1
# Беларускі пераклад xfce4-session.
2
# Copyright (C) 2003-2005 The Xfce development team.
3
# This file is distributed under the same license as the xfce4-session package.
4
# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2004-2005.
8
"Project-Id-Version: xfce4-session 4.2.3\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2005-10-08 06:14+0900\n"
11
"PO-Revision-Date: 2005-10-27 18:59+0900\n"
12
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
13
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
#: engines/balou/balou-theme.c:110
19
msgid "No description given"
20
msgstr "Апісаньне адустнічае"
22
#: engines/balou/config.c:317
23
msgid "Choose theme file to install..."
24
msgstr "Абярыце тэму для ўсталёўваньня..."
26
#: engines/balou/config.c:329
29
"Unable to install splash theme from file %s, please check that the file is a "
30
"valid splash theme archive."
32
"Немагчыма ўсталяваць застаўку з файла %s; калі ласка, упэўніцеся, што "
33
"гэтыфайл зьяўляецца рэчаісным архівам з тэмай заставак."
35
#: engines/balou/config.c:382
37
msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
38
msgstr "Немагчыма выдаліць тэму заставак \"%s\" з тэчкі %s."
40
#: engines/balou/config.c:467
41
msgid "Choose theme filename..."
42
msgstr "Абярыце назву файла тэмы..."
44
#: engines/balou/config.c:600
45
msgid "_Install new theme"
46
msgstr "_Усталяваць новую тэму"
48
#: engines/balou/config.c:609
50
msgstr "В_ыдаліць тэму"
52
#: engines/balou/config.c:626
54
msgstr "_Экспартаваць тэму"
56
#: engines/balou/config.c:841
60
#: engines/balou/config.c:924
61
msgid "Configure Balou..."
62
msgstr "Наладзіць Балу..."
64
#: engines/simple/simple.c:315
65
msgid "Choose image..."
66
msgstr "Абраць відарыс..."
68
#: engines/simple/simple.c:360
69
msgid "Configure Simple..."
70
msgstr "Наладзіць простую тэму..."
72
#: engines/simple/simple.c:371
76
#: engines/simple/simple.c:380
80
#: engines/simple/simple.c:388
81
msgid "Background color:"
84
#: engines/simple/simple.c:400
86
msgstr "Колер тэкста:"
88
#: engines/simple/simple.c:412
92
#: engines/simple/simple.c:420
93
msgid "Use custom image"
94
msgstr "Выкарыстоўваць адмысловы відарыс"
96
#: settings/session/session.c:133
97
msgid "Session chooser"
98
msgstr "Абіральнік сэансаў"
100
#: settings/session/session.c:138
101
msgid "Display chooser on login"
102
msgstr "Адлюстроўваць абіральнік на ўваходзе"
104
#: settings/session/session.c:146
106
"If set, the session manager will ask you to choose a session every time you "
109
"Калі ўключыць, тад кіраўнік сэансаў будзе прапаноўваць вам выбраць "
110
"сэанскожны раз, калі вы ўваходзіце ў Xfce."
112
#: settings/session/session.c:150
113
msgid "Logout settings"
114
msgstr "Наладкі выхаду"
116
#: settings/session/session.c:156
117
msgid "Automatically save session on logout"
118
msgstr "Аўтаматычна захоўваць сэанс пад час выхаду"
120
#: settings/session/session.c:162
122
"This option instructs the session manager to save the current session "
123
"automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
124
"prompted whether you want to save the current session on each logout."
126
"Гэты выбар кажа кіраўніку сэансаў, што неабходна захоўваць бягучысэанс "
127
"аўтаматычна, калі вы выходзіце. Калі вы не вылучыце гэты выбар,кіраўнік "
128
"сэансаў будзе прапаноўваць пад час выхаду захаваць сэанс."
130
#: settings/session/session.c:169
131
msgid "Prompt on logout"
132
msgstr "Прапанова пад час выхаду"
134
#: settings/session/session.c:175
136
"This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session "
137
"will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving of "
138
"sessions on logout or not."
140
"Гэты выбар выключае дыялёг пацьверджаньня выхаду. Ці будзе гэтысэанс "
141
"захаваны, залежыць ад таго, ці задзейнічалі вы аўтаматычнаезахаваньне "
144
#: settings/session/session.c:211
145
msgid "Compatibility"
146
msgstr "Сумяшчальнасьць"
148
#: settings/session/session.c:220
149
msgid "Launch Gnome services on startup"
150
msgstr "Запускаць паслугі GNOME пад час запуску"
152
#: settings/session/session.c:226
154
"Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the "
155
"session manager to start some vital Gnome services for you. You should also "
156
"enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship with "
159
"Уключыце гэтую магчымасьць, калі вы выкарытоўваеце GNOME дастасаваньні.Яна "
160
"кажа кіраўніку сэансаў, каб ён запусьціў паслугі GNOME для вас. Так самавам "
161
"патрэбна ўключыць гэтую магчымасьць, каб карыстацца Тэхналёгіясудзеяньня "
162
"(для людзей з абмежаванымі магчымасьцямі), якая ідзе разам з GNOME."
