~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/xfce4-session/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/hu.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Yves-Alexis Perez
  • Date: 2005-11-06 22:01:12 UTC
  • mto: (4.1.1 lenny) (1.3.1 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 4.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20051106220112-5rusox237ymjghsp
Tags: upstream-4.2.3
Import upstream version 4.2.3

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# This is the hungarian translation of xfce4-session.
 
2
# Copyright (C) 2003-2005 The Xfce development team.
 
3
# This file is distributed under the same license as the xfce4-session package.
 
4
# Servitore <sas@321 uh:))>, 2004.
 
5
# SZERVÑC Attila <sas@321.hu>, 2005.
 
6
#
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: xfce4-session 4.2.3\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2005-10-08 06:14+0900\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2005-10-08 09:28+0100\n"
 
13
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
 
14
"Language-Team: hungarian <hu@li.org>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
 
 
19
#: engines/balou/balou-theme.c:110
 
20
msgid "No description given"
 
21
msgstr "Nincs leírás megadva"
 
22
 
 
23
#: engines/balou/config.c:317
 
24
msgid "Choose theme file to install..."
 
25
msgstr "Válassz telepítendő témafájlt"
 
26
 
 
27
#: engines/balou/config.c:329
 
28
#, c-format
 
29
msgid ""
 
30
"Unable to install splash theme from file %s, please check that the file is a "
 
31
"valid splash theme archive."
 
32
msgstr ""
 
33
"Nem telepíthető nyitótéma e fájlból: %s, ellenőrizd, hogy ez a fájl valóban "
 
34
"egy szabályos nyitótéma-e."
 
35
 
 
36
#: engines/balou/config.c:382
 
37
#, c-format
 
38
msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
 
39
msgstr "Nem törölheted ezt a nyitóképet: \"%s\" innen: %s."
 
40
 
 
41
#: engines/balou/config.c:467
 
42
msgid "Choose theme filename..."
 
43
msgstr "Válassz téma fájlnevet..."
 
44
 
 
45
#: engines/balou/config.c:600
 
46
msgid "_Install new theme"
 
47
msgstr "Új téma _telepítése"
 
48
 
 
49
#: engines/balou/config.c:609
 
50
msgid "_Remove theme"
 
51
msgstr "Téma tö_rlése"
 
52
 
 
53
#: engines/balou/config.c:626
 
54
msgid "_Export theme"
 
55
msgstr "Téma _exportálása"
 
56
 
 
57
#: engines/balou/config.c:841
 
58
msgid "Balou theme"
 
59
msgstr "Balou téma"
 
60
 
 
61
#: engines/balou/config.c:924
 
62
msgid "Configure Balou..."
 
63
msgstr "A Balou téma beállítása..."
 
64
 
 
65
#: engines/simple/simple.c:315
 
66
msgid "Choose image..."
 
67
msgstr "Válassz képet..."
 
68
 
 
69
#: engines/simple/simple.c:360
 
70
msgid "Configure Simple..."
 
71
msgstr "Az Egyszerű téma beállítása..."
 
72
 
 
73
#: engines/simple/simple.c:371
 
74
msgid "Font"
 
75
msgstr "Betű"
 
76
 
 
77
#: engines/simple/simple.c:380
 
78
msgid "Colors"
 
79
msgstr "Színek"
 
80
 
 
81
#: engines/simple/simple.c:388
 
82
msgid "Background color:"
 
83
msgstr "Háttér színe:"
 
84
 
 
85
#: engines/simple/simple.c:400
 
86
msgid "Text color:"
 
87
msgstr "Szöveg színe:"
 
88
 
 
89
#: engines/simple/simple.c:412
 
90
msgid "Image"
 
91
msgstr "Kép"
 
92
 
 
93
#: engines/simple/simple.c:420
 
94
msgid "Use custom image"
 
95
msgstr "Egyéni kép használata"
 
96
 
 
97
#: settings/session/session.c:133
 
98
msgid "Session chooser"
 
99
msgstr "Folyamat választó"
 
100
 
 
101
#: settings/session/session.c:138
 
102
msgid "Display chooser on login"
 
103
msgstr "_Választás megjelenítése a bejelentkezésnél"
 
104
 
 
105
#: settings/session/session.c:146
 
106
msgid ""
 
107
"If set, the session manager will ask you to choose a session every time you "
 
108
"log in to Xfce."
 
109
msgstr ""
 
110
"Ha beállítod, a folyamatkezelő minden Xfce bejelentkezésnél lehetőséget ad "
 
111
"egy folyamat választására."
 
