~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/kde-l10n-ca/lucid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/kgoldrunner.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-07-17 16:15:21 UTC
  • mfrom: (1.1.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080717161521-dnu9hwqh908auxmg
Tags: 4:4.0.98-0ubuntu1
* New upstream release
* Bump Standards-Version to 3.8.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2008-06-01 12:02+0200\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 14:24+0200\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2008-06-15 09:59+0200\n"
16
16
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
17
17
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
708
708
msgstr "Tan lluny per tan poc"
709
709
 
710
710
#: gamedata/game_plwv.txt:50
711
 
msgid "At the start, go down and dig.  At the finish, approach the gold from below."
 
711
msgid ""
 
712
"At the start, go down and dig.  At the finish, approach the gold from below."
712
713
msgstr "Al començament, baixa i cava.  Al final, aproximat a l'or des de baix."
713
714
 
714
715
#: gamedata/game_plwv.txt:53
2368
2369
msgid "Set KGoldrunner rules for this game"
2369
2370
msgstr "Aplica les regles de KGoldrunner per a aquesta partida"
2370
2371
 
2371
 
#: src/kgoldrunner.cpp:435
 
2372
#: src/kgoldrunner.cpp:436
2372
2373
msgid "&Play Sounds"
2373
2374
msgstr ""
2374
2375
 
2375
 
#: src/kgoldrunner.cpp:436
 
2376
#: src/kgoldrunner.cpp:437
2376
2377
msgid "Play sound effects"
2377
2378
msgstr ""
2378
2379
 
2379
 
#: src/kgoldrunner.cpp:437
 
2380
#: src/kgoldrunner.cpp:438
2380
2381
msgid "Play sound effects during the game"
2381
2382
msgstr ""
2382
2383
 
2383
 
#: src/kgoldrunner.cpp:468
 
2384
#: src/kgoldrunner.cpp:465
2384
2385
msgid "Move Up"
2385
2386
msgstr "Mou amunt"
2386
2387
 
2387
 
#: src/kgoldrunner.cpp:473
 
2388
#: src/kgoldrunner.cpp:470
2388
2389
msgid "Move Right"
2389
2390
msgstr "Mou a la dreta"
2390
2391
 
2391
 
#: src/kgoldrunner.cpp:478
 
2392
#: src/kgoldrunner.cpp:475
2392
2393
msgid "Move Down"
2393
2394
msgstr "Mou avall"
2394
2395
 
2395
 
#: src/kgoldrunner.cpp:483
 
2396
#: src/kgoldrunner.cpp:480
2396
2397
msgid "Move Left"
2397
2398
msgstr "Mou a l'esquerra"
2398
2399
 
2399
 
#: src/kgoldrunner.cpp:488
 
2400
#: src/kgoldrunner.cpp:485
2400
2401
msgid "Stop"
2401
2402
msgstr "Para"
2402
2403
 
2403
 
#: src/kgoldrunner.cpp:493
 
2404
#: src/kgoldrunner.cpp:490
2404
2405
msgid "Dig Right"
2405
2406
msgstr "Cava a la dreta"
2406
2407
 
2407
 
#: src/kgoldrunner.cpp:498
 
2408
#: src/kgoldrunner.cpp:495
2408
2409
msgid "Dig Left"
2409
2410
msgstr "Cava a l'esquerra"
2410
2411
 
2411
 
#: src/kgoldrunner.cpp:534
 
2412
#: src/kgoldrunner.cpp:531
2412
2413
msgid "Step"
2413
2414
msgstr "Pas"
2414
2415
 
2415
 
#: src/kgoldrunner.cpp:540
 
2416
#: src/kgoldrunner.cpp:537
2416
2417
msgid "Test Bug Fix"
2417
2418
msgstr "Prova correcció d'errors"
2418
2419
 
2419
 
#: src/kgoldrunner.cpp:546
 
2420
#: src/kgoldrunner.cpp:543
2420
2421
msgid "Show Positions"
2421
2422
msgstr "Mostra les posicions"
2422
2423
 
2423
 
#: src/kgoldrunner.cpp:552
 
2424
#: src/kgoldrunner.cpp:549
2424
2425
msgid "Start Logging"
2425
2426
msgstr "Inicia el registre"
2426
2427
 
2427
 
#: src/kgoldrunner.cpp:558
 
2428
#: src/kgoldrunner.cpp:555
2428
2429
msgid "Show Hero"
2429
2430
msgstr "Mostra l'heroi"
2430
2431
 
