~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/digikam/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/it/digikam.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Luka Renko
  • Date: 2009-03-17 23:07:56 UTC
  • mfrom: (1.2.20 upstream) (3.1.4 experimental)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090317230756-db5b8rqjwb2j35e5
Tags: 2:0.10.0-1ubuntu1
* Remaining changes to Debian (committed to Debian SVN):
  - Depends: kde-icons-oxygen dropped (included through kdelibs)
  - Recommends: kipi-plugins added (provides major functionality)
  - debian/digikamthemedesigner.manpage: add missing manpage
* Remaning change to Debian:
  - Section: devel for -dbg package (no debug in Jaunty)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
# Stefano Rivoir <s.rivoir@gts.it>, 2003, 2004.
6
6
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
7
7
# Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>, 2008.
 
8
# Valerio Passini <valerio.passini@unicam.it>, 2009.
8
9
msgid ""
9
10
msgstr ""
10
11
"Project-Id-Version: digikam\n"
11
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2009-02-13 10:18+0100\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2009-02-13 09:26+0100\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2009-03-15 10:34+0100\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2009-02-25 08:13+0100\n"
14
15
"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
15
16
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@lists.kde.org>\n"
16
17
"MIME-Version: 1.0\n"
105
106
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:91
106
107
msgid ""
107
108
"<font size='-1' color='red'><i>Warning: <a href='http://en.wikipedia.org/"
108
 
"wiki/JPEG'>JPEG</a> is a<br/>lossy compression<br/>image format!</i></font>"
 
109
"wiki/JPEG'>JPEG</a> is a lossy compression image format!</i></font>"
109
110
msgstr ""
110
111
"<p style=\"font-size:small,font-style:italic,color=red\">Attenzione: <a href="
111
112
"\"http://it.wikipedia.org/wiki/JPEG\">JPEG</a> è un<br/> formato di immagine "
112
 
"<br/>con perdita di dati!</p>"
 
113
"con perdita di dati!</p>"
113
114
 
114
 
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:102
 
115
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:101
115
116
msgid "Chroma subsampling:"
116
117
msgstr "Sottocampionamento cromatico:"
117
118
 
 
119
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:104
 
120
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:933
 
121
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:205
 
122
msgid "None"
 
123
msgstr "Nessuno"
 
124
 
118
125
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:105
119
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:932
120
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:205
121
 
msgid "None"
122
 
msgstr "Nessuno"
 
126
msgid "Medium"
 
127
msgstr "Medio"
123
128
 
124
129
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106
125
 
msgid "Medium"
126
 
msgstr "Medio"
127
 
 
128
 
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107
129
130
msgid "High"
130
131
msgstr "Alto"
131
132
 
132
 
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108
 
133
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107
133
134
msgid ""
134
135
"<p>JPEG Chroma subsampling level \n"
135
136
"(color is saved with less resolution than luminance):</p><p><b>None</"
156
157
msgid "Caption/Tags"
157
158
msgstr "Didascalie ed etichette"
158
159
 
159
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:434
 
160
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:436
160
161
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:438
161
162
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:173
162
163
msgid "<i>unavailable</i>"
163
164
msgstr "<i>non disponibile</i>"
164
165
 
165
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:456
 
166
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:458
166
167
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:277
167
168
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:345
168
169
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:378
171
172
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:214
172
173
#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:135
173
174
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:707
174
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:162
 
175
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:163
175
176
msgid "Unknown"
176
177
msgstr "Sconosciuto"
177
178
 
178
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:461
 
179
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:463
179
180
#: digikam/albumiconviewtooltip.cpp:173
180
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:168
 
181
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:169
181
182
#, kde-format
182
183
msgctxt "width x height (megapixels Mpx)"
183
184
msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
184
185
msgstr "%1×%2 (%3Mpx)"
185
186
 
186
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:465
 
187
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:467
187
188
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:281
188
189
#, kde-format
189
190
msgid "%1 bpp"
190
191
msgstr "%1 bpp"
191
192
 
192
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:496
 
193
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:498
193
194
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:514
194
195
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:308
195
196
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:266
196
197
#: digikam/albumiconviewtooltip.cpp:226
197
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:219
 
198
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:220
198
199
#, kde-format
199
200
msgid "%1 (35mm: %2)"
200
201
msgstr "%1 (35mm: %2)"
201
202
 
202
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:501
 
203
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:503
203
204
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:520
204
205
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:313
205
206
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:170
206
207
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:278
207
208
#: digikam/albumiconviewtooltip.cpp:235
208
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:231
 
209
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:232
209
210
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451
210
211
#, kde-format
211
212
msgid "%1 ISO"
347
348
 
348
349
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:170
349
350
msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>"
350
 
msgstr "<big><b>Proprietà del file della macchina fotografica</b></big>"
 
351
msgstr "<big><b>Proprietà del file della fotocamera</b></big>"
351
352
 
352
353
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:175
353
354
msgid "Readable: "
401
402
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:204
402
403
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:177
403
404
msgid "RAW Image"
404
 
msgstr "Immagine grezza"
 
405
msgstr "Immagine RAW"
405
406
 
406
407
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:418
407
408
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:277
470
471
msgid "More"
471
472
msgstr "Di più"
472
473
 
473
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:398
 
474
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:402
474
475
msgid "Apply changes?"
475
476
msgstr "Applicare le modifiche?"
476
477
 
477
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:420
 
478
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
478
479
#, kde-format
479
480
msgid "You have edited the image caption. "
480
481
msgid_plural "You have edited the captions of %1 images. "
481
482
msgstr[0] "Hai modificato la didascalia dell'immagine. "
482
483
msgstr[1] "Hai modificato la didascalia di %1 immagini. "
483
484
 
484
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
 
485
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:428
485
486
#, kde-format
486
487
msgid "You have edited the date of the image. "
487
488
msgid_plural "You have edited the date of %1 images. "
488
489
msgstr[0] "Hai modificato la data dell'immagine. "
489
490
msgstr[1] "Hai modificato la data di %1 immagini. "
490
491
 
491
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:428
 
492
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:432
492
493
#, kde-format
493
494
msgid "You have edited the rating of the image. "
494
495
msgid_plural "You have edited the rating of %1 images. "
495
496
msgstr[0] "Hai modificato il voto dell'immagine. "
496
497
msgstr[1] "Hai modificato il voto di %1 immagini. "
497
498
 
498
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:432
 
499
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:436
499
500
#, kde-format
500
501
msgid "You have edited the tags of the image. "
501
502
msgid_plural "You have edited the tags of %1 images. "
502
503
msgstr[0] "Hai modificato le etichette dell'immagine. "
503
504
msgstr[1] "Hai modificato le etichette di %1 immagini. "
504
505
 
505
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:436
 
506
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:440
506
507
msgid "Do you want to apply your changes?"
507
508
msgstr "Vuoi applicare le modifiche?"
508
509
 
509
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:440
 
510
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:444
510
511
#, kde-format
511
512
msgid "<p>You have edited the metadata of the image: </p><p><ul>"
512
513
msgid_plural "<p>You have edited the metadata of %1 images: </p><p><ul>"
513
514
msgstr[0] "<p>Hai modificato i dati aggiuntivi dell'immagine: </p><p><ul>"
514
515
msgstr[1] "<p>Hai modificato i dati aggiuntivi di %1 immagini: </p><p><ul>"
515
516
 
516
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:445
 
517
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:449
517
518
msgid "<li>caption</li>"
518
519
msgstr "<li>didascalia</li>"
519
520
 
520
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:447
 
521
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:451
521
522
msgid "<li>date</li>"
522
523
msgstr "<li>data</li>"
523
524
 
524
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:449
 
525
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:453
525
526
msgid "<li>rating</li>"
526
527
msgstr "<li>voto</li>"
527
528
 
528
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:451
 
529
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:455
529
530
msgid "<li>tags</li>"
530
531
msgstr "<li>etichette</li>"
531
532
 
532
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:455
 
533
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:459
533
534
msgid "<p>Do you want to apply your changes?</p>"
534
535
msgstr "<p>Vuoi applicare le modifiche?</p>"
535
536
 
536
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:462
 
537
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:466
537
538
msgid "Always apply changes without confirmation"
538
539
msgstr "Applica sempre le modifiche senza chiedere conferma"
539
540
 
540
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:512
 
541
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:516
541
542
msgid "Applying changes to images. Please wait..."
542
543
msgstr "Applicazione delle modifiche alle immagini. Attendi..."
543
544
 
544
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:531
545
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:661
 
545
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:535
 
546
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:665
546
547
msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
547
548
msgstr "Scrittura dei dati aggiuntivi dai file. Attendi..."
548
549
 
549
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:622
 
550
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:626
550
551
msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
551
552
msgstr "Lettura dei dati aggiuntivi dai file. Attendi..."
552
553
 
553
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:877
554
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:170
555
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272
556
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:345
557
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:375 digikam/tagfolderview.cpp:189
 
554
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:881
 
555
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:176
 
556
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:278
 
557
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351
 
558
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381 digikam/tagfolderview.cpp:197
558
559
#: digikam/digikamview.cpp:235 utilities/searchwindow/searchfields.cpp:111
559
560
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:118
560
561
msgid "Tags"
561
562
msgstr "Etichette"
562
563
 
563
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:878 digikam/tagfolderview.cpp:545
564
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:898
 
564
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:553
 
565
#: digikam/tagfilterview.cpp:899
565
566
msgid "New Tag..."
566
567
msgstr "Nuova etichetta..."
567
568
 
568
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:888 digikam/tagfolderview.cpp:555
569
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:908
 
569
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:892 digikam/tagfolderview.cpp:563
 
570
#: digikam/tagfilterview.cpp:909
570
571
msgid "Create Tag From AddressBook"
571
572
msgstr "Crea etichetta dalla rubrica"
572
573
 
573
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:894 digikam/tagfolderview.cpp:560
574
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:913
575
 
msgid "Edit Tag Properties..."
576
 
msgstr "Modifica le proprietà dell'etichetta..."
577
 
 
578
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:895 digikam/tagfolderview.cpp:561
 
574
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:898 digikam/tagfolderview.cpp:568
579
575
#: digikam/tagfilterview.cpp:914
580
576
msgid "Reset Tag Icon"
581
577
msgstr "Reimposta l'icona dell'etichetta"
582
578
 
583
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:897
584
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1210
585
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:563 digikam/tagfolderview.cpp:757
586
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:916 digikam/tagfilterview.cpp:1269
587
 
msgid "Delete Tag"
588
 
msgstr "Elimina etichetta"
589
 
 
590
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:904
591
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:916 digikam/tagfilterview.cpp:923
592
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:935
 
579
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:905
 
580
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:917 digikam/tagfilterview.cpp:921
 
581
#: digikam/tagfilterview.cpp:933
593
582
msgid "All Tags"
594
583
msgstr "Tutte le etichette"
595
584
 
596
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:908
597
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:920
598
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:934 digikam/tagfilterview.cpp:927
599
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:939
600
 
msgid "Children"
601
 
msgstr "Figli"
602
 
 
603
585
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:909
604
586
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:921
605
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:935 digikam/tagfilterview.cpp:928
606
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:940
 
587
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:935 digikam/tagfilterview.cpp:925
 
588
#: digikam/tagfilterview.cpp:937
 
589
msgid "Children"
 
590
msgstr "Figli"
 
591
 
 
592
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:910
 
593
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:922
 
594
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:936 digikam/tagfilterview.cpp:926
 
595
#: digikam/tagfilterview.cpp:938
607
596
msgid "Parents"
608
597
msgstr "Genitori"
609
598
 
610
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:912
 
599
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:913
611
600
msgid "Select"
612
601
msgstr "Seleziona"
613
602
 
614
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:924
 
603
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:925
615
604
msgid "Deselect"
616
605
msgstr "Deseleziona"
617
606
 
618
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:927 digikam/tagfilterview.cpp:946
619
 
#: digikam/digikamapp.cpp:902 utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
 
607
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:928 digikam/tagfilterview.cpp:944
 
608
#: digikam/digikamapp.cpp:910 utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
620
609
msgid "Invert Selection"
621
610
msgstr "Inverti la selezione"
622
611
 
623
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:931 digikam/tagfilterview.cpp:950
 
612
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:932 digikam/tagfilterview.cpp:948
624
613
msgid "Toggle Auto"
625
614
msgstr "Commutazione automatica"
626
615
 
627
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:936
 
616
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:937
628
617
msgid "Both"
629
618
msgstr "Entrambi"
630
619
 
631
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1089
632
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:618 digikam/tagfilterview.cpp:1139
 
620
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:949
 
621
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1220
 
622
#: digikam/tagfolderview.cpp:570 digikam/tagfolderview.cpp:767
 
623
#: digikam/tagfilterview.cpp:975 digikam/tagfilterview.cpp:1275
 
624
msgid "Delete Tag"
 
625
msgstr "Elimina etichetta"
 
626
 
 
627
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:952 digikam/tagfolderview.cpp:573
 
628
#: digikam/tagfilterview.cpp:978
 
629
msgctxt "Edit Tag Properties"
 
630
msgid "Properties..."
 
631
msgstr "Proprietà..."
 
632
 
 
633
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1099
 
634
#: digikam/tagfolderview.cpp:628 digikam/tagfilterview.cpp:1145
633
635
msgid "No AddressBook entries found"
634
636
msgstr "Nessuna voce trovata nella rubrica"
635
637
 
636
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1101
 
638
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1111
637
639
msgid "Read metadata from file to database"
638
640
msgstr "Leggi i dati aggiuntivi dal file nella banca dati"
639
641
 
640
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1103
641
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1116
 
642
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1113
 
643
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1126
642
644
msgid "Write metadata to each file"
643
645
msgstr "Scrivi i dati aggiuntivi su ogni file"
644
646
 
645
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1115
 
647
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1125
646
648
msgid "Read metadata from each file to database"
647
649
msgstr "Leggi i dati aggiuntivi da ogni file nella banca dati"
648
650
 
649
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1160
 
651
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1170
650
652
#, kde-format
651
653
msgid ""
652
654
"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to "
655
657
"Stai attualmente visualizzando gli elementi nell'etichetta «%1» che stai per "
656
658
"eliminare. Dovrai prima applicare le modifiche se la vuoi eliminare."
657
659
 
658
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1179
659
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:726 digikam/tagfilterview.cpp:1239
 
660
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1189
 
661
#: digikam/tagfolderview.cpp:736 digikam/tagfilterview.cpp:1245
660
662
#, kde-format
661
663
msgid ""
662
664
"Tag '%2' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you "
671
673
"L'etichetta «%2» ha %1 sottoetichette. Eliminarla eliminerà anche le "
672
674
"sottoetichette. Sei sicuro di voler continuare?"
673
675
 
674
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1198
675
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:745 digikam/tagfilterview.cpp:1257
 
676
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1208
 
677
#: digikam/tagfolderview.cpp:755 digikam/tagfilterview.cpp:1263
676
678
#, kde-format
677
679
msgid "Tag '%2' is assigned to one item. Do you want to continue?"
678
680
msgid_plural "Tag '%2' is assigned to %1 items. Do you want to continue?"
679
681
msgstr[0] "L'etichetta «%2» è assegnata a un elemento. Vuoi continuare?"
680
682
msgstr[1] "L'etichetta «%2» è assegnata a %1 elementi. Vuoi continuare?"
681
683
 
682
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1206
683
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:753 digikam/tagfilterview.cpp:1265
 
684
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1216
 
685
#: digikam/tagfolderview.cpp:763 digikam/tagfilterview.cpp:1271
684
686
#, kde-format
685
687
msgid "Delete '%1' tag?"
686
688
msgstr "Eliminare l'etichetta «%1»?"
687
689
 
688
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1211
689
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:758 digikam/tagfilterview.cpp:1270
690
 
#: digikam/digikamapp.cpp:622 digikam/digikamapp.cpp:671
 
690
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1221
 
691
#: digikam/tagfolderview.cpp:768 digikam/tagfilterview.cpp:1276
 
692
#: digikam/digikamapp.cpp:630 digikam/digikamapp.cpp:679
691
693
#: utilities/gpssearch/gpssearchfolderview.cpp:177
692
694
#: utilities/gpssearch/gpssearchfolderview.cpp:284
693
695
#: utilities/searchwindow/searchfolderview.cpp:214
694
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1629 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1696
 
696
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1638 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1705
695
697
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:622
696
698
#: utilities/timeline/timelinefolderview.cpp:171
697
699
#: utilities/timeline/timelinefolderview.cpp:263
700
702
msgid "Delete"
701
703
msgstr "Elimina"
702
704
 
703
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1555
 
705
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1565
704
706
msgid "No Recently Assigned Tags"
705
707
msgstr "Nessuna etichetta recentemente assegnata"
706
708
 
707
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1693
 
709
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1703
708
710
msgid "Found Tags"
709
711
msgstr "Etichette trovate"
710
712
 
711
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1790
 
713
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1800
712
714
msgid "Assigned Tags"
713
715
msgstr "Etichette assegnate"
714
716
 
733
735
msgid "Geolocation using Marble not available"
734
736
msgstr "Geolocalizzazione con Marble non disponibile"
735
737
 
736
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:273
737
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1016 digikam/albumfolderview.cpp:1141
738
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1255 digikam/tagfolderview.cpp:849
 
738
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:279
 
739
#: digikam/albumfolderview.cpp:1028 digikam/albumfolderview.cpp:1155
 
740
#: digikam/albumfolderview.cpp:1269 digikam/tagfolderview.cpp:859
739
741
#: digikam/albumiconview.cpp:1458 digikam/albumiconview.cpp:1487
740
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:569
 
742
#: digikam/tagfilterview.cpp:570
741
743
msgid "&Move Here"
742
744
msgstr "&Sposta qui"
743
745
 
744
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:275
745
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:348
746
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:379
747
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1018 digikam/albumfolderview.cpp:1110
748
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1147 digikam/albumfolderview.cpp:1206
749
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1258 digikam/tagfolderview.cpp:851
750
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:924 digikam/tagfolderview.cpp:954
 
746
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:281
 
747
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354
 
748
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:385
 
749
#: digikam/albumfolderview.cpp:1030 digikam/albumfolderview.cpp:1124
 
750
#: digikam/albumfolderview.cpp:1161 digikam/albumfolderview.cpp:1220
 
751
#: digikam/albumfolderview.cpp:1272 digikam/tagfolderview.cpp:861
 
752
#: digikam/tagfolderview.cpp:936 digikam/tagfolderview.cpp:966
751
753
#: digikam/albumiconview.cpp:1461 digikam/albumiconview.cpp:1490
752
 
#: digikam/albumiconview.cpp:1650 digikam/tagfilterview.cpp:571
753
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:634 utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:799
 
754
#: digikam/albumiconview.cpp:1650 digikam/tagfilterview.cpp:572
 
755
#: digikam/tagfilterview.cpp:635 utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:799
754
756
msgid "C&ancel"
755
757
msgstr "Annull&a"
756
758
 
757
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:346 digikam/tagfolderview.cpp:922
758
 
#: digikam/albumiconview.cpp:701 digikam/tagfilterview.cpp:632
 
759
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352 digikam/tagfolderview.cpp:934
 
760
#: digikam/albumiconview.cpp:701 digikam/tagfilterview.cpp:633
759
761
msgid "Set as Tag Thumbnail"
760
762
msgstr "Imposta come miniatura dell'etichetta"
761
763
 
762
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:377 digikam/tagfolderview.cpp:952
763
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:631
 
764
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:383 digikam/tagfolderview.cpp:964
 
765
#: digikam/tagfilterview.cpp:632
764
766
#, kde-format
765
767
msgid "Assign Tag '%1' to Items"
766
768
msgstr "Assegna l'etichetta «%1» agli elementi"
767
769
 
768
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:400 digikam/tagfolderview.cpp:975
769
 
#: digikam/albumiconview.cpp:1677 digikam/tagfilterview.cpp:662
 
770
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:406 digikam/tagfolderview.cpp:987
 
771
#: digikam/albumiconview.cpp:1677 digikam/tagfilterview.cpp:663
770
772
msgid "Assigning image tags. Please wait..."
771
773
msgstr "Assegnazione delle etichette alle immagini. Attendi..."
772
774
 
786
788
msgstr "Immagine completa"
787
789
 
788
790
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:169
789
 
#: digikam/digikamapp.cpp:956
 
791
#: digikam/digikamapp.cpp:964
790
792
msgid "Selection"
791
793
msgstr "Selezione"
792
794
 
1112
1114
 
1113
1115
#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:79
1114
1116
msgid "List of supported RAW cameras"
1115
 
msgstr "Elenco di macchine fotografiche grezze supportate"
 
1117
msgstr "Elenco delle fotocamere RAW supportate"
1116
1118
 
1117
1119
#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:109
1118
1120
#, kde-format
1172
1174
"%1|Camera RAW files"
1173
1175
msgstr ""
1174
1176
"\n"
1175
 
"%1|File grezzi della macchina fotografica"
 
1177
"%1|File RAW della fotocamera"
1176
1178
 
1177
1179
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:278
1178
1180
msgid "Select an Image"
1261
1263
"un'occhiata a cosa viene scritto da digiKam sul terminale. "
1262
1264
 
1263
1265
#: libs/database/schemaupdater.cpp:718
1264
 
#, fuzzy, kde-format
1265
 
#| msgid ""
1266
 
#| "Failed to copy the old database file (\"%1\")to its new location (\"%2\")."
1267
 
#| "Error message: \"%3\".Please make sure that the file can be copied, or "
1268
 
#| "delete it."
 
