~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/digikam/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ca/digikam.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Luka Renko
  • Date: 2009-03-17 23:07:56 UTC
  • mfrom: (1.2.20 upstream) (3.1.4 experimental)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090317230756-db5b8rqjwb2j35e5
Tags: 2:0.10.0-1ubuntu1
* Remaining changes to Debian (committed to Debian SVN):
  - Depends: kde-icons-oxygen dropped (included through kdelibs)
  - Recommends: kipi-plugins added (provides major functionality)
  - debian/digikamthemedesigner.manpage: add missing manpage
* Remaning change to Debian:
  - Section: devel for -dbg package (no debug in Jaunty)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: digikam\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2009-02-13 10:18+0100\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2009-01-25 19:16+0100\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2009-03-15 10:34+0100\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2009-02-17 21:51+0100\n"
14
14
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
 
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
 
20
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
21
 
22
22
#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:71
23
23
msgid "PNG compression:"
104
104
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:91
105
105
msgid ""
106
106
"<font size='-1' color='red'><i>Warning: <a href='http://en.wikipedia.org/"
107
 
"wiki/JPEG'>JPEG</a> is a<br/>lossy compression<br/>image format!</i></font>"
 
107
"wiki/JPEG'>JPEG</a> is a lossy compression image format!</i></font>"
108
108
msgstr ""
109
109
"<font size='-1' color='red'><i>Avís: el <a href='http://ca.wikipedia.org/"
110
 
"wiki/JPEG'>JPEG</a> és un<br/>format d'imatge<br/>de compressió amb pèrdua!</"
111
 
"i></font>"
 
110
"wiki/JPEG'>JPEG</a> és un format d'imatge amb compressió amb pèrdua!</i></"
 
111
"font>"
112
112
 
113
 
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:102
 
113
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:101
114
114
msgid "Chroma subsampling:"
115
115
msgstr "Submostreig del croma:"
116
116
 
 
117
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:104
 
118
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:933
 
119
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:205
 
120
msgid "None"
 
121
msgstr "Cap"
 
122
 
117
123
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:105
118
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:932
119
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:205
120
 
msgid "None"
121
 
msgstr "Cap"
122
 
 
123
 
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106
124
124
msgid "Medium"
125
125
msgstr "Mitjà"
126
126
 
127
 
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107
 
127
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106
128
128
msgid "High"
129
129
msgstr "Alt"
130
130
 
131
 
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108
 
131
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107
132
132
msgid ""
133
133
"<p>JPEG Chroma subsampling level \n"
134
134
"(color is saved with less resolution than luminance):</p><p><b>None</"
154
154
msgid "Caption/Tags"
155
155
msgstr "Comentari/Etiquetes"
156
156
 
157
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:434
 
157
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:436
158
158
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:438
159
159
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:173
160
160
msgid "<i>unavailable</i>"
161
161
msgstr "<i>no disponible</i>"
162
162
 
163
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:456
 
163
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:458
164
164
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:277
165
165
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:345
166
166
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:378
169
169
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:214
170
170
#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:135
171
171
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:707
172
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:162
 
172
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:163
173
173
msgid "Unknown"
174
174
msgstr "Desconegut"
175
175
 
176
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:461
 
176
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:463
177
177
#: digikam/albumiconviewtooltip.cpp:173
178
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:168
 
178
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:169
179
179
#, kde-format
180
180
msgctxt "width x height (megapixels Mpx)"
181
181
msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
182
182
msgstr "%1x%2 (%3Mpx)"
183
183
 
184
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:465
 
184
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:467
185
185
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:281
186
186
#, kde-format
187
187
msgid "%1 bpp"
188
188
msgstr "%1 bpp"
189
189
 
190
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:496
 
190
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:498
191
191
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:514
192
192
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:308
193
193
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:266
194
194
#: digikam/albumiconviewtooltip.cpp:226
195
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:219
 
195
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:220
196
196
#, kde-format
197
197
msgid "%1 (35mm: %2)"
198
198
msgstr "%1 (35mm: %2)"
199
199
 
200
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:501
 
200
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:503
201
201
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:520
202
202
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:313
203
203
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:170
204
204
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:278
205
205
#: digikam/albumiconviewtooltip.cpp:235
206
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:231
 
206
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:232
207
207
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451
208
208
#, kde-format
209
209
msgid "%1 ISO"
468
468
msgid "More"
469
469
msgstr "Més"
470
470
 
471
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:398
 
471
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:402
472
472
msgid "Apply changes?"
473
473
msgstr "Aplico els canvis?"
474
474
 
475
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:420
 
475
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
476
476
#, kde-format
477
477
msgid "You have edited the image caption. "
478
478
msgid_plural "You have edited the captions of %1 images. "
479
479
msgstr[0] "Heu editat el comentari de la imatge. "
480
480
msgstr[1] "Heu editat els comentaris de %1 imatges. "
481
481
 
482
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
 
482
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:428
483
483
#, kde-format
484
484
msgid "You have edited the date of the image. "
485
485
msgid_plural "You have edited the date of %1 images. "
486
486
msgstr[0] "Heu editat la data de la imatge. "
487
487
msgstr[1] "Heu editat la data de %1 imatges. "
488
488
 
489
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:428
 
489
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:432
490
490
#, kde-format
491
491
msgid "You have edited the rating of the image. "
492
492
msgid_plural "You have edited the rating of %1 images. "
493
493
msgstr[0] "Heu editat la puntuació de la imatge. "
494
494
msgstr[1] "Heu editat la puntuació de %1 imatges. "
495
495
 
496
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:432
 
496
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:436
497
497
#, kde-format
498
498
msgid "You have edited the tags of the image. "
499
499
msgid_plural "You have edited the tags of %1 images. "
500
500
msgstr[0] "Heu editat les etiquetes de la imatge. "
501
501
msgstr[1] "Heu editat les etiquetes de %1 imatges. "
502
502
 
503
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:436
 
503
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:440
504
504
msgid "Do you want to apply your changes?"
505
505
msgstr "Voleu aplicar els canvis?"
506
506
 
507
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:440
 
507
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:444
508
508
#, kde-format
509
509
msgid "<p>You have edited the metadata of the image: </p><p><ul>"
510
510
msgid_plural "<p>You have edited the metadata of %1 images: </p><p><ul>"
511
511
msgstr[0] "<p>Heu editat les metadades de la imatge: </p><p><ul>"
512
512
msgstr[1] "<p>Heu editat les metadades de %1 imatges: </p><p><ul>"
513
513
 
514
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:445
 
514
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:449
515
515
msgid "<li>caption</li>"
516
516
msgstr "<li>comentari</li>"
517
517
 
518
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:447
 
518
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:451
519
519
msgid "<li>date</li>"
520
520
msgstr "<li>data</li>"
521
521
 
522
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:449
 
522
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:453
523
523
msgid "<li>rating</li>"
524
524
msgstr "<li>puntuació</li>"
525
525
 
526
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:451
 
526
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:455
527
527
msgid "<li>tags</li>"
528
528
msgstr "<li>etiquetes</li>"
529
529
 
530
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:455
 
530
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:459
531
531
msgid "<p>Do you want to apply your changes?</p>"
532
532
msgstr "<p>Voleu aplicar els canvis?</p>"
533
533
 
534
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:462
 
534
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:466
535
535
msgid "Always apply changes without confirmation"
536
536
msgstr "Aplica sempre els canvis sense confirmació"
537
537
 
538
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:512
 
538
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:516
539
539
msgid "Applying changes to images. Please wait..."
540
540
msgstr "S'estan aplicant els canvis a les imatges. Si us plau, espereu..."
541
541
 
542
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:531
543
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:661
 
542
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:535
 
543
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:665
544
544
msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
545
545
msgstr "S'estan escrivint les metadades als fitxers. Si us plau, espereu..."
546
546
 
547
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:622
 
547
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:626
548
548
msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
549
549
msgstr "S'estan llegint les metadades des dels fitxers. Si us plau, espereu..."
550
550
 
551
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:877
552
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:170
553
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272
554
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:345
555
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:375 digikam/tagfolderview.cpp:189
 
551
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:881
 
552
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:176
 
553
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:278
 
554
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351
 
555
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381 digikam/tagfolderview.cpp:197
556
556
#: digikam/digikamview.cpp:235 utilities/searchwindow/searchfields.cpp:111
557
557
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:118
558
558
msgid "Tags"
559
559
msgstr "Etiquetes"
560
560
 
561
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:878 digikam/tagfolderview.cpp:545
562
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:898
 
561
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:553
 
562
#: digikam/tagfilterview.cpp:899
563
563
msgid "New Tag..."
564
564
msgstr "Etiqueta nova..."
565
565
 
566
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:888 digikam/tagfolderview.cpp:555
567
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:908
 
566
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:892 digikam/tagfolderview.cpp:563
 
567
#: digikam/tagfilterview.cpp:909
568
568
msgid "Create Tag From AddressBook"
569
569
msgstr "Crea una etiqueta a partir de la llibreta d'adreces"
570
570
 
571
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:894 digikam/tagfolderview.cpp:560
572
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:913
573
 
msgid "Edit Tag Properties..."
574
 
msgstr "Edita les propietats de l'etiqueta..."
575
 
 
576
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:895 digikam/tagfolderview.cpp:561
 
571
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:898 digikam/tagfolderview.cpp:568
577
572
#: digikam/tagfilterview.cpp:914
578
573
msgid "Reset Tag Icon"
579
574
msgstr "Reinicia la icona d'etiqueta"
580
575
 
581
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:897
582
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1210
583
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:563 digikam/tagfolderview.cpp:757
584
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:916 digikam/tagfilterview.cpp:1269
585
 
msgid "Delete Tag"
586
 
msgstr "Elimina l'etiqueta"
587
 
 
588
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:904
589
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:916 digikam/tagfilterview.cpp:923
590
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:935
 
576
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:905
 
577
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:917 digikam/tagfilterview.cpp:921
 
578
#: digikam/tagfilterview.cpp:933
591
579
msgid "All Tags"
592
580
msgstr "Totes les etiquetes"
593
581
 
594
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:908
595
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:920
596
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:934 digikam/tagfilterview.cpp:927
597
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:939
598
 
msgid "Children"
599
 
msgstr "Fills"
600
 
 
601
582
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:909
602
583
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:921
603
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:935 digikam/tagfilterview.cpp:928
604
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:940
 
584
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:935 digikam/tagfilterview.cpp:925
 
585
#: digikam/tagfilterview.cpp:937
 
586
msgid "Children"
 
587
msgstr "Fills"
 
588
 
 
589
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:910
 
590
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:922
 
591
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:936 digikam/tagfilterview.cpp:926
 
592
#: digikam/tagfilterview.cpp:938
605
593
msgid "Parents"
606
594
msgstr "Pares"
607
595
 
608
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:912
 
596
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:913
609
597
msgid "Select"
610
598
msgstr "Selecciona"
611
599
 
612
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:924
 
600
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:925
613
601
msgid "Deselect"
614
602
msgstr "Desselecciona"
615
603
 
616
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:927 digikam/tagfilterview.cpp:946
617
 
#: digikam/digikamapp.cpp:902 utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
 
604
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:928 digikam/tagfilterview.cpp:944
 
605
#: digikam/digikamapp.cpp:910 utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
618
606
msgid "Invert Selection"
619
607
msgstr "Inverteix la selecció"
620
608
 
621
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:931 digikam/tagfilterview.cpp:950
 
609
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:932 digikam/tagfilterview.cpp:948
622
610
msgid "Toggle Auto"
623
611
msgstr "Commuta automàticament"
624
612
 
625
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:936
 
613
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:937
626
614
msgid "Both"
627
615
msgstr "Ambdós"
628
616
 
629
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1089
630
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:618 digikam/tagfilterview.cpp:1139
 
617
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:949
 
618
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1220
 
619
#: digikam/tagfolderview.cpp:570 digikam/tagfolderview.cpp:767
 
620
#: digikam/tagfilterview.cpp:975 digikam/tagfilterview.cpp:1275
 
621
msgid "Delete Tag"
 
622
msgstr "Elimina l'etiqueta"
 
623
 
 
624
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:952 digikam/tagfolderview.cpp:573
 
625
#: digikam/tagfilterview.cpp:978
 
626
msgctxt "Edit Tag Properties"
 
627
msgid "Properties..."
 
628
msgstr "Propietats..."
 
629
 
 
630
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1099
 
631
#: digikam/tagfolderview.cpp:628 digikam/tagfilterview.cpp:1145
631
632
msgid "No AddressBook entries found"
632
633
msgstr "No s'ha trobat cap entrada a la llibreta d'adreces"
633
634
 
634
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1101
 
635
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1111
635
636
msgid "Read metadata from file to database"
636
637
msgstr "Llegeix les metadades des del fitxer a la base de dades"
637
638
 
638
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1103
639
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1116
 
639
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1113
 
640
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1126
640
641
msgid "Write metadata to each file"
641
642
msgstr "Escriu les metadades a cada fitxer"
642
643
 
643
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1115
 
644
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1125
644
645
msgid "Read metadata from each file to database"
645
646
msgstr "Llegeix les metadades de cada fitxer cap a la base de dades"
646
647
 
647
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1160
 
648
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1170
648
649
#, kde-format
649
650
msgid ""
650
651
"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to "
653
654
"Ara esteu veient els elements amb l'etiqueta '%1' que esteu a punt "
654
655
"d'esborrar. Primer heu d'aplicar el canvi si voleu esborrar l'etiqueta."
655
656
 
656
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1179
657
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:726 digikam/tagfilterview.cpp:1239
 
657
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1189
 
658
#: digikam/tagfolderview.cpp:736 digikam/tagfilterview.cpp:1245
658
659
#, kde-format
659
660
msgid ""
660
661
"Tag '%2' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you "
669
670
"L'etiqueta '%2' té %1 subetiquetes. L'esborrat també esborrarà les "
670
671
"subetiquetes. Voleu continuar?"
671
672
 
672
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1198
673
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:745 digikam/tagfilterview.cpp:1257
 
673
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1208
 
674
#: digikam/tagfolderview.cpp:755 digikam/tagfilterview.cpp:1263
674
675
#, kde-format
675
676
msgid "Tag '%2' is assigned to one item. Do you want to continue?"
676
677
msgid_plural "Tag '%2' is assigned to %1 items. Do you want to continue?"
677
678
msgstr[0] "L'etiqueta '%2' està assignada a un element. Voleu continuar?"
678
679
msgstr[1] "L'etiqueta '%2' està assignada a %1 elements. Voleu continuar?"
679
680
 
680
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1206
681
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:753 digikam/tagfilterview.cpp:1265
 
681
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1216
 
682
#: digikam/tagfolderview.cpp:763 digikam/tagfilterview.cpp:1271
682
683
#, kde-format
683
684
msgid "Delete '%1' tag?"
684
685
msgstr "Voleu esborrar l'etiqueta '%1'?"
685
686
 
