."
2353
msgstr "Không tìm thấy string !"
2355
#: kbabel/kbabelview.cpp:2080
2357
"End of document reached.\n"
2358
"Continue in the next file?"
2360
"Đến cuối của tài liêu . \n"
2361
"Tiếp tục file kế ?"
2363
#: kbabel/kbabelview.cpp:2125
2364
msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed."
2365
msgstr "Liên lạc DCOP với trình quản lí Catalog thất bại ."
2367
#: kbabel/kbabelview.cpp:2221
2370
"_n: <qt>%n replacement made.<br>Beginning of document reached.<br>Continue "
2371
"from the end?</qt>\n"
2372
"<qt>%n replacements made.<br>Beginning of document reached.<br>Continue from "
2374
msgstr "Thay thế %1 ."
2376
#: kbabel/kbabelview.cpp:2230
2378
"Beginning of document reached.\n"
2379
"Continue from the end?"
2381
"Đến đầu của văn bản . \n"
2382
"Tiếp tục từ cuối ?"
2384
#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors
2385
#: kbabel/kbabelview.cpp:3602
2391
#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020
2392
msgid "Preparing spell check"
2393
msgstr "Chuẩn bị kiểm tra chính tả"
2395
#: kbabel/kbabelview.cpp:3945
2398
msgstr "Kiểm tra &chính tả ...."
2400
#: kbabel/kbabelview.cpp:3949
2401
msgid "KBabel cannot start spell checker. Please verify your KDE installation."
2403
"KBabel không thể bắt đầu trình kiểm tra chính tả . Xin kiểm tra cài đặt KDE"
2405
#: kbabel/kbabelview.cpp:3974
2406
msgid "No relevant text has been found for spell checking."
2409
#: kbabel/kbabelview.cpp:4005
2412
"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n"
2416
#: kbabel/kbabelview.cpp:4013
2419
"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell "
2424
#: kbabel/kbabelview.cpp:4173
2426
"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking "
2427
"process and KBabel.\n"
2428
"Please check that you have set the correct settings for your language for "
2430
"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug "
2431
"report (your spell checking options, what file you have checked and what to "
2432
"do to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..."
2435
#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326
2438
"_n: Spellcheck: %n word replaced\n"
2439
"Spellcheck: %n words replaced"
2442
#: kbabel/kbabelview.cpp:4305
2444
"Spellcheck successfully finished.\n"
2445
"No misspelled words have been found."
2448
#: kbabel/kbabelview.cpp:4362
2449
msgid "Spellcheck canceled"
2452
#: kbabel/kbabelview.cpp:4391
2454
"The spell checker program could not be started.\n"
2455
"Please make sure you have the spell checker program properly configured and "
2459
#: kbabel/kbabelview.cpp:4397
2460
msgid "The spell checker program seems to have crashed."
2463
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940
2464
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433
2465
#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239
2469
#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47
2471
msgid "About Module"
2472
msgstr "Về Module ..."
2474
#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104
2475
msgid "Hide Sett&ings"
2476
msgstr "Â?n &thiết lập"
2478
#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108
2479
msgid "Show Sett&ings"
2480
msgstr "Hiện thiết &lập"
2482
#: kbabeldict/main.cpp:114
2483
msgid "KBabel - Dictionary"
2484
msgstr "KBabel - Từ điển"
2486
#: kbabeldict/main.cpp:115
2487
msgid "A dictionary for translators"
2488
msgstr "Từ điển cho người dịch"
2490
#: kbabeldict/main.cpp:116
2492
msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers"
2493
msgstr "(c) 2000,2001,2002 The KBabeldict developers"
2495
#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121
2497
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
2499
msgstr "Nguyen Hung Vu,,Launchpad Contributions:,Nguyen Hung Vu"
2501
#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122
2503
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
2505
msgstr "VụHung@techviet.com,,,"
2507
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
2509
msgid "Create Database"
2510
msgstr "Không thể mở file cơ sở dữ liệu"
2512
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
2513
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
2517
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
2518
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
2519
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
2520
msgid "Do Not Create"
2523
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412
2524
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67
2525
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68
2527
msgid "Translation Database"
2528
msgstr "Cơ sở dữ liệu dịch"
2530
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69
2531
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70
2532
msgid "A fast translation search engine based on databases"
2533
msgstr "Mộ trình dịch nhanh dựa trên cơ sở dữ liệu"
2535
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72
2537
msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi"
2538
msgstr "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi"
2540
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562
2541
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614
2543
"The name you chose is already used.\n"
2544
"Please change the source name."
2547
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563
2548
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615
2549
msgid "Name is Not Unique"
2552
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182
2553
msgid "CHUNK BY CHUNK"
2556
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183
2558
"<h3>Chunk by chunk</h3>CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained "
2559
"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database."
2560
"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy.<br>"
2563
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374
2564
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386
2565
msgid "DYNAMIC DICT:"
2568
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375
2569
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387
2571
"<h3>Dynamic Dictionary</h3>This is a dynamic dictionary created looking for "
2572
"correlation of original and translated words.<br> <b>Do not rely on it</b>. "
2573
"Translations may be fuzzy.<br>"
2576
#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95
2577
#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184
2578
msgid "PO Compendium"
2581
#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97
2582
msgid "A module for searching in a PO file"
2583
msgstr "Module để tìm trong file PO"
2585
#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88
2588
"<qt><p><b>Parameters</b></p><p>Here you can fine-tune searching within the "
2589
"PO file. For example if you want to perform a case sensitive search, or if "
2590
"you want fuzzy messages to be ignored.</p></qt>"
2592
"<qt><p><b>Tham số</b></p><p>Bạn có thể cụ thể hóa việc tìm file po . Ví dụ, "
2593
"nếu bạn muốn tìm phân biệt chữ hoa / thường hay fuzzy sẽ bị bỏ qua </p></qt>"
2595
#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96
2596
#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94
2599
"<qt><p><b>Comparison Options</b></p><p>Choose here which messages you want "
2600
"to have treated as a matching message.</p></qt>"
2602
"<qt><p><b>Tùy chọn so sánh </b></p><p>Chọn thông điệp nào sẽ được đối xử là "
2603
"thông điệp matching .</p></qt>"
2605
#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:104
2606
#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:102
2609
"<qt><p><b>3-Gram-matching</b></p><p>A message matches another if most of its "
2610
"3-letter groups are contained in the other message. e.g. 'abc123' matches "
2611
"'abcx123c12'.</p></qt>"
2613
"<qt><p><b>3-Gram-matching</b></p><p>Một thông điệp match cái khác nếu hầu "
2614
"hết các nhóm 3-chữ cuả nó được chứa trong thông điệp khác . Vd: 'abc 123' "
2615
"match 'abcx123c3' .</p></qt>"
2617
#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:109
2618
#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:107
2621
"<qt><p><b>Location</b></p><p>Configure here which file is to be used for "
2622
"searching.</p></qt>"
2623
msgstr "<qt><p><b>Vị trí</b></p><p>Cấu hình file sẽ được tìm kiếm.</p></qt>"
2625
#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79
2626
#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195
2627
#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:957
2629
msgid "Loading PO compendium"
2632
#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93
2635
"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n"
2637
msgstr "Lỗi khi đọc file %1"
2639
#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104
2640
#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132
2641
msgid "Building indices"
2642
msgstr "Xây dựng mục lục"
2644
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102
2646
msgid "Scanning file: %1"
2647
msgstr "Quét file: %1"
2649
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107
2651
msgid "Entries added: %1"
2652
msgstr "Đã thêm vào hạng mục: %1"
2654
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84
2658
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125
2661
"Database folder does not exist:\n"
2663
"Do you want to create it now?"