1266
#, kde-format
1269
1267
msgid ""
1270
1268
"Failed to copy the old database file (\"%1\") to its new location (\"%2\"). "
1271
1269
"Error message: \"%3\". Please make sure that the file can be copied, or "
1482
1480
#, kde-format
1483
1481
msgctxt "RAW image file (), the parentheses contain the file suffix, like MRW"
1484
1482
msgid "RAW image file (%1)"
1485
 
msgstr "File di immagine grezzo (%1)"
 
1483
msgstr "File di immagine RAW (%1)"
1486
1484
 
1487
1485
#: libs/database/imagescanner.cpp:777
1488
1486
msgctxt "Color Model: RGB"
1522
1520
#: libs/database/imagescanner.cpp:791
1523
1521
msgctxt "Color Model: Uncalibrated (RAW)"
1524
1522
msgid "Uncalibrated (RAW)"
1525
 
msgstr "Non calibrato (grezzo)"
 
1523
msgstr "Non calibrato (RAW)"
1526
1524
 
1527
1525
#: libs/database/imagescanner.cpp:794
1528
1526
msgctxt "Color Model: Unknown"
1530
1528
msgstr "Sconosciuto"
1531
1529
 
1532
1530
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:135
1533
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1430
1534
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1923
 
1531
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1436
 
1532
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1932
1535
1533
msgid "General"
1536
1534
msgstr "Generale"
1537
1535
 
1708
1706
msgid "Normal"
1709
1707
msgstr "Normale"
1710
1708
 
1711
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:943 digikam/digikamapp.cpp:813
 
1709
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:943 digikam/digikamapp.cpp:821
1712
1710
msgid "Flipped Horizontally"
1713
1711
msgstr "Ribaltato orizzontalmente"
1714
1712
 
1716
1714
msgid "Rotated by 180 Degrees"
1717
1715
msgstr "Ruotato di 180 gradi"
1718
1716
 
1719
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:947 digikam/digikamapp.cpp:817
 
1717
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:947 digikam/digikamapp.cpp:825
1720
1718
msgid "Flipped Vertically"
1721
1719
msgstr "Ribaltato verticalmente"
1722
1720
 
1724
1722
msgid "Flipped Horizontally and Rotated Left"
1725
1723
msgstr "Ribaltato orizzontalmente e ruotato a sinistra"
1726
1724
 
1727
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:951 digikam/digikamapp.cpp:825
 
1725
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:951 digikam/digikamapp.cpp:833
1728
1726
msgid "Rotated Left"
1729
1727
msgstr "Ruotato a sinistra"
1730
1728
 
1732
1730
msgid "Flipped Vertically and Rotated Left"
1733
1731
msgstr "Ribaltato verticalmente e ruotato a sinistra"
1734
1732
 
1735
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:955 digikam/digikamapp.cpp:821
 
1733
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:955 digikam/digikamapp.cpp:829
1736
1734
msgid "Rotated Right"
1737
1735
msgstr "Ruotato a destra"
1738
1736
 
1778
1776
 
1779
1777
#: libs/themeengine/themeengine.cpp:93 libs/themeengine/themeengine.cpp:94
1780
1778
#: libs/themeengine/themeengine.cpp:190 libs/themeengine/themeengine.cpp:204
1781
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2354
1782
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1866
1783
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1584
1784
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:2087
 
1779
#: digikam/digikamapp.cpp:2364
 
1780
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1870
 
1781
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1590
 
1782
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:2096
1785
1783
msgid "Default"
1786
1784
msgstr "Predefinito"
1787
1785
 
1953
1951
 
1954
1952
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:73
1955
1953
msgid "Camera Raw"
1956
 
msgstr "Macchina fotografica grezza"
 
1954
msgstr "Fotocamera RAW"
1957
1955
 
1958
1956
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:74
1959
1957
msgid "TIFF Properties"
2006
2004
msgstr "La descrizione del prodotto del profilo ICC"
2007
2005
 
2008
2006
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:128
2009
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:303 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1613
2010
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1680
 
2007
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:303 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1622
 
2008
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1689
2011
2009
msgid "Information"
2012
2010
msgstr "Informazioni"
2013
2011
 
2021
2019
 
2022
2020
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
2023
2021
msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
2024
 
msgstr "Informazioni grezze sul produttore del profilo ICC"
 
2022
msgstr "Informazioni RAW sul produttore del profilo ICC"
2025
2023
 
2026
2024
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
2027
2025
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103
2030
2028
 
2031
2029
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:133
2032
2030
msgid "Raw information about the ICC profile model"
2033
 
msgstr "Informazioni grezze sul modello del profilo ICC"
 
2031
msgstr "Informazioni RAW sul modello del profilo ICC"
2034
2032
 
2035
2033
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
2036
2034
msgid "Copyright"
2038
2036
 
2039
2037
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
2040
2038
msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
2041
 
msgstr "Informazioni grezze sul copyright del profilo ICC"
 
2039
msgstr "Informazioni RAW sul copyright del profilo ICC"
2042
2040
 
2043
2041
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
2044
2042
msgid "Profile ID"
2281
2279
msgid "Visit digiKam project website"
2282
2280
msgstr "Visita il sito Web del progetto digiKam"
2283
2281
 
2284
 
#: libs/widgets/common/searchtextbar.h:62 digikam/digikamapp.cpp:1051
 
2282
#: libs/widgets/common/searchtextbar.h:62 digikam/digikamapp.cpp:1059
2285
2283
msgid "Search..."
2286
2284
msgstr "Ricerca..."
2287
2285
 
2317
2315
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84
2318
2316
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86 imageplugins/border/bordertool.cpp:92
2319
2317
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100
2320
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:155
 
2318
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:156
2321
2319
msgid "Type:"
2322
2320
msgstr "Tipo:"
2323
2321
 
2324
2322
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:216
2325
2323
#: digikam/albumiconviewtooltip.cpp:176
2326
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:171
 
2324
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:172
2327
2325
msgid "Dimensions:"
2328
2326
msgstr "Dimensioni:"
2329
2327
 
2330
2328
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:235
2331
2329
#: digikam/albumiconviewtooltip.cpp:193
2332
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:188
 
2330
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:189
2333
2331
msgid "Photograph Properties"
2334
2332
msgstr "Proprietà della fotografia"
2335
2333
 
2336
2334
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:242
2337
2335
#: digikam/albumiconviewtooltip.cpp:200
2338
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:195
 
2336
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:196
2339
2337
msgid "Make/Model:"
2340
2338
msgstr "Produttore/modello:"
2341
2339
 
2342
2340
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:251
2343
2341
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:255
2344
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:204
2345
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:208
 
2342
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:205
 
2343
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:209
2346
2344
msgid "Created:"
2347
2345
msgstr "Creata il:"
2348
2346
 
2349
2347
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:270
2350
2348
#: digikam/albumiconviewtooltip.cpp:229
2351
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:223
 
2349
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:224
2352
2350
msgid "Aperture/Focal:"
2353
2351
msgstr "Diaframma/fuoco:"
2354
2352
 
2355
2353
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:280
2356
2354
#: digikam/albumiconviewtooltip.cpp:237
2357
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:233
 
2355
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:234
2358
2356
msgid "Exposure/Sensitivity:"
2359
2357
msgstr "Esposizione/sensibilità:"
2360
2358
 
2361
2359
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:294
2362
2360
#: digikam/albumiconviewtooltip.cpp:251
2363
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:247
 
2361
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:248
2364
2362
msgid "Mode/Program:"
2365
2363
msgstr "Modalità/programma:"
2366
2364
 
2367
2365
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:301
2368
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:254
 
2366
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:255
2369
2367
msgid "Flash:"
2370
2368
msgstr "Flash:"
2371
2369
 
2372
2370
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:308
2373
2371
#: digikam/albumiconviewtooltip.cpp:266
2374
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:261
 
2372
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:262
2375
2373
msgid "White Balance:"
2376
2374
msgstr "Bilanciamento del bianco:"
2377
2375
 
2698
2696
"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and "
2699
2697
"is turned on. Would you like to try again?"
2700
2698
msgstr ""
2701
 
"Rilevamento automatico della macchina fotografica non riuscito. Assicurati "
2702
 
"che sia collegata correttamente e accesa. Vuoi riprovare?"
 
2699
"Rilevamento automatico della fotocamera non riuscito. Assicurati che sia "
 
2700
"collegata correttamente e accesa. Vuoi riprovare?"
2703
2701
 
2704
2702
#: digikam/albummodel.cpp:342 digikam/albumiconview.cpp:604
2705
2703
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:83
2709
2707
msgid "Album"
2710
2708
msgstr "Album"
2711
2709
 
2712
 
#: digikam/albummodel.cpp:606 digikam/albumfolderview.cpp:556
2713
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1015 digikam/albumfolderview.cpp:1107
2714
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1140 digikam/albumfolderview.cpp:1200
2715
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1254 digikam/albummanager.cpp:653
 
2710
#: digikam/albummodel.cpp:606 digikam/albumfolderview.cpp:561
 
2711
#: digikam/albumfolderview.cpp:1027 digikam/albumfolderview.cpp:1119
 
2712
#: digikam/albumfolderview.cpp:1154 digikam/albumfolderview.cpp:1214
 
2713
#: digikam/albumfolderview.cpp:1268 digikam/albummanager.cpp:653
2716
2714
#: digikam/albumiconview.cpp:1644 digikam/albumselectdialog.cpp:116
2717
2715
#: digikam/album.cpp:354 utilities/kipiiface/kipiimagecollection.cpp:272
2718
2716
#: utilities/kipiiface/kipiimagecollectionselector.cpp:140
2719
2717
msgid "My Albums"
2720
2718
msgstr "Album"
2721
2719
 
2722
 
#: digikam/albummodel.cpp:622 digikam/tagfolderview.cpp:541
2723
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:847 digikam/tagfolderview.cpp:921
2724
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:950 digikam/albummanager.cpp:656
 
2720
#: digikam/albummodel.cpp:622 digikam/tagfolderview.cpp:549
 
2721
#: digikam/tagfolderview.cpp:857 digikam/tagfolderview.cpp:931
 
2722
#: digikam/tagfolderview.cpp:962 digikam/albummanager.cpp:656
2725
2723
#: digikam/album.cpp:413
2726
2724
#: utilities/kipiiface/kipiimagecollectionselector.cpp:141
2727
2725
msgid "My Tags"
3112
3110
msgid "No Database Write Access"
3113
3111
msgstr "Manca l'accesso in scrittura alla banca dati"
3114
3112
 
3115
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:232 digikam/digikamview.cpp:233
 
3113
#: digikam/albumfolderview.cpp:235 digikam/digikamview.cpp:233
3116
3114
msgid "Albums"
3117
3115
msgstr "Album"
3118
3116
 
3119
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:541
 
3117
#: digikam/albumfolderview.cpp:545
3120
3118
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:298
3121
3119
msgid "Import"
3122
3120
msgstr "Importa"
3123
3121
 
3124
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:542
 
3122
#: digikam/albumfolderview.cpp:547
3125
3123
msgid "Export"
3126
3124
msgstr "Esporta"
3127
3125
 
3128
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:543
 
3126
#: digikam/albumfolderview.cpp:548
3129
3127
msgid "Batch Process"
3130
3128
msgstr "Processo in serie"
3131
3129
 
3132
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:557
 
3130
#: digikam/albumfolderview.cpp:562
3133
3131
msgid "New Album..."
3134
3132
msgstr "Nuovo album..."
3135
3133
 
3136
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:565 digikam/albumiconview.cpp:686
3137
 
#: digikam/digikamapp.cpp:715 utilities/gpssearch/gpssearchfolderview.cpp:283
 
3134
#: digikam/albumfolderview.cpp:570 digikam/albumiconview.cpp:686
 
3135
#: digikam/digikamapp.cpp:723 utilities/gpssearch/gpssearchfolderview.cpp:283
3138
3136
#: utilities/timeline/timelinefolderview.cpp:262
3139
3137
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchfolderview.cpp:292
3140
3138
msgid "Rename..."
3141
3139
msgstr "Rinomina..."
3142
3140
 
3143
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:566
3144
 
msgid "Album Properties..."
3145
 
msgstr "Proprietà dell'album..."
3146
 
 
3147
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:568
 
3141
#: digikam/albumfolderview.cpp:572
3148
3142
msgid "Reset Album Icon"
3149
3143
msgstr "Reimposta icona dell'album"
3150
3144
 
3151
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:612
 
3145
#: digikam/albumfolderview.cpp:616
3152
3146
msgid "Move Album to Trash"
3153
3147
msgstr "Cestina l'album"
3154
3148
 
3155
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:616
 
3149
#: digikam/albumfolderview.cpp:620
3156
3150
msgid "Delete Album"
3157
3151
msgstr "Elimina album"
3158
3152
 
3159
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:833 utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:346
 
3153
#: digikam/albumfolderview.cpp:628
 
3154
msgctxt "Edit Album Properties"
 
3155
msgid "Properties..."
 
3156
msgstr "Proprietà..."
 
3157
 
 
3158
#: digikam/albumfolderview.cpp:845 utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:346
3160
3159
#: utilities/timeline/timelineview.cpp:574
3161
3160
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:697
3162
3161
#, kde-format
3163
3162
msgid "Rename Album (%1)"
3164
3163
msgstr "Rinomina album (%1)"
3165
3164
 
3166
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:834 utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:347
 
3165
#: digikam/albumfolderview.cpp:846 utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:347
3167
3166
#: utilities/timeline/timelineview.cpp:575
3168
3167
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:698
3169
3168
msgid "Enter new album name:"
3170
3169
msgstr "Inserisci il nuovo nome dell'album:"
3171
3170
 
3172
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1108 digikam/albumfolderview.cpp:1145
 
3171
#: digikam/albumfolderview.cpp:1122 digikam/albumfolderview.cpp:1159
3173
3172
#: digikam/albumiconview.cpp:696
3174
3173
msgid "Set as Album Thumbnail"
3175
3174
msgstr "Imposta come miniatura dell'album"
3176
3175
 
3177
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1142 digikam/albumfolderview.cpp:1256
 
3176
#: digikam/albumfolderview.cpp:1156 digikam/albumfolderview.cpp:1270
3178
3177
#: digikam/albumiconview.cpp:1459 digikam/albumiconview.cpp:1488
3179
3178
msgid "&Copy Here"
3180
3179
msgstr "&Copia qui"
3181
3180
 
3182
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1202 digikam/albumiconview.cpp:1646
3183
 
#, fuzzy
3184
 
#| msgid "Download from camera"
 
3181
#: digikam/albumfolderview.cpp:1216 digikam/albumiconview.cpp:1646
3185
3182
msgid "Download From Camera"
3186
 
msgstr "Scarica dalla macchina fotografica"
 
3183
msgstr "Scarica dalla fotocamera"
3187
3184
 
3188
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1204 digikam/albumiconview.cpp:1648
3189
 
#, fuzzy
3190
 
#| msgid "Download && Delete from camera"
 
3185
#: digikam/albumfolderview.cpp:1218 digikam/albumiconview.cpp:1648
3191
3186
msgid "Download && Delete From Camera"
3192
 
msgstr "Scarica ed elimina dalla macchina fotografica"
 
3187
msgstr "Scarica ed elimina dalla fotocamera"
3193
3188
 
3194
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1372
 
3189
#: digikam/albumfolderview.cpp:1386
3195
3190
msgid "Uncategorized Albums"
3196
3191
msgstr "Album non categorizzati"
3197
3192
 
3352
3347
 
3353
3348
#: digikam/welcomepageview.cpp:112
3354
3349
msgid "TIFF/EP RAW metadata editing"
3355
 
msgstr "Modifica dei dati aggiuntivi dei file grezzi TIFF/EP"
 
3350
msgstr "Modifica dei dati aggiuntivi dei file RAW TIFF/EP"
3356
3351
 
3357
3352
#: digikam/welcomepageview.cpp:113
3358
3353
msgid ""
3376
3371
 
3377
3372
#: digikam/welcomepageview.cpp:116
3378
3373
msgid "Supports the latest camera RAW files"
3379
 
msgstr "Supporta i file grezzi delle ultime macchine fotografiche"
 
3374
msgstr "Supporta i file RAW delle ultime fotocamere"
3380
3375
 
3381
3376
#: digikam/welcomepageview.cpp:117
3382
3377
msgid ""
3484
3479
 
3485
3480
#: digikam/main.cpp:83
3486
3481
msgid "Open camera dialog at <path>"
3487
 
msgstr "Apri finestra della macchina fotografica a <percorso>"
 
3482
msgstr "Apri finestra della fotocamera a <percorso>"
3488
3483
 
3489
3484
#: digikam/main.cpp:84
3490
3485
msgid "Open camera dialog for the device with Solid UDI <udi>"
3491
3486
msgstr ""
3492
 
"Apri finestra della macchina fotografica per il dispositivo con UDI di Solid "
3493
 
"<udi>"
 
3487
"Apri finestra della fotocamera per il dispositivo con UDI di Solid <udi>"
3494
3488
 
3495
3489
#: digikam/main.cpp:85
3496
3490
msgid "Automatically detect and open a connected gphoto2 camera"
3497
 
msgstr ""
3498
 
"Rileva e apri automaticamente una macchina fotografica gphoto2 connessa"
 