686
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1211
687
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:758 digikam/tagfilterview.cpp:1270
688
 
#: digikam/digikamapp.cpp:622 digikam/digikamapp.cpp:671
 
687
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1221
 
688
#: digikam/tagfolderview.cpp:768 digikam/tagfilterview.cpp:1276
 
689
#: digikam/digikamapp.cpp:630 digikam/digikamapp.cpp:679
689
690
#: utilities/gpssearch/gpssearchfolderview.cpp:177
690
691
#: utilities/gpssearch/gpssearchfolderview.cpp:284
691
692
#: utilities/searchwindow/searchfolderview.cpp:214
692
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1629 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1696
 
693
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1638 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1705
693
694
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:622
694
695
#: utilities/timeline/timelinefolderview.cpp:171
695
696
#: utilities/timeline/timelinefolderview.cpp:263
698
699
msgid "Delete"
699
700
msgstr "Esborra"
700
701
 
701
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1555
 
702
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1565
702
703
msgid "No Recently Assigned Tags"
703
704
msgstr "No hi ha cap etiqueta assignada recentment"
704
705
 
705
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1693
 
706
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1703
706
707
msgid "Found Tags"
707
708
msgstr "Etiquetes trobades"
708
709
 
709
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1790
 
710
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1800
710
711
msgid "Assigned Tags"
711
712
msgstr "Etiquetes assignades"
712
713
 
731
732
msgid "Geolocation using Marble not available"
732
733
msgstr "No està disponible la geolocalització usant el Marble"
733
734
 
734
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:273
735
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1016 digikam/albumfolderview.cpp:1141
736
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1255 digikam/tagfolderview.cpp:849
 
735
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:279
 
736
#: digikam/albumfolderview.cpp:1028 digikam/albumfolderview.cpp:1155
 
737
#: digikam/albumfolderview.cpp:1269 digikam/tagfolderview.cpp:859
737
738
#: digikam/albumiconview.cpp:1458 digikam/albumiconview.cpp:1487
738
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:569
 
739
#: digikam/tagfilterview.cpp:570
739
740
msgid "&Move Here"
740
741
msgstr "&Mou aquí"
741
742
 
742
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:275
743
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:348
744
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:379
745
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1018 digikam/albumfolderview.cpp:1110
746
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1147 digikam/albumfolderview.cpp:1206
747
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1258 digikam/tagfolderview.cpp:851
748
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:924 digikam/tagfolderview.cpp:954
 
743
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:281
 
744
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354
 
745
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:385
 
746
#: digikam/albumfolderview.cpp:1030 digikam/albumfolderview.cpp:1124
 
747
#: digikam/albumfolderview.cpp:1161 digikam/albumfolderview.cpp:1220
 
748
#: digikam/albumfolderview.cpp:1272 digikam/tagfolderview.cpp:861
 
749
#: digikam/tagfolderview.cpp:936 digikam/tagfolderview.cpp:966
749
750
#: digikam/albumiconview.cpp:1461 digikam/albumiconview.cpp:1490
750
 
#: digikam/albumiconview.cpp:1650 digikam/tagfilterview.cpp:571
751
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:634 utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:799
 
751
#: digikam/albumiconview.cpp:1650 digikam/tagfilterview.cpp:572
 
752
#: digikam/tagfilterview.cpp:635 utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:799
752
753
msgid "C&ancel"
753
754
msgstr "C&ancel·la"
754
755
 
755
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:346 digikam/tagfolderview.cpp:922
756
 
#: digikam/albumiconview.cpp:701 digikam/tagfilterview.cpp:632
 
756
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352 digikam/tagfolderview.cpp:934
 
757
#: digikam/albumiconview.cpp:701 digikam/tagfilterview.cpp:633
757
758
msgid "Set as Tag Thumbnail"
758
759
msgstr "Estableix com a miniatura de l'etiqueta"
759
760
 
760
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:377 digikam/tagfolderview.cpp:952
761
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:631
 
761
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:383 digikam/tagfolderview.cpp:964
 
762
#: digikam/tagfilterview.cpp:632
762
763
#, kde-format
763
764
msgid "Assign Tag '%1' to Items"
764
765
msgstr "Assigna l'etiqueta '%1' als elements"
765
766
 
766
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:400 digikam/tagfolderview.cpp:975
767
 
#: digikam/albumiconview.cpp:1677 digikam/tagfilterview.cpp:662
 
767
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:406 digikam/tagfolderview.cpp:987
 
768
#: digikam/albumiconview.cpp:1677 digikam/tagfilterview.cpp:663
768
769
msgid "Assigning image tags. Please wait..."
769
770
msgstr "S'estan assignat les etiquetes a les imatges. Si us plau, espereu..."
770
771
 
784
785
msgstr "Imatge sencera"
785
786
 
786
787
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:169
787
 
#: digikam/digikamapp.cpp:956
 
788
#: digikam/digikamapp.cpp:964
788
789
msgid "Selection"
789
790
msgstr "Selecció"
790
791
 
1217
1218
"actualitzat a un esquema de base de dades que no es pot usar amb aquesta "
1218
1219
"versió. Això significa que aquesta versió del digiKam és massa antiga, o el "
1219
1220
"format de la base de dades és massa recent. Si us plau, useu la versió més "
1220
 
"recent del digiKam que hagueu usat abans. "
 
1221
"recent del digiKam que hàgiu usat abans. "
1221
1222
 
1222
1223
#: libs/database/schemaupdater.cpp:215
1223
1224
msgid ""
1261
1262
"doneu una ullada als missatges del digiKam en la consola. "
1262
1263
 
1263
1264
#: libs/database/schemaupdater.cpp:718
1264
 
#, fuzzy, kde-format
1265
 
#| msgid ""
1266
 
#| "Failed to copy the old database file (\"%1\")to its new location (\"%2\")."
1267
 
#| "Please make sure that the file can be copied, or delete it."
 
1265
#, kde-format
1268
1266
msgid ""
1269
1267
"Failed to copy the old database file (\"%1\") to its new location (\"%2\"). "
1270
1268
"Error message: \"%3\". Please make sure that the file can be copied, or "
1271
1269
"delete it."
1272
1270
msgstr ""
1273
 
"Ha fallat en copiar el fitxer de la base de dades (\"%1\") a la seva nova "
1274
 
"ubicació (\"%2\").Assegureu-vos que el fitxer es pugui copiar o esborrar."
 
1271
"Ha fallat en copiar el fitxer de la base de dades antiga (\"%1\") a la seva "
 
1272
"nova ubicació (\"%2\"). Missatge d'error: \"%3\". Assegureu-vos que el "
 
1273
"fitxer es pugui copiar o esborrar."
1275
1274
 
1276
1275
#: libs/database/schemaupdater.cpp:733
1277
1276
msgid "Copied database file"
1362
1361
msgstr "Última cerca"
1363
1362
 
1364
1363
#: libs/database/schemaupdater.cpp:960
1365
 
#, fuzzy
1366
 
#| msgid "Last Search"
1367
1364
msgid "Last Search (0.9)"
1368
 
msgstr "Última cerca"
 
1365
msgstr "Última cerca (0.9)"
1369
1366
 
1370
1367
#: libs/database/schemaupdater.cpp:1007
1371
1368
msgid "Initialized and imported file suffix filter"
1531
1528
msgstr "Desconegut"
1532
1529
 
1533
1530
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:135
1534
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1430
1535
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1923
 
1531
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1436
 
1532
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1932
1536
1533
msgid "General"
1537
1534
msgstr "General"
1538
1535
 
1707
1704
msgid "Normal"
1708
1705
msgstr "Normal"
1709
1706
 
1710
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:943 digikam/digikamapp.cpp:813
 
1707
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:943 digikam/digikamapp.cpp:821
1711
1708
msgid "Flipped Horizontally"
1712
1709
msgstr "Voltejada horitzontalment"
1713
1710
 
1715
1712
msgid "Rotated by 180 Degrees"
1716
1713
msgstr "Girada en 180 graus"
1717
1714
 
1718
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:947 digikam/digikamapp.cpp:817
 
1715
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:947 digikam/digikamapp.cpp:825
1719
1716
msgid "Flipped Vertically"
1720
1717
msgstr "Voltejada verticalment"
1721
1718
 
1723
1720
msgid "Flipped Horizontally and Rotated Left"
1724
1721
msgstr "Voltejada horitzontalment i girada a l'esquerra"
1725
1722
 
1726
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:951 digikam/digikamapp.cpp:825
 
1723
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:951 digikam/digikamapp.cpp:833
1727
1724
msgid "Rotated Left"
1728
1725
msgstr "Girada a l'esquerra"
1729
1726
 
1731
1728
msgid "Flipped Vertically and Rotated Left"
1732
1729
msgstr "Voltejada verticalment i girada a l'esquerra"
1733
1730
 
1734
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:955 digikam/digikamapp.cpp:821
 
1731
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:955 digikam/digikamapp.cpp:829
1735
1732
msgid "Rotated Right"
1736
1733
msgstr "Girada a la dreta"
1737
1734
 
1777
1774
 
1778
1775
#: libs/themeengine/themeengine.cpp:93 libs/themeengine/themeengine.cpp:94
1779
1776
#: libs/themeengine/themeengine.cpp:190 libs/themeengine/themeengine.cpp:204
1780
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2354
1781
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1866
1782
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1584
1783
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:2087
 
1777
#: digikam/digikamapp.cpp:2364
 
1778
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1870
 
1779
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1590
 
1780
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:2096
1784
1781
msgid "Default"
1785
1782
msgstr "Omissió"
1786
1783
 
2005
2002
msgstr "La descripció del producte del perfil ICC"
2006
2003
 
2007
2004
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:128
2008
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:303 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1613
2009
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1680
 
2005
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:303 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1622
 
2006
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1689
2010
2007
msgid "Information"
2011
2008
msgstr "Informació"
2012
2009
 
2281
2278
msgid "Visit digiKam project website"
2282
2279
msgstr "Visiteu el lloc web del projecte digiKam"
2283
2280
 
2284
 
#: libs/widgets/common/searchtextbar.h:62 digikam/digikamapp.cpp:1051
 
2281
#: libs/widgets/common/searchtextbar.h:62 digikam/digikamapp.cpp:1059
2285
2282
msgid "Search..."
2286
2283
msgstr "Cerca..."
2287
2284
 
2317
2314
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84
2318
2315
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86 imageplugins/border/bordertool.cpp:92
2319
2316
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100
2320
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:155
 
2317
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:156
2321
2318
msgid "Type:"
2322
2319
msgstr "Tipus:"
2323
2320
 
2324
2321
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:216
2325
2322
#: digikam/albumiconviewtooltip.cpp:176
2326
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:171
 
2323
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:172
2327
2324
msgid "Dimensions:"
2328
2325
msgstr "Dimensions:"
2329
2326
 
2330
2327
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:235
2331
2328
#: digikam/albumiconviewtooltip.cpp:193
2332
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:188
 
2329
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:189
2333
2330
msgid "Photograph Properties"
2334
2331
msgstr "Propietats de la fotografia"
2335
2332
 
2336
2333
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:242
2337
2334
#: digikam/albumiconviewtooltip.cpp:200
2338
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:195
 
2335
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:196
2339
2336
msgid "Make/Model:"
2340
2337
msgstr "Fabricant/Model:"
2341
2338
 
2342
2339
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:251
2343
2340
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:255
2344
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:204
2345
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:208
 
2341
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:205
 
2342
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:209
2346
2343
msgid "Created:"
2347
2344
msgstr "Creada:"
2348
2345
 
2349
2346
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:270
2350
2347
#: digikam/albumiconviewtooltip.cpp:229
2351
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:223
 
2348
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:224
2352
2349
msgid "Aperture/Focal:"
2353
2350
msgstr "Obertura/Focal:"
2354
2351
 
2355
2352
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:280
2356
2353
#: digikam/albumiconviewtooltip.cpp:237
2357
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:233
 
2354
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:234
2358
2355
msgid "Exposure/Sensitivity:"
2359
2356
msgstr "Exposició/Sensibilitat:"
2360
2357
 
2361
2358
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:294
2362
2359
#: digikam/albumiconviewtooltip.cpp:251
2363
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:247
 
2360
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:248
2364
2361
msgid "Mode/Program:"
2365
2362
msgstr "Mode/Programa:"
2366
2363
 
2367
2364
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:301
2368
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:254
 
2365
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:255
2369
2366
msgid "Flash:"
2370
2367
msgstr "Flaix:"
2371
2368
 
2372
2369
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:308
2373
2370
#: digikam/albumiconviewtooltip.cpp:266
2374
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:261
 
2371
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:262
2375
2372
msgid "White Balance:"
2376
2373
msgstr "Balanç de blancs:"
2377
2374
 
2704
2701
msgid "Album"
2705
2702
msgstr "Àlbum"
2706
2703
 
2707
 
#: digikam/albummodel.cpp:606 digikam/albumfolderview.cpp:556
2708
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1015 digikam/albumfolderview.cpp:1107
2709
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1140 digikam/albumfolderview.cpp:1200
2710
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1254 digikam/albummanager.cpp:653
 
2704
#: digikam/albummodel.cpp:606 digikam/albumfolderview.cpp:561
 
2705
#: digikam/albumfolderview.cpp:1027 digikam/albumfolderview.cpp:1119
 
2706
#: digikam/albumfolderview.cpp:1154 digikam/albumfolderview.cpp:1214
 
2707
#: digikam/albumfolderview.cpp:1268 digikam/albummanager.cpp:653
2711
2708
#: digikam/albumiconview.cpp:1644 digikam/albumselectdialog.cpp:116
2712
2709
#: digikam/album.cpp:354 utilities/kipiiface/kipiimagecollection.cpp:272
2713
2710
#: utilities/kipiiface/kipiimagecollectionselector.cpp:140
2714
2711
msgid "My Albums"
2715
2712
msgstr "Els meus àlbums"
2716
2713
 
2717
 
#: digikam/albummodel.cpp:622 digikam/tagfolderview.cpp:541
2718
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:847 digikam/tagfolderview.cpp:921
2719
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:950 digikam/albummanager.cpp:656
 
2714
#: digikam/albummodel.cpp:622 digikam/tagfolderview.cpp:549
 
2715
#: digikam/tagfolderview.cpp:857 digikam/tagfolderview.cpp:931
 
2716
#: digikam/tagfolderview.cpp:962 digikam/albummanager.cpp:656
2720
2717
#: digikam/album.cpp:413
2721
2718
#: utilities/kipiiface/kipiimagecollectionselector.cpp:141
2722
2719
msgid "My Tags"
3106
3103
msgid "No Database Write Access"
3107
3104
msgstr "NO hi ha accés d'escriptura a la base de dades"
3108
3105
 
3109
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:232 digikam/digikamview.cpp:233
 
