~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/kde-l10n-et/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdenetwork/krdc.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-10-03 16:22:24 UTC
  • mfrom: (1.1.9 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081003162224-l89dyru2rqybi36b
Tags: 4:4.1.2-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: krdc\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-08-17 05:13+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-08-30 06:13+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2008-05-26 22:21+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
13
13
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
310
310
msgid "Browse Local Network"
311
311
msgstr "Kohtvõrgu sirvimine"
312
312
 
313
 
#. i18n: tag text
314
 
#. i18n: file krdcui.rc line 5
 
313
#. i18n: file: krdcui.rc:5
 
314
#. i18n: ectx: Menu (file)
315
315
#: rc.cpp:3 rc.cpp:257
316
316
msgid "&File"
317
317
msgstr "&Fail"
318
318
 
319
 
#. i18n: tag text
320
 
#. i18n: file krdcui.rc line 13
 
319
#. i18n: file: krdcui.rc:13
 
320
#. i18n: ectx: Menu (session)
321
321
#: rc.cpp:6 rc.cpp:260
322
322
msgid "&Session"
323
323
msgstr "&Seanss"
324
324
 
325
 
#. i18n: tag text
326
 
#. i18n: file krdcui.rc line 23
 
325
#. i18n: file: krdcui.rc:23
 
326
#. i18n: ectx: Menu (settings)
327
327
#: rc.cpp:9 rc.cpp:263
328
328
msgid "&Settings"
329
329
msgstr "&Seadistused"
330
330
 
331
 
#. i18n: tag text
332
 
#. i18n: file krdcui.rc line 34
 
331
#. i18n: file: krdcui.rc:34
 
332
#. i18n: ectx: Menu (help)
333
333
#: rc.cpp:12 rc.cpp:266
334
334
msgid "&Help"
335
335
msgstr "&Abi"
336
336
 
337
 
#. i18n: tag text
338
 
#. i18n: file krdcui.rc line 37
 
337
#. i18n: file: krdcui.rc:37
 
338
#. i18n: ectx: ToolBar (krdc_remote_view_toolbar)
339
339
#: rc.cpp:15 rc.cpp:269
340
340
msgid "Remote View Toolbar"
341
341
msgstr "Kaugvaateriba"
342
342
 
343
 
#. i18n: tag text
344
 
#. i18n: file krdcui.rc line 45
 
343
#. i18n: file: krdcui.rc:45
 
344
#. i18n: ectx: ToolBar (krdc_address_toolbar)
345
345
#: rc.cpp:18 rc.cpp:272
346
346
msgid "Address Toolbar"
347
347
msgstr "Aadressiriba"
356
356
msgid "Your emails"
357
357
msgstr "bald@starman.ee"
358
358
 
359
 
#. i18n: tag string
360
 
#. i18n: file config/general.ui line 16
 
359
#. i18n: file: config/general.ui:16
 
360
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberSessions)
361
361
#: rc.cpp:23
362
362
msgid "Remember open sessions for next startup"
363
363
msgstr "Avatud seansid jäetakse meelde"
364
364
 
365
 
#. i18n: tag string
366
 
#. i18n: file config/general.ui line 23
 
365
#. i18n: file: config/general.ui:23
 
366
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NormalUrlInputLine)
367
367
#: rc.cpp:26
368
368
msgid "Use normal inputline for address input"
369
369
msgstr "Tavalise sisendrea kasutamine aadresside jaoks"
370
370
 
371
 
#. i18n: tag string
372
 
#. i18n: file config/general.ui line 30
 
371
#. i18n: file: config/general.ui:30
 
372
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPreferencesForNewConnections)
373
373
#: rc.cpp:29
374
374
msgid "Show the preferences dialog for new connections"
375
375
msgstr "Uute ühenduste korral näidatakse seadistustedialoogi"
376
376
 
377
 
#. i18n: tag string
378
 
#. i18n: file config/general.ui line 37
 
377
#. i18n: file: config/general.ui:37
 
378
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SendCurrentUserName)
379
379
#: rc.cpp:32
380
380
msgid "Send current username to server"
381
381
msgstr "Kehtiva kasutajanime saatmine serverile"
382
382
 