3491
msgstr "Rileva e apri automaticamente una fotocamera gphoto2 connessa"
3499
3492
 
3500
3493
#: digikam/main.cpp:86
3501
3494
msgid "Start digikam with the database file found in the directory <dir>"
3655
3648
msgid "Failed to add album to database"
3656
3649
msgstr "Impossibile aggiungere l'album alla banca dati"
3657
3650
 
3658
 
#: digikam/albummanager.cpp:1566 digikam/albummanager.cpp:1663
3659
 
#: digikam/albummanager.cpp:1765 digikam/albummanager.cpp:1799
3660
 
#: digikam/albummanager.cpp:1840
 
3651
#: digikam/albummanager.cpp:1566 digikam/albummanager.cpp:1666
 
3652
#: digikam/albummanager.cpp:1768 digikam/albummanager.cpp:1802
 
3653
#: digikam/albummanager.cpp:1843
3661
3654
msgid "No such album"
3662
3655
msgstr "Nessun album"
3663
3656
 
3681
3674
"Esiste un altro album con lo stesso nome.\n"
3682
3675
"Scegline un altro."
3683
3676
 
3684
 
#: digikam/albummanager.cpp:1615
 
3677
#: digikam/albummanager.cpp:1617
3685
3678
msgid "Failed to rename Album"
3686
3679
msgstr "Impossibile rinominare l'album"
3687
3680
 
3688
 
#: digikam/albummanager.cpp:1669
 
3681
#: digikam/albummanager.cpp:1672
3689
3682
msgid "Cannot edit root album"
3690
3683
msgstr "Impossibile modificare l'album radice"
3691
3684
 
3692
 
#: digikam/albummanager.cpp:1698
 
3685
#: digikam/albummanager.cpp:1701
3693
3686
msgid "No parent found for tag"
3694
3687
msgstr "Nessun genitore trovato per l'etichetta"
3695
3688
 
3696
 
#: digikam/albummanager.cpp:1705
 
3689
#: digikam/albummanager.cpp:1708
3697
3690
msgid "Tag name cannot be empty"
3698
3691
msgstr "Il nome dell'etichetta non può essere vuoto"
3699
3692
 
3700
 
#: digikam/albummanager.cpp:1711 digikam/albummanager.cpp:1811
 
3693
#: digikam/albummanager.cpp:1714 digikam/albummanager.cpp:1814
3701
3694
msgid "Tag name cannot contain '/'"
3702
3695
msgstr "Il nome dell'etichetta non può contenere «/»"
3703
3696
 
3704
 
#: digikam/albummanager.cpp:1721 digikam/tageditdlg.cpp:356
 
3697
#: digikam/albummanager.cpp:1724 digikam/tageditdlg.cpp:356
3705
3698
msgid "Tag name already exists"
3706
3699
msgstr "Il nome dell'etichetta esiste già"
3707
3700
 
3708
 
#: digikam/albummanager.cpp:1731
 
3701
#: digikam/albummanager.cpp:1734
3709
3702
msgid "Failed to add tag to database"
3710
3703
msgstr "Impossibile aggiungere etichetta alla banca dati"
3711
3704
 
3712
 
#: digikam/albummanager.cpp:1771
 
3705
#: digikam/albummanager.cpp:1774
3713
3706
msgid "Cannot delete Root Tag"
3714
3707
msgstr "Impossibile eliminare l'etichetta radice"
3715
3708
 
3716
 
#: digikam/albummanager.cpp:1805 digikam/albummanager.cpp:1871
 
3709
#: digikam/albummanager.cpp:1808 digikam/albummanager.cpp:1874
3717
3710
msgid "Cannot edit root tag"
3718
3711
msgstr "Impossibile modificare l'etichetta radice"
3719
3712
 
3720
 
#: digikam/albummanager.cpp:1821
 
3713
#: digikam/albummanager.cpp:1824
3721
3714
msgid ""
3722
3715
"Another tag with same name exists\n"
3723
3716
"Please choose another name"
3725
3718
"Esiste un'altra etichetta con lo stesso nome\n"
3726
3719
"Scegli un altro nome"
3727
3720
 
3728
 
#: digikam/albummanager.cpp:1846
 
3721
#: digikam/albummanager.cpp:1849
3729
3722
msgid "Cannot move root tag"
3730
3723
msgstr "Impossibile spostare l'etichetta radice"
3731
3724
 
3732
 
#: digikam/albummanager.cpp:1865
 
3725
#: digikam/albummanager.cpp:1868
3733
3726
msgid "No such tag"
3734
3727
msgstr "Nessuna etichetta"
3735
3728
 
3743
3736
 
3744
3737
#: digikam/mimefilter.cpp:42
3745
3738
msgid "No RAW Files"
3746
 
msgstr "Nessun file grezzo"
 
3739
msgstr "Nessun file RAW"
3747
3740
 
3748
3741
#: digikam/mimefilter.cpp:43
3749
3742
msgid "JPEG Files"
3763
3756
 
3764
3757
#: digikam/mimefilter.cpp:47
3765
3758
msgid "RAW Files"
3766
 
msgstr "File grezzi"
 
3759
msgstr "File RAW"
3767
3760
 
3768
3761
#: digikam/mimefilter.cpp:48 utilities/setup/setupmime.cpp:142
3769
3762
msgid "Movie Files"
3793
3786
msgid "New Album From Selection"
3794
3787
msgstr "Nuovo album dalla selezione"
3795
3788
 
3796
 
#: digikam/albumiconview.cpp:638 digikam/digikamapp.cpp:677
 
3789
#: digikam/albumiconview.cpp:638 digikam/digikamapp.cpp:685
3797
3790
msgid "View..."
3798
3791
msgstr "Visualizza..."
3799
3792
 
3800
3793
#: digikam/albumiconview.cpp:639 digikam/imagepreviewview.cpp:375
3801
 
#: digikam/digikamapp.cpp:684 utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:263
 
3794
#: digikam/digikamapp.cpp:692 utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:263
3802
3795
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:390
3803
3796
msgid "Edit..."
3804
3797
msgstr "Modifica..."
3805
3798
 
3806
3799
#: digikam/albumiconview.cpp:643 digikam/imagepreviewview.cpp:376
3807
 
#: digikam/digikamapp.cpp:700
 
3800
#: digikam/digikamapp.cpp:708
3808
3801
msgid "Add to Light Table"
3809
3802
msgstr "Aggiungi al tavolo luminoso"
3810
3803
 
3811
 
#: digikam/albumiconview.cpp:645 digikam/digikamapp.cpp:692
 
3804
#: digikam/albumiconview.cpp:645 digikam/digikamapp.cpp:700
3812
3805
msgid "Place onto Light Table"
3813
3806
msgstr "Metti nel tavolo luminoso"
3814
3807
 
3826
3819
msgstr "Apri con"
3827
3820
 
3828
3821
#: digikam/albumiconview.cpp:722 digikam/imagepreviewview.cpp:413
3829
 
#: digikam/digikamapp.cpp:724 showfoto/showfoto.cpp:572
 
3822
#: digikam/digikamapp.cpp:732 showfoto/showfoto.cpp:572
3830
3823
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:319
3831
3824
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:397
3832
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
 
3825
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:416
3833
3826
#, kde-format
3834
3827
msgid "Move to Trash"
3835
3828
msgid_plural "Move %1 Files to Trash"
3865
3858
msgstr "Inserisci il nuovo nome (senza estensione):"
3866
3859
 
3867
3860
#: digikam/albumiconview.cpp:1232
3868
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1338
3869
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1365
3870
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1396
 
3861
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1355
 
3862
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1382
 
3863
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1413
3871
3864
#, kde-format
3872
3865
msgid "Album \"%1\""
3873
3866
msgstr "Album «%1»"
3940
3933
msgid "LibKipi"
3941
3934
msgstr "LibKipi"
3942
3935
 
3943
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:112
 
3936
#: digikam/tagfilterview.cpp:113
3944
3937
msgid "Not Tagged"
3945
3938
msgstr "Senza etichette"
3946
3939
 
3947
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:284 digikam/tagfilterview.cpp:568
3948
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:630 digikam/tagfilterview.cpp:894
 
3940
#: digikam/tagfilterview.cpp:285 digikam/tagfilterview.cpp:569
 
3941
#: digikam/tagfilterview.cpp:631 digikam/tagfilterview.cpp:895
3949
3942
#: digikam/digikamview.cpp:250
3950
3943
msgid "Tag Filters"
3951
3944
msgstr "Filtri delle etichette"
3952
3945
 
3953
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:931
 
3946
#: digikam/tagfilterview.cpp:929
3954
3947
msgctxt "select tags menu"
3955
3948
msgid "Select"
3956
3949
msgstr "Seleziona"
3957
3950
 
3958
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:943
 
3951
#: digikam/tagfilterview.cpp:941
3959
3952
msgctxt "deselect tags menu"
3960
3953
msgid "Deselect"
3961
3954
msgstr "Deseleziona"
3962
3955
 
 
3956
#: digikam/tagfilterview.cpp:949
 
3957
msgctxt "no auto toggle"
 
3958
msgid "None"
 
3959
msgstr "Nessuna"
 
3960
 
3963
3961
#: digikam/tagfilterview.cpp:951
3964
 
msgctxt "no auto toggle"
3965
 
msgid "None"
3966
 
msgstr "Nessuna"
3967
 
 
3968
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:953
3969
3962
msgctxt "toggle child tags"
3970
3963
msgid "Children"
3971
3964
msgstr "Figli"
3972
3965
 
3973
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:954
 
3966
#: digikam/tagfilterview.cpp:952
3974
3967
msgctxt "toggle parent tag"
3975
3968
msgid "Parents"
3976
3969
msgstr "Genitori"
3977
3970
 
3978
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:955
 
3971
#: digikam/tagfilterview.cpp:953
3979
3972
msgctxt "toggle child and parent tags"
3980
3973
msgid "Both"
3981
3974
msgstr "Entrambe"
3982
3975
 
3983
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:965
 
3976
#: digikam/tagfilterview.cpp:962
3984
3977
msgid "Matching Condition"
3985
3978
msgstr "Condizione di corrispondenza"
3986
3979
 
3987
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:966
 
3980
#: digikam/tagfilterview.cpp:963
3988
3981
msgid "Or Between Tags"
3989
3982
msgstr "O tra le etichette"
3990
3983
 
3991
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:967
 
3984
#: digikam/tagfilterview.cpp:964
3992
3985
msgid "And Between Tags"
3993
3986
msgstr "E tra le etichette"
3994
3987
 
4049
4042
msgid "Back to Album"
4050
4043
msgstr "Torna all'album"
4051
4044
 
4052
 
#: digikam/imagepreviewview.cpp:374 digikam/digikamapp.cpp:946
 
4045
#: digikam/imagepreviewview.cpp:374 digikam/digikamapp.cpp:954
4053
4046
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:437
4054
4047
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:389
4055
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:458
 
4048
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:464
4056
4049
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:137
4057
4050
msgid "Slideshow"
4058
4051
msgstr "Presentazione"
4173
4166
"funzionalità «Gestione del colore» sarà disabilitata fino a quando non "
4174
4167
"risolverai questo problema.</p>"
4175
4168
 
4176
 
#: digikam/digikamapp.cpp:376
 
4169
#: digikam/digikamapp.cpp:381
4177
4170
msgid "Auto Detect Camera"
4178
 
msgstr "Rileva macchina fotografica automaticamente"
 
4171
msgstr "Rileva fotocamera automaticamente"
4179
4172
 
4180
 
#: digikam/digikamapp.cpp:388 digikam/digikamapp.cpp:401
 
4173
#: digikam/digikamapp.cpp:393 digikam/digikamapp.cpp:406
4181
4174
msgid "Opening Download Dialog"
4182
4175
msgstr "Apertura della finestra di scaricamento"
4183
4176
 
4184
 
#: digikam/digikamapp.cpp:420
 
4177
#: digikam/digikamapp.cpp:425
4185
4178
msgid "Initializing Main View"
4186
4179
msgstr "Inizializzazione della vista principale"
4187
4180
 
4188
 
#: digikam/digikamapp.cpp:499
 
4181
#: digikam/digikamapp.cpp:507
4189
4182
msgid "Exit Preview Mode"
4190
4183
msgstr "Esci dalla modalità di anteprima"
4191
4184
 
4192
 
#: digikam/digikamapp.cpp:504
 
4185
#: digikam/digikamapp.cpp:512
4193
4186
msgid "Next Image"
4194
4187
msgstr "Immagine successiva"
4195
4188
 
4196
 
#: digikam/digikamapp.cpp:509 digikam/digikamapp.cpp:514
 
4189
#: digikam/digikamapp.cpp:517 digikam/digikamapp.cpp:522
4197
4190
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:551
4198
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544
 
4191
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:550
4199
4192
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:471
4200
4193
msgid "Previous Image"
4201
4194
msgstr "Immagine precedente"
4202
4195
 
4203
 
#: digikam/digikamapp.cpp:519
 
4196
#: digikam/digikamapp.cpp:527
4204
4197
msgid "First Image"
4205
4198
msgstr "Prima immagine"
4206
4199
 
4207
 
#: digikam/digikamapp.cpp:524
 
4200
#: digikam/digikamapp.cpp:532
4208
4201
msgid "Last Image"
4209
4202
msgstr "Ultima immagine"
4210
4203
 
4211
 
#: digikam/digikamapp.cpp:529
 
4204
#: digikam/digikamapp.cpp:537
4212
4205
msgid "Copy Selected Album Items"
4213
4206
msgstr "Copia gli elementi selezionati dell'album"
4214
4207
 
4215
 
#: digikam/digikamapp.cpp:534
 
4208
#: digikam/digikamapp.cpp:542
4216
4209
msgid "Paste Selected Album Items"
4217
4210
msgstr "Incolla gli elementi selezionati dell'album"
4218
4211
 
4219
 
#: digikam/digikamapp.cpp:556
 
4212
#: digikam/digikamapp.cpp:564
4220
4213
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517
4221
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:473
 
4214
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479
4222
4215
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:432
4223
4216
msgid "&Themes"
4224
4217
msgstr "&Temi"
4225
4218
 
4226
 
#: digikam/digikamapp.cpp:566
 
4219
#: digikam/digikamapp.cpp:574
4227
4220
msgid "&Back"
4228
4221
msgstr "&Indietro"
4229
4222
 
4230
 
#: digikam/digikamapp.cpp:588
 
4223
#: digikam/digikamapp.cpp:596
4231
4224
msgid "Forward"
4232
4225
msgstr "Avanti"
4233
4226
 
4234
 
#: digikam/digikamapp.cpp:606
 
4227
#: digikam/digikamapp.cpp:614
4235
4228
msgid "&New..."
4236
4229
msgstr "&Nuovo..."
4237
4230
 
4238
 
#: digikam/digikamapp.cpp:608
 
4231
#: digikam/digikamapp.cpp:616
4239
4232
msgid "Creates a new empty Album in the collection."
4240
4233
msgstr "Crea un nuovo album vuoto nella raccolta."
4241
4234
 
4242
 
#: digikam/digikamapp.cpp:614
 
4235
#: digikam/digikamapp.cpp:622
4243
4236
msgid "&New Album From Selection..."
4244
4237
msgstr "&Nuovo album da selezione..."
4245
4238
 
4246
 
#: digikam/digikamapp.cpp:616
 
4239
#: digikam/digikamapp.cpp:624
4247
4240
msgid "Move selected images into a new album."
4248
4241
msgstr "Sposta le immagini selezionate in un nuovo album."
4249
4242
 
4250
 
#: digikam/digikamapp.cpp:628 digikam/digikamapp.cpp:665
 
4243
#: digikam/digikamapp.cpp:636 digikam/digikamapp.cpp:673
4251
4244
msgid "Properties..."
4252
4245
msgstr "Proprietà..."
4253
4246
 
4254
 
#: digikam/digikamapp.cpp:629
 
4247
#: digikam/digikamapp.cpp:637
4255
4248
msgid "Edit album properties and collection information."
4256
4249
msgstr "Modifica le proprietà dell'album e raccogli informazioni."
4257
4250
 
4258
 
#: digikam/digikamapp.cpp:635
 
4251
#: digikam/digikamapp.cpp:643
4259
4252
msgid "Refresh"
4260
4253
msgstr "Aggiorna"
4261
4254
 
4262
 
#: digikam/digikamapp.cpp:637
 
4255
#: digikam/digikamapp.cpp:645
4263
4256
msgid "Refresh the contents of the current album."
4264
4257
msgstr "Aggiorna i contenuti dell'album attuale."
4265
4258
 
4266
 
#: digikam/digikamapp.cpp:643
 
4259
#: digikam/digikamapp.cpp:651
4267
4260
msgid "Synchronize Images with Database"
4268
4261
msgstr "Sincronizza le immagini con la banca dati"
4269
4262
 
4270
 
#: digikam/digikamapp.cpp:644
 
4263
#: digikam/digikamapp.cpp:652
4271
4264
msgid ""
4272
4265
"Updates all image metadata of the current album with the contents of digiKam "
4273
4266
"database (image metadata will be overwritten with data from the database)."
4276
4269
"contenuti della banca dati di digiKam (i dati aggiuntivi saranno "
4277
4270
"sovrascritti con quelli della banca dati)."
4278
4271
 
4279
 
#: digikam/digikamapp.cpp:653
 
4272
#: digikam/digikamapp.cpp:661
4280
4273
msgid "Open in File Manager"
4281
4274
msgstr "Apri con il gestore dei file"
4282
4275
 
4283
 
#: digikam/digikamapp.cpp:659
 
4276
#: digikam/digikamapp.cpp:667
4284
4277
msgctxt "new tag"
4285
4278
msgid "N&ew..."
4286
4279
msgstr "N&uovo..."
4287
4280
 
4288
 
#: digikam/digikamapp.cpp:686
 
4281
#: digikam/digikamapp.cpp:694
4289
4282
msgid "Open the selected item in the image editor."
4290
4283
msgstr "Apri l'elemento selezionato nell'editor di immagini."
4291
4284
 
4292
 
#: digikam/digikamapp.cpp:694
 
4285
#: digikam/digikamapp.cpp:702
4293
4286
msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
4294
4287
msgstr ""
4295
4288
"Metti gli elementi selezionati nella barra di miniature del tavolo luminoso."
4296
4289
 
4297
 
#: digikam/digikamapp.cpp:702
 
4290
#: digikam/digikamapp.cpp:710
4298
4291
msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
4299
4292
msgstr ""
4300
4293
"Aggiungi gli elementi selezionati nella barra di miniature del tavolo "
4301
4294
"luminoso."
4302
4295
 
4303
 
#: digikam/digikamapp.cpp:708
 
4296
#: digikam/digikamapp.cpp:716
4304
4297
msgid "Find Similar..."
4305
4298
msgstr "Trova simili..."
4306
4299
 
4307
 
#: digikam/digikamapp.cpp:709
 
4300
#: digikam/digikamapp.cpp:717
4308
4301
msgid "Find similar images using selected item as reference."
4309
4302
msgstr "Trova immagini simili usando l'elemento selezionato come riferimento."
4310
4303
 
4311
 
#: digikam/digikamapp.cpp:717
 
4304
#: digikam/digikamapp.cpp:725
4312
4305
msgid "Change the filename of the currently selected item."
4313
4306
msgstr "Cambia il nome del file dell'elemento attualmente selezionato."
4314
4307
 