2431
 
#: src/kgoldrunner.cpp:564
 
2432
#: src/kgoldrunner.cpp:561
2432
2433
msgid "Show Object"
2433
2434
msgstr "Mostra objecte"
2434
2435
 
2435
 
#: src/kgoldrunner.cpp:570 src/kgoldrunner.cpp:576 src/kgoldrunner.cpp:582
2436
 
#: src/kgoldrunner.cpp:588 src/kgoldrunner.cpp:594 src/kgoldrunner.cpp:600
2437
 
#: src/kgoldrunner.cpp:606
 
2436
#: src/kgoldrunner.cpp:567 src/kgoldrunner.cpp:573 src/kgoldrunner.cpp:579
 
2437
#: src/kgoldrunner.cpp:585 src/kgoldrunner.cpp:591 src/kgoldrunner.cpp:597
 
2438
#: src/kgoldrunner.cpp:603
2438
2439
msgid "Show Enemy"
2439
2440
msgstr "Mostra enemic"
2440
2441
 
2441
 
#: src/kgoldrunner.cpp:646
 
2442
#: src/kgoldrunner.cpp:643
2442
2443
msgid "Missing Name"
2443
2444
msgstr "Falta el nom"
2444
2445
 
2445
 
#: src/kgoldrunner.cpp:688 src/kgoldrunner.cpp:938
 
2446
#: src/kgoldrunner.cpp:685 src/kgoldrunner.cpp:935
2446
2447
msgid "or"
2447
2448
msgstr "o"
2448
2449
 
2449
 
#: src/kgoldrunner.cpp:708
 
2450
#: src/kgoldrunner.cpp:705
2450
2451
msgid "   Lives: "
2451
2452
msgstr "   Vides: "
2452
2453
 
2453
 
#: src/kgoldrunner.cpp:720
 
2454
#: src/kgoldrunner.cpp:717
2454
2455
msgid "   Score: "
2455
2456
msgstr "   Punts: "
2456
2457
 
2457
 
#: src/kgoldrunner.cpp:732
 
2458
#: src/kgoldrunner.cpp:729
2458
2459
msgid "   Level: "
2459
2460
msgstr "   Nivell: "
2460
2461
 
2461
 
#: src/kgoldrunner.cpp:741
 
2462
#: src/kgoldrunner.cpp:738
2462
2463
#, kde-format
2463
2464
msgid "Press \"%1\" to RESUME"
2464
2465
msgstr "Prem \"%1\" per CONTINUAR"
2465
2466
 
2466
 
#: src/kgoldrunner.cpp:744
 
2467
#: src/kgoldrunner.cpp:741
2467
2468
#, kde-format
2468
2469
msgid "Press \"%1\" to PAUSE"
2469
2470
msgstr "Prem \"%1\" per PAUSAR"
2470
2471
 
2471
 
#: src/kgoldrunner.cpp:752
 
2472
#: src/kgoldrunner.cpp:749
2472
2473
msgid "   Has hint   "
2473
2474
msgstr "   Té consell   "
2474
2475
 
2475
 
#: src/kgoldrunner.cpp:755
 
2476
#: src/kgoldrunner.cpp:752
2476
2477
msgid "   No hint   "
2477
2478
msgstr "   Sense consell   "
2478
2479
 
2479
 
#: src/kgoldrunner.cpp:829
 
2480
#: src/kgoldrunner.cpp:826
2480
2481
msgid "Theme Not Loaded"
2481
2482
msgstr "Tema no carregat"
2482
2483
 
2483
 
#: src/kgoldrunner.cpp:830
 
2484
#: src/kgoldrunner.cpp:827
2484
2485
msgid ""
2485
2486
"Cannot load the theme you selected.  It is not in the required graphics "
2486
2487
"format (SVG)."
2488
2489
"No es pot carregar el tema que heu seleccionat. No es troba en el format "
2489
2490
"gràfic requerit (SVG)."
2490
2491
 
2491
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1004 src/kgoldrunner.cpp:1016 src/kgoldrunner.cpp:1029
2492
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1038
 
2492
#: src/kgoldrunner.cpp:1001 src/kgoldrunner.cpp:1013 src/kgoldrunner.cpp:1026
 
2493
#: src/kgoldrunner.cpp:1035
2493
2494
msgid "Get Folders"
2494
2495
msgstr "Obtenció de directoris"
2495
2496
 
