~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/xfce4-session/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/vi.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Yves-Alexis Perez
  • Date: 2005-11-06 22:01:12 UTC
  • mto: (4.1.1 lenny) (1.3.1 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 4.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20051106220112-5rusox237ymjghsp
Tags: upstream-4.2.3
Import upstream version 4.2.3

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Vietnamese translations for xfce4-session package.
 
2
# Copyright (C) 2003-2005 The Xfce development team.
 
3
# This file is distributed under the same license as the xfce4-session package.
 
4
# Lâm Vĩnh Niên <nienvl@yahoo.ca>, 2004.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: xfce4-session 4.2.3\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2005-10-08 06:14+0900\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2005-09-29 14:40+0900\n"
 
12
"Last-Translator: Lâm Vĩnh Niên <nienvl@yahoo.ca>\n"
 
13
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
 
 
18
#: engines/balou/balou-theme.c:110
 
19
msgid "No description given"
 
20
msgstr "Không miêu tả nào được cho"
 
21
 
 
22
#: engines/balou/config.c:317
 
23
msgid "Choose theme file to install..."
 
24
msgstr "Chọn tập tin chủ đề để cài đặt..."
 
25
 
 
26
#: engines/balou/config.c:329
 
27
#, c-format
 
28
msgid ""
 
29
"Unable to install splash theme from file %s, please check that the file is a "
 
30
"valid splash theme archive."
 
31
msgstr ""
 
32
"Không thể cài đặt chủ đề splash từ tập tin %s, vui lòng kiểm tra xem tập tin "
 
33
"đó có là một lưu trữ chủ đề splash (splash theme archive) hợp lệ không."
 
34
 
 
35
#: engines/balou/config.c:382
 
36
#, c-format
 
37
msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
 
38
msgstr "Không thể gỡ bỏ chủ đề splash \"%s\" từ thư mục %s."
 
39
 
 
40
#: engines/balou/config.c:467
 
41
msgid "Choose theme filename..."
 
42
msgstr "Chọn tên tập tin chủ đề..."
 
43
 
 
44
#: engines/balou/config.c:600
 
45
msgid "_Install new theme"
 
46
msgstr "_Cài đặt chủ đề mới"
 
47
 
 
48
#: engines/balou/config.c:609
 
49
msgid "_Remove theme"
 
50
msgstr "_Gỡ bỏ chủ đề"
 
51
 
 
52
#: engines/balou/config.c:626
 
53
msgid "_Export theme"
 
54
msgstr "_Xuất chủ để"
 
55
 
 
56
#: engines/balou/config.c:841
 
57
msgid "Balou theme"
 
58
msgstr "Balou theme"
 
59
 
 
60
#: engines/balou/config.c:924
 
61
msgid "Configure Balou..."
 
62
msgstr "Cấu hình Balou..."
 
63
 
 
64
#: engines/simple/simple.c:315
 
65
msgid "Choose image..."
 
66
msgstr "Chọn hình ảnh..."
 
67
 
 
68
#: engines/simple/simple.c:360
 
69
msgid "Configure Simple..."
 
70
msgstr "Cấu hình Đơn giản..."
 
71
 
 
72
#: engines/simple/simple.c:371
 
73
msgid "Font"
 
74
msgstr "Phông"
 
75
 
 
76
#: engines/simple/simple.c:380
 
77
msgid "Colors"
 
78
msgstr "Màu sắc"
 
79
 
 
80
#: engines/simple/simple.c:388
 
81
msgid "Background color:"
 
82
msgstr "Màu nền:"
 
83
 
 
84
#: engines/simple/simple.c:400
 
85
msgid "Text color:"
 
86
msgstr "Màu chữ:"
 
87
 
 
88
#: engines/simple/simple.c:412
 
89
msgid "Image"
 
90
msgstr "Hình ảnh"
 
91
 
 
92
#: engines/simple/simple.c:420
 
93
msgid "Use custom image"
 
94
msgstr "Dùng hình ảnh riêng"
 
95
 
 
96
#: settings/session/session.c:133
 
97
msgid "Session chooser"
 
98
msgstr "Trình chọn phiên"
 
99
 
 
100
#: settings/session/session.c:138
 
101
msgid "Display chooser on login"
 
102
msgstr "Hiển thị trình chọn khi đăng nhập"
 
103
 
 
104
#: settings/session/session.c:146
 
105
msgid ""
 
106
"If set, the session manager will ask you to choose a session every time you "
 
107
"log in to Xfce."
 