3106
#: digikam/albumfolderview.cpp:235 digikam/digikamview.cpp:233
3110
3107
msgid "Albums"
3111
3108
msgstr "Àlbums"
3112
3109
 
3113
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:541
 
3110
#: digikam/albumfolderview.cpp:545
3114
3111
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:298
3115
3112
msgid "Import"
3116
3113
msgstr "Importa"
3117
3114
 
3118
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:542
 
3115
#: digikam/albumfolderview.cpp:547
3119
3116
msgid "Export"
3120
3117
msgstr "Exporta"
3121
3118
 
3122
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:543
 
3119
#: digikam/albumfolderview.cpp:548
3123
3120
msgid "Batch Process"
3124
3121
msgstr "Procés per lots"
3125
3122
 
3126
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:557
 
3123
#: digikam/albumfolderview.cpp:562
3127
3124
msgid "New Album..."
3128
3125
msgstr "Àlbum nou..."
3129
3126
 
3130
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:565 digikam/albumiconview.cpp:686
3131
 
#: digikam/digikamapp.cpp:715 utilities/gpssearch/gpssearchfolderview.cpp:283
 
3127
#: digikam/albumfolderview.cpp:570 digikam/albumiconview.cpp:686
 
3128
#: digikam/digikamapp.cpp:723 utilities/gpssearch/gpssearchfolderview.cpp:283
3132
3129
#: utilities/timeline/timelinefolderview.cpp:262
3133
3130
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchfolderview.cpp:292
3134
3131
msgid "Rename..."
3135
3132
msgstr "Reanomena..."
3136
3133
 
3137
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:566
3138
 
msgid "Album Properties..."
3139
 
msgstr "Propietats d'àlbum..."
3140
 
 
3141
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:568
 
3134
#: digikam/albumfolderview.cpp:572
3142
3135
msgid "Reset Album Icon"
3143
3136
msgstr "Reinicia la icona d'àlbum"
3144
3137
 
3145
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:612
 
3138
#: digikam/albumfolderview.cpp:616
3146
3139
msgid "Move Album to Trash"
3147
3140
msgstr "Mou l'àlbum a la paperera"
3148
3141
 
3149
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:616
 
3142
#: digikam/albumfolderview.cpp:620
3150
3143
msgid "Delete Album"
3151
3144
msgstr "Esborra l'àlbum"
3152
3145
 
3153
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:833 utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:346
 
3146
#: digikam/albumfolderview.cpp:628
 
3147
msgctxt "Edit Album Properties"
 
3148
msgid "Properties..."
 
3149
msgstr "Propietats..."
 
3150
 
 
3151
#: digikam/albumfolderview.cpp:845 utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:346
3154
3152
#: utilities/timeline/timelineview.cpp:574
3155
3153
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:697
3156
3154
#, kde-format
3157
3155
msgid "Rename Album (%1)"
3158
3156
msgstr "Reanomena l'àlbum (%1)"
3159
3157
 
3160
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:834 utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:347
 
3158
#: digikam/albumfolderview.cpp:846 utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:347
3161
3159
#: utilities/timeline/timelineview.cpp:575
3162
3160
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:698
3163
3161
msgid "Enter new album name:"
3164
3162
msgstr "Introduïu el nom del nou àlbum:"
3165
3163
 
3166
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1108 digikam/albumfolderview.cpp:1145
 
3164
#: digikam/albumfolderview.cpp:1122 digikam/albumfolderview.cpp:1159
3167
3165
#: digikam/albumiconview.cpp:696
3168
3166
msgid "Set as Album Thumbnail"
3169
3167
msgstr "Estableix com a miniatura de l'àlbum"
3170
3168
 
3171
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1142 digikam/albumfolderview.cpp:1256
 
3169
#: digikam/albumfolderview.cpp:1156 digikam/albumfolderview.cpp:1270
3172
3170
#: digikam/albumiconview.cpp:1459 digikam/albumiconview.cpp:1488
3173
3171
msgid "&Copy Here"
3174
3172
msgstr "&Copia aquí"
3175
3173
 
3176
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1202 digikam/albumiconview.cpp:1646
3177
 
#, fuzzy
3178
 
#| msgid "Download from camera"
 
3174
#: digikam/albumfolderview.cpp:1216 digikam/albumiconview.cpp:1646
3179
3175
msgid "Download From Camera"
3180
 
msgstr "Descarrega des de la càmera"
 
3176
msgstr "Descàrrega des de la càmera"
3181
3177
 
3182
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1204 digikam/albumiconview.cpp:1648
3183
 
#, fuzzy
3184
 
#| msgid "Download && Delete from camera"
 
3178
#: digikam/albumfolderview.cpp:1218 digikam/albumiconview.cpp:1648
3185
3179
msgid "Download && Delete From Camera"
3186
 
msgstr "Descarrega i esborra des de la càmera"
 
3180
msgstr "Descàrrega i esborrat des de la càmera"
3187
3181
 
3188
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1372
 
3182
#: digikam/albumfolderview.cpp:1386
3189
3183
msgid "Uncategorized Albums"
3190
3184
msgstr "Àlbums sense categoria"
3191
3185
 
3647
3641
msgid "Failed to add album to database"
3648
3642
msgstr "No s'ha pogut afegir l'àlbum a la base de dades"
3649
3643
 
3650
 
#: digikam/albummanager.cpp:1566 digikam/albummanager.cpp:1663
3651
 
#: digikam/albummanager.cpp:1765 digikam/albummanager.cpp:1799
3652
 
#: digikam/albummanager.cpp:1840
 
3644
#: digikam/albummanager.cpp:1566 digikam/albummanager.cpp:1666
 
3645
#: digikam/albummanager.cpp:1768 digikam/albummanager.cpp:1802
 
3646
#: digikam/albummanager.cpp:1843
3653
3647
msgid "No such album"
3654
3648
msgstr "No existeix l'àlbum"
3655
3649
 
3673
3667
"Ja hi ha un altre àlbum amb el mateix nom\n"
3674
3668
"Si us plau, trieu-ne un altre"
3675
3669
 
3676
 
#: digikam/albummanager.cpp:1615
 
3670
#: digikam/albummanager.cpp:1617
3677
3671
msgid "Failed to rename Album"
3678
3672
msgstr "No s'ha pogut reanomenar l'àlbum"
3679
3673
 
3680
 
#: digikam/albummanager.cpp:1669
 
3674
#: digikam/albummanager.cpp:1672
3681
3675
msgid "Cannot edit root album"
3682
3676
msgstr "No es pot editar l'àlbum principal"
3683
3677
 
3684
 
#: digikam/albummanager.cpp:1698
 
3678
#: digikam/albummanager.cpp:1701
3685
3679
msgid "No parent found for tag"
3686
3680
msgstr "No s'ha trobat cap pare per a l'etiqueta"
3687
3681
 
3688
 
#: digikam/albummanager.cpp:1705
 
3682
#: digikam/albummanager.cpp:1708
3689
3683
msgid "Tag name cannot be empty"
3690
3684
msgstr "El nom de l'etiqueta no pot estar buit"
3691
3685
 
3692
 
#: digikam/albummanager.cpp:1711 digikam/albummanager.cpp:1811
 
3686
#: digikam/albummanager.cpp:1714 digikam/albummanager.cpp:1814
3693
3687
msgid "Tag name cannot contain '/'"
3694
3688
msgstr "El nom de l'etiqueta no pot contenir '/'"
3695
3689
 
3696
 
#: digikam/albummanager.cpp:1721 digikam/tageditdlg.cpp:356
 
3690
#: digikam/albummanager.cpp:1724 digikam/tageditdlg.cpp:356
3697
3691
msgid "Tag name already exists"
3698
3692
msgstr "El nom d'etiqueta ja existeix"
3699
3693
 
3700
 
#: digikam/albummanager.cpp:1731
 
3694
#: digikam/albummanager.cpp:1734
3701
3695
msgid "Failed to add tag to database"
3702
3696
msgstr "No s'ha pogut afegir l'etiqueta a la base de dades"
3703
3697
 
3704
 
#: digikam/albummanager.cpp:1771
 
3698
#: digikam/albummanager.cpp:1774
3705
3699
msgid "Cannot delete Root Tag"
3706
3700
msgstr "No es pot eliminar l'etiqueta arrel"
3707
3701
 
3708
 
#: digikam/albummanager.cpp:1805 digikam/albummanager.cpp:1871
 
3702
#: digikam/albummanager.cpp:1808 digikam/albummanager.cpp:1874
3709
3703
msgid "Cannot edit root tag"
3710
3704
msgstr "No es pot editar l'etiqueta arrel"
3711
3705
 
3712
 
#: digikam/albummanager.cpp:1821
 
3706
#: digikam/albummanager.cpp:1824
3713
3707
msgid ""
3714
3708
"Another tag with same name exists\n"
3715
3709
"Please choose another name"
3717
3711
"Ja hi ha una etiqueta amb el mateix nom\n"
3718
3712
"Si us plau, escolliu-ne un altre"
3719
3713
 
3720
 
#: digikam/albummanager.cpp:1846
 
3714
#: digikam/albummanager.cpp:1849
3721
3715
msgid "Cannot move root tag"
3722
3716
msgstr "No es pot moure l'etiqueta arrel"
3723
3717
 
3724
 
#: digikam/albummanager.cpp:1865
 
3718
#: digikam/albummanager.cpp:1868
3725
3719
msgid "No such tag"
3726
3720
msgstr "No existeix l'etiqueta"
3727
3721
 
3782
3776
msgstr "Etiqueta"
3783
3777
 
3784
3778
#: digikam/albumiconview.cpp:637
3785
 
#, fuzzy
3786
 
#| msgid "Show album collection"
3787
3779
msgid "New Album From Selection"
3788
 
msgstr "Mostra la col·lecció d'àlbums"
 
3780
msgstr "Àlbum nou des de selecció"
3789
3781
 
3790
 
#: digikam/albumiconview.cpp:638 digikam/digikamapp.cpp:677
 
3782
#: digikam/albumiconview.cpp:638 digikam/digikamapp.cpp:685
3791
3783
msgid "View..."
3792
3784
msgstr "Visualitza..."
3793
3785
 
3794
3786
#: digikam/albumiconview.cpp:639 digikam/imagepreviewview.cpp:375
3795
 
#: digikam/digikamapp.cpp:684 utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:263
 
3787
#: digikam/digikamapp.cpp:692 utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:263
3796
3788
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:390
3797
3789
msgid "Edit..."
3798
3790
msgstr "Edita..."
3799
3791
 
3800
3792
#: digikam/albumiconview.cpp:643 digikam/imagepreviewview.cpp:376
3801
 
#: digikam/digikamapp.cpp:700
 
3793
#: digikam/digikamapp.cpp:708
3802
3794
msgid "Add to Light Table"
3803
3795
msgstr "Afegeix a la taula de llum"
3804
3796
 
3805
 
#: digikam/albumiconview.cpp:645 digikam/digikamapp.cpp:692
 
3797
#: digikam/albumiconview.cpp:645 digikam/digikamapp.cpp:700
3806
3798
msgid "Place onto Light Table"
3807
3799
msgstr "Col·loca sobre la taula de llum"
3808
3800
 
3820
3812
msgstr "Obre amb"
3821
3813
 
3822
3814
#: digikam/albumiconview.cpp:722 digikam/imagepreviewview.cpp:413
3823
 
#: digikam/digikamapp.cpp:724 showfoto/showfoto.cpp:572
 
3815
#: digikam/digikamapp.cpp:732 showfoto/showfoto.cpp:572
3824
3816
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:319
3825
3817
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:397
3826
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
 
3818
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:416
3827
3819
#, kde-format
3828
3820
msgid "Move to Trash"
3829
3821
msgid_plural "Move %1 Files to Trash"
3859
3851
msgstr "Introduïu el nom nou (sense extensió):"
3860
3852
 
3861
3853
#: digikam/albumiconview.cpp:1232
3862
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1338
3863
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1365
3864
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1396
 
3854
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1355
 
3855
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1382
 
3856
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1413
3865
3857
#, kde-format
3866
3858
msgid "Album \"%1\""
3867
3859
msgstr "Àlbum \"%1\""
3920
3912
msgstr "S'estan assignat puntuacions a les imatges. Si us plau, espereu..."
3921
3913
 
3922
3914
#: digikam/albumiconview.cpp:2504
3923
 
#, fuzzy
3924
 
#| msgid ""
3925
 
#| "<p>Please select the destination album from the digiKam library to import "
3926
 
#| "folders into.</p>"
3927
3915
msgid ""
3928
3916
"<p>Please select the destination album from the digiKam library to move the "
3929
3917
"selected images into.</p>"
3930
3918
msgstr ""
3931
 
"<p>Seleccioneu l'àlbum de destí des de la biblioteca del digiKam al que "
3932
 
"s'importaran carpetes.</p>"
 
3919
"<p>Seleccioneu l'àlbum de destí des de la biblioteca del digiKam al que es "
 
3920
"mouran les imatges seleccionades.</p>"
3933
3921
 
3934
3922
#: digikam/componentsinfo.h:66
3935
3923
msgid "LibGphoto2"
3939
3927
msgid "LibKipi"
3940
3928
msgstr "LibKipi"
3941
3929
 
3942
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:112
 
3930
#: digikam/tagfilterview.cpp:113
3943
3931
msgid "Not Tagged"
3944
3932
msgstr "Sense etiqueta"
3945
3933
 
3946
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:284 digikam/tagfilterview.cpp:568
3947
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:630 digikam/tagfilterview.cpp:894
 
3934
#: digikam/tagfilterview.cpp:285 digikam/tagfilterview.cpp:569
 
3935
#: digikam/tagfilterview.cpp:631 digikam/tagfilterview.cpp:895
3948
3936
#: digikam/digikamview.cpp:250
3949
3937
msgid "Tag Filters"
3950
3938
msgstr "Filtres d'etiqueta"
3951
3939
 
3952
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:931
 
3940
#: digikam/tagfilterview.cpp:929
3953
3941
msgctxt "select tags menu"
3954
3942
msgid "Select"
3955
3943
msgstr "Selecciona"
3956
3944
 
3957
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:943
 
3945
#: digikam/tagfilterview.cpp:941
3958
3946
msgctxt "deselect tags menu"
3959
3947
msgid "Deselect"
3960
3948
msgstr "Desselecciona"
3961
3949
 
 
3950
#: digikam/tagfilterview.cpp:949
 
3951
msgctxt "no auto toggle"
 
3952
msgid "None"
 
3953
msgstr "Cap"
 
3954
 
3962
3955
#: digikam/tagfilterview.cpp:951
3963
 
msgctxt "no auto toggle"
3964
 
msgid "None"
3965
 
msgstr "Cap"
3966
 
 
3967
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:953
3968
3956
msgctxt "toggle child tags"
3969
3957
msgid "Children"
3970
3958
msgstr "Fills"
3971
3959
 