383
 
#. i18n: tag string
384
 
#. i18n: file config/general.ui line 44
 
383
#. i18n: file: config/general.ui:44
 
384
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStartPage)
385
385
#: rc.cpp:35
386
386
msgid "Show start page"
387
387
msgstr "Käivituslehekülje näitamine"
388
388
 
389
 
#. i18n: tag string
390
 
#. i18n: file config/general.ui line 51
 
389
#. i18n: file: config/general.ui:51
 
390
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WalletSupport)
391
391
#: rc.cpp:38
392
392
msgid "Remember passwords (KWallet)"
393
393
msgstr "Paroolid jäetakse meelde (KWallet)"
394
394
 
395
 
#. i18n: tag string
396
 
#. i18n: file config/general.ui line 58
 
395
#. i18n: file: config/general.ui:58
 
396
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SystemTrayIcon)
397
397
#: rc.cpp:41
398
398
msgid "Enable System Tray Icon"
399
399
msgstr "Ikooni näitamine süsteemses salves"
400
400
 
401
 
#. i18n: tag string
402
 
#. i18n: file config/general.ui line 67
 
401
#. i18n: file: config/general.ui:67
 
402
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundLabel)
403
403
#: rc.cpp:44
404
404
msgid "Background color of empty place:"
405
405
msgstr "Tühja koha taustavärv:"
406
406
 
407
 
#. i18n: tag string
408
 
#. i18n: file rdp/rdppreferences.ui line 19
409
 
#. i18n: tag string
410
 
#. i18n: file vnc/vncpreferences.ui line 19
 
407
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:19
 
408
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionGroupBox)
 
409
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:19
 
410
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, vncGroupBox)
411
411
#: rc.cpp:47 rc.cpp:239
412
412
msgid "Connection"
413
413
msgstr "Ühendus"
414
414
 
415
 
#. i18n: tag string
416
 
#. i18n: file rdp/rdppreferences.ui line 27
 
415
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:27
 
416
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resolutionLabel)
417
417
#: rc.cpp:50
418
418
msgid "Desktop &resolution:"
419
419
msgstr "Töölaua la&hutus:"
420
420
 
421
 
#. i18n: tag string
422
 
#. i18n: file rdp/rdppreferences.ui line 50
 
421
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:50
 
422
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, resolutionComboBox)
423
423
#: rc.cpp:53
424
424
msgid ""
425
425
"Here you can specify the resolution of the remote desktop. This resolution "
428
428
"Siin saab määrata kaugtöölaua lahutuse. See määrab sulle näidatava töölaua "
429
429
"suuruse."
430
430
 
431
 
#. i18n: tag string
432
 
#. i18n: file rdp/rdppreferences.ui line 57
 
431
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:57
 
432
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
433
433
#: rc.cpp:56
434
434
msgid "Minimal (640x480)"
435
435
msgstr "Minimaalne (640x480)"
436
436
 
437
 
#. i18n: tag string
438
 
#. i18n: file rdp/rdppreferences.ui line 62
 
437
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:62
 
438
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
439
439
#: rc.cpp:59
440
440
msgid "Small (800x600)"
441
441
msgstr "Väike (800x600)"
442
442
 
443
 
#. i18n: tag string
444
 
#. i18n: file rdp/rdppreferences.ui line 67
 
443
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:67
 
444
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
445
445
#: rc.cpp:62
446
446
msgid "Normal (1024x768)"
447
447
msgstr "Normaalne (1024x768)"
448
448
 
449
 
#. i18n: tag string
450
 
#. i18n: file rdp/rdppreferences.ui line 72
 
449
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:72
 
450
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
451
451
#: rc.cpp:65
452
452
msgid "Large (1280x1024)"
453
453
msgstr "Suur (1280x1024)"
454
454
 
455
 
#. i18n: tag string
456
 
#. i18n: file rdp/rdppreferences.ui line 77
 
455
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:77
 
456
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
457
457
#: rc.cpp:68
458
458
msgid "Very Large (1600x1200)"
459
459
msgstr "Väga suur (1600x1200)"
460
460
 
