~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-ptbr/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/parley.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-07-25 15:01:45 UTC
  • mfrom: (1.1.7 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080725150145-vcqji6qavdr65bvx
Tags: 4:4.1.0-0ubuntu1
* New upstream release
* Bump Standards-Version to 3.8.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2008-06-29 03:09+0200\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 02:00+0200\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2005-05-09 11:55-0300\n"
15
15
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n"
16
16
"Language-Team: Brazilian portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
20
20
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
22
 
23
 
#: src/parley.cpp:245
 
23
#: src/parley.cpp:242
24
24
#, fuzzy, kde-format
25
25
#| msgid "Edit Properties for Original"
26
26
msgctxt "@title:window document properties"
27
27
msgid "Properties for %1"
28
28
msgstr "Editar Propriedades pelo Original"
29
29
 
30
 
#: src/parley.cpp:291
 
30
#: src/parley.cpp:288
31
31
msgid ""
32
32
"Vocabulary is modified.\n"
33
33
"\n"
37
37
"\n"
38
38
"Salvar o arquivo antes de sair?\n"
39
39
 
40
 
#: src/parley.cpp:336
 
40
#: src/parley.cpp:329
41
41
msgid "Lessons"
42
42
msgstr "Lições"
43
43
 
44
 
#: src/parley.cpp:348
 
44
#: src/parley.cpp:339
45
45
msgid ""
46
46
"Right click to add, delete, or rename lessons. \n"
47
47
"With the checkboxes you can select which lessons you want to practice. \n"
50
50
 
51
51
#. i18n: tag string
52
52
#. i18n: file ./src/configure-practice/thresholdoptions.ui line 151
53
 
#: src/parley.cpp:363 rc.cpp:628
 
53
#: src/parley.cpp:354 rc.cpp:628
54
54
#, fuzzy
55
55
#| msgid "Word t&ype:"
56
56
msgid "Word Types"
58
58
 
59
59
#. i18n: tag string
60
60
#. i18n: file ./src/configure-practice/configurepracticewidget.ui line 65
61
 
#: src/parley.cpp:389 rc.cpp:691
 
61
#: src/parley.cpp:376 rc.cpp:691
62
62
msgid "Conjugation"
63
63
msgstr "Conjugação"
64
64
 
65
 
#: src/parley.cpp:417
 
65
#: src/parley.cpp:404
66
66
#, fuzzy
67
67
#| msgid "&Comparison Forms"
68
68
msgid "Comparison forms"
70
70
 
71
71
#. i18n: tag string
72
72
#. i18n: file ./src/configure-practice/configurepracticewidget.ui line 38
73
 
#: src/parley.cpp:430 src/practice/MCQueryDlg.cpp:42 rc.cpp:682
 
73
#: src/parley.cpp:417 src/practice/MCQueryDlg.cpp:42 rc.cpp:682
74
74
msgid "Multiple Choice"
75
75
msgstr "Múltipla escolha"
76
76
 
77
77
#. i18n: tag string
78
78
#. i18n: file ./src/entry-dialogs/synonymwidget.ui line 16
79
 
#: src/parley.cpp:441 rc.cpp:821
 
79
#: src/parley.cpp:428 rc.cpp:821
80
80
#, fuzzy
81
81
#| msgid "&Synonyms"
82
82
msgid "Synonyms"
83
83
msgstr "S&inônimos"
84
84
 
85
 
#: src/parley.cpp:451
 
85
#: src/parley.cpp:438
86
86
#, fuzzy
87
87
#| msgid "&Antonyms"
88
88
msgid "Antonyms"
89
89
msgstr "A&ntônimos"
90
90
 
91
 
#: src/parley.cpp:461
 
91
#: src/parley.cpp:448
92
92
#, fuzzy
93
93
#| msgid "&False friend:"
94
94
msgid "False Friends"
95
95
msgstr "&Falso cognato:"
96
96
 
97
 
#: src/parley.cpp:472
 
97
#: src/parley.cpp:459
98
98
msgid "Phonetic Symbols"
99
99
msgstr ""
100
100
 
101
 
#: src/parley.cpp:483
 
101
#: src/parley.cpp:470
102
102
#, fuzzy
103
103
#| msgid "&male:\t"
104
104
msgid "Image"
105
105
msgstr "&Masculino:\t"
106
106
 
107
 
#: src/parley.cpp:494
 
107
#: src/parley.cpp:481
108
108
#, fuzzy
109
109
#| msgctxt "Describing the sound of the character"
110
110
#| msgid "Sound: "
111
111
msgid "Sound"
112
112
msgstr "Som: "
113
113
 
114
 
#: src/parley.cpp:536
 
114
#: src/parley.cpp:523
115
115
msgid "Creates a new blank vocabulary document"
116
116
msgstr "Cria um novo documento de vocabulário em branco"
117
117
 