112
 
 
113
#: settings/session/session.c:150
 
114
msgid "Logout settings"
 
115
msgstr "Kijelentkezés beállításai"
 
116
 
 
117
#: settings/session/session.c:156
 
118
msgid "Automatically save session on logout"
 
119
msgstr "Folyamat automatikus mentése kijelentkezésnél"
 
120
 
 
121
#: settings/session/session.c:162
 
122
msgid ""
 
123
"This option instructs the session manager to save the current session "
 
124
"automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
 
125
"prompted whether you want to save the current session on each logout."
 
126
msgstr ""
 
127
"E lehetőség arra utasítja a Folyamatkezelőt, hogy automatikusan mentse a "
 
128
"folyamatot kijelentkezésnél. Ha nem használod, de a kijelentkezés "
 
129
"megerősítését igen, akkor minden kijelentkezésnél van lehetőséged a döntésre."
 
130
 
 
131
#: settings/session/session.c:169
 
132
msgid "Prompt on logout"
 
133
msgstr "Kijelentkezés megerősítése"
 
134
 
 
135
#: settings/session/session.c:175
 
136
msgid ""
 
137
"This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session "
 
138
"will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving of "
 
139
"sessions on logout or not."
 
140
msgstr ""
 
141
"Ezzel állíthatod be, hogy legyen-e kijelentkezés-megerősítés. Ha "
 
142
"kikapcsolod, a folyamat mentése azon fog múlni, előtte milyen állapotban "
 
143
"hagytad a mentési beállítást."
 
144
 
 
145
#: settings/session/session.c:211
 
146
msgid "Compatibility"
 
147
msgstr "Kompatíbilitás"
 
148
 
 
149
#: settings/session/session.c:220
 
150
msgid "Launch Gnome services on startup"
 
151
msgstr "_GNOME szolgáltatások futtatása induláskor"
 
152
 
 
153
#: settings/session/session.c:226
 
154
msgid ""
 
155
"Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the "
 
156
"session manager to start some vital Gnome services for you. You should also "
 
157
"enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship with "
 
158
"Gnome."
 
159
msgstr ""
 
160
"Akkor állítsd be, ha GNOME alkalmazások futtatását tervezed. Ennek hatására "
 
161
"a folyamatkezelő néhány alapvető GNOME szolgáltatást indít el. Akkor is "
 
162
"állítsd be, ha a GNOME kisegítő lehetőségek használatát tervezed."
 
163
 
 
164
#: settings/session/session.c:233
 
165
msgid "Launch KDE services on startup"
 
166
msgstr "_KDE szolgáltatások futtatása indításkor"
 
167
 
 
168
#: settings/session/session.c:239
 
169
msgid ""
 
170
"Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your Xfce "
 
171
"Desktop session. This will notably increase the startup time, but on the "
 
172
"other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE applications may "
 
173
"not work at all if you don't enable this option."
 
174
msgstr ""
 
175
"Akkor állítsd be, ha az Xfce Munkakörnyezeted munkafolyamatának részeként "
 
176
"KDE alkalmazások futtatását tervezed. Ez jelentősen meg fogja növelni az "
 
177
"indulást, viszont a KDE alkalmazások gyorsabban indulnak. Egyes KDE "
 
178
"alkalmazások teljesen képtelenek működni e nélkül."
 
179
 
 
180
#: settings/session/session.c:252
 
181
msgid "Security"
 
182
msgstr "Biztonság"
 
183
 
 
184
#: settings/session/session.c:257
 
185
msgid "Manage remote applications"
 
186
msgstr "_Távoli alkalmazások kezelése"
 
187
 
 
188
#: settings/session/session.c:269
 
189
msgid ""
 
190
"Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. Do "
 
191
"not enable this option unless you know what you are doing."
 
192
msgstr ""
 
193
"Távoli gépeken való alkalmazásfuttatás engedélyezése a folyamatkezelőnek. Ne "
 
194
"használd ezt, míg nem vagy képben."
 
195
 
 
196
#: settings/session/session.c:330 settings/session/session.c:345
 
197
#: settings/session/session.c:383
 
198
msgid "Sessions and Startup"
 
199
msgstr "Munkafolyamatok és Indulás"
 
200
 
 
201
#: settings/session/session.c:354
 
202
msgid "General"
 
203
msgstr "Általános"
 
204
 
 
205
#: settings/session/session.c:360
 
206
msgid "Advanced"
 
207
msgstr "Haladó"
 
208
 
 
209
#: settings/splash/splash.c:305 settings/splash/splash.c:308
 
210
#: settings/splash/splash.c:311 settings/splash/splash.c:314
 
211
#: settings/splash/splash.c:383
 
212
msgid "None"
 
213
msgstr "Nincs"
 
214
 
 
215
#: settings/splash/splash.c:406 settings/splash/splash.c:420
 
216
msgid "Splash Screen Settings"
 
217
msgstr "Nyitókép beállítások"
 
218
 
 
219
#: settings/splash/splash.c:460
 
220
msgid "Configure"
 
221
msgstr "Beállítás"
 
222
 
 
223
#: settings/splash/splash.c:468
 
224
msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen."
 