461
 
#. i18n: tag string
462
 
#. i18n: file rdp/rdppreferences.ui line 82
 
461
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:82
 
462
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
463
463
#: rc.cpp:71
464
464
msgid "Current screen resolution"
465
465
msgstr "Aktiivne ekraanilahutus"
466
466
 
467
 
#. i18n: tag string
468
 
#. i18n: file rdp/rdppreferences.ui line 87
 
467
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:87
 
468
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
469
469
#: rc.cpp:74
470
470
msgid "Custom resolution (...)"
471
471
msgstr "Kohandatud lahutus (...)"
472
472
 
473
 
#. i18n: tag string
474
 
#. i18n: file rdp/rdppreferences.ui line 100
 
473
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:100
 
474
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel)
475
475
#: rc.cpp:77
476
476
msgid "&Width:"
477
477
msgstr "&Laius:"
478
478
 
479
 
#. i18n: tag string
480
 
#. i18n: file rdp/rdppreferences.ui line 116
 
479
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:116
 
480
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_Width)
481
481
#: rc.cpp:80
482
482
msgid ""
483
483
"This is the width of the remote desktop. You can only change this value "
486
486
"Kaugtöölaua laius. Seda saab käsitsi muuta ainult siis, kui ülal on valitud "
487
487
"omaloodud lahutus."
488
488
 
489
 
#. i18n: tag string
490
 
#. i18n: file rdp/rdppreferences.ui line 132
 
489
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:132
 
490
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel)
491
491
#: rc.cpp:83
492
492
msgid "H&eight:"
493
493
msgstr "Kõr&gus:"
494
494
 
495
 
#. i18n: tag string
496
 
#. i18n: file rdp/rdppreferences.ui line 148
 
495
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:148
 
496
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_Height)
497
497
#: rc.cpp:86
498
498
msgid ""
499
499
"This is the height of the remote desktop. You can only change this value "
502
502
"Kaugtöölaua kõrgus. Seda saab käsitsi muuta ainult siis, kui ülal on valitud "
503
503
"omaloodud lahutus."
504
504
 
505
 
#. i18n: tag string
506
 
#. i18n: file rdp/rdppreferences.ui line 165
 
505
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:165
 
506
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorDepthLabel)
507
507
#: rc.cpp:89
508
508
msgid "Color &depth:"
509
509
msgstr "&Värvisügavus:"
510
510
 
511
 
#. i18n: tag string
512
 
#. i18n: file rdp/rdppreferences.ui line 182
 
511
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:182
 
512
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ColorDepth)
513
513
#: rc.cpp:92
514
514
msgid "Low Color (8 Bit)"
515
515
msgstr "8-bitine (low color)"
516
516
 
517
 
#. i18n: tag string
518
 
#. i18n: file rdp/rdppreferences.ui line 187
 
517
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:187
 
518
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ColorDepth)
519
519
#: rc.cpp:95
520
520
msgid "High Color (16 Bit)"
521
521
msgstr "16-bitine (high color)"
522
522
 
523
 
#. i18n: tag string
524
 
#. i18n: file rdp/rdppreferences.ui line 192
 
523
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:192
 
524
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ColorDepth)
525
525
#: rc.cpp:98
526
526
msgid "True Color (24 Bit)"
527
527
msgstr "24-bitine (true color)"
528
528
 
529
 
#. i18n: tag string
530
 
#. i18n: file rdp/rdppreferences.ui line 200
 
529
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:200
 
530
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLabel)
531
531
#: rc.cpp:101
532
532
msgid "&Keyboard layout:"
533
533
msgstr "&Klaviatuur:"
534
534
 
535
 
#. i18n: tag string
536
 
#. i18n: file rdp/rdppreferences.ui line 216
 
535
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:216
 
536
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
537
537
#: rc.cpp:104
538
538
msgid ""
539
539
"Use this to specify your keyboard layout. This layout setting is used to "
542
542
"Siin saab määrata klaviatuuri tüübi. Seda kasutatakse korrektsete "
543
543
"klahvikoodide saatmiseks serverile."
544
544
 
545
 
#. i18n: tag string
546
 
#. i18n: file rdp/rdppreferences.ui line 223
 
545
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:223
 
546
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
547
547
#: rc.cpp:107
548
548
msgid "Arabic (ar)"
549
549
msgstr "Araabia (ar)"
550
550
 