2665
"Thư mục cơ sở dữ liệu không tồn tại :\n"
2667
"Bạn có muốn tạo nó không ?"
2669
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
2671
msgid "Create Folder"
2672
msgstr "Không thể mở file cơ sở dữ liệu"
2674
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146
2676
msgid "It was not possible to create folder %1"
2677
msgstr "Không thể tạo thư mục %1"
2679
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176
2681
"<p>There are backup database files from previous versions of KBabel. "
2682
"However, another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) "
2683
"created a new database. As a result, your KBabel installation contains two "
2684
"versions of database files. Unfortunatelly, the old and new version can not "
2685
"be merged. You need to choose one of them.<br/><br/>If you choose the old "
2686
"version, the new one will be removed. If you choose the new version, the old "
2687
"database files will be left alone and you need to remove them manually. "
2688
"Otherwise this message will be displayed again (the old files are at "
2689
"$KDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).</p>"
2692
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185
2694
msgid "Old Database Found"
2695
msgstr "Cơ sở dữ liệu trống"
2697
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186
2699
msgid "Use &Old Database"
2700
msgstr "Không thể mở file cơ sở dữ liệu"
2702
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187
2704
msgid "Use &New Database"
2705
msgstr "Không thể mở file cơ sở dữ liệu"
2707
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
2709
"Database files not found.\n"
2710
"Do you want to create them now?"
2712
"Cơ sở dữ liệu không tìm thấy \n"
2713
"Bạn có muốn tạo nó không ?"
2715
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408
2716
msgid "Cannot open the database"
2717
msgstr "Không thể mở file cơ sở dữ liệu"
2719
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431
2720
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640
2721
msgid "Another search has already been started"
2722
msgstr "Một tìm kiếm khác đã bắt đầu"
2724
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438
2725
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647
2727
msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress"
2728
msgstr "Không thể tìm: Đang quét file PO"
2730
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445
2732
msgid "Unable to open the database"
2733
msgstr "Không thể mở file cơ sở dữ liệu"
2735
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451
2736
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658
2737
msgid "Database empty"
2738
msgstr "Cơ sở dữ liệu trống"
2740
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462
2741
msgid "No entry for this package in the database."
2742
msgstr "Không có hạng mục nào cho gói này trong cơ sở dữ liệu ."
2744
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469
2745
msgid "Searching for %1 in database"
2746
msgstr "Tìm %1 trong cơ sở dữ liệu"
2748
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548
2749
msgid "Looking for repetitions"
2752
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562
2754
msgid "Minimum Repetition"
2755
msgstr "Lặp tối thiểu"
2757
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564
2759
msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:"
2760
msgstr "Chèn số tối thiểu các lặp trong 1 chuỗi"
2762
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572
2763
msgid "Searching repeated string"
2764
msgstr "Tìm chuỗi lặp"
2766
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240
2768
msgid "Select Folder to Scan Recursively"
2769
msgstr "Chọn thư mục bạn muốn quét truy hồi"
2771
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263
2772
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315
2774
msgid "Scanning folder %1"
2775
msgstr "Quét file %1"
2777
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299
2779
msgid "Select Folder to Scan"
2780
msgstr "Chọn file PO để quét"
2782
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358
2784
msgid "Select PO File to Scan"
2785
msgstr "Chọn file PO để quét"
2787
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372
2789
msgid "Scanning file %1"
2790
msgstr "Quét file %1"
2792
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608
2793
msgid "Searching words"
2796
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850
2797
msgid "Process output"
2798
msgstr "Xuất của tiến trình"
2800
#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95
2801
#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147
2802
msgid "PO Auxiliary"
2805
#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426
2807
msgid "Loading PO auxiliary"
2808
msgstr "Tải PO bổ trợ"
2810
#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438
2813
"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n"
2819
#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450
2820
msgid "Building index"
2821
msgstr "Xây dựng mục lục"
2823
#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97
2824
msgid "A simple module for exact searching in a PO file"
2825
msgstr "Một module đơn giản để tìm chính xác trong file PO"
2827
#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95
2828
#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175
2830
msgid "TMX Compendium"
2833
#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97
2835
msgid "A module for searching in a TMX file"
2836
msgstr "Module để tìm trong file PO"
2838
#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80
2840
msgid "Loading TMX compendium"
2843
#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:92
2844
#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:102
2846
msgid "Cannot open the file."
2847
msgstr "Không thể mở file cơ sở dữ liệu"
2849
#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:96
2851
msgid "Cannot parse XML data."
2852
msgstr "Không thể mở file cơ sở dữ liệu"
2854
#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:111
2855
msgid "Unsupported format."
2858
#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:117
2861
"Error while trying to read file for TMX Compendium module:\n"
2864
msgstr "Lỗi khi đọc file %1"
2866
#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:229
2867
msgid "Empty database."
2870
#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88
2873
"<qt><p><b>Parameters</b></p><p>Here you can fine-tune searching within the "
2874
"PO file. For example, if you want to perform a case sensitive search.</p></"
2877
"<qt><p><b>Tham số</b></p><p>Bạn có thể cụ thể hóa việc tìm file po . Ví dụ, "
2878
"nếu bạn muốn tìm phân biệt chữ hoa / thường hay fuzzy sẽ bị bỏ qua </p></qt>"
2880
#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59
2883
"_: dictionary to not use\n"
2887
#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62
2890
"_: dictionary to use\n"
2894
#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84
2898
#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87
2902
#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90
2904
msgid "Con&figure..."
2905
msgstr "&Cấu hình từ điển"
2907
#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201
2911
#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38
2912
#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:1185
2917
#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216
2919
msgstr "Tìm thấy trong:"
2921
#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224
2923
msgstr "Người dịch:"
2925
#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236
2929
#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244
2933
#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287
2937
#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288
2941
#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289
2945
#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290
2949
#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313
2953
#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318
2957
#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015
2958
#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128
2959
#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449
2964
#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185
2966
msgid "Edit File %1"
2967
msgstr "Soạn file %1"
2969
#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257
2971
msgid "Send bugs to %1"
2972
msgstr "Gửi lỗI đến %1"
2974
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84
2975
#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:709
2980
#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270
2984
#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286
2988
#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302
2989
msgid "No information available."
2990
msgstr "Không có thông tin ."
2992
#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505
2994
msgid "Configure Dictionary %1"
2995
msgstr "Cấu hình từ điển %1"
2997
#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698
3000
"There was an error starting KBabel:\n"
3003
"Có lỗi khi khởI động KBabel:\n"
3006
#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712
3007
msgid "There was an error using DCOP."
3008
msgstr "Có lỗi khi dùng DCOP ."
3010
#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738
3013
"The \"Translation Database\" module\n"
3014
"appears not to be installed on your system."
3016
"Xin lỗi, module \"Cấu trúc dữ liệu dịch\" có vẻ \n"
3017
"chưa được cài trong hệ thống của bạn ."
3019
#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42
3020
msgid "Report Bug..."
3021
msgstr "Báo cáo lỗi ..."
