~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/xfce4-session/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Yves-Alexis Perez
  • Date: 2005-11-06 22:01:12 UTC
  • mto: (4.1.1 lenny) (1.3.1 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 4.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20051106220112-5rusox237ymjghsp
Tags: upstream-4.2.3
Import upstream version 4.2.3

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Polish translations for xfce4-session package.
 
2
# Copyright (C) 2003-2005 The Xfce development team.
 
3
# This file is distributed under the same license as the xfce4-session package.
 
4
# Paweł Pastuła <pastulap@poczta.onet.pl>, 2003.
 
5
# Wit Wiliński <madman@linux.bydg.org>, 2005.
 
6
# Piotr Maliński <admin@rk.edu.pl>, 2005.
 
7
#
 
8
msgid ""
 
9
msgstr ""
 
10
"Project-Id-Version: xfce4-session 4.2.3\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2005-10-08 06:14+0900\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2005-10-08 04:20+0900\n"
 
14
"Last-Translator: Piotr Maliński <admin@rk.edu.pl>\n"
 
15
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
 
 
20
#: engines/balou/balou-theme.c:110
 
21
msgid "No description given"
 
22
msgstr "Nie podano opisu"
 
23
 
 
24
#: engines/balou/config.c:317
 
25
msgid "Choose theme file to install..."
 
26
msgstr "Wybierz plik tematu do instalacji..."
 
27
 
 
28
#: engines/balou/config.c:329
 
29
#, c-format
 
30
msgid ""
 
31
"Unable to install splash theme from file %s, please check that the file is a "
 
32
"valid splash theme archive."
 
33
msgstr ""
 
34
"Nie można zainstalować tematu ekranu powitalnego %s. Sprawdź czy plik jest "
 
35
"archiwum zawierającym temat ekranu powitalnego."
 
36
 
 
37
#: engines/balou/config.c:382
 
38
#, c-format
 
39
msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
 
40
msgstr "Błąd usuwania tematu ekranu powitalnego \"%s\" z katalogu %s."
 
41
 
 
42
#: engines/balou/config.c:467
 
43
msgid "Choose theme filename..."
 
44
msgstr "Wybierz plik tematu..."
 
45
 
 
46
#: engines/balou/config.c:600
 
47
msgid "_Install new theme"
 
48
msgstr "Za_instaluj nowy temat"
 
49
 
 
50
#: engines/balou/config.c:609
 
51
msgid "_Remove theme"
 
52
msgstr "_Usuń temat"
 
53
 
 
54
#: engines/balou/config.c:626
 
55
msgid "_Export theme"
 
56
msgstr "_Eksportuj temat"
 
57
 
 
58
#: engines/balou/config.c:841
 
59
msgid "Balou theme"
 
60
msgstr "Temat Balou"
 
61
 
 
62
#: engines/balou/config.c:924
 
63
msgid "Configure Balou..."
 
64
msgstr "Ustawienia Balou..."
 
65
 
 
66
#: engines/simple/simple.c:315
 
67
msgid "Choose image..."
 
68
msgstr "Wybierz obrazek..."
 
69
 
 
70
#: engines/simple/simple.c:360
 
71
msgid "Configure Simple..."
 
72
msgstr "Ustawienia Simple..."
 
73
 
 
74
#: engines/simple/simple.c:371
 
75
msgid "Font"
 
76
msgstr "Czcionka"
 
77
 
 
78
#: engines/simple/simple.c:380
 
79
msgid "Colors"
 
80
msgstr "Kolory"
 
81
 
 
82
#: engines/simple/simple.c:388
 
83
msgid "Background color:"
 
84
msgstr "Kolor tła:"
 
85
 
 
86
#: engines/simple/simple.c:400
 
87
msgid "Text color:"
 
88
msgstr "Kolor tekstu:"
 
89
 
 
90
#: engines/simple/simple.c:412
 
91
msgid "Image"
 
92
msgstr "Obraz"
 
93
 
 
94
#: engines/simple/simple.c:420
 
95
msgid "Use custom image"
 
96
msgstr "Użyj własnej grafiki"
 
97
 
 
98
#: settings/session/session.c:133
 
99
msgid "Session chooser"
 
100
msgstr "Wybór sesji"
 
101
 
 
102
#: settings/session/session.c:138
 
103
msgid "Display chooser on login"
 
104
msgstr "Pozwól na wybór sesji przy logowaniu"
 
105
 
 
106
#: settings/session/session.c:146
 
107
msgid ""
 
108
"If set, the session manager will ask you to choose a session every time you "
 
109
"log in to Xfce."
 
110
msgstr ""
 
111
"Włączenie powoduje pytanie o sesję która ma być uruchomiona przy każdym "
 
112
"logowaniu do Xfce."
 