118
 
#: src/parley.cpp:541
 
118
#: src/parley.cpp:528
119
119
msgid "Opens an existing vocabulary document"
120
120
msgstr "Abre um documento de vocabulário existente"
121
121
 
122
 
#: src/parley.cpp:548
 
122
#: src/parley.cpp:535
123
123
msgid "Open &Example..."
124
124
msgstr "&Abrir Exemplo..."
125
125
 
126
 
#: src/parley.cpp:550
 
126
#: src/parley.cpp:537
127
127
#, fuzzy
128
128
msgid "Open an example vocabulary document"
129
129
msgstr "Abre um arquivo de vocabulário"
130
130
 
131
 
#: src/parley.cpp:554
 
131
#: src/parley.cpp:541
132
132
#, fuzzy
133
133
msgid "Download New Vocabularies..."
134
134
msgstr "Combinando arquivo de vocabulário"
135
135
 
136
 
#: src/parley.cpp:556
 
136
#: src/parley.cpp:543
137
137
#, fuzzy
138
138
msgid "Downloads new vocabularies"
139
139
msgstr "Combinando arquivo de vocabulário"
140
140
 
141
 
#: src/parley.cpp:565
 
141
#: src/parley.cpp:552
142
142
#, fuzzy
143
143
msgid "Open Downloaded Vocabularies"
144
144
msgstr "Combinando arquivo de vocabulário"
145
145
 
146
 
#: src/parley.cpp:583
 
146
#: src/parley.cpp:570
147
147
msgid "Save the active vocabulary document"
148
148
msgstr "Salva o documento de vocabulário ativo"
149
149
 
150
 
#: src/parley.cpp:589
 
150
#: src/parley.cpp:576
151
151
msgid "Save the active vocabulary document with a different name"
152
152
msgstr "Salva o documento de vocabulário ativo com um nome diferente"
153
153
 
154
 
#: src/parley.cpp:603
 
154
#: src/parley.cpp:590
155
155
msgid "&Export..."
156
156
msgstr ""
157
157
 
158
 
#: src/parley.cpp:606
 
158
#: src/parley.cpp:593
159
159
msgid "Export to HTML"
160
160
msgstr ""
161
161
 
162
 
#: src/parley.cpp:613
 
162
#: src/parley.cpp:600
163
163
#, fuzzy
164
164
msgid "&Properties..."
165
165
msgstr "&Perfis..."
166
166
 
167
 
#: src/parley.cpp:616
 
167
#: src/parley.cpp:603
168
168
#, fuzzy
169
169
#| msgid "Document Properties"
170
170
msgid "Edit document properties"
171
171
msgstr "Propriedades dos documentos"
172
172
 
173
 
#: src/parley.cpp:622
 
173
#: src/parley.cpp:609
174
174
#, fuzzy
175
175
#| msgid "Malay"
176
176
msgid "Quit Parley"
177
177
msgstr "Malaio"
178
178
 
179
 
#: src/parley.cpp:630
 
179
#: src/parley.cpp:617
180
180
#, fuzzy
181
181
msgid "&Languages..."
182
182
msgstr "Outra Linguagem..."
183
183
 
184
 
#: src/parley.cpp:636
 
184
#: src/parley.cpp:623
185
185
#, fuzzy
186
186
#| msgid "German"
187
187
msgid "&Grammar..."
188
188
msgstr "Alemão"
189
189
 
190
 
#: src/parley.cpp:637
 
190
#: src/parley.cpp:624
191
191
#, fuzzy
192
192
#| msgid "Edit language properties in current document"
193
193
msgid "Edit language properties (types, tenses and usages)."
194
194
msgstr "Edita as propriedades do idioma no documento atual"
195
195
 
196
 
#: src/parley.cpp:646
 
196
#: src/parley.cpp:633
197
197
#, fuzzy
198
198
msgid "Show Entries from Child Lessons"
199
199
msgstr "Entradas na Lição"
200
200
 
201
 
#: src/parley.cpp:648
 
201
#: src/parley.cpp:635
202
202
msgid "Enable to also see the entries of child lessons in each lesson."
203
203
msgstr ""
204
204
 
205
 
#: src/parley.cpp:656 src/statistics-dialogs/lessonstatistics.cpp:78
 
205
#: src/parley.cpp:643 src/statistics-dialogs/lessonstatistics.cpp:78
206
206
#, fuzzy
207
207
#| msgid "Reset &Grades"
208
208
msgid "Remove Grades"
209
209
msgstr "Redefinir &Graus"
210
210
 
211
 
#: src/parley.cpp:658
 
211
#: src/parley.cpp:645
212
212
#, fuzzy
213
213
msgid "Remove all grades from the current file"
214
214
msgstr "Remove entradas com o mesmo conteúdo do  vocabulário"
215
215
 
