~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/xfce4-session/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/lt.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Yves-Alexis Perez
  • Date: 2005-11-06 22:01:12 UTC
  • mto: (4.1.1 lenny) (1.3.1 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 4.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20051106220112-5rusox237ymjghsp
Tags: upstream-4.2.3
Import upstream version 4.2.3

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Lithuanian translation of xfce4-session.
 
2
# Copyright (C) 2003-2005 The Xfce development team.
 
3
# This file is distributed under the same license as the xfce4-session package.
 
4
# Mantas Zapolskas <mantaz@users.sf.net>, 2004.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: xfce4-session 4.2.3\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2005-10-08 06:14+0900\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2005-09-29 14:32+0900\n"
 
12
"Last-Translator: Mantas Zapolskas <mantaz@users.sf.net>\n"
 
13
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
 
 
18
#: engines/balou/balou-theme.c:110
 
19
msgid "No description given"
 
20
msgstr "Aprašymo nėra"
 
21
 
 
22
#: engines/balou/config.c:317
 
23
msgid "Choose theme file to install..."
 
24
msgstr "Pasirinkite norimos įdiegti temos bylą…"
 
25
 
 
26
#: engines/balou/config.c:329
 
27
#, c-format
 
28
msgid ""
 
29
"Unable to install splash theme from file %s, please check that the file is a "
 
30
"valid splash theme archive."
 
31
msgstr ""
 
32
"Neįmanoma įdiegti įkelties temos iš bylos „%s“, patiktrinkite, ar tai tikra "
 
33
"įkelties temos byla"
 
34
 
 
35
#: engines/balou/config.c:382
 
36
#, c-format
 
37
msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
 
38
msgstr "Neįmanoma pašalinti įkelties temos „%s“ iš katalogo „%s“."
 
39
 
 
40
#: engines/balou/config.c:467
 
41
msgid "Choose theme filename..."
 
42
msgstr "Pasirinkite temos bylą…"
 
43
 
 
44
#: engines/balou/config.c:600
 
45
msgid "_Install new theme"
 
46
msgstr "Į_diegti naują temą"
 
47
 
 
48
#: engines/balou/config.c:609
 
49
msgid "_Remove theme"
 
50
msgstr "_Pašalinti temą"
 
51
 
 
52
#: engines/balou/config.c:626
 
53
msgid "_Export theme"
 
54
msgstr "_Eksportuoti temą"
 
55
 
 
56
#: engines/balou/config.c:841
 
57
msgid "Balou theme"
 
58
msgstr "„Balou“ tema"
 
59
 
 
60
#: engines/balou/config.c:924
 
61
msgid "Configure Balou..."
 
62
msgstr "„Balou“ derinimas…"
 
63
 
 
64
#: engines/simple/simple.c:315
 
65
msgid "Choose image..."
 
66
msgstr "Pasirinkite paveikslą…"
 
67
 
 
68
#: engines/simple/simple.c:360
 
69
msgid "Configure Simple..."
 
70
msgstr "„Paprasto“ ekrano derinimas…"
 
71
 
 
72
#: engines/simple/simple.c:371
 
73
msgid "Font"
 
74
msgstr "Šriftas"
 
75
 
 
76
#: engines/simple/simple.c:380
 
77
msgid "Colors"
 
78
msgstr "Spalvos"
 
79
 
 
80
#: engines/simple/simple.c:388
 
81
msgid "Background color:"
 
82
msgstr "Fono spalva:"
 
83
 
 
84
#: engines/simple/simple.c:400
 
85
msgid "Text color:"
 
86
msgstr "Teksto spalva:"
 
87
 
 
88
#: engines/simple/simple.c:412
 
89
msgid "Image"
 
90
msgstr "Paveikslas"
 
91
 
 
92
#: engines/simple/simple.c:420
 
93
msgid "Use custom image"
 
94
msgstr "Naudoti kitokį paveikslą"
 
95
 
 
96
#: settings/session/session.c:133
 
97
msgid "Session chooser"
 
98
msgstr "Sesijos parinkiklis"
 
99
 
 
100
#: settings/session/session.c:138
 
101
msgid "Display chooser on login"
 
102
msgstr "Rodyti parinkiklį prisijungiant"
 
103
 
 
104
#: settings/session/session.c:146
 
105
msgid ""
 
106
"If set, the session manager will ask you to choose a session every time you "
 
107
"log in to Xfce."
 
