~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/xfce4-session/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/uk.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Yves-Alexis Perez
  • Date: 2005-11-06 22:01:12 UTC
  • mto: (4.1.1 lenny) (1.3.1 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 4.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20051106220112-5rusox237ymjghsp
Tags: upstream-4.2.3
Import upstream version 4.2.3

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Ukrainian translation of xfce4-session.
 
2
# Copyright (C) 2003-2005 The Xfce development team.
 
3
# This file is distributed under the same license as the xfce4-session package.
 
4
# Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2005.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: xfce4-session 4.2.3\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2005-10-08 06:14+0900\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2005-09-29 14:39+0900\n"
 
12
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
 
13
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
 
 
18
#: engines/balou/balou-theme.c:110
 
19
msgid "No description given"
 
20
msgstr "Без опису"
 
21
 
 
22
#: engines/balou/config.c:317
 
23
msgid "Choose theme file to install..."
 
24
msgstr "Виберіть файл теми..."
 
25
 
 
26
#: engines/balou/config.c:329
 
27
#, c-format
 
28
msgid ""
 
29
"Unable to install splash theme from file %s, please check that the file is a "
 
30
"valid splash theme archive."
 
31
msgstr ""
 
32
"Не вдається встановити тему заставки з файлу %s, перевірте, що цей файл є "
 
33
"коректним файлом теми заставки."
 
34
 
 
35
#: engines/balou/config.c:382
 
36
#, c-format
 
37
msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
 
38
msgstr "Не вдається видалити тему заставки \"%s\" з каталогу %s."
 
39
 
 
40
#: engines/balou/config.c:467
 
41
msgid "Choose theme filename..."
 
42
msgstr "Виберіть файл теми..."
 
43
 
 
44
#: engines/balou/config.c:600
 
45
msgid "_Install new theme"
 
46
msgstr "_Встановити тему"
 
47
 
 
48
#: engines/balou/config.c:609
 
49
msgid "_Remove theme"
 
50
msgstr "В_идалити тему"
 
51
 
 
52
#: engines/balou/config.c:626
 
53
msgid "_Export theme"
 
54
msgstr "_Експортувати тему"
 
55
 
 
56
#: engines/balou/config.c:841
 
57
msgid "Balou theme"
 
58
msgstr "Тема Balou"
 
59
 
 
60
#: engines/balou/config.c:924
 
61
msgid "Configure Balou..."
 
62
msgstr "Налаштувати Balou..."
 
63
 
 
64
#: engines/simple/simple.c:315
 
65
msgid "Choose image..."
 
66
msgstr "Вибрати зображення..."
 
67
 
 
68
#: engines/simple/simple.c:360
 
69
msgid "Configure Simple..."
 
70
msgstr "Налаштувати..."
 
71
 
 
72
#: engines/simple/simple.c:371
 
73
msgid "Font"
 
74
msgstr "Шрифт"
 
75
 
 
76
#: engines/simple/simple.c:380
 
77
msgid "Colors"
 
78
msgstr "Кольори"
 
79
 
 
80
#: engines/simple/simple.c:388
 
81
msgid "Background color:"
 
82
msgstr "Колір тла:"
 
83
 
 
84
#: engines/simple/simple.c:400
 
85
msgid "Text color:"
 
86
msgstr "Колір тексту:"
 
87
 
 
88
#: engines/simple/simple.c:412
 
89
msgid "Image"
 
90
msgstr "Зображення"
 
91
 
 
92
#: engines/simple/simple.c:420
 
93
msgid "Use custom image"
 
94
msgstr "Використовувати інше зображення"
 
95
 
 
96
#: settings/session/session.c:133
 
97
msgid "Session chooser"
 
98
msgstr "Програма вибору сеансу"
 
99
 
 
100
#: settings/session/session.c:138
 
101
msgid "Display chooser on login"
 
102
msgstr "Показувати вікно вибору при вході у систему"
 
103
 
 
104
#: settings/session/session.c:146
 
105
msgid ""
 
106
"If set, the session manager will ask you to choose a session every time you "
 
107
"log in to Xfce."
 
108
msgstr ""
 
109
"Якщо встановлено, менеджер сеансів буде відображати вікно вибору сеансу при "
 
110
"кожному вході у Xfce."
 
111
 
 
112
#: settings/session/session.c:150
 
113
msgid "Logout settings"
 
114
msgstr "Параметри виходу"
 
115
 
 
116
#: settings/session/session.c:156
 
117
msgid "Automatically save session on logout"
 
118
msgstr "Автоматично зберігати сеанс при виході"
 
119
 
 
120
#: settings/session/session.c:162
 
121
msgid ""
 
122
"This option instructs the session manager to save the current session "
 
123
"automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
 
124
"prompted whether you want to save the current session on each logout."
 