108
msgstr ""
 
109
"Nếu được thiết lập, trình quản lí phiên làm việc sẽ yêu cầu bạn chọn phiên  "
 
110
"làm việc mỗi khi đăng nhập vào Xfce."
 
111
 
 
112
#: settings/session/session.c:150
 
113
msgid "Logout settings"
 
114
msgstr "Các thiết lập đăng xuất"
 
115
 
 
116
#: settings/session/session.c:156
 
117
msgid "Automatically save session on logout"
 
118
msgstr "Tự động lưu phiên làm việc khi đăng xuất"
 
119
 
 
120
#: settings/session/session.c:162
 
121
msgid ""
 
122
"This option instructs the session manager to save the current session "
 
123
"automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
 
124
"prompted whether you want to save the current session on each logout."
 
125
msgstr ""
 
126
"Tuỳ chọn này hướng dẫn trình quản lí phiên tự động lưu phiên hiện tại khi "
 
127
"bạn đăng xuất. Nếu bạn không chọn tuỳ chọn này bạn sẽ được nhắc có lưu phiên "
 
128
"hiện tại ở mỗi lần đăng xuất."
 
129
 
 
130
#: settings/session/session.c:169
 
131
msgid "Prompt on logout"
 
132
msgstr "Nhắc khi đăng xuất"
 
133
 
 
134
#: settings/session/session.c:175
 
135
msgid ""
 
136
"This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session "
 
137
"will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving of "
 
138
"sessions on logout or not."
 
139
msgstr ""
 
140
"Tuỳ chọn này bất hoạt hộp thoại xác nhận đăng xuất. Phiên làm việc có được "
 
141
"lưu hay không tuỳ thuộc vào bạn có bật chức năng tự động lưu phiên làm việc "
 
142
"khi đăng xuất hay không."
 
143
 
 
144
#: settings/session/session.c:211
 
145
msgid "Compatibility"
 
146
msgstr "Tương thích"
 
147
 
 
148
#: settings/session/session.c:220
 
149
msgid "Launch Gnome services on startup"
 
150
msgstr "Gọi các dịch vụ Gnome khi khởi động"
 
151
 
 
152
#: settings/session/session.c:226
 
153
msgid ""
 
154
"Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the "
 
155
"session manager to start some vital Gnome services for you. You should also "
 
156
"enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship with "
 
157
"Gnome."
 
158
msgstr ""
 
159
"Bật tính năng này nếu bạn định dùng các ứng dụng Gnome. Nó sẽ hướng dẫn "
 
160
"trình quản lí phiên khởi động một số dịch vụ Gnome cần thiết. Bạn cũng nên "
 
161
"bật tính năng này nếu bạn muốn dùng Assistive Technologies đi kèm với Gnome."
 
162
 
 
163
#: settings/session/session.c:233
 
164
msgid "Launch KDE services on startup"
 
165
msgstr "Gọi các dịch vụ KDE khi khởi dộng"
 
166
 
 
167
#: settings/session/session.c:239
 
168
msgid ""
 
169
"Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your Xfce "
 
170
"Desktop session. This will notably increase the startup time, but on the "
 
171
"other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE applications may "
 
172
"not work at all if you don't enable this option."
 