4315
 
#: digikam/digikamapp.cpp:732
 
4308
#: digikam/digikamapp.cpp:740
4316
4309
msgid "Delete Permanently"
4317
4310
msgstr "Elimina permanentemente"
4318
4311
 
4319
 
#: digikam/digikamapp.cpp:742
 
4312
#: digikam/digikamapp.cpp:750
4320
4313
msgid "Delete permanently without confirmation"
4321
4314
msgstr "Elimina permanentemente senza chiedere conferma"
4322
4315
 
4323
 
#: digikam/digikamapp.cpp:750
 
4316
#: digikam/digikamapp.cpp:758
4324
4317
msgid "Move to trash without confirmation"
4325
4318
msgstr "Cestina senza chiedere conferma"
4326
4319
 
4327
 
#: digikam/digikamapp.cpp:757
 
4320
#: digikam/digikamapp.cpp:765
4328
4321
msgid "&Sort Albums"
4329
4322
msgstr "&Ordina album"
4330
4323
 
4331
 
#: digikam/digikamapp.cpp:758
 
4324
#: digikam/digikamapp.cpp:766
4332
4325
msgid "Sort Albums in tree-view."
4333
4326
msgstr "Ordina gli album nella vista ad albero."
4334
4327
 
4335
 
#: digikam/digikamapp.cpp:764
 
4328
#: digikam/digikamapp.cpp:772
4336
4329
msgid "By Folder"
4337
4330
msgstr "Per cartella"
4338
4331
 
4339
 
#: digikam/digikamapp.cpp:765
 
4332
#: digikam/digikamapp.cpp:773
4340
4333
msgid "By Category"
4341
4334
msgstr "Per categoria"
4342
4335
 
4343
 
#: digikam/digikamapp.cpp:766 digikam/digikamapp.cpp:794
 
4336
#: digikam/digikamapp.cpp:774 digikam/digikamapp.cpp:802
4344
4337
msgid "By Date"
4345
4338
msgstr "Per data"
4346
4339
 
4347
 
#: digikam/digikamapp.cpp:771
 
4340
#: digikam/digikamapp.cpp:779
4348
4341
msgid "Include Album Sub-Tree"
4349
4342
msgstr "Includi sottoalbero dell'album"
4350
4343
 
4351
 
#: digikam/digikamapp.cpp:772
 
4344
#: digikam/digikamapp.cpp:780
4352
4345
msgid "Activate this option to show all sub-albums below the current album."
4353
4346
msgstr ""
4354
4347
"Attiva questa opzione per mostrare tutti i sottoalbum sotto quello attuale."
4355
4348
 
4356
 
#: digikam/digikamapp.cpp:777
 
4349
#: digikam/digikamapp.cpp:785
4357
4350
msgid "Include Tag Sub-Tree"
4358
4351
msgstr "Includi sottoalbero dell'etichetta"
4359
4352
 
4360
 
#: digikam/digikamapp.cpp:778
 
4353
#: digikam/digikamapp.cpp:786
4361
4354
msgid ""
4362
4355
"Activate this option to show all images marked by the given tag and all its "
4363
4356
"sub-tags."
4365
4358
"Attiva questa opzione per mostrare tutte le immagini segnate con l'etichetta "
4366
4359
"data e tutte le sue sottoetichette."
4367
4360
 
4368
 
#: digikam/digikamapp.cpp:785
 
4361
#: digikam/digikamapp.cpp:793
4369
4362
msgid "&Sort Images"
4370
4363
msgstr "&Ordina immagini"
4371
4364
 
4372
 
#: digikam/digikamapp.cpp:786
 
4365
#: digikam/digikamapp.cpp:794
4373
4366
msgid "Sort Albums contents."
4374
4367
msgstr "Ordina i contenuti dell'album."
4375
4368
 
4376
 
#: digikam/digikamapp.cpp:792
 
4369
#: digikam/digikamapp.cpp:800
4377
4370
msgid "By Name"
4378
4371
msgstr "Per nome"
4379
4372
 
4380
 
#: digikam/digikamapp.cpp:793
 
4373
#: digikam/digikamapp.cpp:801
4381
4374
msgid "By Path"
4382
4375
msgstr "Per percorso"
4383
4376
 
4384
 
#: digikam/digikamapp.cpp:795
 
4377
#: digikam/digikamapp.cpp:803
4385
4378
msgid "By File Size"
4386
4379
msgstr "Per dimensione del file"
4387
4380
 
4388
 
#: digikam/digikamapp.cpp:796
 
4381
#: digikam/digikamapp.cpp:804
4389
4382
msgid "By Rating"
4390
4383
msgstr "Per voto"
4391
4384
 
4392
 
#: digikam/digikamapp.cpp:806
 
4385
#: digikam/digikamapp.cpp:814
4393
4386
msgid "Adjust Exif Orientation Tag"
4394
4387
msgstr "Regola l'etichetta di orientazione EXIF"
4395
4388
 
4396
 
#: digikam/digikamapp.cpp:811
 
4389
#: digikam/digikamapp.cpp:819
4397
4390
msgctxt "normal exif orientation"
4398
4391
msgid "Normal"
4399
4392
msgstr "Normale"
4400
4393
 
4401
 
#: digikam/digikamapp.cpp:815
 
4394
#: digikam/digikamapp.cpp:823
4402
4395
msgid "Rotated Upside Down"
4403
4396
msgstr "Ruotato al contrario"
4404
4397
 
4405
 
#: digikam/digikamapp.cpp:819
 
4398
#: digikam/digikamapp.cpp:827
4406
4399
msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
4407
4400
msgstr "Ruotato a destra / ribaltato orizzontalmente"
4408
4401
 
4409
 
#: digikam/digikamapp.cpp:823
 
4402
#: digikam/digikamapp.cpp:831
4410
4403
msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
4411
4404
msgstr "Ruotato a destra / ribaltato verticalmente"
4412
4405
 
4413
 
#: digikam/digikamapp.cpp:888
 
4406
#: digikam/digikamapp.cpp:896
4414
4407
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:368
4415
4408
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:320
4416
4409
msgid "Select All"
4417
4410
msgstr "Seleziona tutto"
4418
4411
 
4419
 
#: digikam/digikamapp.cpp:895
 
4412
#: digikam/digikamapp.cpp:903
4420
4413
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:373
4421
4414
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:327
4422
4415
msgid "Select None"
4423
4416
msgstr "Deseleziona tutto"
4424
4417
 
4425
 
#: digikam/digikamapp.cpp:927
 
4418
#: digikam/digikamapp.cpp:935
4426
4419
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:388
4427
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:445
 
4420
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:451
4428
4421
msgid "Zoom to 100%"
4429
4422
msgstr "Ingrandisci al 100%"
4430
4423
 
4431
 
#: digikam/digikamapp.cpp:934
 
4424
#: digikam/digikamapp.cpp:942
4432
4425
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:393
4433
4426
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:384
4434
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450
 
4427
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456
4435
4428
msgid "Fit to &Window"
4436
4429
msgstr "Adatta alla &finestra"
4437
4430
 
4438
 
#: digikam/digikamapp.cpp:950
 
4431
#: digikam/digikamapp.cpp:958
4439
4432
msgid "All"
4440
4433
msgstr "Tutto"
4441
4434
 
4442
 
#: digikam/digikamapp.cpp:962
 
4435
#: digikam/digikamapp.cpp:970
4443
4436
msgid "With All Sub-Albums"
4444
4437
msgstr "Con tutti i sottoalbum"
4445
4438
 
4446
 
#: digikam/digikamapp.cpp:970
 
4439
#: digikam/digikamapp.cpp:978
4447
4440
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:459
4448
4441
msgid "Show Thumbnails"
4449
4442
msgstr "Mostra le miniature"
4450
4443
 
4451
 
#: digikam/digikamapp.cpp:982
 
4444
#: digikam/digikamapp.cpp:990
4452
4445
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:536
4453
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
 
4446
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:497
4454
4447
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:450
4455
4448
msgid "Supported RAW Cameras"
4456
 
msgstr "Macchine fotografiche grezze supportate"
 
4449
msgstr "Fotocamere RAW supportate"
4457
4450
 
4458
 
#: digikam/digikamapp.cpp:988
 
4451
#: digikam/digikamapp.cpp:996
4459
4452
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:540
4460
4453
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454
4461
4454
msgid "Components Information"
4462
4455
msgstr "Informazioni sui componenti"
4463
4456
 
4464
 
#: digikam/digikamapp.cpp:994
 
4457
#: digikam/digikamapp.cpp:1002
4465
4458
msgid "Kipi Plugins Handbook"
4466
4459
msgstr "Manuali delle estensioni di Kipi"
4467
4460
 
4468
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1005 utilities/cameragui/cameraui.cpp:442
 
4461
#: digikam/digikamapp.cpp:1013 utilities/cameragui/cameraui.cpp:442
4469
4462
msgid "Donate..."
4470
4463
msgstr "Donazioni..."
4471
4464
 
4472
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1009
 
4465
#: digikam/digikamapp.cpp:1017
4473
4466
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532
4474
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:487
 
4467
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:493
4475
4468
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:446
4476
4469
msgid "Contribute..."
4477
4470
msgstr "Contribuisci..."
4478
4471
 
4479
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1019
 
4472
#: digikam/digikamapp.cpp:1027
4480
4473
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:388
4481
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:507
 
4474
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:513
4482
4475
msgid "Assign Rating \"No Stars\""
4483
4476
msgstr "Assegna voto «senza stelle»"
4484
4477
 
4485
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1024
 
4478
#: digikam/digikamapp.cpp:1032
4486
4479
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:393
4487
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:512
 
4480
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:518
4488
4481
msgid "Assign Rating \"One Star\""
4489
4482
msgstr "Assegna voto «una stella»"
4490
4483
 
4491
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1029
 
4484
#: digikam/digikamapp.cpp:1037
4492
4485
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:398
4493
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:517
 
4486
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:523
4494
4487
msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
4495
4488
msgstr "Assegna voto «due stelle»"
4496
4489
 
4497
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1034
 
4490
#: digikam/digikamapp.cpp:1042
4498
4491
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:403
4499
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:522
 
4492
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:528
4500
4493
msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
4501
4494
msgstr "Assegna voto «tre stelle»"
4502
4495
 
4503
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1039
 
4496
#: digikam/digikamapp.cpp:1047
4504
4497
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:408
4505
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:527
 
4498
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:533
4506
4499
msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
4507
4500
msgstr "Assegna voto «quattro stelle»"
4508
4501
 
4509
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1044
 
4502
#: digikam/digikamapp.cpp:1052
4510
4503
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:413
4511
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:532
 
4504
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:538
4512
4505
msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
4513
4506
msgstr "Assegna voto «cinque stelle»"
4514
4507
 
4515
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1058 utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:202
 
4508
#: digikam/digikamapp.cpp:1066 utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:202
4516
4509
msgid "Advanced Search..."
4517
4510
msgstr "Ricerca avanzata..."
4518
4511
 
4519
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1065
 
4512
#: digikam/digikamapp.cpp:1073
4520
4513
msgid "Find Duplicates..."
4521
4514
msgstr "Trova doppioni..."
4522
4515
 
4523
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1072 utilities/setup/setup.cpp:191
 
4516
#: digikam/digikamapp.cpp:1080 utilities/setup/setup.cpp:191
4524
4517
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:109
4525
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1229
 
4518
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1235
4526
4519
msgid "Light Table"
4527
4520
msgstr "Tavolo luminoso"
4528
4521
 
4529
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1079
 
4522
#: digikam/digikamapp.cpp:1087
4530
4523
msgid "Scan for New Images"
4531
4524
msgstr "Cerca nuove immagini"
4532
4525
 
4533
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1085
 
4526
#: digikam/digikamapp.cpp:1093
4534
4527
msgid "Rebuild All Thumbnails..."
4535
4528
msgstr "Ricalcola tutte le miniature..."
4536
4529
 
4537
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1091
 
4530
#: digikam/digikamapp.cpp:1099
4538
4531
msgid "Rebuild All Fingerprints..."
4539
4532
msgstr "Ricalcola tutti i codici di controllo..."
4540
4533
 
4541
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1098
 
4534
#: digikam/digikamapp.cpp:1106
4542
4535
msgid "Synchronize All Images with Database"
4543
4536
msgstr "Sincronizza tutte le immagini con la banca dati"
4544
4537
 
4545
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1113
 
4538
#: digikam/digikamapp.cpp:1121
4546
4539
msgid "Loading cameras"
4547
 
msgstr "Caricamento delle macchine fotografiche"
 
4540
msgstr "Caricamento delle fotocamere"
4548
4541
 
4549
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1286
 
4542
#: digikam/digikamapp.cpp:1294
4550
4543
msgid "No item selected"
4551
4544
msgstr "Nessun elemento selezionato"
4552
4545
 
4553
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1294
 
4546
#: digikam/digikamapp.cpp:1302
4554
4547
#, kde-format
4555
4548
msgid " (%1 of %2)"
4556
4549
msgstr " (%1 di %2)"
4557
4550
 
4558
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1300
 
4551
#: digikam/digikamapp.cpp:1308
4559
4552
#, kde-format
4560
4553
msgid "%1/%2 items selected"
4561
4554
msgstr "%1/%2 elementi selezionati"
4562
4555
 
4563
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1361
 
4556
#: digikam/digikamapp.cpp:1369
4564
4557
msgid "Cameras (Auto-detected)"
4565
 
msgstr "Macchine fotografiche (rilevate automaticamente)"
 
4558
msgstr "Fotocamere (rilevate automaticamente)"
4566
4559
 
4567
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1363
 
4560
#: digikam/digikamapp.cpp:1371
4568
4561
msgid "USB Storage Devices"
4569
4562
msgstr "Supporti USB"
4570
4563
 
4571
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1365
 
4564
#: digikam/digikamapp.cpp:1373
4572
4565
msgid "Card Readers"
4573
4566
msgstr "Lettori di schede"
4574
4567
 
4575
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1367
 
4568
#: digikam/digikamapp.cpp:1375
4576
4569
msgid "Cameras (Add)"
4577
 
msgstr "Macchine fotografiche (aggiungi)"
 
4570
msgstr "Fotocamere (aggiungi)"
4578
4571
 
4579
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1375
 
4572
#: digikam/digikamapp.cpp:1383
4580
4573
msgid "Add Camera..."
4581
 
msgstr "Aggiungi macchina fotografica..."
 
4574
msgstr "Aggiungi fotocamera..."
4582
4575
 
4583
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1383
 
4576
#: digikam/digikamapp.cpp:1391
4584
4577
msgid "Add Images..."
4585
4578
msgstr "Aggiungi immagini..."
4586
4579
 
4587
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1385
 
4580
#: digikam/digikamapp.cpp:1393
4588
4581
msgid "Adds new items to an Album."
4589
4582
msgstr "Aggiunge nuovi elementi a un album."
4590
4583
 
4591
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1391
 
4584
#: digikam/digikamapp.cpp:1399
4592
4585
msgid "Add Folders..."
4593
4586
msgstr "Aggiungi cartelle..."
4594
4587
 
4595
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1392
 
4588
#: digikam/digikamapp.cpp:1400
4596
4589
msgid "Adds new folders to Album library."
4597
4590
msgstr "Aggiunge nuove cartelle alla libreria degli album."
4598
4591
 
4599
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1469
 
4592
#: digikam/digikamapp.cpp:1477
4600
4593
#, kde-format
4601
4594
msgid "Images found in %1"
4602
4595
msgstr "Immagini trovate in %1"
4603
4596
 
4604
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1522
 
4597
#: digikam/digikamapp.cpp:1530
4605
4598
#, kde-format
4606
4599
msgid "The specified device (\"%1\") is not valid."
4607
4600
msgstr "Il dispositivo specificato («%1») non è valido."
4608
4601
 
4609
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1534
 
4602
#: digikam/digikamapp.cpp:1542
4610
4603
#, kde-format
4611
4604
msgid "The specified camera (\"%1\") is not supported."
4612
 
msgstr "La macchina fotografica specificata («%1») non è supportata."
 
4605
msgstr "La fotocamera specificata («%1») non è supportata."
4613
4606
 
4614
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1669
 
4607
#: digikam/digikamapp.cpp:1677
4615
4608
#, kde-format
4616
4609
msgid "Images on %1"
4617
4610
msgstr "Immagini su %1"
4618
4611
 
4619
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1693
 
4612
#: digikam/digikamapp.cpp:1701
4620
4613
msgid "Cannot access the storage device.\n"
4621
4614
msgstr "Impossibile accedere al supporto.\n"
4622
4615
 
4623
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1847
 
4616
#: digikam/digikamapp.cpp:1855
4624
4617
msgid "CompactFlash Card Reader"
4625
4618
msgstr "Lettore di schede CompactFlash"
4626
4619
 
4627
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1850
 
4620
#: digikam/digikamapp.cpp:1858
4628
4621
msgid "Memory Stick Reader"
4629
4622
msgstr "Lettore di schede Memory Stick"
4630
4623
 
4631
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1853
 
4624
#: digikam/digikamapp.cpp:1861
4632
4625
msgid "SmartMedia Card Reader"
4633
4626
msgstr "Lettore di schede SmartMedia"
4634
4627
 
4635
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1856
 
4628
#: digikam/digikamapp.cpp:1864
4636
4629
msgid "SD / MMC Card Reader"
4637
4630
msgstr "Lettore di schede SD / MMC"
4638
4631
 
4639
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1859
 
4632
#: digikam/digikamapp.cpp:1867
4640
4633
msgid "xD Card Reader"
4641
4634
msgstr "Lettore di schede xD"
4642
4635
 
4643
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2071
 
4636
#: digikam/digikamapp.cpp:2079
4644
4637
msgctxt "general keyboard shortcuts"
4645
4638
msgid "General"
4646
4639
msgstr "Generale"
4647
4640
 
4648
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2072
 
4641
#: digikam/digikamapp.cpp:2080
4649
4642
msgctxt "KIPI-Plugins keyboard shortcuts"
4650
4643
msgid "KIPI-Plugins"
4651
4644
msgstr "Estensioni di Kipi"
4652
4645
 
4653
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2168
 
4646
#: digikam/digikamapp.cpp:2176
4654
4647
msgid "Loading Kipi Plugins"
4655
4648
msgstr "Caricamento delle estensioni di Kipi"
4656
4649
 
4657
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2332 showfoto/showfoto.cpp:214
 
4650
#: digikam/digikamapp.cpp:2342 showfoto/showfoto.cpp:214
4658
4651
msgid "Loading themes"
4659
4652
msgstr "Caricamento temi"
4660
4653
 
4661
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2374
 
4654
#: digikam/digikamapp.cpp:2384
4662
4655
msgid ""
4663
4656
"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n"
4664
4657
"Do you want to continue?"
4666
4659
"La ricostruzione di tutte le miniature delle immagini può metterci un po'.\n"
4667
4660
"Vuoi continuare?"
4668
4661
 
4669
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2386
 
4662
#: digikam/digikamapp.cpp:2396
4670
4663
msgid ""
4671
4664
"Updating the metadata database can take some time. \n"
4672
4665
"Do you want to continue?"
4674
4667
"L'aggiornamento della banca dati dei dati aggiuntivi può metterci un po'.\n"
4675
4668
"Vuoi continuare?"
4676
4669
 
