~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/xfce4-session/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ko.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Yves-Alexis Perez
  • Date: 2005-11-06 22:01:12 UTC
  • mto: (4.1.1 lenny) (1.3.1 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 4.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20051106220112-5rusox237ymjghsp
Tags: upstream-4.2.3
Import upstream version 4.2.3

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
 
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 
1
# Korean translations for xfce4-session package.
 
2
# Copyright (C) 2002-2005 The Xfce development team
 
3
# This file is distributed under the same license as the xfce4-session package.
 
4
# ByungHyun Choi <byunghyun.choi@gmail.com>, 2005.
5
5
#
6
 
#, fuzzy
7
6
msgid ""
8
7
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: XFce4-Session\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2003-07-19 13:15+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2003-10-13 23:51+0900\n"
12
 
"Last-Translator: ByungHyun Choi<byunghyunchoi@hotmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 
8
"Project-Id-Version: xfce4-session 4.2.3\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2005-10-08 06:14+0900\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2005-09-29 14:31+0900\n"
 
12
"Last-Translator: ByungHyun Choi <byunghyunchoi@hotmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: xfce4-users-kr-i18n <xfce4-users-kr-i18n@lists.sourceforge."
 
14
"net>\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18
 
18
 
#: settings/session.c:227
19
 
msgid "Default Theme"
20
 
msgstr "기본 테마"
21
 
 
22
 
#: settings/session.c:232
23
 
msgid "Default splash screen"
24
 
msgstr "기본 시작화면"
25
 
 
26
 
#: settings/session.c:271
27
 
#, c-format
28
 
msgid "About %s..."
29
 
msgstr "%s에 대하여..."
30
 
 
31
 
#: settings/session.c:293
32
 
msgid "Info:"
33
 
msgstr "정보:"
34
 
 
35
 
#: settings/session.c:301
36
 
msgid "Author:"
37
 
msgstr "저자:"
38
 
 
39
 
#: settings/session.c:377
40
 
#, c-format
41
 
msgid "Unable to install splash theme from file %s: %s"
42
 
msgstr "화일 %s에서 시작화면을 설지할 수 없습니다.: %s"
43
 
 
44
 
#: settings/session.c:398 settings/session.c:740
45
 
msgid "Install new theme"
46
 
msgstr "새로운 테마 설치"
47
 
 
48
 
#: settings/session.c:477 settings/session.c:600 settings/session.c:614
49
 
msgid "Session management"
50
 
msgstr "세션 관리"
51
 
 
52
 
#. General settings
53
 
#: settings/session.c:625
 
19
#: engines/balou/balou-theme.c:110
 
20
msgid "No description given"
 
21
msgstr "설명이 없습니다."
 
22
 
 
23
#: engines/balou/config.c:317
 
24
msgid "Choose theme file to install..."
 
25
msgstr "설치하고자 하는 테마를 선택하십시오."
 
26
 
 
27
#: engines/balou/config.c:329
 
28
#, c-format
 
29
msgid ""
 
30
"Unable to install splash theme from file %s, please check that the file is a "
 
31
"valid splash theme archive."
 
32
msgstr ""
 
33
"%s에 있는 시작화면 테마를 설치하지 못 했습니다. 해당 화일을 확인해 보시기 바"
 
34
"랍니다."
 
35
 
 
36
#: engines/balou/config.c:382
 
37
#, c-format
 
38
msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
 
39
msgstr "시작화면 테마 \"%s\"(디렉토리:%s)를(을) 삭제하지 못 했습니다."
 
40
 
 
41
#: engines/balou/config.c:467
 
42
msgid "Choose theme filename..."
 
43
msgstr "테마를 선택하십시오."
 
44
 
 
45
#: engines/balou/config.c:600
 
46
msgid "_Install new theme"
 
47
msgstr "새로운 테마 설치(_I)"
 
48
 
 
49
#: engines/balou/config.c:609
 
50
msgid "_Remove theme"
 
51
msgstr "테마 삭제(_R)"
 
52
 
 
53
#: engines/balou/config.c:626
 
54
msgid "_Export theme"
 
55
msgstr "테마 내보내기(_E)"
 
56
 
 
57
#: engines/balou/config.c:841
 
58
msgid "Balou theme"
 
59
msgstr "Balou 테마"
 
60
 
 
61
#: engines/balou/config.c:924
 
62
msgid "Configure Balou..."
 
