~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/xfce4-session/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/be.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Yves-Alexis Perez
  • Date: 2005-11-06 22:01:12 UTC
  • mto: (4.1.1 lenny) (1.3.1 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 4.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20051106220112-5rusox237ymjghsp
Tags: upstream-4.2.3
Import upstream version 4.2.3

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Беларускі пераклад xfce4-session.
 
2
# Copyright (C) 2003-2005 The Xfce development team.
 
3
# This file is distributed under the same license as the xfce4-session package.
 
4
# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2004-2005.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: xfce4-session 4.2.3\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2005-10-08 06:14+0900\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2005-10-27 18:59+0900\n"
 
12
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
 
13
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
 
 
18
#: engines/balou/balou-theme.c:110
 
19
msgid "No description given"
 
20
msgstr "Апісаньне адустнічае"
 
21
 
 
22
#: engines/balou/config.c:317
 
23
msgid "Choose theme file to install..."
 
24
msgstr "Абярыце тэму для ўсталёўваньня..."
 
25
 
 
26
#: engines/balou/config.c:329
 
27
#, c-format
 
28
msgid ""
 
29
"Unable to install splash theme from file %s, please check that the file is a "
 
30
"valid splash theme archive."
 
31
msgstr ""
 
32
"Немагчыма ўсталяваць застаўку з файла %s; калі ласка, упэўніцеся, што "
 
33
"гэтыфайл зьяўляецца рэчаісным архівам з тэмай заставак."
 
34
 
 
35
#: engines/balou/config.c:382
 
36
#, c-format
 
37
msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
 
38
msgstr "Немагчыма выдаліць тэму заставак \"%s\" з тэчкі %s."
 
39
 
 
40
#: engines/balou/config.c:467
 
41
msgid "Choose theme filename..."
 
42
msgstr "Абярыце назву файла тэмы..."
 
43
 
 
44
#: engines/balou/config.c:600
 
45
msgid "_Install new theme"
 
46
msgstr "_Усталяваць новую тэму"
 
47
 
 
48
#: engines/balou/config.c:609
 
49
msgid "_Remove theme"
 
50
msgstr "В_ыдаліць тэму"
 
51
 
 
52
#: engines/balou/config.c:626
 
53
msgid "_Export theme"
 
54
msgstr "_Экспартаваць тэму"
 
55
 
 
56
#: engines/balou/config.c:841
 
57
msgid "Balou theme"
 
58
msgstr "Тэма Балу"
 
59
 
 
60
#: engines/balou/config.c:924
 
61
msgid "Configure Balou..."
 
62
msgstr "Наладзіць Балу..."
 
63
 
 
64
#: engines/simple/simple.c:315
 
65
msgid "Choose image..."
 
66
msgstr "Абраць відарыс..."
 
67
 
 
68
#: engines/simple/simple.c:360
 
69
msgid "Configure Simple..."
 
70
msgstr "Наладзіць простую тэму..."
 
71
 
 
72
#: engines/simple/simple.c:371
 
73
msgid "Font"
 
74
msgstr "Шрыфт"
 
75
 
 
76
#: engines/simple/simple.c:380
 
77
msgid "Colors"
 
78
msgstr "Колеры"
 
79
 
 
80
#: engines/simple/simple.c:388
 
81
msgid "Background color:"
 
82
msgstr "Колер тла:"
 
83
 
 
84
#: engines/simple/simple.c:400
 
85
msgid "Text color:"
 
86
msgstr "Колер тэкста:"
 
87
 
 
88
#: engines/simple/simple.c:412
 
89
msgid "Image"
 
90
msgstr "Відарыс"
 
91
 
 
92
#: engines/simple/simple.c:420
 
93
msgid "Use custom image"
 
94
msgstr "Выкарыстоўваць адмысловы відарыс"
 
95
 
 
96
#: settings/session/session.c:133
 
97
msgid "Session chooser"
 
98
msgstr "Абіральнік сэансаў"
 
99
 
 
100
#: settings/session/session.c:138
 
101
msgid "Display chooser on login"
 
102
msgstr "Адлюстроўваць абіральнік на ўваходзе"
 
103
 
 
104
#: settings/session/session.c:146
 
105
msgid ""
 
106
"If set, the session manager will ask you to choose a session every time you "
 
107
"log in to Xfce."
 