4677
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2397
 
4670
#: digikam/digikamapp.cpp:2407
4678
4671
msgid ""
4679
4672
"Image fingerprinting can take some time.\n"
4680
4673
"Which would you prefer?\n"
4686
4679
"- Cerca gli elementi modificati o non registrati nella banca dati (rapido)\n"
4687
4680
"- Ricalcola tutti i codici di controllo (ci vuole molto tempo)"
4688
4681
 
4689
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2402 showfoto/showfoto.cpp:1094
4690
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1118
4691
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1628 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1695
 
4682
#: digikam/digikamapp.cpp:2412 showfoto/showfoto.cpp:1094
 
4683
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1122
 
4684
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1637 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1704
4692
4685
msgid "Warning"
4693
4686
msgstr "Attenzione"
4694
4687
 
4695
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2403
 
4688
#: digikam/digikamapp.cpp:2413
4696
4689
msgid "Scan"
4697
4690
msgstr "Cerca"
4698
4691
 
4699
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2404
 
4692
#: digikam/digikamapp.cpp:2414
4700
4693
msgid "Rebuild All"
4701
4694
msgstr "Ricalcola tutti"
4702
4695
 
4703
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2455 utilities/cameragui/cameraui.cpp:944
 
4696
#: digikam/digikamapp.cpp:2465 utilities/cameragui/cameraui.cpp:953
4704
4697
#, kde-format
4705
4698
msgid "Size: %1"
4706
4699
msgstr "Dimensioni: %1"
4707
4700
 
4708
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2463 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1473
4709
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1497
 
4701
#: digikam/digikamapp.cpp:2473 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1479
 
4702
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1503
4710
4703
#, kde-format
4711
4704
msgid "zoom: %1%"
4712
4705
msgstr "ingrandimento: %1%"
4713
4706
 
4714
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2494
 
4707
#: digikam/digikamapp.cpp:2504
4715
4708
msgid "Select folder to parse"
4716
4709
msgstr "Seleziona cartella da analizzare"
4717
4710
 
4718
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2506
 
4711
#: digikam/digikamapp.cpp:2516
4719
4712
msgid "Select folders to import into album"
4720
4713
msgstr "Seleziona le cartelle da importare nell'album"
4721
4714
 
4722
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2518
 
4715
#: digikam/digikamapp.cpp:2528
4723
4716
msgid ""
4724
4717
"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import "
4725
4718
"folders into.</p>"
4968
4961
 
4969
4962
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:138
4970
4963
msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw images"
4971
 
msgstr "Usa lo strumento di importazione grezza per gestire le immagini grezze"
 
4964
msgstr "Usa lo strumento di importazione RAW per gestire le immagini RAW"
4972
4965
 
4973
4966
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:139
4974
4967
msgid ""
4975
4968
"Set this option to use Raw Import tool to load a RAW image. With this tool "
4976
4969
"you are able to customize advanced settings."
4977
4970
msgstr ""
4978
 
"Attiva questa opzione per usare lo strumento di importazione grezza prima di "
4979
 
"caricare un'immagine grezza. Con questo strumento puoi configurare le "
 
4971
"Attiva questa opzione per usare lo strumento di importazione RAW prima di "
 
4972
"caricare un'immagine RAW. Con questo strumento puoi configurare le "
4980
4973
"impostazioni avanzate."
4981
4974
 
4982
4975
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupmisc.cpp:92
5110
5103
 
5111
5104
#: showfoto/setup/setup.cpp:108 utilities/setup/setup.cpp:209
5112
5105
msgid "RAW Decoding"
5113
 
msgstr "Decodifica dei file grezzi"
 
5106
msgstr "Decodifica dei file RAW"
5114
5107
 
5115
5108
#: showfoto/setup/setup.cpp:109
5116
5109
msgid ""
5117
5110
"<qt>RAW Files Decoding Settings<br/><i>Customize default RAW decoding "
5118
5111
"settings</i></qt>"
5119
5112
msgstr ""
5120
 
"<qt>Impostazioni della decodifica dei file grezzi<br/><i>Personalizza le "
5121
 
"impostazioni di decodifica grezza</i></qt>"
 
5113
"<qt>Impostazioni della decodifica dei file RAW<br/><i>Personalizza le "
 
5114
"impostazioni di decodifica RAW</i></qt>"
5122
5115
 
5123
5116
#: showfoto/setup/setup.cpp:114 imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103
5124
5117
#: utilities/setup/setup.cpp:215
5226
5219
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:151 utilities/setup/setupslideshow.cpp:112
5227
5220
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:181
5228
5221
msgid "Show camera make and model"
5229
 
msgstr "Mostra produttore e modello della macchina fotografica"
 
5222
msgstr "Mostra produttore e modello della fotocamera"
5230
5223
 
5231
5224
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:182
5232
5225
msgid ""
5238
5231
 
5239
5232
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:155 utilities/setup/setuptooltip.cpp:185
5240
5233
msgid "Show camera date"
5241
 
msgstr "Mostra la data della macchina fotografica"
 
5234
msgstr "Mostra la data dello scatto"
5242
5235
 
5243
5236
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:156 utilities/setup/setuptooltip.cpp:186
5244
5237
msgid "Set this option to display the date when the image was taken."
5248
5241
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:158 utilities/setup/setupslideshow.cpp:106
5249
5242
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:188
5250
5243
msgid "Show camera aperture and focal length"
5251
 
msgstr "Mostra il diaframma e la lunghezza focale della macchina fotografica"
 
5244
msgstr "Mostra diaframma e focale della fotocamera"
5252
5245
 
5253
5246
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:159 utilities/setup/setuptooltip.cpp:189
5254
5247
msgid ""
5261
5254
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:162 utilities/setup/setupslideshow.cpp:109
5262
5255
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:192
5263
5256
msgid "Show camera exposure and sensitivity"
5264
 
msgstr "Mostra l'esposizione e la sensibilità della macchina fotografica"
 
5257
msgstr "Mostra esposizione e sensibilità della fotocamera"
5265
5258
 
5266
5259
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:163 utilities/setup/setuptooltip.cpp:193
5267
5260
msgid ""
5273
5266
 
5274
5267
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:166 utilities/setup/setuptooltip.cpp:196
5275
5268
msgid "Show camera mode and program"
5276
 
msgstr "Mostra modalità e programma della macchina fotografica"
 
5269
msgstr "Mostra modalità e programma della fotocamera"
5277
5270
 
5278
5271
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:167 utilities/setup/setuptooltip.cpp:197
5279
5272
msgid ""
5285
5278
 
5286
5279
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:170 utilities/setup/setuptooltip.cpp:200
5287
5280
msgid "Show camera flash settings"
5288
 
msgstr "Mostra le impostazioni del flash della macchina fotografica"
 
5281
msgstr "Mostra le impostazioni del flash della fotocamera"
5289
5282
 
5290
5283
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:171 utilities/setup/setuptooltip.cpp:201
5291
5284
msgid ""
5296
5289
 
5297
5290
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:174 utilities/setup/setuptooltip.cpp:204
5298
5291
msgid "Show camera white balance settings"
5299
 
msgstr ""
5300
 
"Mostra le impostazioni di bilanciamento del bianco della macchina fotografica"
 
5292
msgstr "Mostra le impostazioni di bilanciamento del bianco della fotocamera"
5301
5293
 
5302
5294
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:175 utilities/setup/setuptooltip.cpp:205
5303
5295
msgid ""
5391
5383
"Sei sicuro?"
5392
5384
 
5393
5385
#: showfoto/showfoto.cpp:1184
5394
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1229
5395
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1251
5396
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1278
 
5386
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1246
 
5387
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1268
 
5388
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1284
5397
5389
msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
5398
5390
msgstr "Preparazione della presentazione. Attendi..."
5399
5391
 
5402
5394
msgid "Destination album %1 not found in database"
5403
5395
msgstr "L'album di destinazione %1 non è stato trovato nella banca dati"
5404
5396
 
 
5397
#: kioslave/digikamalbums.cpp:172 kioslave/digikamalbums.cpp:242
 
5398
msgid "Database parameters of source and destination do not match."
 
5399
msgstr ""
 
5400
 
 
5401
#: kioslave/digikamalbums.cpp:183 kioslave/digikamalbums.cpp:260
 
5402
#: kioslave/digikamalbums.cpp:269 kioslave/digikamalbums.cpp:362
 
5403
#: kioslave/digikamalbums.cpp:372
 
5404
#, kde-format
 
5405
msgid "Source album %1 not found in database"
 
5406
msgstr "L'album sorgente %1 non è stato trovato nella banca dati"
 
5407
 
5405
5408
#: kioslave/digikamalbums.cpp:199
5406
5409
#, kde-format
5407
5410
msgid "Source image %1 not found in database"
5408
5411
msgstr "L'immagine sorgente %1 non è stata trovata nella banca dati"
5409
5412
 
5410
 
#: kioslave/digikamalbums.cpp:260 kioslave/digikamalbums.cpp:269
5411
 
#: kioslave/digikamalbums.cpp:362 kioslave/digikamalbums.cpp:372
5412
 
#, kde-format
5413
 
msgid "Source album %1 not found in database"
5414
 
msgstr "L'album sorgente %1 non è stato trovato nella banca dati"
 
5413
#: kioslave/digikamsearch.cpp:123
 
5414
#, fuzzy
 
5415
#| msgid "Show album date"
 
5416
msgid "No album ids passed"
 
5417
msgstr "Mostra la data dell'album"
5415
5418
 
5416
5419
#: themedesigner/main.cpp:46 themedesigner/mainwindow.cpp:71
5417
5420
msgid "digiKam Theme Designer"
5421
5424
msgid "Theme color scheme file to open."
5422
5425
msgstr "File di schema di colori dei temi da aprire."
5423
5426
 
5424
 
#: themedesigner/themediconitem.cpp:95
 
5427
#: themedesigner/themediconitem.cpp:97
5425
5428
msgid "Photo caption"
5426
5429
msgstr "Didascalia della fotografia"
5427
5430
 
5428
 
#: themedesigner/themediconitem.cpp:111
 
5431
#: themedesigner/themediconitem.cpp:113
5429
5432
msgid "Events, Places, Vacation"
5430
5433
msgstr "Eventi, posti, vacanze"
5431
5434
 
5483
5486
msgid "&Close"
5484
5487
msgstr "&Chiudi"
5485
5488
 
5486
 
#: themedesigner/mainwindow.cpp:292
 
5489
#: themedesigner/mainwindow.cpp:293
5487
5490
msgid "Failed to open file for writing"
5488
5491
msgstr "Apertura del file in scrittura non riuscita"
5489
5492
 
5490
5493
#: rc.cpp:1
5491
5494
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
5492
5495
msgid "Your names"
5493
 
msgstr "Federico Zenith"
 
5496
msgstr "Valerio Passini,Federico Zenith"
5494
5497
 
5495
5498
#: rc.cpp:2
5496
5499
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5497
5500
msgid "Your emails"
5498
 
msgstr "federico.zenith@member.fsf.org"
 
5501
msgstr "valerio.passini@unicam.it"
5499
5502
 
5500
5503
#. i18n: file: digikam/digikamui.rc:7
5501
5504
#. i18n: ectx: Menu (Album)
5513
5516
#. i18n: ectx: Menu (Image)
5514
5517
#. i18n: file: utilities/cameragui/cameraui.rc:25
5515
5518
#. i18n: ectx: Menu (Image)
5516
 
#: rc.cpp:11 rc.cpp:335
 
5519
#: rc.cpp:11 rc.cpp:338
5517
5520
msgid "&Image"
5518
5521
msgstr "&Immagine"
5519
5522
 
5525
5528
#. i18n: ectx: Menu (Edit)
5526
5529
#. i18n: file: utilities/cameragui/cameraui.rc:16
5527
5530
#. i18n: ectx: Menu (Edit)
5528
 
#: rc.cpp:14 rc.cpp:44 rc.cpp:284 rc.cpp:332
 
5531
#: rc.cpp:14 rc.cpp:44 rc.cpp:287 rc.cpp:335
5529
5532
msgid "&Edit"
5530
5533
msgstr "&Modifica"
5531
5534
 
5539
5542
#. i18n: ectx: Menu (View)
5540
5543
#. i18n: file: utilities/cameragui/cameraui.rc:42
5541
5544
#. i18n: ectx: Menu (View)
5542
 
#: rc.cpp:17 rc.cpp:47 rc.cpp:287 rc.cpp:317 rc.cpp:338
 
5545
#: rc.cpp:17 rc.cpp:47 rc.cpp:290 rc.cpp:320 rc.cpp:341
5543
5546
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:616
5544
5547
msgid "&View"
5545
5548
msgstr "&Visualizza"
5578
5581
#. i18n: ectx: Menu (settings)
5579
5582
#. i18n: file: utilities/cameragui/cameraui.rc:58
5580
5583
#. i18n: ectx: Menu (settings)
5581
 
#: rc.cpp:32 rc.cpp:68 rc.cpp:308 rc.cpp:323 rc.cpp:344
 
5584
#: rc.cpp:32 rc.cpp:68 rc.cpp:311 rc.cpp:326 rc.cpp:347
5582
5585
msgid "&Settings"
5583
5586
msgstr "Imp&ostazioni"
5584
5587
 
5592
5595
#. i18n: ectx: Menu (help)
5593
5596
#. i18n: file: utilities/cameragui/cameraui.rc:49
5594
5597
#. i18n: ectx: Menu (help)
5595
 
#: rc.cpp:35 rc.cpp:65 rc.cpp:305 rc.cpp:320 rc.cpp:341
 
5598
#: rc.cpp:35 rc.cpp:65 rc.cpp:308 rc.cpp:323 rc.cpp:344
5596
5599
msgid "&Help"
5597
5600
msgstr "Ai&uto"
5598
5601
 
5662
5665
#: rc.cpp:110 rc.cpp:116 rc.cpp:122 rc.cpp:128 rc.cpp:134 rc.cpp:140
5663
5666
#: rc.cpp:146 rc.cpp:152 rc.cpp:158 rc.cpp:164 rc.cpp:170 rc.cpp:176
5664
5667
#: rc.cpp:182 rc.cpp:188 rc.cpp:194 rc.cpp:200 rc.cpp:206 rc.cpp:212
5665
 
#: rc.cpp:230 rc.cpp:236 rc.cpp:242 rc.cpp:311 rc.cpp:326 rc.cpp:347
 
5668
#: rc.cpp:230 rc.cpp:236 rc.cpp:242 rc.cpp:314 rc.cpp:329 rc.cpp:350
5666
5669
msgid "Main Toolbar"
5667
5670
msgstr "Barra principale"
5668
5671
 
5672
5675
#. i18n: ectx: Menu (File)
5673
5676
#. i18n: file: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:6
5674
5677
#. i18n: ectx: Menu (File)
5675
 
#: rc.cpp:41 rc.cpp:281 rc.cpp:314
 
5678
#: rc.cpp:41 rc.cpp:284 rc.cpp:317
5676
5679
msgid "&File"
5677
5680
msgstr "&File"
5678
5681
 
5693
5696
#. i18n: file: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:51
5694
5697
#. i18n: ectx: Menu (Color)
5695
5698
#: rc.cpp:50 rc.cpp:89 rc.cpp:95 rc.cpp:113 rc.cpp:125 rc.cpp:143 rc.cpp:215
5696
 
#: rc.cpp:290
 
5699
#: rc.cpp:293
5697
5700
msgid "&Color"
5698
5701
msgstr "&Colore"
5699
5702
 
5714
5717
#. i18n: file: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:54
5715
5718
#. i18n: ectx: Menu (Enhance)
5716
5719
#: rc.cpp:53 rc.cpp:74 rc.cpp:83 rc.cpp:101 rc.cpp:173 rc.cpp:221 rc.cpp:239
5717
 
#: rc.cpp:293
 
5720
#: rc.cpp:296
5718
5721
msgid "Enh&ance"
5719
5722
msgstr "Miglior&a"
5720
5723
 
5730
5733
#. i18n: ectx: Menu (Transform)
5731
5734
#. i18n: file: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:57
5732
5735
#. i18n: ectx: Menu (Transform)
5733
 
#: rc.cpp:56 rc.cpp:179 rc.cpp:203 rc.cpp:224 rc.cpp:233 rc.cpp:296
 
5736
#: rc.cpp:56 rc.cpp:179 rc.cpp:203 rc.cpp:224 rc.cpp:233 rc.cpp:299
5734
5737
msgid "Tra&nsform"
5735
5738
msgstr "Tra&sforma"
5736
5739
 
5746
5749
#. i18n: ectx: Menu (Decorate)
5747
5750
#. i18n: file: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:68
5748
5751
#. i18n: ectx: Menu (Decorate)
5749
 
#: rc.cpp:59 rc.cpp:131 rc.cpp:137 rc.cpp:161 rc.cpp:209 rc.cpp:299
 
5752
#: rc.cpp:59 rc.cpp:131 rc.cpp:137 rc.cpp:161 rc.cpp:209 rc.cpp:302
5750
5753
msgid "&Decorate"
5751
5754
msgstr "&Decora"
5752
5755
 
5773
5776
#. i18n: file: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:71
5774
5777
#. i18n: ectx: Menu (Filters)
5775
5778
#: rc.cpp:62 rc.cpp:107 rc.cpp:119 rc.cpp:149 rc.cpp:155 rc.cpp:167 rc.cpp:185
5776
 
#: rc.cpp:191 rc.cpp:197 rc.cpp:227 rc.cpp:302
 
5779
#: rc.cpp:191 rc.cpp:197 rc.cpp:227 rc.cpp:305
5777
5780
msgid "F&ilters"
5778
5781
msgstr "F&iltri"
5779
5782
 
5801
5804
msgid "Image Position"
5802
5805
msgstr "Posizione dell'immagine"
5803
5806
 
5804
 
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:63
 
5807
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:49
 
5808
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintAutoRotate)
 
5809
#: rc.cpp:251
 
5810
msgid "Auto rotate"
 
5811
msgstr "Rotazione automatica"
 
5812
 
 
5813
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:74
5805
5814
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
5806
 
#: rc.cpp:251
 
5815
#: rc.cpp:254
5807
5816
msgid "Scaling"
5808
5817
msgstr "Riscalatura"
5809
5818
 
5810
 
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:78
 
5819
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:89
5811
5820
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mNoScale)
5812
 
#: rc.cpp:254
 
5821
#: rc.cpp:257
5813
5822
msgid "&No scaling"
5814
5823
msgstr "Senza riscalatura"
5815
5824
 
5816
 
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:88
 
5825
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:99
5817
5826
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleToPage)
5818
 
#: rc.cpp:257
 
5827
#: rc.cpp:260
5819
5828
msgid "&Fit image to page"
5820
5829
msgstr "&Adatta l'immagine alla pagina"
5821
5830
 
5822
 
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:125
 
5831
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:136
5823
5832
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintEnlargeSmallerImages)
5824
 
#: rc.cpp:260
 
5833
#: rc.cpp:263
5825
5834
msgid "Enlarge smaller images"
5826
5835
msgstr "Ingrandisci le immagini più piccole"
5827
5836
 
5828
 
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:150
 
5837
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:161
5829
5838
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleTo)
5830
 
#: rc.cpp:263
 
5839
#: rc.cpp:266
5831
5840
msgid "&Scale to:"
5832
 
msgstr "Ri&scala a:"
 
5841
msgstr "Ri&dimensiona a:"
5833
5842
 
5834
 
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:191
 
5843
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:202
5835
5844
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
5836
 
#: rc.cpp:266
 
5845
#: rc.cpp:269
5837
5846
msgctxt "Dimension separator, as in: '15 x 10 centimeters'"
5838
5847
msgid "x"
5839
5848
msgstr "×"
5840
5849
 
5841
 
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:218
 
5850
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:229
5842
5851
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
5843
 
#: rc.cpp:269
 
5852
#: rc.cpp:272
5844
5853
msgid "Millimeters"
5845
5854
msgstr "Millimetri"
5846
5855
 
5847
 
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:223
 
5856
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:234
5848
5857
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
5849
 
#: rc.cpp:272
 
5858
#: rc.cpp:275
5850
5859
msgid "Centimeters"
5851
5860
msgstr "Centimetri"
5852
5861
 
5853
 
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:228
 
5862
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:239
5854
5863
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
5855
 
#: rc.cpp:275
 
5864
#: rc.cpp:278
5856
5865
msgid "Inches"
5857
5866
msgstr "Pollici"
5858
5867
 
5859
 
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:239
 
5868
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:250
5860
5869
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintKeepRatio)
5861
 
#: rc.cpp:278
 
5870
#: rc.cpp:281
5862
5871
msgid "Keep ratio"
5863
5872
msgstr "Mantieni le proporzioni"
5864
5873
 
5865
5874
#. i18n: file: utilities/cameragui/cameraui.rc:6
5866
5875
#. i18n: ectx: Menu (Device)
5867
 
#: rc.cpp:329
 
5876
#: rc.cpp:332
5868
5877
msgid "&Device"
5869
5878
msgstr "&Dispositivo"
5870
5879
 
5894
5903
"Set this option to try to guess the right camera/lens settings from the "
5895
5904
"image metadata (as Exif or XMP)."
5896
5905
msgstr ""
5897
 
"Abilita questa opzione cercare di indovinare le impostazioni giuste della "
5898
 
"macchina fotografica o della lente dai dati aggiuntivi dell'immagine (come "
5899
 
"Exif o XMP)."
 