63
msgstr "Balou 테마 설정"
 
64
 
 
65
#: engines/simple/simple.c:315
 
66
msgid "Choose image..."
 
67
msgstr "그림 선택"
 
68
 
 
69
#: engines/simple/simple.c:360
 
70
msgid "Configure Simple..."
 
71
msgstr "심플 테마 설정"
 
72
 
 
73
#: engines/simple/simple.c:371
 
74
msgid "Font"
 
75
msgstr "글꼴"
 
76
 
 
77
#: engines/simple/simple.c:380
 
78
msgid "Colors"
 
79
msgstr "색상"
 
80
 
 
81
#: engines/simple/simple.c:388
 
82
msgid "Background color:"
 
83
msgstr "배경화면 색:"
 
84
 
 
85
#: engines/simple/simple.c:400
 
86
msgid "Text color:"
 
87
msgstr "글자 색:"
 
88
 
 
89
#: engines/simple/simple.c:412
 
90
msgid "Image"
 
91
msgstr "그림"
 
92
 
 
93
#: engines/simple/simple.c:420
 
94
msgid "Use custom image"
 
95
msgstr "사용자 지정 그림"
 
96
 
 
97
#: settings/session/session.c:133
 
98
msgid "Session chooser"
 
99
msgstr "세션 선택"
 
100
 
 
101
#: settings/session/session.c:138
 
102
msgid "Display chooser on login"
 
103
msgstr "로그인 할때 세션 선택"
 
104
 
 
105
#: settings/session/session.c:146
 
106
msgid ""
 
107
"If set, the session manager will ask you to choose a session every time you "
 
108
"log in to Xfce."
 
109
msgstr "설정하면, Xfce에 로그인 할 때마다 세션을 선택하게 됩니다."
 
110
 
 
111
#: settings/session/session.c:150
 
112
msgid "Logout settings"
 
113
msgstr "로그아웃 설정"
 
114
 
 
115
#: settings/session/session.c:156
 
116
msgid "Automatically save session on logout"
 
117
msgstr "로그아웃 할 때 세션을 자동으로 저장"
 
118
 
 
119
#: settings/session/session.c:162
 
120
msgid ""
 
121
"This option instructs the session manager to save the current session "
 
122
"automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
 
123
"prompted whether you want to save the current session on each logout."
 
124
msgstr ""
 
125
"로그아웃할 때 현재 세션을 자동으로 저장하게 됩니다. 설정하지 않으면 로그아웃"
 
126
"할 때 마다 현재 세션을 저장할 것인지 물어보게 됩니다."
 
127
 
 
128
#: settings/session/session.c:169
 
129
msgid "Prompt on logout"
 
130
msgstr "로그아웃할 때 마다 확인함"
 
131
 
 
132
#: settings/session/session.c:175
 
133
msgid ""
 
134
"This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session "
 
135
"will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving of "
 
136
"sessions on logout or not."
 
137
msgstr ""
 
138
"로그아웃 확인을 하지 않습니다. 세션 자동 저장 기능을 어떻게 설정했느냐에 따"
 
139
"라 세션을 자동 저장하거나 그냥 버리게 됩니다."
 
140
 
 
141
#: settings/session/session.c:211
 
142
msgid "Compatibility"
 
143
msgstr "호환성"
 
144
 
 
145
#: settings/session/session.c:220
 
146
msgid "Launch Gnome services on startup"
 
147
msgstr "기동시 그놈 서비스를 시작합니다."
 
148
 
 
149
#: settings/session/session.c:226
 
150
msgid ""
 
151
"Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the "
 
152
"session manager to start some vital Gnome services for you. You should also "
 
153
"enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship with "
 
154
"Gnome."
 