108
msgstr ""
 
109
"Šis parametras nurodo sesijų valdyklei prašyti Jūsų pasirinkti sesiją, "
 
110
"kaskart prisijungiant prie Xfce."
 
111
 
 
112
#: settings/session/session.c:150
 
113
msgid "Logout settings"
 
114
msgstr "Atsijungimo parametrai"
 
115
 
 
116
#: settings/session/session.c:156
 
117
msgid "Automatically save session on logout"
 
118
msgstr "Automatiškai išsaugoti sesiją atsijungiant"
 
119
 
 
120
#: settings/session/session.c:162
 
121
msgid ""
 
122
"This option instructs the session manager to save the current session "
 
123
"automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
 
124
"prompted whether you want to save the current session on each logout."
 
125
msgstr ""
 
126
"Šis parametras nurodo sesijų valdyklei automatiškai išsaugoti esamą sesiją "
 
127
"atsijungiant. Jo nepasirinkus, Jūsų kiekvieno atsijungimo metu bus "
 
128
"klausiama, ar norite išsaugoti esamą sesiją."
 
129
 
 
130
#: settings/session/session.c:169
 
131
msgid "Prompt on logout"
 
132
msgstr "Klausti atsijungiant"
 
133
 
 
134
#: settings/session/session.c:175
 
135
msgid ""
 
136
"This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session "
 
137
"will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving of "
 
138
"sessions on logout or not."
 
139
msgstr ""
 
140
"Įjungus šį parametrą, atsijungimo patvirtinimo dialogas nebebus rodomas. Ar "
 
141
"sesija bus išsaugota, priklauso nuo to, ar Jūs įjungėte automatinį sesijos "
 
142
"išsaugojimą išsiregistruojant."
 
143
 
 
144
#: settings/session/session.c:211
 
145
msgid "Compatibility"
 
146
msgstr "Suderinamumas"
 
147
 
 
148
#: settings/session/session.c:220
 
149
msgid "Launch Gnome services on startup"
 
150
msgstr "Paleisti Gnome tarnybas įkelties metu"
 
151
 
 
152
#: settings/session/session.c:226
 
153
msgid ""
 
154
"Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the "
 
155
"session manager to start some vital Gnome services for you. You should also "
 
156
"enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship with "
 
157
"Gnome."
 
158
msgstr ""
 
159
"Įjunkite šį parametrą, jei žadate naudoti Gnome programas. Jis nurodys "
 
160
"sesijų valdyklei paleisti keletą pagrindinių Gnome tarnybų. Taip pat "
 
161
"turėtumėte įjungti, jei norėsite naudotis pagalbinėmis technologijomis, "
 
162
"pateikiamomis su Gnome."
 
163
 
 
164
#: settings/session/session.c:233
 
165
msgid "Launch KDE services on startup"
 
166
msgstr "Paleisti KDE tarnybas įkelties metu"
 
167
 
 
168
#: settings/session/session.c:239
 
169
msgid ""
 
170
"Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your Xfce "
 
171
"Desktop session. This will notably increase the startup time, but on the "
 
172
"other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE applications may "
 
173
"not work at all if you don't enable this option."
 
174
msgstr ""
 
175
"Įjunkite šį parametrą jei Xfce sesijoje žadate naudotis KDE programomis. Tai "
 
176
"žymiai padidins Xfce įkėlimo laiką, tačiau KDE programos bus paleidžiamos "
 
177
"greičiau. Kai kurios jų gali visiškai neveikti neįjungus šio parametro."
 