3023
#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83
3024
msgid "Search in module:"
3025
msgstr "Tìm trong module:"
3027
#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106
3028
msgid "&Start Search"
3029
msgstr "&Bắt đầu tìm"
3031
#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108
3032
msgid "Sea&rch in translations"
3033
msgstr "Tì&m trong dịch"
3035
#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125
3039
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65
3043
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77
3044
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74
3045
msgid "Update the following files:"
3048
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80
3049
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77
3050
msgid "Commit the following files:"
3053
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80
3054
msgid "Get remote status for the following files:"
3057
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83
3058
msgid "Get local status for the following files:"
3061
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86
3062
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86
3063
msgid "Get diff for the following files:"
3066
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89
3067
msgid "Get information for the following files:"
3070
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100
3071
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103
3073
msgid "&Old messages:"
3074
msgstr "&Mọi thông điệp"
3076
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108
3077
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111
3079
msgid "&Log message:"
3080
msgstr "&Mọi thông điệp"
3082
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133
3083
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124
3084
msgid "Auto&matically add files if necessary"
3087
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144
3088
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135
3091
msgstr "&Lời bình :"
3093
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147
3094
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139
3097
msgstr "Trạng thái :"
3099
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150
3100
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142
3105
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145
3107
msgid "&Get Information"
3108
msgstr "Từ điển cho người dịch"
3110
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165
3111
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160
3113
msgid "Command output:"
3116
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237
3117
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233
3119
msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?"
3120
msgstr "File %1 đã tồn tại . Bạn có muốn ghi đè không ?"
3122
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268
3123
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247
3124
msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting."
3127
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280
3128
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259
3129
msgid "Cannot write to temporary file. Aborting."
3132
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311
3133
#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375
3134
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290
3135
#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483
3136
msgid "[ Starting command ]"
3139
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322
3140
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301
3141
msgid "The process could not be started."
3144
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351
3145
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330
3146
msgid "[ Exited with status %1 ]"
3149
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353
3150
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332
3151
msgid "[ Finished ]"
3154
#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90
3155
msgid "No SVN repository"
3158
#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93
3162
#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94
3163
#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96
3164
msgid "Locally added"
3167
#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97
3168
#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99
3169
msgid "Locally removed"
3172
#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100
3173
#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102
3174
msgid "Locally modified"
3177
#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103
3178
#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105
3182
#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106
3183
#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108
3187
#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111
3188
msgid "Error in Working Copy"
3191
#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109
3192
#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113
3196
#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288
3198
"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed."
3201
#: catalogmanager/main.cpp:186
3202
msgid "KBabel - Catalog Manager"
3205
#: catalogmanager/main.cpp:187
3206
msgid "An advanced catalog manager for KBabel"
3209
#: catalogmanager/main.cpp:211
3210
msgid "Support for making diffs and some minor improvements."
3213
#: catalogmanager/main.cpp:216
3214
msgid "KBabel contains code from GNU gettext"
3217
#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113
3218
msgid "Ma&rk files which match the following pattern:"
3221
#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114
3225
#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116
3226
msgid "Unma&rk files which match the following pattern:"
3229
#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117
3230
msgid "Un&mark Files"
3233
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68
3237
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83
3238
msgid "Get status for the following files:"
3241
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114
3245
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121
3247
"_: Descriptive encoding name\n"
3248
"Recommended ( %1 )"
3251
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122
3253
"_: Descriptive encoding name\n"
3257
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247
3259
msgid "Cannot find encoding: %1"
3262
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253
3264
"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n"
3265
"Do you want to continue?"
3268
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401
3270
"_: Descriptive encoding name\n"
3271
"Last choice ( %1 )"
3274
#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88
3275
msgid "No CVS repository"
3278
#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91
3282
#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189
3283
#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228
3285
"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed."
3288
#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56
3292
#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50
3293
msgid "File Options"
3296
#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53
3297
msgid "&In all files"
3300
#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54
3301
msgid "&Marked files"
3304
#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55
3306
msgid "In &templates"
3309
#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56
3310
msgid "Ask before ne&xt file"
3313
#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57
3314
msgid "Save &without asking"
3317
#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59
3319
"<qt><p><b>File Options</b></p><p>Here you can finetune where to find:"
3320
"<ul><li><b>In all files</b>: search in all files, otherwise searched is the "
3321
"selected file or files in the selected folder</li><li><b>Ask before next "
3322
"file</b>: show a dialog asking to proceed to the next file</li></ul></qt>"
3325
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89
3329
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90
3333
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91
3337
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92
3338
msgid "Untranslated"
3341
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93
3345
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5
3347
msgid "CVS/SVN Status"
3348
msgstr "Trạng thái :"
3350
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95
3351
msgid "Last Revision"
3354
#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:56
3355
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96
3356
msgid "Last Translator"
3359
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178
3360
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447
3361
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458
3365
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180
3369
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183
3371
"<qt><p><b>Log window</b></p>\n"
3372
"<p>In this window the output of the executed commands are shown.</p></qt>"
3375
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194
3377
"<qt><p><b>Catalog Manager</b></p>\n"
3378
"<p>The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n"
3379
"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n"
3380
"template has been added or removed. Also some information about the files\n"
3381
"is displayed.</p><p>For more information see section <b>The Catalog Manager</"
3382
"b> in the online help.</p></qt>"
3385
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473
3388
"Error while trying to read file:\n"
3390
"Maybe it is not a valid file with list of markings."
3392
"Lỗi khi đọc file :\n"
3394
"Có thể nó không phải là file PO hợp lệ ."
3396
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571
3399
"An error occurred while trying to write to file:\n"
3402
"Có lỗi khi mở trang thông tin gettext : \n"
3405
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580
3408
"An error occurred while trying to upload the file:\n"
3411
"Có lỗi khi mở trang thông tin gettext : \n"
3414
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664
3415
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691
3417
"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n"
3418
"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can "
3419
"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files "
3423
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769
3424
msgid "Statistics for all:\n"
3427
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771
3428
msgid "Statistics for %1:\n"
3431
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773
3432
msgid "Number of packages: %1\n"
3435
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776
3436
msgid "Complete translated: %1 % (%2)\n"
3439
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779
3440
msgid "Only template available: %1 % (%2)\n"
3443
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781
3444
msgid "Only PO file available: %1 % (%2)\n"
3447
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783
3448
msgid "Number of messages: %1\n"
3451
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787
3452
msgid "Translated: %1 % (%2)\n"
3455
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790
3456
msgid "Fuzzy: %1 % (%2)\n"
3459
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793
3460
msgid "Untranslated: %1 % (%2)\n"
3463
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 790
3464
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:648 rc.cpp:1093
3469
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820
3472
"The file is syntactically correct.\n"
3473
"Output of \"msgfmt --statistics\":"
3475
"File đúng cú pháp .\n"
3477
"Xuất của \"msgfmt --statistics\":"
3479
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825
3482
"The file has syntax errors.\n"
3483
"Output of \"msgfmt --statistics\":"
3485
"msgfmt dò thấy lỗi cú pháp ! \n"
3487
"Output của \"msgfmt --statistics\":"
3489
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830
3492
"The file has header syntax error.\n"
3493
"Output of \"msgfmt --statistics\":"
3495
"msgfmt dò thấy lỗi cú pháp ! \n"
3497
"Output của \"msgfmt --statistics\":"
3499
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835
3500
msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\""
3503
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840
3504
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929
3506
"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH."