2496
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1005
 
2497
#: src/kgoldrunner.cpp:1002
2497
2498
#, kde-format
2498
2499
msgid ""
2499
2500
"Cannot find documentation sub-folder 'en/%1/' in area '%2' of the KDE folder "
2502
2503
"No s'ha pogut trobar la subcarpeta de la documentació 'en/%1/' a l'àrea '%2' "
2503
2504
"dels directoris de KDE ($KDEDIRS)."
2504
2505
 
2505
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1017
 
2506
#: src/kgoldrunner.cpp:1014
2506
2507
#, kde-format
2507
2508
msgid ""
2508
2509
"Cannot find system games sub-folder '%1/system/' in area '%2' of the KDE "
2511
2512
"No s'ha pogut trobar  la subcarpeta dels jocs de sistema '%1/system/' a "
2512
2513
"l'àrea '%2' dels directoris KDE ($KDEDIRS)."
2513
2514
 
2514
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1030
 
2515
#: src/kgoldrunner.cpp:1027
2515
2516
#, kde-format
2516
2517
msgid ""
2517
2518
"Cannot find or create user games sub-folder '%1/user/' in area '%2' of the "
2520
2521
"No s'ha pogut trobar o crear la subcarpeta dels jocs d'usuari al '%1/user/' "
2521
2522
"a l'àrea '%2' de l'àrea KDE d'usuari KDE ($KDEHOME)."
2522
2523
 
2523
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1039
 
2524
#: src/kgoldrunner.cpp:1036
2524
2525
#, kde-format
2525
2526
msgid ""
2526
2527
"Cannot find or create 'levels/' folder in sub-folder '%1/user/' in the KDE "
2529
2530
"No s'ha pogut trobar o crear el directori 'levels/' a la subcarpeta '%1/"
2530
2531
"user/'de l'àrea KDE d'usuari KDE ($KDEHOME)."
2531
2532
 
2532
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1069
 
2533
#: src/kgoldrunner.cpp:1066
2533
2534
msgid ""
2534
2535
"You have pressed a key that can be used to move the Hero. Do you want to "
2535
2536
"switch automatically to keyboard control? Mouse control is easier to use in "
2539
2540
"mode de control per teclat? El control per ratolí és més fàcil d'usar a "
2540
2541
"llarg termini - com anar en bicicleta millor que caminar!"
2541
2542
 
2542
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1073
 
2543
#: src/kgoldrunner.cpp:1070
2543
2544
msgid "Switch to Keyboard Mode"
2544
2545
msgstr "Canvi a mode de teclat"
2545
2546
 
2546
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1074
 
2547
#: src/kgoldrunner.cpp:1071
2547
2548
msgid "Switch to &Keyboard Mode"
2548
2549
msgstr "Canvia a mode de &teclat"
2549
2550
 
2550
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1075
 
2551
#: src/kgoldrunner.cpp:1072
2551
2552
msgid "Stay in &Mouse Mode"
2552
2553
msgstr "Manté el mode de &ratolí"
2553
2554
 
2554
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1076
 
2555
#: src/kgoldrunner.cpp:1073
2555
2556
#, fuzzy
2556
2557
#| msgid "Switch to Keyboard Mode"
2557
2558
msgid "Keyboard Mode"
2558
2559
msgstr "Canvi a mode de teclat"
2559
2560
 
2560
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1113
 
2561
#: src/kgoldrunner.cpp:1110
2561
2562
msgid "Edit Name/Hint"
2562
2563
msgstr "Edita nom/consell"
2563
2564
 
2564
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1114
 
2565
#: src/kgoldrunner.cpp:1111
2565
2566
msgid "Edit level name or hint"
2566
2567
msgstr "Edita el nom del nivell o el consell"
2567
2568
 
2568
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1115
 
2569
#: src/kgoldrunner.cpp:1112
2569
2570
msgid "Edit text for the name or hint of a level"
2570
2571
msgstr "Edita el text per al nom o consell d'un nivell"
2571
2572
 
2572
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1118 src/kgoldrunner.cpp:1119
 
2573
#: src/kgoldrunner.cpp:1115 src/kgoldrunner.cpp:1116
2573
2574
msgid "Erase"
2574
2575
msgstr "Esborra"
2575
2576
 
2576
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1120
 
2577
#: src/kgoldrunner.cpp:1117
2577
2578
msgid "Erase objects by painting empty squares"
2578
2579
msgstr "Esborra objectes pintant quadres buits"
2579
2580
 