125
msgstr ""
 
126
"Якщо цей параметри увімкнений, при кожному виході з системи сеанс буде "
 
127
"автоматично зберігатись. Якщо цей параметр вимкнений, при кожному виході з "
 
128
"сеансу ви зможете вибрати, чи слід зберігати сеанс."
 
129
 
 
130
#: settings/session/session.c:169
 
131
msgid "Prompt on logout"
 
132
msgstr "Запит при виході"
 
133
 
 
134
#: settings/session/session.c:175
 
135
msgid ""
 
136
"This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session "
 
137
"will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving of "
 
138
"sessions on logout or not."
 
139
msgstr ""
 
140
"Цей параметр вимикає діалогове вікно підтвердження виходу з сеансу. Сеанс "
 
141
"буде зберігатись в залежності від того, чи увімкнено автоматичне збереження "
 
142
"сеансів."
 
143
 
 
144
#: settings/session/session.c:211
 
145
msgid "Compatibility"
 
146
msgstr "Сумісність"
 
147
 
 
148
#: settings/session/session.c:220
 
149
msgid "Launch Gnome services on startup"
 
150
msgstr "Запускати служби Gnome при вході у сеанс"
 
151
 
 
152
#: settings/session/session.c:226
 
153
msgid ""
 
154
"Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the "
 
155
"session manager to start some vital Gnome services for you. You should also "
 
156
"enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship with "
 
157
"Gnome."
 
158
msgstr ""
 
159
"Увімкніть цей параметр, якщо плануєте використовувати програми середовища "
 
160
"Gnome. Тоді менеджер сеансів буде автоматично запускати основні служби "
 
161
"Gnome. Також слід увімкнути цей параметр для використання допоміжних "
 
162
"технологій середовища Gnome."
 
163
 
 
164
#: settings/session/session.c:233
 
165
msgid "Launch KDE services on startup"
 
166
msgstr "Запускати служби KDE при вході у сеанс"
 
167
 
 
168
#: settings/session/session.c:239
 
169
msgid ""
 
170
"Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your Xfce "
 
171
"Desktop session. This will notably increase the startup time, but on the "
 
172
"other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE applications may "
 
173
"not work at all if you don't enable this option."
 
174
msgstr ""
 
175
"Увімкніть цей параметр, якщо плануєте використовувати програми середовища "
 
176
"KDE. ТЦе значно збільшить час запускання Xfce, але програми KDE будуть "
 
177
"запускатись швидше. Деякі програми KDE не зможуть працювати, якщо ви не "
 
178
"увімкнете цей параметр."
 
179
 
 
180
#: settings/session/session.c:252
 
181
msgid "Security"
 
182
msgstr "Безпека"
 
183
 
 
184
#: settings/session/session.c:257
 
185
msgid "Manage remote applications"
 
186
msgstr "Керувати віддаленими програмами"
 
187
 
 
188
#: settings/session/session.c:269
 
189
msgid ""
 
190
"Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. Do "
 
191
"not enable this option unless you know what you are doing."
 
192
msgstr ""
 
193
"Дозволяє менеджеру сеансів керувати програмами, що запущені на віддалених "
 
194
"комп'ютерах. Якщо ви не впевнені, у тому що ви робите, не вмикайте цей "
 
195
"параметр."
 
196
 
 
197
#: settings/session/session.c:330 settings/session/session.c:345
 
198
#: settings/session/session.c:383
 
199
msgid "Sessions and Startup"
 
200
msgstr "Сеанси та запуск"
 
201
 
 
202
#: settings/session/session.c:354
 
203
msgid "General"
 
204
msgstr "Загальні"
 
205
 
 
206
#: settings/session/session.c:360
 
207
msgid "Advanced"
 
208
msgstr "Додаткові"
 
209
 
 
210
#: settings/splash/splash.c:305 settings/splash/splash.c:308
 
211
#: settings/splash/splash.c:311 settings/splash/splash.c:314
 
212
#: settings/splash/splash.c:383
 
213
msgid "None"
 
214
msgstr "Немає"
 
215
 
 
216
#: settings/splash/splash.c:406 settings/splash/splash.c:420
 
217
msgid "Splash Screen Settings"
 
218
msgstr "Параметри заставки"
 
219
 
 
220
#: settings/splash/splash.c:460
 
221
msgid "Configure"
 
222
msgstr "Налаштувати"
 
223
 
 
224
#: settings/splash/splash.c:468
 
225
msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen."
 