225
msgstr "Megnyitja a választott nyitókép beállításait."
 
226
 
 
227
#: settings/splash/splash.c:472
 
228
msgid "Test"
 
229
msgstr "Teszt"
 
230
 
 
231
#: settings/splash/splash.c:479
 
232
msgid "Demonstrates the selected splash screen."
 
233
msgstr "Bemutatja a választott nyitóképet."
 
234
 
 
235
#: settings/splash/splash.c:496
 
236
msgid "Information"
 
237
msgstr "Információ"
 
238
 
 
239
#: settings/splash/splash.c:507
 
240
msgid "<b>Description:</b>"
 
241
msgstr "<b>Leírás:</b>"
 
242
 
 
243
#: settings/splash/splash.c:521
 
244
msgid "<b>Version:</b>"
 
245
msgstr "<b>Verzió:</b>"
 
246
 
 
247
#: settings/splash/splash.c:535
 
248
msgid "<b>Author:</b>"
 
249
msgstr "<b>Szerző:</b>"
 
250
 
 
251
#: settings/splash/splash.c:549
 
252
msgid "<b>Homepage:</b>"
 
253
msgstr "<b>Honlap:</b>"
 
254
 
 
255
#: settings/splash/splash.c:586
 
256
msgid "Splash Screen"
 
257
msgstr "Nyitókép"
 
258
 
 
259
#: xfce4-session/main.c:139
 
260
msgid "Loading desktop settings"
 
261
msgstr "Az asztal beállításainak betöltése"
 
262
 
 
263
#. verify that the DNS settings are ok
 
264
#: xfce4-session/main.c:196
 
265
msgid "Verifying DNS settings"
 
266
msgstr "DNS beállítások ellenőrzése"
 
267
 
 
268
#: xfce4-session/main.c:199
 
269
msgid "Loading session data"
 
270
msgstr "Folyamatadatok betöltése"
 
271
 
 
272
#: xfce4-session/shutdown.c:291
 
273
msgid "What do you want to do next?"
 
274
msgstr "Mit tegyünk?"
 
275
 
 
276
#: xfce4-session/shutdown.c:300
 
277
msgid "Quit current session"
 
278
msgstr "Kilépés ebből a folyamatból"
 
279
 
 
280
#: xfce4-session/shutdown.c:306
 
281
msgid "Reboot the computer"
 
282
msgstr "A gép újraindítása"
 
283
 
 
284
#: xfce4-session/shutdown.c:311
 
285
msgid "Turn off the computer"
 
286
msgstr "A gép kikapcsolása"
 
287
 
 
288
#: xfce4-session/shutdown.c:318
 
289
msgid "_Save session for future logins"
 
290
msgstr "Folyamat mentése a későbbi bejelentkezésekhez"
 
291
 
 
292
#: xfce4-session/shutdown.c:393
 
293
msgid "Please enter your password:"
 
294
msgstr "Add meg a jelszavad:"
 
295
 
 
296
#: xfce4-session/shutdown.c:425
 
297
msgid "<b>An error occured</b>"
 
298
msgstr "<b>Hiba történt</b>"
 
299
 
 
300
#: xfce4-session/shutdown.c:439
 
301
msgid ""
 
302
"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
 
303
"disallows shutting down this computer with your user account."
 
304
msgstr ""
 
305
"Hibás jelszó, vagy a rendszergazda nem engedélyezte a gép kikapcsolását az "
 
306
"általad használt hozzáféréssel."
 
307
 
 
308
#: xfce4-session/xfsm-chooser.c:209
 
309
msgid ""
 
310
"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
 
311
"session name to restore it."
 
312
msgstr ""
 
313
"Válaszd ki a visszaállítandó folyamatot. Simán kattints duplán a "
 
314
"folyamatnévre a visszaállításhoz."
 
315
 
 
316
#. "Logout" button
 
317
#: xfce4-session/xfsm-chooser.c:235
 
318
msgid "Logout"
 
319
msgstr "Kijelentkezés"
 
320
 
 
321
#: xfce4-session/xfsm-chooser.c:237
 
322
msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
 
323
msgstr ""
 
324
"A bejelentkezési kísérlet törlése és visszatérés a bejelentkezési "
 
325
"képernyőhöz."
 
326
 
 
327
#. "New" button
 
328
#: xfce4-session/xfsm-chooser.c:245
 
329
msgid "New session"
 
330
msgstr "Új folyamat"
 
331
 
 
332
#: xfce4-session/xfsm-chooser.c:247
 
333
msgid "Create a new session."
 