113
 
 
114
#: settings/session/session.c:150
 
115
msgid "Logout settings"
 
116
msgstr "Ustawienia wylogowania"
 
117
 
 
118
#: settings/session/session.c:156
 
119
msgid "Automatically save session on logout"
 
120
msgstr "Automatycznie zapisz sesję przy wylogowaniu"
 
121
 
 
122
#: settings/session/session.c:162
 
123
msgid ""
 
124
"This option instructs the session manager to save the current session "
 
125
"automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
 
126
"prompted whether you want to save the current session on each logout."
 
127
msgstr ""
 
128
"Po włączeniu sesja będzie automatycznie zapisywana przy każdym wylogowaniu. "
 
129
"Jeśli opcja nie jest włączona, przy wylogowaniu można wybrać, czy sesja ma "
 
130
"być zapisana, czy też nie."
 
131
 
 
132
#: settings/session/session.c:169
 
133
msgid "Prompt on logout"
 
134
msgstr "Pytaj przy wylogowaniu"
 
135
 
 
136
#: settings/session/session.c:175
 
137
msgid ""
 
138
"This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session "
 
139
"will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving of "
 
140
"sessions on logout or not."
 
141
msgstr ""
 
142
"Wyłączenie opcji powoduje, że Xfce nie będzie pytać o potwierdzenie "
 
143
"wylogowaniu. Sesja będzie zapisywana jedynie, jeżeli włączone jest "
 
144
"automatyczne zapisywanie sesji."
 
145
 
 
146
#: settings/session/session.c:211
 
147
msgid "Compatibility"
 
148
msgstr "Zgodność"
 
149
 
 
150
#: settings/session/session.c:220
 
151
msgid "Launch Gnome services on startup"
 
152
msgstr "Uruchom usługi Gnome przy starcie"
 
153
 
 
154
#: settings/session/session.c:226
 
155
msgid ""
 
156
"Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the "
 
157
"session manager to start some vital Gnome services for you. You should also "
 
158
"enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship with "
 
159
"Gnome."
 
160
msgstr ""
 
161
"Włącz tą opcję jeżeli chcesz używać aplikacji Gnome. Wraz ze startem XFCE "
 
162
"uruchomione zostaną kluczowe procesy Gnome usprawniające uruchamianie i "
 
163
"działanie aplikacji Gnome."
 
164
 
 
165
#: settings/session/session.c:233
 
166
msgid "Launch KDE services on startup"
 
167
msgstr "Uruchom usługi KDE przy starcie"
 
168
 
 
169
#: settings/session/session.c:239
 
170
msgid ""
 
171
"Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your Xfce "
 
172
"Desktop session. This will notably increase the startup time, but on the "
 
173
"other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE applications may "
 
174
"not work at all if you don't enable this option."
 
175
msgstr ""
 
176
"Włącz tą opcję jeżeli chcesz używać aplikacji KDE. Zwiększy to czas "
 
177
"uruchamiania XFCE lecz aplikacje KDE będą uruchamiały się znacznie szybciej "
 
178
"a dla działania niektórych opcja ta jest wręcz wymagana."
 
179
 
 
180
#: settings/session/session.c:252
 
181
msgid "Security"
 
182
msgstr "Bezpieczeństwo"
 
183
 
 
184
#: settings/session/session.c:257
 
185
msgid "Manage remote applications"
 
186
msgstr "Zarządzaj zdalnymi aplikacjami"
 
187
 
 
188
#: settings/session/session.c:269
 
189
msgid ""
 
190
"Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. Do "
 
191
"not enable this option unless you know what you are doing."
 
192
msgstr ""
 
193
"Pozwól menadżerowi sesji zarządzać aplikacjami uruchomionymi na zdalnych "
 
194
"masztbach. Nie włączaj tej opcji, chyba że dobrze wiesz, co robisz."
 
195
 
 
196
#: settings/session/session.c:330 settings/session/session.c:345
 
197
#: settings/session/session.c:383
 
198
msgid "Sessions and Startup"
 
199
msgstr "Sesje i uruchamianie"
 
200
 
 
201
#: settings/session/session.c:354
 
202
msgid "General"
 
203
msgstr "Ogólne"
 
204
 
 
205
#: settings/session/session.c:360
 
206
msgid "Advanced"
 
207
msgstr "Zaawansowane"
 
208
 
 
209
#: settings/splash/splash.c:305 settings/splash/splash.c:308
 
210
#: settings/splash/splash.c:311 settings/splash/splash.c:314
 
211
#: settings/splash/splash.c:383
 
212
msgid "None"
 
213
msgstr "Brak"
 
214
 
 
215
#: settings/splash/splash.c:406 settings/splash/splash.c:420
 
216
msgid "Splash Screen Settings"
 
217
msgstr "Ustawienia ekranu powitalnego"
 
218
 
 
219
#: settings/splash/splash.c:460
 
220
msgid "Configure"
 
221
msgstr "Ustawienia"
 
222
 
 
223
#: settings/splash/splash.c:468
 
224
msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen."
 