3509
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868
3512
"All files in folder %1 are syntactically correct.\n"
3513
"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
3515
"File đúng cú pháp .\n"
3517
"Xuất của \"msgfmt --statistics\":\n"
3519
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873
3522
"All files in the base folder are syntactically correct.\n"
3523
"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
3525
"File đúng cú pháp .\n"
3527
"Xuất của \"msgfmt --statistics\":\n"
3529
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884
3532
"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n"
3533
"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
3535
"msgfmt dò thấy lỗi cú pháp ! \n"
3537
"Output của \"msgfmt --statistics\":\n"
3539
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889
3542
"At least one file in the base folder has syntax errors.\n"
3543
"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
3545
"msgfmt dò thấy lỗi cú pháp ! \n"
3547
"Output của \"msgfmt --statistics\":\n"
3549
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900
3552
"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n"
3553
"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
3555
"msgfmt dò thấy lỗi cú pháp ! \n"
3557
"Output của \"msgfmt --statistics\":\n"
3559
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905
3562
"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n"
3563
"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
3565
"msgfmt dò thấy lỗi cú pháp ! \n"
3567
"Output của \"msgfmt --statistics\":\n"
3569
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916
3572
"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1"
3574
"Có lỗi khi mở trang thông tin gettext : \n"
3577
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921
3580
"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base "
3583
"Có lỗi khi mở trang thông tin gettext : \n"
3586
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502
3587
msgid "Do you really want to delete the file %1?"
3590
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507
3591
msgid "Was not able to delete the file %1!"
3594
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766
3596
"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n"
3598
"Please check your settings in the project settings dialog."
3601
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783
3603
"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template "
3606
"Please check your settings in the project settings dialog."
3609
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824
3610
msgid "Reading file information"
3613
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999
3614
#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98
3617
"Cannot instantiate a validation tool.\n"
3618
"Please check your installation."
3620
"KBabel không thể bắt đầu trình kiểm tra chính tả . Xin kiểm tra cài đặt KDE"
3622
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000
3623
#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99
3624
msgid "Validation Tool Error"
3627
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008
3628
msgid "Validation Options"
3631
#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56
3634
"_: Caption of dialog\n"
3638
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222
3639
#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72
3643
#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73
3648
#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186
3650
"Validation done.\n"
3652
"Checked files: %1\n"
3653
"Number of errors: %2\n"
3654
"Number of ignored errors: %3"
3657
#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190
3659
msgid "Validation Done"
3662
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225
3663
msgid "&Open Template"
3666
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228
3668
msgid "Open in &New Window"
3669
msgstr "Cửa &sổ mới"
3671
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237
3672
msgid "Fi&nd in Files..."
3675
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240
3676
msgid "Re&place in Files..."
3679
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251
3680
msgid "&Toggle Marking"
3683
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254
3684
msgid "Remove Marking"
3687
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257
3688
msgid "Toggle All Markings"
3691
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260
3692
msgid "Remove All Markings"
3695
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263
3696
msgid "Mark Modified Files"
3699
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267
3700
msgid "&Load Markings..."
3703
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270
3704
msgid "&Save Markings..."
3707
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273
3708
msgid "&Mark Files..."
3711
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275
3712
msgid "&Unmark Files..."
3715
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309
3717
msgid "Next Te&mplate Only"
3720
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312
3721
msgid "Previous Temp&late Only"
3724
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315
3726
msgid "Next Tran&slation Exists"
3727
msgstr "Cơ sở dữ liệu dịch"
3729
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318
3731
msgid "Previous Transl&ation Exists"
3732
msgstr "Chưa dịch t&rước"
3734
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322
3736
msgid "Previous Marke&d"
3739
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325
3741
msgid "Next &Marked"
3744
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350
3748
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353
3749
msgid "S&tatistics in Marked"
3752
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356
3753
msgid "Check S&yntax"
3756
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359
3758
msgid "S&pell Check"
3759
msgstr "Kiểm tra &chính tả ...."
3761
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362
3762
msgid "Spell Check in &Marked"
3765
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365
3767
msgid "&Rough Translation"
3768
msgstr "Dịch &thô ..."
3770
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368
3772
msgid "Rough Translation in M&arked"
3773
msgstr "Dịch &thô ..."
3775
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371
3779
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374
3780
msgid "Mail Mar&ked"
3783
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378
3788
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380
3790
msgid "Pack &Marked"
3793
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412
3795
msgid "V&alidation Marked"
3796
msgstr "Dịch &thô ..."
3798
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451
3802
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453
3804
msgid "Update Marked"
3807
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455
3810
msgstr "&Lời bình :"
3812
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457
3814
msgid "Commit Marked"
3817
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433
3820
msgstr "Trạng thái :"
3822
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435
3823
msgid "Status for Marked"
3826
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467
3831
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459
3833
msgid "Status (Local)"
3834
msgstr "Trạng thái :"
3836
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461
3837
msgid "Status (Local) for Marked"
3840
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463
3842
msgid "Status (Remote)"
3843
msgstr "Trạng thái :"
3845
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465
3846
msgid "Status (Remote) for Marked"
3849
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469
3851
msgid "Show Information"
3852
msgstr "Từ điển cho người dịch"
3854
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471
3855
msgid "Show Information for Marked"
3858
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503
3860
msgid "Update Templates"
3863
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505
3865
msgid "Update Marked Templates"
3868
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507
3870
msgid "Commit Templates"
3873
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509
3874
msgid "Commit Marked Templates"
3877
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529
3881
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558
3883
"<qt><p><b>Statusbar</b></p>\n"
3884
"<p>The statusbar displays information about progress of the current find or "
3885
"replace operation. The first number in <b>Found:</b> displays the number of "
3886
"files with an occurrence of the searched text not yet shown in the KBabel "
3887
"window. The second shows the total number of files containing the searched "
3888
"text found so far.</p></qt>"
3891
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696
3892
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757
3893
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807
3894
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827
3897
"Cannot send a message to KBabel.\n"
3898
"Please check your installation of KDE."
3900
"KBabel không thể bắt đầu trình kiểm tra chính tả . Xin kiểm tra cài đặt KDE"
3902
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858
3904
"Unable to use KLauncher to start KBabel.\n"
3905
"You should check the installation of KDE.\n"
3906
"Please start KBabel manually."
3909
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893
3913
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915
3914
msgid "Found: %1/%2"
3917
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
3918
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
3919
msgid "DCOP communication with KBabel failed."
3922
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
3923
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
3924
msgid "DCOP Communication Error"
3927
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
3928
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
3929
msgid "KBabel cannot be started."
3932
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
3933
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
3935
msgid "Cannot Start KBabel"
3936
msgstr "Không thể mở file cơ sở dữ liệu"
3938
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008
3939
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094
3940
msgid "Search string not found!"
3941
msgstr "Không tìm thấy string !"