334
msgstr "Új folyamat létrehozása."
 
335
 
 
336
#: xfce4-session/xfsm-dns.c:77
 
337
msgid "(Unknown)"
 
338
msgstr "(Ismeretlen)"
 
339
 
 
340
#: xfce4-session/xfsm-dns.c:144
 
341
#, c-format
 
342
msgid ""
 
343
"Could not look up internet address for %s.\n"
 
344
"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
 
345
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
 
346
"%s to the file /etc/hosts on your system."
 
347
msgstr ""
 
348
 
 
349
#: xfce4-session/xfsm-dns.c:151
 
350
msgid "Continue anyway"
 
351
msgstr "Folytatás így"
 
352
 
 
353
#: xfce4-session/xfsm-dns.c:152
 
354
msgid "Try again"
 
355
msgstr "Próbáld újra"
 
356
 
 
357
#: xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:245
 
358
msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
 
359
msgstr ""
 
360
 
 
361
#: xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:257
 
362
msgid "Starting Gnome Assistive Technologies"
 
363
msgstr "A GNOME kisegítő lehetőségek indítása"
 
364
 
 
365
#: xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:118
 
366
msgid "Starting KDE services"
 
367
msgstr "KDE szolgáltatások indítása"
 
368
 
 
369
#: xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
 
370
msgid "Choose session"
 
371
msgstr "Folyamat választása"
 
372
 
 
373
#: xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
 
374
msgid "Choose session name"
 
375
msgstr "Válassz folyamat nevet"
 
376
 
 
377
#: xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
 
378
msgid "Choose a name for the new session:"
 
379
msgstr "Válassz egy nevet az új folyamatnak:"
 
380
 
 
381
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:93
 
382
msgid "Starting the Volume Controller"
 
383
msgstr "A Hangerő Szabályozó indítása"
 
384
 
 
385
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:95
 
386
msgid "Starting the Panel"
 
387
msgstr "A Panel indítása"
 
388
 
 
389
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:97
 
390
msgid "Starting the Desktop Manager"
 
391
msgstr "Az AsztalKezelő indítása"
 
392
 
 
393
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:99
 
394
msgid "Starting the Taskbar"
 
395
msgstr "A Feladatsáv indítása"
 
396
 
 
397
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:101
 
398
msgid "Starting the Window Manager"
 
399
msgstr "Az Ablakkezelő indítása"
 
400
 
 
401
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:105
 
402
msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
 
403
msgstr "A GNOME Terminal Emulator indítása"
 
404
 
 
405
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:109
 
406
msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
 
407
msgstr "A KDE fejlett szövegszerkesztő indítása"
 
408
 
 
409
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:111
 
410
msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
 
411
msgstr "A KDE vágólapkezelő indítása"
 
412
 
 
413
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:113
 
414
msgid "Starting the KDE Mail Reader"
 
415
msgstr "A KDE levélolvasó indítása"
 
416
 
 
417
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:115
 
418
msgid "Starting the KDE News Reader"
 
419
msgstr "A KDE hírolvasó indítása"
 
420
 
 
421
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:117
 
422
msgid "Starting the Konqueror"
 
423
msgstr "A Konqueror indítása"
 
424
 
 
425
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:119
 
426
msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
 
427
msgstr "A KDE Terminal Emulator indítása"
 
428
 
 
429
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:123
 
430
msgid "Starting the Beep Media Player"
 
431
msgstr "A Beep Media Player indítása"
 
432
 
 
433
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:125
 
434
msgid "Starting The Gimp"
 
435
msgstr "A GIMP indítása"
 
436
 
 
437
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:127
 
438
msgid "Starting the VI Improved Editor"
 
439
msgstr "A Vi IMproved szerkesztő indítása"
 
440
 
 
441
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:129
 
442
msgid "Starting the Session Management Proxy"
 
443
msgstr "A Folyamatkezelő Proxy indítása"
 
444
 
 
445
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:131
 
446
msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
 
447
msgstr "Az X-Chat IRC kliens indítása"
 
448
 
 
449
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:133
 
450
msgid "Starting the X Multimedia System"
 
451
msgstr "Az X Multimedia System indítása"
 
452
 
 
453
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:135
 
454
msgid "Starting the X Terminal Emulator"
 
455
msgstr "Az X Terminal Emulator indítása"
 
456
 
 
457
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:137
 
458
#, c-format
 
459
msgid "Starting %s"
 
460
msgstr "Indítás: %s"
 
461
 
 
462
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:159
 
463
msgid "Performing Autostart..."
 
464
msgstr "Automatikus indítás..."