108
msgstr ""
 
109
"Калі ўключыць, тад кіраўнік сэансаў будзе прапаноўваць вам выбраць "
 
110
"сэанскожны раз, калі вы ўваходзіце ў Xfce."
 
111
 
 
112
#: settings/session/session.c:150
 
113
msgid "Logout settings"
 
114
msgstr "Наладкі выхаду"
 
115
 
 
116
#: settings/session/session.c:156
 
117
msgid "Automatically save session on logout"
 
118
msgstr "Аўтаматычна захоўваць сэанс пад час выхаду"
 
119
 
 
120
#: settings/session/session.c:162
 
121
msgid ""
 
122
"This option instructs the session manager to save the current session "
 
123
"automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
 
124
"prompted whether you want to save the current session on each logout."
 
125
msgstr ""
 
126
"Гэты выбар кажа кіраўніку сэансаў, што неабходна захоўваць бягучысэанс "
 
127
"аўтаматычна, калі вы выходзіце. Калі вы не вылучыце гэты выбар,кіраўнік "
 
128
"сэансаў будзе прапаноўваць пад час выхаду захаваць сэанс."
 
129
 
 
130
#: settings/session/session.c:169
 
131
msgid "Prompt on logout"
 
132
msgstr "Прапанова пад час выхаду"
 
133
 
 
134
#: settings/session/session.c:175
 
135
msgid ""
 
136
"This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session "
 
137
"will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving of "
 
138
"sessions on logout or not."
 
139
msgstr ""
 
140
"Гэты выбар выключае дыялёг пацьверджаньня выхаду. Ці будзе гэтысэанс "
 
141
"захаваны, залежыць ад таго, ці задзейнічалі вы аўтаматычнаезахаваньне "
 
142
"сэанска."
 
143
 
 
144
#: settings/session/session.c:211
 
145
msgid "Compatibility"
 
146
msgstr "Сумяшчальнасьць"
 
147
 
 
148
#: settings/session/session.c:220
 
149
msgid "Launch Gnome services on startup"
 
150
msgstr "Запускаць паслугі GNOME пад час запуску"
 
151
 
 
152
#: settings/session/session.c:226
 
153
msgid ""
 
154
"Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the "
 
155
"session manager to start some vital Gnome services for you. You should also "
 
156
"enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship with "
 
157
"Gnome."
 
158
msgstr ""
 
159
"Уключыце гэтую магчымасьць, калі вы выкарытоўваеце GNOME дастасаваньні.Яна "
 
160
"кажа кіраўніку сэансаў, каб ён запусьціў паслугі GNOME для вас. Так самавам "
 
161
"патрэбна ўключыць гэтую магчымасьць, каб карыстацца Тэхналёгіясудзеяньня "
 
162
"(для людзей з абмежаванымі магчымасьцямі), якая ідзе разам з GNOME."
 
163
 
 
164
#: settings/session/session.c:233
 
165
msgid "Launch KDE services on startup"
 
166
msgstr "Запускаць паслугі KDE пад час запуску"
 
167
 
 
168
#: settings/session/session.c:239
 
169
msgid ""
 
170
"Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your Xfce "
 
171
"Desktop session. This will notably increase the startup time, but on the "
 
172
"other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE applications may "
 
173
"not work at all if you don't enable this option."
 
174
msgstr ""
 
175
"Уключыце гэтую магчымасьць, калі вы жадаеце выконваць дастасаваньні KDE "
 
176
"якчастку сэанса Xfce. Яна значна павялічыць час запуску Xfce, але з іншага "
 
177
"боку,KDE дастасаваньні будуць запускацца значна шпарчэй. Некаторвыя KDE "
 
178
"дастасаваньніўвогуле ня змогуць працаваць, покуль вы ня ўключыце гэтую "
 
179
"магчымасьць."
 