178
 
 
179
#: settings/session/session.c:252
 
180
msgid "Security"
 
181
msgstr "Saugumas"
 
182
 
 
183
#: settings/session/session.c:257
 
184
msgid "Manage remote applications"
 
185
msgstr "Valdyti nutolusias programas"
 
186
 
 
187
#: settings/session/session.c:269
 
188
msgid ""
 
189
"Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. Do "
 
190
"not enable this option unless you know what you are doing."
 
191
msgstr ""
 
192
"Leisti sesijų valdyklei disponuoti programomis, veikiančiomis nutolusiuose "
 
193
"kompiuteriuose. Neįjunkite šios galimybės, nebent žinote, ką darote."
 
194
 
 
195
#: settings/session/session.c:330 settings/session/session.c:345
 
196
#: settings/session/session.c:383
 
197
msgid "Sessions and Startup"
 
198
msgstr "Sesijų ir įkelties nustatymai"
 
199
 
 
200
#: settings/session/session.c:354
 
201
msgid "General"
 
202
msgstr "Pagrindiniai"
 
203
 
 
204
#: settings/session/session.c:360
 
205
msgid "Advanced"
 
206
msgstr "Kiti"
 
207
 
 
208
#: settings/splash/splash.c:305 settings/splash/splash.c:308
 
209
#: settings/splash/splash.c:311 settings/splash/splash.c:314
 
210
#: settings/splash/splash.c:383
 
211
msgid "None"
 
212
msgstr "Nieko"
 
213
 
 
214
#: settings/splash/splash.c:406 settings/splash/splash.c:420
 
215
msgid "Splash Screen Settings"
 
216
msgstr "Įkelties ekrano nustatymai"
 
217
 
 
218
#: settings/splash/splash.c:460
 
219
msgid "Configure"
 
220
msgstr "Derinti"
 
221
 
 
222
#: settings/splash/splash.c:468
 
223
msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen."
 
224
msgstr "Atveria pasirinkto įkelties ekrano derinimo langą."
 
225
 
 
226
#: settings/splash/splash.c:472
 
227
msgid "Test"
 
228
msgstr "Išbandyti"
 
229
 
 
230
#: settings/splash/splash.c:479
 
231
msgid "Demonstrates the selected splash screen."
 
232
msgstr "Parodo pasirinktą įkelties ekraną."
 
233
 
 
234
#: settings/splash/splash.c:496
 
235
msgid "Information"
 
236
msgstr "Informacija"
 
237
 
 
238
#: settings/splash/splash.c:507
 
239
msgid "<b>Description:</b>"
 
240
msgstr "<b>Aprašymas:</b>"
 
241
 
 
242
#: settings/splash/splash.c:521
 
243
msgid "<b>Version:</b>"
 
244
msgstr "<b>Versija:</b>"
 
245
 
 
246
#: settings/splash/splash.c:535
 
247
msgid "<b>Author:</b>"
 
248
msgstr "<b>Autorius:</b>"
 
249
 
 
250
#: settings/splash/splash.c:549
 
251
msgid "<b>Homepage:</b>"
 
252
msgstr "<b>Svetainė:</b>"
 
253
 
 
254
#: settings/splash/splash.c:586
 
255
msgid "Splash Screen"
 
256
msgstr "Įkelties ekranas"
 
257
 
 
258
#: xfce4-session/main.c:139
 
259
msgid "Loading desktop settings"
 
260
msgstr "Įkeliami darbastalio nustatymai"
 
261
 
 
262
#. verify that the DNS settings are ok
 
263
#: xfce4-session/main.c:196
 
264
msgid "Verifying DNS settings"
 
265
msgstr "Tikrinami DNS nustatymai"
 
266
 
 
267
#: xfce4-session/main.c:199
 
268
msgid "Loading session data"
 
269
msgstr "Įkeliami sesijos duomenys"
 
270
 
 
271
#: xfce4-session/shutdown.c:291
 
272
msgid "What do you want to do next?"
 
