1
# This is the hungarian translation of xfce4-session.
2
# Copyright (C) 2003-2005 The Xfce development team.
3
# This file is distributed under the same license as the xfce4-session package.
4
# Servitore <sas@321 uh:))>, 2004.
5
# SZERVÑC Attila <sas@321.hu>, 2005.
9
"Project-Id-Version: xfce4-session 4.2.3\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2005-10-08 06:14+0900\n"
12
"PO-Revision-Date: 2005-10-08 09:28+0100\n"
13
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
14
"Language-Team: hungarian <hu@li.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
#: engines/balou/balou-theme.c:110
20
msgid "No description given"
21
msgstr "Nincs leírás megadva"
23
#: engines/balou/config.c:317
24
msgid "Choose theme file to install..."
25
msgstr "Válassz telepítendő témafájlt"
27
#: engines/balou/config.c:329
30
"Unable to install splash theme from file %s, please check that the file is a "
31
"valid splash theme archive."
33
"Nem telepíthető nyitótéma e fájlból: %s, ellenőrizd, hogy ez a fájl valóban "
34
"egy szabályos nyitótéma-e."
36
#: engines/balou/config.c:382
38
msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
39
msgstr "Nem törölheted ezt a nyitóképet: \"%s\" innen: %s."
41
#: engines/balou/config.c:467
42
msgid "Choose theme filename..."
43
msgstr "Válassz téma fájlnevet..."
45
#: engines/balou/config.c:600
46
msgid "_Install new theme"
47
msgstr "Új téma _telepítése"
49
#: engines/balou/config.c:609
51
msgstr "Téma tö_rlése"
53
#: engines/balou/config.c:626
55
msgstr "Téma _exportálása"
57
#: engines/balou/config.c:841
61
#: engines/balou/config.c:924
62
msgid "Configure Balou..."
63
msgstr "A Balou téma beállítása..."
65
#: engines/simple/simple.c:315
66
msgid "Choose image..."
67
msgstr "Válassz képet..."
69
#: engines/simple/simple.c:360
70
msgid "Configure Simple..."
71
msgstr "Az Egyszerű téma beállítása..."
73
#: engines/simple/simple.c:371
77
#: engines/simple/simple.c:380
81
#: engines/simple/simple.c:388
82
msgid "Background color:"
83
msgstr "Háttér színe:"
85
#: engines/simple/simple.c:400
87
msgstr "Szöveg színe:"
89
#: engines/simple/simple.c:412
93
#: engines/simple/simple.c:420
94
msgid "Use custom image"
95
msgstr "Egyéni kép használata"
97
#: settings/session/session.c:133
98
msgid "Session chooser"
99
msgstr "Folyamat választó"
101
#: settings/session/session.c:138
102
msgid "Display chooser on login"
103
msgstr "_Választás megjelenítése a bejelentkezésnél"
105
#: settings/session/session.c:146
107
"If set, the session manager will ask you to choose a session every time you "
110
"Ha beállítod, a folyamatkezelő minden Xfce bejelentkezésnél lehetőséget ad "
111
"egy folyamat választására."
113
#: settings/session/session.c:150
114
msgid "Logout settings"
115
msgstr "Kijelentkezés beállításai"
117
#: settings/session/session.c:156
118
msgid "Automatically save session on logout"
119
msgstr "Folyamat automatikus mentése kijelentkezésnél"
121
#: settings/session/session.c:162
123
"This option instructs the session manager to save the current session "
124
"automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
125
"prompted whether you want to save the current session on each logout."
127
"E lehetőség arra utasítja a Folyamatkezelőt, hogy automatikusan mentse a "
128
"folyamatot kijelentkezésnél. Ha nem használod, de a kijelentkezés "
129
"megerősítését igen, akkor minden kijelentkezésnél van lehetőséged a döntésre."
131
#: settings/session/session.c:169
132
msgid "Prompt on logout"
133
msgstr "Kijelentkezés megerősítése"
135
#: settings/session/session.c:175
137
"This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session "
138
"will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving of "
139
"sessions on logout or not."
141
"Ezzel állíthatod be, hogy legyen-e kijelentkezés-megerősítés. Ha "
142
"kikapcsolod, a folyamat mentése azon fog múlni, előtte milyen állapotban "
143
"hagytad a mentési beállítást."