155
msgstr ""
 
156
"그놈 관련 응용프로그램을 사용하려면 선택하십시오. 세션 관리자에서 그놈 서비스"
 
157
"를 시작하도록 설정됩니다."
 
158
 
 
159
#: settings/session/session.c:233
 
160
msgid "Launch KDE services on startup"
 
161
msgstr "기동시 KDE 서비스를 시작합니다."
 
162
 
 
163
#: settings/session/session.c:239
 
164
msgid ""
 
165
"Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your Xfce "
 
166
"Desktop session. This will notably increase the startup time, but on the "
 
167
"other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE applications may "
 
168
"not work at all if you don't enable this option."
 
169
msgstr ""
 
170
"KDE 관련 응용프로그램을 Xfce 데스크탑 세션의 일부로 사용하려면 선택하십시오. "
 
171
"Xfce 기동시간은 상당히 느려지지만, KDE 관련 응용 프로그램은 기동속도가 빨라집"
 
172
"니다. 이 옵션을 설정하지 않으면 일부 KDE 응용 프로그램이 동작하지 않을 수도 "
 
173
"있습니다."
 
174
 
 
175
#: settings/session/session.c:252
 
176
msgid "Security"
 
177
msgstr "보안"
 
178
 
 
179
#: settings/session/session.c:257
 
180
msgid "Manage remote applications"
 
181
msgstr "원격 프로그램 관리"
 
182
 
 
183
#: settings/session/session.c:269
 
184
msgid ""
 
185
"Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. Do "
 
186
"not enable this option unless you know what you are doing."
 
187
msgstr ""
 
188
"원격 호스트에서 실행 중인 프로그램을 세션 관리자에서 통제하도록 설정합니다. "
 
189
"잘 모르면 선택하지 않는 것이 좋습니다."
 
190
 
 
191
#: settings/session/session.c:330 settings/session/session.c:345
 
192
#: settings/session/session.c:383
 
193
msgid "Sessions and Startup"
 
194
msgstr "세션 및 기동"
 
195
 
 
196
#: settings/session/session.c:354
54
197
msgid "General"
55
198
msgstr "일반"
56
199
 
57
 
#.
58
 
#: settings/session.c:634
59
 
msgid "Confirm logout"
60
 
msgstr "로그아웃 확인"
61
 
 
62
 
#: settings/session.c:636
63
 
msgid ""
64
 
"Should the session manager ask the user to confirm the logout. If disabled, "
65
 
"the session will be closed without any further user interaction."
66
 
msgstr ""
67
 
"세션 관리자가 사용자에게 로그아웃할 것인지 확인합니다. 설정하지 않으면,"
68
 
"사용자에게 아무런 통보없이 세션을 종료시킵니다."
69
 
 
70
 
#: settings/session.c:647
71
 
msgid "Automatically save session on logout"
72
 
msgstr "로그아웃 할 때 세션을 자동으로 저장"
73
 
 
74
 
#.
75
 
#: settings/session.c:654
76
 
msgid "Show tray icon"
77
 
msgstr "트레이 아이콘 보이기"
78
 
 
79
 
#: settings/session.c:656
80
 
msgid ""
81
 
"Show the session managers tray icon in the desktops notification area (also "
82
 
"known as the system tray)."
83
 
msgstr ""
84
 
"데스크탑 알림 영역(시스템 트레이)에 세션관리자 트레이 아이콘 보이기"
85
 
 
86
 
#. Logout action settings
87
 
#: settings/session.c:665
88
 
msgid "Default action on logout"
89
 
msgstr "로그아웃할 때 기본 동작"
90
 
 
91
 
#.
92
 
#: settings/session.c:677 xfce4-session/shutdown.c:252
93
 
msgid "_Quit current session"
94
 
msgstr "현재 세션 종료(_Q)"
95
 
 
96
 
#.
97
 
#: settings/session.c:681 xfce4-session/shutdown.c:257
98
 
msgid "_Reboot the computer"
99
 
msgstr "컴퓨터 재시작(_R)" 
100
 
 
101
 
#.
102
 
#: settings/session.c:685 xfce4-session/shutdown.c:262
103
 
msgid "_Turn off computer"
104
 
msgstr "컴퓨터 끄기(_T)"
105
 
 
106
 
#. Logout action settings
107
 
#: settings/session.c:697
108
 
msgid "Splash screen theme"
 
