~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/digikam/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pl/digikam.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Luka Renko
  • Date: 2009-03-17 23:07:56 UTC
  • mfrom: (1.2.20 upstream) (3.1.4 experimental)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090317230756-db5b8rqjwb2j35e5
Tags: 2:0.10.0-1ubuntu1
* Remaining changes to Debian (committed to Debian SVN):
  - Depends: kde-icons-oxygen dropped (included through kdelibs)
  - Recommends: kipi-plugins added (provides major functionality)
  - debian/digikamthemedesigner.manpage: add missing manpage
* Remaning change to Debian:
  - Section: devel for -dbg package (no debug in Jaunty)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of digikam.po to Polish
1
2
# translation of digikam.po to
2
3
# Copyright (C) 2004 GNOME PL Team <translators@gnome.pl>, 2004.
3
4
#
9
10
# Robert Gomułka <carramba@epf.pl>, 2005.
10
11
# Michał Smoczyk <msmoczyk@wp.pl>, 2008.
11
12
# Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>, 2008.
 
13
# Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2009.
12
14
msgid ""
13
15
msgstr ""
14
16
"Project-Id-Version: digikam\n"
15
17
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2009-02-13 10:18+0100\n"
17
 
"PO-Revision-Date: 2008-12-19 23:01+0100\n"
18
 
"Last-Translator: Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>\n"
19
 
"Language-Team:  <pl@li.org>\n"
 
18
"POT-Creation-Date: 2009-03-15 10:34+0100\n"
 
19
"PO-Revision-Date: 2009-03-07 01:05+0100\n"
 
20
"Last-Translator: Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>\n"
 
21
"Language-Team: Polish <kde-transl@mer.chemia.polsl.gliwice.pl>\n"
20
22
"MIME-Version: 1.0\n"
21
23
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
105
107
"rozmiar pliku)</p><p><b>Uwaga: JPEG zawsze używa kompresji stratnej.</b></p>"
106
108
 
107
109
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:91
 
110
#, fuzzy
 
111
#| msgid ""
 
112
#| "<font size='-1' color='red'><i>Warning: <a href='http://en.wikipedia.org/"
 
113
#| "wiki/JPEG'>JPEG</a> is a<br/>lossy compression<br/>image format!</i></"
 
114
#| "font>"
108
115
msgid ""
109
116
"<font size='-1' color='red'><i>Warning: <a href='http://en.wikipedia.org/"
110
 
"wiki/JPEG'>JPEG</a> is a<br/>lossy compression<br/>image format!</i></font>"
 
117
"wiki/JPEG'>JPEG</a> is a lossy compression image format!</i></font>"
111
118
msgstr ""
112
119
"<font size='-1' color='red'><i>Uwaga: <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
113
120
"JPEG'>JPEG</a> to<br/>format kompresji<br/>stratnej!</i></font>"
114
121
 
115
 
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:102
 
122
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:101
116
123
msgid "Chroma subsampling:"
117
124
msgstr "Podpróbkowanie:"
118
125
 
 
126
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:104
 
127
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:933
 
128
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:205
 
129
msgid "None"
 
130
msgstr "Brak"
 
131
 
119
132
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:105
120
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:932
121
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:205
122
 
msgid "None"
123
 
msgstr "Brak"
124
 
 
125
 
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106
126
133
msgid "Medium"
127
134
msgstr "Średnia"
128
135
 
129
 
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107
 
136
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106
130
137
msgid "High"
131
138
msgstr "Wysoka"
132
139
 
133
 
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108
 
140
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107
134
141
msgid ""
135
142
"<p>JPEG Chroma subsampling level \n"
136
143
"(color is saved with less resolution than luminance):</p><p><b>None</"
157
164
msgid "Caption/Tags"
158
165
msgstr "Podpisy/Znaczniki"
159
166
 
160
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:434
 
167
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:436
161
168
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:438
162
169
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:173
163
170
msgid "<i>unavailable</i>"
164
171
msgstr "<i>niedostępne</i>"
165
172
 
166
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:456
 
173
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:458
167
174
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:277
168
175
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:345
169
176
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:378
172
179
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:214
173
180
#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:135
174
181
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:707
175
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:162
 
182
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:163
176
183
msgid "Unknown"
177
184
msgstr "Nieznany"
178
185
 
179
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:461
 
186
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:463
180
187
#: digikam/albumiconviewtooltip.cpp:173
181
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:168
 
188
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:169
182
189
#, kde-format
183
190
msgctxt "width x height (megapixels Mpx)"
184
191
msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
185
192
msgstr "%1x%2 (%3 megapikseli)"
186
193
 
187
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:465
 
194
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:467
188
195
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:281
189
196
#, kde-format
190
197
msgid "%1 bpp"
191
198
msgstr "%1 bpp"
192
199
 
193
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:496
 
200
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:498
194
201
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:514
195
202
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:308
196
203
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:266
197
204
#: digikam/albumiconviewtooltip.cpp:226
198
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:219
 
205
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:220
199
206
#, kde-format
200
207
msgid "%1 (35mm: %2)"
201
208
msgstr "%1 (35mm: %2)"
202
209
 
203
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:501
 
210
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:503
204
211
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:520
205
212
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:313
206
213
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:170
207
214
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:278
208
215
#: digikam/albumiconviewtooltip.cpp:235
209
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:231
 
216
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:232
210
217
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451
211
218
#, kde-format
212
219
msgid "%1 ISO"
283
290
msgstr "Głębia bitowa: "
284
291
 
285
292
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:187
286
 
#, fuzzy
287
293
msgid "Color mode: "
288
 
msgstr "Głębia koloru: "
 
294
msgstr "Tryb barw: "
289
295
 
290
296
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:190
291
297
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183
472
478
msgid "More"
473
479
msgstr "Więcej"
474
480
 
475
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:398
 
481
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:402
476
482
msgid "Apply changes?"
477
483
msgstr "Zastosować zmiany?"
478
484
 
479
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:420
 
485
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
480
486
#, kde-format
481
487
msgid "You have edited the image caption. "
482
488
msgid_plural "You have edited the captions of %1 images. "
484
490
msgstr[1] "Zmieniono podpisy do %1 zdjęć. "
485
491
msgstr[2] "Zmieniono podpisy do %1 zdjęć. "
486
492
 
487
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
 
493
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:428
488
494
#, kde-format
489
495
msgid "You have edited the date of the image. "
490
496
msgid_plural "You have edited the date of %1 images. "
492
498
msgstr[1] "Zmieniono daty %1 zdjęć. "
493
499
msgstr[2] "Zmieniono daty %1 zdjęć. "
494
500
 
495
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:428
 
501
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:432
496
502
#, kde-format
497
503
msgid "You have edited the rating of the image. "
498
504
msgid_plural "You have edited the rating of %1 images. "
500
506
msgstr[1] "Zmieniono oceny dla %1 zdjęć. "
501
507
msgstr[2] "Zmieniono oceny dla %1 zdjęć. "
502
508
 
503
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:432
 
509
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:436
504
510
#, kde-format
505
511
msgid "You have edited the tags of the image. "
506
512
msgid_plural "You have edited the tags of %1 images. "
508
514
msgstr[1] "Zmieniono znaczniki dla %1 zdjęć. "
509
515
msgstr[2] "Zmieniono znaczniki dla %1 zdjęć. "
510
516
 
511
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:436
 
517
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:440
512
518
msgid "Do you want to apply your changes?"
513
519
msgstr "Czy zastosować wprowadzone zmiany?"
514
520
 
515
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:440
 
521
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:444
516
522
#, kde-format
517
523
msgid "<p>You have edited the metadata of the image: </p><p><ul>"
518
524
msgid_plural "<p>You have edited the metadata of %1 images: </p><p><ul>"
520
526
msgstr[1] "<p>Zmieniono metadane %1 zdjęć: </p><p><ul>"
521
527
msgstr[2] "<p>Zmieniono metadane %1 zdjęć: </p><p><ul>"
522
528
 
523
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:445
 
529
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:449
524
530
msgid "<li>caption</li>"
525
531
msgstr "<i>podpis</i>"
526
532
 
527
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:447
 
533
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:451
528
534
msgid "<li>date</li>"
529
535
msgstr "<li>data</li>"
530
536
 
531
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:449
 
537
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:453
532
538
msgid "<li>rating</li>"
533
539
msgstr "<i>ocena</i>"
534
540
 
535
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:451
 
541
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:455
536
542
msgid "<li>tags</li>"
537
543
msgstr "<li>znaczniki</li>"
538
544
 
539
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:455
 
545
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:459
540
546
msgid "<p>Do you want to apply your changes?</p>"
541
547
msgstr "<p>Czy chcesz zastosować zmiany?</p>"
542
548
 
543
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:462
 
549
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:466
544
550
msgid "Always apply changes without confirmation"
545
551
msgstr "Zawsze stosuj zmiany bez potwierdzenia"
546
552
 
547
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:512
 
553
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:516
548
554
msgid "Applying changes to images. Please wait..."
549
555
msgstr "Zapisywanie zmian. Proszę czekać..."
550
556
 
551
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:531
552
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:661
 
557
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:535
 
558
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:665
553
559
msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
554
560
msgstr "Zapisywanie metadanych do plików. Proszę czekać..."
555
561
 
556
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:622
 
562
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:626
557
563
msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
558
564
msgstr "Odczytywanie metadanych z plików. Proszę czekać..."
559
565
 
560
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:877
561
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:170
562
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272
563
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:345
564
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:375 digikam/tagfolderview.cpp:189
 
566
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:881
 
567
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:176
 
568
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:278
 
569
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351
 
570
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381 digikam/tagfolderview.cpp:197
565
571
#: digikam/digikamview.cpp:235 utilities/searchwindow/searchfields.cpp:111
566
572
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:118
567
573
msgid "Tags"
568
574
msgstr "Znaczniki"
569
575
 
570
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:878 digikam/tagfolderview.cpp:545
571
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:898
 
576
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:553
 
577
#: digikam/tagfilterview.cpp:899
572
578
msgid "New Tag..."
573
579
msgstr "Nowy znacznik..."
574
580
 
575
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:888 digikam/tagfolderview.cpp:555
576
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:908
 
581
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:892 digikam/tagfolderview.cpp:563
 
582
#: digikam/tagfilterview.cpp:909
577
583
msgid "Create Tag From AddressBook"
578
584
msgstr "Utwórz znacznik z książki adresowej"
579
585
 
580
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:894 digikam/tagfolderview.cpp:560
581
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:913
582
 
msgid "Edit Tag Properties..."
583
 
msgstr "Edytuj właściwości znacznika..."
584
 
 
585
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:895 digikam/tagfolderview.cpp:561
 
586
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:898 digikam/tagfolderview.cpp:568
586
587
#: digikam/tagfilterview.cpp:914
587
588
msgid "Reset Tag Icon"
588
589
msgstr "Ustaw ikonę znacznika"
589
590
 
590
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:897
591
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1210
592
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:563 digikam/tagfolderview.cpp:757
593
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:916 digikam/tagfilterview.cpp:1269
594
 
msgid "Delete Tag"
595
 
msgstr "Usuń znacznik"
596
 
 
597
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:904
598
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:916 digikam/tagfilterview.cpp:923
599
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:935
 
591
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:905
 
592
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:917 digikam/tagfilterview.cpp:921
 
593
#: digikam/tagfilterview.cpp:933
600
594
msgid "All Tags"
601
595
msgstr "Wszystkie znaczniki"
602
596
 
603
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:908
604
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:920
605
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:934 digikam/tagfilterview.cpp:927
606
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:939
607
 
msgid "Children"
608
 
msgstr "Dzieci"
609
 
 
610
597
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:909
611
598
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:921
612
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:935 digikam/tagfilterview.cpp:928
613
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:940
 
599
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:935 digikam/tagfilterview.cpp:925
 
600
#: digikam/tagfilterview.cpp:937
 
601
msgid "Children"
 
602
msgstr "Dzieci"
 
603
 
 
604
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:910
 
605
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:922
 
606
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:936 digikam/tagfilterview.cpp:926
 
607
#: digikam/tagfilterview.cpp:938
614
608
msgid "Parents"
615
609
msgstr "Rodzice"
616
610
 
617
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:912
 
611
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:913
618
612
msgid "Select"
619
613
msgstr "Wybierz"
620
614
 
621
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:924
 
615
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:925
622
616
msgid "Deselect"
623
617
msgstr "Usuń zaznaczenie"
624
618
 
625
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:927 digikam/tagfilterview.cpp:946
626
 
#: digikam/digikamapp.cpp:902 utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
 
619
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:928 digikam/tagfilterview.cpp:944
 
620
#: digikam/digikamapp.cpp:910 utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
627
621
msgid "Invert Selection"
628
622
msgstr "Odwróć selekcję"
629
623
 
630
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:931 digikam/tagfilterview.cpp:950
 
624
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:932 digikam/tagfilterview.cpp:948
631
625
msgid "Toggle Auto"
632
626
msgstr "Przełącz auto"
633
627
 
634
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:936
 
628
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:937
635
629
msgid "Both"
636
630
msgstr "Oba"
637
631
 
638
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1089
639
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:618 digikam/tagfilterview.cpp:1139
 
632
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:949
 
633
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1220
 
634
#: digikam/tagfolderview.cpp:570 digikam/tagfolderview.cpp:767
 
635
#: digikam/tagfilterview.cpp:975 digikam/tagfilterview.cpp:1275
 
636
msgid "Delete Tag"
 
637
msgstr "Usuń znacznik"
 
638
 
 
639
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:952 digikam/tagfolderview.cpp:573
 
640
#: digikam/tagfilterview.cpp:978
 
641
#, fuzzy
 
642
#| msgid "Properties..."
 
643
msgctxt "Edit Tag Properties"
 
644
msgid "Properties..."
 
645
msgstr "Właściwości..."
 
646
 
 
647
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1099
 
648
#: digikam/tagfolderview.cpp:628 digikam/tagfilterview.cpp:1145
640
649
msgid "No AddressBook entries found"
641
650
msgstr "Nie znaleziono wpisów w książce adresowej"
642
651
 
643
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1101
 
652
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1111
644
653
msgid "Read metadata from file to database"
645
654
msgstr "Zapisz metadane z pliku do bazy danych"
646
655
 
647
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1103
648
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1116
 
656
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1113
 
657
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1126
649
658
msgid "Write metadata to each file"
650
659
msgstr "Zapisz metadane do każdego pliku"
651
660
 
652
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1115
 
661
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1125
653
662
msgid "Read metadata from each file to database"
654
663
msgstr "Zapisz metadane z każdego pliku do bazy danych"
655
664
 
656
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1160
 
665
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1170
657
666
#, kde-format
658
667
msgid ""
659
668
"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to "
662
671
"Aktualnie przeglądasz elementy ze znacznikiem \"%1\", który zamierzasz "
663
672
"usunąć. Musisz najpierw zapisać zmiany, jeśli chcesz usunąć ten znacznik."
664
673
 
665
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1179
666
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:726 digikam/tagfilterview.cpp:1239
 
674
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1189
 
675
#: digikam/tagfolderview.cpp:736 digikam/tagfilterview.cpp:1245
667
676
#, kde-format
668
677
msgid ""
669
678
"Tag '%2' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you "
681
690
"Znacznik \"%2\" ma %1 podznaczników. Usunięcie go usunie również "
682
691
"podznaczniki. Czy chcesz kontynuować?"
683
692
 
684
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1198
685
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:745 digikam/tagfilterview.cpp:1257
 
693
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1208
 
694
#: digikam/tagfolderview.cpp:755 digikam/tagfilterview.cpp:1263
686
695
#, kde-format
687
696
msgid "Tag '%2' is assigned to one item. Do you want to continue?"
688
697
msgid_plural "Tag '%2' is assigned to %1 items. Do you want to continue?"
693
702
msgstr[2] ""
694
703
"Znacznik \"%2\" jest przypisany do %1 elementów. Czy chcesz kontynuować?"
695
704
 
696
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1206
697
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:753 digikam/tagfilterview.cpp:1265
 
705
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1216
 
706
#: digikam/tagfolderview.cpp:763 digikam/tagfilterview.cpp:1271
698
707
#, kde-format
699
708
msgid "Delete '%1' tag?"
700
709
msgstr "Usunąć znacznik \"%1\"?"
701
710
 
702
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1211
703
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:758 digikam/tagfilterview.cpp:1270
704
 
#: digikam/digikamapp.cpp:622 digikam/digikamapp.cpp:671
 
711
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1221
 
712
#: digikam/tagfolderview.cpp:768 digikam/tagfilterview.cpp:1276
 
713
#: digikam/digikamapp.cpp:630 digikam/digikamapp.cpp:679
705
714
#: utilities/gpssearch/gpssearchfolderview.cpp:177
706
715
#: utilities/gpssearch/gpssearchfolderview.cpp:284
707
716
#: utilities/searchwindow/searchfolderview.cpp:214
708
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1629 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1696
 
717
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1638 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1705
709
718
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:622
710
719
#: utilities/timeline/timelinefolderview.cpp:171
711
720
#: utilities/timeline/timelinefolderview.cpp:263
714
723
msgid "Delete"
715
724
msgstr "Usuń"
716
725
 
717
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1555
 
726
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1565
718
727
msgid "No Recently Assigned Tags"
719
728
msgstr "Brak ostatnio przypisanych znaczników"
720
729
 
721
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1693
 
730
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1703
722
731
msgid "Found Tags"
723
732
msgstr "Znalezione znaczniki"
724
733
 
725
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1790
 
734
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1800
726
735
msgid "Assigned Tags"
727
736
msgstr "Przypisane znaczniki"
728
737
 
747
756
msgid "Geolocation using Marble not available"
748
757
msgstr "Geolokalizacja z użyciem Marble nie jest dostępna"
749
758
 
750
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:273
751
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1016 digikam/albumfolderview.cpp:1141
752
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1255 digikam/tagfolderview.cpp:849
 
759
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:279
 
760
#: digikam/albumfolderview.cpp:1028 digikam/albumfolderview.cpp:1155
 
761
#: digikam/albumfolderview.cpp:1269 digikam/tagfolderview.cpp:859
753
762
#: digikam/albumiconview.cpp:1458 digikam/albumiconview.cpp:1487
754
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:569
 
763
#: digikam/tagfilterview.cpp:570
755
764
msgid "&Move Here"
756
765
msgstr "&Przenieś tutaj"
757
766
 
758
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:275
759
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:348
760
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:379
761
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1018 digikam/albumfolderview.cpp:1110
762
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1147 digikam/albumfolderview.cpp:1206
763
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1258 digikam/tagfolderview.cpp:851
764
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:924 digikam/tagfolderview.cpp:954
 
767
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:281
 
768
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354
 
769
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:385
 
770
#: digikam/albumfolderview.cpp:1030 digikam/albumfolderview.cpp:1124
 
771
#: digikam/albumfolderview.cpp:1161 digikam/albumfolderview.cpp:1220
 
772
#: digikam/albumfolderview.cpp:1272 digikam/tagfolderview.cpp:861
 
773
#: digikam/tagfolderview.cpp:936 digikam/tagfolderview.cpp:966
765
774
#: digikam/albumiconview.cpp:1461 digikam/albumiconview.cpp:1490
766
 
#: digikam/albumiconview.cpp:1650 digikam/tagfilterview.cpp:571
767
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:634 utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:799
 
775
#: digikam/albumiconview.cpp:1650 digikam/tagfilterview.cpp:572
 
776
#: digikam/tagfilterview.cpp:635 utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:799
768
777
msgid "C&ancel"
769
778
msgstr "&Anuluj"
770
779
 
771
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:346 digikam/tagfolderview.cpp:922
772
 
#: digikam/albumiconview.cpp:701 digikam/tagfilterview.cpp:632
 
780
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352 digikam/tagfolderview.cpp:934
 
781
#: digikam/albumiconview.cpp:701 digikam/tagfilterview.cpp:633
773
782
msgid "Set as Tag Thumbnail"
774
783
msgstr "Ustaw jako miniaturę znacznika"
775
784
 
776
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:377 digikam/tagfolderview.cpp:952
777
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:631
 
785
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:383 digikam/tagfolderview.cpp:964
 
786
#: digikam/tagfilterview.cpp:632
778
787
#, kde-format
779
788
msgid "Assign Tag '%1' to Items"
780
789
msgstr "Przypisz znacznik \"%1\" do elementów"
781
790
 
782
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:400 digikam/tagfolderview.cpp:975
783
 
#: digikam/albumiconview.cpp:1677 digikam/tagfilterview.cpp:662
 
791
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:406 digikam/tagfolderview.cpp:987
 
792
#: digikam/albumiconview.cpp:1677 digikam/tagfilterview.cpp:663
784
793
msgid "Assigning image tags. Please wait..."
785
794
msgstr "Przypisywanie znaczników do obrazków. Proszę czekać..."
786
795
 
799
808
msgstr "Cały obrazek"
800
809
 
801
810
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:169
802
 
#: digikam/digikamapp.cpp:956
 
811
#: digikam/digikamapp.cpp:964
803
812
msgid "Selection"
804
813
msgstr "Zaznaczenie"
805
814
 
1117
1126
msgstr "LibLCMS"
1118
1127
 
1119
1128
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:200
1120
 
#, fuzzy
1121
 
#| msgid "Marble 2"
1122
1129
msgid "Marble widget"
1123
 
msgstr "Marmur 2"
 
1130
msgstr "Element Marble"
1124
1131
 
1125
1132
#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:79
1126
 
#, fuzzy
1127
 
#| msgid "List of supported RAW camera"
1128
1133
msgid "List of supported RAW cameras"
1129
1134
msgstr "Lista obsługiwanych aparatów RAW"
1130
1135
 
1152
1157
msgstr "Informacja o profilu kolorów - %1"
1153
1158
 
1154
1159
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:173
1155
 
#, fuzzy
1156
 
#| msgid "<li>date</li>"
1157
1160
msgid "<i>Make:</i>"
1158
 
msgstr "<li>data</li>"
 
1161
msgstr "<i>Producent:</i>"
1159
1162
 
1160
1163
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:174
1161
 
#, fuzzy
1162
 
#| msgid "<li>date</li>"
1163
1164
msgid "<i>Model:</i>"
1164
 
msgstr "<li>data</li>"
 
1165
msgstr "<i>Model:</i>"
1165
1166
 
1166
1167
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:175
1167
 
#, fuzzy
1168
 
#| msgid "<li>date</li>"
1169
1168
msgid "<i>Created:</i>"
1170
 
msgstr "<li>data</li>"
 
1169
msgstr "<i>Utworzono:</i>"
1171
1170
 
1172
1171
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:176
1173
 
#, fuzzy
1174
 
#| msgid "Aperture:"
1175
1172
msgid "<i>Aperture:</i>"
1176
 
msgstr "Przysłona:"
 
1173
msgstr "<i>Przysłona:</i>"
1177
1174
 
1178
1175
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:177
1179
 
#, fuzzy
1180
 
#| msgid "Focal:"
1181
1176
msgid "<i>Focal:</i>"
1182
 
msgstr "Ogniskowa:"
 
1177
msgstr "<i>Ogniskowa:</i>"
1183
1178
 
1184
1179
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:178
1185
 
#, fuzzy
1186
 
#| msgid "Exposure:"
1187
1180
msgid "<i>Exposure:</i>"
1188
 
msgstr "Migawka:"
 
1181
msgstr "<i>Migawka:</i>"
1189
1182
 
1190
1183
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:179
1191
 
#, fuzzy
1192
 
#| msgid "Sensitivity:"
1193
1184
msgid "<i>Sensitivity:</i>"
1194
 
msgstr "Czułość:"
 
1185
msgstr "<i>Czułość:</i>"
1195
1186
 
1196
1187
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:254 libs/dialogs/imagedialog.cpp:263
1197
1188
#, kde-format
1265
1256
"digikam-devel@kde.org mailing list. As well, please have a look at what "
1266
1257
"digiKam prints on the console. "
1267
1258
msgstr ""
 
1259
"Nie można nawiązać połączenia z Twoją bazą danych \"%1\". Nie jest to "
 
1260
"normalne. Proszę sprawdzić czy masz dostęp do pliku i żaden inny proces nie "
 
1261
"blokuje do niego dostępu. Jeśli problem będzie się powtarzał możesz uzyskać "
 
1262
"pomoc na liście digikam-devel@kde.org. Proszę też sprawdzić co digiKam "
 
1263
"wypisuje na konsoli. "
1268
1264
 
1269
1265
#: libs/database/schemaupdater.cpp:255
1270
1266
#, kde-format
1284
1280
"wyjściowe digiKam na konsoli. "
1285
1281
 
1286
1282
#: libs/database/schemaupdater.cpp:718
1287
 
#, fuzzy, kde-format
1288
 
#| msgid ""
1289
 
#| "Failed to copy the old database file (\"%1\")to its new location (\"%2\")."
1290
 
#| "Please make sure that the file can be copied, or delete it."
 