173
msgstr ""
 
174
"Bật tuỳ chọn này nếu bạn định chạy các ứng dụng KDE trong phiên desktop "
 
175
"Xfce. Nó sẽ làm kéo dài thời gian khởi dộng, nhưng bù lại, các ứng dụng KDE "
 
176
"sẽ khởi dộng nhanh hơn.Một số ứng dụng KDE có thể không hoạt động nếu bạn "
 
177
"không bật tuỳ chọn này."
 
178
 
 
179
#: settings/session/session.c:252
 
180
msgid "Security"
 
181
msgstr "An ninh"
 
182
 
 
183
#: settings/session/session.c:257
 
184
msgid "Manage remote applications"
 
185
msgstr "Quản lí các ứng dụng từ xa"
 
186
 
 
187
#: settings/session/session.c:269
 
188
msgid ""
 
189
"Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. Do "
 
190
"not enable this option unless you know what you are doing."
 
191
msgstr ""
 
192
"Cho phép trình quản lí phiên quản lí các ứng dụng chạy trên các host ở xa. "
 
193
"Đừng bật tuỳ chọn này trừ khi bạn hiểu rõ điều bạn đang làm."
 
194
 
 
195
#: settings/session/session.c:330 settings/session/session.c:345
 
196
#: settings/session/session.c:383
 
197
msgid "Sessions and Startup"
 
198
msgstr "Phiên và Khởi động"
 
199
 
 
200
#: settings/session/session.c:354
 
201
msgid "General"
 
202
msgstr "Tổng quát"
 
203
 
 
204
#: settings/session/session.c:360
 
205
msgid "Advanced"
 
206
msgstr "Cao cấp"
 
207
 
 
208
#: settings/splash/splash.c:305 settings/splash/splash.c:308
 
209
#: settings/splash/splash.c:311 settings/splash/splash.c:314
 
210
#: settings/splash/splash.c:383
 
211
msgid "None"
 
212
msgstr "Không"
 
213
 
 
214
#: settings/splash/splash.c:406 settings/splash/splash.c:420
 
215
msgid "Splash Screen Settings"
 
216
msgstr "Các thiết lập màn hình splash"
 
217
 
 
218
#: settings/splash/splash.c:460
 
219
msgid "Configure"
 
220
msgstr "Cấu hình"
 
221
 
 
222
#: settings/splash/splash.c:468
 
223
msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen."
 
224
msgstr "Mở panel cấu hình cho màn hình splash được chọn"
 
225
 
 
226
#: settings/splash/splash.c:472
 
227
msgid "Test"
 
228
msgstr "Thử"
 
229
 
 
230
#: settings/splash/splash.c:479
 
231
msgid "Demonstrates the selected splash screen."
 
232
msgstr "Biểu thị màn hình splash được chọn"
 
233
 
 
234
#: settings/splash/splash.c:496
 
235
msgid "Information"
 
236
msgstr "Thông tin"
 
237
 
 
238
#: settings/splash/splash.c:507
 
239
msgid "<b>Description:</b>"
 
240
msgstr "<b>Miêu tả:</b>"
 
241
 
 
242
#: settings/splash/splash.c:521
 
243
msgid "<b>Version:</b>"
 
244
msgstr "<b>Phiên bản:</b>"
 
245
 
 
246
#: settings/splash/splash.c:535
 
247
msgid "<b>Author:</b>"
 
248
msgstr "<b>Tác giả:</b>"
 
249
 
 
250
#: settings/splash/splash.c:549
 
251
msgid "<b>Homepage:</b>"
 
252
msgstr "<b>Trang nhà:</b>"
 
253
 
 
254
#: settings/splash/splash.c:586
 
255
msgid "Splash Screen"
 
256
msgstr "Màn hình splash"
 
257
 
 
258
#: xfce4-session/main.c:139
 
259
msgid "Loading desktop settings"
 
260
msgstr "Tải các thiết lập desktop"
 
261
 
 
262
#. verify that the DNS settings are ok
 
263
#: xfce4-session/main.c:196
 
264
msgid "Verifying DNS settings"
 
265
msgstr "Xác nhậ các thiết lập DNS"
 
266
 
 
267
#: xfce4-session/main.c:199
 
268
msgid "Loading session data"
 
269
msgstr "Tải các dữ liệu phiên"
 
270
 
 
271
#: xfce4-session/shutdown.c:291
 
272
msgid "What do you want to do next?"
 