200
#: settings/session/session.c:360
 
201
msgid "Advanced"
 
202
msgstr "고급"
 
203
 
 
204
#: settings/splash/splash.c:305 settings/splash/splash.c:308
 
205
#: settings/splash/splash.c:311 settings/splash/splash.c:314
 
206
#: settings/splash/splash.c:383
 
207
msgid "None"
 
208
msgstr "없음"
 
209
 
 
210
#: settings/splash/splash.c:406 settings/splash/splash.c:420
 
211
msgid "Splash Screen Settings"
 
212
msgstr "시작 화면 설정"
 
213
 
 
214
#: settings/splash/splash.c:460
 
215
msgid "Configure"
 
216
msgstr "설정"
 
217
 
 
218
#: settings/splash/splash.c:468
 
219
msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen."
 
220
msgstr "선택한 시작 화면에 대한 설정 패널을 구동합니다."
 
221
 
 
222
#: settings/splash/splash.c:472
 
223
msgid "Test"
 
224
msgstr "시험"
 
225
 
 
226
#: settings/splash/splash.c:479
 
227
msgid "Demonstrates the selected splash screen."
 
228
msgstr "선택한 시작화면을 보여 줍니다."
 
229
 
 
230
#: settings/splash/splash.c:496
 
231
msgid "Information"
 
232
msgstr "정보"
 
233
 
 
234
#: settings/splash/splash.c:507
 
235
msgid "<b>Description:</b>"
 
236
msgstr "<b>설명:</b>"
 
237
 
 
238
#: settings/splash/splash.c:521
 
239
msgid "<b>Version:</b>"
 
240
msgstr "<b>버전:</b>"
 
241
 
 
242
#: settings/splash/splash.c:535
 
243
msgid "<b>Author:</b>"
 
244
msgstr "<b>만든 이:</b>"
 
245
 
 
246
#: settings/splash/splash.c:549
 
247
msgid "<b>Homepage:</b>"
 
248
msgstr "<b>홈페이지:</b>"
 
249
 
 
250
#: settings/splash/splash.c:586
 
251
msgid "Splash Screen"
109
252
msgstr "시작화면 테마"
110
253
 
111
 
#: settings/session.c:721
112
 
msgid ""
113
 
"Select the splash screen theme that should be displayed when the session is "
114
 