3943
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235
3945
msgid "Cannot open project file %1"
3946
msgstr "Không thể mở file cơ sở dữ liệu"
3948
#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80
3949
msgid "Message Catalogs"
3952
#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637
3953
msgid "No version control"
3956
#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78
3957
#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:1220 rc.cpp:1238 rc.cpp:1244
3962
#: catalogmanager/future.cpp:8
3966
#: catalogmanager/future.cpp:9
3967
msgid "Resolved for Marked"
3970
#: catalogmanager/future.cpp:10
3975
#: catalogmanager/future.cpp:11
3977
msgid "Revert for Marked"
3980
#: catalogmanager/future.cpp:12
3985
#: catalogmanager/future.cpp:13
3986
msgid "Cleanup for Marked"
3989
#: catalogmanager/future.cpp:16
3990
msgid "No repository"
3993
#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83
3994
msgid "loading file"
3997
#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74
4001
#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:50
4002
msgid "Catalog Information"
4005
#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:53
4007
msgid "Total Messages"
4008
msgstr "Thông điệp &hiện tại"
4010
#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:54
4012
msgid "Fuzzy Messages"
4013
msgstr "&Mọi thông điệp"
4015
#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:55
4017
msgid "Untranslated Messages"
4018
msgstr "Chưa - dịch : 0"
4020
#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:57
4021
msgid "Language Team"
4024
#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:58
4028
#: datatools/accelerators/main.cc:58
4030
"_: what check found errors\n"
4032
msgstr "accelerator"
4034
#: datatools/whitespace/main.cc:60
4037
"_: which check found errors\n"
4038
"whitespace only translation"
4039
msgstr "accelerator"
4041
#: datatools/context/main.cc:58
4044
"_: what check found errors\n"
4048
#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55
4051
"_: which check found errors\n"
4052
"translation has inconsistent length"
4055
#: datatools/regexp/main.cc:58
4056
msgid "Error loading data (%1)"
4059
#: datatools/regexp/main.cc:118
4060
msgid "File not found"
4063
#: datatools/regexp/main.cc:123
4064
msgid "The file is not a XML"
4067
#: datatools/regexp/main.cc:147
4068
msgid "Expected tag 'item'"
4071
#: datatools/regexp/main.cc:153
4072
msgid "First child of 'item' is not a node"
4075
#: datatools/regexp/main.cc:159
4076
msgid "Expected tag 'name'"
4079
#: datatools/regexp/main.cc:167
4080
msgid "Expected tag 'exp'"
4083
#: datatools/punctuation/main.cc:58
4086
"_: what check found errors\n"
4090
#: datatools/xml/main.cc:60
4093
"_: what check found errors\n"
4097
#: datatools/arguments/main.cc:57
4099
"_: what check found errors\n"
4103
#: datatools/equations/main.cc:58
4106
"_: what check found errors\n"
4110
#: datatools/not-translated/main.cc:60
4113
"_: which check found errors\n"
4114
"English text in translation"
4117
#: datatools/pluralforms/main.cc:59
4119
"_: what check found errors\n"
4121
msgstr "plural forms"
4123
#. i18n: file ./commonui/klisteditor.ui line 94
4124
#: rc.cpp:4 rc.cpp:799 rc.cpp:1199
4129
#. i18n: file ./commonui/klisteditor.ui line 151
4135
#. i18n: file ./commonui/klisteditor.ui line 162
4141
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18
4145
"<qt><p><b>Translation Files</b></p>\n"
4146
"<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
4147
"The files and the folders in these folders will then be merged into one tree."
4151
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44
4155
"<font size=\"+1\">The Translation Files</font>\n"
4157
"If the project contains more than one file to translate, it\n"
4158
"better to organize the files. \n"
4160
"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n"
4163
"<li><b>Templates</b>: the files to be translated</li>\n"
4164
"<li><b>Translated files</b>: the files already translated (at least\n"
4168
"Choose the folders to store the files. If you\n"
4169
"leave the entries empty, the Catalog Manager\n"
4173
#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25
4175
#, fuzzy, no-c-format
4179
#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41
4183
"<qt><p><b>Source for difference lookup</b></p>\n"
4184
"<p>Here you can select a source, which should be used\n"
4185
"for finding a difference.</p>\n"
4186
"<p>You can select file, translation database or\n"
4187
"corresponding msgstr.</p>\n"
4188
"<p>If you choose the translation database, the messages to diff with are\n"
4189
"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n"
4190
"to enable <i>Auto add entry to database</i> in its\n"
4191
"preferences dialog.</p>\n"
4192
"<p>The last option is useful for those using PO-files\n"
4193
"for proofreading.</p>\n"
4194
"<p>You can temporarily diff with messages from a file\n"
4195
"by choosing <i>Tools->Diff->Open file for diff</i>\n"
4196
"in KBabel's main window.</p></qt>"
4199
#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52
4201
#, fuzzy, no-c-format
4205
#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60
4207
#, fuzzy, no-c-format
4208
msgid "Use messages from &translation database"
4209
msgstr "Cơ sở dữ liệu dịch"
4211
#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68
4214
msgid "Use &msgstr from the same file"
4217
#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86
4220
msgid "Base folder for diff files:"
4223
#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104
4227
"<qt><q><b>Base folder for diff files</b></q>\n"
4228
"<p>Here you can define a folder in which the files to\n"
4229
"diff with are stored. If the files are stored at the same\n"
4230
"place beneath this folder as the original files beneath\n"
4231
"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n"
4232
"file to diff with.</p>\n"
4233
"<p>Note that this option has no effect if messages from\n"
4234
"the database are used for diffing.</p></qt>"
4237
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38
4241
"<font size=\"+1\">Welcome to Project Wizard!</font>\n"
4244
"The wizard will help you to setup a new translation\n"
4245
"project for KBabel.\n"
4248
"First of all, you need to choose the project name\n"
4249
"and the file, where the configuration should be stored.\n"
4252
"You should also choose a language to translate into\n"
4253
"and also a type of the translation project.\n"
4257
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66
4258
#: rc.cpp:105 rc.cpp:182
4262
"<p><b>Configuration File Name</b><br/>\n"
4263
"The name of a file to store the configuration of the\n"
4268
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74
4270
#, fuzzy, no-c-format
4272
msgstr "&Mọi thông điệp"
4274
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86
4275
#: rc.cpp:115 rc.cpp:137
4280
"<b>Language</b><br/>\n"
4281
"The destination language of the project, i.e., the language\n"
4282
"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n"
4287
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97
4289
#, fuzzy, no-c-format
4290
msgid "Project &name:"
4293
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110
4294
#: rc.cpp:127 rc.cpp:169
4297
"<qt><p><b>Project name</b><br/>\n"
4298
"The project name is an identification of a project for\n"
4299
"you. It is shown in the project configuration dialog\n"
4300
"as well as in the title of windows opened for the project.\n"
4303
"<b>Note:</b> The project name cannot be later changed.<\n"
4307
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135
4309
#, fuzzy, no-c-format
4310
msgid "Project &type:"
4313
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158
4314
#: rc.cpp:149 rc.cpp:201
4319
"<b>Project Type</b>\n"
4320
"The project type allows to tune the settings for the\n"
4321
"particular type of the well-known translation projects.\n"
4322
"For example, it sets up the validation tools,\n"
4323
"an accelerator marker and formatting of the header.\n"
4325
"<p>Currently known types:\n"
4327
"<li><b>KDE</b>: K Desktop Environment Internalization project</li>\n"
4328
"<li><b>GNOME</b>: GNOME Translation project</li>\n"
4329
"<li><b>Translation Robot</b>: Translation Project Robot</li>\n"
4330
"<li><b>Other</b>: Other kind of project. No tuning will be\n"
4337
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184
4340
msgid "Configuration &file name:"
4343
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200
4349
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205
4355
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210
4357
#, fuzzy, no-c-format
4358
msgid "Translation Project Robot"
4359
msgstr "Cơ sở dữ liệu dịch"
4361
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215
4367
#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36
4370
msgid "Added Characters"
4373
#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44
4376
msgid "Ho&w to display:"