5906
"Abilita questa opzione per cercare di indovinare le impostazioni giuste "
 
5907
"della fotocamera o della lente dai dati aggiuntivi dell'immagine (come Exif "
 
5908
"o XMP)."
5900
5909
 
5901
5910
#: imageplugins/lenscorrection/autocorrection/klensfun.cpp:151
5902
5911
msgid "Focal Length:"
5990
5999
"Fisheye, Cylindrical, Equirectangular."
5991
6000
msgstr ""
5992
6001
"Sono qui trattate quattro geometrie: rettilineare (99 percento di tutte le "
5993
 
"lenti), a occhio di pesce, cilindrica ed equirettangolare."
 
6002
"lenti), fisheye, cilindrica ed equirettangolare."
5994
6003
 
5995
6004
#: imageplugins/lenscorrection/distortion/lensdistortiontool.cpp:77
5996
6005
#: imageplugins/lenscorrection/distortion/lensdistortiontool.cpp:321
6037
6046
 
6038
6047
#: imageplugins/lenscorrection/distortion/lensdistortiontool.cpp:130
6039
6048
msgid "This value rescales the overall image size."
6040
 
msgstr "Questo valore riscala la dimensione totale dell'immagine."
 
6049
msgstr "Questo valore ridimensiona complessivamente l'immagine."
6041
6050
 
6042
6051
#: imageplugins/lenscorrection/distortion/lensdistortiontool.cpp:134
6043
6052
msgid "Brighten:"
6057
6066
"You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to "
6058
6067
"the image."
6059
6068
msgstr ""
6060
 
"Qui puoi qui vedere un'anteprima in miniatura della maschera di "
6061
 
"antivignettatura applicata all'immagine."
 
6069
"Qui puoi qui vedere un'anteprima in miniatura della maschera di anti-"
 
6070
"vignettatura applicata all'immagine."
6062
6071
 
6063
6072
#: imageplugins/lenscorrection/vignetting/antivignettingtool.cpp:101
6064
6073
msgid "Density:"
6591
6600
"usato dal filtro di rimozione dei pixel bruciati."
6592
6601
 
6593
6602
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146
6594
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1268
 
6603
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1272
6595
6604
msgid "Loading: "
6596
6605
msgstr "Caricamento: "
6597
6606
 
6766
6775
"lunare</b>: luce lunare (4100 K).</p><p><b>Neutrale</b>: temperatura del "
6767
6776
"colore neutra (4750 K).</p><p><b>Luce diurna D50</b>: luce solare diurna "
6768
6777
"attorno a mezzogiorno (5000 K).</p><p><b>Flash fotografico</b>: flash "
6769
 
"elettronico di una macchina fotografica (5500 K).</p><p><b>Sole</b>: "
6770
 
"effettiva temperatura del sole (5770 K).</p><p><b>Lampada allo xeno</b>: "
6771
 
"lampada allo xeno o arco elettrico (6420 K).</p><p><b>Luce diurna D65</b>: "
6772
 
"luce di un cielo coperto (6500 K).</p><p><b>Nessuna</b>: nessun valore "
6773
 
"predefinito.</p>"
 
6778
"elettronico di una fotocamera (5500 K).</p><p><b>Sole</b>: effettiva "
 
6779
"temperatura del sole (5770 K).</p><p><b>Lampada allo xeno</b>: lampada allo "
 
6780
"xeno o arco elettrico (6420 K).</p><p><b>Luce diurna D65</b>: luce di un "
 
6781
"cielo coperto (6500 K).</p><p><b>Nessuna</b>: nessun valore predefinito.</p>"
6774
6782
 
6775
6783
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:171
6776
6784
msgid "Temperature tone color picker."
7829
7837
"fissare la posizione delle linee tratteggiate."
7830
7838
 
7831
7839
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:102
7832
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101
 
7840
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100
7833
7841
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99
7834
7842
msgid "New width:"
7835
7843
msgstr "Nuova larghezza:"
7838
7846
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:107
7839
7847
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:307
7840
7848
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:308
7841
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:102
7842
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:106
7843
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:238
7844
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:239
 
7849
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101
 
7850
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105
 
7851
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:244
 
7852
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:245
7845
7853
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:100
7846
7854
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104
7847
7855
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316
7850
7858
msgstr " px"
7851
7859
 
7852
7860
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106
7853
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105
 
7861
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104
7854
7862
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:103
7855
7863
msgid "New height:"
7856
7864
msgstr "Nuova altezza:"
8117
8125
msgid "Infrared Film..."
8118
8126
msgstr "Pellicola infrarossa..."
8119
8127
 
8120
 
#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:51
 
8128
#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:50
8121
8129
msgid "Perspective Adjustment..."
8122
8130
msgstr "Regolazione della prospettiva..."
8123
8131
 
8125
8133
msgid "Perspective Adjustment"
8126
8134
msgstr "Regolazione della prospettiva"
8127
8135
 
8128
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:75
 
8136
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74
8129
8137
msgid "Perspective"
8130
8138
msgstr "Prospettiva"
8131
8139
 
8132
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:85
 
8140
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84
8133
8141
msgid ""
8134
8142
"This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
8135
8143
"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
8138
8146
"Puoi usare il mouse per trascinare l'angolo per regolare l'area di "
8139
8147
"trasformazione della prospettiva."
8140
8148
 
8141
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113
 
8149
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112
8142
8150
msgid "Angles (in degrees):"
8143
8151
msgstr "Angoli (in gradi):"
8144
8152
 
8145
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:114
 
8153
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113
8146
8154
msgid "  Top left:"
8147
8155
msgstr "  In alto a sinistra:"
8148
8156
 
8149
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:116
 
8157
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115
8150
8158
msgid "  Top right:"
8151
8159
msgstr "  In alto a destra:"
8152
8160
 
8153
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:118
 
8161
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117
8154
8162
msgid "  Bottom left:"
8155
8163
msgstr "  In basso a sinistra:"
8156
8164
 
8157
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:120
 
8165
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119
8158
8166
msgid "  Bottom right:"
8159
8167
msgstr "  In basso a destra:"
8160
8168
 
8161
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126
 
8169
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:125
8162
8170
msgid "Draw preview while moving"
8163
8171
msgstr "Disegna l'anteprima durante lo spostamento"
8164
8172
 
8165
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:127
 
8173
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126
8166
8174
msgid "Draw grid"
8167
8175
msgstr "Disegna la griglia"
8168
8176
 
 
8177
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:127
 
8178
msgid "Inverse transformation"
 
8179
msgstr "Trasformazione inversa"
 
8180
 
8169
8181
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:131
8170
8182
msgid "Guide color:"
8171
8183
msgstr "Colore delle guide:"
8331
8343
msgstr ""
8332
8344
"Questa immagine sta già usando una profondità di 8 bit per colore per pixel."
8333
8345
 
8334
 
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:214
 
8346
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:215
8335
8347
msgid ""
8336
8348
"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
8337
8349
"continue?"
8339
8351
"Effettuare questa operazione ridurrà la qualità del colore dell'immagine. "
8340
8352
"Vuoi continuare?"
8341
8353
 
8342
 
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:230
 
8354
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233
8343
8355
msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
8344
8356
msgstr ""
8345
8357
"Questa immagine sta già usando una profondità di 16 bit per colore per pixel."
8346
8358
 
8347
 
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:271
 
8359
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:274
8348
8360
msgid "Red-Eye Correction Tool"
8349
8361
msgstr "Strumento per la correzione degli occhi rossi"
8350
8362
 
8351
 
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:272
 
8363
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:275
8352
8364
msgid ""
8353
8365
"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
8354
8366
"tool"
9075
9087
 
9076
9088
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:271
9077
9089
msgid "Camera information"
9078
 
msgstr "Informazioni sulla macchina fotografica"
 
9090
msgstr "Informazioni sulla fotocamera"
9079
9091
 
9080
9092
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300
9081
9093
msgid "Workspace Profile"
9188
9200
 
9189
9201
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1036
9190
9202
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049
9191
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:760
 
9203
#: utilities/setup/setupicc.cpp:764
9192
9204
msgid "Profile Error"
9193
9205
msgstr "Errore di profilo"
9194
9206
 
9583
9595
msgstr ""
9584
9596
"<b>Bianco e nero con tono seppia</b>: <p>Rende più calde delle zone luminose "
9585
9597
"e medie aggiungendo un po' di freddo a quelle in ombra, in modo molto simile "
9586
 
"al processo di sbiancare una stampa e risvilupparla in un tono di seppia.</p>"
 
9598
"al processo di sbiancare una stampa e ri-svilupparla in un tono di seppia.</"
 
9599
"p>"
9587
9600
 
9588
9601
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:361
9589
9602
msgid "Brown Tone"
9916
9929
"><b>Remove Large Artifact</b>: inpaint image artifact like unwanted object.</"
9917
9930
"p>"
9918
9931
msgstr ""
9919
 
"<p>Seleziona la preimpostazione del filtro da usare per il reintegro della "
 
9932
"<p>Seleziona la pre-impostazione del filtro da usare per il reintegro della "
9920
9933
"fotografia:</p><p><b>Nessuno</b>: i valori più comuni. Metti le impostazioni "
9921
9934
"ai predefiniti.<br/><b>Rimuovi artefatto piccolo</b>: reintegra un piccolo "
9922
9935
"artefatto come un graffio.<br/><b>Rimuovi artefatto medio</b>: reintegra un "
9923
9936
"artefatto di dimensioni medie.<br/><b>Rimuovi artefatto grande</b>: "
9924
9937
"reintegra un artefatto dell'immagine come un oggetto indesiderato.</p>"
9925
9938
 
9926
 
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:373
 
9939
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:372
9927
9940
msgid "InPainting"
9928
9941
msgstr "Reintegro"
9929
9942
 
9930
 
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:380
 
9943
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:379
9931
9944
msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load"
9932
9945
msgstr "File delle impostazioni di reintegro fotografico da caricare"
9933
9946
 
9934
 
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:391
 
9947
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:390
9935
9948
#, kde-format
9936
9949
msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file."
9937
9950
msgstr "«%1» non è un file delle impostazioni di reintegro fotografico."
9938
9951
 
9939
 
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:398
 
9952
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:397
9940
9953
msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file."
9941
9954
msgstr ""
9942
9955
"Impossibile caricare le impostazioni dal file di testo di reintegro "
9943
9956
"fotografico."
9944
9957
 
9945
 
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:411
 
9958
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:410
9946
9959
msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save"
9947
9960
msgstr "File delle impostazioni di reintegro fotografico da salvare"
9948
9961
 
9949
 
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:420
 
9962
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:419
9950
9963
msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file."
9951
9964
msgstr ""
9952
9965
"Impossibile salvare le impostazioni nel file di testo di reintegro "
10159
10172
"</td>\n"
10160
10173
"<td>\n"
10161
10174
"... che puoi raggiungere altri utenti con la lista di distribuzione digikam-"
10162
 
"users? Iscrivitici su <a href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/"
10163
 
"digikam-users\">questo sito</a>.\n"
 
10175
"users? Iscriviti su <a href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-"
 
10176
"users\">questo sito</a>.\n"
10164
10177
"</td>\n"
10165
10178
"</tr>\n"
10166
10179
"</table>\n"
10610
10623
msgstr ""
10611
10624
"Imposta questa opzione per caricare l'intera dimensione dell'immagine nel "
10612
10625
"pannello di anteprima invece di una ridotta. Ci vorrà più tempo, usalo solo "
10613
 
"se hai una macchina veloce."
 
10626
"se hai un computer veloce."
10614
10627
 
10615
10628
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:111
10616
10629
msgid "Show images/thumbnails &rotated according to orientation tag"
10696
10709
 
10697
10710
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:160
10698
10711
msgid "&Write Metadata to RAW files (experimental)"
10699
 
msgstr "Scri&vi i dati aggiuntivi sui file grezzi (sperimentale)"
 
10712
msgstr "Scri&vi i dati aggiuntivi sui file RAW (sperimentale)"
10700
10713
 
10701
10714
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:161
10702
10715
msgid ""
10704
10717
"feature require Exiv2 shared library version >= 0.18.0. It still "
10705
10718
"experimental, and disabled by default."
10706
10719
msgstr ""
10707
 
"Abilita questa opzione per scrivere i dati aggiuntivi nei file grezzi TIFF/"
10708
 
"EP. Questa funzionalità richiede la versione della libreria condivisa Exiv2 "
 
10720
"Abilita questa opzione per scrivere i dati aggiuntivi nei file RAW, TIFF/EP. "
 
10721
"Questa funzionalità richiede la versione della libreria condivisa Exiv2 "
10709
10722
"uguale o superiore a 0.18.0. È ancora sperimentale, e come impostazione "
10710
10723
"predefinita disabilitata."
10711
10724
 
10833
10846
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107
10834
10847
msgid "Show the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
10835
10848
msgstr ""
10836
 
"Scrivi il diaframma e la lunghezza focale della macchina fotografica in "
10837
 
"fondo allo schermo."
 
10849
"Scrivi il diaframma e la lunghezza focale della scatto in fondo allo schermo."
10838
10850
 
10839
10851
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110
10840
10852
msgid "Show the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
10841
 
msgstr ""
10842
 
"Scrivi l'esposizione e la sensibilità della macchina fotografica in fondo "
10843
 
"allo schermo."
 
10853
msgstr "Scrivi esposizione e sensibilità della scatto in fondo allo schermo."
10844
10854
 
10845
10855
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:113
10846
10856
msgid "Show the camera make and model at the bottom of the screen."
10847
10857
msgstr ""
10848
 
"Scrivi il produttore e il modello della macchina fotografica in fondo allo "
10849
 
"schermo."
 
10858
"Scrivi il produttore e il modello della fotocamera in fondo allo schermo."
10850
10859
 
10851
10860
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:226
10852
10861
msgid "Show image caption"
10985
10994
"means losing all of their tags and ratings!</p>"
10986
10995
msgstr ""
10987
10996
"<p>Qui puoi aggiungere le estensioni dei file di immagine (inclusi i file "
10988
 
"grezzi) da visualizzare nella vista degli album. Basta mettere «pnc pln» per "
10989
 
"far visualizzare i file con estensioni plc e pln nella vista degli album.</"
 
10997
"RAW) da visualizzare nella vista degli album. Basta mettere «pnc pan» per far "
 
10998
"visualizzare i file con estensioni plc e pan nella vista degli album.</"
10990
10999
"p><p>Puoi anche rimuovere i formati di file che sono visualizzati per "
10991
11000
"impostazione predefinita mettendo un segno meno davanti all'estensione: «-"
10992
11001
"gif» rimuove tutti i file GIF dalla vista degli album e qualsiasi loro "
11020
11029
"their tags and ratings!</p>"
11021
11030
msgstr ""
11022
11031
"<p>Qui puoi aggiungere le estensioni dei file video da visualizzare nella "
11023
 
"vista degli album. Basta mettere «pnc pln» per far supportare i file con "
11024
 
"estensioni plc e pln. Fare clic su questi file li farà riprodurre in un "
 
11032
"vista degli album. Basta mettere «pnc pan» per far supportare i file con "
 
11033
"estensioni plc e pan. Fare clic su questi file li farà riprodurre in un "
11025
11034
"visore di KDE incorporato.</p><p>Puoi anche rimuovere i formati di file che "
11026
11035
"sono visualizzati per impostazione predefinita mettendo un segno meno "
11027
11036
"davanti all'estensione: «-avi» rimuove tutti i file AVI dalla vista degli "
11131
11140
 
11132
11141
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:118
11133
11142
msgid "Show camera creation &date"
11134
 
msgstr "Mostra la &data di creazione della macchina fotografica"
 
11143
msgstr "Mostra la &data di creazione dello scatto"
11135
11144
 
11136
11145
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:119
11137
11146
msgid ""
11261
11270
msgstr ""
11262
11271
"Imposta questa opzione per caricare l'intera dimensione dell'immagine per "
11263
11272
"l'anteprima, invece di una ridotta. Ciò carica più dati e sarà più lento su "
11264
 
"macchine un po' più vecchie."
 
11273
"computer un po' più vecchi."
11265
11274
 
11266
11275
#: utilities/setup/setupmisc.cpp:83
11267
11276
msgid "Confirm when moving items to the &trash"
11530
11539
 
11531
11540
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122
11532
11541
msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image"
11533
 
msgstr "Usa lo strumento di importazione grezza per gestire le immagini grezze"
 
11542
msgstr "Usa lo strumento di importazione RAW per gestire le immagini RAW"
11534
11543
 
11535
11544
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:123
11536
11545
msgid ""
11537
11546
"Set this option to use Raw Import tool to load a RAW image. With this tool "
11538
11547
"you are able to customize indeep decoding settings."
11539
11548
msgstr ""
11540
 
"Attiva questa opzione per usare lo strumento di importazione grezza prima di "
11541
 
"caricare un'immagine grezza. Con questo strumento puoi configurare "
 
11549
"Attiva questa opzione per usare lo strumento di importazione RAW prima di "
 
11550
"caricare un'immagine RAW. Con questo strumento puoi configurare "
11542
11551
"dettagliatamente le impostazioni di decodifica."
11543
11552
 
11544
11553
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:145
11588
11597
"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it "
11589
11598
"manually."
11590
11599
msgstr ""
11591
 
"Impossibile rilevare automaticamente la macchina fotografica.\n"
 
11600
"Impossibile rilevare automaticamente la fotocamera.\n"
11592
11601
"Controlla se la tua macchina fotografica è accesa e riprova, o prova a "
11593
11602
"impostarla manualmente."
11594
11603
 
11595
11604
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:283
11596
11605
#, kde-format
11597
11606
msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
11598
 
msgstr "La macchina fotografica «%1» (%2) è già nell'elenco."
 