"started."
115
 
msgstr ""
116
 
"세션이 시작될 때 보여 줄 시작화면 테마 선택"
117
 
 
118
 
#: settings/session.c:731
119
 
msgid "Show theme info"
120
 
msgstr "테마 정보 보기"
121
 
 
122
 
#. update the tray icon tip
123
 
#: xfce4-session/ice-layer.c:133 xfce4-session/manager.c:525
124
 
#: xfce4-session/manager.c:835
125
 
#, c-format
126
 
msgid "%u clients connected"
127
 
msgstr "클라이언트 %u개가 연결되었습니다."
128
 
 
129
 
#: xfce4-session/main.c:93
130
 
msgid "desktop"
131
 
msgstr "데스크탑"
132
 
 
133
 
#: xfce4-session/main.c:120
134
 
msgid "Starting session manager.."
135
 
msgstr "세션 관리자 시작.."
136
 
 
137
 
#: xfce4-session/main.c:140
138
 
#, c-format
139
 
msgid ""
140
 
"Unable to create users XFce settings\n"
141
 
"directory %s: %s"
142
 
msgstr ""
143
 
"사용자의 XFce 설정 화일을 만들지 못 했습니다.\n"
144
 
"위치 - directory %s: %s"
145
 
 
146
 
#: xfce4-session/main.c:149
147
 
#, c-format
148
 
msgid ""
149
 
"Unable to create users XFce session\n"
150
 
"directory %s: %s"
151
 
msgstr "사용장의 XFce 세션을 생성하지 못했습니다.\n"
152
 
"위치 - directory %s: %s"
153
 
 
154
 
#.
155
 
#: xfce4-session/main.c:295 xfce4-session/session-control.c:268
156
 
msgid "Session control"
157
 
msgstr "세션 관리자"
158
 
 
159
 
#.
160
 
#: xfce4-session/main.c:310
161
 
msgid "Save session"
162
 
msgstr "세션 저장"
163
 
 
164
 
#.
165
 
#: xfce4-session/main.c:319
166
 
msgid "Quit session"
167
 
msgstr "세션 종료"
168
 
 
169
 
#: xfce4-session/main.c:415
170
 
msgid ""
171
 
"The session manager was unable to start the\n"
172
 
"Multi-Channel settings manager. This is most\n"
173
 
"often caused by a broken XFce installation.\n"
174
 
"Please contact your local system administrator\n"
175
 
"and report the problem."
176
 
msgstr ""
177
 
"세션 관리자에서 멀티채널 관리자를 기동시키지 못했습니다.\n"
178
 
"아마 XFce의 설치과정에 문제가 있었던 것 같습니다.\n"
179
 
"시스템관리자에게 이 문제를 알리고 상의해 보시기 바랍니다."
180
 
 
181
 
#: xfce4-session/main.c:432
182
 
msgid "Unable to create MCS client"
183
 
msgstr "MCS 클라이언트를 생성하지 못 했습니다."
184
 
 
185
 
#: xfce4-session/manager.c:342
186
 
msgid ""
187
 
"The session manager was unable to restore your\n"
188
 
"previous session. It'll therefore start a default\n"
189
 
"session."
190
 
msgstr ""
191
 
"세션 관리자에서 사용자의 이전 세션을 복원시키지 못 했기 때문에,\n"
192
 
"기본 세션으로 시작하겠습니다."
193
 
 
194
 
#: xfce4-session/manager.c:824
195
 
#, c-format
196
 
msgid ""
197
 
"The client \"%s\" closed the connection\n"
198
 
"to the session manager. The following reason\n"
199
 
"was given:\n"
200
 
"\n"
201
 
"%s"
202
 
msgstr ""
203
 
"클라이언트 \"%s\"에서 세션 관리자와의 연결을 종료했습니다.\n"
204
 
"원인은 다음과 같습니다.:\n"
205
 
"\n"
206
 
"%s"
207
 
 
208
 
#: xfce4-session/shutdown.c:191
209
 
msgid "Logout session"
210
 
msgstr "세션 종료"
211
 
 
212
 
#: xfce4-session/shutdown.c:221
213
 
#, c-format
214
 
msgid "End session for <b>%s</b>"
215
 
msgstr "<b>%s</b>에 대한 세션 종료"
216
 
 
217
 
#.
218
 
#: xfce4-session/shutdown.c:244
 
254
#: xfce4-session/main.c:139
 
255
msgid "Loading desktop settings"
 
256
msgstr "데스크탑 설정을 가져오고 있습니다."
 
257
 
 
258
#. verify that the DNS settings are ok
 
259
#: xfce4-session/main.c:196
 
260
msgid "Verifying DNS settings"
 
261
msgstr "DNS 설정을 확인하고 있습니다."
 
262
 
 
263
#: xfce4-session/main.c:199
 
264
msgid "Loading session data"
 
265
msgstr "세션 데이터를 가져오고 있습니다."
 
266
 
 
267
#: xfce4-session/shutdown.c:291
219
268
msgid "What do you want to do next?"
220
269
msgstr "이제 무엇을 하시렵니까?"
221
270
 
222
 
#: xfce4-session/shutdown.c:275
 
271
#: xfce4-session/shutdown.c:300
 
272
msgid "Quit current session"
 
273
msgstr "현재 세션 종료"
 
274
 
 
275
#: xfce4-session/shutdown.c:306
 
276
msgid "Reboot the computer"
 
277
msgstr "컴퓨터 재시작"
 
278
 
 
279
#: xfce4-session/shutdown.c:311
 
280
msgid "Turn off the computer"
 