145
#: settings/session/session.c:211
146
msgid "Compatibility"
147
msgstr "Kompatíbilitás"
149
#: settings/session/session.c:220
150
msgid "Launch Gnome services on startup"
151
msgstr "_GNOME szolgáltatások futtatása induláskor"
153
#: settings/session/session.c:226
155
"Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the "
156
"session manager to start some vital Gnome services for you. You should also "
157
"enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship with "
160
"Akkor állítsd be, ha GNOME alkalmazások futtatását tervezed. Ennek hatására "
161
"a folyamatkezelő néhány alapvető GNOME szolgáltatást indít el. Akkor is "
162
"állítsd be, ha a GNOME kisegítő lehetőségek használatát tervezed."
164
#: settings/session/session.c:233
165
msgid "Launch KDE services on startup"
166
msgstr "_KDE szolgáltatások futtatása indításkor"
168
#: settings/session/session.c:239
170
"Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your Xfce "
171
"Desktop session. This will notably increase the startup time, but on the "
172
"other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE applications may "
173
"not work at all if you don't enable this option."
175
"Akkor állítsd be, ha az Xfce Munkakörnyezeted munkafolyamatának részeként "
176
"KDE alkalmazások futtatását tervezed. Ez jelentősen meg fogja növelni az "
177
"indulást, viszont a KDE alkalmazások gyorsabban indulnak. Egyes KDE "
178
"alkalmazások teljesen képtelenek működni e nélkül."
180
#: settings/session/session.c:252
184
#: settings/session/session.c:257
185
msgid "Manage remote applications"
186
msgstr "_Távoli alkalmazások kezelése"
188
#: settings/session/session.c:269
190
"Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. Do "
191
"not enable this option unless you know what you are doing."
193
"Távoli gépeken való alkalmazásfuttatás engedélyezése a folyamatkezelőnek. Ne "
194
"használd ezt, míg nem vagy képben."
196
#: settings/session/session.c:330 settings/session/session.c:345
197
#: settings/session/session.c:383
198
msgid "Sessions and Startup"
199
msgstr "Munkafolyamatok és Indulás"
201
#: settings/session/session.c:354
205
#: settings/session/session.c:360
209
#: settings/splash/splash.c:305 settings/splash/splash.c:308
210
#: settings/splash/splash.c:311 settings/splash/splash.c:314
211
#: settings/splash/splash.c:383
215
#: settings/splash/splash.c:406 settings/splash/splash.c:420
216
msgid "Splash Screen Settings"
217
msgstr "Nyitókép beállítások"
219
#: settings/splash/splash.c:460
223
#: settings/splash/splash.c:468
224
msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen."
225
msgstr "Megnyitja a választott nyitókép beállításait."
227
#: settings/splash/splash.c:472
231
#: settings/splash/splash.c:479
232
msgid "Demonstrates the selected splash screen."
233
msgstr "Bemutatja a választott nyitóképet."
235
#: settings/splash/splash.c:496
239
#: settings/splash/splash.c:507
240
msgid "<b>Description:</b>"
241
msgstr "<b>Leírás:</b>"
243
#: settings/splash/splash.c:521
244
msgid "<b>Version:</b>"
245
msgstr "<b>Verzió:</b>"
247
#: settings/splash/splash.c:535
248
msgid "<b>Author:</b>"
249
msgstr "<b>Szerző:</b>"
251
#: settings/splash/splash.c:549
252
msgid "<b>Homepage:</b>"
253
msgstr "<b>Honlap:</b>"
255
#: settings/splash/splash.c:586
256
msgid "Splash Screen"
259
#: xfce4-session/main.c:139
260
msgid "Loading desktop settings"
261
msgstr "Az asztal beállításainak betöltése"
263
#. verify that the DNS settings are ok
264
#: xfce4-session/main.c:196
265
msgid "Verifying DNS settings"
266
msgstr "DNS beállítások ellenőrzése"
268
#: xfce4-session/main.c:199
269
msgid "Loading session data"
270
msgstr "Folyamatadatok betöltése"
272
#: xfce4-session/shutdown.c:291
273
msgid "What do you want to do next?"
274
msgstr "Mit tegyünk?"
276
#: xfce4-session/shutdown.c:300
277
msgid "Quit current session"
278
msgstr "Kilépés ebből a folyamatból"
280
#: xfce4-session/shutdown.c:306
281
msgid "Reboot the computer"
282
msgstr "A gép újraindítása"
284
#: xfce4-session/shutdown.c:311
285
msgid "Turn off the computer"
286
msgstr "A gép kikapcsolása"
288
#: xfce4-session/shutdown.c:318
289
msgid "_Save session for future logins"
290
msgstr "Folyamat mentése a későbbi bejelentkezésekhez"
292
#: xfce4-session/shutdown.c:393
293
msgid "Please enter your password:"
294
msgstr "Add meg a jelszavad:"
296
#: xfce4-session/shutdown.c:425
297
msgid "<b>An error occured</b>"
298
msgstr "<b>Hiba történt</b>"
300
#: xfce4-session/shutdown.c:439
302
"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
303
"disallows shutting down this computer with your user account."