3972
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:954
 
3960
#: digikam/tagfilterview.cpp:952
3973
3961
msgctxt "toggle parent tag"
3974
3962
msgid "Parents"
3975
3963
msgstr "Pares"
3976
3964
 
3977
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:955
 
3965
#: digikam/tagfilterview.cpp:953
3978
3966
msgctxt "toggle child and parent tags"
3979
3967
msgid "Both"
3980
3968
msgstr "Ambdós"
3981
3969
 
3982
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:965
 
3970
#: digikam/tagfilterview.cpp:962
3983
3971
msgid "Matching Condition"
3984
3972
msgstr "Condició d'aparellament"
3985
3973
 
3986
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:966
 
3974
#: digikam/tagfilterview.cpp:963
3987
3975
msgid "Or Between Tags"
3988
3976
msgstr "O entre les etiquetes"
3989
3977
 
3990
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:967
 
3978
#: digikam/tagfilterview.cpp:964
3991
3979
msgid "And Between Tags"
3992
3980
msgstr "I entre les etiquetes"
3993
3981
 
4048
4036
msgid "Back to Album"
4049
4037
msgstr "Torna a l'àlbum"
4050
4038
 
4051
 
#: digikam/imagepreviewview.cpp:374 digikam/digikamapp.cpp:946
 
4039
#: digikam/imagepreviewview.cpp:374 digikam/digikamapp.cpp:954
4052
4040
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:437
4053
4041
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:389
4054
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:458
 
4042
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:464
4055
4043
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:137
4056
4044
msgid "Slideshow"
4057
4045
msgstr "Passi de diapositives"
4173
4161
"funcionalitat de \"Gestió del color\" quedarà inhabilitada fins que "
4174
4162
"resolgueu aquesta qüestió</p>"
4175
4163
 
4176
 
#: digikam/digikamapp.cpp:376
 
4164
#: digikam/digikamapp.cpp:381
4177
4165
msgid "Auto Detect Camera"
4178
4166
msgstr "Auto-detecta la càmera"
4179
4167
 
4180
 
#: digikam/digikamapp.cpp:388 digikam/digikamapp.cpp:401
 
4168
#: digikam/digikamapp.cpp:393 digikam/digikamapp.cpp:406
4181
4169
msgid "Opening Download Dialog"
4182
4170
msgstr "S'està obrint el diàleg de baixades"
4183
4171
 
4184
 
#: digikam/digikamapp.cpp:420
 
4172
#: digikam/digikamapp.cpp:425
4185
4173
msgid "Initializing Main View"
4186
4174
msgstr "S'està inicialitzant la vista principal"
4187
4175
 
4188
 
#: digikam/digikamapp.cpp:499
 
4176
#: digikam/digikamapp.cpp:507
4189
4177
msgid "Exit Preview Mode"
4190
4178
msgstr "Sortida del mode de vista prèvia"
4191
4179
 
4192
 
#: digikam/digikamapp.cpp:504
 
4180
#: digikam/digikamapp.cpp:512
4193
4181
msgid "Next Image"
4194
4182
msgstr "Imatge següent"
4195
4183
 
4196
 
#: digikam/digikamapp.cpp:509 digikam/digikamapp.cpp:514
 
4184
#: digikam/digikamapp.cpp:517 digikam/digikamapp.cpp:522
4197
4185
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:551
4198
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544
 
4186
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:550
4199
4187
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:471
4200
4188
msgid "Previous Image"
4201
4189
msgstr "Imatge anterior"
4202
4190
 
4203
 
#: digikam/digikamapp.cpp:519
 
4191
#: digikam/digikamapp.cpp:527
4204
4192
msgid "First Image"
4205
4193
msgstr "Primera imatge"
4206
4194
 
4207
 
#: digikam/digikamapp.cpp:524
 
4195
#: digikam/digikamapp.cpp:532
4208
4196
msgid "Last Image"
4209
4197
msgstr "Darrera imatge"
4210
4198
 
4211
 
#: digikam/digikamapp.cpp:529
 
4199
#: digikam/digikamapp.cpp:537
4212
4200
msgid "Copy Selected Album Items"
4213
4201
msgstr "Copia els elements d'àlbum seleccionats"
4214
4202
 
4215
 
#: digikam/digikamapp.cpp:534
 
4203
#: digikam/digikamapp.cpp:542
4216
4204
msgid "Paste Selected Album Items"
4217
4205
msgstr "Enganxa els elements d'àlbum seleccionats"
4218
4206
 
4219
 
#: digikam/digikamapp.cpp:556
 
4207
#: digikam/digikamapp.cpp:564
4220
4208
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517
4221
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:473
 
4209
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479
4222
4210
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:432
4223
4211
msgid "&Themes"
4224
4212
msgstr "&Temes"
4225
4213
 
4226
 
#: digikam/digikamapp.cpp:566
 
4214
#: digikam/digikamapp.cpp:574
4227
4215
msgid "&Back"
4228
4216
msgstr "E&nrere"
4229
4217
 
4230
 
#: digikam/digikamapp.cpp:588
 
4218
#: digikam/digikamapp.cpp:596
4231
4219
msgid "Forward"
4232
4220
msgstr "Endavant"
4233
4221
 
4234
 
#: digikam/digikamapp.cpp:606
 
4222
#: digikam/digikamapp.cpp:614
4235
4223
msgid "&New..."
4236
4224
msgstr "&Nou..."
4237
4225
 
4238
 
#: digikam/digikamapp.cpp:608
 
4226
#: digikam/digikamapp.cpp:616
4239
4227
msgid "Creates a new empty Album in the collection."
4240
4228
msgstr "Crea un nou àlbum buit en la col·lecció."
4241
4229
 
4242
 
#: digikam/digikamapp.cpp:614
4243
 
#, fuzzy
4244
 
#| msgid "Show album collection"
 
4230
#: digikam/digikamapp.cpp:622
4245
4231
msgid "&New Album From Selection..."
4246
 
msgstr "Mostra la col·lecció d'àlbums"
 
4232
msgstr "Àlbum &nou des de selecció..."
4247
4233
 
4248
 
#: digikam/digikamapp.cpp:616
4249
 
#, fuzzy
4250
 
#| msgid "Save current selection to a new virtual Album"
 
4234
#: digikam/digikamapp.cpp:624
4251
4235
msgid "Move selected images into a new album."
4252
 
msgstr "Desa la selecció actual a un àlbum virtual nou"
 
4236
msgstr "Mou les imatges seleccionades a un àlbum nou."
4253
4237
 
4254
 
#: digikam/digikamapp.cpp:628 digikam/digikamapp.cpp:665
 
4238
#: digikam/digikamapp.cpp:636 digikam/digikamapp.cpp:673
4255
4239
msgid "Properties..."
4256
4240
msgstr "Propietats..."
4257
4241
 
4258
 
#: digikam/digikamapp.cpp:629
 
4242
#: digikam/digikamapp.cpp:637
4259
4243
msgid "Edit album properties and collection information."
4260
4244
msgstr "Edita les propietats de l'àlbum i la informació de la col·lecció."
4261
4245
 
4262
 
#: digikam/digikamapp.cpp:635
 
4246
#: digikam/digikamapp.cpp:643
4263
4247
msgid "Refresh"
4264
4248
msgstr "Refresca"
4265
4249
 
4266
 
#: digikam/digikamapp.cpp:637
 
4250
#: digikam/digikamapp.cpp:645
4267
4251
msgid "Refresh the contents of the current album."
4268
4252
msgstr "Refresca el contingut de l'àlbum actual."
4269
4253
 
4270
 
#: digikam/digikamapp.cpp:643
 
4254
#: digikam/digikamapp.cpp:651
4271
4255
msgid "Synchronize Images with Database"
4272
4256
msgstr "Sincronitza les imatges amb la base de dades"
4273
4257
 
4274
 
#: digikam/digikamapp.cpp:644
 
4258
#: digikam/digikamapp.cpp:652
4275
4259
msgid ""
4276
4260
"Updates all image metadata of the current album with the contents of digiKam "
4277
4261
"database (image metadata will be overwritten with data from the database)."
4280
4264
"contingut de la base de dades del digiKam (les metadades de la imatge se "
4281
4265
"sobreescriuran amb les dades de la base de dades)."
4282
4266
 
4283
 
#: digikam/digikamapp.cpp:653
 
4267
#: digikam/digikamapp.cpp:661
4284
4268
msgid "Open in File Manager"
4285
4269
msgstr "Obre en el gestor de fitxers"
4286
4270
 
4287
 
#: digikam/digikamapp.cpp:659
 
4271
#: digikam/digikamapp.cpp:667
4288
4272
msgctxt "new tag"
4289
4273
msgid "N&ew..."
4290
4274
msgstr "N&ova..."
4291
4275
 
4292
 
#: digikam/digikamapp.cpp:686
 
4276
#: digikam/digikamapp.cpp:694
4293
4277
msgid "Open the selected item in the image editor."
4294
4278
msgstr "Obre l'element seleccionat a l'editor d'imatges."
4295
4279
 
4296
 
#: digikam/digikamapp.cpp:694
 
4280
#: digikam/digikamapp.cpp:702
4297
4281
msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
4298
4282
msgstr ""
4299
4283
"Posa els elements seleccionats sobre la barra de miniatures de la taula de "
4300
4284
"llum."
4301
4285
 
4302
 
#: digikam/digikamapp.cpp:702
 
4286
#: digikam/digikamapp.cpp:710
4303
4287
msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
4304
4288
msgstr ""
4305
4289
"Afegeix els elements seleccionats a la barra de miniatures de la taula de "
4306
4290
"llum."
4307
4291
 
4308
 
#: digikam/digikamapp.cpp:708
 
4292
#: digikam/digikamapp.cpp:716
4309
4293
msgid "Find Similar..."
4310
4294
msgstr "Cerca similar..."
4311
4295
 
4312
 
#: digikam/digikamapp.cpp:709
 
4296
#: digikam/digikamapp.cpp:717
4313
4297
msgid "Find similar images using selected item as reference."
4314
4298
msgstr "Cerca imatges similars usant l'element seleccionat com a referència."
4315
4299
 
4316
 
#: digikam/digikamapp.cpp:717
 
4300
#: digikam/digikamapp.cpp:725
4317
4301
msgid "Change the filename of the currently selected item."
4318
4302
msgstr "Canvia el nom del fitxer de l'element actualment seleccionat."
4319
4303
 
4320
 
#: digikam/digikamapp.cpp:732
 
4304
#: digikam/digikamapp.cpp:740
4321
4305
msgid "Delete Permanently"
4322
4306
msgstr "Esborra definitivament"
4323
4307
 
4324
 
#: digikam/digikamapp.cpp:742
 
4308
#: digikam/digikamapp.cpp:750
4325
4309
msgid "Delete permanently without confirmation"
4326
4310
msgstr "Esborra definitivament sense confirmació"
4327
4311
 
4328
 
#: digikam/digikamapp.cpp:750
 
4312
#: digikam/digikamapp.cpp:758
4329
4313
msgid "Move to trash without confirmation"
4330
4314
msgstr "Mou a la paperera sense confirmació"
4331
4315
 
4332
 
#: digikam/digikamapp.cpp:757
 
4316
#: digikam/digikamapp.cpp:765
4333
4317
msgid "&Sort Albums"
4334
4318
msgstr "O&rdena els àlbums"
4335
4319
 
4336
 
#: digikam/digikamapp.cpp:758
 
4320
#: digikam/digikamapp.cpp:766
4337
4321
msgid "Sort Albums in tree-view."
4338
4322
msgstr "Ordena els àlbum en una vista d'arbre."
4339
4323
 
4340
 
#: digikam/digikamapp.cpp:764
 
4324
#: digikam/digikamapp.cpp:772
4341
4325
msgid "By Folder"
4342
4326
msgstr "Per carpeta"
4343
4327
 
4344
 
#: digikam/digikamapp.cpp:765
 
4328
#: digikam/digikamapp.cpp:773
4345
4329
msgid "By Category"
4346
4330
msgstr "Per categoria"
4347
4331
 
4348
 
#: digikam/digikamapp.cpp:766 digikam/digikamapp.cpp:794
 
4332
#: digikam/digikamapp.cpp:774 digikam/digikamapp.cpp:802
4349
4333
msgid "By Date"
4350
4334
msgstr "Per data"
4351
4335
 
4352
 
#: digikam/digikamapp.cpp:771
 
4336
#: digikam/digikamapp.cpp:779
4353
4337
msgid "Include Album Sub-Tree"
4354
4338
msgstr "Inclou les sub-branques d'àlbum"
4355
4339
 
4356
 
#: digikam/digikamapp.cpp:772
 
4340
#: digikam/digikamapp.cpp:780
4357
4341
msgid "Activate this option to show all sub-albums below the current album."
4358
4342
msgstr ""
4359
4343
"Activeu aquesta opció per a mostrar tots els subàlbums continguts en l'àlbum "
4360
4344
"actual."
4361
4345
 
4362
 
#: digikam/digikamapp.cpp:777
 
4346
#: digikam/digikamapp.cpp:785
4363
4347
msgid "Include Tag Sub-Tree"
4364
4348
msgstr "Inclou les sub-branques d'etiqueta"
4365
4349
 
4366
 
#: digikam/digikamapp.cpp:778
 
4350
#: digikam/digikamapp.cpp:786
4367
4351
msgid ""
4368
4352
"Activate this option to show all images marked by the given tag and all its "
4369
4353
"sub-tags."
4371
4355
"Activeu aquesta opció per a mostrar totes les imatges marcades amb "
4372
4356
"l'etiqueta indicada i totes les seves sub-etiquetes."
4373
4357
 
4374
 
#: digikam/digikamapp.cpp:785
 
4358
#: digikam/digikamapp.cpp:793
4375
4359
msgid "&Sort Images"
4376
4360
msgstr "&Ordena les imatges"
4377
4361
 
4378
 
#: digikam/digikamapp.cpp:786
 
4362
#: digikam/digikamapp.cpp:794
4379
4363
msgid "Sort Albums contents."
4380
4364
msgstr "Ordena el contingut dels àlbums."
4381
4365
 
4382
 
#: digikam/digikamapp.cpp:792
 
4366
#: digikam/digikamapp.cpp:800
4383
4367
msgid "By Name"
4384
4368
msgstr "Per nom"
4385
4369
 
4386
 
#: digikam/digikamapp.cpp:793
 
4370
#: digikam/digikamapp.cpp:801
4387
4371
msgid "By Path"
4388
4372
msgstr "Per camí"
4389
4373
 
4390
 
#: digikam/digikamapp.cpp:795
 
4374
#: digikam/digikamapp.cpp:803
4391
4375
msgid "By File Size"
4392
4376
msgstr "Per la mida del fitxer"
4393
4377
 
4394
 
#: digikam/digikamapp.cpp:796
 
4378
#: digikam/digikamapp.cpp:804
4395
4379
msgid "By Rating"
4396
4380
msgstr "Per puntuació"
4397
4381
 