226
msgstr "Відкриває діалогове вікно вибраної заставки."
 
227
 
 
228
#: settings/splash/splash.c:472
 
229
msgid "Test"
 
230
msgstr "Перевірити"
 
231
 
 
232
#: settings/splash/splash.c:479
 
233
msgid "Demonstrates the selected splash screen."
 
234
msgstr "Перевіряє вибрану заставку."
 
235
 
 
236
#: settings/splash/splash.c:496
 
237
msgid "Information"
 
238
msgstr "Інформація"
 
239
 
 
240
#: settings/splash/splash.c:507
 
241
msgid "<b>Description:</b>"
 
242
msgstr "<b>Опис:</b>"
 
243
 
 
244
#: settings/splash/splash.c:521
 
245
msgid "<b>Version:</b>"
 
246
msgstr "<b>Версія:</b>"
 
247
 
 
248
#: settings/splash/splash.c:535
 
249
msgid "<b>Author:</b>"
 
250
msgstr "<b>Автор:</b>"
 
251
 
 
252
#: settings/splash/splash.c:549
 
253
msgid "<b>Homepage:</b>"
 
254
msgstr "<b>Домашня сторінка:</b>"
 
255
 
 
256
#: settings/splash/splash.c:586
 
257
msgid "Splash Screen"
 
258
msgstr "Заставка"
 
259
 
 
260
#: xfce4-session/main.c:139
 
261
msgid "Loading desktop settings"
 
262
msgstr "Завантаження параметрів робочої стільниці"
 
263
 
 
264
#. verify that the DNS settings are ok
 
265
#: xfce4-session/main.c:196
 
266
msgid "Verifying DNS settings"
 
267
msgstr "Перевірка параметрів DNS"
 
268
 
 
269
#: xfce4-session/main.c:199
 
270
msgid "Loading session data"
 
271
msgstr "Завантаження відомостей про сеанс"
 
272
 
 
273
#: xfce4-session/shutdown.c:291
 
274
msgid "What do you want to do next?"
 
275
msgstr "Яку дію слід виконати?"
 
276
 
 
277
#: xfce4-session/shutdown.c:300
 
278
msgid "Quit current session"
 
279
msgstr "Вийти з поточного сенсу"
 
280
 
 
281
#: xfce4-session/shutdown.c:306
 
282
msgid "Reboot the computer"
 
283
msgstr "Перезавантажити комп'ютер"
 
284
 
 
285
#: xfce4-session/shutdown.c:311
 
286
msgid "Turn off the computer"
 
287
msgstr "Вимкнути комп'ютер"
 
288
 
 
289
#: xfce4-session/shutdown.c:318
 
290
msgid "_Save session for future logins"
 
291
msgstr "З_берегти сеанс"
 
292
 
 
293
#: xfce4-session/shutdown.c:393
 
294
msgid "Please enter your password:"
 
295
msgstr "Введіть пароль:"
 
296
 
 
297
#: xfce4-session/shutdown.c:425
 
298
msgid "<b>An error occured</b>"
 
299
msgstr "<b>Помилка</b>"
 
300
 
 
301
#: xfce4-session/shutdown.c:439
 
302
msgid ""
 
303
"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
 
304
"disallows shutting down this computer with your user account."
 
305
msgstr ""
 
306
"Введений пароль - неправильний, або системний адміністратор заборонив вам "
 
307
"вимикати комп'ютер."
 
308
 
 
309
#: xfce4-session/xfsm-chooser.c:209
 
310
msgid ""
 
311
"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
 
312
"session name to restore it."
 
313
msgstr ""
 
314
"Виберіть сеанс, який бажаєте відновити. Щоб завантажити сеанс, можете просто "
 
315
"двічі клацнути на його назві."
 
316
 
 
317
#. "Logout" button
 
318
#: xfce4-session/xfsm-chooser.c:235
 
319
msgid "Logout"
 
320
msgstr "Вийти"
 
321
 
 
322
#: xfce4-session/xfsm-chooser.c:237
 
323
msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
 
324
msgstr "Скасувати спробу входу та повернутись до екрану входу у систему."
 
325
 
 
326
#. "New" button
 
327
#: xfce4-session/xfsm-chooser.c:245
 
328
msgid "New session"
 
329
msgstr "Новий сеанс"
 
330
 
 
331
#: xfce4-session/xfsm-chooser.c:247
 
332
msgid "Create a new session."
 
333
msgstr "Створити новий сеанс."
 