1283
#, kde-format
1291
1284
msgid ""
1292
1285
"Failed to copy the old database file (\"%1\") to its new location (\"%2\"). "
1293
1286
"Error message: \"%3\". Please make sure that the file can be copied, or "
1294
1287
"delete it."
1295
1288
msgstr ""
1296
1289
"Skopiowanie pliku starej bazy danych (\"%1\") do nowej lokalizacji (\"%2\") "
1297
 
"nie powiodło się.Upewnij się proszę, że plik może być skopiowany lub usuń go."
 
1290
"nie powiodło się. Komunika błędu: \"%3\". Upewnij się proszę, że plik może "
 
1291
"być skopiowany lub usuń go."
1298
1292
 
1299
1293
#: libs/database/schemaupdater.cpp:733
1300
1294
msgid "Copied database file"
1347
1341
"ponownie z pustą bazą danych lub napraw swoją konfigurację."
1348
1342
 
1349
1343
#: libs/database/schemaupdater.cpp:881
1350
 
#, fuzzy, kde-format
 
1344
#, kde-format
1351
1345
msgid ""
1352
1346
"There was an error associating your albumLibraryPath (\"%1\") with a storage "
1353
1347
"volume of your system. This problem may indicate that there is a problem "
1357
1351
"aborted because we do not want to create a new database based on false "
1358
1352
"assumptions from a broken installation."
1359
1353
msgstr ""
1360
 
"Zaistniał błąd podczas przypisywania twojej ścieżki biblioteki albumów do "
1361
 
"woluminu przechowywania danych w twoim systemie. Może to oznaczać problem z "
1362
 
"twoją instalacją. Jeśli twoim systemem jest Linuks, sprawdź czy HAL jest "
1363
 
"zainstalowany i uruchomiony. Możesz też zasięgnąć porady na liście "
 
1354
"Zaistniał błąd podczas przypisywania twojej ścieżki biblioteki albumów (\"%1"
 
1355
"\") do woluminu przechowywania danych w twoim systemie. Może to oznaczać "
 
1356
"problem z twoją instalacją. Jeśli twoim systemem jest Linuks, sprawdź czy "
 
1357
"HAL jest zainstalowany i uruchomiony. Możesz też zasięgnąć porady na liście "
1364
1358
"mailingowej digikam-devel@kde.org. Proces aktualizacji bazy danych będzie "
1365
1359
"teraz przerwany, ponieważ chcemy uniknąć tworzenia nowej bazy danych "
1366
1360
"polegającej na złych założeniach z niepoprawnej istalacji."
1383
1377
msgstr "Ostatnie wyszukiwanie"
1384
1378
 
1385
1379
#: libs/database/schemaupdater.cpp:960
1386
 
#, fuzzy
1387
 
#| msgid "Last Search"
1388
1380
msgid "Last Search (0.9)"
1389
 
msgstr "Ostatnie wyszukiwanie"
 
1381
msgstr "Ostatnie wyszukiwanie (0.9)"
1390
1382
 
1391
1383
#: libs/database/schemaupdater.cpp:1007
1392
1384
msgid "Initialized and imported file suffix filter"
1409
1401
msgstr "Zaimportowano oceny"
1410
1402
 
1411
1403
#: libs/database/schemaupdater.cpp:1071
1412
 
#, fuzzy
1413
1404
msgid "Dropped v3 tables"
1414
1405
msgstr "Usunięto tabele v3"
1415
1406
 
1480
1471
"etykieta)."
1481
1472
 
1482
1473
#: libs/database/collectionmanager.cpp:798
1483
 
#, fuzzy
1484
 
#| msgid ""
1485
 
#| "There is a problem identifying the storage media of this path. It will be "
1486
 
#| "added using the file path as the only identifier"
1487
1474
msgid ""
1488
1475
"It is not possible on your system to identify the storage media of this "
1489
1476
"path. It will be added using the file path as the only identifier. This will "
1491
1478
msgstr ""
1492
1479
"Zaistniał problem z identyfikacją urządzenia przechowywania danych z tą "
1493
1480
"ścieżką. Będzie ono dodane z użyciem ścieżki plików jako jedynego "
1494
 
"identyfikatora."
 
1481
"identyfikatora. Działać będzie w porządku tylko z lokalnym dyskiem."
1495
1482
 
1496
1483
#: libs/database/collectionmanager.cpp:825
1497
1484
msgid "There is already a collection for a network share with the same path"
1557
1544
msgstr "Nieznany"
1558
1545
 
1559
1546
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:135
1560
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1430
1561
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1923
 
1547
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1436
 
1548
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1932
1562
1549
msgid "General"
1563
1550
msgstr "Ogólne"
1564
1551
 
1730
1717
msgid "Normal"
1731
1718
msgstr "Normalny"
1732
1719
 
1733
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:943 digikam/digikamapp.cpp:813
 
1720
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:943 digikam/digikamapp.cpp:821
1734
1721
msgid "Flipped Horizontally"
1735
1722
msgstr "Odbity poziomo"
1736
1723
 
1738
1725
msgid "Rotated by 180 Degrees"
1739
1726
msgstr "Obrócony o 180 stopni"
1740
1727
 
1741
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:947 digikam/digikamapp.cpp:817
 
1728
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:947 digikam/digikamapp.cpp:825
1742
1729
msgid "Flipped Vertically"
1743
1730
msgstr "Odbity pionowo"
1744
1731
 
1746
1733
msgid "Flipped Horizontally and Rotated Left"
1747
1734
msgstr "Odbity poziomo i obrócony w lewo"
1748
1735
 
1749
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:951 digikam/digikamapp.cpp:825
 
1736
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:951 digikam/digikamapp.cpp:833
1750
1737
msgid "Rotated Left"
1751
1738
msgstr "Obrócony w lewo"
1752
1739
 
1754
1741
msgid "Flipped Vertically and Rotated Left"
1755
1742
msgstr "Odbity pionowo i obrócony w lewo"
1756
1743
 
1757
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:955 digikam/digikamapp.cpp:821
 
1744
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:955 digikam/digikamapp.cpp:829
1758
1745
msgid "Rotated Right"
1759
1746
msgstr "Obrócony w prawo"
1760
1747
 
1791
1778
msgstr "%1 m"
1792
1779
 
1793
1780
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1169
1794
 
#, fuzzy
1795
1781
msgid "Flash has been fired"
1796
1782
msgstr "Z lampą"
1797
1783
 
1801
1787
 
1802
1788
#: libs/themeengine/themeengine.cpp:93 libs/themeengine/themeengine.cpp:94
1803
1789
#: libs/themeengine/themeengine.cpp:190 libs/themeengine/themeengine.cpp:204
1804
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2354
1805
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1866
1806
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1584
1807
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:2087
 
1790
#: digikam/digikamapp.cpp:2364
 
1791
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1870
 
1792
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1590
 
1793
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:2096
1808
1794
msgid "Default"
1809
1795
msgstr "Domyślnie"
1810
1796
 
1936
1922
 
1937
1923
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:63
1938
1924
msgid "Dublin Core"
1939
 
msgstr ""
 
1925
msgstr "Dublin Core"
1940
1926
 
1941
1927
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:64
1942
 
#, fuzzy
1943
 
#| msgid "XMP Schema"
1944
1928
msgid "Basic Schema"
1945
 
msgstr "Schemat XMP"
 
1929
msgstr "Basic Schema"
1946
1930
 
1947
1931
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:65
1948
 
#, fuzzy
1949
 
#| msgid "Color Management"
1950
1932
msgid "Rights Management"
1951
 
msgstr "Zarządzanie barwą"
 
1933
msgstr "Zarządzanie prawami"
1952
1934
 
1953
1935
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:66
1954
 
#, fuzzy
1955
 
#| msgid "Color Management"
1956
1936
msgid "Media Management "
1957
 
msgstr "Zarządzanie barwą"
 
1937
msgstr "Zarządzanie mediami"
1958
1938
 
1959
1939
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:67
1960
1940
msgid "Basic Job Ticket"
1961
 
msgstr ""
 
1941
msgstr "Basic Job Ticket"
1962
1942
 
1963
1943
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:68
1964
1944
msgid "Paged-Text"
1965
 
msgstr ""
 
1945
msgstr "Tekst stronicowany"
1966
1946
 
1967
1947
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:69
1968
 
#, fuzzy
1969
 
#| msgid "Camera Media"
1970
1948
msgid "Dynamic Media"
1971
 
msgstr "Aparat"
 
1949
msgstr "Media dynamiczne"
1972
1950
 
1973
1951
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:70
1974
1952
msgid "Microsoft Photo"
1975
 
msgstr ""
 
1953
msgstr "Microsoft Photo"
1976
1954
 
1977
1955
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:71
1978
1956
msgid "Adobe PDF"
1979
 
msgstr ""
 
1957
msgstr "Adobe PDF"
1980
1958
 
1981
1959
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:72
1982
1960
msgid "Adobe Photoshop"
1983
 
msgstr ""
 
1961
msgstr "Adobe Photoshop"
1984
1962
 
1985
1963
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:73
1986
 
#, fuzzy
1987
 
#| msgid "Camera"
1988
1964
msgid "Camera Raw"
1989
 
msgstr "Aparat"
 
1965
msgstr "Aparat RAW"
1990
1966
 
1991
1967
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:74
1992
 
#, fuzzy
1993
 
#| msgid "Properties"
1994
1968
msgid "TIFF Properties"
1995
 
msgstr "Właściwości"
 
1969
msgstr "Właściwości TIFF"
1996
1970
 
1997
1971
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:75
1998
 
#, fuzzy
1999
 
#| msgid "File Properties"
2000
1972
msgid "Exif-specific Properties"
2001
 
msgstr "Właściwości pliku"
 
1973
msgstr "Właściwości Exif"
2002
1974
 
2003
1975
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:76
2004
 
#, fuzzy
2005
 
#| msgid "digiKam Properties"
2006
1976
msgid "Additional Exif Properties"
2007
 
msgstr "Właściwości digiKam"
 
1977
msgstr "Dodatkowe właściwości Exif"
2008
1978
 
2009
1979
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:77
2010
 
#, fuzzy
2011
 
#| msgid "IPTC Records"
2012
1980
msgid "IPTC Core"
2013
 
msgstr "Wpisy IPTC"
 
1981
msgstr "IPTC Core"
2014
1982
 
2015
1983
#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:129
2016
1984
#, kde-format
2046
2014
msgstr "Opis profilu ICC"
2047
2015
 
2048
2016
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:128
2049
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:303 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1613
2050
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1680
 
2017
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:303 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1622
 
2018
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1689
2051
2019
msgid "Information"
2052
2020
msgstr "Informacja"
2053
2021
 
2137
2105
msgstr "Flagi zarządzania barwą profilu ICC"
2138
2106
 
2139
2107
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:161
2140
 
#, fuzzy
2141
 
#| msgid ""
2142
 
#| "<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
2143
 
#| "representation of all the colors that a person with normal vision can "
2144
 
#| "see. This is represented by the colored sail-shaped area. In addition you "
2145
 
#| "will see a triangle that is superimposed on the diagram outlined in "
2146
 
#| "white. This triangle represents the outer boundaries of the color space "
2147
 
#| "of the device that is characterized by the inspected profile. This is "
2148
 
#| "called the device gamut.<p>In addition there are black dots and yellow "
2149
 
#| "lines on the diagram. Each black dot represents one of the measurement "
2150
 
#| "points that were used to create this profile. The yellow line represents "
2151
 
#| "the amount that each point is corrected by the profile, and the direction "
2152
 
#| "of this correction."
2153
2108
msgid ""
2154
2109
"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
2155
2110
"representation of all the colors that a person with normal vision can see. "
2320
2275
 
2321
2276
#: libs/widgets/common/dfontselect.cpp:81
2322
2277
msgid "System Font"
2323
 
msgstr ""
 
2278
msgstr "Czcionka systemowa"
2324
2279
 
2325
2280
#: libs/widgets/common/dfontselect.cpp:82
2326
 
#, fuzzy
2327
 
#| msgid "Custom"
2328
2281
msgid "Custom Font"
2329
 
msgstr "Użytkownika"
 
2282
msgstr "Czcionka użytkownika"
2330
2283
 
2331
2284
#: libs/widgets/common/dfontselect.cpp:84
2332
2285
msgid "Choose..."
2333
 
msgstr ""
 
2286
msgstr "Wybierz..."
2334
2287
 
2335
2288
#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:163
2336
2289
msgid "Visit digiKam project website"
2337
2290
msgstr "Odwiedź stronę projektu digiKam"
2338
2291
 
2339
 
#: libs/widgets/common/searchtextbar.h:62 digikam/digikamapp.cpp:1051
 
2292
#: libs/widgets/common/searchtextbar.h:62 digikam/digikamapp.cpp:1059
2340
2293
msgid "Search..."
2341
2294
msgstr "Szukaj..."
2342
2295
 
2372
2325
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84
2373
2326
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86 imageplugins/border/bordertool.cpp:92
2374
2327
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100
2375
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:155
 
2328
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:156
2376
2329
msgid "Type:"
2377
2330
msgstr "Typ:"
2378
2331
 
2379
2332
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:216
2380
2333
#: digikam/albumiconviewtooltip.cpp:176
2381
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:171
 
2334
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:172
2382
2335
msgid "Dimensions:"
2383
2336
msgstr "Wymiary:"
2384
2337
 
2385
2338
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:235
2386
2339
#: digikam/albumiconviewtooltip.cpp:193
2387
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:188
 
2340
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:189
2388
2341
msgid "Photograph Properties"
2389
2342
msgstr "Właściwości fotografii"
2390
2343
 
2391
2344
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:242
2392
2345
#: digikam/albumiconviewtooltip.cpp:200
2393
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:195
 
2346
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:196
2394
2347
msgid "Make/Model:"
2395
2348
msgstr "Producent/Model:"
2396
2349
 
2397
2350
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:251
2398
2351
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:255
2399
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:204
2400
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:208
 
2352
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:205
 
2353
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:209
2401
2354
msgid "Created:"
2402
2355
msgstr "Utworzony:"
2403
2356
 
2404
2357
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:270
2405
2358
#: digikam/albumiconviewtooltip.cpp:229
2406
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:223
 
2359
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:224
2407
2360
msgid "Aperture/Focal:"
2408
2361
msgstr "Przysłona/Ogniskowa:"
2409
2362
 
2410
2363
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:280
2411
2364
#: digikam/albumiconviewtooltip.cpp:237
2412
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:233
 
2365
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:234
2413
2366
msgid "Exposure/Sensitivity:"
2414
2367
msgstr "Migawka/Czułość:"
2415
2368
 
2416
2369
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:294
2417
2370
#: digikam/albumiconviewtooltip.cpp:251
2418
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:247
 
2371
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:248
2419
2372
msgid "Mode/Program:"
2420
2373
msgstr "Tryb/Program:"
2421
2374
 
2422
2375
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:301
2423
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:254
 
2376
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:255
2424
2377
msgid "Flash:"
2425
2378
msgstr "Lampa:"
2426
2379
 
2427
2380
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:308
2428
2381
#: digikam/albumiconviewtooltip.cpp:266
2429
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:261
 
2382
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:262
2430
2383
msgid "White Balance:"
2431
2384
msgstr "Balans bieli:"
2432
2385
 
2441
2394
#: libs/widgets/common/histogrambox.cpp:98
2442
2395
msgctxt "The luminosity channel"
2443
2396
msgid "Luminosity"
2444
 
msgstr "Świetlność"
 
2397
msgstr "Jasność"
2445
2398
 
2446
2399
#: libs/widgets/common/histogrambox.cpp:99
2447
2400
msgid "<b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
2448
 
msgstr ""
 
2401
msgstr "<b>Jasność</b>: pokazuje wartości jasności zdjęcia."
2449
2402
 
2450
2403
#: libs/widgets/common/histogrambox.cpp:101
2451
2404
msgctxt "The red channel"
2454
2407
 
2455
2408
#: libs/widgets/common/histogrambox.cpp:102
2456
2409
msgid "<b>Red</b>: display the red image-channel values."
2457
 
msgstr ""
 
2410
msgstr "<b>Czerwony</b>: pokazuje wartości kanału czerwonego zdjęcia."
2458
2411
 
2459
2412
#: libs/widgets/common/histogrambox.cpp:104
2460
2413
msgctxt "The green channel"
2463
2416
 
2464
2417
#: libs/widgets/common/histogrambox.cpp:105
2465
2418
msgid "<b>Green</b>: display the green image-channel values."
2466
 
msgstr ""
 
2419
msgstr "<b>Zielony</b>: pokazuje wartości kanału zielonego zdjęcia."
2467
2420
 
2468
2421
#: libs/widgets/common/histogrambox.cpp:107
2469
2422
msgctxt "The blue channel"
2472
2425
 
2473
2426
#: libs/widgets/common/histogrambox.cpp:108
2474
2427
msgid "<b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
2475
 
msgstr ""
 
2428
msgstr "<b>Niebieski</b>: pokazuje wartości kanału niebieskiego zdjęcia."
2476
2429
 
2477
2430
#: libs/widgets/common/histogrambox.cpp:110
2478
2431
msgctxt "The colors channel"
2482
2435
#: libs/widgets/common/histogrambox.cpp:111
2483
2436
msgid "<b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
2484
2437
msgstr ""
 
2438
"<b>Kolory</b>: pokazuje wartości wszystkich kanałów w tym samym czasie."
2485
2439
 
2486
2440
#: libs/widgets/common/histogrambox.cpp:113
2487
2441
msgctxt "The alpha channel"
2756
2710
msgid "Album"
2757
2711
msgstr "Album"
2758
2712
 
2759
 
#: digikam/albummodel.cpp:606 digikam/albumfolderview.cpp:556
2760
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1015 digikam/albumfolderview.cpp:1107
2761
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1140 digikam/albumfolderview.cpp:1200
2762
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1254 digikam/albummanager.cpp:653
 
2713
#: digikam/albummodel.cpp:606 digikam/albumfolderview.cpp:561
 
2714
#: digikam/albumfolderview.cpp:1027 digikam/albumfolderview.cpp:1119
 
2715
#: digikam/albumfolderview.cpp:1154 digikam/albumfolderview.cpp:1214
 
2716
#: digikam/albumfolderview.cpp:1268 digikam/albummanager.cpp:653
2763
2717
#: digikam/albumiconview.cpp:1644 digikam/albumselectdialog.cpp:116
2764
2718
#: digikam/album.cpp:354 utilities/kipiiface/kipiimagecollection.cpp:272
2765
2719
#: utilities/kipiiface/kipiimagecollectionselector.cpp:140
2766
2720
msgid "My Albums"
2767
2721
msgstr "Moje albumy"
2768
2722
 
2769
 
#: digikam/albummodel.cpp:622 digikam/tagfolderview.cpp:541
2770
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:847 digikam/tagfolderview.cpp:921
2771
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:950 digikam/albummanager.cpp:656
 
2723
#: digikam/albummodel.cpp:622 digikam/tagfolderview.cpp:549
 
2724
#: digikam/tagfolderview.cpp:857 digikam/tagfolderview.cpp:931
 
2725
#: digikam/tagfolderview.cpp:962 digikam/albummanager.cpp:656
2772
2726
#: digikam/album.cpp:413
2773
2727
#: utilities/kipiiface/kipiimagecollectionselector.cpp:141
2774
2728
msgid "My Tags"
2797
2751
 
2798
2752
#: digikam/scancontroller.cpp:500
2799
2753
msgid "Scanning for removed albums"
2800
 
msgstr ""
 
2754
msgstr "Skanowanie w poszukiwaniu usuniętych albumów"
2801
2755
 
2802
2756
#: digikam/scancontroller.cpp:509
2803
2757
msgid "Scanning images in individual albums"
2804
 
msgstr ""
 
2758
msgstr "Skanowanie zdjęć w poszczególnych albumach"
2805
2759
 
2806
2760
#: digikam/scancontroller.cpp:572 digikam/tageditdlg.cpp:403
2807
2761
msgid "Error"
2815
2769
"<qt><font color=\"white\"><b>Manage</b> your <b>photographs</b> like <b>a "
2816
2770
"professional</b> with the power of <b>open source</b></font></qt>"
2817
2771
msgstr ""
 
2772
"<qt><font color=\"white\"><b>Zarządzaj</b> swoimi <b>fotografiami</b> jak "
 
2773
"<b>profesjonalista</b> dzięki potędze <b>Otwartego Oprogramowania</b></"
 
2774
"font></qt>"
2818
2775
 
2819
2776
#: digikam/daboutdata.h:54
2820
2777
msgid ""
2821
2778
"Manage your photographs like a professional with the power of open source"
2822
2779
msgstr ""
 
2780
"Zarządzaj swoimi fotografiami jak profesjonalista dzięki potędze Otwartego "
 
2781
"Oprogramowania"
2823
2782
 
2824
2783
#: digikam/daboutdata.h:60
2825
 
#, fuzzy
2826
 
#| msgid "(c) 2002-2008, digiKam developers team"
2827
2784
msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team"
2828
 
msgstr "(c)·2002-2008,·zespół tworzący digiKam"
 
2785
msgstr "(c) 2002-2009, digiKam developers team"
2829
2786
 
2830
2787
#: digikam/daboutdata.h:70
2831
2788
msgid "Caulier Gilles"
2851
2808
 
2852
2809
#: digikam/daboutdata.h:85
2853
2810
msgid "Patrick Spendrin"
2854
 
msgstr ""
 
2811
msgstr "Patrick Spendrin"
2855
2812
 
2856
2813
#: digikam/daboutdata.h:86
2857
 
#, fuzzy
2858
 
#| msgid "Main developer and coordinator"
2859
2814
msgid "Developer and Windows port"
2860
 
msgstr "Główny programista i koordynator"
 
2815
msgstr "Programista i port na MS-Windows"
2861
2816
 
2862
2817
#: digikam/daboutdata.h:90
2863
2818
msgid "Arnd Baecker"
2896
2851
msgstr "Francisco J. Cruz"
2897
2852
 
2898
2853
#: digikam/daboutdata.h:115
2899
 
#, fuzzy
2900
 
#| msgid "Developer (2002-2005)"
2901
2854
msgid "Developer (2005-2006)"
2902
 
msgstr "Twórca (2002-2005)"
 
2855
msgstr "Programista (2005-2006)"
2903
2856
 
2904
2857
#: digikam/daboutdata.h:119
2905
2858
msgid "Risto Saukonpaa"
2907
2860
 
2908
2861
#: digikam/daboutdata.h:120
2909
2862
msgid "Design, icons, logo, banner, mockup, beta tester"
2910
 
msgstr ""
 
2863
msgstr "Wygląd, ikony, logo, baner, projekty, tester"
2911
2864
 
2912
2865
#: digikam/daboutdata.h:123
2913
2866
msgid "Mikolaj Machowski"
2951
2904
 
2952
2905
#: digikam/daboutdata.h:152
2953
2906
msgid "Handbook writer, alpha tester, webmaster"
2954
 
msgstr ""
 
2907
msgstr "Współautor podręcznika, tester, opiekun strony WWW"
2955
2908
 
2956
2909
#: digikam/daboutdata.h:155
2957
2910
msgid "Oliver Doerr"
3031
2984
msgstr "/Obrazy"
3032
2985
 
3033
2986
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:117
3034
 
#, fuzzy
3035
 
#| msgid ""
3036
 
#| "<p>Please enter a location where you want to store your images.</p> "
3037
 
#| "<p>You can choose any local folder, even one that already contains images."
3038
 
#| "<br/> More folders can be added later under the <i>Settings</i> menu. </"
3039
 
#| "p> <p><i>Note:</i> Removable media (like USB drives) and shared file "
3040
 
#| "systems (both NFS or Samba) are supported.</p>"
3041
2987
msgid ""
3042
2988
"<p>Please enter a location where you want to store your images.</p> <p>You "
3043
2989
"can choose any local folder, even one that already contains images.<br/> "
3047
2993
msgstr ""
3048
2994
"<p>Podaj proszę lokalizację, gdzie chcesz przechowywać swoje obrazy.</p> "
3049
2995
"<p>Możesz wybrać jakikolwiek katalog lokalny, nawet taki który już zawiera "
3050
 
"obrazu.<br/>Więcej katalogów można dodać później za pomocą menu "
 
2996
"obrazy.<br/>Więcej katalogów można dodać później za pomocą menu "
3051
2997
"<i>Ustawienia</i> menu.</p> <p><i>Uwaga:</i>Obsługiwane są również nośniki "
3052
2998
"wymienne (tj. napędy USB) i współdzielone systemy plików (zarówno NFS, jak i "
3053
2999
"Samba).</p>"
3054
3000
 
3055
3001
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:125
3056
 
#, fuzzy
3057
 
#| msgid ""
3058
 
#| "<p>Please enter a location where you want to store your images.</p> "
3059
 
#| "<p>You can choose any local folder, even one that already contains images."
3060
 
#| "<br/> More folders can be added later under the <i>Settings</i> menu. </"
3061
 
#| "p> <p><i>Note:</i> Removable media (like USB drives) and shared file "
3062
 
#| "systems (both NFS or Samba) are supported.</p>"
3063
3002
msgid ""
3064
3003
"<p>Please enter a location where you want to store your images.</p> <p>You "
3065
3004
"can choose any local folder, even one that already contains images.<br/> "
3067
3006
msgstr ""
3068
3007
"<p>Podaj proszę lokalizację, gdzie chcesz przechowywać swoje obrazy.</p> "
3069
3008
"<p>Możesz wybrać jakikolwiek katalog lokalny, nawet taki który już zawiera "
3070
 
"obrazu.<br/>Więcej katalogów można dodać później za pomocą menu "
3071
 
"<i>Ustawienia</i> menu.</p> <p><i>Uwaga:</i>Obsługiwane są również nośniki "
3072
 
"wymienne (tj. napędy USB) i współdzielone systemy plików (zarówno NFS, jak i "
3073
 
"Samba).</p>"
 
3009
"obrazy.<br/>Więcej katalogów można dodać później za pomocą menu "
 
3010
"<i>Ustawienia</i> menu.</p> "
3074
3011
 
3075
3012
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:138
3076
3013
msgid ""
3177
3114
msgid "No Database Write Access"
3178
3115
msgstr "Brak praw do zapisu bazy danych"
3179
3116
 
3180
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:232 digikam/digikamview.cpp:233
 
3117
#: digikam/albumfolderview.cpp:235 digikam/digikamview.cpp:233
3181
3118
msgid "Albums"
3182
3119
msgstr "Albumy"
3183
3120
 
3184
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:541
 
3121
#: digikam/albumfolderview.cpp:545
3185
3122
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:298
3186
3123
msgid "Import"
3187
3124
msgstr "Importuj"
3188
3125
 
3189
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:542
 
3126
#: digikam/albumfolderview.cpp:547
3190
3127
msgid "Export"
3191
3128
msgstr "Eksportuj"
3192
3129
 
3193
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:543
 
3130
#: digikam/albumfolderview.cpp:548
3194
3131
msgid "Batch Process"
3195
3132
msgstr "Procesy wsadowe"
3196
3133
 
3197
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:557
 
3134
#: digikam/albumfolderview.cpp:562
3198
3135
msgid "New Album..."
3199
3136
msgstr "Nowy album..."
3200
3137
 
3201
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:565 digikam/albumiconview.cpp:686
3202
 
#: digikam/digikamapp.cpp:715 utilities/gpssearch/gpssearchfolderview.cpp:283
 
3138
#: digikam/albumfolderview.cpp:570 digikam/albumiconview.cpp:686
 
3139
#: digikam/digikamapp.cpp:723 utilities/gpssearch/gpssearchfolderview.cpp:283
3203
3140
#: utilities/timeline/timelinefolderview.cpp:262
3204
3141
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchfolderview.cpp:292
3205
3142
msgid "Rename..."
3206
3143
msgstr "Zmień nazwę..."
3207
3144
 
3208
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:566
3209
 
msgid "Album Properties..."
3210
 
msgstr "Właściwości albumu..."
3211
 
 
3212
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:568
 
3145
#: digikam/albumfolderview.cpp:572
3213
3146
msgid "Reset Album Icon"
3214
3147
msgstr "Nowa ikona albumu"
3215
3148
 
3216
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:612
 
3149
#: digikam/albumfolderview.cpp:616
3217
3150
msgid "Move Album to Trash"
3218
3151
msgstr "Przenieś album do kosza"
3219
3152
 
3220
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:616
 
3153
#: digikam/albumfolderview.cpp:620
3221
3154
msgid "Delete Album"
3222
3155
msgstr "Usuń album"
3223
3156
 
3224
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:833 utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:346
 
3157
#: digikam/albumfolderview.cpp:628
 
3158
#, fuzzy
 
3159
#| msgid "Properties..."
 