551
 
#. i18n: tag string
552
 
#. i18n: file rdp/rdppreferences.ui line 228
 
551
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:228
 
552
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
553
553
#: rc.cpp:110
554
554
msgid "Czech (cs)"
555
555
msgstr "Tšehhi (cs)"
556
556
 
557
 
#. i18n: tag string
558
 
#. i18n: file rdp/rdppreferences.ui line 233
 
557
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:233
 
558
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
559
559
#: rc.cpp:113
560
560
msgid "Danish (da)"
561
561
msgstr "Taani (da)"
562
562
 
563
 
#. i18n: tag string
564
 
#. i18n: file rdp/rdppreferences.ui line 238
 
563
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:238
 
564
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
565
565
#: rc.cpp:116
566
566
msgid "German (de)"
567
567
msgstr "Saksa (de)"
568
568
 
569
 
#. i18n: tag string
570
 
#. i18n: file rdp/rdppreferences.ui line 243
 
569
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:243
 
570
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
571
571
#: rc.cpp:119
572
572
msgid "Swiss German (de-ch)"
573
573
msgstr "Šveitsi saksa (de-ch)"
574
574
 
575
 
#. i18n: tag string
576
 
#. i18n: file rdp/rdppreferences.ui line 248
 
575
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:248
 
576
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
577
577
#: rc.cpp:122
578
578
msgid "American Dvorak (en-dv)"
579
579
msgstr "Ameerika Dvorak (en-dv)"
580
580
 
581
 
#. i18n: tag string
582
 
#. i18n: file rdp/rdppreferences.ui line 253
 
581
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:253
 
582
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
583
583
#: rc.cpp:125
584
584
msgid "British English (en-gb)"
585
585
msgstr "Briti inglise (en-gb)"
586
586
 
587
 
#. i18n: tag string
588
 
#. i18n: file rdp/rdppreferences.ui line 258
 
587
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:258
 
588
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
589
589
#: rc.cpp:128
590
590
msgid "US English (en-us)"
591
591
msgstr "USA inglise (en-us)"
592
592
 
593
 
#. i18n: tag string
594
 
#. i18n: file rdp/rdppreferences.ui line 263
 
593
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:263
 
594
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
595
595
#: rc.cpp:131
596
596
msgid "Spanish (es)"
597
597
msgstr "Hispaania (es)"
598
598
 
599
 
#. i18n: tag string
600
 
#. i18n: file rdp/rdppreferences.ui line 268
 
599
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:268
 
600
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
601
601
#: rc.cpp:134
602
602
msgid "Estonian (et)"
603
603
msgstr "Eesti (et)"
604
604
 
605
 
#. i18n: tag string
606
 
#. i18n: file rdp/rdppreferences.ui line 273
 
605
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:273
 
606
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
607
607
#: rc.cpp:137
608
608
msgid "Finnish (fi)"
609
609
msgstr "Soome (fi)"
610
610
 
611
 
#. i18n: tag string
612
 
#. i18n: file rdp/rdppreferences.ui line 278
 
611
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:278
 
612
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
613
613
#: rc.cpp:140
614
614
msgid "Faroese (fo)"
615
615
msgstr "Fääri (fo)"
616
616
 
617
 
#. i18n: tag string
618
 
#. i18n: file rdp/rdppreferences.ui line 283
 
617
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:283
 
618
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
619
619
#: rc.cpp:143
620
620
msgid "French (fr)"
621
621
msgstr "Prantsuse (fr)"
622
622
 
623
 
#. i18n: tag string
624
 
#. i18n: file rdp/rdppreferences.ui line 288
 
623
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:288
 
624
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
625
625
#: rc.cpp:146
626
626
msgid "Belgian (fr-be)"
627
627
msgstr "Belgia (fr-be)"
628
628
 
629
 
#. i18n: tag string
630
 
#. i18n: file rdp/rdppreferences.ui line 293
 
629
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:293
 
630
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
631
631
#: rc.cpp:149
632
632
msgid "French Canadian (fr-ca)"
633
633
msgstr "Kanada prantsuse (fr-ca)"
634
634
 