164
#: settings/session/session.c:233
165
msgid "Launch KDE services on startup"
166
msgstr "Запускаць паслугі KDE пад час запуску"
168
#: settings/session/session.c:239
170
"Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your Xfce "
171
"Desktop session. This will notably increase the startup time, but on the "
172
"other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE applications may "
173
"not work at all if you don't enable this option."
175
"Уключыце гэтую магчымасьць, калі вы жадаеце выконваць дастасаваньні KDE "
176
"якчастку сэанса Xfce. Яна значна павялічыць час запуску Xfce, але з іншага "
177
"боку,KDE дастасаваньні будуць запускацца значна шпарчэй. Некаторвыя KDE "
178
"дастасаваньніўвогуле ня змогуць працаваць, покуль вы ня ўключыце гэтую "
181
#: settings/session/session.c:252
185
#: settings/session/session.c:257
186
msgid "Manage remote applications"
187
msgstr "Кіраваньне аддаленымі дастасаваньнямі"
189
#: settings/session/session.c:269
191
"Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. Do "
192
"not enable this option unless you know what you are doing."
194
"Дазволіць кіраўніку сэансаў кіраваць аддаленымі дастасаваньнямі, які "
195
"працуюць нааддаленых вузлах. Не ўключайце гэтую магчымасьць, калі вы ня "
196
"ведаеце, што янаробіць."
198
#: settings/session/session.c:330 settings/session/session.c:345
199
#: settings/session/session.c:383
200
msgid "Sessions and Startup"
201
msgstr "Сэансы й запуск"
203
#: settings/session/session.c:354
207
#: settings/session/session.c:360
211
#: settings/splash/splash.c:305 settings/splash/splash.c:308
212
#: settings/splash/splash.c:311 settings/splash/splash.c:314
213
#: settings/splash/splash.c:383
217
#: settings/splash/splash.c:406 settings/splash/splash.c:420
218
msgid "Splash Screen Settings"
219
msgstr "Наладка застаўкі"
221
#: settings/splash/splash.c:460
225
#: settings/splash/splash.c:468
226
msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen."
227
msgstr "Адчыняе панэлю наладкі для вылучане экраннае застаўкі."
229
#: settings/splash/splash.c:472
233
#: settings/splash/splash.c:479
234
msgid "Demonstrates the selected splash screen."
235
msgstr "Дэманструе вылучаную застаўку."
237
#: settings/splash/splash.c:496
241
#: settings/splash/splash.c:507
242
msgid "<b>Description:</b>"
243
msgstr "<b>Апісаньне:</b>"
245
#: settings/splash/splash.c:521
246
msgid "<b>Version:</b>"
247
msgstr "<b>Вэрсыя:</b>"
249
#: settings/splash/splash.c:535
250
msgid "<b>Author:</b>"
251
msgstr "<b>Аўтар:</b>"
253
#: settings/splash/splash.c:549
254
msgid "<b>Homepage:</b>"
255
msgstr "<b>Старонка праэкта:</b>"
257
#: settings/splash/splash.c:586
258
msgid "Splash Screen"
261
#: xfce4-session/main.c:139
262
msgid "Loading desktop settings"
263
msgstr "Загружаюцца наладкі стальца"
265
#. verify that the DNS settings are ok
266
#: xfce4-session/main.c:196
267
msgid "Verifying DNS settings"
268
msgstr "Праверка наладак DNS"
270
#: xfce4-session/main.c:199
271
msgid "Loading session data"
272
msgstr "Загружаюцца даньні сэанса"
274
#: xfce4-session/shutdown.c:291
275
msgid "What do you want to do next?"
276
msgstr "Што вы жадаеце рабіць далей?"
278
#: xfce4-session/shutdown.c:300
279
msgid "Quit current session"
280
msgstr "Выйсьці з бягучага сэанса"
282
#: xfce4-session/shutdown.c:306
283
msgid "Reboot the computer"
284
msgstr "Перазагрузіць кампутар"
286
#: xfce4-session/shutdown.c:311
287
msgid "Turn off the computer"
288
msgstr "Выключыць кампутар"
290
#: xfce4-session/shutdown.c:318
291
msgid "_Save session for future logins"
292
msgstr "За_хаваць сэанс для будучых уваходаў"
294
#: xfce4-session/shutdown.c:393
295
msgid "Please enter your password:"
296
msgstr "Калі ласка, увядзіце пароль:"
298
#: xfce4-session/shutdown.c:425
299
msgid "<b>An error occured</b>"
300
msgstr "<b>Адбылася памылка</b>"
302
#: xfce4-session/shutdown.c:439
304
"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
305
"disallows shutting down this computer with your user account."