2580
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1124
 
2581
#: src/kgoldrunner.cpp:1121
2581
2582
msgid "Hero"
2582
2583
msgstr "Heroi"
2583
2584
 
2584
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1125
 
2585
#: src/kgoldrunner.cpp:1122
2585
2586
msgid "Move hero"
2586
2587
msgstr "Mou l'heroi"
2587
2588
 
2588
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1126
 
2589
#: src/kgoldrunner.cpp:1123
2589
2590
msgid "Change the hero's starting position"
2590
2591
msgstr "Canvia la posició inicial de l'heroi"
2591
2592
 
2592
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1130
 
2593
#: src/kgoldrunner.cpp:1127
2593
2594
msgid "Enemy"
2594
2595
msgstr "Enemic"
2595
2596
 
2596
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1131
 
2597
#: src/kgoldrunner.cpp:1128
2597
2598
msgid "Paint enemies"
2598
2599
msgstr "Pinta enemics"
2599
2600
 
2600
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1133
 
2601
#: src/kgoldrunner.cpp:1130
2601
2602
msgid "Paint enemies at their starting positions"
2602
2603
msgstr "Pinta enemics a les seves posicions d'inici"
2603
2604
 
2604
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1137
 
2605
#: src/kgoldrunner.cpp:1134
2605
2606
msgid "Brick"
2606
2607
msgstr "Totxo"
2607
2608
 
2608
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1138
 
2609
#: src/kgoldrunner.cpp:1135
2609
2610
msgid "Paint bricks (can dig)"
2610
2611
msgstr "Pinta totxos (es poden cavar)"
2611
2612
 
2612
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1139
 
2613
#: src/kgoldrunner.cpp:1136
2613
2614
msgid "Paint bricks (diggable objects)"
2614
2615
msgstr "Pinta totxos (es poden cavar)"
2615
2616
 
2616
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1143
 
2617
#: src/kgoldrunner.cpp:1140
2617
2618
msgid "Concrete"
2618
2619
msgstr "Ciment"
2619
2620
 
2620
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1144
 
2621
#: src/kgoldrunner.cpp:1141
2621
2622
msgid "Paint concrete (cannot dig)"
2622
2623
msgstr "Pinta ciment (no es pot cavar)"
2623
2624
 
2624
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1145
 
2625
#: src/kgoldrunner.cpp:1142
2625
2626
msgid "Paint concrete objects (not diggable)"
2626
2627
msgstr "Pinta objectes de ciment (no es poden cavar)"
2627
2628
 
2628
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1149
 
2629
#: src/kgoldrunner.cpp:1146
2629
2630
msgid "Trap"
2630
2631
msgstr "Trampa"
2631
2632
 
2632
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1151 src/kgoldrunner.cpp:1153
 
2633
#: src/kgoldrunner.cpp:1148 src/kgoldrunner.cpp:1150
2633
2634
msgid "Paint traps or false bricks (can fall through)"
2634
2635
msgstr "Pinta trampes (es pot caure a través d'elles)"
2635
2636
 
2636
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1157
 
2637
#: src/kgoldrunner.cpp:1154
2637
2638
msgid "Ladder"
2638
2639
msgstr "Escala"
2639
2640
 
2640
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1158
 
2641
#: src/kgoldrunner.cpp:1155
2641
2642
msgid "Paint ladders"
2642
2643
msgstr "Pinta escales ocultes"
2643
2644
 
2644
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1159
 
2645
#: src/kgoldrunner.cpp:1156
2645
2646
msgid "Paint ladders (ways to go up or down)"
2646
2647
msgstr "Pinta escales (camins per anar amunt o avall)"
2647
2648
 
2648
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1163
 
2649
#: src/kgoldrunner.cpp:1160
2649
2650
msgid "Hidden Ladder"
2650
2651
msgstr "Escala oculta"
2651
2652
 
2652
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1164
 
2653
#: src/kgoldrunner.cpp:1161
2653
2654
msgid "Paint hidden ladders"
2654
2655
msgstr "Pint escales oculta"
2655
2656
 
2656
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1166
 
2657
#: src/kgoldrunner.cpp:1163
2657
2658
msgid "Paint hidden ladders, which appear when all the gold is gone"
2658
2659
msgstr "Pinta escales ocultes, les quals apareixeran quan no hi hagi or"
2659
2660
 
2660
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1170
 
2661
#: src/kgoldrunner.cpp:1167
2661
2662
msgid "Bar"
2662
2663
msgstr "Barra"
2663
2664
 
