1
# Lithuanian translation of xfce4-session.
2
# Copyright (C) 2003-2005 The Xfce development team.
3
# This file is distributed under the same license as the xfce4-session package.
4
# Mantas Zapolskas <mantaz@users.sf.net>, 2004.
8
"Project-Id-Version: xfce4-session 4.2.3\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2005-10-08 06:14+0900\n"
11
"PO-Revision-Date: 2005-09-29 14:32+0900\n"
12
"Last-Translator: Mantas Zapolskas <mantaz@users.sf.net>\n"
13
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
#: engines/balou/balou-theme.c:110
19
msgid "No description given"
20
msgstr "Aprašymo nėra"
22
#: engines/balou/config.c:317
23
msgid "Choose theme file to install..."
24
msgstr "Pasirinkite norimos įdiegti temos bylą…"
26
#: engines/balou/config.c:329
29
"Unable to install splash theme from file %s, please check that the file is a "
30
"valid splash theme archive."
32
"Neįmanoma įdiegti įkelties temos iš bylos „%s“, patiktrinkite, ar tai tikra "
35
#: engines/balou/config.c:382
37
msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
38
msgstr "Neįmanoma pašalinti įkelties temos „%s“ iš katalogo „%s“."
40
#: engines/balou/config.c:467
41
msgid "Choose theme filename..."
42
msgstr "Pasirinkite temos bylą…"
44
#: engines/balou/config.c:600
45
msgid "_Install new theme"
46
msgstr "Į_diegti naują temą"
48
#: engines/balou/config.c:609
50
msgstr "_Pašalinti temą"
52
#: engines/balou/config.c:626
54
msgstr "_Eksportuoti temą"
56
#: engines/balou/config.c:841
60
#: engines/balou/config.c:924
61
msgid "Configure Balou..."
62
msgstr "„Balou“ derinimas…"
64
#: engines/simple/simple.c:315
65
msgid "Choose image..."
66
msgstr "Pasirinkite paveikslą…"
68
#: engines/simple/simple.c:360
69
msgid "Configure Simple..."
70
msgstr "„Paprasto“ ekrano derinimas…"
72
#: engines/simple/simple.c:371
76
#: engines/simple/simple.c:380
80
#: engines/simple/simple.c:388
81
msgid "Background color:"
84
#: engines/simple/simple.c:400
86
msgstr "Teksto spalva:"
88
#: engines/simple/simple.c:412
92
#: engines/simple/simple.c:420
93
msgid "Use custom image"
94
msgstr "Naudoti kitokį paveikslą"
96
#: settings/session/session.c:133
97
msgid "Session chooser"
98
msgstr "Sesijos parinkiklis"
100
#: settings/session/session.c:138
101
msgid "Display chooser on login"
102
msgstr "Rodyti parinkiklį prisijungiant"
104
#: settings/session/session.c:146
106
"If set, the session manager will ask you to choose a session every time you "
109
"Šis parametras nurodo sesijų valdyklei prašyti Jūsų pasirinkti sesiją, "
110
"kaskart prisijungiant prie Xfce."
112
#: settings/session/session.c:150
113
msgid "Logout settings"
114
msgstr "Atsijungimo parametrai"
116
#: settings/session/session.c:156
117
msgid "Automatically save session on logout"
118
msgstr "Automatiškai išsaugoti sesiją atsijungiant"
120
#: settings/session/session.c:162
122
"This option instructs the session manager to save the current session "
123
"automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
124
"prompted whether you want to save the current session on each logout."
126
"Šis parametras nurodo sesijų valdyklei automatiškai išsaugoti esamą sesiją "
127
"atsijungiant. Jo nepasirinkus, Jūsų kiekvieno atsijungimo metu bus "
128
"klausiama, ar norite išsaugoti esamą sesiją."
130
#: settings/session/session.c:169
131
msgid "Prompt on logout"
132
msgstr "Klausti atsijungiant"
134
#: settings/session/session.c:175
136
"This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session "
137
"will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving of "
138
"sessions on logout or not."
140
"Įjungus šį parametrą, atsijungimo patvirtinimo dialogas nebebus rodomas. Ar "
141
"sesija bus išsaugota, priklauso nuo to, ar Jūs įjungėte automatinį sesijos "
142
"išsaugojimą išsiregistruojant."
144
#: settings/session/session.c:211
145
msgid "Compatibility"
146
msgstr "Suderinamumas"
148
#: settings/session/session.c:220
149
msgid "Launch Gnome services on startup"
150
msgstr "Paleisti Gnome tarnybas įkelties metu"
152
#: settings/session/session.c:226
154
"Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the "
155
"session manager to start some vital Gnome services for you. You should also "
156
"enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship with "
159
"Įjunkite šį parametrą, jei žadate naudoti Gnome programas. Jis nurodys "
160
"sesijų valdyklei paleisti keletą pagrindinių Gnome tarnybų. Taip pat "
161
"turėtumėte įjungti, jei norėsite naudotis pagalbinėmis technologijomis, "
162
"pateikiamomis su Gnome."