3160
msgctxt "Edit Album Properties"
 
3161
msgid "Properties..."
 
3162
msgstr "Właściwości..."
 
3163
 
 
3164
#: digikam/albumfolderview.cpp:845 utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:346
3225
3165
#: utilities/timeline/timelineview.cpp:574
3226
3166
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:697
3227
3167
#, kde-format
3228
3168
msgid "Rename Album (%1)"
3229
3169
msgstr "Zmień nazwę albumu (%1)"
3230
3170
 
3231
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:834 utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:347
 
3171
#: digikam/albumfolderview.cpp:846 utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:347
3232
3172
#: utilities/timeline/timelineview.cpp:575
3233
3173
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:698
3234
3174
msgid "Enter new album name:"
3235
3175
msgstr "Podaj nazwę nowego albumu:"
3236
3176
 
3237
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1108 digikam/albumfolderview.cpp:1145
 
3177
#: digikam/albumfolderview.cpp:1122 digikam/albumfolderview.cpp:1159
3238
3178
#: digikam/albumiconview.cpp:696
3239
3179
msgid "Set as Album Thumbnail"
3240
3180
msgstr "Ustaw jako miniaturę albumu"
3241
3181
 
3242
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1142 digikam/albumfolderview.cpp:1256
 
3182
#: digikam/albumfolderview.cpp:1156 digikam/albumfolderview.cpp:1270
3243
3183
#: digikam/albumiconview.cpp:1459 digikam/albumiconview.cpp:1488
3244
3184
msgid "&Copy Here"
3245
3185
msgstr "&Kopiuj tutaj"
3246
3186
 
3247
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1202 digikam/albumiconview.cpp:1646
3248
 
#, fuzzy
3249
 
#| msgid "Download from camera"
 
3187
#: digikam/albumfolderview.cpp:1216 digikam/albumiconview.cpp:1646
3250
3188
msgid "Download From Camera"
3251
3189
msgstr "Pobierz z aparatu"
3252
3190
 
3253
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1204 digikam/albumiconview.cpp:1648
3254
 
#, fuzzy
3255
 
#| msgid "Download && Delete from camera"
 
3191
#: digikam/albumfolderview.cpp:1218 digikam/albumiconview.cpp:1648
3256
3192
msgid "Download && Delete From Camera"
3257
3193
msgstr "Pobierz i usuń z aparatu"
3258
3194
 
3259
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1372
 
3195
#: digikam/albumfolderview.cpp:1386
3260
3196
msgid "Uncategorized Albums"
3261
3197
msgstr "Albumy nie sklasyfikowane"
3262
3198
 
3263
3199
#: digikam/albumiconitem.cpp:333
3264
 
#, fuzzy, kde-format
3265
 
#| msgid "created : %1"
 
3200
#, kde-format
3266
3201
msgctxt "date of image creation"
3267
3202
msgid "created : %1"
3268
3203
msgstr "utworzony : %1"
3269
3204
 
3270
3205
#: digikam/albumiconitem.cpp:345
3271
 
#, fuzzy, kde-format
3272
 
#| msgid "modified : %1"
 
3206
#, kde-format
3273
3207
msgctxt "date of last image modification"
3274
3208
msgid "modified : %1"
3275
3209
msgstr "zmieniony: %1"
3276
3210
 
3277
3211
#: digikam/albumiconitem.cpp:356
3278
 
#, fuzzy
3279
 
#| msgid "Unknown"
3280
3212
msgctxt "unknown image resolution"
3281
3213
msgid "Unknown"
3282
3214
msgstr "Nieznany"
3283
3215
 
3284
3216
#: digikam/albumiconitem.cpp:357 showfoto/showfoto.cpp:697
3285
 
#, fuzzy, kde-format
3286
 
#| msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
 
3217
#, kde-format
3287
3218
msgctxt "%1 width, %2 height, %3 mpixels"
3288
3219
msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
3289
 
msgstr "%1x%2 (%3 megapikseli)"
 
3220
msgstr "%1x%2 (%3 Mpx)"
3290
3221
 
3291
3222
#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:221
3292
3223
msgid "New Album"
3297
3228
msgstr "Edytuj album"
3298
3229
 
3299
3230
#: digikam/albumpropsedit.cpp:121
3300
 
#, fuzzy, kde-format
3301
 
#| msgid "<b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b>"
 
3231
#, kde-format
3302
3232
msgid "<qt><b>Create new Album in<br>\"<i>%1</i>\"</b></qt>"
3303
 
msgstr "<b>Utwórz nowy album w \"<i>%1</i>\"</b>"
 
3233
msgstr "<qt><b>Utwórz nowy album w \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
3304
3234
 
3305
3235
#: digikam/albumpropsedit.cpp:125
3306
 
#, fuzzy, kde-format
3307
 
#| msgid "<b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b>"
 
3236
#, kde-format
3308
3237
msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\"<br>Album Properties</b></qt>"
3309
 
msgstr "<b>\"<i>%1</i>\" Właściwości albumu</b>"
 
3238
msgstr "<qt><b>\"<i>%1</i>\"<br>Właściwości albumu</b></qt>"
3310
3239
 
3311
3240
#: digikam/albumpropsedit.cpp:139 digikam/tageditdlg.cpp:128
3312
3241
msgid "&Title:"
3314
3243
 
3315
3244
#: digikam/albumpropsedit.cpp:150
3316
3245
msgid "Ca&tegory:"
3317
 
msgstr ""
 
3246
msgstr "Ka&tegoria:"
3318
3247
 
3319
3248
#: digikam/albumpropsedit.cpp:157
3320
 
#, fuzzy
3321
 
#| msgid "Caption:"
3322
3249
msgid "Ca&ption:"
3323
 
msgstr "Podpis:"
 
3250
msgstr "Ko&mentarz:"
3324
3251
 
3325
3252
#: digikam/albumpropsedit.cpp:165
3326
3253
msgid "Album &date:"
3354
3281
msgstr "Nie można wyliczyć średniej"
3355
3282
 
3356
3283
#: digikam/folderviewtooltip.cpp:141
3357
 
#, fuzzy
3358
 
#| msgid "Album Properties..."
3359
3284
msgid "Album Properties"
3360
 
msgstr "Właściwości albumu..."
 
3285
msgstr "Właściwości albumu"
3361
3286
 
3362
3287
#: digikam/folderviewtooltip.cpp:151
3363
3288
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:331
3365
3290
msgstr "Elementy:"
3366
3291
 
3367
3292
#: digikam/folderviewtooltip.cpp:157
3368
 
#, fuzzy
3369
 
#| msgid "Co&llection:"
3370
3293
msgid "Collection:"
3371
 
msgstr "Ko&lekcja:"
 
3294
msgstr "Kolekcja:"
3372
3295
 
3373
3296
#: digikam/folderviewtooltip.cpp:173
3374
3297
msgid "Category:"
3375
 
msgstr ""
 
3298
msgstr "Kategoria:"
3376
3299
 
3377
3300
#: digikam/albumsettings.cpp:197
3378
3301
msgid "Category"
3379
 
msgstr ""
 
3302
msgstr "Kategoria"
3380
3303
 
3381
3304
#: digikam/albumsettings.cpp:198
3382
3305
msgid "Travel"
3407
3330
msgstr "Różności"
3408
3331
 
3409
3332
#: digikam/albumsettings.cpp:312 showfoto/showfoto.cpp:541
3410
 
#, fuzzy
3411
 
#| msgid "Default"
3412
3333
msgctxt "default theme name"
3413
3334
msgid "Default"
3414
3335
msgstr "Domyślnie"
3420
3341
"file handling using KDE4's Phonon interface</li><li>Easy Geolocation with "
3421
3342
"KDE4's Marble interface</li></ul>"
3422
3343
msgstr ""
 
3344
"Zaprojektowany od podstaw dla KDE4, używa technologii KDE4:"
 
3345
"<ul><li>komunikacja ze sprzętem przy pomocy Solid</li><li>więcej multimediów "
 
3346
"dzięki Phononowi</li><li>Łatwa geolokalizacja dzięki Marble</li></ul>"
3423
3347
 
3424
3348
#: digikam/welcomepageview.cpp:111
3425
3349
msgid "XMP metadata support"
3427
3351
 
3428
3352
#: digikam/welcomepageview.cpp:112
3429
3353
msgid "TIFF/EP RAW metadata editing"
3430
 
msgstr ""
 
3354
msgstr "Edycja metadanych TIFF/EP RAW"
3431
3355
 
3432
3356
#: digikam/welcomepageview.cpp:113
3433
3357
msgid ""
3434
3358
"Customizable file storage for the digiKam database, supporting remote albums"
3435
 
msgstr ""
 
3359
msgstr "Wsparcie dla zdalnych albumów"
3436
3360
 
3437
3361
#: digikam/welcomepageview.cpp:114
3438
3362
msgid ""
3439
3363
"Support of multiple root album paths (no more importing into one giant album)"
3440
3364
msgstr ""
 
3365
"Wsparcie dla wielu albumów źródłowcych (nigdy więcej importowania do jednego "
 
3366
"gigantycznego albumu)"
3441
3367
 
3442
3368
#: digikam/welcomepageview.cpp:115
3443
3369
msgid "Thumbnail-bar integration for easy navigation and editing"
3444
 
msgstr ""
 
3370
msgstr "Integracja paska miniatur dla łatwiejszej nawigacji i edycji"
3445
3371
 
3446
3372
#: digikam/welcomepageview.cpp:116
3447
3373
msgid "Supports the latest camera RAW files"
3456
3382
"that gives you the power to search for global photo locations</"
3457
3383
"li><li>Advanced searches for duplicate and similar images</li></ul>"
3458
3384
msgstr ""
 
3385
"Nowe/odświerzone narzędzia:<ul><li>Odświerzone narzędzie importu z aparatu</"
 
3386
"li><li>Integracja z LensFun: autokorekcja dystorsji obiektywu</"
 
3387
"li><li>Wyszukiwanie podobnych zdjęć na podstawie rysunków</"
 
3388
"li><li>Zaawansowane wyszukiwanie przy pomocy metadanych takich jak słowa "
 
3389
"kluczowe czy daty</li><li>Przyjazne dla użytkownika wyszukiwanie na mapie</"
 
3390
"li><li>Zaawansowane wyszukiwanie zduplikowanych lub podobnych obrazów</li></"
 
3391
"ul>"
3459
3392
 
3460
3393
#: digikam/welcomepageview.cpp:124
3461
3394
msgid "...and much more"
3462
 
msgstr ""
 
3395
msgstr "... i wiele więcej"
3463
3396
 
3464
3397
#: digikam/welcomepageview.cpp:129
3465
3398
#, kde-format
3467
3400
msgstr "<li>%1</li>\n"
3468
3401
 
3469
3402
#: digikam/welcomepageview.cpp:142
3470
 
#, fuzzy, kde-format
 
3403
#, kde-format
3471
3404
msgctxt ""
3472
3405
"%1: current digiKam version; %2: digiKam help:// Url; %3: digiKam homepage "
3473
3406
"Url; %4: prior digiKam version; %5: prior KDE version; %6: generated list of "
3487
3420
"left:20px;'>The digiKam team</p>"
3488
3421
msgstr ""
3489
3422
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Witaj w digiKam %1</h2><p>digiKam jest "
3490
 
"programem do zarządzania zdjęciami dla środowiska graficznego KDE. Jego "
3491
 
"przeznaczeniem jest import, przesyłanie i organizacja zdjęć cyfrowych na "
3492
 
"Twoim komputerze.</p> <p>Obecnie znajdujesz się w trybie widoku Albumu. "
3493
 
"Albumy to katalogi na dysku Twojego komputera gdzie przechowywane są pliki.</"
3494
 
"p>\n"
3495
 
"<ul><li>digiKam ma wiele przydatnych funkcji, które zostały opisane w <a "
3496
 
"href=\"%2\">dokumentacji</a></li>\n"
3497
 
"<li><a href=\"%3\">strona domowa digiKam</a> zawiera informacje o nowych "
3498
 
"wersjach programu</li></ul>\n"
3499
 
"%8\n"
3500
 
"<p>Niektóre z nowych opcji w tej edycji digiKam to (porównując z wersją %4):"
3501
 
"</p>\n"
3502
 
"<ul>\n"
3503
 
"%5</ul>\n"
3504
 
"%6\n"
3505
 
"<p>Mamy nadzieję, że program Ci się spodoba.</p>\n"
3506
 
"<p>Dziękujemy,</p>\n"
3507
 
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; Zespół digiKam</p>"
 
3423
"programem opartym na zasadach otwartego oprogramowania. Jego przeznaczeniem "
 
3424
"jest import, przesyłanie i organizacja zdjęć cyfrowych na Twoim komputerze.</"
 
3425
"p> <p>Obecnie znajdujesz się w trybie widoku Albumu. Albumy to katalogi na "
 
3426
"dysku Twojego komputera gdzie przechowywane są pliki.</p><ul><li>digiKam ma "
 
3427
"wiele przydatnych funkcji, które zostały opisane w <a href=\"%2"
 
3428
"\">dokumentacji</a></li><li><a href=\"%3\">strona domowa digiKam</a> zawiera "
 
3429
"informacje o nowych wersjach programu</li></ul><p>%7</p><p>Niektóre z nowych "
 
3430
"opcji w tej edycji digiKam to (porównując z wersją %4):</p><ul>%5</ul><p>%6</"
 
3431
"p><p>Mamy nadzieję, że program Ci się spodoba.</p><p>Dziękujemy,</p><p "
 
3432
"style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; Zespół digiKam</p>"
3508
3433
 
3509
3434
#: digikam/welcomepageview.cpp:267 digikam/main.cpp:69
3510
3435
msgid "digiKam"
3556
3481
 
3557
3482
#: digikam/main.cpp:84
3558
3483
msgid "Open camera dialog for the device with Solid UDI <udi>"
3559
 
msgstr ""
 
3484
msgstr "Otwórz okno dialogowe aparatu dla urządzenia z Solid UDI <udi>"
3560
3485
 
3561
3486
#: digikam/main.cpp:85
3562
 
#, fuzzy
3563
 
#| msgid "Automatically detect and open camera"
3564
3487
msgid "Automatically detect and open a connected gphoto2 camera"
3565
 
msgstr "Automatycznie wykryj i otwórz aparat"
 
3488
msgstr "Automatycznie wykryj i otwórz podłączony aparat gphoto2"
3566
3489
 
3567
3490
#: digikam/main.cpp:86
3568
3491
msgid "Start digikam with the database file found in the directory <dir>"
3569
 
msgstr ""
 
3492
msgstr "Uruchom digiKam z plikiem bazy danych w katalogu <dir>"
3570
3493
 
3571
3494
#: digikam/main.cpp:147
3572
3495
msgid ""
3573
3496
"Qt4 SQLite database plugin is not available. Please install it!\n"
3574
3497
"Database plugins installed are:"
3575
3498
msgstr ""
 
3499
"Wtyczka Qt4 bazy danych SQLite nie jest dostępna. Proszę ją zainstalować!\n"
 
3500
"Zainstalowane wtyczki bazodanowe:"
3576
3501
 
3577
3502
#: digikam/albummanager.cpp:359 digikam/albummanager.cpp:384
3578
 
#, fuzzy
3579
 
#| msgid "Copied database file"
3580
3503
msgid "Copy Current Database"
3581
 
msgstr "Skopiowano plik bazy danych"
 
3504
msgstr "Skopiuj bieżącą bazę danych"
3582
3505
 
3583
3506
#: digikam/albummanager.cpp:360
3584
 
#, fuzzy
3585
 
#| msgid "Create Database Folder?"
3586
3507
msgid "Create New Database"
3587
 
msgstr "Utworzyć katalog bazy danych?"
 
3508
msgstr "Utwórz nową bazę danych"
3588
3509
 
3589
3510
#: digikam/albummanager.cpp:362
3590
3511
#, kde-format
3593
3514
"</p><p>Would you like to copy the current database to this location and "
3594
3515
"continue using it, or start with a new database?</p> "
3595
3516
msgstr ""
 
3517
"<p>Wybrano katalog \"%1\" jako nową lokalizację przechowywania bazy danych.</"
 
3518
"p><p>Czy chcesz skopiować bieżącą bazę danych w to miejsce i jej nadal "
 
3519
"używać czy zacząć z nową bazę danych?</p>"
3596
3520
 
3597
3521
#: digikam/albummanager.cpp:366 digikam/albummanager.cpp:392
3598
 
#, fuzzy
3599
 
#| msgid "Copied database file"
3600
3522
msgid "New database folder"
3601
 
msgstr "Skopiowano plik bazy danych"
 
3523
msgstr "Folder nowej bazy danych"
3602
3524
 
3603
3525
#: digikam/albummanager.cpp:374 digikam/albummanager.cpp:413
3604
 
#, fuzzy, kde-format
3605
 
#| msgid ""
3606
 
#| "Failed to copy the old database file (\"%1\")to its new location (\"%2\")."
3607
 
#| "Please make sure that the file can be copied, or delete it."
 
3526
#, kde-format
3608
3527
msgid ""
3609
3528
"Failed to copy the old database file (\"%1\") to its new location (\"%2\"). "
3610
3529
"Starting with an empty database."
3611
3530
msgstr ""
3612
3531
"Skopiowanie pliku starej bazy danych (\"%1\") do nowej lokalizacji (\"%2\") "
3613
 
"nie powiodło się.Upewnij się proszę, że plik może być skopiowany lub usuń go."
 
3532
"nie powiodło się. Uruchamiam z pustą bazą danych."
3614
3533
 
3615
3534
#: digikam/albummanager.cpp:385
3616
 
#, fuzzy
3617
 
#| msgid "Use built-in sRGB profile"
3618
3535
msgid "Use Existing File"
3619
 
msgstr "Użyj wbudowanego profilu sRGB"
 
3536
msgstr "Użyj istniejącego pliku"
3620
3537
 
3621
3538
#: digikam/albummanager.cpp:387
3622
3539
#, kde-format
3626
3543
"use this existing file as the new database, or remove it and copy the "
3627
3544
"current database to this place?</p> "
3628
3545
msgstr ""
 
3546
"<p>Wybrano katalog \"%1\" jako nową lokalizację przechowywania bazy danych. "
 
3547
"W tym miejscu już istnieje plik bazy danych.</p><p>Czy chcesz użyć "
 
3548
"istniejącego pliku jako nowej bazy danych czy usunąć go i skopiować bieżącą "
 
3549
"bazę danych na jego miejsce?</p> "
3629
3550
 
3630
3551
#: digikam/albummanager.cpp:402
3631
3552
#, kde-format
3633
3554
"Failed to backup the existing database file (\"%1\").Refusing to replace "
3634
3555
"file without backup, using the existing file."
3635
3556
msgstr ""
 
3557
"Utworzenie kopii zapasowej istniejącej bazy danych (\"%1\") nie powiodło "
 
3558
"się. Odmawiam zastąpienia pliku bez kopii zapasowej, używam istniejącego "
 
3559
"pliku."
3636
3560
 
3637
3561
#: digikam/albummanager.cpp:517
3638
3562
msgid ""
3641
3565
"be functional. Please check the database settings in the <b>configuration "
3642
3566
"menu</b>.</p>"
3643
3567
msgstr ""
 
3568
"<p>Nie można otworzyć bazy danych.<p>Użytkowanie digiKam bez działającej "
 
3569
"bazy danych jest niemożliwe. digiKam spróbuje się uruchomić, ale <b>nie "
 
3570
"będzie prawidłowo działał.</b> Proszę sprawdzić ustawienia bazy danych w "
 
3571
"<b>menu konfiguracji</b>.</p>"
3644
3572
 
3645
3573
#: digikam/albummanager.cpp:525
3646
3574
#, kde-format
3650
3578
"now, but it will <b>not</b> be functional. Please check the database "
3651
3579
"settings in the <b>configuration menu</b>.</p>"
3652
3580
msgstr ""
 
3581
"<p>Nie można otworzyć bazy danych. Komunikat błędu z bazy danych: %1 </"
 
3582
"p><p>Użytkowanie digiKam bez działającej bazy danych jest niemożliwe. "
 
3583
"digiKam spróbuje się uruchomić, ale <b>nie będzie prawidłowo działał.</b> "
 
3584
"Proszę sprawdzić ustawienia bazy danych w <b>menu konfiguracji</b>.</p>"
3653
3585
 
3654
3586
#: digikam/albummanager.cpp:593
3655
3587
#, kde-format
3682
3614
 
3683
3615
#: digikam/albummanager.cpp:1465
3684
3616
msgid "The collection location supplied is invalid or currently not available."
3685
 
msgstr ""
 
3617
msgstr "Podane położenie kolekcji jest nieprawidłowe lub obecnie niedostępne."
3686
3618
 
3687
3619
#: digikam/albummanager.cpp:1490
3688
3620
msgid "No parent found for album."
3698
3630
 
3699
3631
#: digikam/albummanager.cpp:1509
3700
3632
msgid "createPAlbum does not accept the root album as parent."
3701
 
msgstr ""
 
3633
msgstr "createPAlbum nie akceptuje albumu źródłowego jako rodzica."
3702
3634
 
3703
3635
#: digikam/albummanager.cpp:1522
3704
3636
msgid "An existing album has the same name."
3712
3644
msgid "Failed to add album to database"
3713
3645
msgstr "Nieudana próba dodania albumu do bazy"
3714
3646
 
3715
 
#: digikam/albummanager.cpp:1566 digikam/albummanager.cpp:1663
3716
 
#: digikam/albummanager.cpp:1765 digikam/albummanager.cpp:1799
3717
 
#: digikam/albummanager.cpp:1840
 
3647
#: digikam/albummanager.cpp:1566 digikam/albummanager.cpp:1666
 
3648
#: digikam/albummanager.cpp:1768 digikam/albummanager.cpp:1802
 
3649
#: digikam/albummanager.cpp:1843
3718
3650
msgid "No such album"
3719
3651
msgstr "Album nie istnieje"
3720
3652
 