305
"Hibás jelszó, vagy a rendszergazda nem engedélyezte a gép kikapcsolását az "
306
"általad használt hozzáféréssel."
308
#: xfce4-session/xfsm-chooser.c:209
310
"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
311
"session name to restore it."
313
"Válaszd ki a visszaállítandó folyamatot. Simán kattints duplán a "
314
"folyamatnévre a visszaállításhoz."
317
#: xfce4-session/xfsm-chooser.c:235
319
msgstr "Kijelentkezés"
321
#: xfce4-session/xfsm-chooser.c:237
322
msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
324
"A bejelentkezési kísérlet törlése és visszatérés a bejelentkezési "
328
#: xfce4-session/xfsm-chooser.c:245
332
#: xfce4-session/xfsm-chooser.c:247
333
msgid "Create a new session."
334
msgstr "Új folyamat létrehozása."
336
#: xfce4-session/xfsm-dns.c:77
338
msgstr "(Ismeretlen)"
340
#: xfce4-session/xfsm-dns.c:144
343
"Could not look up internet address for %s.\n"
344
"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
345
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
346
"%s to the file /etc/hosts on your system."
349
#: xfce4-session/xfsm-dns.c:151
350
msgid "Continue anyway"
351
msgstr "Folytatás így"
353
#: xfce4-session/xfsm-dns.c:152
355
msgstr "Próbáld újra"
357
#: xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:245
358
msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
361
#: xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:257
362
msgid "Starting Gnome Assistive Technologies"
363
msgstr "A GNOME kisegítő lehetőségek indítása"
365
#: xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:118
366
msgid "Starting KDE services"
367
msgstr "KDE szolgáltatások indítása"
369
#: xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
370
msgid "Choose session"
371
msgstr "Folyamat választása"
373
#: xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
374
msgid "Choose session name"
375
msgstr "Válassz folyamat nevet"
377
#: xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
378
msgid "Choose a name for the new session:"
379
msgstr "Válassz egy nevet az új folyamatnak:"
381
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:93
382
msgid "Starting the Volume Controller"
383
msgstr "A Hangerő Szabályozó indítása"
385
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:95
386
msgid "Starting the Panel"
387
msgstr "A Panel indítása"
389
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:97
390
msgid "Starting the Desktop Manager"
391
msgstr "Az AsztalKezelő indítása"
393
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:99
394
msgid "Starting the Taskbar"
395
msgstr "A Feladatsáv indítása"
397
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:101
398
msgid "Starting the Window Manager"
399
msgstr "Az Ablakkezelő indítása"
401
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:105
402
msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
403
msgstr "A GNOME Terminal Emulator indítása"
405
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:109
406
msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
407
msgstr "A KDE fejlett szövegszerkesztő indítása"
409
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:111
410
msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
411
msgstr "A KDE vágólapkezelő indítása"
413
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:113
414
msgid "Starting the KDE Mail Reader"
415
msgstr "A KDE levélolvasó indítása"
417
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:115
418
msgid "Starting the KDE News Reader"
419
msgstr "A KDE hírolvasó indítása"
421
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:117
422
msgid "Starting the Konqueror"
423
msgstr "A Konqueror indítása"
425
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:119
426
msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
427
msgstr "A KDE Terminal Emulator indítása"
429
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:123
430
msgid "Starting the Beep Media Player"
431
msgstr "A Beep Media Player indítása"
433
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:125
434
msgid "Starting The Gimp"
435
msgstr "A GIMP indítása"
437
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:127
438
msgid "Starting the VI Improved Editor"
439
msgstr "A Vi IMproved szerkesztő indítása"
441
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:129
442
msgid "Starting the Session Management Proxy"
443
msgstr "A Folyamatkezelő Proxy indítása"
445
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:131
446
msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
447
msgstr "Az X-Chat IRC kliens indítása"
449
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:133
450
msgid "Starting the X Multimedia System"
451
msgstr "Az X Multimedia System indítása"
453
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:135
454
msgid "Starting the X Terminal Emulator"
455
msgstr "Az X Terminal Emulator indítása"
457
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:137
462
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:159
463
msgid "Performing Autostart..."
464
msgstr "Automatikus indítás..."