180
 
 
181
#: settings/session/session.c:252
 
182
msgid "Security"
 
183
msgstr "Бясьпека"
 
184
 
 
185
#: settings/session/session.c:257
 
186
msgid "Manage remote applications"
 
187
msgstr "Кіраваньне аддаленымі дастасаваньнямі"
 
188
 
 
189
#: settings/session/session.c:269
 
190
msgid ""
 
191
"Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. Do "
 
192
"not enable this option unless you know what you are doing."
 
193
msgstr ""
 
194
"Дазволіць кіраўніку сэансаў кіраваць аддаленымі дастасаваньнямі, які "
 
195
"працуюць нааддаленых вузлах. Не ўключайце гэтую магчымасьць, калі вы ня "
 
196
"ведаеце, што янаробіць."
 
197
 
 
198
#: settings/session/session.c:330 settings/session/session.c:345
 
199
#: settings/session/session.c:383
 
200
msgid "Sessions and Startup"
 
201
msgstr "Сэансы й запуск"
 
202
 
 
203
#: settings/session/session.c:354
 
204
msgid "General"
 
205
msgstr "Галоўныя"
 
206
 
 
207
#: settings/session/session.c:360
 
208
msgid "Advanced"
 
209
msgstr "Дадатковыя"
 
210
 
 
211
#: settings/splash/splash.c:305 settings/splash/splash.c:308
 
212
#: settings/splash/splash.c:311 settings/splash/splash.c:314
 
213
#: settings/splash/splash.c:383
 
214
msgid "None"
 
215
msgstr "Няма"
 
216
 
 
217
#: settings/splash/splash.c:406 settings/splash/splash.c:420
 
218
msgid "Splash Screen Settings"
 
219
msgstr "Наладка застаўкі"
 
220
 
 
221
#: settings/splash/splash.c:460
 
222
msgid "Configure"
 
223
msgstr "Наладка"
 
224
 
 
225
#: settings/splash/splash.c:468
 
226
msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen."
 
227
msgstr "Адчыняе панэлю наладкі для вылучане экраннае застаўкі."
 
228
 
 
229
#: settings/splash/splash.c:472
 
230
msgid "Test"
 
231
msgstr "Праверыць"
 
232
 
 
233
#: settings/splash/splash.c:479
 
234
msgid "Demonstrates the selected splash screen."
 
235
msgstr "Дэманструе вылучаную застаўку."
 
236
 
 
237
#: settings/splash/splash.c:496
 
238
msgid "Information"
 
239
msgstr "Зьвесткі"
 
240
 
 
241
#: settings/splash/splash.c:507
 
242
msgid "<b>Description:</b>"
 
243
msgstr "<b>Апісаньне:</b>"
 
244
 
 
245
#: settings/splash/splash.c:521
 
246
msgid "<b>Version:</b>"
 
247
msgstr "<b>Вэрсыя:</b>"
 
248
 
 
249
#: settings/splash/splash.c:535
 
250
msgid "<b>Author:</b>"
 
251
msgstr "<b>Аўтар:</b>"
 
252
 
 
253
#: settings/splash/splash.c:549
 
254
msgid "<b>Homepage:</b>"
 
255
msgstr "<b>Старонка праэкта:</b>"
 
256
 
 
257
#: settings/splash/splash.c:586
 
258
msgid "Splash Screen"
 
259
msgstr "Застаўка"
 
260
 
 
261
#: xfce4-session/main.c:139
 
262
msgid "Loading desktop settings"
 
263
msgstr "Загружаюцца наладкі стальца"
 
264
 
 
265
#. verify that the DNS settings are ok
 
266
#: xfce4-session/main.c:196
 
267
msgid "Verifying DNS settings"
 
268
msgstr "Праверка наладак DNS"
 
269
 
 
270
#: xfce4-session/main.c:199
 
271
msgid "Loading session data"
 
272
msgstr "Загружаюцца даньні сэанса"
 
273
 
 
274
#: xfce4-session/shutdown.c:291
 
275
msgid "What do you want to do next?"
 