11607
msgstr "La fotocamera «%1» (%2) è già nell'elenco."
11599
11608
 
11600
11609
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:287
11601
11610
#, kde-format
11602
11611
msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
11603
 
msgstr "Trovata la macchina fotografica «%1» (%2) e aggiunta all'elenco."
 
11612
msgstr "Trovata la fotocamera «%1» (%2) e aggiunta all'elenco."
11604
11613
 
11605
11614
#: utilities/setup/setup.cpp:149
11606
11615
msgid "Collections"
11715
11724
"<qt>Image Editor: RAW Files Decoding Settings<br/><i>Customize default RAW "
11716
11725
"decoding settings of image editor</i></qt>"
11717
11726
msgstr ""
11718
 
"<qt>Editor di immagini: impostazioni di decodifica dei file grezzi<br/"
11719
 
"><i>Personalizza le impostazioni predefinite di decodifica dei file grezzi "
 
11727
"<qt>Editor di immagini: impostazioni di decodifica dei file RAW<br/"
 
11728
"><i>Personalizza le impostazioni predefinite di decodifica dei file RAW "
11720
11729
"dell'editor di immagini</i></qt>"
11721
11730
 
11722
11731
#: utilities/setup/setup.cpp:216
11742
11751
 
11743
11752
#: utilities/setup/setup.cpp:233
11744
11753
msgid "Cameras"
11745
 
msgstr "Macchine fotografiche"
 
11754
msgstr "Fotocamere"
11746
11755
 
11747
11756
#: utilities/setup/setup.cpp:234
11748
11757
msgid "<qt>Camera Settings<br/><i>Manage your camera devices</i></qt>"
12013
12022
"professionale, come i grafici, dove è più importante che i colori siano "
12014
12023
"vividi e in netto contrasto tra di loro.</p></li></ul>"
12015
12024
 
12016
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:514
 
12025
#: utilities/setup/setupicc.cpp:517
12017
12026
msgid ""
12018
12027
"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>"
12019
12028
msgstr ""
12020
12029
"<p>Devi selezionare un percorso predefinito valido per i file dei profili "
12021
12030
"dei colori ICC.</p>"
12022
12031
 
12023
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:536
 
12032
#: utilities/setup/setupicc.cpp:539
12024
12033
#, kde-format
12025
12034
msgid "Sorry, there are no ICC profiles files in %1"
12026
12035
msgstr "Spiacente, non ci sono file di profilo ICC in %1"
12027
12036
 
12028
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:606
 
12037
#: utilities/setup/setupicc.cpp:609
12029
12038
#, kde-format
12030
12039
msgid ""
12031
12040
"<p>The following profile is invalid:</p><p><b>%1</b></p><p>To avoid this "
12036
12045
"questo messaggio rimuovilo dal deposito dei profili dei colori.</p><p>Vuoi "
12037
12046
"che lo faccia digiKam?</p>"
12038
12047
 
12039
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:610
 
12048
#: utilities/setup/setupicc.cpp:613
12040
12049
msgid "Invalid Profile"
12041
12050
msgstr "Profilo non valido"
12042
12051
 
12043
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:614
 
12052
#: utilities/setup/setupicc.cpp:617
12044
12053
msgid "Invalid color profile has been removed"
12045
12054
msgstr "È stato rimosso un profilo di colore non valido"
12046
12055
 
12047
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:618
 
12056
#: utilities/setup/setupicc.cpp:621
12048
12057
msgid ""
12049
12058
"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p><p>You have to "
12050
12059
"do it manually</p>"
12052
12061
"<p>digiKam non è riuscito a rimuovere il profilo di colore non valido.</"
12053
12062
"p><p>Devi farlo manualmente.</p>"
12054
12063
 
12055
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:760
 
12064
#: utilities/setup/setupicc.cpp:764
12056
12065
msgid "Sorry, there is not any selected profile"
12057
12066
msgstr "Spiacente, non c'è nessun profilo selezionato"
12058
12067
 
12161
12170
 
12162
12171
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:105
12163
12172
msgid "Camera Configuration"
12164
 
msgstr "Configurazione della macchina fotografica"
 
12173
msgstr "Configurazione della fotocamera"
12165
12174
 
12166
12175
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:111
12167
12176
msgid "Mounted Camera"
12168
 
msgstr "Macchina fotografica montata"
 
12177
msgstr "Fotocamera montata"
12169
12178
 
12170
12179
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:127
12171
12180
msgid "Camera List"
12172
 
msgstr "Elenco delle macchine fotografiche"
 
12181
msgstr "Elenco delle fotocamere"
12173
12182
 
12174
12183
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:128
12175
12184
msgid ""
12177
12186
"the right panel will be set automatically.</p><p>This list has been "
12178
12187
"generated using the gphoto2 library installed on your computer.</p>"
12179
12188
msgstr ""
12180
 
"<p>Seleziona qui il nome della macchina fotografica che vuoi usare. Tutte le "
 
12189
"<p>Seleziona qui il nome della fotocamera che vuoi usare. Tutte le "
12181
12190
"impostazioni predefinite nel pannello a destra saranno impostate "
12182
12191
"automaticamente.</p><p>Questo elenco è stato generato usando la libreria "
12183
12192
"gphoto2 installata sul computer.</p>"
12184
12193
 
12185
12194
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:137
12186
12195
msgid "Camera Title"
12187
 
msgstr "Titolo della macchina fotografica"
 
12196
msgstr "Nome della fotocamera"
12188
12197
 
12189
12198
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:140
12190
12199
msgid ""
12195
12204
 
12196
12205
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:149
12197
12206
msgid "Camera Port Type"
12198
 
msgstr "Tipo di porta della macchina fotografica"
 
12207
msgstr "Tipo di porta della fotocamera"
12199
12208
 
12200
12209
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:154
12201
12210
msgid "USB"
12206
12215
"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an "
12207
12216
"USB cable.</p>"
12208
12217
msgstr ""
12209
 
"<p>Seleziona questa opzione se la macchina fotografica è collegata al tuo "
12210
 
"computer con un cavo USB.</p>"
 
12218
"<p>Seleziona questa opzione se la fotocamera è collegata al tuo computer con "
 
12219
"un cavo USB.</p>"
12211
12220
 
12212
12221
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:158
12213
12222
msgid "Serial"
12218
12227
"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
12219
12228
"serial cable.</p>"
12220
12229
msgstr ""
12221
 
"<p>Seleziona questa opzione se la macchina fotografica è collegata al tuo "
12222
 
"computer con un cavo seriale.</p>"
 
12230
"<p>Seleziona questa opzione se la fotocamera è collegata al tuo computer con "
 
12231
"un cavo seriale.</p>"
12223
12232
 
12224
12233
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:172
12225
12234
msgid "Camera Port Path"
12226
 
msgstr "Percorso alla porta della macchina fotografica"
 
12235
msgstr "Percorso alla porta della fotocamera"
12227
12236
 
12228
12237
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:176
12229
12238
msgid "Note: only for serial port camera"
12230
 
msgstr "Nota: solo per macchine fotografiche connesse a porta seriale"
 
12239
msgstr "Nota: solo per fotocamere connesse a porta seriale"
12231
12240
 
12232
12241
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:180
12233
12242
msgid ""
12235
12244
"required if you use a serial camera.</p>"
12236
12245
msgstr ""
12237
12246
"<p>Seleziona la porta seriale da usare sul computer. Questa opzione è "
12238
 
"necessaria solo se usi una macchina fotografica seriale.</p>"
 
12247
"necessaria solo se usi una fotocamera con porta seriale.</p>"
12239
12248
 
12240
12249
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:190
12241
12250
msgid "Camera Mount Path"
12242
 
msgstr "Percorso di montaggio della macchina fotografica"
 
12251
msgstr "Percorso di montaggio della fotocamera"
12243
12252
 
12244
12253
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194
12245
12254
msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera"
12246
 
msgstr "Nota: solo per macchine fotografiche a memoria di massa USB/IEEE"
 
12255
msgstr "Nota: solo per fotocamere a memoria di massa USB/IEEE"
12247
12256
 
12248
12257
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:198
12249
12258
msgid ""
12251
12260
"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
12252
12261
msgstr ""
12253
12262
"<p>Seleziona qui il percorso di montaggio da usare sul tuo computer. Questa "
12254
 
"opzione è necessaria solo se usi una macchina fotografica con <b>memoria di "
12255
 
"massa USB</b>.</p>"
 
12263
"opzione è necessaria solo se usi una fotocamera con <b>memoria di massa USB</"
 
12264
"b>.</p>"
12256
12265
 
12257
12266
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:217
12258
12267
#, kde-format
12275
12284
msgstr ""
12276
12285
"<p>Per configurare un <b>dispositivo generico PTP USB</b><br/>(che usa il "
12277
12286
"protocollo di trasferimento immagini PTP),<br/>usa <a href=\"ptpcamera\">%1</"
12278
 
"a> dall'elenco delle macchine fotografiche.</p>"
 
12287
"a> dall'elenco delle fotocamere.</p>"
12279
12288
 
12280
12289
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:231
12281
12290
msgid ""
12282
12291
"<p>A complete list of camera settings to use is<br/>available at <a "
12283
12292
"href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>this url</a>.</p>"
12284
12293
msgstr ""
12285
 
"<p>Un elenco completo delle impostazioni della macchina fotografica è <br/"
12286
 
">disponibile a <a href=\"http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html"
12287
 
"\">questo indirizzo</a>.</p>"
 
12294
"<p>Un elenco completo delle impostazioni della fotocamera è <br/>disponibile "
 
12295
"a <a href=\"http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html\">questo "
 
12296
"indirizzo</a>.</p>"
12288
12297
 
12289
12298
#: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.cpp:84
12290
12299
msgid "Use Color Management for Printing"
12294
12303
msgid "Settings..."
12295
12304
msgstr "Impostazioni..."
12296
12305
 
12297
 
#: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.cpp:336
 
12306
#: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.cpp:341
12298
12307
msgid ""
12299
12308
"<p>Color Management is disabled.</p>           <p>You can enable it now by "
12300
12309
"clicking on the \"Settings\" button.</p>"
12371
12380
"Enable this option to scale-up an image to a huge size. <b>Warning</b>: This "
12372
12381
"process can take some time."
12373
12382
msgstr ""
12374
 
"Abilita questa opzione per riscalare un'immagine a una dimensione maggiore. "
 
12383
"Abilita questa opzione per ingrandire un'immagine a una dimensione maggiore. "
12375
12384
"<b>Attenzione:</b> ci può volere un po' di tempo per questo processo."
12376
12385
 
12377
12386
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:229
12531
12540
msgstr "Caricamento delle estensioni per le immagini"
12532
12541
 
12533
12542
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:291
12534
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:366
 
12543
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:372
12535
12544
msgid "&First"
12536
12545
msgstr "&Primo"
12537
12546
 
12538
12547
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:296
12539
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:372
 
12548
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378
12540
12549
msgid "&Last"
12541
12550
msgstr "&Ultimo"
12542
12551
 
12612
12621
msgstr "Ruota a destra"
12613
12622
 
12614
12623
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528
12615
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:483
 
12624
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:489
12616
12625
msgid "Donate Money..."
12617
12626
msgstr "Fai una donazione..."
12618
12627
 
12621
12630
msgstr "Esci dalla modalità a tutto schermo"
12622
12631
 
12623
12632
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:567
12624
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1235
 
12633
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1239
12625
12634
msgid "No selection"
12626
12635
msgstr "Nessuna selezione"
12627
12636
 
12643
12652
msgid "Image Plugins"
12644
12653
msgstr "Estensioni per le immagini"
12645
12654
 
12646
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1115
 
12655
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1119
12647
12656
#, kde-format
12648
12657
msgid ""
12649
12658
"About to overwrite file \"%1\"\n"
12652
12661
"Stai per sovrascrivere il file «%1»\n"
12653
12662
"Sei sicuro?"
12654
12663
 
12655
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1119
 
12664
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1123
12656
12665
msgid "Overwrite"
12657
12666
msgstr "Sovrascrivi"
12658
12667
 
12659
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1136
 
12668
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1140
12660
12669
#, kde-format
12661
12670
msgid ""
12662
12671
"The image '%1' has been modified.\n"
12665
12674
"L'immagine «%1» è stata modificata.\n"
12666
12675
"Vuoi salvarla?"
12667
12676
 
12668
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1193
 
12677
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1197
12669
12678
msgid "Please wait while the image is being saved..."
12670
12679
msgstr "Attendi il salvataggio dell'immagine..."
12671
12680
 
12672
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1287
 
12681
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1291
12673
12682
#, kde-format
12674
12683
msgid "Failed to load image \"%1\""
12675
12684
msgstr "Caricamento dell'immagine «%1» non riuscito"
12676
12685
 
12677
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1323
 
12686
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1327
12678
12687
msgid "Saving: "
12679
12688
msgstr "Salvataggio: "
12680
12689
 
12681
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1337
12682
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1378
12683
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1589
 
12690
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1341
 
12691
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1382
 
12692
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1593
12684
12693
#, kde-format
12685
12694
msgid ""
12686
12695
"Failed to save file\n"
12693
12702
"su\n"
12694
12703
"«%2»."
12695
12704
 
12696
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1456
12697
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1649
 
12705
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1460
 
12706
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1653
12698
12707
#, kde-format
12699
12708
msgid "Could not open a temporary file in the folder \"%1\": %2 (%3)"
12700
12709
msgstr "Impossibile aprire un file temporaneo nella cartella «%1»: %2 (%3)"
12701
12710
 
12702
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1513
 
12711
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1517
12703
12712
msgid "New Image File Name"
12704
12713
msgstr "Nuovo nome file dell'immagine"
12705
12714
 
12706
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1580
 
12715
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1584
12707
12716
#, kde-format
12708
12717
msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
12709
12718
msgstr "Formato di file dell'immagine di destinazione «%1» non supportato."
12710
12719
 
12711
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1619
 
12720
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1623
12712
12721
#, kde-format
12713
12722
msgid ""
12714
12723
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
12715
12724
msgstr "Esiste già un file di nome «%1». Sei sicuro di volerlo sovrascrivere?"
12716
12725
 
12717
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1623
12718
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1683
 
12726
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1627
 
12727
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1687
12719
12728
msgid "Overwrite File?"
12720
12729
msgstr "Sovrascrivere il file?"
12721
12730
 
12722
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1678
 
12731
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1682
12723
12732
#, kde-format
12724
12733
msgid ""
12725
12734
"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure "
12728
12737
"Non hai il permesso di scrivere sul file «%1». Sei sicuro di volerlo "
12729
12738
"sovrascrivere?"
12730
12739
 
12731
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1720
 
12740
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1724
12732
12741
msgid "Failed to overwrite original file"
12733
12742
msgstr "Sovrascrittura del file originale non riuscita"
12734
12743
 
12735
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1721
 
12744
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1725
12736
12745
msgid "Error Saving File"
12737
12746
msgstr "Errore nel salvataggio del file"
12738
12747
 
12739
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1767
 
12748
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1771
12740
12749
msgid "Color Managed View is enabled"
12741
12750
msgstr "La vista di gestione del colore è abilitata"
12742
12751
 
12743
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1769
 
12752
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1773
12744
12753
msgid "Color Managed View is disabled"
12745
12754
msgstr "La vista di gestione del colore è disabilitata"
12746
12755
 
12747
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1773
 
12756
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1777
12748
12757
msgid ""
12749
12758
"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not "
12750
12759
"available"
12752
12761
"La gestione dei colori non è configurata, perciò la vista di gestione dei "
12753
12762
"colori non è disponibile"
12754
12763
 
12755
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1795
 
12764
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1799
12756
12765
msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
12757
12766
msgstr "L'indicatore di sottoesposizione è abilitato"
12758
12767
 
12759
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1796
 
12768
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1800
12760
12769
msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
12761
12770
msgstr "L'indicatore di sottoesposizione è disabilitato"
12762
12771
 
12763
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1816
 
12772
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1820
12764
12773
msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
12765
12774
msgstr "L'indicatore di sovraesposizione è abilitato"
12766
12775
 
12767
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1817
 
12776
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1821
12768
12777
msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
12769
12778
msgstr "L'indicatore di sovraesposizione è disabilitato"
12770
12779
 
12785
12794
msgid "Image Editor - %1"
12786
12795
msgstr "Editor delle immagini - %1"
12787
12796
 
12788
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1160
 
12797
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1163
12789
12798
msgid ""
12790
12799
"There is no image to show in the current album.\n"
12791
12800
"The image editor will be closed."
12793
12802
"Non ci sono immagini da far vedere nell'album attuale.\n"
12794
12803
"L'editor delle immagini sarà chiuso."
12795
12804
 
12796
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1162
 
12805
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1165
12797
12806
msgid "No Image in Current Album"
12798
12807
msgstr "Nessuna immagine nell'album attuale"
12799
12808
 
12838
12847
 
12839
12848
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:77
12840
12849
msgid "Raw Import"
12841
 
msgstr "Importazione grezza"
 
12850
msgstr "Importazione RAW"
12842
12851
 
12843
12852
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:79
12844
12853
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:289
12848
12857
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:167
12849
12858
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:288
12850
12859
msgid "Raw Decoding"
12851
 
msgstr "Decodifica grezza"
 
12860
msgstr "Decodifica RAW"
12852
12861
 
12853
12862
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188
12854
12863
#, kde-format
12856
12865
"Cannot decode RAW image for\n"
12857
12866
"\"%1\""
12858
12867
msgstr ""
12859
 
"Impossibile decodificare l'immagine grezza\n"
12860
 
"«%1»"
 
12868
"Impossibile decodificare l'immagine RAW\n"
 
12869
"\"%1\""
12861
12870
 
12862
12871
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:159
12863
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:976
 
12872
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:985
12864
12873
msgid "Abort"
12865
12874
msgstr "Interrompi"
12866
12875
 
12867
12876
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:162
12868
12877
msgid "Abort the current Raw image preview."
12869
 
msgstr "Interrompi l'anteprima dell'immagine grezza attuale."
 
12878
msgstr "Interrompi l'anteprima dell'immagine RAW attuale."
12870
12879
 
12871
12880
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:165
12872
12881
msgid "Update"
12874
12883
 
12875
12884
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:168
12876
12885
msgid "Generate a Raw image preview using current settings."
12877
 
msgstr ""
12878
 
"Genera un'anteprima dell'immagine grezza usando le impostazioni attuali."
 
12886
msgstr "Genera un'anteprima dell'immagine RAW usando le impostazioni attuali."
12879
12887
 
12880
12888
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:207
12881
12889
msgid "Set here the gamma adjustment of the image"
12927
12935
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304
12928
12936
msgid "Use general Raw decoding settings to load this image in editor."
12929
12937
msgstr ""
12930
 
"Usa le impostazioni di decodifica grezza generali per caricare questa "
12931
 
"immagine nell'editor."
 