273
msgstr "Ką noretumėte daryti toliau?"
 
274
 
 
275
#: xfce4-session/shutdown.c:300
 
276
msgid "Quit current session"
 
277
msgstr "Užbaigti dabartinę sesiją"
 
278
 
 
279
#: xfce4-session/shutdown.c:306
 
280
msgid "Reboot the computer"
 
281
msgstr "Perleisti kompiuterį"
 
282
 
 
283
#: xfce4-session/shutdown.c:311
 
284
msgid "Turn off the computer"
 
285
msgstr "Išjungti kompiuterį"
 
286
 
 
287
#: xfce4-session/shutdown.c:318
 
288
msgid "_Save session for future logins"
 
289
msgstr "_Saugoti sesiją ateities prisijungimams"
 
290
 
 
291
#: xfce4-session/shutdown.c:393
 
292
msgid "Please enter your password:"
 
293
msgstr "Įveskite slaptažodį:"
 
294
 
 
295
#: xfce4-session/shutdown.c:425
 
296
msgid "<b>An error occured</b>"
 
297
msgstr "<b>Įvyko klaida</b>"
 
298
 
 
299
#: xfce4-session/shutdown.c:439
 
300
msgid ""
 
301
"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
 
302
"disallows shutting down this computer with your user account."
 
303
msgstr ""
 
304
"Jūs įvedėte neteisingą slaptažodį, arba sistemos administratorius nesuteikė "
 
305
"Jums teisės išjungti kompiuterį."
 
306
 
 
307
#: xfce4-session/xfsm-chooser.c:209
 
308
msgid ""
 
309
"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
 
310
"session name to restore it."
 
311
msgstr ""
 
312
"Pasirinkite sesiją, kurią norite atstatyti. Norėdami tai padaryti, galite "
 
313
"tiesiog dukart spragtelėti ant sesijos pavadinimo."
 
314
 
 
315
#. "Logout" button
 
316
#: xfce4-session/xfsm-chooser.c:235
 
317
msgid "Logout"
 
318
msgstr "Išsiregistruoti"
 
319
 
 
320
#: xfce4-session/xfsm-chooser.c:237
 
321
msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
 
322
msgstr "Nutraukti bandymą prisijungti ir grįžti į prisijungimo ekraną."
 
323
 
 
324
#. "New" button
 
325
#: xfce4-session/xfsm-chooser.c:245
 
326
msgid "New session"
 
327
msgstr "Nauja sesija"
 
328
 
 
329
#: xfce4-session/xfsm-chooser.c:247
 
330
msgid "Create a new session."
 
331
msgstr "Sukurti naują sesiją."
 
332
 
 
333
#: xfce4-session/xfsm-dns.c:77
 
334
msgid "(Unknown)"
 
335
msgstr "(Nežinoma)"
 
336
 
 
337
#: xfce4-session/xfsm-dns.c:144
 
338
#, c-format
 
339
msgid ""
 
340
"Could not look up internet address for %s.\n"
 
341
"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
 
342
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
 
343
"%s to the file /etc/hosts on your system."
 
344
msgstr ""
 
345
"Nepavyko sužinoti „%s“ internetinio adreso.\n"
 
346
"Tai gali trukdyti Xfce tvarkingai dirbti.\n"
 
347
"Galbūt, įmanoma pašalinti šią problemą, pridedant „%s“ \n"
 
348
"į Jūsų sistemos „/etc/hosts“ bylą."
 