276
msgstr "Што вы жадаеце рабіць далей?"
 
277
 
 
278
#: xfce4-session/shutdown.c:300
 
279
msgid "Quit current session"
 
280
msgstr "Выйсьці з бягучага сэанса"
 
281
 
 
282
#: xfce4-session/shutdown.c:306
 
283
msgid "Reboot the computer"
 
284
msgstr "Перазагрузіць кампутар"
 
285
 
 
286
#: xfce4-session/shutdown.c:311
 
287
msgid "Turn off the computer"
 
288
msgstr "Выключыць кампутар"
 
289
 
 
290
#: xfce4-session/shutdown.c:318
 
291
msgid "_Save session for future logins"
 
292
msgstr "За_хаваць сэанс для будучых уваходаў"
 
293
 
 
294
#: xfce4-session/shutdown.c:393
 
295
msgid "Please enter your password:"
 
296
msgstr "Калі ласка, увядзіце пароль:"
 
297
 
 
298
#: xfce4-session/shutdown.c:425
 
299
msgid "<b>An error occured</b>"
 
300
msgstr "<b>Адбылася памылка</b>"
 
301
 
 
302
#: xfce4-session/shutdown.c:439
 
303
msgid ""
 
304
"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
 
305
"disallows shutting down this computer with your user account."
 
306
msgstr ""
 
307
"Альбо няправільны пароль, альбо сыстэмны адміністратар забараніўвыключаць "
 
308
"кампутар ад імя вашага рахунка."
 
309
 
 
310
#: xfce4-session/xfsm-chooser.c:209
 
311
msgid ""
 
312
"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
 
313
"session name to restore it."
 
314
msgstr ""
 
315
"Абярыце сэанс, які вы жадаеце аднавіць. Вы можаце проста двойчыпстрыкнуць па "
 
316
"назве сэанса, каб аднавіць яго."
 
317
 
 
318
#. "Logout" button
 
319
#: xfce4-session/xfsm-chooser.c:235
 
320
msgid "Logout"
 
321
msgstr "Выйсьці"
 
322
 
 
323
#: xfce4-session/xfsm-chooser.c:237
 
324
msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
 
325
msgstr "Скасаваньне ўваходу прывядзе да вяртаньня да запрашэньня сыстэмы."
 
326
 
 
327
#. "New" button
 
328
#: xfce4-session/xfsm-chooser.c:245
 
329
msgid "New session"
 
330
msgstr "Новы сэанс"
 
331
 
 
332
#: xfce4-session/xfsm-chooser.c:247
 
333
msgid "Create a new session."
 
334
msgstr "Стварыць новы сэанс."
 
335
 
 
336
#: xfce4-session/xfsm-dns.c:77
 
337
msgid "(Unknown)"
 
338
msgstr "(невядома)"
 
339
 
 
340
#: xfce4-session/xfsm-dns.c:144
 
341
#, c-format
 
342
msgid ""
 
343
"Could not look up internet address for %s.\n"
 
344
"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
 
345
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
 
346
"%s to the file /etc/hosts on your system."
 
347
msgstr ""
 
348
"Немагчыма адшукаць інтарнэт адрас для %s.\n"
 
349
"Гэта перашкаджае Xfce правільна працаваць.\n"
 
350
"Магчыма, каб выправіць праблему дадайце\n"
 
351
"%s у файл /etc/hosts вашае сыстэмы."
 