3738
3670
"Istnieje już album o tej nazwie\n"
3739
3671
"Proszę podać inną nazwę"
3740
3672
 
3741
 
#: digikam/albummanager.cpp:1615
 
3673
#: digikam/albummanager.cpp:1617
3742
3674
msgid "Failed to rename Album"
3743
3675
msgstr "Nie powiodła się zmiana nazwy albumu"
3744
3676
 
3745
 
#: digikam/albummanager.cpp:1669
 
3677
#: digikam/albummanager.cpp:1672
3746
3678
msgid "Cannot edit root album"
3747
3679
msgstr "Nie można edytować albumu podstawowego"
3748
3680
 
3749
 
#: digikam/albummanager.cpp:1698
 
3681
#: digikam/albummanager.cpp:1701
3750
3682
msgid "No parent found for tag"
3751
3683
msgstr "Brak rodzica dla znacznika"
3752
3684
 
3753
 
#: digikam/albummanager.cpp:1705
 
3685
#: digikam/albummanager.cpp:1708
3754
3686
msgid "Tag name cannot be empty"
3755
3687
msgstr "Nazwa znacznika nie może być pusta"
3756
3688
 
3757
 
#: digikam/albummanager.cpp:1711 digikam/albummanager.cpp:1811
 
3689
#: digikam/albummanager.cpp:1714 digikam/albummanager.cpp:1814
3758
3690
msgid "Tag name cannot contain '/'"
3759
3691
msgstr "Nazwa znacznika nie może zawierać \"/\""
3760
3692
 
3761
 
#: digikam/albummanager.cpp:1721 digikam/tageditdlg.cpp:356
 
3693
#: digikam/albummanager.cpp:1724 digikam/tageditdlg.cpp:356
3762
3694
msgid "Tag name already exists"
3763
3695
msgstr "Znacznik o tej nazwie już istnieje"
3764
3696
 
3765
 
#: digikam/albummanager.cpp:1731
 
3697
#: digikam/albummanager.cpp:1734
3766
3698
msgid "Failed to add tag to database"
3767
3699
msgstr "Nie powiodło się dodanie znacznika do bazy"
3768
3700
 
3769
 
#: digikam/albummanager.cpp:1771
 
3701
#: digikam/albummanager.cpp:1774
3770
3702
msgid "Cannot delete Root Tag"
3771
3703
msgstr "Nie można usunąć znacznika podstawowego"
3772
3704
 
3773
 
#: digikam/albummanager.cpp:1805 digikam/albummanager.cpp:1871
 
3705
#: digikam/albummanager.cpp:1808 digikam/albummanager.cpp:1874
3774
3706
msgid "Cannot edit root tag"
3775
3707
msgstr "Nie można edytować znacznika podstawowego"
3776
3708
 
3777
 
#: digikam/albummanager.cpp:1821
 
3709
#: digikam/albummanager.cpp:1824
3778
3710
msgid ""
3779
3711
"Another tag with same name exists\n"
3780
3712
"Please choose another name"
3782
3714
"Istnieje już znacznik o tej nazwie\n"
3783
3715
"Proszę podać inną nazwę"
3784
3716
 
3785
 
#: digikam/albummanager.cpp:1846
 
3717
#: digikam/albummanager.cpp:1849
3786
3718
msgid "Cannot move root tag"
3787
3719
msgstr "Nie można przenieść znacznika podstawowego"
3788
3720
 
3789
 
#: digikam/albummanager.cpp:1865
 
3721
#: digikam/albummanager.cpp:1868
3790
3722
msgid "No such tag"
3791
3723
msgstr "Brak podanego znacznika"
3792
3724
 
3799
3731
msgstr "Pliki obrazów"
3800
3732
 
3801
3733
#: digikam/mimefilter.cpp:42
3802
 
#, fuzzy
3803
 
#| msgid "No RAW files"
3804
3734
msgid "No RAW Files"
3805
3735
msgstr "Bez plików RAW"
3806
3736
 
3807
3737
#: digikam/mimefilter.cpp:43
3808
 
#, fuzzy
3809
 
#| msgid "JPEG files"
3810
3738
msgid "JPEG Files"
3811
3739
msgstr "Pliki JPEG"
3812
3740
 
3813
3741
#: digikam/mimefilter.cpp:44
3814
 
#, fuzzy
3815
 
#| msgid "PNG files"
3816
3742
msgid "PNG Files"
3817
3743
msgstr "Pliki PNG"
3818
3744
 
3819
3745
#: digikam/mimefilter.cpp:45
3820
 
#, fuzzy
3821
 
#| msgid "TIFF files"
3822
3746
msgid "TIFF Files"
3823
3747
msgstr "Pliki TIFF"
3824
3748
 
3825
3749
#: digikam/mimefilter.cpp:46
3826
 
#, fuzzy
3827
 
#| msgid "DNG files"
3828
3750
msgid "DNG Files"
3829
3751
msgstr "Pliki DNG"
3830
3752
 
3831
3753
#: digikam/mimefilter.cpp:47
3832
 
#, fuzzy
3833
 
#| msgid "RAW files"
3834
3754
msgid "RAW Files"
3835
3755
msgstr "Pliki RAW"
3836
3756
 
3859
3779
msgstr "Znacznik"
3860
3780
 
3861
3781
#: digikam/albumiconview.cpp:637
3862
 
#, fuzzy
3863
 
#| msgid "The album collection contains"
3864
3782
msgid "New Album From Selection"
3865
 
msgstr "Kolekcja albumów zawiera"
 
3783
msgstr "Nowy album z zaznaczenia"
3866
3784
 
3867
 
#: digikam/albumiconview.cpp:638 digikam/digikamapp.cpp:677
 
3785
#: digikam/albumiconview.cpp:638 digikam/digikamapp.cpp:685
3868
3786
msgid "View..."
3869
3787
msgstr "Widok..."
3870
3788
 
3871
3789
#: digikam/albumiconview.cpp:639 digikam/imagepreviewview.cpp:375
3872
 
#: digikam/digikamapp.cpp:684 utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:263
 
3790
#: digikam/digikamapp.cpp:692 utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:263
3873
3791
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:390
3874
3792
msgid "Edit..."
3875
3793
msgstr "Edytuj..."
3876
3794
 
3877
3795
#: digikam/albumiconview.cpp:643 digikam/imagepreviewview.cpp:376
3878
 
#: digikam/digikamapp.cpp:700
 
3796
#: digikam/digikamapp.cpp:708
3879
3797
msgid "Add to Light Table"
3880
3798
msgstr "Dodaj do Podświetlarki"
3881
3799
 
3882
 
#: digikam/albumiconview.cpp:645 digikam/digikamapp.cpp:692
 
3800
#: digikam/albumiconview.cpp:645 digikam/digikamapp.cpp:700
3883
3801
msgid "Place onto Light Table"
3884
3802
msgstr "Umieść w Podświetlarce"
3885
3803
 
3886
3804
#: digikam/albumiconview.cpp:647 digikam/imagepreviewview.cpp:377
3887
 
#, fuzzy
3888
 
#| msgid "Find Similar..."
3889
3805
msgid "Find Similar"
3890
 
msgstr "Znajdź podobne..."
 
3806
msgstr "Znajdź podobne"
3891
3807
 
3892
3808
#: digikam/albumiconview.cpp:650
3893
3809
msgid "Go To"
3899
3815
msgstr "Otwórz w"
3900
3816
 
3901
3817
#: digikam/albumiconview.cpp:722 digikam/imagepreviewview.cpp:413
3902
 
#: digikam/digikamapp.cpp:724 showfoto/showfoto.cpp:572
 
3818
#: digikam/digikamapp.cpp:732 showfoto/showfoto.cpp:572
3903
3819
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:319
3904
3820
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:397
3905
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
 
3821
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:416
3906
3822
#, kde-format
3907
3823
msgid "Move to Trash"
3908
3824
msgid_plural "Move %1 Files to Trash"
3939
3855
msgstr "Podaj nową nazwę (bez rozszerzenia):"
3940
3856
 
3941
3857
#: digikam/albumiconview.cpp:1232
3942
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1338
3943
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1365
3944
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1396
 
3858
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1355
 
3859
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1382
 
3860
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1413
3945
3861
#, kde-format
3946
3862
msgid "Album \"%1\""
3947
3863
msgstr "Album \"%1\""
3999
3915
msgstr "Przypisywanie ocen zdjęć. Proszę czekać..."
4000
3916
 
4001
3917
#: digikam/albumiconview.cpp:2504
4002
 
#, fuzzy
4003
 
#| msgid ""
4004
 
#| "<p>Please select the destination album from the digiKam library to import "
4005
 
#| "folders into.</p>"
4006
3918
msgid ""
4007
3919
"<p>Please select the destination album from the digiKam library to move the "
4008
3920
"selected images into.</p>"
4009
3921
msgstr ""
4010
 
"<p>Proszę wybrać album docelowy z biblioteki digiKam by zaimportować do "
4011
 
"niego zdjęcia z aparatu.</p>"
 
3922
"<p>Proszę wybrać album docelowy z biblioteki digiKam by przenieść do niego "
 
3923
"zdjęcia z aparatu.</p>"
4012
3924
 
4013
3925
#: digikam/componentsinfo.h:66
4014
3926
msgid "LibGphoto2"
4018
3930
msgid "LibKipi"
4019
3931
msgstr "LibKipi"
4020
3932
 
4021
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:112
 
3933
#: digikam/tagfilterview.cpp:113
4022
3934
msgid "Not Tagged"
4023
3935
msgstr "Nieoznaczony"
4024
3936
 
4025
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:284 digikam/tagfilterview.cpp:568
4026
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:630 digikam/tagfilterview.cpp:894
 
3937
#: digikam/tagfilterview.cpp:285 digikam/tagfilterview.cpp:569
 
3938
#: digikam/tagfilterview.cpp:631 digikam/tagfilterview.cpp:895
4027
3939
#: digikam/digikamview.cpp:250
4028
3940
msgid "Tag Filters"
4029
3941
msgstr "Filtry znaczników"
4030
3942
 
4031
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:931
4032
 
#, fuzzy
4033
 
#| msgid "Select"
 
3943
#: digikam/tagfilterview.cpp:929
4034
3944
msgctxt "select tags menu"
4035
3945
msgid "Select"
4036
3946
msgstr "Wybierz"
4037
3947
 
4038
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:943
4039
 
#, fuzzy
4040
 
#| msgid "Deselect"
 
3948
#: digikam/tagfilterview.cpp:941
4041
3949
msgctxt "deselect tags menu"
4042
3950
msgid "Deselect"
4043
3951
msgstr "Usuń zaznaczenie"
4044
3952
 
 
3953
#: digikam/tagfilterview.cpp:949
 
3954
msgctxt "no auto toggle"
 
3955
msgid "None"
 
3956
msgstr "Brak"
 
3957
 
4045
3958
#: digikam/tagfilterview.cpp:951
4046
 
#, fuzzy
4047
 
#| msgid "None"
4048
 
msgctxt "no auto toggle"
4049
 
msgid "None"
4050
 
msgstr "Brak"
4051
 
 
4052
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:953
4053
 
#, fuzzy
4054
 
#| msgid "Children"
4055
3959
msgctxt "toggle child tags"
4056
3960
msgid "Children"
4057
3961
msgstr "Dzieci"
4058
3962
 
4059
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:954
4060
 
#, fuzzy
4061
 
#| msgid "Parents"
 
3963
#: digikam/tagfilterview.cpp:952
4062
3964
msgctxt "toggle parent tag"
4063
3965
msgid "Parents"
4064
3966
msgstr "Rodzice"
4065
3967
 
4066
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:955
4067
 
#, fuzzy
4068
 
#| msgid "Both"
 
3968
#: digikam/tagfilterview.cpp:953
4069
3969
msgctxt "toggle child and parent tags"
4070
3970
msgid "Both"
4071
3971
msgstr "Oba"
4072
3972
 
4073
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:965
 
3973
#: digikam/tagfilterview.cpp:962
4074
3974
msgid "Matching Condition"
4075
3975
msgstr "Warunek dopasowania"
4076
3976
 
4077
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:966
 
3977
#: digikam/tagfilterview.cpp:963
4078
3978
msgid "Or Between Tags"
4079
3979
msgstr "Lub między znacznikami"
4080
3980
 
4081
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:967
 
3981
#: digikam/tagfilterview.cpp:964
4082
3982
msgid "And Between Tags"
4083
3983
msgstr "I między znacznikami"
4084
3984
 
4126
4026
"\"%1\""
4127
4027
 
4128
4028
#: digikam/imagepreviewview.cpp:363
4129
 
#, fuzzy
4130
 
#| msgid "Back"
4131
4029
msgctxt "go to previous image"
4132
4030
msgid "Back"
4133
4031
msgstr "Wstecz"
4134
4032
 
4135
4033
#: digikam/imagepreviewview.cpp:366
4136
 
#, fuzzy
4137
 
#| msgid "Forward"
4138
4034
msgctxt "go to next image"
4139
4035
msgid "Forward"
4140
4036
msgstr "Do przodu"
4143
4039
msgid "Back to Album"
4144
4040
msgstr "Powrót do albumu"
4145
4041
 
4146
 
#: digikam/imagepreviewview.cpp:374 digikam/digikamapp.cpp:946
 
4042
#: digikam/imagepreviewview.cpp:374 digikam/digikamapp.cpp:954
4147
4043
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:437
4148
4044
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:389
4149
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:458
 
4045
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:464
4150
4046
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:137
4151
4047
msgid "Slideshow"
4152
4048
msgstr "Pokaz slajdów"
4153
4049
 
4154
4050
#: digikam/albumiconviewtooltip.cpp:136
4155
 
#, fuzzy
4156
 
#| msgid "Name:"
4157
4051
msgctxt "filename"
4158
4052
msgid "Name:"
4159
4053
msgstr "Nazwa:"
4160
4054
 
4161
4055
#: digikam/albumiconviewtooltip.cpp:167
4162
 
#, fuzzy
4163
 
#| msgid "Unknown"
4164
4056
msgctxt "unknown / invalid image dimension"
4165
4057
msgid "Unknown"
4166
4058
msgstr "Nieznany"
4167
4059
 
4168
4060
#: digikam/albumiconviewtooltip.cpp:210 digikam/albumiconviewtooltip.cpp:215
4169
 
#, fuzzy
4170
 
#| msgid "Created:"
4171
4061
msgctxt "creation date of the image"
4172
4062
msgid "Created:"
4173
4063
msgstr "Utworzony:"
4174
4064
 
4175
4065
#: digikam/albumiconviewtooltip.cpp:259
4176
 
#, fuzzy
4177
 
#| msgid "Flash:"
4178
4066
msgctxt "camera flash settings"
4179
4067
msgid "Flash:"
4180
4068
msgstr "Lampa:"
4188
4076
msgstr "Album:"
4189
4077
 
4190
4078
#: digikam/albumiconviewtooltip.cpp:294
4191
 
#, fuzzy
4192
 
#| msgid "Caption:"
4193
4079
msgctxt "caption of the file"
4194
4080
msgid "Caption:"
4195
 
msgstr "Podpis:"
 
4081
msgstr "Komentarz:"
4196
4082
 
4197
4083
#: digikam/albumiconviewtooltip.cpp:305
4198
4084
msgid "Tags:"
4199
4085
msgstr "Znaczniki:"
4200
4086
 
4201
4087
#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:135
4202
 
#, fuzzy
4203
 
#| msgid "None"
4204
4088
msgctxt "assign no rating"
4205
4089
msgid "None"
4206
4090
msgstr "Brak"
4236
4120
#: digikam/ratingfilter.cpp:202
4237
4121
#, kde-format
4238
4122
msgid "Rating greater or equal to %1"
4239
 
msgstr ""
 
4123
msgstr "Ocena większa lub równa %1"
4240
4124
 
4241
4125
#: digikam/ratingfilter.cpp:207
4242
4126
#, kde-format
4246
4130
#: digikam/ratingfilter.cpp:212
4247
4131
#, kde-format
4248
4132
msgid "Rating less or equal to %1"
4249
 
msgstr ""
 
4133
msgstr "Ocenia mniejsza lub równa %1"
4250
4134
 
4251
4135
#: digikam/digikamapp.cpp:158
4252
4136
msgid "Scan Albums"
4278
4162
"poprawić, wybierz \"Tak\", w innym wypadku wybierz \"Nie\". W takim wypadku "
4279
4163
"\"Zarządzanie barwą\" zostanie wyłączone do czasu rozwiązania problemu.</p>"
4280
4164
 
4281
 
#: digikam/digikamapp.cpp:376
 
4165
#: digikam/digikamapp.cpp:381
4282
4166
msgid "Auto Detect Camera"
4283
4167
msgstr "Automatyczne wykrywanie aparatu"
4284
4168
 
4285
 
#: digikam/digikamapp.cpp:388 digikam/digikamapp.cpp:401
 
4169
#: digikam/digikamapp.cpp:393 digikam/digikamapp.cpp:406
4286
4170
msgid "Opening Download Dialog"
4287
4171
msgstr "Otwieranie okna pobierania"
4288
4172
 
4289
 
#: digikam/digikamapp.cpp:420
 
4173
#: digikam/digikamapp.cpp:425
4290
4174
msgid "Initializing Main View"
4291
4175
msgstr "Uruchamianie głównego okna"
4292
4176
 
4293
 
#: digikam/digikamapp.cpp:499
 
4177
#: digikam/digikamapp.cpp:507
4294
4178
msgid "Exit Preview Mode"
4295
4179
msgstr "Zakończ tryb podglądu"
4296
4180
 
4297
 
#: digikam/digikamapp.cpp:504
 
4181
#: digikam/digikamapp.cpp:512
4298
4182
msgid "Next Image"
4299
4183
msgstr "Następny obrazek"
4300
4184
 
4301
 
#: digikam/digikamapp.cpp:509 digikam/digikamapp.cpp:514
 
4185
#: digikam/digikamapp.cpp:517 digikam/digikamapp.cpp:522
4302
4186
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:551
4303
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544
 
4187
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:550
4304
4188
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:471
4305
4189
msgid "Previous Image"
4306
4190
msgstr "Poprzedni obrazek"
4307
4191
 
4308
 
#: digikam/digikamapp.cpp:519
 
4192
#: digikam/digikamapp.cpp:527
4309
4193
msgid "First Image"
4310
4194
msgstr "Pierwszy obraz"
4311
4195
 
4312
 
#: digikam/digikamapp.cpp:524
 
4196
#: digikam/digikamapp.cpp:532
4313
4197
msgid "Last Image"
4314
4198
msgstr "Ostatni obraz"
4315
4199
 
4316
 
#: digikam/digikamapp.cpp:529
4317
 
#, fuzzy
4318
 
#| msgid "About to delete selected albums"
 
4200
#: digikam/digikamapp.cpp:537
4319
4201
msgid "Copy Selected Album Items"
4320
4202
msgstr "Skopiuj zaznaczone elementy albumu"
4321
4203
 
4322
 
#: digikam/digikamapp.cpp:534
4323
 
#, fuzzy
4324
 
#| msgid "About to delete selected albums"
 
4204
#: digikam/digikamapp.cpp:542
4325
4205
msgid "Paste Selected Album Items"
4326
4206
msgstr "Wklej zaznaczone elementy albumu"
4327
4207
 
4328
 
#: digikam/digikamapp.cpp:556
 
4208
#: digikam/digikamapp.cpp:564
4329
4209
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517
4330
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:473
 
4210
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479
4331
4211
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:432
4332
4212
msgid "&Themes"
4333
4213
msgstr "&Tematy"
4334
4214
 
4335
 
#: digikam/digikamapp.cpp:566
 
4215
#: digikam/digikamapp.cpp:574
4336
4216
msgid "&Back"
4337
4217
msgstr "&Wstecz"
4338
4218
 
4339
 
#: digikam/digikamapp.cpp:588
 
4219
#: digikam/digikamapp.cpp:596
4340
4220
msgid "Forward"
4341
4221
msgstr "Do przodu"
4342
4222
 
4343
 
#: digikam/digikamapp.cpp:606
 
4223
#: digikam/digikamapp.cpp:614
4344
4224
msgid "&New..."
4345
4225
msgstr "&Nowy..."
4346
4226
 
4347
 
#: digikam/digikamapp.cpp:608
 
4227
#: digikam/digikamapp.cpp:616
4348
4228
msgid "Creates a new empty Album in the collection."
4349
4229
msgstr "Opcja ta powoduje utworzenie w bazie nowego, pustego albumu."
4350
4230
 
4351
 
#: digikam/digikamapp.cpp:614
4352
 
#, fuzzy
4353
 
#| msgid "The album collection contains"
 
4231
#: digikam/digikamapp.cpp:622
4354
4232
msgid "&New Album From Selection..."
4355
 
msgstr "Kolekcja albumów zawiera"
 
4233
msgstr "&Nowy album z zaznaczenia..."
4356
4234
 
4357
 
#: digikam/digikamapp.cpp:616
4358
 
#, fuzzy
4359
 
#| msgid "Save current selection to a new virtual Album"
 
4235
#: digikam/digikamapp.cpp:624
4360
4236
msgid "Move selected images into a new album."
4361
 
msgstr "Zapisz bieżące zaznaczenie do nowego wirtualnego Albumu"
 
4237
msgstr "Przenieś wybrane obrazy do nowego albumu."
4362
4238
 
4363
 
#: digikam/digikamapp.cpp:628 digikam/digikamapp.cpp:665
 
4239
#: digikam/digikamapp.cpp:636 digikam/digikamapp.cpp:673
4364
4240
msgid "Properties..."
4365
4241
msgstr "Właściwości..."
4366
4242
 
4367
 
#: digikam/digikamapp.cpp:629
 
4243
#: digikam/digikamapp.cpp:637
4368
4244
msgid "Edit album properties and collection information."
4369
4245
msgstr "Edytuj właściwości albumu i informację o kolekcji."
4370
4246
 
4371
 
#: digikam/digikamapp.cpp:635
 
4247
#: digikam/digikamapp.cpp:643
4372
4248
msgid "Refresh"
4373
4249
msgstr "Odśwież"
4374
4250
 
4375
 
#: digikam/digikamapp.cpp:637
 
4251
#: digikam/digikamapp.cpp:645
4376
4252
msgid "Refresh the contents of the current album."
4377
4253
msgstr "Odśwież zawartość bieżącego albumu."
4378
4254
 
4379
 
#: digikam/digikamapp.cpp:643
4380
 
#, fuzzy
4381
 
#| msgid "Synchronize images with database"
 
4255
#: digikam/digikamapp.cpp:651
4382
4256
msgid "Synchronize Images with Database"
4383
4257
msgstr "Synchronizuj obrazki z bazą danych"
4384
4258
 
4385
 
#: digikam/digikamapp.cpp:644
 
4259
#: digikam/digikamapp.cpp:652
4386
4260
msgid ""
4387
4261
"Updates all image metadata of the current album with the contents of digiKam "
4388
4262
"database (image metadata will be overwritten with data from the database)."
4390
4264
"Uaktualnia wszystkie metadane obrazów w bieżącym albumie przy pomocy bazy "
4391
4265
"danych digiKam (metadane obrazu zostaną nadpisane danymi z bazy digiKam)."
4392
4266
 
4393
 
#: digikam/digikamapp.cpp:653
 
4267
#: digikam/digikamapp.cpp:661
4394
4268
msgid "Open in File Manager"
4395
4269
msgstr "Otwórz w Menedżerze plików"
4396
4270
 
4397
 
#: digikam/digikamapp.cpp:659
4398
 
#, fuzzy
4399
 
#| msgid "N&ew..."
 