4398
 
#: digikam/digikamapp.cpp:806
 
4382
#: digikam/digikamapp.cpp:814
4399
4383
msgid "Adjust Exif Orientation Tag"
4400
4384
msgstr "Ajusta l'etiqueta EXIF d'orientació"
4401
4385
 
4402
 
#: digikam/digikamapp.cpp:811
 
4386
#: digikam/digikamapp.cpp:819
4403
4387
msgctxt "normal exif orientation"
4404
4388
msgid "Normal"
4405
4389
msgstr "Normal"
4406
4390
 
4407
 
#: digikam/digikamapp.cpp:815
 
4391
#: digikam/digikamapp.cpp:823
4408
4392
msgid "Rotated Upside Down"
4409
4393
msgstr "Capgirada"
4410
4394
 
4411
 
#: digikam/digikamapp.cpp:819
 
4395
#: digikam/digikamapp.cpp:827
4412
4396
msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
4413
4397
msgstr "Girada a la dreta / Voltejada horitz."
4414
4398
 
4415
 
#: digikam/digikamapp.cpp:823
 
4399
#: digikam/digikamapp.cpp:831
4416
4400
msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
4417
4401
msgstr "Girada a la dreta / Voltejada vert."
4418
4402
 
4419
 
#: digikam/digikamapp.cpp:888
 
4403
#: digikam/digikamapp.cpp:896
4420
4404
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:368
4421
4405
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:320
4422
4406
msgid "Select All"
4423
4407
msgstr "Selecciona-ho tot"
4424
4408
 
4425
 
#: digikam/digikamapp.cpp:895
 
4409
#: digikam/digikamapp.cpp:903
4426
4410
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:373
4427
4411
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:327
4428
4412
msgid "Select None"
4429
4413
msgstr "No seleccionis res"
4430
4414
 
4431
 
#: digikam/digikamapp.cpp:927
 
4415
#: digikam/digikamapp.cpp:935
4432
4416
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:388
4433
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:445
 
4417
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:451
4434
4418
msgid "Zoom to 100%"
4435
4419
msgstr "Zoom al 100%"
4436
4420
 
4437
 
#: digikam/digikamapp.cpp:934
 
4421
#: digikam/digikamapp.cpp:942
4438
4422
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:393
4439
4423
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:384
4440
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450
 
4424
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456
4441
4425
msgid "Fit to &Window"
4442
4426
msgstr "Ajusta a la &finestra"
4443
4427
 
4444
 
#: digikam/digikamapp.cpp:950
 
4428
#: digikam/digikamapp.cpp:958
4445
4429
msgid "All"
4446
4430
msgstr "Tot"
4447
4431
 
4448
 
#: digikam/digikamapp.cpp:962
 
4432
#: digikam/digikamapp.cpp:970
4449
4433
msgid "With All Sub-Albums"
4450
4434
msgstr "Amb tots els subàlbums"
4451
4435
 
4452
 
#: digikam/digikamapp.cpp:970
 
4436
#: digikam/digikamapp.cpp:978
4453
4437
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:459
4454
4438
msgid "Show Thumbnails"
4455
4439
msgstr "Mostra les miniatures"
4456
4440
 
4457
 
#: digikam/digikamapp.cpp:982
 
4441
#: digikam/digikamapp.cpp:990
4458
4442
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:536
4459
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
 
4443
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:497
4460
4444
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:450
4461
4445
msgid "Supported RAW Cameras"
4462
4446
msgstr "Càmeres RAW implementades"
4463
4447
 
4464
 
#: digikam/digikamapp.cpp:988
 
4448
#: digikam/digikamapp.cpp:996
4465
4449
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:540
4466
4450
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454
4467
4451
msgid "Components Information"
4468
4452
msgstr "Informació dels components"
4469
4453
 
4470
 
#: digikam/digikamapp.cpp:994
 
4454
#: digikam/digikamapp.cpp:1002
4471
4455
msgid "Kipi Plugins Handbook"
4472
4456
msgstr "Manual dels connectors Kipi"
4473
4457
 
4474
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1005 utilities/cameragui/cameraui.cpp:442
 
4458
#: digikam/digikamapp.cpp:1013 utilities/cameragui/cameraui.cpp:442
4475
4459
msgid "Donate..."
4476
4460
msgstr "Donació de diners..."
4477
4461
 
4478
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1009
 
4462
#: digikam/digikamapp.cpp:1017
4479
4463
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532
4480
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:487
 
4464
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:493
4481
4465
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:446
4482
4466
msgid "Contribute..."
4483
4467
msgstr "Col·laboració..."
4484
4468
 
4485
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1019
 
4469
#: digikam/digikamapp.cpp:1027
4486
4470
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:388
4487
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:507
 
4471
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:513
4488
4472
msgid "Assign Rating \"No Stars\""
4489
4473
msgstr "Assigna puntuació \"Sense estrella\""
4490
4474
 
4491
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1024
 
4475
#: digikam/digikamapp.cpp:1032
4492
4476
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:393
4493
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:512
 
4477
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:518
4494
4478
msgid "Assign Rating \"One Star\""
4495
4479
msgstr "Assigna puntuació \"Una estrella\""
4496
4480
 
4497
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1029
 
4481
#: digikam/digikamapp.cpp:1037
4498
4482
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:398
4499
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:517
 
4483
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:523
4500
4484
msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
4501
4485
msgstr "Assigna puntuació \"Dues estrelles\""
4502
4486
 
4503
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1034
 
4487
#: digikam/digikamapp.cpp:1042
4504
4488
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:403
4505
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:522
 
4489
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:528
4506
4490
msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
4507
4491
msgstr "Assigna puntuació \"Tres estrelles\""
4508
4492
 
4509
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1039
 
4493
#: digikam/digikamapp.cpp:1047
4510
4494
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:408
4511
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:527
 
4495
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:533
4512
4496
msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
4513
4497
msgstr "Assigna puntuació \"Quatre estrelles\""
4514
4498
 
4515
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1044
 
4499
#: digikam/digikamapp.cpp:1052
4516
4500
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:413
4517
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:532
 
4501
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:538
4518
4502
msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
4519
4503
msgstr "Assigna puntuació \"Cinc estrelles\""
4520
4504
 
4521
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1058 utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:202
 
4505
#: digikam/digikamapp.cpp:1066 utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:202
4522
4506
msgid "Advanced Search..."
4523
4507
msgstr "Cerca avançada..."
4524
4508
 
4525
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1065
 
4509
#: digikam/digikamapp.cpp:1073
4526
4510
msgid "Find Duplicates..."
4527
4511
msgstr "Cerca els duplicats..."
4528
4512
 
4529
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1072 utilities/setup/setup.cpp:191
 
4513
#: digikam/digikamapp.cpp:1080 utilities/setup/setup.cpp:191
4530
4514
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:109
4531
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1229
 
4515
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1235
4532
4516
msgid "Light Table"
4533
4517
msgstr "Taula de llum"
4534
4518
 
4535
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1079
 
4519
#: digikam/digikamapp.cpp:1087
4536
4520
msgid "Scan for New Images"
4537
4521
msgstr "Explora noves imatges"
4538
4522
 
4539
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1085
 
4523
#: digikam/digikamapp.cpp:1093
4540
4524
msgid "Rebuild All Thumbnails..."
4541
4525
msgstr "Reconstrueix totes les miniatures..."
4542
4526
 
4543
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1091
 
4527
#: digikam/digikamapp.cpp:1099
4544
4528
msgid "Rebuild All Fingerprints..."
4545
4529
msgstr "Reconstrueix totes les empremtes digitals..."
4546
4530
 
4547
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1098
 
4531
#: digikam/digikamapp.cpp:1106
4548
4532
msgid "Synchronize All Images with Database"
4549
4533
msgstr "Sincronitza totes les imatges amb la base de dades"
4550
4534
 
4551
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1113
 
4535
#: digikam/digikamapp.cpp:1121
4552
4536
msgid "Loading cameras"
4553
4537
msgstr "S'estan carregant les càmeres"
4554
4538
 
4555
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1286
 
4539
#: digikam/digikamapp.cpp:1294
4556
4540
msgid "No item selected"
4557
4541
msgstr "Cap element seleccionat"
4558
4542
 
4559
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1294
 
4543
#: digikam/digikamapp.cpp:1302
4560
4544
#, kde-format
4561
4545
msgid " (%1 of %2)"
4562
4546
msgstr " (%1 de %2)"
4563
4547
 
4564
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1300
 
4548
#: digikam/digikamapp.cpp:1308
4565
4549
#, kde-format
4566
4550
msgid "%1/%2 items selected"
4567
4551
msgstr "%1/%2 elements seleccionats"
4568
4552
 
4569
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1361
 
4553
#: digikam/digikamapp.cpp:1369
4570
4554
msgid "Cameras (Auto-detected)"
4571
4555
msgstr "Càmeres (autodetectades)"
4572
4556
 
4573
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1363
 
4557
#: digikam/digikamapp.cpp:1371
4574
4558
msgid "USB Storage Devices"
4575
4559
msgstr "Dispositius d'emmagatzematge USB"
4576
4560
 
4577
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1365
 
4561
#: digikam/digikamapp.cpp:1373
4578
4562
msgid "Card Readers"
4579
4563
msgstr "Lectors de targetes"
4580
4564
 
4581
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1367
 
4565
#: digikam/digikamapp.cpp:1375
4582
4566
msgid "Cameras (Add)"
4583
4567
msgstr "Càmeres (afegir)"
4584
4568
 
4585
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1375
 
4569
#: digikam/digikamapp.cpp:1383
4586
4570
msgid "Add Camera..."
4587
4571
msgstr "Afegeix una càmera..."
4588
4572
 
4589
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1383
 
4573
#: digikam/digikamapp.cpp:1391
4590
4574
msgid "Add Images..."
4591
4575
msgstr "Afegeix imatges..."
4592
4576
 
4593
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1385
 
4577
#: digikam/digikamapp.cpp:1393
4594
4578
msgid "Adds new items to an Album."
4595
4579
msgstr "Afegeix elements nous a un àlbum."
4596
4580
 
4597
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1391
 
4581
#: digikam/digikamapp.cpp:1399
4598
4582
msgid "Add Folders..."
4599
4583
msgstr "Afegeix carpetes..."
4600
4584
 
4601
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1392
 
4585
#: digikam/digikamapp.cpp:1400
4602
4586
msgid "Adds new folders to Album library."
4603
4587
msgstr "Afegeix carpetes noves a la biblioteca d'àlbums."
4604
4588
 
4605
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1469
 
4589
#: digikam/digikamapp.cpp:1477
4606
4590
#, kde-format
4607
4591
msgid "Images found in %1"
4608
4592
msgstr "S'ha trobat imatges a %1"
4609
4593
 
4610
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1522
 
4594
#: digikam/digikamapp.cpp:1530
4611
4595
#, kde-format
4612
4596
msgid "The specified device (\"%1\") is not valid."
4613
4597
msgstr "El dispositiu especificat (\"%1\") no és vàlid."
4614
4598
 
4615
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1534
 
4599
#: digikam/digikamapp.cpp:1542
4616
4600
#, kde-format
4617
4601
msgid "The specified camera (\"%1\") is not supported."
4618
4602
msgstr "La càmera especificada (\"%1\") no està implementada."
4619
4603
 
4620
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1669
 
4604
#: digikam/digikamapp.cpp:1677
4621
4605
#, kde-format
4622
4606
msgid "Images on %1"
4623
4607
msgstr "Imatges a %1"
4624
4608
 
4625
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1693
 
4609
#: digikam/digikamapp.cpp:1701
4626
4610
msgid "Cannot access the storage device.\n"
4627
4611
msgstr "No es pot accedir al dispositiu d'emmagatzematge.\n"
4628
4612
 
4629
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1847
 
4613
#: digikam/digikamapp.cpp:1855
4630
4614
msgid "CompactFlash Card Reader"
4631
4615
msgstr "Lector de targetes CompactFlash"
4632
4616
 
4633
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1850
 
4617
#: digikam/digikamapp.cpp:1858
4634
4618
msgid "Memory Stick Reader"
4635
4619
msgstr "Lector de Memory Stick"
4636
4620
 
4637
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1853
 
4621
#: digikam/digikamapp.cpp:1861
4638
4622
msgid "SmartMedia Card Reader"
4639
4623
msgstr "Lector de targetes SmartMedia"
4640
4624
 
4641
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1856
 
4625
#: digikam/digikamapp.cpp:1864
4642
4626
msgid "SD / MMC Card Reader"
4643
4627
msgstr "Lector de targetes SD / MMC"
4644
4628
 
4645
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1859
 
4629
#: digikam/digikamapp.cpp:1867
4646
4630
msgid "xD Card Reader"
4647
4631
msgstr "Lector de targetes xD"
4648
4632
 
4649
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2071
 
4633
#: digikam/digikamapp.cpp:2079
4650
4634
msgctxt "general keyboard shortcuts"
4651
4635
msgid "General"
4652
4636
msgstr "General"
4653
4637
 
4654
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2072
4655
 
#, fuzzy
4656
 
#| msgid "Kipi Plugins"
 
4638
#: digikam/digikamapp.cpp:2080
4657
4639
msgctxt "KIPI-Plugins keyboard shortcuts"
4658
4640
msgid "KIPI-Plugins"
4659
4641
msgstr "Connectors Kipi"
4660
4642
 
4661
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2168
 
4643
#: digikam/digikamapp.cpp:2176
4662
4644
msgid "Loading Kipi Plugins"
4663
4645
msgstr "S'estan carregant els connectors Kipi"
4664
4646
 
4665
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2332 showfoto/showfoto.cpp:214
 
4647
#: digikam/digikamapp.cpp:2342 showfoto/showfoto.cpp:214
4666
4648
msgid "Loading themes"
4667
4649
msgstr "S'estan carregant els temes"
4668
4650
 
4669
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2374
 
4651
#: digikam/digikamapp.cpp:2384
4670
4652
msgid ""
4671
4653
"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n"
4672
4654
"Do you want to continue?"
4675
4657
"estona.\n"
4676
4658
"Voleu continuar?"
4677
4659
 
4678
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2386
 
4660
#: digikam/digikamapp.cpp:2396
4679
4661
msgid ""
4680
4662
"Updating the metadata database can take some time. \n"
4681
4663
"Do you want to continue?"
4683
4665
"L'actualització de la base de dades de les metadades pot trigar una estona.\n"
4684
4666
"Voleu continuar?"
4685
4667
 
4686
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2397
 
4668
#: digikam/digikamapp.cpp:2407
4687
4669
msgid ""
4688
4670
"Image fingerprinting can take some time.\n"
4689
4671
"Which would you prefer?\n"
4696
4678
"(ràpid)\n"
4697
4679
"- Reconstruir totes les empremtes digitals (triga una estona llarga)"
4698
4680
 