273
msgstr "Kế tiếp bạn muốn làm gì?"
 
274
 
 
275
#: xfce4-session/shutdown.c:300
 
276
msgid "Quit current session"
 
277
msgstr "Thoát phiên hiện tại"
 
278
 
 
279
#: xfce4-session/shutdown.c:306
 
280
msgid "Reboot the computer"
 
281
msgstr "Khởi động lại máy tính"
 
282
 
 
283
#: xfce4-session/shutdown.c:311
 
284
msgid "Turn off the computer"
 
285
msgstr "Tắt máy tính"
 
286
 
 
287
#: xfce4-session/shutdown.c:318
 
288
msgid "_Save session for future logins"
 
289
msgstr "_Lưu phiên cho lần đăng nhập sau"
 
290
 
 
291
#: xfce4-session/shutdown.c:393
 
292
msgid "Please enter your password:"
 
293
msgstr "Vui lòng nhập lại mật khẩu:"
 
294
 
 
295
#: xfce4-session/shutdown.c:425
 
296
msgid "<b>An error occured</b>"
 
297
msgstr "<b>Xảy ra lỗi</b>"
 
298
 
 
299
#: xfce4-session/shutdown.c:439
 
300
msgid ""
 
301
"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
 
302
"disallows shutting down this computer with your user account."
 
303
msgstr ""
 
304
"Hoặc bạn điền sai mật khẩu, hoặc nhà quản trị hệ thống không cho phép tắt "
 
305
"máy tính với tài khoản của bạn."
 
306
 
 
307
#: xfce4-session/xfsm-chooser.c:209
 
308
msgid ""
 
309
"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
 
310
"session name to restore it."
 
311
msgstr ""
 
312
"Chọn phiên bạn muốn khôi phục. Bạn có thể chỉ cần nhấp kép vào tên phiên để "
 
313
"khôi phục."
 
314
 
 
315
#. "Logout" button
 
316
#: xfce4-session/xfsm-chooser.c:235
 
317
msgid "Logout"
 
318
msgstr "Đăng xuất"
 
319
 
 
320
#: xfce4-session/xfsm-chooser.c:237
 
321
msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
 
322
msgstr "Huỷ đăng nhập và quay trở lại màn hình đăng nhập."
 
323
 
 
324
#. "New" button
 
325
#: xfce4-session/xfsm-chooser.c:245
 
326
msgid "New session"
 
327
msgstr "Phiên mới"
 
328
 
 
329
#: xfce4-session/xfsm-chooser.c:247
 
330
msgid "Create a new session."
 
331
msgstr "Tạo phiên mới."
 
332
 
 
333
#: xfce4-session/xfsm-dns.c:77
 
334
msgid "(Unknown)"
 
335
msgstr "(Không rõ)"
 
336
 
 
337
#: xfce4-session/xfsm-dns.c:144
 
338
#, c-format
 
339
msgid ""
 
340
"Could not look up internet address for %s.\n"
 
341
"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
 
342
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
 
343
"%s to the file /etc/hosts on your system."
 
344
msgstr ""
 
345
"Không thể tra địa chỉ internet cho %s.\n"
 
346
"Điểu này sẽ ngăn Xfce hoạt động đúng.\n"
 
347
"Có thể giải quyết vấn đề bằng cách thêm\n"
 
348
"%s vào tập tin /etc/hosts trên hệ thống."
 