635
 
#. i18n: tag string
636
 
#. i18n: file rdp/rdppreferences.ui line 298
 
635
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:298
 
636
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
637
637
#: rc.cpp:152
638
638
msgid "Swiss French (fr-ch)"
639
639
msgstr "Šveitsi prantsuse (fr-ch)"
640
640
 
641
 
#. i18n: tag string
642
 
#. i18n: file rdp/rdppreferences.ui line 303
 
641
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:303
 
642
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
643
643
#: rc.cpp:155
644
644
msgid "Hebrew (he)"
645
645
msgstr "Heebrea (he)"
646
646
 
647
 
#. i18n: tag string
648
 
#. i18n: file rdp/rdppreferences.ui line 308
 
647
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:308
 
648
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
649
649
#: rc.cpp:158
650
650
msgid "Croatian (hr)"
651
651
msgstr "Horvaadi (hr)"
652
652
 
653
 
#. i18n: tag string
654
 
#. i18n: file rdp/rdppreferences.ui line 313
 
653
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:313
 
654
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
655
655
#: rc.cpp:161
656
656
msgid "Hungarian (hu)"
657
657
msgstr "Ungari (ru)"
658
658
 
659
 
#. i18n: tag string
660
 
#. i18n: file rdp/rdppreferences.ui line 318
 
659
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:318
 
660
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
661
661
#: rc.cpp:164
662
662
msgid "Icelandic (is)"
663
663
msgstr "Islandi (is)"
664
664
 
665
 
#. i18n: tag string
666
 
#. i18n: file rdp/rdppreferences.ui line 323
 
665
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:323
 
666
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
667
667
#: rc.cpp:167
668
668
msgid "Italian (it)"
669
669
msgstr "Itaalia (it)"
670
670
 
671
 
#. i18n: tag string
672
 
#. i18n: file rdp/rdppreferences.ui line 328
 
671
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:328
 
672
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
673
673
#: rc.cpp:170
674
674
msgid "Japanese (ja)"
675
675
msgstr "Jaapani (ja)"
676
676
 
677
 
#. i18n: tag string
678
 
#. i18n: file rdp/rdppreferences.ui line 333
 
677
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:333
 
678
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
679
679
#: rc.cpp:173
680
680
msgid "Korean (ko)"
681
681
msgstr "Korea (ko)"
682
682
 
683
 
#. i18n: tag string
684
 
#. i18n: file rdp/rdppreferences.ui line 338
 
683
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:338
 
684
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
685
685
#: rc.cpp:176
686
686
msgid "Lithuanian (lt)"
687
687
msgstr "Leedu (lt)"
688
688
 
689
 
#. i18n: tag string
690
 
#. i18n: file rdp/rdppreferences.ui line 343
 
689
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:343
 
690
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
691
691
#: rc.cpp:179
692
692
msgid "Latvian (lv)"
693
693
msgstr "Läti (lv)"
694
694
 
695
 
#. i18n: tag string
696
 
#. i18n: file rdp/rdppreferences.ui line 348
 
695
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:348
 
696
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
697
697
#: rc.cpp:182
698
698
msgid "Macedonian (mk)"
699
699
msgstr "Makedoonia (mk)"
700
700
 
701
 
#. i18n: tag string
702
 
#. i18n: file rdp/rdppreferences.ui line 353
 
701
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:353
 
702
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
703
703
#: rc.cpp:185
704
704
msgid "Dutch (nl)"
705
705
msgstr "Hollandi (nl)"
706
706
 
707
 
#. i18n: tag string
708
 
#. i18n: file rdp/rdppreferences.ui line 358
 
707
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:358
 
708
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
709
709
#: rc.cpp:188
710
710
msgid "Belgian Dutch (nl-be)"
711
711
msgstr "Belgia hollandi (nl-be)"
712
712
 
713
 
#. i18n: tag string
714
 
#. i18n: file rdp/rdppreferences.ui line 363
 
713
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:363
 
714
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
715
715
#: rc.cpp:191
716
716
msgid "Norwegian (no)"
717
717
msgstr "Norra (no)"
718
718
 
719
 
#. i18n: tag string
720
 
#. i18n: file rdp/rdppreferences.ui line 368
 
719
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:368
 
720
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
721
721
#: rc.cpp:194
722
722
msgid "Polish (pl)"
723
723
msgstr "Poola (pl)"
724
724
 