4379
#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55
4385
#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66
4388
msgid "Removed Characters"
4391
#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74
4394
msgid "How &to display:"
4397
#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 85
4398
#: rc.cpp:239 rc.cpp:333
4403
#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94
4404
#: rc.cpp:242 rc.cpp:249
4409
#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99
4415
#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129
4421
#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25
4423
#, fuzzy, no-c-format
4424
msgid "Font for Messages"
4425
msgstr "Thông điệp &hiện tại"
4427
#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36
4430
msgid "&Show only fixed font"
4433
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54
4436
msgid "A&utomatically unset fuzzy status"
4439
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60
4443
"<qt><p><b>Automatically unset fuzzy status</b></p>\n"
4444
"<p>If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status "
4445
"is automatically\n"
4446
"unset (this means the string <i>, fuzzy</i>\n"
4447
"is removed from the entry's comment).</p></qt>"
4450
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68
4453
msgid "Use cle&ver editing"
4456
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79
4460
"<qt><p><b>Use clever editing</b></p>\n"
4461
"<p>Check this to make typing text more comfortable and let \n"
4462
"KBabel take care of some special characters that have to \n"
4463
"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n"
4464
"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n"
4465
"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n"
4466
"'\\\\n' at the end of the line.</p>\n"
4467
"<p>Note that this is just a hint: it is still possible to \n"
4468
"generate syntactically incorrect text.</p></qt>"
4471
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89
4474
msgid "Automatic Checks"
4477
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97
4481
"<qt><p><b>Error recognition</b></p>\n"
4482
"<p>Here you can set how to show that an error occurred. \n"
4483
"<b>Beep on error</b> beeps and <b>Change text color on error\n"
4484
"</b> changes the color of the translated text. If none is \n"
4485
"activated, you will still see a message in the statusbar.\n"
4489
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113
4492
msgid "&Beep on error"
4495
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121
4498
msgid "Change te&xt color on error"
4501
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150
4507
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175
4510
msgid "H&ighlight syntax"
4513
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183
4516
msgid "Highlight backgrou&nd"
4519
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191
4522
msgid "Mark &whitespaces with points"
4525
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199
4528
msgid "&Show surrounding quotes"
4531
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209
4537
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213
4541
"<qt><p><b>Status LEDs</b></p>\n"
4542
"<p>Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have."
4546
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224
4549
msgid "Display in stat&usbar"
4552
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232
4555
msgid "Display in edi&tor"
4558
#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43
4560
#, fuzzy, no-c-format
4562
msgstr "&Soạn header ..."
4564
#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41
4567
msgid "&Background color:"
4570
#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52
4573
msgid "Color for "ed characters:"
4576
#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63
4579
msgid "Color for &syntax errors:"
4582
#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82
4585
msgid "Color for s&pellcheck errors:"
4588
#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97
4592
"<qt>Here you can setup a color to display identified <b>mispelled</b> words "
4597
#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105
4600
msgid "Color for &keyboard accelerators:"
4603
#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132
4606
msgid "Color for c-for&mat characters:"
4609
#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151
4612
msgid "Color for &tags:"
4615
#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39
4618
msgid "Au&tomatically start search"
4621
#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49
4625
"<qt><p><b>Automatically start search</b></p>\n"
4626
"<p>If this is activated, the search is automatically started \n"
4627
"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n"
4628
"choose where to search with the combo box <b>Default Dictionary</b>.\n"
4629
"</p><p>You can also start searching manually by choosing an entry in \n"
4630
"the popup menu that appears either when clicking \n"
4631
"<b>Dictionaries->Find...</b> or keeping the dictionary button \n"
4632
"in the toolbar pressed for a while.</p></qt>"
4635
#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65
4637
#, fuzzy, no-c-format
4638
msgid "D&efault dictionary:"
4641
#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82
4645
"<qt><p><b>Default Dictionary</b></p>\n"
4646
"<p>Choose here where to search as default. \n"
4647
"This setting is used when searching is started automatically \n"
4648
"or when pressing the dictionary button in the toolbar.</p>\n"
4649
"<p>You can configure the different dictionaries by selecting \n"
4650
"the desired dictionary from <b>Settings->Configure Dictionary</b>.\n"
4654
#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 29
4655
#: rc.cpp:406 rc.cpp:1205
4660
#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 50
4661
#: rc.cpp:409 rc.cpp:1211
4666
#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58
4672
#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68
4678
#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82
4681
msgid "&Dictionaries"
4684
#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 100
4685
#: rc.cpp:433 rc.cpp:1229
4690
#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 113
4691
#: rc.cpp:436 rc.cpp:1232
4693
msgid "Navigationbar"
4696
#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24
4698
#, fuzzy, no-c-format
4699
msgid "Choose What You Want to Spell Check"
4700
msgstr "Chọn bạn muốn kiểm tra chính tả gì :"
4702
#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30
4703
#: rc.cpp:442 rc.cpp:455
4705
msgid "Spell check only the current message."
4706
msgstr "Kiểm tra chính tả chỉ cho thông điệp hiện tại ."
4708
#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41
4710
#, fuzzy, no-c-format
4711
msgid "A&ll messages"
4712
msgstr "&Mọi thông điệp"
4714
#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44
4717
msgid "Spell check all translated messages of this file."
4718
msgstr "Kiểm tra chính tả cho mọi thông điệp chưa dịch trong file này ."
4720
#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52
4722
#, fuzzy, no-c-format
4723
msgid "C&urrent message only"
4724
msgstr "Thông điệp &hiện tại"
4726
#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66
4728
#, fuzzy, no-c-format
4729
msgid "Fro&m beginning of current message to end of file"
4730
msgstr "&Từ đầU đến vị trí con trỏ"
4732
#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74
4734
#, fuzzy, no-c-format
4735
msgid "&From beginning of file to cursor position"
4736
msgstr "&Từ đầU đến vị trí con trỏ"
4738
#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77
4740
#, fuzzy, no-c-format
4742
"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor "
4745
"Kiểm tra chính tả mọi text từ đầu file đến vị trí con \n"
4748
#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85
4750
#, fuzzy, no-c-format
4751
msgid "F&rom cursor position to end of file"
4752
msgstr "Từ &vị trí con trỏ đến hết"
4754
#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88
4756
#, fuzzy, no-c-format
4758
"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file."
4760
"Kiểm tra chính tả mọi text từ vị trí con trỏ hiện tại \n"
4763
#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96
4765
#, fuzzy, no-c-format
4766
msgid "S&elected text only"
4767
msgstr "Text đã &chọn"
4769
#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99
4772
msgid "Spell check only the selected text."
4773
msgstr "Kiểm tra chính tả text đã chọn"
4775
#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109
4778
msgid "U&se this selection as default"
4779
msgstr "&Dùng chọn này làm mặc định"
4781
#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112
4783
#, fuzzy, no-c-format
4784
msgid "Check this, to store the current selection as default selection."
4786
"Chọn cái này để luư chọn hiện tại \n"
4787
"làm chọn mặc định ."