12938
"Usa le impostazioni di decodifica RAW generali per caricare questa immagine "
 
12939
"nell'editor."
12932
12940
 
12933
12941
#: utilities/searchwindow/searchwindow.cpp:93
12934
12942
msgid "Advanced Search"
13186
13194
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:230
13187
13195
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:237
13188
13196
msgid "Camera"
13189
 
msgstr "Macchina fotografica"
 
13197
msgstr "Fotocamera"
13190
13198
 
13191
13199
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:230
13192
13200
msgid "The make of the camera"
13193
 
msgstr "Il produttore della macchina fotografica"
 
13201
msgstr "Il produttore della fotocamera"
13194
13202
 
13195
13203
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:237
13196
13204
msgid "The model of the camera"
13197
 
msgstr "Il modello della macchina fotografica"
 
13205
msgstr "Il modello della fotocamera"
13198
13206
 
13199
13207
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:244
13200
13208
msgid "Aperture"
13385
13393
msgstr "Mostra nel pannello destro"
13386
13394
 
13387
13395
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:139
13388
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:392
 
13396
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:398
13389
13397
msgid "Edit"
13390
13398
msgstr "Modifica"
13391
13399
 
13418
13426
"Impossibile visualizzare l'anteprima di\n"
13419
13427
"«%1»"
13420
13428
 
13421
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378
 
13429
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:384
13422
13430
msgid "On left"
13423
13431
msgstr "A sinistra"
13424
13432
 
13425
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:381
 
13433
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:387
13426
13434
msgid "Show item on left panel"
13427
13435
msgstr "Mostra elemento nel pannello sinistro"
13428
13436
 
13429
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:385
 
13437
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:391
13430
13438
msgid "On right"
13431
13439
msgstr "A destra"
13432
13440
 
13433
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388
 
13441
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:394
13434
13442
msgid "Show item on right panel"
13435
13443
msgstr "Mostra elemento nel pannello destro"
13436
13444
 
13437
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:398
 
13445
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:404
13438
13446
msgid "Remove item from LightTable"
13439
13447
msgstr "Rimuovi elemento dal tavolo luminoso"
13440
13448
 
13441
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:404
 
13449
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
13442
13450
msgid "Remove all items from LightTable"
13443
13451
msgstr "Rimuovi tutti gli elementi dal tavolo luminoso"
13444
13452
 
13445
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:421
 
13453
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:427
13446
13454
msgid "Synchronize"
13447
13455
msgstr "Sincronizza"
13448
13456
 
13449
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424
 
13457
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:430
13450
13458
msgid "Synchronize preview from left and right panels"
13451
13459
msgstr "Sincronizza anteprima dai pannelli sinistro e destro"
13452
13460
 
13453
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:428
 
13461
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:434
13454
13462
msgid "By Pair"
13455
13463
msgstr "Per coppia"
13456
13464
 
13457
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:431
 
13465
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:437
13458
13466
msgid "Navigate by pairs with all items"
13459
13467
msgstr "Naviga per coppie con tutti gli elementi"
13460
13468
 
13461
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:495
 
13469
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:501
13462
13470
msgid "Components info"
13463
13471
msgstr "Informazioni sui componenti"
13464
13472
 
13465
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539
 
13473
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545
13466
13474
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:466
13467
13475
msgid "Exit Fullscreen mode"
13468
13476
msgstr "Esci dalla modalità a tutto schermo"
13469
13477
 
13470
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:609
 
13478
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:615
13471
13479
#, kde-format
13472
13480
msgid "%1 item on Light Table"
13473
13481
msgid_plural "%1 items on Light Table"
13507
13515
"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash "
13508
13516
"disk card readers.<br/><br/>"
13509
13517
msgstr ""
13510
 
"Driver <b>Macchina fotografica montata</b> per le macchine fotografiche a "
13511
 
"memoria di massa USB/IEEE1394 e lettori di schede Flash Disk.<br/><br/>"
 
13518
"Driver <b>Fotocamera montata</b> per le macchine fotografiche a memoria di "
 
13519
"massa USB/IEEE1394 e lettori di schede Flash Disk.<br/><br/>"
13512
13520
 
13513
13521
#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:570
13514
13522
#, kde-format
13553
13561
"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read the "
13554
13562
"<b>Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
13555
13563
msgstr ""
13556
 
"Per maggiori informazioni sul driver <b>Macchina fotografica montata</b>, "
13557
 
"leggi la sezione <b>Macchine fotografiche digitali supportate</b> nel "
13558
 
"manuale di digiKam."
 
13564
"Per maggiori informazioni sul driver <b>Fotocamera montata</b>, leggi la "
 
13565
"sezione <b>Macchine fotografiche digitali supportate</b> nel manuale di "
 
13566
"digiKam."
13559
13567
 
13560
13568
#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:606
13561
13569
msgid ""
13564
13572
"<br/><br/>To report any problems with this driver, please contact the "
13565
13573
"digiKam team at:<br/><br/>http://www.digikam.org/?q=contact"
13566
13574
msgstr ""
13567
 
"Il driver <b>Macchina montata</b> è una semplice interfaccia a un disco di "
 
13575
"Il driver <b>Fotocamera montata</b> è una semplice interfaccia a un disco di "
13568
13576
"macchina fotografica montato localmente sul tuo filesystem.<br/><br/>Non usa "
13569
13577
"un driver libgphoto2.<br/><br/>Per segnalare qualsiasi problema con questo "
13570
13578
"driver, contatta la squadra di digiKam a questo indirizzo:<br/><br/>http://"
13572
13580
 
13573
13581
#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:69
13574
13582
msgid "Camera Folders"
13575
 
msgstr "Cartelle della macchina fotografica"
 
13583
msgstr "Cartelle della fotocamera"
13576
13584
 
13577
13585
#: utilities/cameragui/capturedlg.cpp:72
13578
13586
#, kde-format
13585
13593
 
13586
13594
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:319
13587
13595
msgid "Camera Media"
13588
 
msgstr "Supporto della macchina fotografica"
 
13596
msgstr "Supporto della fotocamera"
13589
13597
 
13590
13598
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:320
13591
13599
msgid "Album Library"
13608
13616
#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:57
13609
13617
#, kde-format
13610
13618
msgid "%1 - Select Camera Folder"
13611
 
msgstr "%1 - Seleziona cartella della macchina fotografica"
 
13619
msgstr "%1 - Seleziona cartella della fotocamera"
13612
13620
 
13613
13621
#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:75
13614
13622
msgid ""
13615
13623
"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>"
13616
13624
msgstr ""
13617
 
"<p>Seleziona la cartella della macchina fotografica dove vuoi caricare le "
13618
 
"immagini.</p>"
 
13625
"<p>Seleziona la cartella della fotocamera dove vuoi caricare le immagini.</p>"
13619
13626
 
13620
13627
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143
13621
13628
msgid "Camera filenames"
13622
 
msgstr "Nomi dei file della macchina fotografica"
 
13629
msgstr "Nomi dei file della fotocamera"
13623
13630
 
13624
13631
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:145
13625
13632
msgid ""
13627
13634
"modifications."
13628
13635
msgstr ""
13629
13636
"Attiva questa opzione per usare i nomi dei file delle immagini dati dalla "
13630
 
"macchina fotografica senza modifiche."
 
13637
"fotocamera senza modifiche."
13631
13638
 
13632
13639
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:151
13633
13640
msgid "Change case to:"
13684
13691
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:190
13685
13692
msgid "Set this option to add the camera provided date and time."
13686
13693
msgstr ""
13687
 
"Abilita questa opzione per aggiungere la data e ora fornita dalla macchina "
13688
 
"fotografica."
 
13694
"Abilita questa opzione per aggiungere la data e ora fornita dalla fotocamera."
13689
13695
 
13690
13696
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:194
13691
13697
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:206
13738
13744
 
13739
13745
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:223
13740
13746
msgid "Add Camera Name"
13741
 
msgstr "Aggiungi nome della macchina fotografica"
 
13747
msgstr "Aggiungi nome della fotocamera"
13742
13748
 
13743
13749
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:224
13744
13750
msgid "Set this option to add the camera name."
13745
 
msgstr ""
13746
 
"Abilita questa opzione per aggiungere il nome della macchina fotografica."
 
13751
msgstr "Abilita questa opzione per aggiungere il nome della fotocamera."
13747
13752
 
13748
13753
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:226
13749
13754
msgid "Add Sequence Number"
13799
13804
 
13800
13805
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:345
13801
13806
msgid "Connecting to camera..."
13802
 
msgstr "Connessione alla macchina fotografica..."
 
13807
msgstr "Connessione alla fotocamera..."
13803
13808
 
13804
13809
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:352
13805
13810
msgid "Connection established"
13811
13816
 
13812
13817
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:360
13813
13818
msgid "Getting camera information..."
13814
 
msgstr "Recupero delle informazioni sulla macchina fotografica..."
 
13819
msgstr "Recupero delle informazioni sulla fotocamera..."
13815
13820
 
13816
13821
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:373
13817
13822
msgid "Getting camera freespace available..."
13818
 
msgstr "Recupero dello spazio libero disponibile sulla macchina fotografica..."
 
13823
msgstr "Recupero dello spazio libero disponibile nella fotocamera..."
13819
13824
 
13820
13825
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:382
13821
13826
msgid "Getting preview..."
13880
13885
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:583
13881
13886
#, kde-format
13882
13887
msgid "Retrieving file %1 from camera..."
13883
 
msgstr "Ottenimento del file %1 dalla macchina fotografica..."
 
13888
msgstr "Ottenimento del file %1 dalla fotocamera..."
13884
13889
 
13885
13890
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:593
13886
13891
#, kde-format
13887
13892
msgid "Failed to retrieve file %1 from camera"
13888
 
msgstr "Impossibile ottenere il file %1 dalla macchina fotografica"
 
13893
msgstr "Impossibile ottenere il file %1 dalla fotocamera"
13889
13894
 
13890
13895
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:608
13891
13896
#, kde-format
13892
13897
msgid "Uploading file %1 to camera..."
13893
 
msgstr "Caricamento del file %1 nella macchina fotografica..."
 
13898
msgstr "Caricamento del file %1 nella fotocamera..."
13894
13899
 
13895
13900
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:629
13896
13901
#, kde-format
13941
13946
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:882
13942
13947
#, kde-format
13943
13948
msgid "Camera \"%1\""
13944
 
msgstr "Macchina fotografica «%1»"
 
13949
msgstr "Fotocamera \"%1\""
13945
13950
 
13946
13951
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:194
13947
13952
msgid "Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
13972
13977
msgstr ""
13973
13978
"Abilita questa opzione se vuoi scaricare le immagini in sottoalbum "
13974
13979
"dell'album di destinazione creati automaticamente in base all'estensione dei "
13975
 
"file. In questo modo, puoi separare i file grezzi e JPEG mentre vengono "
 
13980
"file. In questo modo, puoi separare i file RAW e JPEG mentre vengono "
13976
13981
"scaricati della macchina fotografica."
13977
13982
 
13978
13983
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:223
14042
14047
"EXIF information provided by the camera."
14043
14048
msgstr ""
14044
14049
"Abilita questa opzione se vuoi ruotare o ribaltare automaticamente le "
14045
 
"immagini usando le informazioni EXIF registrate dalla macchina fotografica."
 
14050
"immagini usando le informazioni EXIF registrate dalla fotocamera."
14046
14051
 
14047
14052
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267
14048
14053
msgid ""
14148
14153
msgid "Delete All"
14149
14154
msgstr "Elimina tutto"
14150
14155
 
14151
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:758
 
14156
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:761
14152
14157
msgid "Canceling current operation, please wait..."
14153
14158
msgstr "Annullamento dell'operazione corrente, attendi..."
14154
14159
 
14155
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:794
 
14160
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:803
14156
14161
msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
14157
14162
msgstr "Vuoi chiudere la finestra e annullare l'operazione corrente?"
14158
14163
 
14159
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:801
 
14164
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:810
14160
14165
msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
14161
 
msgstr "Disconnessione dalla macchina fotografica, attendi..."
 
14166
msgstr "Disconnessione dalla fotocamera, attendi..."
14162
14167
 
14163
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:837
 
14168
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:846
14164
14169
msgid "Scanning for new files, please wait..."
14165
14170
msgstr "Scansione dei nuovi file, attendi..."
14166
14171
 
14167
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:882
 
14172
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:891
14168
14173
msgid "Ready"
14169
14174
msgstr "Pronto"
14170
14175
 
14171
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:970
 
14176
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:979
14172
14177
msgid ""
14173
14178
"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly "
14174
14179
"and turned on. Would you like to try again?"
14176
14181
"Impossibile collegarsi alla macchina fotografica. Assicurati che sia "
14177
14182
"collegata correttamente e accesa. Vuoi riprovare?"
14178
14183
 
14179
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:974
 
14184
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:983
14180
14185
msgid "Connection Failed"
14181
14186
msgstr "Connessione non riuscita"
14182
14187
 
14183
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:975
 
14188
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:984
14184
14189
msgid "Retry"
14185
14190
msgstr "Riprova"
14186
14191
 
14187
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1147
 
14192
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1156
14188
14193
msgid "Select Image to Upload"
14189
14194
msgstr "Seleziona l'immagine da caricare"
14190
14195
 
14191
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1172
 
14196
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1181
14192
14197
#, kde-format
14193
14198
msgid ""
14194
14199
"There is no enough free space on Camera Media to upload pictures.\n"
14196
14201
"Space require: %1\n"
14197
14202
"Available free space: %2"
14198
14203
msgstr ""
14199
 
"Non c'è abbastanza spazio libero nel supporto della macchina fotografica.\n"
 
14204
"Non c'è abbastanza spazio libero nel supporto della fotocamera.\n"
14200
14205
"\n"
14201
14206
"Spazio richiesto: %1\n"
14202
14207
"Spazio libero disponibile: %2"
14203
14208
 
14204
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1205
 
14209
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1214
14205
14210
#, kde-format
14206
14211
msgid ""
14207
14212
"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b><br/>Please enter a "
14208
14213
"new file name (without extension):"
14209
14214
msgstr ""
14210
 
"La cartella della macchina fotografica <b>%1</b> contiene già l'elemento <b>%"
14211
 
"2</b>.<br/>Inserisci un nuovo nome di file (senza estensione):"
 
14215
"La cartella della fotocamera <b>%1</b> contiene già l'elemento <b>%2</b>.<br/"
 
14216
">Inserisci un nuovo nome di file (senza estensione):"
14212
14217
 
14213
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1208
 
14218
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1217
14214
14219
msgid "File already exists"
14215
14220
msgstr "Il file esiste già"
14216
14221
 
14217
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1288
 
14222
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1297
14218
14223
msgid ""
14219
14224
"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import "
14220
14225
"the camera pictures into.</p>"
14221
14226
msgstr ""
14222
14227
"<p>Seleziona l'album di destinazione dalla libreria di digiKam in cui "
14223
 
"importare le immagini della macchina fotografica.</p>"
 
14228
"importare le immagini della fotocamera.</p>"
14224
14229
 
14225
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1312
 
14230
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1321
14226
14231
msgid "Try Anyway"
14227
14232
msgstr "Prova lo stesso"
14228
14233
 
14229
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1314
 
14234
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1323
14230
14235
msgid "Cancel Download"
14231
14236
msgstr "Annulla lo scaricamento"
14232
14237
 
14233
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1317
 
14238
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1326
14234
14239
#, kde-format
14235
14240
msgid ""
14236
14241
"There is not enough free space on the disk of the album you selected to "
14246
14251
"Stima dello spazio richiesto: %1\n"
14247
14252
"Spazio libero disponibile: %2"
14248
14253
 
14249
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1323
 
14254
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1332
14250
14255
msgid "Insufficient Disk Space"
14251
14256
msgstr "Spazio su disco insufficiente"
14252
14257
 
14253
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1610 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1677
 
14258
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1619 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1686
14254
14259
msgid ""
14255
14260
"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will "
14256
14261
"not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them "
14257
14262
"and try again."
14258
14263
msgstr ""
14259
 
"Gli elementi elencati sotto sono bloccati dalla macchina fotografica (in "
14260
 
"sola lettura). Questi elementi non saranno eliminati. Se vuoi veramente "
 
14264
"Gli elementi elencati sotto sono bloccati dalla fotocamera (in sola "
 
14265
"lettura). Questi elementi non saranno eliminati. Se vuoi veramente "
14261
14266
"eliminarli, prima sbloccali e poi riprova."
14262
14267
 
14263
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1619 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1686
 
14268
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1628 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1695
14264
14269
#, kde-format
14265
14270
msgid ""
14266
14271
"About to delete this image. Deleted file is unrecoverable. Are you sure?"
14274
14279
"Stai per eliminare queste %1 immagine. L'eliminazione non può essere "
14275
14280
"annullata. Sei sicuro?"
14276
14281
 
14277
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1851
 
14282
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1860
14278
14283
#, kde-format
14279
14284
msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2"
14280
14285
msgstr "Esiste un file con lo stesso nome (%1) nella cartella %2"
14281
14286
 
14282
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1862
 
14287
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1871
14283
14288
#, kde-format
14284
14289
msgid "Failed to find Album for path '%1'"
14285
14290
msgstr "Impossibile trovare album per il percorso «%1»"
14328
14333
 
14329
14334
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:797
14330
14335
msgid "&Upload to camera"
14331
 
msgstr "&Carica sulla macchina fotografica"
 
14336
msgstr "&Carica sulla fotocamera"
14332
14337
 
14333
14338
#: utilities/cameragui/capturewidget.cpp:96
14334
14339
msgid "Cannot display camera preview"
14335
 
msgstr "Impossibile visualizzare l'anteprima della macchina fotografica"
 
14340
msgstr "Impossibile visualizzare l'anteprima della fotocamera"
14336
14341
 
14337
14342
#: utilities/timeline/timelinefolderview.cpp:96
14338
14343
#: utilities/timeline/timelinefolderview.cpp:261
14633
14638
msgstr ""
14634
14639
"I codici di controllo delle immagini non sono ancora stati generati per la "
14635
14640
"raccolta. Gli strumenti di ricerca approssimata non potranno funzionare "
14636
 
"senza codici di controllo pregenerati.\n"
 
14641
"senza codici di controllo pre-generati.\n"
14637
14642
"Vuoi generarli adesso?\n"
14638
14643
"Nota: questo processo può richiedere un po' di tempo. Puoi farlo più tardi "
14639
14644
"usando «Strumenti/Ricalcola tutti i codici di controllo»."
14682
14687
"per effettuare una\n"
14683
14688
"ricerca approssimata"
14684
14689
 
 
14690
#: digikam/version.h.cmake:49
 
14691
#, kde-format
 
14692
msgctxt "%1 is digiKam version, %2 is the svn revision"
 
14693
msgid "%1 (rev.: %2)"
 
14694
msgstr "%1 (rev.: %2)"
 
14695
 
 
14696
#~ msgid "Edit Tag Properties..."
 
14697
#~ msgstr "Modifica le proprietà dell'etichetta..."
 
14698
 
 
14699
#~ msgid "Album Properties..."
 
14700
#~ msgstr "Proprietà dell'album..."
 
14701
 
14685
14702
#~ msgid "Update Metadata Database..."
14686
14703
#~ msgstr "Aggiorna la banca dati dei dati aggiuntivi..."
14687
14704
 
16541
16558
#~ msgid "Print image in &black and white"
16542
16559
#~ msgstr "Stampa l'immagine in &bianco e nero"
16543
16560
 
16544
 
#~ msgid "&Auto-rotate page"
16545
 
#~ msgstr "Ruota &automaticamente la pagina"
16546
 
 
16547
16561
#~ msgid "Scale image to &fit"
16548
16562
#~ msgstr "A&datta l'immagine"
16549
16563