281
msgstr "컴퓨터 끄기"
 
282
 
 
283
#: xfce4-session/shutdown.c:318
223
284
msgid "_Save session for future logins"
224
285
msgstr "다음 로그인에 대비하여 세션 저장(_S)"
225
286
 
226
 
#: xfce4-session/shutdown.c:349 xfce4-session/shutdown.c:358
227
 
#, c-format
228
 
msgid ""
229
 
"The following error occured while trying to shutdown the computer:\n"
230
 
"\n"
231
 
"%s"
232
 
msgstr ""
233
 
"컴퓨터를 종료시키는 중 다음과 같은 오류가 발생했습니다:\n"
234
 
"\n"
235
 
"%s"
236
 
 
237
 
#.
238
 
#: xfce4-session/splash-screen.c:271
239
 
#, c-format
240
 
msgid "Starting %s..."
 
287
#: xfce4-session/shutdown.c:393
 
288
msgid "Please enter your password:"
 
289
msgstr "비밀번호를 입력하시지요:"
 
290
 
 
291
#: xfce4-session/shutdown.c:425
 
292
msgid "<b>An error occured</b>"
 
293
msgstr "<b>오류가 발생했습니다.</b>"
 
294
 
 
295
#: xfce4-session/shutdown.c:439
 
296
msgid ""
 
297
"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
 
298
"disallows shutting down this computer with your user account."
 
299
msgstr ""
 
300
"입력한 패스워드가 틀렸거나, 시스템 관리자가 계정을 막아 놓았을 것입니다."
 
301
 
 
302
#: xfce4-session/xfsm-chooser.c:209
 
303
msgid ""
 
304
"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
 
305
"session name to restore it."
 
306
msgstr ""
 
307
"사용하고자 하는 세션을 선택하십시오. 원하시는 세션 이름을 더블클릭하면 됩니"
 
308
"다."
 
309
 
 
310
#. "Logout" button
 
311
#: xfce4-session/xfsm-chooser.c:235
 
312
msgid "Logout"
 
313
msgstr "로그아웃"
 
314
 
 
315
#: xfce4-session/xfsm-chooser.c:237
 
316
msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
 
317
msgstr "로그인을 취소하고 로그인 화면으로 돌아갑니다."
 
318
 
 
319
#. "New" button
 
320
#: xfce4-session/xfsm-chooser.c:245
 
321
msgid "New session"
 
322
msgstr "새로운 세션"
 
323
 
 
324
#: xfce4-session/xfsm-chooser.c:247
 
325
msgid "Create a new session."
 
326
msgstr "새로운 세션 만들기"
 
327
 
 
328
#: xfce4-session/xfsm-dns.c:77
 
329
msgid "(Unknown)"
 
330
msgstr "(모름)"
 
331
 
 
332
#: xfce4-session/xfsm-dns.c:144
 
333
#, c-format
 
334
msgid ""
 
335
"Could not look up internet address for %s.\n"
 
336
"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
 
337
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
 
338
"%s to the file /etc/hosts on your system."
 
339
msgstr ""
 
340
"%s에 대한 인터넷 주소를 찾을 수 없습니다.\n"
 
341
"이로 인해 Xfce가 정상적으로 동작하지 않을 수 있습니다.\n"
 
342
"%s를(을) 시스템의 /etc/hosts에 추가하여 해결할 수도 있습니다."
 
343
 
 
344
#: xfce4-session/xfsm-dns.c:151
 
345
msgid "Continue anyway"
 
346
msgstr "계속 진행합니다."
 
347
 
 
348
#: xfce4-session/xfsm-dns.c:152
 
349
msgid "Try again"
 
350
msgstr "다시 시도합니다."
 
351
 
 
352
#: xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:245
 
353
msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
 
354
msgstr "그놈 keyring 데몬을 기동 시키고 있습니다."
 
355
 
 
356
#: xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:257
 
357
msgid "Starting Gnome Assistive Technologies"
 
358
msgstr "그놈 보조 지원 기술을 시작합니다."
 