349
 
 
350
#: xfce4-session/xfsm-dns.c:151
 
351
msgid "Continue anyway"
 
352
msgstr "Dù sao thì vẫn tiếp tục"
 
353
 
 
354
#: xfce4-session/xfsm-dns.c:152
 
355
msgid "Try again"
 
356
msgstr "Thử lại"
 
357
 
 
358
#: xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:245
 
359
msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
 
360
msgstr "Khởi dộng Gnome Keyring Daemon"
 
361
 
 
362
#: xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:257
 
363
msgid "Starting Gnome Assistive Technologies"
 
364
msgstr "Khởi dộng Gnome Assistive Technologies"
 
365
 
 
366
#: xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:118
 
367
msgid "Starting KDE services"
 
368
msgstr "Khởi động các dịch vụ KDE"
 
369
 
 
370
#: xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
 
371
msgid "Choose session"
 
372
msgstr "Đóng phiên"
 
373
 
 
374
#: xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
 
375
msgid "Choose session name"
 
376
msgstr "Chọn tên phiên"
 
377
 
 
378
#: xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
 
379
msgid "Choose a name for the new session:"
 
380
msgstr "Chọn tên cho phiên mới:"
 
381
 
 
382
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:93
 
383
msgid "Starting the Volume Controller"
 
384
msgstr "Khởi động Bàn điều khiển âm lượng"
 
385
 
 
386
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:95
 
387
msgid "Starting the Panel"
 
388
msgstr "Khởi dộng Panel"
 
389
 
 
390
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:97
 
391
msgid "Starting the Desktop Manager"
 
392
msgstr "Khởi động Trình quản lí desktop"
 
393
 
 
394
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:99
 
395
msgid "Starting the Taskbar"
 
396
msgstr "Khởi động Thanh tác vụ"
 
397
 
 
398
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:101
 
399
msgid "Starting the Window Manager"
 
400
msgstr "Khởi động Trình quản lí cửa sổ"
 
401
 
 
402
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:105
 
403
msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
 
404
msgstr "Khởi động Trình giả lập trạm cuối Gnome"
 
405
 
 
406
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:109
 
407
msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
 
408
msgstr "Khởi động Trình soạn thảo văn bản cao cấp KDE"
 
409
 
 
410
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:111
 
411
msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
 
412
msgstr "Khởi động Trình quản lí clipboard KDE"
 
413
 
 
414
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:113
 
415
msgid "Starting the KDE Mail Reader"
 
416
msgstr "Khởi động Trình đọc thư KDE"
 
417
 
 
418
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:115
 
419
msgid "Starting the KDE News Reader"
 
420
msgstr "Khởi động Trình đọc tin KDE"
 
421
 
 
422
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:117
 
423
msgid "Starting the Konqueror"
 
424
msgstr "Khởi động Konqueror"
 
425
 
 
426
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:119
 
427
msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
 
428
msgstr "Khởi động Trình giả lập trạm cuối KDE"
 
429
 
 
430
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:123
 
431
msgid "Starting the Beep Media Player"
 
432
msgstr "Khởi động Beep Media Player"
 
433
 
 
434
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:125
 
435
msgid "Starting The Gimp"
 
436
msgstr "Khởi động Gimp"
 
437
 
 
438
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:127
 
439
msgid "Starting the VI Improved Editor"
 
440
msgstr "Khỏi động VI Improved Editor"
 
441
 
 
442
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:129
 
443
msgid "Starting the Session Management Proxy"
 
444
msgstr "Khởi động Proxy quản lí phiên"
 
445
 
 
446
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:131
 
447
msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
 
448
msgstr "Khởi động Trạm khách IRC X-Chat"
 
449
 
 
450
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:133
 
451
msgid "Starting the X Multimedia System"
 
452
msgstr "Khởi động X Multimedia System"
 
453
 
 
454
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:135
 
455
msgid "Starting the X Terminal Emulator"
 
456
msgstr "Khởi động Trình giả lập trạm cuối X"
 
457
 
 
458
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:137
 
459
#, c-format
 
460
msgid "Starting %s"
 
461
msgstr "Khởi động %s"
 
462
 
 
463
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:159
 
464
msgid "Performing Autostart..."
 
465
msgstr "Thực hiện Autostart..."