216
 
#: src/parley.cpp:665
 
216
#: src/parley.cpp:652
217
217
#, fuzzy
218
218
#| msgid "Article"
219
219
msgid "Configure Practice..."
220
220
msgstr "Artigo"
221
221
 
222
 
#: src/parley.cpp:667
 
222
#: src/parley.cpp:654
223
223
#, fuzzy
224
224
#| msgid "Starting Query"
225
225
msgid "Set up and start a test"
226
226
msgstr "Iniciando Pesquisa"
227
227
 
228
 
#: src/parley.cpp:674 src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:36
 
228
#: src/parley.cpp:661 src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:36
229
229
#, fuzzy
230
230
#| msgid "Starting special query..."
231
231
msgid "Start Practice..."
232
232
msgstr "Iniciando Pesquisa Especial..."
233
233
 
234
 
#: src/parley.cpp:676
 
234
#: src/parley.cpp:663
235
235
msgid "Start a test with the last settings"
236
236
msgstr ""
237
237
 
238
 
#: src/parley.cpp:685
 
238
#: src/parley.cpp:672
239
239
#, fuzzy
240
240
msgid "&Statistics..."
241
241
msgstr "Mostrar E&statísticas"
242
242
 
243
 
#: src/parley.cpp:687
 
243
#: src/parley.cpp:674
244
244
#, fuzzy
245
245
msgid "Show and reset statistics for the current vocabulary"
246
246
msgstr "Mostra as estatísticas para o vocabulário atual"
247
247
 
248
 
#: src/parley.cpp:694
 
248
#: src/parley.cpp:681
249
249
msgid "Show the configuration dialog"
250
250
msgstr "Mostrar diálogo de configurações"
251
251
 
252
 
#: src/parley.cpp:699
 
252
#: src/parley.cpp:686
253
253
#, fuzzy
254
254
msgid "Show Se&arch"
255
255
msgstr "Pesquisa inteligente"
256
256
 
257
 
#: src/parley.cpp:701
 
257
#: src/parley.cpp:688
258
258
#, fuzzy
259
259
msgid "Toggle display of the search bar"
260
260
msgstr "Alterna para a exibição das barras de ferramentas"
261
261
 
262
 
#: src/parley.cpp:707
 
262
#: src/parley.cpp:694
263
263
#, fuzzy
264
264
msgid "Vocabulary Columns"
265
265
msgstr "Abre um arquivo de vocabulário"
266
266
 
267
 
#: src/parley.cpp:708
 
267
#: src/parley.cpp:695
268
268
#, fuzzy
269
269
#| msgid "Toggle display of the toolbars"
270
270
msgid "Toggle display of individual vocabulary columns"
271
271
msgstr "Alterna para a exibição das barras de ferramentas"
272
272
 
273
 
#: src/parley.cpp:719
 
273
#: src/parley.cpp:706
274
274
msgid "Restore Native Order"
275
275
msgstr ""
276
276
 
277
 
#: src/parley.cpp:772
 
277
#: src/parley.cpp:759
278
278
msgid "Enter search terms here"
279
279
msgstr ""
280
280
 
281
 
#: src/parley.cpp:776
 
281
#: src/parley.cpp:763
282
282
#, fuzzy
283
283
msgid "S&earch:"
284
284
msgstr "&Afirmação:"
563
563
"%1 (%2)."
564
564
msgstr ""
565
565
 
566
 
#: src/practice/practicedialog.cpp:68 src/vocabulary/vocabularyview.cpp:626
 
566
#: src/practice/practicedialog.cpp:68 src/vocabulary/vocabularyview.cpp:635
567
567
msgctxt "@title of a popup"
568
568
msgid "No Spell Checker Available"
569
569
msgstr ""
1467
1467
msgid "Deselect all rows"
1468
1468
msgstr "Desmarca todas as linhas"
1469
1469
 
1470
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:456
 
1470
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:465
1471
1471
#, fuzzy, kde-format
1472
1472
msgid "Do you really want to delete the selected entry?"
1473
1473
msgid_plural "Do you really want to delete the selected %1 entries?"
1474
1474
msgstr[0] "Você quer realmente remover a entrada selecionada?\n"
1475
1475
msgstr[1] "Você quer realmente remover a entrada selecionada?\n"
1476
1476
 
1477
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:456 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:54
 
1477
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:465 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:54
1478
1478
#, fuzzy
1479
1479
msgid "Delete"
1480
1480
msgstr "&Reiniciar"
1481
1481
 
1482
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:626
 
1482
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:635
1483
1483
#, kde-format
1484
1484
msgctxt "@popupmessage"
1485
1485
msgid ""