359
 
 
360
#: xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:118
 
361
msgid "Starting KDE services"
 
362
msgstr "KDE 서비스를 시작합니다."
 
363
 
 
364
#: xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
 
365
msgid "Choose session"
 
366
msgstr "세션 선택"
 
367
 
 
368
#: xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
 
369
msgid "Choose session name"
 
370
msgstr "세션 이름을 선택하십시오."
 
371
 
 
372
#: xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
 
373
msgid "Choose a name for the new session:"
 
374
msgstr "새로운 세션의 이름을 선택:"
 
375
 
 
376
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:93
 
377
msgid "Starting the Volume Controller"
 
378
msgstr "볼륨 제어기를 기동 시키고 있습니다."
 
379
 
 
380
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:95
 
381
msgid "Starting the Panel"
 
382
msgstr "패널을 기동 시키고 있습니다."
 
383
 
 
384
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:97
 
385
msgid "Starting the Desktop Manager"
 
386
msgstr "데스크탑 관리자를 기동시키고 있습니다."
 
387
 
 
388
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:99
 
389
msgid "Starting the Taskbar"
 
390
msgstr "태스크바를 기동시키고 있습니다."
 
391
 
 
392
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:101
 
393
msgid "Starting the Window Manager"
 
394
msgstr "창 관리자를 기동시키고 있습니다."
 
395
 
 
396
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:105
 
397
msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
 
398
msgstr "그놈 터미널 에뮬레이터를 기동시키고 있습니다."
 
399
 
 
400
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:109
 
401
msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
 
402
msgstr "KDE 고급 텍스트 편집기를 기동시키고 있습니다."
 
403
 
 
404
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:111
 
405
msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
 
406
msgstr "KDE 클립보드 관리자를 기동 시키고 있습니다."
 
407
 
 
408
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:113
 
409
msgid "Starting the KDE Mail Reader"
 
410
msgstr "KDE 편지 읽기를 기동 시키고 있습니다."
 
411
 
 
412
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:115
 
413
msgid "Starting the KDE News Reader"
 
414
msgstr "KDE 뉴스 읽기를 기동시키고 있습니다."
 
415
 
 
416
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:117
 
417
msgid "Starting the Konqueror"
 
418
msgstr "컹커러를 기동시키고 있습니다."
 
419
 
 
420
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:119
 
421
msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
 
422
msgstr "KDE 터미널 에뮬레이터를 기동 시키고 있습니다."
 
423
 
 
424
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:123
 
425
msgid "Starting the Beep Media Player"
 
426
msgstr "삑 미디어 재생기를 기동 시키고 있습니다."
 
427
 
 
428
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:125
 
429
msgid "Starting The Gimp"
 
430
msgstr "김프를 기동시키고 있습니다."
 
431
 
 
432
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:127
 
433
msgid "Starting the VI Improved Editor"
 
434
msgstr "VIM을 기동시키고 있습니다."
 
435
 
 
436
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:129
 
437
msgid "Starting the Session Management Proxy"
 
438
msgstr "세션 관리 프락시를 기동 시키고 있습니다."
 
439
 
 
440
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:131
 
441
msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
 
442
msgstr "X-Chat IRC 클라이언트를 기동시키고 있습니다."
 
443
 
 
444
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:133
 
445
msgid "Starting the X Multimedia System"
 
446
msgstr "X 멀티미디어 시스템을 기동 시키고 있습니다."
 
447
 
 
448
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:135
 
449
msgid "Starting the X Terminal Emulator"
 
450
msgstr "X 터미널 에뮬레이터를 기동 시키고 있습니다."
 
451
 
 
452
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:137
 
453
#, c-format
 
454
msgid "Starting %s"
241
455
msgstr "%s를(을) 기동 시키고 있습니다."
242
456
 
243
 
#: xfce4-session/startup.c:149
244
 
msgid "Doing Autostart..."
 
