~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-ptbr/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kcmkontactnt.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-07-25 15:01:45 UTC
  • mfrom: (1.1.7 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080725150145-vcqji6qavdr65bvx
Tags: 4:4.1.0-0ubuntu1
* New upstream release
* Bump Standards-Version to 3.8.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kcmkontactnt.po to Brazilian Portuguese
2
 
# Copyright (C) 2003, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3
 
#
4
 
# Joao Emanuel <deathbird1981@brturbo.com>, 2003.
5
 
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
6
 
# Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>, 2005.
7
 
# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2008.
8
 
msgid ""
9
 
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: kcmkontactnt\n"
11
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2007-07-16 05:41+0200\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2008-07-06 23:09-0300\n"
14
 
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
15
 
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
16
 
"MIME-Version: 1.0\n"
17
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
 
 
22
 
#: kcmkontactknt.cpp:64
23
 
msgid "New News Feed"
24
 
msgstr "Nova fonte de notícias"
25
 
 
26
 
#: kcmkontactknt.cpp:76
27
 
msgid "Name:"
28
 
msgstr "Nome:"
29
 
 
30
 
#: kcmkontactknt.cpp:83
31
 
msgid "URL:"
32
 
msgstr "URL:"
33
 
 
34
 
#: kcmkontactknt.cpp:169
35
 
msgid "Arts"
36
 
msgstr "Artes"
37
 
 
38
 
#: kcmkontactknt.cpp:170
39
 
msgid "Business"
40
 
msgstr "Negócios"
41
 
 
42
 
#: kcmkontactknt.cpp:171
43
 
msgid "Computers"
44
 
msgstr "Computadores"
45
 
 
46
 
#: kcmkontactknt.cpp:172
47
 
msgid "Misc"
48
 
msgstr "Variadas"
49
 
 
50
 
#: kcmkontactknt.cpp:173
51
 
msgid "Recreation"
52
 
msgstr "Recreação"
53
 
 
54
 
#: kcmkontactknt.cpp:174
55
 
msgid "Society"
56
 
msgstr "Sociedade"
57
 
 
58
 
#: kcmkontactknt.cpp:192
59
 
msgid "Custom"
60
 
msgstr "Personalizado"
61
 
 
62
 
#: kcmkontactknt.cpp:359
63
 
msgid "All"
64
 
msgstr "Todos"
65
 
 
66
 
#: kcmkontactknt.cpp:369
67
 
msgid "Add"
68
 
msgstr "Adicionar"
69
 
 
70
 
#: kcmkontactknt.cpp:372
71
 
msgid "Remove"
72
 
msgstr "Remover"
73
 
 
74
 
#: kcmkontactknt.cpp:378
75
 
msgid "Selected"
76
 
msgstr "Selecionado"
77
 
 
78
 
#: kcmkontactknt.cpp:383
79
 
msgid "News Feed Settings"
80
 
msgstr "Configurações de notícias"
81
 
 
82
 
#: kcmkontactknt.cpp:389
83
 
msgid "Refresh time:"
84
 
msgstr "Tempo de atualização:"
85
 
 
86
 
#: kcmkontactknt.cpp:398
87
 
msgid "Number of items shown:"
88
 
msgstr "Número de itens mostrados:"
89
 
 
90
 
#: kcmkontactknt.cpp:405
91
 
msgid "New Feed..."
92
 
msgstr "Nova fonte de notícias..."
93
 
 
94
 
#: kcmkontactknt.cpp:408
95
 
msgid "Delete Feed"
96
 
msgstr "Remover fonte de notícias"
97
 
 
98
 
#: kcmkontactknt.cpp:471
99
 
msgid "kcmkontactknt"
100
 
msgstr "kcmkontactknt"
101
 
 
102
 
#: kcmkontactknt.cpp:472
103
 
msgid "Newsticker Configuration Dialog"
104
 
msgstr "Diálogo de configuração do mostrador de notícias"
105
 
 
106
 
#: kcmkontactknt.cpp:474
107
 
msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
108
 
msgstr "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
109
 
 
110
 
#: kcmkontactknt.cpp:476
111
 
msgid "Tobias Koenig"
112
 
msgstr "Tobias Koenig"
113
 
 
114
 
#: rc.cpp:1
115
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
116
 
msgid "Your names"
117
 
msgstr "João Emanuel, Lisiane Sztoltz Teixeira, André Marcelo Alvarenga"
118
 
 
119
 
#: rc.cpp:2
120
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
121
 
msgid "Your emails"
122
 
msgstr "deathbird1981@brturbo.com, lisiane@kdemail.net, andrealvarenga@gmx.net"
123
 
 
124
 
#: summarywidget.cpp:58
125
 
msgid "News Feeds"
126
 
msgstr "Fontes de notícias"
127
 
 
128
 
#: summarywidget.cpp:69
129
 
msgid ""
130
 
"No rss dcop service available.\n"
131
 
"You need rssservice to use this plugin."
132
 
msgstr ""
133
 
"Nenhum serviço dcop rss disponível. \n"
134
 
"Você precisa deste serviço para usar este plug-in."
135
 
 
136
 
#: summarywidget.cpp:324
137
 
msgid "Copy URL to Clipboard"
138
 
msgstr "Copiar URL para a área de transferência"