4789
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17
4792
msgid "DBSEPrefWidget"
4795
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41
4796
#: rc.cpp:489 rc.cpp:657 rc.cpp:934 rc.cpp:1102
4801
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58
4802
#: rc.cpp:492 rc.cpp:937
4803
#, fuzzy, no-c-format
4805
msgstr "Tìm trong module:"
4807
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75
4808
#: rc.cpp:495 rc.cpp:940
4810
msgid "Search in whole database (slow)"
4813
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80
4814
#: rc.cpp:498 rc.cpp:943
4817
"<qml>Scroll the whole database and return everything that matches \n"
4818
"according to the rules defined in tabs <strong> Generic </strong>\n"
4819
"and <strong>Match</strong>"
4822
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 88
4823
#: rc.cpp:503 rc.cpp:948
4825
msgid "Search in list of \"good keys\" (best)"
4828
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 95
4829
#: rc.cpp:506 rc.cpp:951
4832
"<qml>Search in a list of <em>good keys</em> (see <strong>Good keys</strong> "
4833
"tab) with rules defined in <strong>Search</strong> tab.\n"
4834
"This is the best way to search because the <em>good keys</em> list probably "
4835
"contains all the keys that match with your query. However, it is smaller "
4836
"than the whole database."
4839
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 103
4840
#: rc.cpp:510 rc.cpp:955
4842
msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)"
4845
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 106
4846
#: rc.cpp:513 rc.cpp:958
4849
"<qml>Returns the whole <em>good keys</em> list. Rules defined in "
4850
"<strong>Search</strong> tab are ignored."
4853
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 116
4854
#: rc.cpp:516 rc.cpp:961
4856
msgid "Case sensitive"
4859
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 119
4860
#: rc.cpp:519 rc.cpp:964
4863
"<qml>If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if "
4864
"you use <em>Return the list of \"good keys\"</em> search mode."
4867
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 127
4868
#: rc.cpp:522 rc.cpp:967
4870
msgid "Normalize white space"
4873
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 134
4874
#: rc.cpp:525 rc.cpp:970
4877
"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n"
4878
"It also substitutes groups of more than one space character with only one "
4882
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 142
4883
#: rc.cpp:529 rc.cpp:974
4885
msgid "Remove context comment"
4888
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 148
4889
#: rc.cpp:532 rc.cpp:977
4891
msgid "Remove, if exists, the _:comment"
4894
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 170
4895
#: rc.cpp:535 rc.cpp:980
4897
msgid "Character to be ignored:"
4900
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 212
4901
#: rc.cpp:538 rc.cpp:983
4906
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 229
4907
#: rc.cpp:541 rc.cpp:986
4909
msgid "Matching Method"
4912
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 280
4913
#: rc.cpp:544 rc.cpp:989
4915
msgid "Query is contained"
4918
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 283
4919
#: rc.cpp:547 rc.cpp:992
4921
msgid "Match if query is contained in database string"
4924
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 291
4925
#: rc.cpp:550 rc.cpp:995
4927
msgid "Query contains"
4930
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 294
4931
#: rc.cpp:553 rc.cpp:998
4933
msgid "Match if query contains the database string"
4936
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 302
4937
#: rc.cpp:556 rc.cpp:1001
4942
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 308
4943
#: rc.cpp:559 rc.cpp:1004
4945
msgid "Consider the search string as normal text."
4948
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 316
4949
#: rc.cpp:562 rc.cpp:1007
4954
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 325
4955
#: rc.cpp:565 rc.cpp:1010
4957
msgid "Match if query and database string are equal"
4960
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 350
4961
#: rc.cpp:568 rc.cpp:1013
4963
msgid "Regular expression"
4966
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 353
4967
#: rc.cpp:571 rc.cpp:1016
4969
msgid "Consider the search string as a regular expression"
4972
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 363
4973
#: rc.cpp:574 rc.cpp:1019
4975
msgid "Word Substitution"
4978
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 368
4979
#: rc.cpp:577 rc.cpp:1022
4982
"<qml>If you use one or two <em>word substitution</em> each time you search a "
4983
"phrase with less than the specified number of words, the search engine will "
4984
"also search for all phrases that differ from the original one in one or two "
4986
"<strong>Example:</strong><br>\n"
4987
"If you search for <em>My name is Andrea</em> and you have activated <em>one "
4988
"word substitution</em> you may also find phrases like <em>My name is Joe</"
4989
"em> or <em>Your name is Andrea</em>."
4992
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402
4993
#: rc.cpp:582 rc.cpp:1027
4995
msgid "Use one word substitution"
4998
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433
4999
#: rc.cpp:585 rc.cpp:591 rc.cpp:1030 rc.cpp:1036
5001
msgid "Max number of words in the query:"
5004
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458
5005
#: rc.cpp:588 rc.cpp:1033
5007
msgid "Use two word substitution"
5010
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491
5011
#: rc.cpp:594 rc.cpp:1039
5013
msgid "[A-Za-z0-9_%"
5016
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509
5017
#: rc.cpp:597 rc.cpp:1042
5022
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519
5023
#: rc.cpp:600 rc.cpp:1045
5025
msgid "Local characters for regular expressions:"
5028
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 556
5029
#: rc.cpp:603 rc.cpp:697 rc.cpp:1048
5034
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573
5035
#: rc.cpp:606 rc.cpp:1051
5036
#, fuzzy, no-c-format
5037
msgid "Database folder:"
5038
msgstr "Cơ sở dữ liệu trống"
5040
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589
5041
#: rc.cpp:609 rc.cpp:1054
5043
msgid "Auto add entry to database"
5046
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595
5047
#: rc.cpp:612 rc.cpp:1057
5050
"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified "
5051
"by someone (may be kbabel)"
5054
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617
5055
#: rc.cpp:615 rc.cpp:1060
5057
msgid "Auto added entry author:"
5060
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625
5061
#: rc.cpp:618 rc.cpp:1063
5064
"<qml>Put here the name and email address that you want to use as <em>last "
5065
"translator</em> filed when you auto-add entry to the database (e.g. when you "
5066
"modify a translation with kbabel).<p>"
5069
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635
5071
#, fuzzy, no-c-format
5072
msgid "Scan Single PO File"
5073
msgstr "Quét file %1"
5075
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643
5081
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651
5084
msgid "Scan Folder && Subfolders"
5087
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673
5088
#: rc.cpp:630 rc.cpp:1075
5090
msgid "Scanning file:"
5093
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681
5094
#: rc.cpp:633 rc.cpp:1078
5096
msgid "Entries added:"
5099
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722
5100
#: rc.cpp:636 rc.cpp:1081
5101
#, fuzzy, no-c-format
5102
msgid "Total progress:"
5103
msgstr "Thông điệp &hiện tại"
5105
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730
5106
#: rc.cpp:639 rc.cpp:1084
5107
#, fuzzy, no-c-format
5108
msgid "Processing file:"
5111
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766
5112
#: rc.cpp:642 rc.cpp:1087
5113
#, fuzzy, no-c-format
5114
msgid "Loading file:"
5117
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779
5118
#: rc.cpp:645 rc.cpp:1090
5123
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798
5124
#: rc.cpp:651 rc.cpp:1096
5125
#, fuzzy, no-c-format
5126
msgid "Repeated Strings"
5127
msgstr "Tìm chuỗi lặp"
5129
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808
5130
#: rc.cpp:654 rc.cpp:1099
5135
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832
5136
#: rc.cpp:660 rc.cpp:1105
5139
"<qml>Here you can define how to fill the <em>good keys list</em>.<p>\n"
5140
"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to "
5141
"be inserted in the <em>good keys list</em>.<p>\n"
5142
"You can also set the minimum number of words of the key that the query must "
5143
"have to insert the key in the list.<p>\n"
5144
"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the "
5145
"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one."
5147
"Finally you can set the maximum number of entries in the list."