4699
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2402 showfoto/showfoto.cpp:1094
4700
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1118
4701
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1628 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1695
 
4681
#: digikam/digikamapp.cpp:2412 showfoto/showfoto.cpp:1094
 
4682
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1122
 
4683
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1637 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1704
4702
4684
msgid "Warning"
4703
4685
msgstr "Avís"
4704
4686
 
4705
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2403
 
4687
#: digikam/digikamapp.cpp:2413
4706
4688
msgid "Scan"
4707
4689
msgstr "Explora"
4708
4690
 
4709
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2404
 
4691
#: digikam/digikamapp.cpp:2414
4710
4692
msgid "Rebuild All"
4711
4693
msgstr "Reconstrueix-ho tot"
4712
4694
 
4713
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2455 utilities/cameragui/cameraui.cpp:944
 
4695
#: digikam/digikamapp.cpp:2465 utilities/cameragui/cameraui.cpp:953
4714
4696
#, kde-format
4715
4697
msgid "Size: %1"
4716
4698
msgstr "Mida: %1"
4717
4699
 
4718
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2463 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1473
4719
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1497
 
4700
#: digikam/digikamapp.cpp:2473 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1479
 
4701
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1503
4720
4702
#, kde-format
4721
4703
msgid "zoom: %1%"
4722
4704
msgstr "zoom: %1%"
4723
4705
 
4724
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2494
 
4706
#: digikam/digikamapp.cpp:2504
4725
4707
msgid "Select folder to parse"
4726
4708
msgstr "Seleccioneu la carpeta a analitzar"
4727
4709
 
4728
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2506
 
4710
#: digikam/digikamapp.cpp:2516
4729
4711
msgid "Select folders to import into album"
4730
4712
msgstr "Seleccioneu les carpetes a importar en l'àlbum"
4731
4713
 
4732
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2518
 
4714
#: digikam/digikamapp.cpp:2528
4733
4715
msgid ""
4734
4716
"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import "
4735
4717
"folders into.</p>"
4890
4872
msgstr "Cerques al mapa"
4891
4873
 
4892
4874
#: digikam/digikamview.cpp:969
4893
 
#, fuzzy
4894
 
#| msgid "Current Fuzzy Sketch Search"
4895
4875
msgid "Fuzzy Sketch Search"
4896
 
msgstr "Cerca actual aproximada de croquis"
 
4876
msgstr "Cerca aproximada de croquis"
4897
4877
 
4898
4878
#: digikam/digikamview.cpp:971
4899
 
#, fuzzy
4900
 
#| msgid "Current Fuzzy Image Search"
4901
4879
msgid "Fuzzy Image Search"
4902
 
msgstr "Cerca actual aproximada d'imatge"
 
4880
msgstr "Cerca aproximada d'imatge"
4903
4881
 
4904
4882
#: digikam/digikamview.cpp:973
4905
 
#, fuzzy
4906
 
#| msgid "Map Searches"
4907
4883
msgid "Map Search"
4908
 
msgstr "Cerques al mapa"
 
4884
msgstr "Cerca a mapa"
4909
4885
 
4910
4886
#: digikam/digikamview.cpp:1655
4911
4887
#, kde-format
4996
4972
 
4997
4973
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupmisc.cpp:92
4998
4974
msgid "Sidebar tab title:"
4999
 
msgstr ""
 
4975
msgstr "Títol de pestanya de barra lateral:"
5000
4976
 
5001
4977
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:146 utilities/setup/setupmisc.cpp:94
5002
4978
msgid "Only For Active Tab"
5003
 
msgstr ""
 
4979
msgstr "Només per a la pestanya activa"
5004
4980
 
5005
4981
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147 utilities/setup/setupmisc.cpp:95
5006
 
#, fuzzy
5007
 
#| msgid "All Tags"
5008
4982
msgid "For All Tabs"
5009
 
msgstr "Totes les etiquetes"
 
4983
msgstr "Per a totes les pestanyes"
5010
4984
 
5011
4985
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:148 utilities/setup/setupmisc.cpp:96
5012
 
#, fuzzy
5013
 
#| msgid "Set this option to display the image file size."
5014
4986
msgid "Set this option to configure how sidebars tab title are visible."
5015
 
msgstr "Habiliteu aquesta opció per a mostrar la mida del fitxer de la imatge."
 
4987
msgstr ""
 
4988
"Habiliteu aquesta opció per a configurar com s'han de visualitzar els títols "
 
4989
"de les pestanyes laterals."
5016
4990
 
5017
4991
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:164 utilities/setup/setupeditor.cpp:138
5018
4992
msgid "Exposure Indicators"
5126
5100
"><i>Personalitza la informació en els consells emergents</i></qt>"
5127
5101
 
5128
5102
#: showfoto/setup/setup.cpp:108 utilities/setup/setup.cpp:209
5129
 
#, fuzzy
5130
 
#| msgid "RAW decoding"
5131
5103
msgid "RAW Decoding"
5132
5104
msgstr "Descodificació RAW"
5133
5105
 
5408
5380
"Esteu segur?"
5409
5381
 
5410
5382
#: showfoto/showfoto.cpp:1184
5411
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1229
5412
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1251
5413
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1278
 
5383
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1246
 
5384
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1268
 
5385
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1284
5414
5386
msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
5415
5387
msgstr "S'està preparant el passi de dispositives. Si us plau, espereu..."
5416
5388
 
5419
5391
msgid "Destination album %1 not found in database"
5420
5392
msgstr "L'àlbum de destí %1 no figura a la base de dades"
5421
5393
 
 
5394
#: kioslave/digikamalbums.cpp:172 kioslave/digikamalbums.cpp:242
 
5395
msgid "Database parameters of source and destination do not match."
 
5396
msgstr ""
 
5397
 
 
5398
#: kioslave/digikamalbums.cpp:183 kioslave/digikamalbums.cpp:260
 
5399
#: kioslave/digikamalbums.cpp:269 kioslave/digikamalbums.cpp:362
 
5400
#: kioslave/digikamalbums.cpp:372
 
5401
#, kde-format
 
5402
msgid "Source album %1 not found in database"
 
5403
msgstr "L'àlbum origen %1 no figura a la base de dades"
 
5404
 
5422
5405
#: kioslave/digikamalbums.cpp:199
5423
5406
#, kde-format
5424
5407
msgid "Source image %1 not found in database"
5425
5408
msgstr "La imatge origen %1 no figura a la base de dades"
5426
5409
 
5427
 
#: kioslave/digikamalbums.cpp:260 kioslave/digikamalbums.cpp:269
5428
 
#: kioslave/digikamalbums.cpp:362 kioslave/digikamalbums.cpp:372
5429
 
#, kde-format
5430
 
msgid "Source album %1 not found in database"
5431
 
msgstr "L'àlbum origen %1 no figura a la base de dades"
 
5410
#: kioslave/digikamsearch.cpp:123
 
5411
#, fuzzy
 
5412
#| msgid "Show album date"
 
5413
msgid "No album ids passed"
 
5414
msgstr "Mostra la data de l'àlbum"
5432
5415
 
5433
5416
#: themedesigner/main.cpp:46 themedesigner/mainwindow.cpp:71
5434
5417
msgid "digiKam Theme Designer"
5438
5421
msgid "Theme color scheme file to open."
5439
5422
msgstr "Fitxer d'esquema de color de tema a obrir."
5440
5423
 
5441
 
#: themedesigner/themediconitem.cpp:95
 
5424
#: themedesigner/themediconitem.cpp:97
5442
5425
msgid "Photo caption"
5443
5426
msgstr "Comentari de la foto"
5444
5427
 
5445
 
#: themedesigner/themediconitem.cpp:111
 
5428
#: themedesigner/themediconitem.cpp:113
5446
5429
msgid "Events, Places, Vacation"
5447
5430
msgstr "Esdeveniments, Llocs, Vacances"
5448
5431
 
5500
5483
msgid "&Close"
5501
5484
msgstr "&Tanca"
5502
5485
 
5503
 
#: themedesigner/mainwindow.cpp:292
 
5486
#: themedesigner/mainwindow.cpp:293
5504
5487
msgid "Failed to open file for writing"
5505
5488
msgstr "Ha fallat en obrir el fitxer per escriptura"
5506
5489
 
5530
5513
#. i18n: ectx: Menu (Image)
5531
5514
#. i18n: file: utilities/cameragui/cameraui.rc:25
5532
5515
#. i18n: ectx: Menu (Image)
5533
 
#: rc.cpp:11 rc.cpp:335
 
5516
#: rc.cpp:11 rc.cpp:338
5534
5517
msgid "&Image"
5535
5518
msgstr "&Imatge"
5536
5519
 
5542
5525
#. i18n: ectx: Menu (Edit)
5543
5526
#. i18n: file: utilities/cameragui/cameraui.rc:16
5544
5527
#. i18n: ectx: Menu (Edit)
5545
 
#: rc.cpp:14 rc.cpp:44 rc.cpp:284 rc.cpp:332
 
5528
#: rc.cpp:14 rc.cpp:44 rc.cpp:287 rc.cpp:335
5546
5529
msgid "&Edit"
5547
5530
msgstr "E&dita"
5548
5531
 
5556
5539
#. i18n: ectx: Menu (View)
5557
5540
#. i18n: file: utilities/cameragui/cameraui.rc:42
5558
5541
#. i18n: ectx: Menu (View)
5559
 
#: rc.cpp:17 rc.cpp:47 rc.cpp:287 rc.cpp:317 rc.cpp:338
 
5542
#: rc.cpp:17 rc.cpp:47 rc.cpp:290 rc.cpp:320 rc.cpp:341
5560
5543
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:616
5561
5544
msgid "&View"
5562
5545
msgstr "Vi&sualitza"
5595
5578
#. i18n: ectx: Menu (settings)
5596
5579
#. i18n: file: utilities/cameragui/cameraui.rc:58
5597
5580
#. i18n: ectx: Menu (settings)
5598
 
#: rc.cpp:32 rc.cpp:68 rc.cpp:308 rc.cpp:323 rc.cpp:344
 
5581
#: rc.cpp:32 rc.cpp:68 rc.cpp:311 rc.cpp:326 rc.cpp:347
5599
5582
msgid "&Settings"
5600
5583
msgstr "A&rranjament"
5601
5584
 
5609
5592
#. i18n: ectx: Menu (help)
5610
5593
#. i18n: file: utilities/cameragui/cameraui.rc:49
5611
5594
#. i18n: ectx: Menu (help)
5612
 
#: rc.cpp:35 rc.cpp:65 rc.cpp:305 rc.cpp:320 rc.cpp:341
 
5595
#: rc.cpp:35 rc.cpp:65 rc.cpp:308 rc.cpp:323 rc.cpp:344
5613
5596
msgid "&Help"
5614
5597
msgstr "A&juda"
5615
5598
 
5679
5662
#: rc.cpp:110 rc.cpp:116 rc.cpp:122 rc.cpp:128 rc.cpp:134 rc.cpp:140
5680
5663
#: rc.cpp:146 rc.cpp:152 rc.cpp:158 rc.cpp:164 rc.cpp:170 rc.cpp:176
5681
5664
#: rc.cpp:182 rc.cpp:188 rc.cpp:194 rc.cpp:200 rc.cpp:206 rc.cpp:212
5682
 
#: rc.cpp:230 rc.cpp:236 rc.cpp:242 rc.cpp:311 rc.cpp:326 rc.cpp:347
 
5665
#: rc.cpp:230 rc.cpp:236 rc.cpp:242 rc.cpp:314 rc.cpp:329 rc.cpp:350
5683
5666
msgid "Main Toolbar"
5684
5667
msgstr "Barra d'eines principal"
5685
5668
 
5689
5672
#. i18n: ectx: Menu (File)
5690
5673
#. i18n: file: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:6
5691
5674
#. i18n: ectx: Menu (File)
5692
 
#: rc.cpp:41 rc.cpp:281 rc.cpp:314
 
5675
#: rc.cpp:41 rc.cpp:284 rc.cpp:317
5693
5676
msgid "&File"
5694
5677
msgstr "&Fitxer"
5695
5678
 
5710
5693
#. i18n: file: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:51
5711
5694
#. i18n: ectx: Menu (Color)
5712
5695
#: rc.cpp:50 rc.cpp:89 rc.cpp:95 rc.cpp:113 rc.cpp:125 rc.cpp:143 rc.cpp:215
5713
 
#: rc.cpp:290
 
5696
#: rc.cpp:293
5714
5697
msgid "&Color"
5715
5698
msgstr "&Color"
5716
5699
 
5731
5714
#. i18n: file: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:54
5732
5715
#. i18n: ectx: Menu (Enhance)
5733
5716
#: rc.cpp:53 rc.cpp:74 rc.cpp:83 rc.cpp:101 rc.cpp:173 rc.cpp:221 rc.cpp:239
5734
 
#: rc.cpp:293
 
5717
#: rc.cpp:296
5735
5718
msgid "Enh&ance"
5736
5719
msgstr "Re&alça"
5737
5720
 
5747
5730
#. i18n: ectx: Menu (Transform)
5748
5731
#. i18n: file: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:57
5749
5732
#. i18n: ectx: Menu (Transform)
5750
 
#: rc.cpp:56 rc.cpp:179 rc.cpp:203 rc.cpp:224 rc.cpp:233 rc.cpp:296
 
5733
#: rc.cpp:56 rc.cpp:179 rc.cpp:203 rc.cpp:224 rc.cpp:233 rc.cpp:299
5751
5734
msgid "Tra&nsform"
5752
5735
msgstr "&Transforma"
5753
5736
 
5763
5746
#. i18n: ectx: Menu (Decorate)
5764
5747
#. i18n: file: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:68
5765
5748
#. i18n: ectx: Menu (Decorate)
5766
 
#: rc.cpp:59 rc.cpp:131 rc.cpp:137 rc.cpp:161 rc.cpp:209 rc.cpp:299
 
5749
#: rc.cpp:59 rc.cpp:131 rc.cpp:137 rc.cpp:161 rc.cpp:209 rc.cpp:302
5767
5750
msgid "&Decorate"
5768
5751
msgstr "&Decora"
5769
5752
 
5790
5773
#. i18n: file: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:71
5791
5774
#. i18n: ectx: Menu (Filters)
5792
5775
#: rc.cpp:62 rc.cpp:107 rc.cpp:119 rc.cpp:149 rc.cpp:155 rc.cpp:167 rc.cpp:185
5793
 
#: rc.cpp:191 rc.cpp:197 rc.cpp:227 rc.cpp:302
 
5776
#: rc.cpp:191 rc.cpp:197 rc.cpp:227 rc.cpp:305
5794
5777
msgid "F&ilters"
5795
5778
msgstr "F&iltres"
5796
5779
 
5809
5792
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:13
5810
5793
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintOptionsPage)
5811
5794
#: rc.cpp:245
5812
 