352
 
 
353
#: xfce4-session/xfsm-dns.c:151
 
354
msgid "Continue anyway"
 
355
msgstr "Працягваць у любым разе"
 
356
 
 
357
#: xfce4-session/xfsm-dns.c:152
 
358
msgid "Try again"
 
359
msgstr "Паспрабаваць зноў"
 
360
 
 
361
#: xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:245
 
362
msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
 
363
msgstr "Запуск паслужніка ключоў GNOME"
 
364
 
 
365
#: xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:257
 
366
msgid "Starting Gnome Assistive Technologies"
 
367
msgstr "Запус Тэхналёгіі судзеяньня GNOME"
 
368
 
 
369
#: xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:118
 
370
msgid "Starting KDE services"
 
371
msgstr "Запуск паслуг KDE"
 
372
 
 
373
#: xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
 
374
msgid "Choose session"
 
375
msgstr "Абярыце сэанс"
 
376
 
 
377
#: xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
 
378
msgid "Choose session name"
 
379
msgstr "Абярыце назву сэанса"
 
380
 
 
381
#: xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
 
382
msgid "Choose a name for the new session:"
 
383
msgstr "Абярыце назву для новага сэанса:"
 
384
 
 
385
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:93
 
386
msgid "Starting the Volume Controller"
 
387
msgstr "Запуск Кантроля гучнасьці"
 
388
 
 
389
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:95
 
390
msgid "Starting the Panel"
 
391
msgstr "Запуск Панэлі"
 
392
 
 
393
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:97
 
394
msgid "Starting the Desktop Manager"
 
395
msgstr "Запуск Кіраўніка стальца"
 
396
 
 
397
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:99
 
398
msgid "Starting the Taskbar"
 
399
msgstr "Запуск Панэлі задач"
 
400
 
 
401
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:101
 
402
msgid "Starting the Window Manager"
 
403
msgstr "Запуск Кіраўніка вокнаў"
 
404
 
 
405
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:105
 
406
msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
 
407
msgstr "Запуск эмулятара тэрміналаў GNOME"
 
408
 
 
409
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:109
 
410
msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
 
411
msgstr "Запуск Пашыранага тэкставага рэдактара KDE"
 
412
 
 
413
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:111
 
414
msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
 
415
msgstr "Запуск Буфэра абмену KDE"
 
416
 
 
417
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:113
 
418
msgid "Starting the KDE Mail Reader"
 
419
msgstr "Запуск паштовага кліента KDE"
 
420
 
 
421
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:115
 
422
msgid "Starting the KDE News Reader"
 
423
msgstr "Запуск кліента навін KDE"
 
424
 
 
425
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:117
 
426
msgid "Starting the Konqueror"
 
427
msgstr "Запуск Konqueror"
 
428
 
 
429
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:119
 
430
msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
 
431
msgstr "Запуск эмулятара тэрміналаў KDE"
 
432
 
 
433
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:123
 
434
msgid "Starting the Beep Media Player"
 
435
msgstr "Запуск Beep Media Player"
 
436
 
 
437
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:125
 
438
msgid "Starting The Gimp"
 
439
msgstr "Запуск \"The Gimp\""
 
440
 
 
441
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:127
 
442
msgid "Starting the VI Improved Editor"
 
443
msgstr "Запуск Палепшанага VI"
 
444
 
 
445
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:129
 
446
msgid "Starting the Session Management Proxy"
 
447
msgstr "Запуск паўнамоцнага паслужніка кіраваньня сэансамі"
 
448
 
 
449
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:131
 
450
msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
 
451
msgstr "Запуск IRC кліента X-Chat"
 
452
 
 
453
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:133
 
454
msgid "Starting the X Multimedia System"
 
455
msgstr "Запуск Мультымэдыйнае сыстэмы X"
 
456
 
 
457
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:135
 
458
msgid "Starting the X Terminal Emulator"
 
459
msgstr "Запуск эмулятара тэрміналаў X"
 
460
 
 
461
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:137
 
462
#, c-format
 
463
msgid "Starting %s"
 
464
msgstr "Запуск %s"
 
465
 
 
466
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:159
 
467
msgid "Performing Autostart..."
 
468
msgstr "Выконваецца аўтазапуск..."