4271
#: digikam/digikamapp.cpp:667
4400
4272
msgctxt "new tag"
4401
4273
msgid "N&ew..."
4402
4274
msgstr "&Nowy..."
4403
4275
 
4404
 
#: digikam/digikamapp.cpp:686
 
4276
#: digikam/digikamapp.cpp:694
4405
4277
msgid "Open the selected item in the image editor."
4406
4278
msgstr "Otwórz wybrany element w edytorze obrazków."
4407
4279
 
4408
 
#: digikam/digikamapp.cpp:694
 
4280
#: digikam/digikamapp.cpp:702
4409
4281
msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
4410
4282
msgstr "Umieść wybrane elementy w pasku miniatur Podświetlarki."
4411
4283
 
4412
 
#: digikam/digikamapp.cpp:702
 
4284
#: digikam/digikamapp.cpp:710
4413
4285
msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
4414
4286
msgstr "Umieść wybrane elementy w pasku miniatur Podświetlarki."
4415
4287
 
4416
 
#: digikam/digikamapp.cpp:708
 
4288
#: digikam/digikamapp.cpp:716
4417
4289
msgid "Find Similar..."
4418
4290
msgstr "Znajdź podobne..."
4419
4291
 
4420
 
#: digikam/digikamapp.cpp:709
 
4292
#: digikam/digikamapp.cpp:717
4421
4293
msgid "Find similar images using selected item as reference."
4422
4294
msgstr "Znajdź podobne obrazy używając wybranego elementu jako odniesienia."
4423
4295
 
4424
 
#: digikam/digikamapp.cpp:717
 
4296
#: digikam/digikamapp.cpp:725
4425
4297
msgid "Change the filename of the currently selected item."
4426
4298
msgstr "Zmień nazwę aktualnie wybranego elementu."
4427
4299
 
4428
 
#: digikam/digikamapp.cpp:732
 
4300
#: digikam/digikamapp.cpp:740
4429
4301
msgid "Delete Permanently"
4430
4302
msgstr "Usuń trwale"
4431
4303
 
4432
 
#: digikam/digikamapp.cpp:742
 
4304
#: digikam/digikamapp.cpp:750
4433
4305
msgid "Delete permanently without confirmation"
4434
4306
msgstr "Usuń trwale bez potwierdzenia"
4435
4307
 
4436
 
#: digikam/digikamapp.cpp:750
 
4308
#: digikam/digikamapp.cpp:758
4437
4309
msgid "Move to trash without confirmation"
4438
4310
msgstr "Przenieś do Kosza bez potwierdzenia"
4439
4311
 
4440
 
#: digikam/digikamapp.cpp:757
 
4312
#: digikam/digikamapp.cpp:765
4441
4313
msgid "&Sort Albums"
4442
4314
msgstr "&Sortuj albumy"
4443
4315
 
4444
 
#: digikam/digikamapp.cpp:758
4445
 
#, fuzzy
 
4316
#: digikam/digikamapp.cpp:766
4446
4317
msgid "Sort Albums in tree-view."
4447
4318
msgstr "Sortuj albumy w widoku drzewa."
4448
4319
 
4449
 
#: digikam/digikamapp.cpp:764
 
4320
#: digikam/digikamapp.cpp:772
4450
4321
msgid "By Folder"
4451
4322
msgstr "Wg katalogu"
4452
4323
 
4453
 
#: digikam/digikamapp.cpp:765
4454
 
#, fuzzy
4455
 
#| msgid "By Date"
 
4324
#: digikam/digikamapp.cpp:773
4456
4325
msgid "By Category"
4457
 
msgstr "Po dacie"
 
4326
msgstr "Po kategorii"
4458
4327
 
4459
 
#: digikam/digikamapp.cpp:766 digikam/digikamapp.cpp:794
 
4328
#: digikam/digikamapp.cpp:774 digikam/digikamapp.cpp:802
4460
4329
msgid "By Date"
4461
4330
msgstr "Po dacie"
4462
4331
 
4463
 
#: digikam/digikamapp.cpp:771
 
4332
#: digikam/digikamapp.cpp:779
4464
4333
msgid "Include Album Sub-Tree"
4465
4334
msgstr "Pokaż podalbumy"
4466
4335
 
4467
 
#: digikam/digikamapp.cpp:772
 
4336
#: digikam/digikamapp.cpp:780
4468
4337
msgid "Activate this option to show all sub-albums below the current album."
4469
4338
msgstr ""
4470
4339
"Włącz tę opcję by rekursywnie pokazać wszystkie podalbumy zawarte w bieżącym "
4471
4340
"albumie."
4472
4341
 
4473
 
#: digikam/digikamapp.cpp:777
 
4342
#: digikam/digikamapp.cpp:785
4474
4343
msgid "Include Tag Sub-Tree"
4475
4344
msgstr "Pokaż podznaczniki"
4476
4345
 
4477
 
#: digikam/digikamapp.cpp:778
 
4346
#: digikam/digikamapp.cpp:786
4478
4347
msgid ""
4479
4348
"Activate this option to show all images marked by the given tag and all its "
4480
4349
"sub-tags."
4482
4351
"Włącz tę opcję by rekursywnie pokazać wszystkie zdjęcia z danym znacznikiem "
4483
4352
"i wszystkimi jego podznacznikami."
4484
4353
 
4485
 
#: digikam/digikamapp.cpp:785
 
4354
#: digikam/digikamapp.cpp:793
4486
4355
msgid "&Sort Images"
4487
4356
msgstr "&Sortuj zdjęcia"
4488
4357
 
4489
 
#: digikam/digikamapp.cpp:786
 
4358
#: digikam/digikamapp.cpp:794
4490
4359
msgid "Sort Albums contents."
4491
4360
msgstr "Sortuj zawartość albumów."
4492
4361
 
4493
 
#: digikam/digikamapp.cpp:792
 
4362
#: digikam/digikamapp.cpp:800
4494
4363
msgid "By Name"
4495
4364
msgstr "Wg nazwy"
4496
4365
 
4497
 
#: digikam/digikamapp.cpp:793
 
4366
#: digikam/digikamapp.cpp:801
4498
4367
msgid "By Path"
4499
4368
msgstr "Wg ścieżki"
4500
4369
 
4501
 
#: digikam/digikamapp.cpp:795
 
4370
#: digikam/digikamapp.cpp:803
4502
4371
msgid "By File Size"
4503
4372
msgstr "Wg wielkości pliku"
4504
4373
 
4505
 
#: digikam/digikamapp.cpp:796
 
4374
#: digikam/digikamapp.cpp:804
4506
4375
msgid "By Rating"
4507
4376
msgstr "Wg oceny"
4508
4377
 
4509
 
#: digikam/digikamapp.cpp:806
 
4378
#: digikam/digikamapp.cpp:814
4510
4379
msgid "Adjust Exif Orientation Tag"
4511
4380
msgstr "Popraw znacznik orientacji EXIF"
4512
4381
 
4513
 
#: digikam/digikamapp.cpp:811
4514
 
#, fuzzy
4515
 
#| msgid "Normal"
 
4382
#: digikam/digikamapp.cpp:819
4516
4383
msgctxt "normal exif orientation"
4517
4384
msgid "Normal"
4518
4385
msgstr "Zwykły"
4519
4386
 
4520
 
#: digikam/digikamapp.cpp:815
4521
 
#, fuzzy
4522
 
#| msgid "Rotated upside down"
 
4387
#: digikam/digikamapp.cpp:823
4523
4388
msgid "Rotated Upside Down"
4524
4389
msgstr "Obrócony do góry nogami"
4525
4390
 
4526
 
#: digikam/digikamapp.cpp:819
4527
 
#, fuzzy
4528
 
#| msgid "Rotated right / Horiz. Flipped"
 
4391
#: digikam/digikamapp.cpp:827
4529
4392
msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
4530
4393
msgstr "Obrócony w prawo / odbity poziomo"
4531
4394
 
4532
 
#: digikam/digikamapp.cpp:823
4533
 
#, fuzzy
4534
 
#| msgid "Rotated right / Vert. Flipped"
 
4395
#: digikam/digikamapp.cpp:831
4535
4396
msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
4536
4397
msgstr "Obrócony w prawo / odbity pionowo"
4537
4398
 
4538
 
#: digikam/digikamapp.cpp:888
 
4399
#: digikam/digikamapp.cpp:896
4539
4400
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:368
4540
4401
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:320
4541
4402
msgid "Select All"
4542
4403
msgstr "Zaznacz wszystko"
4543
4404
 
4544
 
#: digikam/digikamapp.cpp:895
 
4405
#: digikam/digikamapp.cpp:903
4545
4406
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:373
4546
4407
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:327
4547
4408
msgid "Select None"
4548
4409
msgstr "Brak zaznaczenia"
4549
4410
 
4550
 
#: digikam/digikamapp.cpp:927
 
4411
#: digikam/digikamapp.cpp:935
4551
4412
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:388
4552
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:445
 
4413
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:451
4553
4414
msgid "Zoom to 100%"
4554
4415
msgstr "Skala 1:1"
4555
4416
 
4556
 
#: digikam/digikamapp.cpp:934
 
4417
#: digikam/digikamapp.cpp:942
4557
4418
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:393
4558
4419
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:384
4559
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450
 
4420
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456
4560
4421
msgid "Fit to &Window"
4561
4422
msgstr "Dopasuj do &okna"
4562
4423
 
4563
 
#: digikam/digikamapp.cpp:950
 
4424
#: digikam/digikamapp.cpp:958
4564
4425
msgid "All"
4565
4426
msgstr "Wszystko"
4566
4427
 
4567
 
#: digikam/digikamapp.cpp:962
4568
 
#, fuzzy
4569
 
#| msgid "With all sub-albums"
 
4428
#: digikam/digikamapp.cpp:970
4570
4429
msgid "With All Sub-Albums"
4571
4430
msgstr "Z wszystkimi podalbumami"
4572
4431
 
4573
 
#: digikam/digikamapp.cpp:970
 
4432
#: digikam/digikamapp.cpp:978
4574
4433
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:459
4575
4434
msgid "Show Thumbnails"
4576
4435
msgstr "Pokaż miniatury"
4577
4436
 
4578
 
#: digikam/digikamapp.cpp:982
 
4437
#: digikam/digikamapp.cpp:990
4579
4438
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:536
4580
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
 
4439
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:497
4581
4440
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:450
4582
4441
msgid "Supported RAW Cameras"
4583
4442
msgstr "Obsługiwane aparaty RAW"
4584
4443
 
4585
 
#: digikam/digikamapp.cpp:988
 
4444
#: digikam/digikamapp.cpp:996
4586
4445
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:540
4587
4446
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454
4588
 
#, fuzzy
4589
 
#| msgid "Component info"
4590
4447
msgid "Components Information"
4591
 
msgstr "Informacja o komponentach"
 
4448
msgstr "Informacja o składnikach"
4592
4449
 
4593
 
#: digikam/digikamapp.cpp:994
 
4450
#: digikam/digikamapp.cpp:1002
4594
4451
msgid "Kipi Plugins Handbook"
4595
4452
msgstr "Podręczniki wtyczek Kipi"
4596
4453
 
4597
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1005 utilities/cameragui/cameraui.cpp:442
 
4454
#: digikam/digikamapp.cpp:1013 utilities/cameragui/cameraui.cpp:442
4598
4455
msgid "Donate..."
4599
4456
msgstr "Przekaż pieniądze..."
4600
4457
 
4601
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1009
 
4458
#: digikam/digikamapp.cpp:1017
4602
4459
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532
4603
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:487
 
4460
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:493
4604
4461
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:446
4605
4462
msgid "Contribute..."
4606
4463
msgstr "Pomóż..."
4607
4464
 
4608
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1019
 
4465
#: digikam/digikamapp.cpp:1027
4609
4466
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:388
4610
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:507
 
4467
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:513
4611
4468
msgid "Assign Rating \"No Stars\""
4612
4469
msgstr "Przypisz ocenę \"Brak gwiazdek\""
4613
4470
 
4614
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1024
 
4471
#: digikam/digikamapp.cpp:1032
4615
4472
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:393
4616
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:512
 
4473
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:518
4617
4474
msgid "Assign Rating \"One Star\""
4618
4475
msgstr "Przypisz ocenę \"Jedna gwiazdka\""
4619
4476
 
4620
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1029
 
4477
#: digikam/digikamapp.cpp:1037
4621
4478
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:398
4622
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:517
 
4479
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:523
4623
4480
msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
4624
4481
msgstr "Przypisz ocenę \"Dwie gwiazdki\""
4625
4482
 
4626
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1034
 
4483
#: digikam/digikamapp.cpp:1042
4627
4484
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:403
4628
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:522
 
4485
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:528
4629
4486
msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
4630
4487
msgstr "Przypisz ocenę \"Trzy gwiazdki\""
4631
4488
 
4632
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1039
 
4489
#: digikam/digikamapp.cpp:1047
4633
4490
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:408
4634
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:527
 
4491
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:533
4635
4492
msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
4636
4493
msgstr "Przypisz ocenę \"Cztery gwiazdki\""
4637
4494
 
4638
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1044
 
4495
#: digikam/digikamapp.cpp:1052
4639
4496
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:413
4640
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:532
 
4497
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:538
4641
4498
msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
4642
4499
msgstr "Przypisz ocenę \"Pięć gwiazdek\""
4643
4500
 
4644
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1058 utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:202
 
4501
#: digikam/digikamapp.cpp:1066 utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:202
4645
4502
msgid "Advanced Search..."
4646
4503
msgstr "Zaawansowane wyszukiwanie..."
4647
4504
 
4648
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1065
 
4505
#: digikam/digikamapp.cpp:1073
4649
4506
msgid "Find Duplicates..."
4650
4507
msgstr "Znajdź duplikaty..."
4651
4508
 
4652
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1072 utilities/setup/setup.cpp:191
 
4509
#: digikam/digikamapp.cpp:1080 utilities/setup/setup.cpp:191
4653
4510
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:109
4654
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1229
 
4511
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1235
4655
4512
msgid "Light Table"
4656
4513
msgstr "Podświetlarka"
4657
4514
 
4658
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1079
 
4515
#: digikam/digikamapp.cpp:1087
4659
4516
msgid "Scan for New Images"
4660
4517
msgstr "Szukanie nowych zdjęć"
4661
4518
 
4662
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1085
 
4519
#: digikam/digikamapp.cpp:1093
4663
4520
msgid "Rebuild All Thumbnails..."
4664
4521
msgstr "Odtwórz wszystkie miniatury..."
4665
4522
 
4666
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1091
 
4523
#: digikam/digikamapp.cpp:1099
4667
4524
msgid "Rebuild All Fingerprints..."
4668
4525
msgstr "Odtwórz wszystkie odciski..."
4669
4526
 
4670
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1098
4671
 
#, fuzzy
4672
 
#| msgid "Synchronize images with database"
 
4527
#: digikam/digikamapp.cpp:1106
4673
4528
msgid "Synchronize All Images with Database"
4674
4529
msgstr "Synchronizuj obrazki z bazą danych"
4675
4530
 
4676
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1113
 
4531
#: digikam/digikamapp.cpp:1121
4677
4532
msgid "Loading cameras"
4678
4533
msgstr "Wczytywanie aparatów"
4679
4534
 
4680
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1286
 
4535
#: digikam/digikamapp.cpp:1294
4681
4536
msgid "No item selected"
4682
4537
msgstr "Nie wybrano elementu"
4683
4538
 
4684
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1294
 
4539
#: digikam/digikamapp.cpp:1302
4685
4540
#, kde-format
4686
4541
msgid " (%1 of %2)"
4687
4542
msgstr " (%1 z %2)"
4688
4543
 
4689
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1300
 
4544
#: digikam/digikamapp.cpp:1308
4690
4545
#, kde-format
4691
4546
msgid "%1/%2 items selected"
4692
4547
msgstr "wybrano elementów: %1/%2"
4693
4548
 
4694
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1361
 
4549
#: digikam/digikamapp.cpp:1369
4695
4550
msgid "Cameras (Auto-detected)"
4696
4551
msgstr "Aparaty (automatyczne wykrywanie)"
4697
4552
 
4698
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1363
 
4553
#: digikam/digikamapp.cpp:1371
4699
4554
msgid "USB Storage Devices"
4700
4555
msgstr "Urządzenia przechowywania danych USB"
4701
4556
 
4702
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1365
 
4557
#: digikam/digikamapp.cpp:1373
4703
4558
msgid "Card Readers"
4704
4559
msgstr "Czytniki kart"
4705
4560
 
4706
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1367
 
4561
#: digikam/digikamapp.cpp:1375
4707
4562
msgid "Cameras (Add)"
4708
4563
msgstr "Aparaty (Dodaj)"
4709
4564
 
4710
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1375
 
4565
#: digikam/digikamapp.cpp:1383
4711
4566
msgid "Add Camera..."
4712
4567
msgstr "Dodaj aparat..."
4713
4568
 
4714
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1383
 
4569
#: digikam/digikamapp.cpp:1391
4715
4570
msgid "Add Images..."
4716
4571
msgstr "Dodaj zdjęcia..."
4717
4572
 
4718
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1385
 
4573
#: digikam/digikamapp.cpp:1393
4719
4574
msgid "Adds new items to an Album."
4720
4575
msgstr "Opcja ta dodaje nowe elementy do bieżącego albumu."
4721
4576
 
4722
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1391
 
4577
#: digikam/digikamapp.cpp:1399
4723
4578
msgid "Add Folders..."
4724
4579
msgstr "Dodaj katalogi..."
4725
4580
 
4726
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1392
 
4581
#: digikam/digikamapp.cpp:1400
4727
4582
msgid "Adds new folders to Album library."
4728
4583
msgstr "Opcja ta dodaje katalogi do biblioteki albumów."
4729
4584
 
4730
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1469
 
4585
#: digikam/digikamapp.cpp:1477
4731
4586
#, kde-format
4732
4587
msgid "Images found in %1"
4733
4588
msgstr "Zdjęcia znaleziono w %1"
4734
4589
 
4735
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1522
 
4590
#: digikam/digikamapp.cpp:1530
4736
4591
#, kde-format
4737
4592
msgid "The specified device (\"%1\") is not valid."
4738
 
msgstr ""
 
4593
msgstr "Określone urządzenie (\"%1\") nie jest prawidłowe."
4739
4594
 
4740
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1534
4741
 
#, fuzzy, kde-format
4742
 
#| msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
 
4595
#: digikam/digikamapp.cpp:1542
 
4596
#, kde-format
4743
4597
msgid "The specified camera (\"%1\") is not supported."
4744
 
msgstr "Docelowy format pliku \"%1\" nie jest obsługiwany."
 
4598
msgstr "Określony aparat (\"%1\") nie jest obsługiwany."
4745
4599
 
4746
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1669
4747
 
#, fuzzy, kde-format
4748
 
#| msgid "Images found in %1"
 
4600
#: digikam/digikamapp.cpp:1677
 
4601
#, kde-format
4749
4602
msgid "Images on %1"
4750
 
msgstr "Zdjęcia znaleziono w %1"
 
4603
msgstr "Zdjęcia na %1"
4751
4604
 
4752
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1693
 
4605
#: digikam/digikamapp.cpp:1701
4753
4606
msgid "Cannot access the storage device.\n"
4754
4607
msgstr "Brak dostępu do urządzenia przechowywania danych.\n"
4755
4608
 
4756
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1847
 
4609
#: digikam/digikamapp.cpp:1855
4757
4610
msgid "CompactFlash Card Reader"
4758
4611
msgstr "Czytnik kart CompactFlash"
4759
4612
 
4760
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1850
 
4613
#: digikam/digikamapp.cpp:1858
4761
4614
msgid "Memory Stick Reader"
4762
4615
msgstr "Czytnik Memory Stick"
4763
4616
 
4764
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1853
 
4617
#: digikam/digikamapp.cpp:1861
4765
4618
msgid "SmartMedia Card Reader"
4766
4619
msgstr "Czytnik kart SmartMedia"
4767
4620
 
4768
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1856
 
4621
#: digikam/digikamapp.cpp:1864
4769
4622
msgid "SD / MMC Card Reader"
4770
4623
msgstr "Czytnik kart SD / MMC"
4771
4624
 
4772
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1859
 
4625
#: digikam/digikamapp.cpp:1867
4773
4626
msgid "xD Card Reader"
4774
4627
msgstr "Czytnik kart xD"
4775
4628
 
4776
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2071
4777
 
#, fuzzy
4778
 
#| msgid "General"
 
4629
#: digikam/digikamapp.cpp:2079
4779
4630
msgctxt "general keyboard shortcuts"
4780
4631
msgid "General"
4781
4632
msgstr "Ogólne"
4782
4633
 
4783
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2072
4784
 
#, fuzzy
4785
 
#| msgid "Kipi Plugins"
 
4634
#: digikam/digikamapp.cpp:2080
4786
4635
msgctxt "KIPI-Plugins keyboard shortcuts"
4787
4636
msgid "KIPI-Plugins"
4788
4637
msgstr "Wtyczki Kipi"
4789
4638
 
4790
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2168
 
4639
#: digikam/digikamapp.cpp:2176
4791
4640
msgid "Loading Kipi Plugins"
4792
4641
msgstr "Wczytywanie wtyczek Kipi"
4793
4642
 
4794
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2332 showfoto/showfoto.cpp:214
 
4643
#: digikam/digikamapp.cpp:2342 showfoto/showfoto.cpp:214
4795
4644
msgid "Loading themes"
4796
4645
msgstr "Wczytywanie tematów"
4797
4646
 
4798
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2374
 
4647
#: digikam/digikamapp.cpp:2384
4799
4648
msgid ""
4800
4649
"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n"
4801
4650
"Do you want to continue?"
4803
4652
"Odtworzenie miniatur wszystkich elementów może trochę potrwać.\n"
4804
4653
"Czy chcesz kontynuować?"
4805
4654
 
4806
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2386
 
4655
#: digikam/digikamapp.cpp:2396
4807
4656
msgid ""
4808
4657
"Updating the metadata database can take some time. \n"
4809
4658
"Do you want to continue?"
4811
4660
"Uaktualnianie bazy metadanych może chwilę potrwać.\n"
4812
4661
"Czy chcesz kontynuować?"
4813
4662
 
4814
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2397
 
4663
#: digikam/digikamapp.cpp:2407
4815
4664
msgid ""
4816
4665
"Image fingerprinting can take some time.\n"
4817
4666
"Which would you prefer?\n"
4824
4673
"(szybkie)\n"
4825
4674
"- Odtworzenie wszystkich odcisków (zabiera dużo czasu)"
4826
4675
 
4827
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2402 showfoto/showfoto.cpp:1094
4828
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1118
4829
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1628 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1695
 
4676
#: digikam/digikamapp.cpp:2412 showfoto/showfoto.cpp:1094
 
4677
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1122
 
4678
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1637 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1704
4830
4679
msgid "Warning"
4831
4680
msgstr "Ostrzeżenie"
4832
4681
 
4833
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2403
 
4682
#: digikam/digikamapp.cpp:2413
4834
4683
msgid "Scan"
4835
4684
msgstr "Skanowanie"
4836
4685
 
4837
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2404
 
4686
#: digikam/digikamapp.cpp:2414
4838
4687
msgid "Rebuild All"
4839
4688
msgstr "Odtwórz wszystkie"
4840
4689
 
4841
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2455 utilities/cameragui/cameraui.cpp:944
 
4690
#: digikam/digikamapp.cpp:2465 utilities/cameragui/cameraui.cpp:953
4842
4691
#, kde-format
4843
4692
msgid "Size: %1"
4844
4693
msgstr "Rozmiar: %1"
4845
4694
 
4846
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2463 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1473
4847
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1497
 
4695
#: digikam/digikamapp.cpp:2473 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1479
 
4696
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1503
4848
4697
#, kde-format
4849
4698
msgid "zoom: %1%"
4850
4699
msgstr "powiększenie: %1%"
4851
4700
 
4852
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2494
 
4701
#: digikam/digikamapp.cpp:2504
4853
4702
msgid "Select folder to parse"
4854
4703
msgstr "Wybierz katalog do opracowania"
4855
4704
 
4856
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2506
 
4705
#: digikam/digikamapp.cpp:2516
4857
4706
msgid "Select folders to import into album"
4858
4707
msgstr "Wybierz katalogi do importu"
4859
4708
 
4860
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2518
 
4709
#: digikam/digikamapp.cpp:2528
4861
4710
msgid ""
4862
4711
"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import "
4863
4712
"folders into.</p>"
4866
4715
"niego zdjęcia z aparatu.</p>"
4867
4716
 
4868
4717
#: digikam/albumicongroupitem.cpp:117
4869
 
#, fuzzy, kde-format
4870
 
#| msgid "%1 %2 - 1 Item"
4871
 
#| msgid_plural "%1 %2 - %3 Items"
 
4718
#, kde-format
4872
4719
msgctxt "%1: day of month with two digits, %2: short month name, %3: year"
4873
4720
msgid "Album Date: %1 %2 %3 - 1 Item"
4874
4721
msgid_plural "Album Date: %1 %2 %3 - %4 Items"
4875
 
msgstr[0] "%1 %2 - 1 element"
4876
 
msgstr[1] "%1 %2 - %3 elementy"
4877
 
msgstr[2] "%1 %2 - %3 elementów"
 
4722
msgstr[0] "Data albumu: %1 %2 %3 - %4 element"
 
4723
msgstr[1] "Data Albumu: %1 %2 %3 - %4 elementy"
 
4724
msgstr[2] "Data albumu: %1 %2 %3 - %4 elementów"
4878
4725
 
4879
4726
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:78
4880
4727
msgid ""
4938
4785
 
4939
4786
#: digikam/mediaplayerview.cpp:87
4940
4787
msgid "An error is occurred with media player..."
4941
 
msgstr ""
 
4788
msgstr "Wystąpił błąd z odtwarzaczem multimediów..."
4942
4789
 
4943
4790
#: digikam/tageditdlg.cpp:103
4944
4791
msgid "New Tag"
5012
4859
msgstr "Wyszukiwania"
5013
4860
 
5014
4861
#: digikam/digikamview.cpp:238
5015
 
#, fuzzy
5016
 
#| msgid "My Searches"
5017
4862
msgid "Fuzzy Searches"
5018
 
msgstr "Moje wyszukiwania"
 
4863
msgstr "Wyszukiwania rozmyte"
5019
4864
 
5020
4865
#: digikam/digikamview.cpp:239
5021
 
#, fuzzy
5022
 
#| msgid "My Searches"
5023
4866
msgid "Map Searches"
5024
 
msgstr "Moje wyszukiwania"
 
4867
msgstr "Wyszukiwanie na mapie"
5025
4868
 
5026
4869
#: digikam/digikamview.cpp:969
5027
 
#, fuzzy
5028
4870
msgid "Fuzzy Sketch Search"
5029
 
msgstr "Usuń wyszukiwanie"
 
4871
msgstr "Wyszukiwanie rozmyte wg szkicu"
5030
4872
 
5031
4873
#: digikam/digikamview.cpp:971
5032
 
#, fuzzy
5033
4874
msgid "Fuzzy Image Search"
5034
 
msgstr "Usuń wyszukiwanie"
 
4875
msgstr "Wyszukiwanie rozmyte"
5035
4876
 
5036
4877
#: digikam/digikamview.cpp:973
5037
 
#, fuzzy
5038
 
#| msgid "My Searches"
5039
4878
msgid "Map Search"
5040
 
msgstr "Moje wyszukiwania"
 
4879
msgstr "Wyszukiwanie na mapie"
5041
4880
 
5042
4881
#: digikam/digikamview.cpp:1655
5043
4882
#, kde-format
5112
4951
msgstr "&Pokaż ekran powitalny przy starcie"
5113
4952
 
5114
4953
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:138
5115
 
#, fuzzy
5116
4954
msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw images"
5117
4955
msgstr "Użyj Narzędzia Importu RAW do obsługi plików RAW"
5118
4956
 
5121
4959
"Set this option to use Raw Import tool to load a RAW image. With this tool "
5122
4960
"you are able to customize advanced settings."
5123
4961
msgstr ""
 
4962
"Ustaw tę opcję by użyć narzędzia importu RAW do wczytywania plików RAW. "
 
4963
"Dzięki temu będziesz w stanie ustawić opcje zaawansowane."
5124
4964
 
5125
4965
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupmisc.cpp:92
5126
4966
msgid "Sidebar tab title:"
5127
 
msgstr ""
 
4967
msgstr "Nazwa panelu bocznego:"
5128
4968
 
5129
4969
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:146 utilities/setup/setupmisc.cpp:94
5130
4970
msgid "Only For Active Tab"
5131
 
msgstr ""
 
4971
msgstr "Tylko dla aktywnego panelu"
5132
4972
 
5133
4973
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147 utilities/setup/setupmisc.cpp:95
5134
 
#, fuzzy
5135
 
#| msgid "All Tags"
5136
4974
msgid "For All Tabs"
5137
 
msgstr "Wszystkie znaczniki"
 
4975
msgstr "Dla wszystkich paneli"
5138
4976
 
5139
4977
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:148 utilities/setup/setupmisc.cpp:96
5140
 
#, fuzzy
5141
 
#| msgid "Set this option to display the image file size."
5142
4978
msgid "Set this option to configure how sidebars tab title are visible."
5143
 
msgstr "Włącz tą opcję by pokazać wielkość pliku."
 