#, fuzzy
5813
 
#| msgid "Settings"
5814
5795
msgid "Image Settings"
5815
 
msgstr "Arranjament"
 
5796
msgstr "Paràmetres d'imatge"
5816
5797
 
5817
5798
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:19
5818
5799
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
5819
5800
#: rc.cpp:248
5820
 
#, fuzzy
5821
 
#| msgid "Image Information"
5822
5801
msgid "Image Position"
5823
 
msgstr "Informació de la imatge"
5824
 
 
5825
 
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:63
 
5802
msgstr "Posició de la imatge"
 
5803
 
 
5804
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:49
 
5805
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintAutoRotate)
 
5806
#: rc.cpp:251
 
5807
msgid "Auto rotate"
 
5808
msgstr "Gir automàtic"
 
5809
 
 
5810
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:74
5826
5811
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
5827
 
#: rc.cpp:251
5828
 
#, fuzzy
5829
 
#| msgid "Scan"
 
5812
#: rc.cpp:254
5830
5813
msgid "Scaling"
5831
 
msgstr "Explora"
 
5814
msgstr "Canvi de mides"
5832
5815
 
5833
 
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:78
 
5816
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:89
5834
5817
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mNoScale)
5835
 
#: rc.cpp:254
5836
 
#, fuzzy
5837
 
#| msgid "No such tag"
 
5818
#: rc.cpp:257
5838
5819
msgid "&No scaling"
5839
 
msgstr "No existeix l'etiqueta"
 
5820
msgstr "Se&nse canvi de mida"
5840
5821
 
5841
 
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:88
 
5822
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:99
5842
5823
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleToPage)
5843
 
#: rc.cpp:257
5844
 
#, fuzzy
5845
 
#| msgid "Show image type"
 
5824
#: rc.cpp:260
5846
5825
msgid "&Fit image to page"
5847
 
msgstr "Mostra el tipus d'imatge"
 
5826
msgstr "&Ajusta la imatge a la pàgina"
5848
5827
 
5849
 
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:125
 
5828
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:136
5850
5829
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintEnlargeSmallerImages)
5851
 
#: rc.cpp:260
 
5830
#: rc.cpp:263
5852
5831
msgid "Enlarge smaller images"
5853
 
msgstr ""
 
5832
msgstr "Augmenta les imatges petites"
5854
5833
 
5855
 
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:150
 
5834
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:161
5856
5835
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleTo)
5857
 
#: rc.cpp:263
 
5836
#: rc.cpp:266
5858
5837
msgid "&Scale to:"
5859
 
msgstr ""
 
5838
msgstr "Canvia de &mida a:"
5860
5839
 
5861
 
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:191
 
5840
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:202
5862
5841
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
5863
 
#: rc.cpp:266
 
5842
#: rc.cpp:269
5864
5843
msgctxt "Dimension separator, as in: '15 x 10 centimeters'"
5865
5844
msgid "x"
5866
 
msgstr ""
 
5845
msgstr "x"
5867
5846
 
5868
 
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:218
 
5847
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:229
5869
5848
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
5870
 
#: rc.cpp:269
5871
 
#, fuzzy
5872
 
#| msgid "F&ilters"
 
5849
#: rc.cpp:272
5873
5850
msgid "Millimeters"
5874
 
msgstr "F&iltres"
 
5851
msgstr "Mil·límetres"
5875
5852
 
5876
 
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:223
 
5853
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:234
5877
5854
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
5878
 
#: rc.cpp:272
5879
 
#, fuzzy
5880
 
#| msgid "Lens Filters"
 
5855
#: rc.cpp:275
5881
5856
msgid "Centimeters"
5882
 
msgstr "Filtres d'objectiu"
 
5857
msgstr "Centímetres"
5883
5858
 
5884
 
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:228
 
5859
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:239
5885
5860
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
5886
 
#: rc.cpp:275
 
5861
#: rc.cpp:278
5887
5862
msgid "Inches"
5888
 
msgstr ""
 
5863
msgstr "Polzades"
5889
5864
 
5890
 
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:239
 
5865
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:250
5891
5866
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintKeepRatio)
5892
 
#: rc.cpp:278
5893
 
#, fuzzy
5894
 
#| msgid "Free Rotation"
 
5867
#: rc.cpp:281
5895
5868
msgid "Keep ratio"
5896
 
msgstr "Gir lliure"
 
5869
msgstr "Mantén l'aspecte"
5897
5870
 
5898
5871
#. i18n: file: utilities/cameragui/cameraui.rc:6
5899
5872
#. i18n: ectx: Menu (Device)
5900
 
#: rc.cpp:329
 
5873
#: rc.cpp:332
5901
5874
msgid "&Device"
5902
5875
msgstr "&Dispositiu"
5903
5876
 
6613
6586
"emprat pel filtre d'eliminació de píxels cremats."
6614
6587
 
6615
6588
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146
6616
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1268
 
6589
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1272
6617
6590
msgid "Loading: "
6618
6591
msgstr "S'està carregant: "
6619
6592
 
7844
7817
"ratlles."
7845
7818
 
7846
7819
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:102
7847
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101
 
7820
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100
7848
7821
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99
7849
7822
msgid "New width:"
7850
7823
msgstr "Nova amplada:"
7853
7826
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:107
7854
7827
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:307
7855
7828
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:308
7856
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:102
7857
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:106
7858
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:238
7859
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:239
 
7829
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101
 
7830
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105
 
7831
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:244
 
7832
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:245
7860
7833
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:100
7861
7834
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104
7862
7835
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316
7865
7838
msgstr " px"
7866
7839
 
7867
7840
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106
7868
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105
 
7841
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104
7869
7842
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:103
7870
7843
msgid "New height:"
7871
7844
msgstr "Nova alçada:"
8132
8105
msgid "Infrared Film..."
8133
8106
msgstr "Pel·lícula infraroja..."
8134
8107
 
8135
 
#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:51
 
8108
#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:50
8136
8109
msgid "Perspective Adjustment..."
8137
8110
msgstr "Arranjament de perspectiva..."
8138
8111
 
8140
8113
msgid "Perspective Adjustment"
8141
8114
msgstr "Arranjament de perspectiva"
8142
8115
 
8143
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:75
 
8116
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74
8144
8117
msgid "Perspective"
8145
8118
msgstr "Perspectiva"
8146
8119
 
8147
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:85
 
8120
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84
8148
8121
msgid ""
8149
8122
"This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
8150
8123
"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
8153
8126
"Podeu usar el ratolí per arrossegar l'angle i ajustar l'àrea de "
8154
8127
"transformació de la perspectiva."
8155
8128
 
8156
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113
 
8129
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112
8157
8130
msgid "Angles (in degrees):"
8158
8131
msgstr "Angles (en graus):"
8159
8132
 
8160
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:114
 
8133
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113
8161
8134
msgid "  Top left:"
8162
8135
msgstr "  Dalt esquerra:"
8163
8136
 
8164
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:116
 
8137
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115
8165
8138
msgid "  Top right:"
8166
8139
msgstr "  Dalt dreta:"
8167
8140
 
8168
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:118
 
8141
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117
8169
8142
msgid "  Bottom left:"
8170
8143
msgstr "  Baix esquerra:"
8171
8144
 
8172
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:120
 
8145
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119
8173
8146
msgid "  Bottom right:"
8174
8147
msgstr "  Baix dreta:"
8175
8148
 
8176
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126
 
8149
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:125
8177
8150
msgid "Draw preview while moving"
8178
8151
msgstr "Vista prèvia del dibuix en moure'l"
8179
8152
 
8180
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:127
 
8153
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126
8181
8154
msgid "Draw grid"
8182
8155
msgstr "Dibuixa una graella"
8183
8156
 
 
8157
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:127
 
8158
msgid "Inverse transformation"
 
8159
msgstr "Transformació inversa"
 
8160
 
8184
8161
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:131
8185
8162
msgid "Guide color:"
8186
8163
msgstr "Color de la guia:"
8341
8318
msgstr ""
8342
8319
"Aquesta imatge ja està usant una profunditat de 8 bits / color / píxel."
8343
8320
 
8344
 
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:214
 
8321
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:215
8345
8322
msgid ""
8346
8323
"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
8347
8324
"continue?"
8349
8326
"L'execució d'aquesta operació reduirà la qualitat de color de la imatge. "
8350
8327
"Voleu continuar?"
8351
8328
 
8352
 
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:230
 
8329
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233
8353
8330
msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
8354
8331
msgstr ""
8355
8332
"Aquesta imatge ja està usant una profunditat de 16 bits / color / píxel."
8356
8333
 
8357
 
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:271
 
8334
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:274
8358
8335
msgid "Red-Eye Correction Tool"
8359
8336
msgstr "Eina de correcció d'ulls vermells"
8360
8337
 
8361
 
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:272
 
8338
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:275
8362
8339
msgid ""
8363
8340
"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
8364
8341
"tool"
9193
9170
 
9194
9171
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1036
9195
9172
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049
9196
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:760
 
9173
#: utilities/setup/setupicc.cpp:764
9197
9174
msgid "Profile Error"
9198
9175
msgstr "Error de perfil"
9199
9176
 
9929
9906
"repinta defectes mitjans de la imatge.</p><p><b>Elimina defectes grans</b>: "
9930
9907
"repinta defectes de la imatge com, per exemple, un objecte no desitjat.</p>"
9931
9908
 
9932
 
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:373
 
9909
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:372
9933
9910
msgid "InPainting"
9934
9911
msgstr "Repintat"
9935
9912
 
9936
 
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:380
 
9913
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:379
9937
9914
msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load"
9938
9915
msgstr "Fitxer de paràmetres de repintat de fotografia a carregar"
9939
9916
 
9940
 
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:391
 
9917
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:390
9941
9918
#, kde-format
9942
9919
msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file."
9943
9920
msgstr ""
9944
9921
"\"%1\" no és un fitxer de text de paràmetres de repintat de fotografia."
9945
9922
 
9946
 
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:398
 
9923
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:397
9947
9924
msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file."
9948
9925
msgstr ""
9949
9926
"No s'ha pogut carregar els paràmetres del fitxer de text de repintat de "
9950
9927
"fotografia."
9951
9928
 
9952
 
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:411
 
9929
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:410
9953
9930
msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save"
9954
9931
msgstr "Fitxer de paràmetres de repintat de fotografia a desar"
9955
9932
 
9956
 
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:420
 
9933
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:419
9957
9934
msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file."
9958
9935
msgstr ""
9959
9936
"No s'ha pogut desar els paràmetres al fitxer de text de repintat de "
11661
11638
msgstr "Identitat"
11662
11639
 
11663
11640
#: utilities/setup/setup.cpp:180
11664
 
#, fuzzy
11665
 
#| msgid ""
11666
 
#| "<qt>Default identity information<br/><i>Customize your personal "
11667
 
#| "informations</i></qt>"
11668
11641
msgid ""
11669
11642
"<qt>Default identity information<br/><i>Customize your personal information</"
11670
11643
"i></qt>"
12015
11988
"que els colors siguin vius i contrastin bé entre ells, que no pas el color "
12016
11989
"específic.</p></li></ul>"
12017
11990
 
12018
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:514
 
11991
#: utilities/setup/setupicc.cpp:517
12019
11992
msgid ""
12020
11993
"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>"
12021
11994
msgstr ""
12022
11995
"<p>Heu d'indicar un camí predeterminat correcte pels fitxers de perfil de "
12023
11996
"color ICC.</p>"
12024
11997
 
12025
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:536
 
11998
#: utilities/setup/setupicc.cpp:539
12026
11999
#, kde-format
12027
12000
msgid "Sorry, there are no ICC profiles files in %1"
12028
12001
msgstr "No hi ha fitxers de perfils ICC a %1"
12029
12002
 
12030
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:606
 
12003
#: utilities/setup/setupicc.cpp:609
12031
12004
#, kde-format
12032
12005
msgid ""
12033
12006
"<p>The following profile is invalid:</p><p><b>%1</b></p><p>To avoid this "
12038
12011
"missatge elimineu-lo del repositori de perfils de color.</p><p>Voleu que ho "
12039
12012
"faci el digiKam?</p>"
12040
12013
 
12041
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:610
 
12014
#: utilities/setup/setupicc.cpp:613
12042
12015
msgid "Invalid Profile"
12043
12016
msgstr "Perfil no vàlid"
12044
12017
 
12045
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:614
 
12018
#: utilities/setup/setupicc.cpp:617
12046
12019
msgid "Invalid color profile has been removed"
12047
12020
msgstr "S'ha esborrat un perfil de color no vàlid"
12048
12021
 
12049
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:618
 
12022
#: utilities/setup/setupicc.cpp:621
12050
12023
msgid ""
12051
12024
"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p><p>You have to "
12052
12025
"do it manually</p>"
12054
12027
"<p>El digiKam ha fallat en esborrar un perfil d color no vàlid</p><p>Heu de "
12055
12028
"fer-ho manualment</p>"
12056
12029
 
12057
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:760
 
12030
#: utilities/setup/setupicc.cpp:764
12058
12031
msgid "Sorry, there is not any selected profile"
12059
12032
msgstr "No hi ha cap perfil seleccionat"
12060
12033
 
12289
12262
"href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>aquest URL</a>.</p>"
12290
12263
 
12291
12264
#: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.cpp:84
12292
 
#, fuzzy
12293
 
#| msgid "Color Management Policy"
12294
12265
msgid "Use Color Management for Printing"
12295
 
msgstr "Política de gestió del color"
 
12266
msgstr "Utilitza la gestió del color per a imprimir"
12296
12267
 
12297
12268
#: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.cpp:86
12298
 
#, fuzzy
12299
 
#| msgid "Settings"
12300
12269
msgid "Settings..."
12301
 
msgstr "Arranjament"
 
12270
msgstr "Arranjament..."
12302
12271
 
12303
 
#: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.cpp:336
 
12272
#: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.cpp:341
12304
12273
msgid ""
12305
12274
"<p>Color Management is disabled.</p>           <p>You can enable it now by "
12306
12275
"clicking on the \"Settings\" button.</p>"
12307
12276
msgstr ""
 
12277
"<p>La gestió de color està deshabilitada.</p>           <p>Podeu activar-la "
 
12278
"clicant al botó \"Arranjament\".</p>"
12308
12279
 
12309
12280
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:153
12310
12281
msgid "Resize Image"
12425
12396
"fotografia."
12426
12397
 
12427
12398
#: utilities/imageeditor/tools/printhelper.cpp:180
12428
 
#, fuzzy
12429
 
#| msgid "Print Image..."
12430
12399
msgid "Print Image"
12431
 
msgstr "Imprimeix la imatge..."
 