2664
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1171
 
2665
#: src/kgoldrunner.cpp:1168
2665
2666
msgid "Paint bars or poles"
2666
2667
msgstr "Pinta barres"
2667
2668
 
2668
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1172
 
2669
#: src/kgoldrunner.cpp:1169
2669
2670
msgid "Paint bars or poles (can fall from these)"
2670
2671
msgstr "Pinta barres (es pot caure des d'aquestes)"
2671
2672
 
2672
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1176
 
2673
#: src/kgoldrunner.cpp:1173
2673
2674
msgid "Gold"
2674
2675
msgstr "Or"
2675
2676
 
2676
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1177
 
2677
#: src/kgoldrunner.cpp:1174
2677
2678
msgid "Paint gold (or other treasure)"
2678
2679
msgstr "Pinta or (o un altre tresor)"
2679
2680
 
2680
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1178
 
2681
#: src/kgoldrunner.cpp:1175
2681
2682
msgid "Paint gold pieces (or other treasure)"
2682
2683
msgstr "Pinta peces d'or (o un altre tresor)"
2683
2684
 
3031
3032
 
3032
3033
#: src/kgrdialog.cpp:705
3033
3034
msgid "Game                       Level/Lives/Score   Day    Date     Time  "
3034
 
msgstr "Partida                      Nivell/Vides/Punts   Dia    Data     Hora  "
 
3035
msgstr ""
 
3036
"Partida                      Nivell/Vides/Punts   Dia    Data     Hora  "
3035
3037
 
3036
3038
#: src/kgrgame.cpp:184
3037
3039
msgctxt "Button text: start playing a game"
3449
3451
 
3450
3452
#: src/kgrgame.cpp:2156
3451
3453
msgid "The filename prefix should be all alphabetic characters."
3452
 
msgstr "El prefix pel nom dels fitxers només pot contenir caràcters de l'alfabet."
 
3454
msgstr ""
 
3455
"El prefix pel nom dels fitxers només pot contenir caràcters de l'alfabet."
3453
3456
 
3454
3457
#: src/kgrgame.cpp:2174
3455
3458
#, kde-format
3482
3485
 
3483
3486
#: src/kgrgame.cpp:2463
3484
3487
msgid "Sorry, you can only edit the game information on your own games."
3485
 
msgstr "Ho sento, només pots editar la informació de les teves propies partides."
 
3488
msgstr ""
 
3489
"Ho sento, només pots editar la informació de les teves propies partides."
3486
3490
 
3487
3491
#: src/kgrgame.cpp:2477
3488
3492
#, kde-format
3497
3501
#: src/kgrgame.cpp:2714
3498
3502
#, kde-format
3499
3503
msgid "There is no folder '%1' to hold levels for the '%2' game."
3500
 
msgstr "No existeix el directori '%1' per contenir els nivells de la partida '%2'."
 
3504
msgstr ""
 
3505
"No existeix el directori '%1' per contenir els nivells de la partida '%2'."
3501
3506
 
3502
3507
#: src/kgrgame.cpp:2726
3503
3508
#, kde-format
3506
3511
 
3507
3512
#: src/kgrgame.cpp:2750
3508
3513
#, kde-format
3509
 
msgid "File '%1' is beyond the highest level for the %2 game and cannot be played."
 
3514
msgid ""
 
3515
"File '%1' is beyond the highest level for the %2 game and cannot be played."
3510
3516
msgstr ""
3511
3517
"El fitxer '%1' és més enllà del nivell màxim de la partida %2 i no pot ser "
3512
3518
"jugat."
3513
3519
 
3514
3520
#: src/kgrgame.cpp:2763
3515
3521
#, kde-format
3516
 
msgid "File '%1' is before the lowest level for the %2 game and cannot be played."
3517
 
msgstr "El fitxer '%1' és abans del nivell mínim de la partida %2 i no pot ser jugat."
 
3522
msgid ""
 
3523
"File '%1' is before the lowest level for the %2 game and cannot be played."
 
3524
msgstr ""
 
3525
"El fitxer '%1' és abans del nivell mínim de la partida %2 i no pot ser jugat."
3518
3526
 
3519
3527
#: src/kgrgame.cpp:2772
3520
3528
#, kde-format
3614
3622
#: src/main.cpp:64
3615
3623
msgid "Artwork for the Treasure of Egypt theme"
3616
3624
msgstr "Gràfics per al tema Treasure of Egypt"
3617