725
 
#. i18n: tag string
726
 
#. i18n: file rdp/rdppreferences.ui line 373
 
725
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:373
 
726
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
727
727
#: rc.cpp:197
728
728
msgid "Portuguese (pt)"
729
729
msgstr "Portugali (pt)"
730
730
 
731
 
#. i18n: tag string
732
 
#. i18n: file rdp/rdppreferences.ui line 378
 
731
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:378
 
732
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
733
733
#: rc.cpp:200
734
734
msgid "Brazilian (pt-br)"
735
735
msgstr "Brasiilia (pt-br)"
736
736
 
737
 
#. i18n: tag string
738
 
#. i18n: file rdp/rdppreferences.ui line 383
 
737
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:383
 
738
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
739
739
#: rc.cpp:203
740
740
msgid "Russian (ru)"
741
741
msgstr "Vene (ru)"
742
742
 
743
 
#. i18n: tag string
744
 
#. i18n: file rdp/rdppreferences.ui line 388
 
743
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:388
 
744
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
745
745
#: rc.cpp:206
746
746
msgid "Slovenian (sl)"
747
747
msgstr "Sloveeni (sl)"
748
748
 
749
 
#. i18n: tag string
750
 
#. i18n: file rdp/rdppreferences.ui line 393
 
749
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:393
 
750
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
751
751
#: rc.cpp:209
752
752
msgid "Swedish (sv)"
753
753
msgstr "Rootsi (sv)"
754
754
 
755
 
#. i18n: tag string
756
 
#. i18n: file rdp/rdppreferences.ui line 398
 
755
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:398
 
756
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
757
757
#: rc.cpp:212
758
758
msgid "Thai (th)"
759
759
msgstr "Tai (th)"
760
760
 
761
 
#. i18n: tag string
762
 
#. i18n: file rdp/rdppreferences.ui line 403
 
761
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:403
 
762
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
763
763
#: rc.cpp:215
764
764
msgid "Turkish (tr)"
765
765
msgstr "Türgi (tr)"
766
766
 
767
 
#. i18n: tag string
768
 
#. i18n: file rdp/rdppreferences.ui line 411
 
767
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:411
 
768
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, soudLabel)
769
769
#: rc.cpp:218
770
770
msgctxt "label for soundsettings in preferences dialog"
771
771
msgid "Sound:"
772
772
msgstr "Heli:"
773
773
 
774
 
#. i18n: tag string
775
 
#. i18n: file rdp/rdppreferences.ui line 422
 
774
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:422
 
775
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Sound)
776
776
#: rc.cpp:221
777
777
msgid "On this computer"
778
778
msgstr "Selles arvutis"
779
779
 
780
 
#. i18n: tag string
781
 
#. i18n: file rdp/rdppreferences.ui line 427
 
780
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:427
 
781
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Sound)
782
782
#: rc.cpp:224
783
783
msgid "On remote computer"
784
784
msgstr "Kaugarvutis"
785
785
 
786
 
#. i18n: tag string
787
 
#. i18n: file rdp/rdppreferences.ui line 432
 
786
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:432
 
787
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Sound)
788
788
#: rc.cpp:227
789
789
msgid "Disable sound"
790
790
msgstr "Heli keelamine"
791
791
 
792
 
#. i18n: tag string
793
 
#. i18n: file rdp/rdppreferences.ui line 443
 
792
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:443
 
793
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, expertGroupBox)
794
794
#: rc.cpp:230
795
795
msgid "Expert Options"
796
796
msgstr "Täppisvalikud"
797
797
 
798
 
#. i18n: tag string
799
 
#. i18n: file rdp/rdppreferences.ui line 455
 
798
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:455
 
799
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, extraOptionsLabel)
800
800
#: rc.cpp:233
801
801
msgid "Extra options:"
802
802
msgstr "Lisavalikud:"
803
803
 
804
 
#. i18n: tag string
805
 
#. i18n: file rdp/rdppreferences.ui line 471
 
804
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:471
 
805
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_ExtraOptions)
806
806
#: rc.cpp:236
807
807
msgid "Here you can enter additional rdesktop options."
808
808
msgstr "Siin saab määrata täiendavad rdesktopi valikud."
809
809
 