164
#: settings/session/session.c:233
165
msgid "Launch KDE services on startup"
166
msgstr "Paleisti KDE tarnybas įkelties metu"
168
#: settings/session/session.c:239
170
"Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your Xfce "
171
"Desktop session. This will notably increase the startup time, but on the "
172
"other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE applications may "
173
"not work at all if you don't enable this option."
175
"Įjunkite šį parametrą jei Xfce sesijoje žadate naudotis KDE programomis. Tai "
176
"žymiai padidins Xfce įkėlimo laiką, tačiau KDE programos bus paleidžiamos "
177
"greičiau. Kai kurios jų gali visiškai neveikti neįjungus šio parametro."
179
#: settings/session/session.c:252
183
#: settings/session/session.c:257
184
msgid "Manage remote applications"
185
msgstr "Valdyti nutolusias programas"
187
#: settings/session/session.c:269
189
"Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. Do "
190
"not enable this option unless you know what you are doing."
192
"Leisti sesijų valdyklei disponuoti programomis, veikiančiomis nutolusiuose "
193
"kompiuteriuose. Neįjunkite šios galimybės, nebent žinote, ką darote."
195
#: settings/session/session.c:330 settings/session/session.c:345
196
#: settings/session/session.c:383
197
msgid "Sessions and Startup"
198
msgstr "Sesijų ir įkelties nustatymai"
200
#: settings/session/session.c:354
202
msgstr "Pagrindiniai"
204
#: settings/session/session.c:360
208
#: settings/splash/splash.c:305 settings/splash/splash.c:308
209
#: settings/splash/splash.c:311 settings/splash/splash.c:314
210
#: settings/splash/splash.c:383
214
#: settings/splash/splash.c:406 settings/splash/splash.c:420
215
msgid "Splash Screen Settings"
216
msgstr "Įkelties ekrano nustatymai"
218
#: settings/splash/splash.c:460
222
#: settings/splash/splash.c:468
223
msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen."
224
msgstr "Atveria pasirinkto įkelties ekrano derinimo langą."
226
#: settings/splash/splash.c:472
230
#: settings/splash/splash.c:479
231
msgid "Demonstrates the selected splash screen."
232
msgstr "Parodo pasirinktą įkelties ekraną."
234
#: settings/splash/splash.c:496
238
#: settings/splash/splash.c:507
239
msgid "<b>Description:</b>"
240
msgstr "<b>Aprašymas:</b>"
242
#: settings/splash/splash.c:521
243
msgid "<b>Version:</b>"
244
msgstr "<b>Versija:</b>"
246
#: settings/splash/splash.c:535
247
msgid "<b>Author:</b>"
248
msgstr "<b>Autorius:</b>"
250
#: settings/splash/splash.c:549
251
msgid "<b>Homepage:</b>"
252
msgstr "<b>Svetainė:</b>"
254
#: settings/splash/splash.c:586
255
msgid "Splash Screen"
256
msgstr "Įkelties ekranas"
258
#: xfce4-session/main.c:139
259
msgid "Loading desktop settings"
260
msgstr "Įkeliami darbastalio nustatymai"
262
#. verify that the DNS settings are ok
263
#: xfce4-session/main.c:196
264
msgid "Verifying DNS settings"
265
msgstr "Tikrinami DNS nustatymai"
267
#: xfce4-session/main.c:199
268
msgid "Loading session data"
269
msgstr "Įkeliami sesijos duomenys"
271
#: xfce4-session/shutdown.c:291
272
msgid "What do you want to do next?"
273
msgstr "Ką noretumėte daryti toliau?"
275
#: xfce4-session/shutdown.c:300
276
msgid "Quit current session"
277
msgstr "Užbaigti dabartinę sesiją"
279
#: xfce4-session/shutdown.c:306
280
msgid "Reboot the computer"
281
msgstr "Perleisti kompiuterį"
283
#: xfce4-session/shutdown.c:311
284
msgid "Turn off the computer"
285
msgstr "Išjungti kompiuterį"
287
#: xfce4-session/shutdown.c:318
288
msgid "_Save session for future logins"
289
msgstr "_Saugoti sesiją ateities prisijungimams"
291
#: xfce4-session/shutdown.c:393
292
msgid "Please enter your password:"
293
msgstr "Įveskite slaptažodį:"
295
#: xfce4-session/shutdown.c:425
296
msgid "<b>An error occured</b>"
297
msgstr "<b>Įvyko klaida</b>"
299
#: xfce4-session/shutdown.c:439
301
"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
302
"disallows shutting down this computer with your user account."
304
"Jūs įvedėte neteisingą slaptažodį, arba sistemos administratorius nesuteikė "
305
"Jums teisės išjungti kompiuterį."