225
msgstr "Otwiera panel konfiguracji dla wybranego ekranu powitalnego."
 
226
 
 
227
#: settings/splash/splash.c:472
 
228
msgid "Test"
 
229
msgstr "Test"
 
230
 
 
231
#: settings/splash/splash.c:479
 
232
msgid "Demonstrates the selected splash screen."
 
233
msgstr "Pokazuje wybrany ekran powitalny."
 
234
 
 
235
#: settings/splash/splash.c:496
 
236
msgid "Information"
 
237
msgstr "Informacje"
 
238
 
 
239
#: settings/splash/splash.c:507
 
240
msgid "<b>Description:</b>"
 
241
msgstr "<b>Opis:</b>"
 
242
 
 
243
#: settings/splash/splash.c:521
 
244
msgid "<b>Version:</b>"
 
245
msgstr "<b>Wersja:</b>"
 
246
 
 
247
#: settings/splash/splash.c:535
 
248
msgid "<b>Author:</b>"
 
249
msgstr "<b>Autor:</b>"
 
250
 
 
251
#: settings/splash/splash.c:549
 
252
msgid "<b>Homepage:</b>"
 
253
msgstr "<b>Strona domowa:</b>"
 
254
 
 
255
#: settings/splash/splash.c:586
 
256
msgid "Splash Screen"
 
257
msgstr "Ekran powitalny"
 
258
 
 
259
#: xfce4-session/main.c:139
 
260
msgid "Loading desktop settings"
 
261
msgstr "Ładowanie ustawień biurka"
 
262
 
 
263
#. verify that the DNS settings are ok
 
264
#: xfce4-session/main.c:196
 
265
msgid "Verifying DNS settings"
 
266
msgstr "Sprawdzanie ustawien DNS"
 
267
 
 
268
#: xfce4-session/main.c:199
 
269
msgid "Loading session data"
 
270
msgstr "Ładowanie danych sesji"
 
271
 
 
272
#: xfce4-session/shutdown.c:291
 
273
msgid "What do you want to do next?"
 
274
msgstr "Co chcesz teraz zrobić?"
 
275
 
 
276
#: xfce4-session/shutdown.c:300
 
277
msgid "Quit current session"
 
278
msgstr "Zakończ bieżącą sesję"
 
279
 
 
280
#: xfce4-session/shutdown.c:306
 
281
msgid "Reboot the computer"
 
282
msgstr "Zresetuj komputer"
 
283
 
 
284
#: xfce4-session/shutdown.c:311
 
285
msgid "Turn off the computer"
 
286
msgstr "Wyłącz komputer"
 
287
 
 
288
#: xfce4-session/shutdown.c:318
 
289
msgid "_Save session for future logins"
 
290
msgstr "_Zapisz sesję dla przyszłych logowań"
 
291
 
 
292
#: xfce4-session/shutdown.c:393
 
293
msgid "Please enter your password:"
 
294
msgstr "Wprowadź Twoje hasło:"
 
295
 
 
296
#: xfce4-session/shutdown.c:425
 
297
msgid "<b>An error occured</b>"
 
298
msgstr "<b>Wystąpił błąd</b>"
 
299
 
 
300
#: xfce4-session/shutdown.c:439
 
301
msgid ""
 
302
"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
 
303
"disallows shutting down this computer with your user account."
 
304
msgstr ""
 
305
"Podane hasło jest nieprawidłowe, bądź administrator systemu zablokował "
 
306
"możliwość wyłączania komputera przez użytkowników."
 
307
 
 
308
#: xfce4-session/xfsm-chooser.c:209
 
309
msgid ""
 
310
"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
 
311
"session name to restore it."
 
312
msgstr ""
 
313
"Wybierz sesję, którą chcesz przywrócić. Do przywrócenia wystarczy dwukrotne "
 
314
"kliknięcie na nazwę sesji."
 
315
 
 
316
#. "Logout" button
 
317
#: xfce4-session/xfsm-chooser.c:235
 
318
msgid "Logout"
 
319
msgstr "Wyloguj"
 
320
 
 
321
#: xfce4-session/xfsm-chooser.c:237
 
322
msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
 
323
msgstr "Anuluj próbę logowania i powróć do ekranu logowania."
 
324
 
 
325
#. "New" button
 
326
#: xfce4-session/xfsm-chooser.c:245
 
327
msgid "New session"
 
328
msgstr "Nowa sesja"
 
329
 
 
330
#: xfce4-session/xfsm-chooser.c:247
 
331
msgid "Create a new session."
 