4979
msgstr "Włącz tą opcję by skonfigurować widoczność nazw bocznych paneli."
5144
4980
 
5145
4981
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:164 utilities/setup/setupeditor.cpp:138
5146
4982
msgid "Exposure Indicators"
5190
5026
msgstr "Sortuj zdjęcia wg:"
5191
5027
 
5192
5028
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:208
5193
 
#, fuzzy
5194
 
#| msgid "Date"
5195
5029
msgctxt "sort images by date"
5196
5030
msgid "Date"
5197
5031
msgstr "Data"
5198
5032
 
5199
5033
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:209
5200
 
#, fuzzy
5201
 
#| msgid "Name"
5202
5034
msgctxt "sort images by name"
5203
5035
msgid "Name"
5204
5036
msgstr "Nazwa"
5205
5037
 
5206
5038
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:210
5207
 
#, fuzzy
5208
 
#| msgid "File Size"
5209
5039
msgctxt "sort images by size"
5210
5040
msgid "File Size"
5211
5041
msgstr "Wielkość pliku"
5235
5065
msgstr "Konfiguruj"
5236
5066
 
5237
5067
#: showfoto/setup/setup.cpp:96
5238
 
#, fuzzy
5239
 
#| msgid "General"
5240
5068
msgctxt "general settings tab"
5241
5069
msgid "General"
5242
5070
msgstr "Ogólne"
5243
5071
 
5244
5072
#: showfoto/setup/setup.cpp:97
5245
5073
msgid "<qt>General Settings<br/><i>Customize general behavior</i></qt>"
5246
 
msgstr ""
 
5074
msgstr "<qt>Ustawienia ogólne<br/><i>Dostosowanie ustawień ogólnych</i></qt>"
5247
5075
 
5248
5076
#: showfoto/setup/setup.cpp:102
5249
5077
msgid "Tool Tip"
5254
5082
"<qt>Thumbbar Items Tool-Tip Settings<br/><i>Customize information in tool-"
5255
5083
"tips</i></qt>"
5256
5084
msgstr ""
 
5085
"<qt>Ustawienia podpowiedzi paska miniatur<br/><i>Dostosuj informację "
 
5086
"widoczną w podpowiedziach</i></qt>"
5257
5087
 
5258
5088
#: showfoto/setup/setup.cpp:108 utilities/setup/setup.cpp:209
5259
 
#, fuzzy
5260
 
#| msgid "RAW decoding"
5261
5089
msgid "RAW Decoding"
5262
5090
msgstr "Dekodowanie RAW"
5263
5091
 
5266
5094
"<qt>RAW Files Decoding Settings<br/><i>Customize default RAW decoding "
5267
5095
"settings</i></qt>"
5268
5096
msgstr ""
 
5097
"<qt>Ustawienia dekodowania plików RAW<br/><i>Dostosuj domyślne ustawienia "
 
5098
"dekodowania plików RAW</i></qt>"
5269
5099
 
5270
5100
#: showfoto/setup/setup.cpp:114 imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103
5271
5101
#: utilities/setup/setup.cpp:215
5277
5107
"<qt>Settings for Color Management<br/><i>Customize color management "
5278
5108
"settings</i></qt>"
5279
5109
msgstr ""
 
5110
"<qt>Ustawienia zarządzania barwą<br/><i>Dostosuj ustawienia zarządzania "
 
5111
"barwą</i></qt>"
5280
5112
 
5281
5113
#: showfoto/setup/setup.cpp:120 utilities/setup/setup.cpp:203
5282
5114
msgid "Save Images"
5287
5119
"<qt>Settings for Saving Image Files<br/><i>Set default configuration used to "
5288
5120
"save images</i></qt>"
5289
5121
msgstr ""
 
5122
"<qt>Ustawienia zapisu plików graficznych<br/><i>Ustaw domyślną konfigurację "
 
5123
"użytą przy zapisie obrazków</i></qt>"
5290
5124
 
5291
5125
#: showfoto/setup/setup.cpp:126 utilities/setup/setup.cpp:227
5292
5126
msgid "Slide Show"
5295
5129
#: showfoto/setup/setup.cpp:127 utilities/setup/setup.cpp:228
5296
5130
msgid "<qt>Slide Show Settings<br/><i>Customize slideshow settings</i></qt>"
5297
5131
msgstr ""
 
5132
"<qt>Ustawienia pokazu slajdów<br/><i>Dostosuj ustawienia pokazu slajdów</i></"
 
5133
"qt>"
5298
5134
 
5299
5135
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111
5300
5136
msgid "Show Thumbbar items toolti&ps"
5309
5145
"przytrzymaniu wskaźnika myszy nad elementem w pasku miniatur."
5310
5146
 
5311
5147
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115
5312
 
#, fuzzy
5313
 
#| msgid "Count:"
5314
5148
msgid "Font:"
5315
 
msgstr "Liczność:"
 
5149
msgstr "Czcionka:"
5316
5150
 
5317
5151
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:116
5318
 
#, fuzzy
5319
 
#| msgid "Set here the color used to draw composition guides."
5320
5152
msgid "Select here the font used to display text in tooltips."
5321
 
msgstr "Wybierz kolor używany przy rysowaniu linii pomocniczych kompozycji."
 
5153
msgstr "Wybierz czcionkę używaną we wskazówkach."
5322
5154
 
5323
5155
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:150
5324
5156
msgid "File/Image Information"
5499
5331
msgstr "Usuń plik"
5500
5332
 
5501
5333
#: showfoto/showfoto.cpp:696
5502
 
#, fuzzy
5503
 
#| msgid "Unknown"
5504
5334
msgctxt "unknown image dimensions"
5505
5335
msgid "Unknown"
5506
5336
msgstr "Nieznany"
5529
5359
"Czy na pewno?"
5530
5360
 
5531
5361
#: showfoto/showfoto.cpp:1184
5532
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1229
5533
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1251
5534
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1278
 
5362
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1246
 
5363
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1268
 
5364
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1284
5535
5365
msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
5536
5366
msgstr "Przygotowywanie pokazu slajdów. Proszę czekać..."
5537
5367
 
5540
5370
msgid "Destination album %1 not found in database"
5541
5371
msgstr "Nie znaleziono w bazie albumu docelowego %1"
5542
5372
 
 
5373
#: kioslave/digikamalbums.cpp:172 kioslave/digikamalbums.cpp:242
 
5374
msgid "Database parameters of source and destination do not match."
 
5375
msgstr ""
 
5376
 
 
5377
#: kioslave/digikamalbums.cpp:183 kioslave/digikamalbums.cpp:260
 
5378
#: kioslave/digikamalbums.cpp:269 kioslave/digikamalbums.cpp:362
 
5379
#: kioslave/digikamalbums.cpp:372
 
5380
#, kde-format
 
5381
msgid "Source album %1 not found in database"
 
5382
msgstr "Nie znaleziono w bazie albumu źródłowego %1"
 
5383
 
5543
5384
#: kioslave/digikamalbums.cpp:199
5544
5385
#, kde-format
5545
5386
msgid "Source image %1 not found in database"
5546
5387
msgstr "Nie znaleziono w bazie obrazu źródłowego %1"
5547
5388
 
5548
 
#: kioslave/digikamalbums.cpp:260 kioslave/digikamalbums.cpp:269
5549
 
#: kioslave/digikamalbums.cpp:362 kioslave/digikamalbums.cpp:372
5550
 
#, kde-format
5551
 
msgid "Source album %1 not found in database"
5552
 
msgstr "Nie znaleziono w bazie albumu źródłowego %1"
 
5389
#: kioslave/digikamsearch.cpp:123
 
5390
#, fuzzy
 
5391
#| msgid "Show album date"
 
5392
msgid "No album ids passed"
 
5393
msgstr "Pokaż datę albumu"
5553
5394
 
5554
5395
#: themedesigner/main.cpp:46 themedesigner/mainwindow.cpp:71
5555
5396
msgid "digiKam Theme Designer"
5559
5400
msgid "Theme color scheme file to open."
5560
5401
msgstr "Plik schematu kolorów do otwarcia."
5561
5402
 
5562
 
#: themedesigner/themediconitem.cpp:95
 
5403
#: themedesigner/themediconitem.cpp:97
5563
5404
msgid "Photo caption"
5564
5405
msgstr "Podpis zdjęcia"
5565
5406
 
5566
 
#: themedesigner/themediconitem.cpp:111
 
5407
#: themedesigner/themediconitem.cpp:113
5567
5408
msgid "Events, Places, Vacation"
5568
5409
msgstr "Zdarzenia, miejsca, wakacje"
5569
5410
 
5572
5413
msgstr "Nagłówek albumu"
5573
5414
 
5574
5415
#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:94
5575
 
#, fuzzy
5576
 
#| msgid "July 2007 - 10 Items"
5577
5416
msgid "July 2008 - 10 Items"
5578
 
msgstr "Lipiec 2007 - 10 elementów"
 
5417
msgstr "July 2008 - 10 elementów"
5579
5418
 
5580
5419
#: themedesigner/mainwindow.cpp:99
5581
5420
msgid "Property: "
5582
5421
msgstr "Właściwość: "
5583
5422
 
5584
5423
#: themedesigner/mainwindow.cpp:102
5585
 
#, fuzzy
5586
 
#| msgid "Level:"
5587
5424
msgid "Bevel: "
5588
 
msgstr "Poziom: "
 
5425
msgstr "Ramka: "
5589
5426
 
5590
5427
#: themedesigner/mainwindow.cpp:105
5591
 
#, fuzzy
5592
 
#| msgid "Loading: "
5593
5428
msgid "Gradient: "
5594
5429
msgstr "Gradient: "
5595
5430
 
5611
5446
msgstr "Kolor ramki: "
5612
5447
 
5613
5448
#: themedesigner/mainwindow.cpp:186
5614
 
#, fuzzy
5615
 
#| msgid "&Load"
5616
5449
msgctxt "load theme"
5617
5450
msgid "&Load"
5618
5451
msgstr "&Wczytaj"
5619
5452
 
5620
5453
#: themedesigner/mainwindow.cpp:189
5621
 
#, fuzzy
5622
 
#| msgid "&Save"
5623
5454
msgctxt "save theme"
5624
5455
msgid "&Save"
5625
5456
msgstr "Z&apisz"
5631
5462
msgid "&Close"
5632
5463
msgstr "&Zamknij"
5633
5464
 
5634
 
#: themedesigner/mainwindow.cpp:292
 
5465
#: themedesigner/mainwindow.cpp:293
5635
5466
msgid "Failed to open file for writing"
5636
5467
msgstr "Nie możnaotworzyć pliku do odczytu"
5637
5468
 
5663
5494
#. i18n: ectx: Menu (Image)
5664
5495
#. i18n: file: utilities/cameragui/cameraui.rc:25
5665
5496
#. i18n: ectx: Menu (Image)
5666
 
#: rc.cpp:11 rc.cpp:335
 
5497
#: rc.cpp:11 rc.cpp:338
5667
5498
msgid "&Image"
5668
5499
msgstr "&Obraz"
5669
5500
 
5675
5506
#. i18n: ectx: Menu (Edit)
5676
5507
#. i18n: file: utilities/cameragui/cameraui.rc:16
5677
5508
#. i18n: ectx: Menu (Edit)
5678
 
#: rc.cpp:14 rc.cpp:44 rc.cpp:284 rc.cpp:332
 
5509
#: rc.cpp:14 rc.cpp:44 rc.cpp:287 rc.cpp:335
5679
5510
msgid "&Edit"
5680
5511
msgstr "&Edytuj"
5681
5512
 
5689
5520
#. i18n: ectx: Menu (View)
5690
5521
#. i18n: file: utilities/cameragui/cameraui.rc:42
5691
5522
#. i18n: ectx: Menu (View)
5692
 
#: rc.cpp:17 rc.cpp:47 rc.cpp:287 rc.cpp:317 rc.cpp:338
 
5523
#: rc.cpp:17 rc.cpp:47 rc.cpp:290 rc.cpp:320 rc.cpp:341
5693
5524
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:616
5694
5525
msgid "&View"
5695
5526
msgstr "&Widok"
5728
5559
#. i18n: ectx: Menu (settings)
5729
5560
#. i18n: file: utilities/cameragui/cameraui.rc:58
5730
5561
#. i18n: ectx: Menu (settings)
5731
 
#: rc.cpp:32 rc.cpp:68 rc.cpp:308 rc.cpp:323 rc.cpp:344
 
5562
#: rc.cpp:32 rc.cpp:68 rc.cpp:311 rc.cpp:326 rc.cpp:347
5732
5563
msgid "&Settings"
5733
5564
msgstr "&Ustawienia"
5734
5565
 
5742
5573
#. i18n: ectx: Menu (help)
5743
5574
#. i18n: file: utilities/cameragui/cameraui.rc:49
5744
5575
#. i18n: ectx: Menu (help)
5745
 
#: rc.cpp:35 rc.cpp:65 rc.cpp:305 rc.cpp:320 rc.cpp:341
 
5576
#: rc.cpp:35 rc.cpp:65 rc.cpp:308 rc.cpp:323 rc.cpp:344
5746
5577
msgid "&Help"
5747
5578
msgstr "&Pomoc"
5748
5579
 
5812
5643
#: rc.cpp:110 rc.cpp:116 rc.cpp:122 rc.cpp:128 rc.cpp:134 rc.cpp:140
5813
5644
#: rc.cpp:146 rc.cpp:152 rc.cpp:158 rc.cpp:164 rc.cpp:170 rc.cpp:176
5814
5645
#: rc.cpp:182 rc.cpp:188 rc.cpp:194 rc.cpp:200 rc.cpp:206 rc.cpp:212
5815
 
#: rc.cpp:230 rc.cpp:236 rc.cpp:242 rc.cpp:311 rc.cpp:326 rc.cpp:347
 
5646
#: rc.cpp:230 rc.cpp:236 rc.cpp:242 rc.cpp:314 rc.cpp:329 rc.cpp:350
5816
5647
msgid "Main Toolbar"
5817
5648
msgstr "Główny pasek narzędzi"
5818
5649
 
5822
5653
#. i18n: ectx: Menu (File)
5823
5654
#. i18n: file: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:6
5824
5655
#. i18n: ectx: Menu (File)
5825
 
#: rc.cpp:41 rc.cpp:281 rc.cpp:314
 
5656
#: rc.cpp:41 rc.cpp:284 rc.cpp:317
5826
5657
msgid "&File"
5827
5658
msgstr "&Plik"
5828
5659
 
5843
5674
#. i18n: file: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:51
5844
5675
#. i18n: ectx: Menu (Color)
5845
5676
#: rc.cpp:50 rc.cpp:89 rc.cpp:95 rc.cpp:113 rc.cpp:125 rc.cpp:143 rc.cpp:215
5846
 
#: rc.cpp:290
 
5677
#: rc.cpp:293
5847
5678
msgid "&Color"
5848
5679
msgstr "&Kolor"
5849
5680
 
5864
5695
#. i18n: file: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:54
5865
5696
#. i18n: ectx: Menu (Enhance)
5866
5697
#: rc.cpp:53 rc.cpp:74 rc.cpp:83 rc.cpp:101 rc.cpp:173 rc.cpp:221 rc.cpp:239
5867
 
#: rc.cpp:293
 
5698
#: rc.cpp:296
5868
5699
msgid "Enh&ance"
5869
5700
msgstr "Popr&aw"
5870
5701
 
5880
5711
#. i18n: ectx: Menu (Transform)
5881
5712
#. i18n: file: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:57
5882
5713
#. i18n: ectx: Menu (Transform)
5883
 
#: rc.cpp:56 rc.cpp:179 rc.cpp:203 rc.cpp:224 rc.cpp:233 rc.cpp:296
 
5714
#: rc.cpp:56 rc.cpp:179 rc.cpp:203 rc.cpp:224 rc.cpp:233 rc.cpp:299
5884
5715
msgid "Tra&nsform"
5885
5716
msgstr "&Przekształć"
5886
5717
 
5896
5727
#. i18n: ectx: Menu (Decorate)
5897
5728
#. i18n: file: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:68
5898
5729
#. i18n: ectx: Menu (Decorate)
5899
 
#: rc.cpp:59 rc.cpp:131 rc.cpp:137 rc.cpp:161 rc.cpp:209 rc.cpp:299
 
5730
#: rc.cpp:59 rc.cpp:131 rc.cpp:137 rc.cpp:161 rc.cpp:209 rc.cpp:302
5900
5731
msgid "&Decorate"
5901
5732
msgstr "&Dekoruj"
5902
5733
 
5923
5754
#. i18n: file: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:71
5924
5755
#. i18n: ectx: Menu (Filters)
5925
5756
#: rc.cpp:62 rc.cpp:107 rc.cpp:119 rc.cpp:149 rc.cpp:155 rc.cpp:167 rc.cpp:185
5926
 
#: rc.cpp:191 rc.cpp:197 rc.cpp:227 rc.cpp:302
 
5757
#: rc.cpp:191 rc.cpp:197 rc.cpp:227 rc.cpp:305
5927
5758
msgid "F&ilters"
5928
5759
msgstr "F&iltry"
5929
5760
 
5942
5773
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:13
5943
5774
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintOptionsPage)
5944
5775
#: rc.cpp:245
5945
 
#, fuzzy
5946
 
#| msgid "Camera Settings"
5947
5776
msgid "Image Settings"
5948
 
msgstr "Ustawienia aparatu"
 
5777
msgstr "Ustawienia obrazów"
5949
5778
 
5950
5779
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:19
5951
5780
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
5952
5781
#: rc.cpp:248
5953
 
#, fuzzy
5954
 
#| msgid "Image Information"
5955
5782
msgid "Image Position"
5956
 
msgstr "Informacje o obrazie"
5957
 
 
5958
 
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:63
 
5783
msgstr "Pozycja obrazu"
 
5784
 
 
5785
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:49
 
5786
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintAutoRotate)
 
5787
#: rc.cpp:251
 
5788
#, fuzzy
 
5789
#| msgid "Auto-rotate/flip image"
 
5790
msgid "Auto rotate"
 
5791
msgstr "Automatycznie obróć/odbij obraz"
 
5792
 
 
5793
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:74
5959
5794
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
5960
 
#: rc.cpp:251
5961
 
#, fuzzy
5962
 
#| msgid "Scan"
 
5795
#: rc.cpp:254
5963
5796
msgid "Scaling"
5964
 
msgstr "Skanowanie"
 
5797
msgstr "Skalowanie"
5965
5798
 
5966
 
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:78
 
5799
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:89
5967
5800
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mNoScale)
5968
 
#: rc.cpp:254
5969
 
#, fuzzy
5970
 
#| msgid "No such tag"
 
5801
#: rc.cpp:257
5971
5802
msgid "&No scaling"
5972
 
msgstr "Brak podanego znacznika"
 
5803
msgstr "&Bez skalowania"
5973
5804
 
5974
 
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:88
 
5805
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:99
5975
5806
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleToPage)
5976
 
#: rc.cpp:257
5977
 
#, fuzzy
5978
 
#| msgid "Show image type"
 
5807
#: rc.cpp:260
5979
5808
msgid "&Fit image to page"
5980
 
msgstr "Pokaż typ obrazu"
 
5809
msgstr "&Dopasuj obraz do strony"
5981
5810
 
5982
 
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:125
 
5811
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:136
5983
5812
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintEnlargeSmallerImages)
5984
 
#: rc.cpp:260
 
5813
#: rc.cpp:263
5985
5814
msgid "Enlarge smaller images"
5986
 
msgstr ""
 
5815
msgstr "Powiększ mniejsze obrazki"
5987
5816
 
5988
 
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:150
 
5817
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:161
5989
5818
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleTo)
5990
 
#: rc.cpp:263
 
5819
#: rc.cpp:266
5991
5820
msgid "&Scale to:"
5992
 
msgstr ""
 
5821
msgstr "&Skaluj do:"
5993
5822
 
5994
 
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:191
 
5823
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:202
5995
5824
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
5996
 
#: rc.cpp:266
 
5825
#: rc.cpp:269
5997
5826
msgctxt "Dimension separator, as in: '15 x 10 centimeters'"
5998
5827
msgid "x"
5999
 
msgstr ""
 
5828
msgstr "x"
6000
5829
 
6001
 
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:218
 
5830
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:229
6002
5831
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
6003
 
#: rc.cpp:269
6004
 
#, fuzzy
6005
 
#| msgid "F&ilters"
 
5832
#: rc.cpp:272
6006
5833
msgid "Millimeters"
6007
 
msgstr "F&iltry"
 
5834
msgstr "Milimetry"
6008
5835
 
6009
 
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:223
 
5836
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:234
6010
5837
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
6011
 
#: rc.cpp:272
6012
 
#, fuzzy
6013
 
#| msgid "Lens Filters"
 
5838
#: rc.cpp:275
6014
5839
msgid "Centimeters"
6015
 
msgstr "Filtry obiektywu"
 
5840
msgstr "Centymetry"
6016
5841
 
6017
 
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:228
 
5842
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:239
6018
5843
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
6019
 
#: rc.cpp:275
 
5844
#: rc.cpp:278
6020
5845
msgid "Inches"
6021
 
msgstr ""
 
5846
msgstr "Cale"
6022
5847
 
6023
 
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:239
 
5848
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:250
6024
5849
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintKeepRatio)
6025
 
#: rc.cpp:278
6026
 
#, fuzzy
6027
 
#| msgid "Free Rotation"
 
5850
#: rc.cpp:281
6028
5851
msgid "Keep ratio"
6029
 
msgstr "Swobodne obracanie"
 
5852
msgstr "Zachowaj proporcje"
6030
5853
 
6031
5854
#. i18n: file: utilities/cameragui/cameraui.rc:6
6032
5855
#. i18n: ectx: Menu (Device)
6033
 
#: rc.cpp:329
 
5856
#: rc.cpp:332
6034
5857
msgid "&Device"
6035
5858
msgstr "&Urządzenie"
6036
5859
 
6040
5863
 
6041
5864
#: imageplugins/lenscorrection/autocorrection/klensfun.cpp:139
6042
5865
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:274
6043
 
#, fuzzy
6044
 
#| msgid "Make:"
6045
5866
msgctxt "camera make"
6046
5867
msgid "Make:"
6047
5868
msgstr "Producent:"
6048
5869
 