307
#: xfce4-session/xfsm-chooser.c:209
309
"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
310
"session name to restore it."
312
"Pasirinkite sesiją, kurią norite atstatyti. Norėdami tai padaryti, galite "
313
"tiesiog dukart spragtelėti ant sesijos pavadinimo."
316
#: xfce4-session/xfsm-chooser.c:235
318
msgstr "Išsiregistruoti"
320
#: xfce4-session/xfsm-chooser.c:237
321
msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
322
msgstr "Nutraukti bandymą prisijungti ir grįžti į prisijungimo ekraną."
325
#: xfce4-session/xfsm-chooser.c:245
327
msgstr "Nauja sesija"
329
#: xfce4-session/xfsm-chooser.c:247
330
msgid "Create a new session."
331
msgstr "Sukurti naują sesiją."
333
#: xfce4-session/xfsm-dns.c:77
337
#: xfce4-session/xfsm-dns.c:144
340
"Could not look up internet address for %s.\n"
341
"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
342
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
343
"%s to the file /etc/hosts on your system."
345
"Nepavyko sužinoti „%s“ internetinio adreso.\n"
346
"Tai gali trukdyti Xfce tvarkingai dirbti.\n"
347
"Galbūt, įmanoma pašalinti šią problemą, pridedant „%s“ \n"
348
"į Jūsų sistemos „/etc/hosts“ bylą."
350
#: xfce4-session/xfsm-dns.c:151
351
msgid "Continue anyway"
352
msgstr "Vistiek tęsti"
354
#: xfce4-session/xfsm-dns.c:152
358
#: xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:245
359
msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
360
msgstr "Paleidžiama Gnome raktinės tarnyba"
362
#: xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:257
363
msgid "Starting Gnome Assistive Technologies"
364
msgstr "Paleidžiamos Gnome pagalbinės technologijos"
366
#: xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:118
367
msgid "Starting KDE services"
368
msgstr "Paleidžiamos KDE tarnybos"
370
#: xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
371
msgid "Choose session"
372
msgstr "Pasirinkite sesiją"
374
#: xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
375
msgid "Choose session name"
376
msgstr "Pasirinkite sesijos pavadinimą"
378
#: xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
379
msgid "Choose a name for the new session:"
380
msgstr "Parinkite pavadinimą naujai sesijai:"
382
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:93
383
msgid "Starting the Volume Controller"
384
msgstr "Paleidžiamas garso valdiklis"
386
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:95
387
msgid "Starting the Panel"
388
msgstr "Paleidžiamas skydelis"
390
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:97
391
msgid "Starting the Desktop Manager"
392
msgstr "Paleidžiama darbastalio valdyklė"
394
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:99
395
msgid "Starting the Taskbar"
396
msgstr "Paleidžiama užduočių juosta"
398
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:101
399
msgid "Starting the Window Manager"
400
msgstr "Paleidžiama langų tvarkyklė"
402
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:105
403
msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
404
msgstr "Paleidžiamas Gnome terminalo emuliatorius"
406
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:109
407
msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
408
msgstr "Paleidžiamas KDE tekstinis redaktorius"
410
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:111
411
msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
412
msgstr "Paleidžiama KDE iškarpinės tvarkyklė"
414
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:113
415
msgid "Starting the KDE Mail Reader"
416
msgstr "Paleidžiama KDE pašto programa"
418
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:115
419
msgid "Starting the KDE News Reader"
420
msgstr "Paleidžiama KDE naujienų skaityklė"
422
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:117
423
msgid "Starting the Konqueror"
424
msgstr "Paleidžiamas Konqueror"
426
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:119
427
msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
428
msgstr "Paleidžiamas KDE terminalo emuliatorius"
430
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:123
431
msgid "Starting the Beep Media Player"
432
msgstr "Paleidžiamas Beep Media Player"
434
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:125
435
msgid "Starting The Gimp"
436
msgstr "Paleidžiama Gimp"
438
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:127
439
msgid "Starting the VI Improved Editor"
440
msgstr "Paleidžiamas „VI Improved“ tekstinis redaktorius"
442
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:129
443
msgid "Starting the Session Management Proxy"
444
msgstr "Paleidžiamas sesijos valdymas"
446
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:131
447
msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
448
msgstr "Paleidžiamas „X-Chat“ IRC klientas"
450
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:133
451
msgid "Starting the X Multimedia System"
452
msgstr "Paleidžiamas XMMS grotuvas"
454
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:135
455
msgid "Starting the X Terminal Emulator"
456
msgstr "Paleidžiamas X terminalo emuliatorius"
458
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:137
461
msgstr "Paleidžiama programa „%s“"
463
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:159
464
msgid "Performing Autostart..."
465
msgstr "Vykdomas autopaleidimas…"