307
"Альбо няправільны пароль, альбо сыстэмны адміністратар забараніўвыключаць "
308
"кампутар ад імя вашага рахунка."
310
#: xfce4-session/xfsm-chooser.c:209
312
"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
313
"session name to restore it."
315
"Абярыце сэанс, які вы жадаеце аднавіць. Вы можаце проста двойчыпстрыкнуць па "
316
"назве сэанса, каб аднавіць яго."
319
#: xfce4-session/xfsm-chooser.c:235
323
#: xfce4-session/xfsm-chooser.c:237
324
msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
325
msgstr "Скасаваньне ўваходу прывядзе да вяртаньня да запрашэньня сыстэмы."
328
#: xfce4-session/xfsm-chooser.c:245
332
#: xfce4-session/xfsm-chooser.c:247
333
msgid "Create a new session."
334
msgstr "Стварыць новы сэанс."
336
#: xfce4-session/xfsm-dns.c:77
340
#: xfce4-session/xfsm-dns.c:144
343
"Could not look up internet address for %s.\n"
344
"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
345
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
346
"%s to the file /etc/hosts on your system."
348
"Немагчыма адшукаць інтарнэт адрас для %s.\n"
349
"Гэта перашкаджае Xfce правільна працаваць.\n"
350
"Магчыма, каб выправіць праблему дадайце\n"
351
"%s у файл /etc/hosts вашае сыстэмы."
353
#: xfce4-session/xfsm-dns.c:151
354
msgid "Continue anyway"
355
msgstr "Працягваць у любым разе"
357
#: xfce4-session/xfsm-dns.c:152
359
msgstr "Паспрабаваць зноў"
361
#: xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:245
362
msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
363
msgstr "Запуск паслужніка ключоў GNOME"
365
#: xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:257
366
msgid "Starting Gnome Assistive Technologies"
367
msgstr "Запус Тэхналёгіі судзеяньня GNOME"
369
#: xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:118
370
msgid "Starting KDE services"
371
msgstr "Запуск паслуг KDE"
373
#: xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
374
msgid "Choose session"
375
msgstr "Абярыце сэанс"
377
#: xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
378
msgid "Choose session name"
379
msgstr "Абярыце назву сэанса"
381
#: xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
382
msgid "Choose a name for the new session:"
383
msgstr "Абярыце назву для новага сэанса:"
385
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:93
386
msgid "Starting the Volume Controller"
387
msgstr "Запуск Кантроля гучнасьці"
389
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:95
390
msgid "Starting the Panel"
391
msgstr "Запуск Панэлі"
393
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:97
394
msgid "Starting the Desktop Manager"
395
msgstr "Запуск Кіраўніка стальца"
397
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:99
398
msgid "Starting the Taskbar"
399
msgstr "Запуск Панэлі задач"
401
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:101
402
msgid "Starting the Window Manager"
403
msgstr "Запуск Кіраўніка вокнаў"
405
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:105
406
msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
407
msgstr "Запуск эмулятара тэрміналаў GNOME"
409
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:109
410
msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
411
msgstr "Запуск Пашыранага тэкставага рэдактара KDE"
413
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:111
414
msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
415
msgstr "Запуск Буфэра абмену KDE"
417
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:113
418
msgid "Starting the KDE Mail Reader"
419
msgstr "Запуск паштовага кліента KDE"
421
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:115
422
msgid "Starting the KDE News Reader"
423
msgstr "Запуск кліента навін KDE"
425
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:117
426
msgid "Starting the Konqueror"
427
msgstr "Запуск Konqueror"
429
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:119
430
msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
431
msgstr "Запуск эмулятара тэрміналаў KDE"
433
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:123
434
msgid "Starting the Beep Media Player"
435
msgstr "Запуск Beep Media Player"
437
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:125
438
msgid "Starting The Gimp"
439
msgstr "Запуск \"The Gimp\""
441
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:127
442
msgid "Starting the VI Improved Editor"
443
msgstr "Запуск Палепшанага VI"
445
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:129
446
msgid "Starting the Session Management Proxy"
447
msgstr "Запуск паўнамоцнага паслужніка кіраваньня сэансамі"
449
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:131
450
msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
451
msgstr "Запуск IRC кліента X-Chat"
453
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:133
454
msgid "Starting the X Multimedia System"
455
msgstr "Запуск Мультымэдыйнае сыстэмы X"
457
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:135
458
msgid "Starting the X Terminal Emulator"
459
msgstr "Запуск эмулятара тэрміналаў X"
461
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:137
466
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:159
467
msgid "Performing Autostart..."
468
msgstr "Выконваецца аўтазапуск..."