332
msgstr "Tworzy nową sesję"
 
333
 
 
334
#: xfce4-session/xfsm-dns.c:77
 
335
msgid "(Unknown)"
 
336
msgstr "(Nieznany)"
 
337
 
 
338
#: xfce4-session/xfsm-dns.c:144
 
339
#, c-format
 
340
msgid ""
 
341
"Could not look up internet address for %s.\n"
 
342
"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
 
343
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
 
344
"%s to the file /etc/hosts on your system."
 
345
msgstr ""
 
346
"Nie można rozwiązać adresu internetowego dla %s.\n"
 
347
"Może to spowodować nieprawidłową pracę Xfce.\n"
 
348
"Prawdopodobnie można rozwiązać ten problem przez dodanie\n"
 
349
"%s do pliku /etc/hosts systemu."
 
350
 
 
351
#: xfce4-session/xfsm-dns.c:151
 
352
msgid "Continue anyway"
 
353
msgstr "Kontynuuj mimo to"
 
354
 
 
355
#: xfce4-session/xfsm-dns.c:152
 
356
msgid "Try again"
 
357
msgstr "Spróbuj ponownie"
 
358
 
 
359
#: xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:245
 
360
msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
 
361
msgstr "Uruachmiam Gnome Keyring Daemon"
 
362
 
 
363
#: xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:257
 
364
msgid "Starting Gnome Assistive Technologies"
 
365
msgstr "Uruchamiam Gnome Assistive Technologies"
 
366
 
 
367
#: xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:118
 
368
msgid "Starting KDE services"
 
369
msgstr "Uruchamianie usługi KDE"
 
370
 
 
371
#: xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
 
372
msgid "Choose session"
 
373
msgstr "Wybierz sesję"
 
374
 
 
375
#: xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
 
376
msgid "Choose session name"
 
377
msgstr "Wybierz nazwę sesji"
 
378
 
 
379
#: xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
 
380
msgid "Choose a name for the new session:"
 
381
msgstr "Wybierz nazwę dla nowej sesji"
 
382
 
 
383
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:93
 
384
msgid "Starting the Volume Controller"
 
385
msgstr "Uruchamianie regulacji głośności"
 
386
 
 
387
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:95
 
388
msgid "Starting the Panel"
 
389
msgstr "Uruchamianie panelu"
 
390
 
 
391
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:97
 
392
msgid "Starting the Desktop Manager"
 
393
msgstr "Uruchamianie menedżera biurka"
 
394
 
 
395
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:99
 
396
msgid "Starting the Taskbar"
 
397
msgstr "Uruchamianie paska zadań"
 
398
 
 
399
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:101
 
400
msgid "Starting the Window Manager"
 
401
msgstr "Uruchamianie menadżera okien"
 
402
 
 
403
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:105
 
404
msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
 
405
msgstr "Uruchamianie Terminala Gnome"
 
406
 
 
407
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:109
 
408
msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
 
409
msgstr "Uruchamianie edytora tekstu Kate"
 
410
 
 
411
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:111
 
412
msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
 
413
msgstr "Uruchamianie menadżera schowka KDE"
 
414
 
 
415
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:113
 
416
msgid "Starting the KDE Mail Reader"
 
417
msgstr "Uruchamianie czytnika poczty KDE"
 
418
 
 
419
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:115
 
420
msgid "Starting the KDE News Reader"
 
421
msgstr "Uruchamianie czytnika News KDE"
 
422
 
 
423
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:117
 
424
msgid "Starting the Konqueror"
 
425
msgstr "Uruchamianie Konquerora"
 
426
 
 
427
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:119
 
428
msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
 
429
msgstr "Uruchamianie Terminala KDE"
 
430
 
 
431
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:123
 
432
msgid "Starting the Beep Media Player"
 
433
msgstr "Uruchamianie Beep Media Player"
 
434
 
 
435
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:125
 
436
msgid "Starting The Gimp"
 
437
msgstr "Uruchamianie The Gimp"
 
438
 
 
439
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:127
 
440
msgid "Starting the VI Improved Editor"
 
441
msgstr "Uruchamianie edytora VIM"
 
442
 
 
443
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:129
 
444
msgid "Starting the Session Management Proxy"
 
445
msgstr "Uruchamianie proxy menadżera sesji"
 
446
 
 
447
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:131
 
448
msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
 
449
msgstr "Uruchamianie klienta X-Chat"
 
450
 
 
451
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:133
 
452
msgid "Starting the X Multimedia System"
 
453
msgstr "Uruchamianie odtwarzacza XMMS"
 
454
 
 
455
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:135
 
456
msgid "Starting the X Terminal Emulator"
 
457
msgstr "Uruchamianie X Terminala"
 
458
 
 
459
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:137
 
460
#, c-format
 
461
msgid "Starting %s"
 
462
msgstr "Uruchamianie %s"
 
463
 
 
464
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:159
 
465
msgid "Performing Autostart..."
 
466
msgstr "Przeprowadzam autostart..."