6049
5870
#: imageplugins/lenscorrection/autocorrection/klensfun.cpp:140
6050
5871
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276
6051
 
#, fuzzy
6052
 
#| msgid "Model:"
6053
5872
msgctxt "camera model"
6054
5873
msgid "Model:"
6055
5874
msgstr "Model:"
6056
5875
 
6057
5876
#: imageplugins/lenscorrection/autocorrection/klensfun.cpp:141
6058
 
#, fuzzy
6059
 
#| msgid "Lens:"
6060
5877
msgctxt "camera lens"
6061
5878
msgid "Lens:"
6062
5879
msgstr "Obiektyw:"
6180
5997
"wzorca w kratkę."
6181
5998
 
6182
5999
#: imageplugins/lenscorrection/distortion/lensdistortiontool.cpp:101
6183
 
#, fuzzy
6184
 
#| msgid "Main:"
6185
6000
msgctxt "value for amount of distortion"
6186
6001
msgid "Main:"
6187
 
msgstr "Centrum:"
 
6002
msgstr "Główny:"
6188
6003
 
6189
6004
#: imageplugins/lenscorrection/distortion/lensdistortiontool.cpp:107
6190
6005
msgid ""
6334
6149
msgstr "Szczegóły"
6335
6150
 
6336
6151
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:104
6337
 
#, fuzzy
6338
 
#| msgid ""
6339
 
#| "<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for "
6340
 
#| "the filter. Larger values do not increase the amount of time needed to "
6341
 
#| "filter each pixel in the image but can cause blurring. This window moves "
6342
 
#| "across the image, and the color in it is smoothed to remove "
6343
 
#| "imperfections. In any case it must be about the same size as the noise "
6344
 
#| "granularity or somewhat more. If it is set higher than necessary, then it "
6345
 
#| "can cause unwanted blur."
6346
6152
msgid ""
6347
6153
"<b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the "
6348
6154
"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter "
6364
6170
msgstr "Próg:"
6365
6171
 
6366
6172
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:121
6367
 
#, fuzzy
6368
 
#| msgid ""
6369
 
#| "<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin "
6370
 
#| "control for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This "
6371
 
#| "value should be set so that edges and details are clearly visible and "
6372
 
#| "noise is smoothed out. Adjustment must be made carefully, because the gap "
6373
 
#| "between \"noisy\", \"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as "
6374
 
#| "carefully as you would adjust the focus of a camera."
6375
6173
msgid ""
6376
6174
"<b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin control "
6377
6175
"for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This value should "
6450
6248
"punktowych (szum jest usuwany przez erozję)."
6451
6249
 
6452
6250
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:202
6453
 
#, fuzzy
6454
 
#| msgid "Advanced"
6455
6251
msgctxt "advanced settings"
6456
6252
msgid "Advanced"
6457
6253
msgstr "Zaawansowane"
6474
6270
"szumów kontrolowany przez parametr <b>Szczegóły</b>."
6475
6271
 
6476
6272
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:218
6477
 
#, fuzzy
6478
 
#| msgid "Color:"
6479
6273
msgctxt "color tolerance"
6480
6274
msgid "Color:"
6481
6275
msgstr "Kolor:"
6494
6288
"kontrolowany przez parametr <b>Szczegóły</b>."
6495
6289
 
6496
6290
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:232
6497
 
#, fuzzy
6498
 
#| msgid "Gamma:"
6499
6291
msgctxt "gamma tolerance"
6500
6292
msgid "Gamma:"
6501
6293
msgstr "Gamma:"
6515
6307
msgstr "Zmiękczanie:"
6516
6308
 
6517
6309
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:250
6518
 
#, fuzzy
6519
 
#| msgid ""
6520
 
#| "<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. "
6521
 
#| "This value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to "
6522
 
#| "luminance variations. If increased, then edges appear smoother; if too "
6523
 
#| "high, then blur may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at "
6524
 
#| "the edges can occur. It can suppress spike noise when increased, and this "
6525
 
#| "is the preferred method to remove it."
6526
6310
msgid ""
6527
6311
"<b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. This "
6528
6312
"value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance "
6700
6484
 
6701
6485
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:129
6702
6486
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:145
6703
 
#, fuzzy
6704
 
#| msgid "Level:"
6705
6487
msgctxt "level of the effect"
6706
6488
msgid "Level:"
6707
6489
msgstr "Poziom:"
6737
6519
msgstr "Filtr:"
6738
6520
 
6739
6521
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:89
6740
 
#, fuzzy
6741
 
#| msgid "Average"
6742
6522
msgctxt "average filter mode"
6743
6523
msgid "Average"
6744
6524
msgstr "Przeciętny"
6745
6525
 
6746
6526
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90
6747
 
#, fuzzy
6748
 
#| msgid "Linear"
6749
6527
msgctxt "linear filter mode"
6750
6528
msgid "Linear"
6751
6529
msgstr "Liniowa"
6752
6530
 
6753
6531
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91
6754
 
#, fuzzy
6755
 
#| msgid "Quadratic"
6756
6532
msgctxt "quadratic filter mode"
6757
6533
msgid "Quadratic"
6758
6534
msgstr "Kwadratowy"
6759
6535
 
6760
6536
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92
6761
 
#, fuzzy
6762
 
#| msgid "Cubic"
6763
6537
msgctxt "cubic filter mode"
6764
6538
msgid "Cubic"
6765
6539
msgstr "Sześcienny"
6777
6551
"używany przez filtr usuwania gorących pikseli."
6778
6552
 
6779
6553
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146
6780
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1268
 
6554
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1272
6781
6555
msgid "Loading: "
6782
6556
msgstr "Wczytywanie: "
6783
6557
 
6921
6695
msgstr "Światło dzienne D65"
6922
6696
 
6923
6697
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:149
6924
 
#, fuzzy
6925
 
#| msgid "None"
6926
6698
msgctxt "no temperature preset"
6927
6699
msgid "None"
6928
6700
msgstr "Brak"
7013
6785
"ekspozycji</a> (EV): "
7014
6786
 
7015
6787
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:224
7016
 
#, fuzzy
7017
 
#| msgid "Main:"
7018
6788
msgctxt "main exposure value"
7019
6789
msgid "Main:"
7020
 
msgstr "Centrum:"
 
6790
msgstr "Główny:"
7021
6791
 
7022
6792
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:227
7023
6793
msgid "Auto exposure adjustments"
7036
6806
msgstr "Ustaw tutaj główną wartość kompensacji ekspozycji w EV."
7037
6807
 
7038
6808
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236
7039
 
#, fuzzy
7040
 
#| msgid "Fine:"
7041
6809
msgctxt "fine exposure adjustment"
7042
6810
msgid "Fine:"
7043
6811
msgstr "Drobne:"
7087
6855
msgstr "Tutaj ustaw rozmiar ołówka z węgla użytego do symulacji szkicowania."
7088
6856
 
7089
6857
#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:93
7090
 
#, fuzzy
7091
 
#| msgid "Smooth:"
7092
6858
msgctxt "smoothing value of the pencil"
7093
6859
msgid "Smooth:"
7094
6860
msgstr "Wygładzanie:"
7103
6869
msgstr "Szkicowanie węglem..."
7104
6870
 
7105
6871
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:92
7106
 
#, fuzzy
7107
 
#| msgid "Adjust Curve"
7108
6872
msgid "Adjust Curves"
7109
 
msgstr "Dostosuj krzywą"
 
6873
msgstr "Dostosuj krzywe"
7110
6874
 
7111
6875
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105
7112
 
#, fuzzy
7113
 
#| msgid ""
7114
 
#| "<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on "
7115
 
#| "the image to see the corresponding level in the histogram."
7116
6876
msgid ""
7117
6877
"This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
7118
6878
"image to see the corresponding level in the histogram."
7121
6881
"zobaczyć odpowiadający poziom koloru na histogramie."
7122
6882
 
7123
6883
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120
7124
 
#, fuzzy
7125
 
#| msgid ""
7126
 
#| "<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the "
7127
 
#| "selected image channel. This one is re-computed at any curves settings "
7128
 
#| "changes."
7129
6884
msgid ""
7130
6885
"Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
7131
6886
"image channel. This one is re-computed at any curves settings changes."
7134
6889
"Obliczany od nowa przy każdej zmianie krzywej."
7135
6890
 
7136
6891
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:141
7137
 
#, fuzzy
7138
 
#| msgid ""
7139
 
#| "<p>This is the curve drawing of the selected channel from original image"
7140
6892
msgid "This is the curve drawing of the selected channel from original image"
7141
6893
msgstr "Rysowanie krzywych wybranego kanału histogramu obrazu"
7142
6894
 
7145
6897
msgstr "Tryb wolnej krzywej"
7146
6898
 
7147
6899
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:168
7148
 
#, fuzzy
7149
 
#| msgid ""
7150
 
#| "<p>With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
7151
6900
msgid "With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
7152
6901
msgstr ""
7153
6902
"Dzięki temu przyciskowi możesz rysować za pomocą myszki swobodną krzywą."
7157
6906
msgstr "Tryb gładkiej krzywej"
7158
6907
 
7159
6908
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:176
7160
 
#, fuzzy
7161
 
#| msgid ""
7162
 
#| "<p>With this button, you constrains the curve type to a smooth line with "
7163
 
#| "tension."
7164
6909
msgid ""
7165
6910
"With this button, you constrains the curve type to a smooth line with "
7166
6911
"tension."
7167
 
msgstr "Ten przycisk ogranicza typ krzywej do gładkiej linii."
 
6912
msgstr "Ten przycisk ogranicza typ krzywej do gładkiej, napiętej linii."
7168
6913
 
7169
6914
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:198
7170
6915
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:193
7172
6917
msgstr "Wybór koloru cieni dla wszystkich kanałów"
7173
6918
 
7174
6919
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:199
7175
 
#, fuzzy
7176
 
#| msgid ""
7177
 
#| "<p>With this button, you can pick the color from original image used to "
7178
 
#| "set <b>Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and "
7179
 
#| "Luminosity channels."
7180
6920
msgid ""
7181
6921
"With this button, you can pick the color from original image used to set "
7182
6922
"<b>Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
7192
6932
msgstr "Wybór koloru pośredniego dla wszystkich kanałów"
7193
6933
 
7194
6934
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:208
7195
 
#, fuzzy
7196
 
#| msgid ""
7197
 
#| "<p>With this button, you can pick the color from original image used to "
7198
 
#| "set <b>Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and "
7199
 
#| "Luminosity channels."
7200
6935
msgid ""
7201
6936
"With this button, you can pick the color from original image used to set "
7202
6937
"<b>Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
7212
6947
msgstr "Wybór koloru świateł dla wszystkich kanałów"
7213
6948
 
7214
6949
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217
7215
 
#, fuzzy
7216
 
#| msgid ""
7217
 
#| "<p>With this button, you can pick the color from original image used to "
7218
 
#| "set <b>Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and "
7219
 
#| "Luminosity channels."
7220
6950
msgid ""
7221
6951
"With this button, you can pick the color from original image used to set "
7222
6952
"<b>Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and "
7231
6961
msgstr "Przywraca wartości krzywych bieżącego kanału."
7232
6962
 
7233
6963
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:234
7234
 
#, fuzzy
7235
 
#| msgid ""
7236
 
#| "<p>If you press this button, all curves' values from the current selected "
7237
 
#| "channel will be reset to the default values."
7238
6964
msgid ""
7239
6965
"If you press this button, all curves' values from the current selected "
7240
6966
"channel will be reset to the default values."
7395
7121
msgstr "Obrót:"
7396
7122
 
7397
7123
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162
7398
 
#, fuzzy
7399
 
#| msgid "None"
7400
7124
msgctxt "no rotation"
7401
7125
msgid "None"
7402
7126
msgstr "Brak"
7418
7142
msgstr "Wybierz tutaj kąt obrotu tekstu."
7419
7143
 
7420
7144
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:170
7421
 
#, fuzzy
7422
 
#| msgid "Color:"
7423
7145
msgctxt "font color"
7424
7146
msgid "Color:"
7425
7147
msgstr "Kolor:"
7449
7171
msgstr "Wprowadź tutaj tekst!"
7450
7172
 
7451
7173
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:92
7452
 
#, fuzzy
7453
 
#| msgid "Adjust Level"
7454
7174
msgid "Adjust Levels"
7455
 
msgstr "Dostosuj poziom"
 
7175
msgstr "Dostosuj poziomy"
7456
7176
 
7457
7177
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:107
7458
 
#, fuzzy
7459
 
#| msgid ""
7460
 
#| "<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a "
7461
 
#| "spot on the image to see the corresponding level in the histogram."
7462
7178
msgid ""
7463
7179
"Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a spot "
7464
7180
"on the image to see the corresponding level in the histogram."
7467
7183
"by zobaczyć odpowiadający poziom koloru na histogramie."
7468
7184
 
7469
7185
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:133
7470
 
#, fuzzy
7471
 
#| msgid ""
7472
 
#| "<p>This is the histogram drawing of the selected channel from original "
7473
 
#| "image"
7474
7186
msgid ""
7475
7187
"This is the histogram drawing of the selected channel from original image"
7476
7188
msgstr "Wykres histogramu dla wybranego kanału oryginalnego obrazu"
7477
7189
 
7478
7190
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:139
7479
 
#, fuzzy
7480
7191
msgid "Select the inputs intensity of the histogram here."
7481
7192
msgstr "Wybierz tutaj minimalną wartość wejściową natężenia histogramu."
7482
7193
 
7483
7194
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:140
7484
 
#, fuzzy
7485
 
#| msgid "Minimal intensity input."
7486
7195
msgid "Intensity inputs."
7487
 
msgstr "Minimalna wartość wejściowa natężenia."
 
7196
msgstr "Wartość wejściowa natężeń."
7488
7197
 
7489
7198
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:144
7490
 
#, fuzzy
7491
7199
msgid "Select the outputs intensity of the histogram here."
7492
 
msgstr "Wybierz tutaj minimalną wartość wejściową natężenia histogramu."
 
7200
msgstr "Wybierz tutaj minimalną wartość wyjściową natężeń histogramu."
7493
7201
 
7494
7202
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:145
7495
 
#, fuzzy
7496
 
#| msgid "Minimal intensity output."
7497
7203
msgid "Intensity outputs."
7498
 
msgstr "Minimalna wartość wyjściowa natężenia."
 
7204
msgstr "Wartość wyjściowa natężeń."
7499
7205
 
7500
7206
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:152
7501
 
#, fuzzy
7502
7207
msgid "Select the minimal intensity input value of the histogram here."
7503
7208
msgstr "Wybierz tutaj minimalną wartość wejściową natężenia histogramu."
7504
7209
 
7511
7216
msgstr "Wartość wejściowa gamma."
7512
7217
 
7513
7218
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:160
7514
 
#, fuzzy
7515
7219
msgid "Select the gamma input value here."
7516
7220
msgstr "Wybierz tutaj wejściową wartość gamma."
7517
7221
 
7520
7224
msgstr "Maksymalna wartość wejściowa natężenia."
7521
7225
 
7522
7226
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:167
7523
 
#, fuzzy
7524
7227
msgid "Select the maximal intensity input value of the histogram here."
7525
7228
msgstr "Wybierz tutaj maksymalną wartość wejściową natężenia histogramu."
7526
7229
 
7529
7232
msgstr "Minimalna wartość wyjściowa natężenia."
7530
7233
 
7531
7234
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:174
7532
 
#, fuzzy
7533
7235
msgid "Select the minimal intensity output value of the histogram here."
7534
7236
msgstr "Wybierz tutaj minimalną wartość wyjściową natężenia histogramu."
7535
7237
 
7538
7240
msgstr "Maksymalna wartość wyjściowa natężenia."
7539
7241
 
7540
7242
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:181
7541
 
#, fuzzy
7542
7243
msgid "Select the maximal intensity output value of the histogram here."
7543
7244
msgstr "Wybierz tutaj maksymalną wartość wejściową natężenia histogramu."
7544
7245
 
7545
7246
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:194
7546
 
#, fuzzy
7547
 
#| msgid ""
7548
 
#| "<p>With this button, you can pick the color from original image used to "
7549
 
#| "set <b>Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity "
7550
 
#| "channels."
7551
7247
msgid ""
7552
7248
"With this button, you can pick the color from original image used to set "
7553
7249
"<b>Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
7557
7253
"zielonego, niebieskiego i jasności."
7558
7254
 
7559
7255
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:203
7560
 
#, fuzzy
7561
 
#| msgid ""
7562
 
#| "<p>With this button, you can pick the color from original image used to "
7563
 
#| "set <b>Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity "
7564
 
#| "channels."
7565
7256
msgid ""
7566
7257
"With this button, you can pick the color from original image used to set "
7567
7258
"<b>Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
7571
7262
"kanałów czerwonego, zielonego, niebieskiego i jasności."
7572
7263
 
7573
7264
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212
7574
 
#, fuzzy
7575
 
#| msgid ""
7576
 
#| "<p>With this button, you can pick the color from original image used to "
7577
 
#| "set <b>Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and "
7578
 
#| "Luminosity channels."
7579
7265
msgid ""
7580
7266
"With this button, you can pick the color from original image used to set "
7581
7267
"<b>Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity "
7590
7276
msgstr "Dostosuj wszystkie poziomy automatycznie."
7591
7277
 
7592
7278
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:229
7593
 
#, fuzzy
7594
 
#| msgid ""
7595
 
#| "<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted "
7596
 
#| "automatically."
7597
7279
msgid ""
7598
7280
"If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically."
7599
7281
msgstr ""
7605
7287
msgstr "Przywróć wartości poziomów obecnego kanału."
7606
7288
 
7607
7289
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:235
7608
 
#, fuzzy
7609
 
#| msgid ""
7610
 
#| "<p>If you press this button, all levels' values from the current selected "
7611
 
#| "channel will be reset to the default values."
7612
7290
msgid ""
7613
7291
"If you press this button, all levels' values from the current selected "
7614
7292
"channel will be reset to the default values."
7691
7369
msgstr "Krople deszczu..."
7692
7370
 
7693
7371
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:73
7694
 
#, fuzzy
7695
7372
msgid "Blur FX"
7696
7373
msgstr "Rozmycie FX"
7697
7374
 
7736
7413
msgstr "Mozaika"
7737
7414
 
7738
7415
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:100
7739
 
#, fuzzy
7740
7416
msgid ""
7741
7417
"<p>Select the blurring effect to apply to image.</p><p><b>Zoom Blur</b>:  "
7742
7418
"blurs the image along radial lines starting from a specified center point. "
7791
7467
msgstr "Odległość rozmycia w pikselach."
7792
7468
 
7793
7469
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:131
7794
 
#, fuzzy
7795
 
#| msgid "Level:"
7796
7470
msgctxt "level to use for the effect"
7797
7471
msgid "Level:"
7798
7472
msgstr "Poziom:"
7810
7484
msgstr "Efekty rozmywania..."
7811
7485
 
7812
7486
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95
7813
 
#, fuzzy
7814
 
#| msgid "Solid"
7815
7487
msgctxt "solid border type"
7816
7488
msgid "Solid"
7817
7489
msgstr "Pełny"
7818
7490
 
7819
7491
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98
7820
 
#, fuzzy
7821
 
#| msgid "Beveled"
7822
7492
msgctxt "beveled border type"
7823
7493
msgid "Beveled"
7824
7494
msgstr "Ukośny"
7923
7593
msgstr "Wybierz tu szerokość ramki w pikselach do dodania wokół obrazu."
7924
7594
 
7925
7595
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:393
7926
 
#, fuzzy
7927
 
#| msgid "First:"
7928
7596
msgctxt "first color for border effect"
7929
7597
msgid "First:"
7930
7598
msgstr "Pierwszy:"
7931
7599
 
7932
7600
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:394
7933
 
#, fuzzy
7934
 
#| msgid "Second:"
7935
7601
msgctxt "second color for border effect"
7936
7602
msgid "Second:"
7937
7603
msgstr "Drugi:"
8011
7677
msgstr "Typ filtrowania:"
8012
7678
 
8013
7679
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101
8014
 
#, fuzzy
8015
 
#| msgid "None"
8016
7680
msgctxt "no restoration preset"
8017
7681
msgid "None"
8018
7682
msgstr "Brak"
8098
7762
"spowoduje zamrożenie pozycji przerywanych linii."
8099
7763
 
8100
7764
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:102
8101
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101
 
7765
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100
8102
7766
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99
8103
7767
msgid "New width:"
8104
7768
msgstr "Nowa szerokość:"
8107
7771
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:107
8108
7772
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:307
8109
7773
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:308
8110
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:102
8111
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:106
8112
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:238
8113
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:239
 
7774
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101
 
7775
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105
 
7776
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:244
 
7777
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:245
8114
7778
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:100
8115
7779
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104
8116
7780
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316
8119
7783
msgstr " piks."
8120
7784
 
8121
7785
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106
8122
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105
 
7786
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104
8123
7787
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:103
8124
7788
msgid "New height:"
8125
7789
msgstr "Nowa wysokość:"
8168
7832
msgstr "Automatyczne obcinanie:"
8169
7833
 
8170
7834
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:135
8171
 
#, fuzzy
8172
 
#| msgid "None"
8173
7835
msgctxt "no autocrop"
8174
7836
msgid "None"
8175
7837
msgstr "Brak"
8200
7862
msgstr "Efekty deformacji"
8201
7863
 
8202
7864
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:84
8203
 
#, fuzzy
8204
7865
msgid "This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
8205
7866
msgstr "Podgląd efektu dystorsji zastosowanej do fotografii."
8206
7867
 
8269
7930
msgstr "Kafelki"
8270
7931
 
8271
7932
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:120
8272
 
#, fuzzy
8273
7933
msgid ""
8274
7934
"<p>Here, select the type of effect to apply to an image.</p><p><b>Fish Eyes</"
8275
7935
"b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to reproduce the common "
8339
7999
msgstr "Ustaw rozmiar pędzla użytego w symulacji malowania farbą olejną."
8340
8000
 
8341
8001
#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:92
8342
 
#, fuzzy
8343
 
#| msgid "Smooth:"
8344
8002
msgctxt "value of smoothing effect"
8345
8003
msgid "Smooth:"
8346
8004
msgstr "Wygładzanie:"
8387
8045
msgid "Infrared Film..."
8388
8046
msgstr "Klisza podczerwieni..."
8389
8047
 
8390
 
#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:51
 
8048
#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:50
8391
8049
msgid "Perspective Adjustment..."
8392
8050
msgstr "Korekcja perspektywy..."
8393
8051
 
8395
8053
msgid "Perspective Adjustment"
8396
8054
msgstr "Korekcja perspektywy"
8397
8055
 
8398
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:75
 
8056
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74
8399
8057
msgid "Perspective"
8400
8058
msgstr "Perspektywa"
8401
8059
 
8402
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:85
 
8060
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84
8403
8061
msgid ""
8404
8062
"This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
8405
8063
"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
8407
8065
"Podgląd operacji przekształcenia perspektywy. Można użyć myszki w celu "
8408
8066
"przeciągnięcia rogu, aby dostosować obszar przekształcenia."
8409
8067
 
8410
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113
 
8068
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112
8411
8069
msgid "Angles (in degrees):"
8412
8070
msgstr "Kąty (w stopniach):"
8413
8071
 
8414
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:114
 
8072
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113
8415
8073
msgid "  Top left:"
8416
8074
msgstr "  Lewy górny:"
8417
8075
 
8418
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:116
 
8076
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115
8419
8077
msgid "  Top right:"
8420
8078
msgstr "  Prawy górny:"
8421
8079
 
8422
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:118
 
8080
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117
8423
8081
msgid "  Bottom left:"
8424
8082
msgstr "  Lewy dolny:"
8425
8083
 
8426
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:120
 
8084
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119
8427
8085
msgid "  Bottom right:"
8428
8086
msgstr "  Prawy dolny:"
8429
8087
 
8430
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126
 
8088
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:125
8431
8089
msgid "Draw preview while moving"
8432
8090
msgstr "Rysuj podgląd w czasie ruchu"
8433
8091
 
8434
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:127
 
8092
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126
8435
8093
msgid "Draw grid"
8436
8094
msgstr "Rysuj siatkę"
8437
8095
 
 
8096
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:127
 
8097
#, fuzzy
 
8098
#| msgid "Image Information"
 
8099
msgid "Inverse transformation"
 
8100
msgstr "Informacje o obrazie"
 
8101
 
8438
8102
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:131
8439
8103
msgid "Guide color:"
8440
8104
msgstr "Kolor linii pomocniczych:"
8472
8136
msgstr "Zmniejsz"
8473
8137
 
8474
8138
#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:115
8475
 
#, fuzzy
8476
8139
msgid "Move"
8477
8140
msgstr "Przesuń"
8478
8141
 
8593
8256
msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
8594
8257
msgstr "Ten obrazek już używa głębi 8 bitów / kolor / piksel."
8595
8258
 
8596
 
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:214
 
8259
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:215
8597
8260
msgid ""
8598
8261
"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
8599
8262
"continue?"
8601
8264
"Ta operacja spowoduje zmniejszenie jakości koloru obrazu. Czy chcesz "
8602
8265
"kontynuować?"
8603
8266
 