457
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:159
 
458
msgid "Performing Autostart..."
245
459
msgstr "자동실행을 수행 중입니다."
246
 
 
247
 
#: xfce4-session/startup.c:207
248
 
msgid "Starting session manager..."
249
 
msgstr "세션 관리자를 기동시키고 있습니다."
250
 
 
251
 
#: xfce4-session/session-control.c:72
252
 
msgid "Idle"
253
 
msgstr "놀고 있습니다."
254
 
 
255
 
#: xfce4-session/session-control.c:73
256
 
msgid "Interacting"
257
 
msgstr ""
258
 
 
259
 
#: xfce4-session/session-control.c:74
260
 
msgid "Save completed"
261
 
msgstr "저장 완료"
262
 
 
263
 
#: xfce4-session/session-control.c:75
264
 
msgid "Saving"
265
 
msgstr "저장하고 있습니다."
266
 
 
267
 
#. global save
268
 
#: xfce4-session/session-control.c:76
269
 
msgid "Saving (local)"
270
 
msgstr "로컬에 저장하고 있습니다."
271
 
 
272
 
#. local save
273
 
#: xfce4-session/session-control.c:77
274
 
msgid "Waiting to interact"
275
 
msgstr ""
276
 
 
277
 
#: xfce4-session/session-control.c:78
278
 
msgid "Waiting to enter Phase2"
279
 
msgstr ""
280
 
 
281
 
#: xfce4-session/session-control.c:79
282
 
msgid "Disconnecting"
283
 
msgstr "연결을 끊고 있습니다."
284
 
 
285
 
#: xfce4-session/session-control.c:200
286
 
#, c-format
287
 
msgid "Unable to clone client: %s"
288
 
msgstr "클라이언트를 종료시키지 못했습니다: %s"
289
 
 
290
 
#: xfce4-session/session-control.c:299
291
 
msgid "Priority"
292
 
msgstr "우선 순위"
293
 
 
294
 
#: xfce4-session/session-control.c:304
295
 
msgid "Program"
296
 
msgstr "프로그램"
297
 
 
298
 
#: xfce4-session/session-control.c:309
299
 
msgid "User"
300
 
msgstr "사용자"
301
 
 
302
 
#: xfce4-session/session-control.c:314
303
 
msgid "State"
304
 
msgstr "상태"
305
 
 
306
 
#. kill button
307
 
#: xfce4-session/session-control.c:333
308
 
msgid "Kill client"
309
 
msgstr "클라이언트 죽이기"
310
 
 
311
 
#. clone button
312
 
#: xfce4-session/session-control.c:339
313
 
msgid "Clone client"
314
 
msgstr "클라이언트 복제"
315
 
 
316
 
#: xfce4-session/session-control.c:445 xfce4-session/session-control.c:448
317
 
msgid "Unknown"
318
 
msgstr ""
319
 
 
320
 
#: xfce4-shutdown/main.c:137
321
 
#, c-format
322
 
msgid "Usage: %s <action>\n"
323
 
msgstr ""
324
 
 
325
 
#: xfce4-shutdown/main.c:146
326
 
#, c-format
327
 
msgid "%s: Unknown action %s\n"
328
 
msgstr ""
329
 
 
330
 
#: xfce4-shutdown/main.c:169
331
 
#, c-format
332
 
msgid ""
333
 
"You are not allowed to execute the action \"%s\".\n"
334
 
"Ask your system adminitrator to add you to the list\n"
335
 
"of people allowed to execute shutdown actions, by\n"
336
 
"adding your username to the file %s.\n"
337
 
msgstr ""
338
 
 
339
 
#: xfce4-shutdown/main.c:192
340
 
msgid ""
341
 
"Unable to shutdown this box. Please check your\n"
342
 
"installation, or contact your system administrator\n"
343
 
"and report the problem.\n"
344
 
msgstr ""
345
 
 
346
 
#: xfce4-shutdown/main.c:209
347
 
#, c-format
348
 
msgid ""
349
 
"Got no way to shutdown the system. You should ask\n"
350
 
"your system administrator to either add your account\n"
351
 
"name to %s or to install sudo(8) and grant\n"
352
 
"you the right execute reboot and halt commands.\n"
353
 
msgstr ""