810
 
#. i18n: tag string
811
 
#. i18n: file vnc/vncpreferences.ui line 25
 
810
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:25
 
811
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connectionLabel)
812
812
#: rc.cpp:242
813
813
msgid "Connection type:"
814
814
msgstr "Ühenduse tüüp:"
815
815
 
816
 
#. i18n: tag string
817
 
#. i18n: file vnc/vncpreferences.ui line 41
 
816
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:41
 
817
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_Quality)
818
818
#: rc.cpp:245
819
819
msgid ""
820
820
"Use this to specify the performance of your connection. Note that you should "
832
832
"valimine suurendab kiirete ühenduste pöördumisaega ja annab tulemuseks "
833
833
"kehvema videokvaliteedi, seda eriti režiimi 'Madal kvaliteet' puhul."
834
834
 
835
 
#. i18n: tag string
836
 
#. i18n: file vnc/vncpreferences.ui line 45
 
835
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:45
 
836
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Quality)
837
837
#: rc.cpp:248
838
838
msgid "High Quality (LAN, direct connection)"
839
839
msgstr "Kõrge kvaliteet (LAN, otseühendus)"
840
840
 
841
 
#. i18n: tag string
842
 
#. i18n: file vnc/vncpreferences.ui line 50
 
841
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:50
 
842
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Quality)
843
843
#: rc.cpp:251
844
844
msgid "Medium Quality (DSL, Cable, fast Internet)"
845
845
msgstr "Keskmine kvaliteet (DSL, kaabel, kiire internet)"
846
846
 
847
 
#. i18n: tag string
848
 
#. i18n: file vnc/vncpreferences.ui line 55
 
847
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:55
 
848
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Quality)
849
849
#: rc.cpp:254
850
850
msgid "Low Quality (Modem, ISDN, slow Internet)"
851
851
msgstr "Madal kvaliteet (modem, ISDN, aeglane internet)"
903
903
msgid "Please enter the username you would like to use for login."
904
904
msgstr "Palun sisesta kasutajanimi, millega soovid sisse logida."
905
905
 
906
 
#: rdp/rdpview.cpp:136 vnc/vncview.cpp:214
 
906
#: rdp/rdpview.cpp:136 vnc/vncview.cpp:220
907
907
msgid "Access to the system requires a password."
908
908
msgstr "Süsteemi kasutamiseks on vaja parooli."
909
909
 
932
932
"Kasutatav rdesktopi versioon (%1) on liiga vana:\n"
933
933
"vajalik on rdesktop 1.3.2 või uuem."
934
934
 
935
 
#: vnc/vncclientthread.cpp:147
 
935
#: vnc/vncclientthread.cpp:139
936
936
msgid "Server not found."
937
937
msgstr "Serverit ei leitud."
938
938
 
939
 
#: vnc/vncclientthread.cpp:151
 
939
#: vnc/vncclientthread.cpp:143
940
940
msgid "VNC authentication failed because of too many authentication tries."
941
941
msgstr "VNC autentimine nurjus liiga paljude autentimiskatsete tõttu."
942
942
 
943
 
#: vnc/vncclientthread.cpp:154 vnc/vncclientthread.cpp:189
 
943
#: vnc/vncclientthread.cpp:146 vnc/vncclientthread.cpp:184
944
944
msgid "VNC authentication failed."
945
945
msgstr "VNC autentimine nurjus."
946
946
 
947
 
#: vnc/vncclientthread.cpp:157
 
947
#: vnc/vncclientthread.cpp:149
948
948
msgid "VNC server closed connection."
949
949
msgstr "VNC server sulges ühenduse."
950
950
 
951
 
#: vnc/vncview.cpp:215
 
951
#: vnc/vncview.cpp:221
952
952
msgid "Authentication failed. Please try again."
953
953
msgstr "Autentimine nurjus. Palun proovi uuesti."
954
954
 
955
 
#: vnc/vncview.cpp:238
 
955
#: vnc/vncview.cpp:244
956
956
msgid "VNC failure"
957
957
msgstr "VNC nurjumine"
958
958