12400
msgstr "Imprimeix imatge"
12432
12401
 
12433
12402
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:68
12434
12403
msgid "Convert"
12535
12504
msgstr "S'estan carregant els connectors d'imatge"
12536
12505
 
12537
12506
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:291
12538
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:366
 
12507
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:372
12539
12508
msgid "&First"
12540
12509
msgstr "&Primera"
12541
12510
 
12542
12511
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:296
12543
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:372
 
12512
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378
12544
12513
msgid "&Last"
12545
12514
msgstr "Ú&ltima"
12546
12515
 
12616
12585
msgstr "Gira a la dreta"
12617
12586
 
12618
12587
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528
12619
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:483
 
12588
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:489
12620
12589
msgid "Donate Money..."
12621
12590
msgstr "Donació de diners..."
12622
12591
 
12625
12594
msgstr "Surt de pantalla completa"
12626
12595
 
12627
12596
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:567
12628
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1235
 
12597
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1239
12629
12598
msgid "No selection"
12630
12599
msgstr "Sense selecció"
12631
12600
 
12638
12607
msgstr "Informació quant a la mida de la imatge"
12639
12608
 
12640
12609
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:629
12641
 
#, fuzzy
12642
 
#| msgid "General"
12643
12610
msgctxt "general editor shortcuts"
12644
12611
msgid "General"
12645
12612
msgstr "General"
12646
12613
 
12647
12614
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:630
12648
 
#, fuzzy
12649
 
#| msgid "Loading Image Plugins"
12650
12615
msgctxt "imageplugins shortcuts"
12651
12616
msgid "Image Plugins"
12652
 
msgstr "S'estan carregant els connectors d'imatge"
 
12617
msgstr "Connectors d'imatge"
12653
12618
 
12654
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1115
 
12619
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1119
12655
12620
#, kde-format
12656
12621
msgid ""
12657
12622
"About to overwrite file \"%1\"\n"
12660
12625
"Esteu a punt de sobreescriure el fitxer \"%1\"\n"
12661
12626
"Esteu segur?"
12662
12627
 
12663
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1119
 
12628
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1123
12664
12629
msgid "Overwrite"
12665
12630
msgstr "Sobreescriu"
12666
12631
 
12667
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1136
 
12632
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1140
12668
12633
#, kde-format
12669
12634
msgid ""
12670
12635
"The image '%1' has been modified.\n"
12673
12638
"La imatge '%1' ha estat modificada.\n"
12674
12639
"Voleu desar-la?"
12675
12640
 
12676
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1193
 
12641
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1197
12677
12642
msgid "Please wait while the image is being saved..."
12678
12643
msgstr "Espereu mentre es desa la imatge..."
12679
12644
 
12680
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1287
 
12645
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1291
12681
12646
#, kde-format
12682
12647
msgid "Failed to load image \"%1\""
12683
12648
msgstr "Ha fallat en carregar la imatge \"%1\""
12684
12649
 
12685
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1323
 
12650
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1327
12686
12651
msgid "Saving: "
12687
12652
msgstr "S'està desant: "
12688
12653
 
12689
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1337
12690
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1378
12691
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1589
 
12654
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1341
 
12655
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1382
 
12656
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1593
12692
12657
#, kde-format
12693
12658
msgid ""
12694
12659
"Failed to save file\n"
12701
12666
"a \n"
12702
12667
"\"%2\"."
12703
12668
 
12704
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1456
12705
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1649
 
12669
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1460
 
12670
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1653
12706
12671
#, kde-format
12707
12672
msgid "Could not open a temporary file in the folder \"%1\": %2 (%3)"
12708
12673
msgstr "No s'ha pogut obrir cap fitxer temporal en la carpeta \"%1\": %2 (%3)"
12709
12674
 
12710
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1513
 
12675
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1517
12711
12676
msgid "New Image File Name"
12712
12677
msgstr "Nou nom de fitxer de la imatge"
12713
12678
 
12714
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1580
 
12679
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1584
12715
12680
#, kde-format
12716
12681
msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
12717
12682
msgstr "El format de fitxer de la imatge final \"%1\" no es permet."
12718
12683
 
12719
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1619
 
12684
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1623
12720
12685
#, kde-format
12721
12686
msgid ""
12722
12687
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
12723
12688
msgstr "Ja existeix un fitxer \"%1\". Esteu segur que voleu sobreescriure'l?"
12724
12689
 
12725
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1623
12726
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1683
 
12690
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1627
 
12691
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1687
12727
12692
msgid "Overwrite File?"
12728
12693
msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
12729
12694
 
12730
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1678
 
12695
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1682
12731
12696
#, kde-format
12732
12697
msgid ""
12733
12698
"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure "
12736
12701
"No teniu permís d'escriptura pel fitxer anomenat \"%1\". Esteu segur que "
12737
12702
"voleu sobreescriure'l?"
12738
12703
 
12739
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1720
 
12704
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1724
12740
12705
msgid "Failed to overwrite original file"
12741
12706
msgstr "No s'ha pogut sobreescriure el fitxer original"
12742
12707
 
12743
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1721
 
12708
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1725
12744
12709
msgid "Error Saving File"
12745
12710
msgstr "Hi ha hagut un error en desar el fitxer"
12746
12711
 
12747
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1767
 
12712
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1771
12748
12713
msgid "Color Managed View is enabled"
12749
12714
msgstr "La vista gestionada del color està activa"
12750
12715
 
12751
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1769
 
12716
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1773
12752
12717
msgid "Color Managed View is disabled"
12753
12718
msgstr "La vista gestionada del color no està activa"
12754
12719
 
12755
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1773
 
12720
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1777
12756
12721
msgid ""
12757
12722
"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not "
12758
12723
"available"
12760
12725
"No s'ha configurat la gestió del color, per tant, no està disponible la "
12761
12726
"vista gestionada de color"
12762
12727
 
12763
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1795
 
12728
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1799
12764
12729
msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
12765
12730
msgstr "L'indicador de subexposició està actiu"
12766
12731
 
12767
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1796
 
12732
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1800
12768
12733
msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
12769
12734
msgstr "L'indicador de subexposició no està actiu"
12770
12735
 
12771
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1816
 
12736
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1820
12772
12737
msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
12773
12738
msgstr "L'indicador de sobreexposició està actiu"
12774
12739
 
12775
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1817
 
12740
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1821
12776
12741
msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
12777
12742
msgstr "L'indicador de sobreexposició no està actiu"
12778
12743
 
12793
12758
msgid "Image Editor - %1"
12794
12759
msgstr "Editor d'imatges - %1"
12795
12760
 
12796
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1160
 
12761
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1163
12797
12762
msgid ""
12798
12763
"There is no image to show in the current album.\n"
12799
12764
"The image editor will be closed."
12801
12766
"No hi ha cap imatge en aquest àlbum.\n"
12802
12767
"Es tancarà l'editor."
12803
12768
 
12804
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1162
 
12769
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1165
12805
12770
msgid "No Image in Current Album"
12806
12771
msgstr "No hi ha cap imatge en aquest àlbum"
12807
12772
 
12867
12832
"\"%1\""
12868
12833
 
12869
12834
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:159
12870
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:976
 
12835
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:985
12871
12836
msgid "Abort"
12872
12837
msgstr "Avorta"
12873
12838
 
13394
13359
msgstr "Mostra en el plafó dret"
13395
13360
 
13396
13361
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:139
13397
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:392
 
13362
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:398
13398
13363
msgid "Edit"
13399
13364
msgstr "Edita"
13400
13365
 
13427
13392
"No es pot mostrar la vist prèvia de\n"
13428
13393
"\"%1\""
13429
13394
 
13430
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378
 
13395
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:384
13431
13396
msgid "On left"
13432
13397
msgstr "A l'esquerre"
13433
13398
 
13434
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:381
 
13399
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:387
13435
13400
msgid "Show item on left panel"
13436
13401
msgstr "Mostra l'element al plafó esquerre"
13437
13402
 
13438
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:385
 
13403
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:391
13439
13404
msgid "On right"
13440
13405
msgstr "Al dret"
13441
13406
 
13442
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388
 
13407
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:394
13443
13408
msgid "Show item on right panel"
13444
13409
msgstr "Mostra l'element al plafó dret"
13445
13410
 
13446
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:398
 
13411
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:404
13447
13412
msgid "Remove item from LightTable"
13448
13413
msgstr "Elimina un element de la taula de llum"
13449
13414
 
13450
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:404
 
13415
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
13451
13416
msgid "Remove all items from LightTable"
13452
13417
msgstr "Elimina tots els elements de la taula de llum"
13453
13418
 
13454
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:421
 
13419
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:427
13455
13420
msgid "Synchronize"
13456
13421
msgstr "Sincronitza"
13457
13422
 
13458
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424
 
13423
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:430
13459
13424
msgid "Synchronize preview from left and right panels"
13460
13425
msgstr "Sincronitza la vista prèvia dels plafons dret i esquerre"
13461
13426
 
13462
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:428
 
13427
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:434
13463
13428
msgid "By Pair"
13464
13429
msgstr "A la par"
13465
13430
 
13466
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:431
 
13431
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:437
13467
13432
msgid "Navigate by pairs with all items"
13468
13433
msgstr "Navega a la par amb tots els elements"
13469
13434
 
13470
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:495
 
13435
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:501
13471
13436
msgid "Components info"
13472
13437
msgstr "Informació dels components"
13473
13438
 
13474
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539
 
13439
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545
13475
13440
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:466
13476
13441
msgid "Exit Fullscreen mode"
13477
13442
msgstr "Surt del mode de pantalla completa"
13478
13443
 
13479
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:609
 
13444
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:615
13480
13445
#, kde-format
13481
13446
msgid "%1 item on Light Table"
13482
13447
msgid_plural "%1 items on Light Table"
14156
14121
msgid "Delete All"
14157
14122
msgstr "Esborra-ho tot"
14158
14123
 
14159
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:758
 
14124
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:761
14160
14125
msgid "Canceling current operation, please wait..."
14161
14126
msgstr "S'està cancel·lant l'operació actual, espereu, si us plau..."
14162
14127
 
14163
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:794
 
14128
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:803
14164
14129
msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
14165
14130
msgstr "Voleu tancar el diàleg i cancel·lar l'operació actual?"
14166
14131
 
14167
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:801
 
14132
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:810
14168
14133
msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
14169
14134
msgstr "S'està desconnectant de la càmera..."
14170
14135
 
14171
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:837
 
14136
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:846
14172
14137
msgid "Scanning for new files, please wait..."
14173
14138
msgstr "S'està explorant nous fitxer..."
14174
14139
 
14175
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:882
 
14140
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:891
14176
14141
msgid "Ready"
14177
14142
msgstr "Preparat"
14178
14143
 
14179
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:970
 
14144
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:979
14180
14145
msgid ""
14181
14146
"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly "
14182
14147
"and turned on. Would you like to try again?"
14184
14149
"No s'ha pogut conectar a la càmera. Si us plau, assegureu-vos que està "
14185
14150
"correctament connectada i encesa. Voleu provar-ho un altre cop?"
14186
14151
 
14187
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:974
 
14152
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:983
14188
14153
msgid "Connection Failed"
14189
14154
msgstr "Connexió fallida"
14190
14155
 
14191
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:975
 
14156
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:984
14192
14157
msgid "Retry"
14193
14158
msgstr "Torna-ho a intentar"
14194
14159
 
14195
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1147
 
14160
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1156
14196
14161
msgid "Select Image to Upload"
14197
14162
msgstr "Selecció de la imatge a carregar"
14198
14163
 
14199
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1172
 
14164
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1181
14200
14165
#, kde-format
14201
14166
msgid ""
14202
14167
"There is no enough free space on Camera Media to upload pictures.\n"
14210
14175
"Espai demanat: %1\n"
14211
14176
"Espai lliure disponible: %2"
14212
14177
 
14213
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1205
 
14178
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1214
14214
14179
#, kde-format
14215
14180
msgid ""
14216
14181
"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b><br/>Please enter a "
14219
14184
"La carpeta de càmera <b>%1</b> ja conté l'element <b>%2</b><br/>Introduïu un "
14220
14185
"nom de fitxer nou (sense extensió):"
14221
14186
 
14222
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1208
 
14187
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1217
14223
14188
msgid "File already exists"
14224
14189
msgstr "El fitxer ja existeix"
14225
14190
 
14226
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1288
 
14191
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1297
14227
14192
msgid ""
14228
14193
"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import "
14229
14194
"the camera pictures into.</p>"
14231
14196
"<p>Seleccioneu l'àlbum de destí des de la biblioteca del digiKam al que "
14232
14197
"s'importaran les imatges de la càmera.</p>"
14233
14198
 
14234
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1312
 
14199
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1321
14235
14200
msgid "Try Anyway"
14236
14201
msgstr "Intenta-ho igualment"
14237
14202
 
14238
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1314
 
14203
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1323
14239
14204
msgid "Cancel Download"
14240
14205
msgstr "Cancel·la la descàrrega"
14241
14206
 
14242
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1317
 
14207
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1326
14243
14208
#, kde-format
14244
14209
msgid ""
14245
14210
"There is not enough free space on the disk of the album you selected to "
14254
14219
"Espai requerit estimat: %1\n"
14255
14220
"Espai lliure disponible: %2"
14256
14221
 
14257
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1323
 
14222
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1332
14258
14223
msgid "Insufficient Disk Space"
14259
14224
msgstr "Espai en disc insuficient"
14260
14225
 
14261
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1610 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1677
 
14226
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1619 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1686
14262
14227
msgid ""
14263
14228
"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will "
14264
14229
"not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them "
14268
14233
"Aquests elements no s'esborraran. Si realment voleu esborrar-los, "
14269
14234
"desbloquejeu-los i torneu-ho a provar."
14270
14235
 
14271
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1619 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1686
 
14236
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1628 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1695
14272
14237
#, kde-format
14273
14238
msgid ""
14274
14239
"About to delete this image. Deleted file is unrecoverable. Are you sure?"
14282
14247
"Esteu a punt d'esborrar aquestes %1 imatges. Els fitxers esborrats són "
14283
14248
"irrecuperables. Esteu segur?"
14284
14249
 
14285
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1851
 
14250
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1860
14286
14251
#, kde-format
14287
14252
msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2"
14288
14253
msgstr "Ja hi ha un fitxer amb el mateix nom (%1) a la carpeta %2"
14289
14254
 
14290
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1862
 
14255
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1871
14291
14256
#, kde-format
14292
14257
msgid "Failed to find Album for path '%1'"
14293
14258
msgstr "No s'ha trobat l'àlbum al camí '%1'"
14691
14656
"Dibuixeu aquí un croquis\n"
14692
14657
"per realitzar una\n"
14693
14658
"cerca aproximada"
 
14659
 
 
14660
#: digikam/version.h.cmake:49
 
14661
#, fuzzy, kde-format
 
14662
#| msgid "%1 (%2)"
 
14663
msgctxt "%1 is digiKam version, %2 is the svn revision"
 
14664
msgid "%1 (rev.: %2)"
 
14665
msgstr "%1 (%2)"