5150
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849
5151
#: rc.cpp:667 rc.cpp:1112
5153
msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):"
5156
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874
5157
#: rc.cpp:670 rc.cpp:676 rc.cpp:1115 rc.cpp:1121
5162
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888
5163
#: rc.cpp:673 rc.cpp:1118
5165
msgid "Minimum number of query words in the key (%):"
5168
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921
5169
#: rc.cpp:679 rc.cpp:1124
5171
msgid "Max list length:"
5174
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945
5175
#: rc.cpp:682 rc.cpp:1127
5177
msgid "Frequent Words"
5180
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962
5181
#: rc.cpp:685 rc.cpp:1130
5183
msgid "Discard words more frequent than:"
5186
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970
5187
#: rc.cpp:688 rc.cpp:1133
5192
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987
5193
#: rc.cpp:691 rc.cpp:1136
5195
msgid "Frequent words are considered as in every key"
5198
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28
5204
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50
5206
#, fuzzy, no-c-format
5210
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63
5213
msgid "Automatic update in kbabel"
5216
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73
5222
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92
5228
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126
5234
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137
5236
#, fuzzy, no-c-format
5237
msgid "Minimum score:"
5238
msgstr "Lặp tối thiểu"
5240
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176
5243
msgid "Algorithms to Use"
5246
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187
5247
#: rc.cpp:724 rc.cpp:727 rc.cpp:745 rc.cpp:748 rc.cpp:751 rc.cpp:754
5249
#, fuzzy, no-c-format
5253
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213
5256
msgid "Fuzzy sentence archive"
5259
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221
5265
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229
5271
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252
5274
msgid "Sentence by sentence"
5277
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260
5280
msgid "Alphanumeric"
5283
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313
5286
msgid "Word by word"
5289
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321
5291
#, fuzzy, no-c-format
5292
msgid "Dynamic dictionary"
5295
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336
5298
msgid "Preferred number of results:"
5301
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356
5307
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367
5309
#, fuzzy, no-c-format
5310
msgid "Output Processing"
5313
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395
5316
msgid "First capital letter match"
5319
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403
5322
msgid "All capital letter match"
5325
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411
5328
msgid "Accelerator symbol (&&)"
5331
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419
5334
msgid "Try to use same letter"
5337
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429
5340
msgid "Custom Rules"
5343
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440
5345
#, fuzzy, no-c-format
5346
msgid "Original string regexp:"
5347
msgstr "Chuỗi &gốc ( msgid):"
5349
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451
5355
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462
5361
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527
5363
#, fuzzy, no-c-format
5364
msgid "Replace string:"
5365
msgstr "Tìm chuỗi lặp"
5367
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545
5369
#, fuzzy, no-c-format
5370
msgid "Translated regexp(search):"
5371
msgstr "Chuỗi đã &dịch (msgstr):"
5373
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583
5375
#, fuzzy, no-c-format
5376
msgid "Check language"
5377
msgstr "Kiể&m tra đối số"
5379
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599
5381
#, fuzzy, no-c-format
5382
msgid "Use current filters"
5383
msgstr "Hạng mục hiện tại"
5385
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615
5388
msgid "Set date to today"
5391
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624
5393
#, fuzzy, no-c-format
5397
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651
5403
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684
5409
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701
5415
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16
5417
#, fuzzy, no-c-format
5421
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60
5423
#, fuzzy, no-c-format
5424
msgid "Additional Informations"
5425
msgstr "Từ điển cho người dịch"
5427
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133
5430
msgid "Project name:"
5433
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149
5436
msgid "Project keywords:"
5439
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158
5441
#, fuzzy, no-c-format
5442
msgid "General Info"
5443
msgstr "&Gettext Info"
5445
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172
5447
#, fuzzy, no-c-format
5449
msgstr "Quét file %1"
5451
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177
5453
#, fuzzy, no-c-format
5454
msgid "Single Folder"
5455
msgstr "Quét file %1"
5457
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182
5459
#, fuzzy, no-c-format
5460
msgid "Recursive Folder"
5461
msgstr "Quét thư mục %1"
5463
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194
5465
#, fuzzy, no-c-format
5466
msgid "Source name:"
5469
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207
5475
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215
5478
msgid "Setup Filter..."
5481
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223
5483
#, fuzzy, no-c-format
5487
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231
5493
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 40
5494
#: rc.cpp:900 rc.cpp:1155
5495
#, fuzzy, no-c-format
5496
msgid "&Path to Compendium File"
5499
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102
5502
msgid "Ignore &fuzzy strings"
5505
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 113
5506
#: rc.cpp:909 rc.cpp:1161
5508
msgid "Onl&y whole words"
5511
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 124
5512
#: rc.cpp:912 rc.cpp:1164
5514
msgid "Case sensiti&ve"
5517
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 148
5518
#: rc.cpp:915 rc.cpp:1167
5520
msgid "A text matches if:"
5523
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 174
5524
#: rc.cpp:918 rc.cpp:1170
5526
msgid "E&qual to searched text"
5529
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 185
5530
#: rc.cpp:921 rc.cpp:1173
5532
msgid "Contains a &word of searched text"
5535
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 196
5536
#: rc.cpp:924 rc.cpp:1176
5538
msgid "Co&ntained in searched text"
5541
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 207
5542
#: rc.cpp:927 rc.cpp:1179
5544
msgid "&Similar to searched text"
5547
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 218
5548
#: rc.cpp:930 rc.cpp:1182
5550
msgid "Contains searched te&xt"
5553
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632
5555
#, fuzzy, no-c-format
5556
msgid "Scan Single PO File..."
5557
msgstr "Quét file %1"
5559
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640
5561
#, fuzzy, no-c-format
5562
msgid "Scan Folder..."
5563
msgstr "Quét thư mục %1"
5565
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648
5568
msgid "Scan Folder && Subfolders..."
5571
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39
5574
msgid "&Path to auxiliary file:"
5577
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61
5580
msgid "&Ignore fuzzy entries"
5583
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78
5588
"The following variables will be replaced in the path if available:\n"
5590
"<li><b>@PACKAGE@</b>: the name of the currently translated application or "
5592
"<li><b>@LANG@</b>: the language code</li>\n"
5593
"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: where n is a positive integer. This expands to "
5594
"the nth folder counted from the filename</li>\n"
5598
#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59
5604
#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80
5606
#, fuzzy, no-c-format
5607
msgid "Current file:"
5610
#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88
5612
#, fuzzy, no-c-format
5616
#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30
5622
#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60
5623
#: rc.cpp:1217 rc.cpp:1235 rc.cpp:1241
5628
#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32
5631
msgid "Mark invalid as &fuzzy"
5634
#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39
5638
"<qt><p><b>Mark invalid as fuzzy</b><p>\n"
5639
"<p>If you select this option, all items,\n"
5640
"which identifies the tool as invalid, will be\n"
5641
"marked as fuzzy and the resulting file\n"
5642
"will be saved.</p></qt>"
5645
#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47
5648
msgid "&Do not validate fuzzy"
5651
#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52
5655
"<qt><p><b>Do not validate fuzzy</b><p>\n"
5656
"<p>If you select this option, all items\n"
5657
"marked as fuzzy will not be validated at all.</p></qt>"
5660
#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24
5663
msgid "To be set dynamically:"
5666
#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62
5668
#, fuzzy, no-c-format
5669
msgid "&Include templates"
5672
#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70
5675
msgid "Use &wildcards"