349
 
 
350
#: xfce4-session/xfsm-dns.c:151
 
351
msgid "Continue anyway"
 
352
msgstr "Vistiek tęsti"
 
353
 
 
354
#: xfce4-session/xfsm-dns.c:152
 
355
msgid "Try again"
 
356
msgstr "Bandyti dar"
 
357
 
 
358
#: xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:245
 
359
msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
 
360
msgstr "Paleidžiama Gnome raktinės tarnyba"
 
361
 
 
362
#: xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:257
 
363
msgid "Starting Gnome Assistive Technologies"
 
364
msgstr "Paleidžiamos Gnome pagalbinės technologijos"
 
365
 
 
366
#: xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:118
 
367
msgid "Starting KDE services"
 
368
msgstr "Paleidžiamos KDE tarnybos"
 
369
 
 
370
#: xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
 
371
msgid "Choose session"
 
372
msgstr "Pasirinkite sesiją"
 
373
 
 
374
#: xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
 
375
msgid "Choose session name"
 
376
msgstr "Pasirinkite sesijos pavadinimą"
 
377
 
 
378
#: xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
 
379
msgid "Choose a name for the new session:"
 
380
msgstr "Parinkite pavadinimą naujai sesijai:"
 
381
 
 
382
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:93
 
383
msgid "Starting the Volume Controller"
 
384
msgstr "Paleidžiamas garso valdiklis"
 
385
 
 
386
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:95
 
387
msgid "Starting the Panel"
 
388
msgstr "Paleidžiamas skydelis"
 
389
 
 
390
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:97
 
391
msgid "Starting the Desktop Manager"
 
392
msgstr "Paleidžiama darbastalio valdyklė"
 
393
 
 
394
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:99
 
395
msgid "Starting the Taskbar"
 
396
msgstr "Paleidžiama užduočių juosta"
 
397
 
 
398
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:101
 
399
msgid "Starting the Window Manager"
 
400
msgstr "Paleidžiama langų tvarkyklė"
 
401
 
 
402
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:105
 
403
msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
 
404
msgstr "Paleidžiamas Gnome terminalo emuliatorius"
 
405
 
 
406
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:109
 
407
msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
 
408
msgstr "Paleidžiamas KDE tekstinis redaktorius"
 
409
 
 
410
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:111
 
411
msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
 
412
msgstr "Paleidžiama KDE iškarpinės tvarkyklė"
 
413
 
 
414
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:113
 
415
msgid "Starting the KDE Mail Reader"
 
416
msgstr "Paleidžiama KDE pašto programa"
 
417
 
 
418
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:115
 
419
msgid "Starting the KDE News Reader"
 
420
msgstr "Paleidžiama KDE naujienų skaityklė"
 
421
 
 
422
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:117
 
423
msgid "Starting the Konqueror"
 
424
msgstr "Paleidžiamas Konqueror"
 
425
 
 
426
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:119
 
427
msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
 
428
msgstr "Paleidžiamas KDE terminalo emuliatorius"
 
429
 
 
430
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:123
 
431
msgid "Starting the Beep Media Player"
 
432
msgstr "Paleidžiamas Beep Media Player"
 
433
 
 
434
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:125
 
435
msgid "Starting The Gimp"
 
436
msgstr "Paleidžiama Gimp"
 
437
 
 
438
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:127
 
439
msgid "Starting the VI Improved Editor"
 
440
msgstr "Paleidžiamas „VI Improved“ tekstinis redaktorius"
 
441
 
 
442
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:129
 
443
msgid "Starting the Session Management Proxy"
 
444
msgstr "Paleidžiamas sesijos valdymas"
 
445
 
 
446
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:131
 
447
msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
 
448
msgstr "Paleidžiamas „X-Chat“ IRC klientas"
 
449
 
 
450
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:133
 
451
msgid "Starting the X Multimedia System"
 
452
msgstr "Paleidžiamas XMMS grotuvas"
 
453
 
 
454
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:135
 
455
msgid "Starting the X Terminal Emulator"
 
456
msgstr "Paleidžiamas X terminalo emuliatorius"
 
457
 
 
458
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:137
 
459
#, c-format
 
460
msgid "Starting %s"
 
461
msgstr "Paleidžiama programa „%s“"
 
462
 
 
463
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:159
 
464
msgid "Performing Autostart..."
 
465
msgstr "Vykdomas autopaleidimas…"