334
 
 
335
#: xfce4-session/xfsm-dns.c:77
 
336
msgid "(Unknown)"
 
337
msgstr "(невідомо)"
 
338
 
 
339
#: xfce4-session/xfsm-dns.c:144
 
340
#, c-format
 
341
msgid ""
 
342
"Could not look up internet address for %s.\n"
 
343
"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
 
344
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
 
345
"%s to the file /etc/hosts on your system."
 
346
msgstr ""
 
347
"Не вдається визначити IP-адресу вузла %s.\n"
 
348
"Через це Xfce може працювати некоректно.\n"
 
349
"Проблему можна вирішити, якщо додати вузол %s\n"
 
350
"у файл /etc/hosts вашої системи."
 
351
 
 
352
#: xfce4-session/xfsm-dns.c:151
 
353
msgid "Continue anyway"
 
354
msgstr "Продовжити"
 
355
 
 
356
#: xfce4-session/xfsm-dns.c:152
 
357
msgid "Try again"
 
358
msgstr "Повторити спробу"
 
359
 
 
360
#: xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:245
 
361
msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
 
362
msgstr "Запуск служби Gnome Keyring"
 
363
 
 
364
#: xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:257
 
365
msgid "Starting Gnome Assistive Technologies"
 
366
msgstr "Запуск допоміжних технологій Gnome"
 
367
 
 
368
#: xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:118
 
369
msgid "Starting KDE services"
 
370
msgstr "Запуск служб KDE"
 
371
 
 
372
#: xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
 
373
msgid "Choose session"
 
374
msgstr "Виберіть сеанс"
 
375
 
 
376
#: xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
 
377
msgid "Choose session name"
 
378
msgstr "Виберіть назву сеансу"
 
379
 
 
380
#: xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
 
381
msgid "Choose a name for the new session:"
 
382
msgstr "Виберіть назву нового сеансу:"
 
383
 
 
384
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:93
 
385
msgid "Starting the Volume Controller"
 
386
msgstr "Запуск регулятора гучності"
 
387
 
 
388
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:95
 
389
msgid "Starting the Panel"
 
390
msgstr "Запуск панелі"
 
391
 
 
392
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:97
 
393
msgid "Starting the Desktop Manager"
 
394
msgstr "Запуск менеджера стільниці"
 
395
 
 
396
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:99
 
397
msgid "Starting the Taskbar"
 
398
msgstr "Запуск панелі задач"
 
399
 
 
400
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:101
 
401
msgid "Starting the Window Manager"
 
402
msgstr "Запуск віконного менеджера"
 
403
 
 
404
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:105
 
405
msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
 
406
msgstr "Запуск емулятора термінала Gnome"
 
407
 
 
408
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:109
 
409
msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
 
410
msgstr "Запуск розширеного текстового редактора KDE"
 
411
 
 
412
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:111
 
413
msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
 
414
msgstr "Запуск буфера обміну KDE"
 
415
 
 
416
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:113
 
417
msgid "Starting the KDE Mail Reader"
 
418
msgstr "Запуск програми читання пошти для KDE"
 
419
 
 
420
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:115
 
421
msgid "Starting the KDE News Reader"
 
422
msgstr "Запуск програми читання новин для KDE"
 
423
 
 
424
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:117
 
425
msgid "Starting the Konqueror"
 
426
msgstr "Запуск Konqueror"
 
427
 
 
428
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:119
 
429
msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
 
430
msgstr "Запуск емулятора термінала KDE"
 
431
 
 
432
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:123
 
433
msgid "Starting the Beep Media Player"
 
434
msgstr "Запуск музичного програвача Beep"
 
435
 
 
436
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:125
 
437
msgid "Starting The Gimp"
 
438
msgstr "Запуск Gimp"
 
439
 
 
440
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:127
 
441
msgid "Starting the VI Improved Editor"
 
442
msgstr "Запуск текстового редактора VI"
 
443
 
 
444
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:129
 
445
msgid "Starting the Session Management Proxy"
 
446
msgstr "Запуск проксі для керування сеансами"
 
447
 
 
448
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:131
 
449
msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
 
450
msgstr "Запуск IRC-клієнта X-Chat"
 
451
 
 
452
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:133
 
453
msgid "Starting the X Multimedia System"
 
454
msgstr "Запуск програвача XMMS"
 
455
 
 
456
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:135
 
457
msgid "Starting the X Terminal Emulator"
 
458
msgstr "Запуск емулятора термінала xterm"
 
459
 
 
460
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:137
 
461
#, c-format
 
462
msgid "Starting %s"
 
463
msgstr "Запуск %s"
 
464
 
 
465
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:159
 
466
msgid "Performing Autostart..."
 
467
msgstr "Автозавантаження програм..."