8604
 
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:230
 
8267
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233
8605
8268
msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
8606
8269
msgstr "Ten obrazek już używa głębi 16 bitów / kolor / piksel."
8607
8270
 
8608
 
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:271
 
8271
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:274
8609
8272
msgid "Red-Eye Correction Tool"
8610
8273
msgstr "Redukcja efektu czerwonych oczu"
8611
8274
 
8612
 
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:272
 
8275
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:275
8613
8276
msgid ""
8614
8277
"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
8615
8278
"tool"
8659
8322
msgstr "Żółty"
8660
8323
 
8661
8324
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:156
8662
 
#, fuzzy
8663
 
#| msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
8664
8325
msgid "Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
8665
8326
msgstr "Wybierz tutaj wartość korekty żółty/niebieski."
8666
8327
 
8736
8397
msgstr "Ostrość kołowa:"
8737
8398
 
8738
8399
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:186
8739
 
#, fuzzy
8740
 
#| msgid ""
8741
 
#| "<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most "
8742
 
#| "important parameter for using the plugin. For most images the default "
8743
 
#| "value of 1.0 should give good results. Select a higher value when your "
8744
 
#| "image is very blurred."
8745
8400
msgid ""
8746
8401
"This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
8747
8402
"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 "
8905
8560
msgstr "Współczynnik kształtu obrazu:"
8906
8561
 
8907
8562
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:122
8908
 
#, fuzzy
8909
 
#| msgid "Custom"
8910
8563
msgctxt "custom aspect ratio crop settings"
8911
8564
msgid "Custom"
8912
8565
msgstr "Użytkownika"
8917
8570
msgstr "Złoty podział"
8918
8571
 
8919
8572
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:130
8920
 
#, fuzzy
8921
 
#| msgid "None"
8922
8573
msgctxt "no crop mode"
8923
8574
msgid "None"
8924
8575
msgstr "Brak"
8925
8576
 
8926
8577
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:133
8927
 
#, fuzzy
8928
 
#| msgid ""
8929
 
#| "<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop "
8930
 
#| "tool uses a relative ratio. That means it is the same if you use "
8931
 
#| "centimeters or inches and it doesn't specify the physical size.<p>You can "
8932
 
#| "see below a correspondence list of traditional photographic paper sizes "
8933
 
#| "and aspect ratio crop:<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", "
8934
 
#| "8x12\", 12x18\", 16x24\", 20x30\"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, "
8935
 
#| "30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", 7.5x10\", 9x12\"<p><b>4:5</b>: "
8936
 
#| "20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7"
8937
 
#| "\"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\"<p>The <b>Golden Ratio</b> is "
8938
 
#| "1:1.618. A composition following this rule is considered visually "
8939
 
#| "harmonious but can be unadapted to print on standard photographic paper."
8940
8578
msgid ""
8941
8579
"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool "
8942
8580
"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
9010
8648
 
9011
8649
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:183
9012
8650
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206
9013
 
#, fuzzy
9014
 
#| msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping."
9015
8651
msgid "Set here the top left selection corner position for cropping."
9016
8652
msgstr "Ustaw współrzędne lewego górnego rogu zaznaczenia dla kadrowania."
9017
8653
 
9018
8654
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184
9019
 
#, fuzzy
9020
 
#| msgid "X:"
9021
8655
msgctxt "top left corner position for cropping"
9022
8656
msgid "X:"
9023
8657
msgstr "X:"
9028
8662
msgstr "Szerokość:"
9029
8663
 
9030
8664
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:191
9031
 
#, fuzzy
9032
 
#| msgid "<p>Set here the width selection for cropping."
9033
8665
msgid "Set here the width selection for cropping."
9034
8666
msgstr "Ustaw szerokość zaznaczenia dla kadrowania."
9035
8667
 
9036
8668
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200
9037
 
#, fuzzy
9038
 
#| msgid "<p>Set width position to center."
9039
8669
msgid "Set width position to center."
9040
8670
msgstr "Ustaw pozycję szerokości na środek."
9041
8671
 
9049
8679
msgstr "Wysokość:"
9050
8680
 
9051
8681
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:213
9052
 
#, fuzzy
9053
 
#| msgid "<p>Set here the height selection for cropping."
9054
8682
msgid "Set here the height selection for cropping."
9055
8683
msgstr "Ustaw wysokość zaznaczenia dla kadrowania."
9056
8684
 
9068
8696
 
9069
8697
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:233
9070
8698
msgid "Diagonal Method"
9071
 
msgstr ""
 
8699
msgstr "Metoda przekątnych"
9072
8700
 
9073
8701
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:234
9074
8702
msgid "Harmonious Triangles"
9079
8707
msgstr "Złoty podział"
9080
8708
 
9081
8709
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:236
9082
 
#, fuzzy
9083
 
#| msgid "None"
9084
8710
msgctxt "no composition guide"
9085
8711
msgid "None"
9086
8712
msgstr "Brak"
9154
8780
msgstr "Wybierz szerokość (w pikselach) pomocniczych linii kompozycji."
9155
8781
 
9156
8782
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:571
9157
 
#, fuzzy
9158
 
#| msgid "Custom"
9159
8783
msgctxt "custom ratio crop settings"
9160
8784
msgid "Custom"
9161
8785
msgstr "Użytkownika"
9162
8786
 
9163
8787
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:590
9164
 
#, fuzzy
9165
 
#| msgid "None"
9166
8788
msgctxt "no aspect ratio"
9167
8789
msgid "None"
9168
8790
msgstr "Brak"
9205
8827
msgstr "Renderowania programowe"
9206
8828
 
9207
8829
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:150
9208
 
#, fuzzy
9209
 
#| msgid ""
9210
 
#| "<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" "
9211
 
#| "profile. Useful to preview final result without rendering to physical "
9212
 
#| "medium.</p>"
9213
8830
msgid ""
9214
8831
"Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. "
9215
8832
"Useful to preview the final result without rendering to a physical medium."
9244
8861
msgstr "Użyj BPC"
9245
8862
 
9246
8863
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:167
9247
 
#, fuzzy
9248
 
#| msgid ""
9249
 
#| "<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction "
9250
 
#| "with Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no "
9251
 
#| "difference, since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent "
9252
 
#| "it is always turned off.</p><p>BPC does compensate a lack of ICC profiles "
9253
 
#| "in the dark tone rendering.With BPC the dark tones are optimally mapped "
9254
 
#| "(no clipping) from original media to the destination media can render, e."
9255
 
#| "g. the combination paper/ink.</p>"
9256
8864
msgid ""
9257
8865
"<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with "
9258
8866
"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, "
9267
8875
"ponieważ BPC jest zawsze włączona a w metodzie absolutnej kolorymetrycznej "
9268
8876
"jest zawsze wyłączona.</p> <p>BPC kompensuje brak profili ICC w renderowaniu "
9269
8877
"ciemnych tonów. Z BPC ciemne tony są optymalnie odwzorowane (bez obcinania) "
9270
 
"z oryginalnego materiału do materiału ostatecznego, np. kombinacji papier/"
9271
 
"tusz.</p>"
 
8878
"z oryginalnego materiału do materiału ostatecznego, np. kombinacji papier i "
 
8879
"tuszu.</p>"
9272
8880
 
9273
8881
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:175
9274
8882
msgid "Rendering Intent:"
9275
8883
msgstr "Metoda renderowania:"
9276
8884
 
9277
8885
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:182
9278
 
#, fuzzy
9279
 
#| msgid ""
9280
 
#| "<ul><li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be "
9281
 
#| "compressed or expanded to fill the gamut of the destination media, so "
9282
 
#| "that gray balance is preserved but colorimetric accuracy may not be "
9283
 
#| "preserved.<br>In other words, if certain colors in an image fall outside "
9284
 
#| "of the range of colors that the output device can render, the image "
9285
 
#| "intent will cause all the colors in the image to be adjusted so that the "
9286
 
#| "every color in the image falls within the range that can be rendered and "
9287
 
#| "so that the relationship between colors is preserved as much as possible."
9288
 
#| "<br>This intent is most suitable for display of photographs and images, "
9289
 
#| "and is the default intent.</li><li> Absolute Colorimetric intent causes "
9290
 
#| "any colors that fall outside the range that the output device can render "
9291
 
#| "are adjusted to the closest color that can be rendered, while all other "
9292
 
#| "colors are left unchanged.<br>This intent preserves the white point and "
9293
 
#| "is most suitable for spot colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</"
9294
 
#| "li><li>Relative Colorimetric intent is defined such that any colors that "
9295
 
#| "fall outside the range that the output device can render are adjusted to "
9296
 
#| "the closest color that can be rendered, while all other colors are left "
9297
 
#| "unchanged. Proof intent does not preserve the white point.</"
9298
 
#| "li><li>Saturation intent preserves the saturation of colors in the image "
9299
 
#| "at the possible expense of hue and lightness.<br>Implementation of this "
9300
 
#| "intent remains somewhat problematic, and the ICC is still working on "
9301
 
#| "methods to achieve the desired effects.<br>This intent is most suitable "
9302
 
#| "for business graphics such as charts, where it is more important that the "
9303
 
#| "colors be vivid and contrast well with each other rather than a specific "
9304
 
#| "color.</li></ul>"
9305
8886
msgid ""
9306
8887
"<ul><li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be "
9307
8888
"compressed or expanded to fill the gamut of the destination media, so that "
9425
9006
msgstr "Dostosowanie jasności"
9426
9007
 
9427
9008
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:389
9428
 
#, fuzzy
9429
 
#| msgid "<p>Set here all lightness adjustments of target image.</p>"
9430
9009
msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>"
9431
9010
msgstr "<p>Wybierz tutaj wartość jasności obrazu docelowego.</p>"
9432
9011
 
9433
9012
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:402
9434
9013
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:404
9435
9014
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:250
9436
 
#, fuzzy
9437
 
#| msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity"
9438
9015
msgid "This is the curve adjustment of the image luminosity"
9439
9016
msgstr "To jest krzywa dopasowania jasności obrazu"
9440
9017
 
9458
9035
 
9459
9036
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:719
9460
9037
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:881
9461
 
#, fuzzy
9462
 
#| msgid ""
9463
 
#| "<p>Selected ICC proof profile path seems to be invalid.<p>Please check it."
9464
9038
msgid ""
9465
9039
"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid.</p><p>Please "
9466
9040
"check it.</p>"
9508
9082
 
9509
9083
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1036
9510
9084
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049
9511
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:760
 
9085
#: utilities/setup/setupicc.cpp:764
9512
9086
msgid "Profile Error"
9513
9087
msgstr "Błąd profilu"
9514
9088
 
9577
9151
"części twarzy.</p>"
9578
9152
 
9579
9153
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:118
9580
 
#, fuzzy
9581
 
#| msgid "Smooth:"
9582
9154
msgctxt "Smoothness when blurring border of changed pixels"
9583
9155
msgid "Smooth:"
9584
9156
msgstr "Wygładzanie:"
9625
9197
"obrazie by zobaczyć odpowiadający poziom na histogramie."
9626
9198
 
9627
9199
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:219
9628
 
#, fuzzy
9629
 
#| msgid "Generic"
9630
9200
msgctxt "generic black and white film"
9631
9201
msgid "Generic"
9632
9202
msgstr "Ogólne"
10111
9681
msgstr "Narzędzie pochylania"
10112
9682
 
10113
9683
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:77
10114
 
#, fuzzy
10115
 
#| msgid ""
10116
 
#| "<p>This is the shearing image operation preview. If you move the mouse "
10117
 
#| "cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be "
10118
 
#| "drawn to guide you in adjusting the shearing correction. Release the left "
10119
 
#| "mouse button to freeze the dashed line's position."
10120
9684
msgid ""
10121
9685
"This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
10122
9686
"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
10205
9769
msgstr "Możesz tutaj podejrzeć wynik zastosowania zamalowywania obrazu."
10206
9770
 
10207
9771
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:124
10208
 
#, fuzzy
10209
 
#| msgid "None"
10210
9772
msgctxt "no inpainting type"
10211
9773
msgid "None"
10212
9774
msgstr "Brak"
10240
9802
"p><p><b>Usunięcie dużego artefaktu</b>: zamaluj duży artefakt w obrazie, np. "
10241
9803
"niechciany przedmiot.</p>"
10242
9804
 
10243
 
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:373
 
9805
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:372
10244
9806
msgid "InPainting"
10245
9807
msgstr "Zamalowywanie"
10246
9808
 
10247
 
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:380
 
9809
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:379
10248
9810
msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load"
10249
9811
msgstr "Plik ustawień zamalowywania zdjęcia do wczytania"
10250
9812
 
10251
 
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:391
 
9813
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:390
10252
9814
#, kde-format
10253
9815
msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file."
10254
9816
msgstr "\"%1\" nie jest tekstowym plikiem ustawień zamalowywania zdjęcia."
10255
9817
 
10256
 
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:398
 
9818
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:397
10257
9819
msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file."
10258
9820
msgstr ""
10259
9821
"Nie można wczytać ustawień z tekstowego pliku ustawień zamalowywania zdjęcia."
10260
9822
 
10261
 
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:411
 
9823
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:410
10262
9824
msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save"
10263
9825
msgstr "Plik ustawień zamalowywania zdjęcia do zapisania"
10264
9826
 
10265
 
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:420
 
9827
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:419
10266
9828
msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file."
10267
9829
msgstr ""
10268
9830
"Nie można zapisać ustawień do tekstowego pliku ustawień zamalowywania "
10753
10315
"</p>\n"
10754
10316
 
10755
10317
#: utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:117
10756
 
#, fuzzy
10757
 
#| msgid ""
10758
 
#| "<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
10759
 
#| "Searches\" view"
10760
10318
msgid ""
10761
10319
"Enter the name of the current map search to save in the \"My Map Searches\" "
10762
10320
"view"
10763
10321
msgstr ""
10764
 
"Wprowadź nazwę użytą do zapisania aktualnego wyszukiwania w widoku \"Moje "
10765
 
"wyszukiwania wg dat\""
 
10322
"Wprowadź nazwę użytą do zapisania aktualnego wyszukiwania geograficznego w "
 
10323
"widoku \"Moje wyszukiwania geograficzne\""
10766
10324
 
10767
10325
#: utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:123
10768
 
#, fuzzy
10769
10326
msgid "Save current map search to a new virtual album"
10770
 
msgstr "Zapisz bieżące zaznaczenie do nowego wirtualnego Albumu"
 
10327
msgstr "Zapisz bieżące wyszukiwanie geograficzne do nowego albumu wirtualnego"
10771
10328
 
10772
10329
#: utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:124
10773
 
#, fuzzy
10774
10330
msgid ""
10775
10331
"If you press this button, current map search will be saved to a new search "
10776
10332
"virtual album using name set on the left side."
10777
10333
msgstr ""
10778
 
"Jeśli przyciśniesz ten przycisk, bieżące zaznaczenie na osi czasu zostanie "
 
10334
"Jeśli przyciśniesz ten przycisk, bieżące wyszukiwanie geograficzne zostanie "
10779
10335
"zapisane jako nowy wirtualny Album nazwany tak jak jest to określone po "
10780
10336
"lewej stronie."
10781
10337
 
10799
10355
 
10800
10356
#: utilities/gpssearch/gpssearchfolderview.cpp:96
10801
10357
#: utilities/gpssearch/gpssearchfolderview.cpp:282
10802
 
#, fuzzy
10803
 
#| msgid "My Searches"
10804
10358
msgid "My Map Searches"
10805
 
msgstr "Moje wyszukiwania"
 
10359
msgstr "Moje wyszukiwania geograficzne"
10806
10360
 
10807
10361
#: utilities/gpssearch/gpssearchfolderview.cpp:173
10808
 
#, fuzzy, kde-format
10809
 
#| msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?"
 
10362
#, kde-format
10810
10363
msgid "Are you sure you want to delete the selected Map Search \"%1\"?"
10811
 
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane wyszukiwanie wg daty \"%1\"?"
 
10364
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane wyszukiwanie geograficzne \"%1\"?"
10812
10365
 
10813
10366
#: utilities/gpssearch/gpssearchfolderview.cpp:176
10814
 
#, fuzzy
10815
 
#| msgid "Delete Search?"
10816
10367
msgid "Delete Map Search?"
10817
 
msgstr "Usunąć wyszukiwanie?"
 
10368
msgstr "Usunąć wyszukiwanie geograficzne?"
10818
10369
 
10819
10370
#: utilities/gpssearch/gpssearchfolderview.cpp:201
10820
 
#, fuzzy
10821
10371
msgid "Current Map Search"
10822
 
msgstr "Usuń wyszukiwanie"
 
10372
msgstr "Bieżące wyszukiwanie geograficzne"
10823
10373
 
10824
10374
#: utilities/batch/fingerprintsgenerator.cpp:95
10825
10375
msgid "Rebuild All Fingerprints"
11023
10573
 
11024
10574
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:167
11025
10575
msgid "&Update file timestamp when Metadata are saved"
11026
 
msgstr ""
 
10576
msgstr "&Uaktualnij znacznik czasowy przy zapisie metadanych"
11027
10577
 
11028
10578
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:168
11029
 
#, fuzzy
11030
 
#| msgid ""
11031
 
#| "Turn on this option to store the image tags in the XMP and IPTC tags."
11032
10579
msgid "Turn on this option to update file timestamp when metadata are saved."
11033
10580
msgstr ""
11034
 
"Zaznacz tę opcję jeśli chcesz przechować znaczniki obrazu jako znaczniki XMP "
11035
 
"i IPTC."
 
10581
"Zaznacz tę opcję jeśli chcesz uaktualnić znacznik czasowy przy zapisie "
 
10582
"metadanych."
11036
10583
 
11037
10584
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:197
11038
10585
msgid "Visit Exiv2 project website"
11039
10586
msgstr "Odwiedź stronę projektu Exiv2"
11040
10587
 
11041
10588
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:204
11042
 
#, fuzzy
11043
 
#| msgid ""
11044
 
#| "<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> - a "
11045
 
#| "standard used by most digital cameras today to store technical "
11046
 
#| "information (like aperture and shutter speed) about an image.</p><p><b><a "
11047
 
#| "href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> - an older standard "
11048
 
#| "used in digital photography to store photographer information in an image."
11049
 
#| "</p>"
11050
10589
msgid ""
11051
10590
"<b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> - a standard "
11052
10591
"used by most digital cameras today to store technical information (like "
11053
10592
"aperture and shutter speed) about an image."
11054
10593
msgstr ""
11055
 
"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> jest "
11056
 
"standardem używanym dzisiaj przez większość aparatów cyfrowych do "
11057
 
"przechowywania informacji o fotografii (np. przysłony, migawki, ustawień).</"
11058
 
"p><p><b><a href='http://www.iptc.org/IPTC'>IPTC</a></b> jest starszym "
11059
 
"standardem używanym w fotografii cyfrowej do przechowywania informacji "
11060
 
"kontekstowej o fotografii.</p>"
 
10594
"<b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> jest standardem "
 
10595
"używanym dzisiaj przez większość aparatów cyfrowych do przechowywania "
 
10596
"informacji o fotografii (np. przysłony, migawki, ustawień)."
11061
10597
 
11062
10598
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:208
11063
 
#, fuzzy
11064
 
#| msgid ""
11065
 
#| "<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
11066
 
#| "Extensible_Metadata_Platform'>XMP</a></b> - a new standard used in "
11067
 
#| "digital photography dedicated to replace IPTC.</p>"
11068
10599
msgid ""
11069
10600
"<br><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> - an older "
11070
10601
"standard used in digital photography to store photographer information in "
11071
10602
"image."
11072
10603
msgstr ""
11073
 
"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
11074
 
"Extensible_Metadata_Platform'>XMP</a></b> - nowy standard używany w "
11075
 
"fotografii cyfrowej przeznaczony by zastąpić IPTC.</p>"
 
10604
"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> - starszy "
 
10605
"standard używany w fotografii cyfrowej by przechować informację w obrazie.</"
 
10606
"p>"
11076
10607
 
11077
10608
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:213
11078
 
#, fuzzy
11079
 
#| msgid ""
11080
 
#| "<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
11081
 
#| "Extensible_Metadata_Platform'>XMP</a></b> - a new standard used in "
11082
 
#| "digital photography dedicated to replace IPTC.</p>"
11083
10609
msgid ""
11084
10610
"<br><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
11085
10611
"Extensible_Metadata_Platform'>XMP</a></b> - a new standard used in digital "
11086
10612
"photography dedicated to replace IPTC."
11087
10613
msgstr ""
11088
 
"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
 
10614
"<br><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
11089
10615
"Extensible_Metadata_Platform'>XMP</a></b> - nowy standard używany w "
11090
 
"fotografii cyfrowej przeznaczony by zastąpić IPTC.</p>"
 
10616
"fotografii cyfrowej przeznaczony by zastąpić IPTC."
11091
10617
 
11092
10618
#: utilities/setup/setupcategory.cpp:97
11093
 
#, fuzzy
11094
 
#| msgid ""
11095
 
#| "You can add or remove Album collection types here to improve how your "
11096
 
#| "Albums are sorted in digiKam."
11097
10619
msgid ""
11098
10620
"You can add or remove Album category types here to improve how your Albums "
11099
10621
"are sorted in digiKam."
11100
10622
msgstr ""
11101
 
"Tutaj możesz dodać lub usunąć typy kolekcji albumów, aby usprawnić "
 
10623
"Tutaj możesz dodać lub usunąć kategorie albumów, aby usprawnić "
11102
10624
"sortowanie albumów w digiKam."
11103
10625
 
11104
10626
#: utilities/setup/setupcategory.cpp:103 utilities/setup/setupcamera.cpp:117
11198
10720
msgstr "Pokaż ocenę obrazu na dole ekranu."
11199
10721
 
11200
10722
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:460
11201
 
#, fuzzy
11202
10723
msgid "It was not possible to add a collection for the following paths"
11203
10724
msgstr "Dodanie kolekcji dla poszczególnych ścieżek nie było możliwe"
11204
10725
 
11211
10732
msgid ""
11212
10733
"You have just previously added a collection that already contains the path "
11213
10734
"\"%1\""
11214
 
msgstr ""
 
10735
msgstr "Już dodano kolekcję, która zawiera ścieżkę \"%1\""
11215
10736
 
11216
10737
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:539
11217
10738
msgid "Problem Adding Collection"
11218
10739
msgstr "Problem z dodaniem kolekcji"
11219
10740
 
11220
10741
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:546
11221
 
#, fuzzy
11222
 
#| msgid "Add Collection"
11223
10742
msgid "Adding Collection"
11224
 
msgstr "Dodaj kolekcję"
 
10743
msgstr "Dodawanie kolekcji"
11225
10744
 
11226
10745
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:553
11227
10746
msgid "Your new collection will be created with this name:"
11228
 
msgstr ""
 
10747
msgstr "Twoja nowa kolekcja zostanie utworzona pod tą nazwą:"
11229
10748
 
11230
10749
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:618
11231
10750
msgid "Remove Collection"
11295
10814
"digiKam handles by adding the extension of the type you want to add. "
11296
10815
"Multiple extensions need to be separated by a space.</p>"
11297
10816
msgstr ""
 
10817
"<p>digiKam próbuje wspierać wszystkie formaty plików graficznych, które "
 
10818
"wytwarzają aparaty cyfrowe oraz najważniejsze formaty plików video i "
 
10819
"dźwiękowcych.</p><p>Możesz dodać nowe formaty do już imponującej listy. "
 
10820
"Dodatkowe rozszerzenia muszą być oddzielone spacją.</p>"
11298
10821
 
11299
10822
#: utilities/setup/setupmime.cpp:113
11300
10823
msgid ""
11301
10824
"Additional &image file extensions (<a href='image'>Currently-supported "
11302
10825
"types</a>):"
11303
10826
msgstr ""
 
10827
"Dodatkowe &rozszerzenia plików graficznych (<a href='image'>Obecnie "
 
10828
"wspierane typy</a>):"
11304
10829
 
11305
10830
#: utilities/setup/setupmime.cpp:117
11306
10831
msgid ""
11313
10838
"not shown in digiKam.</p><p><b>Warning:</b> Removing files from the database "
11314
10839
"means losing all of their tags and ratings!</p>"
11315
10840
msgstr ""
 
10841
"<p>Możesz tu dodać rozszerzenia plików obrazów (włączając pliki RAW) by "
 
10842
"pokazać je w widoku Albumów. Po prostu dodaj \"xyz abc\" by pokazać pliki z "
 
10843
"rozszerzeniami xyz i abc w widoku Albumów.</p><p>Możez także usunąć znane "
 
10844
"formaty plików poprzez dodanie minusa przed rozszerzeniem: \"-gif\", to "
 
10845
"usunie wszystkie GIFy z widoku Albumów i ich dane z bazy danych. Nie zostaną "
 
10846
"usunięte tylko przestaną być widoczne w digiKam.</p><p><b>Ostrzeżenie:</"
 
10847
"b>Usunięcie plików z bazy danych oznacza utratę wszystkich znaczników i ocen!"
 
10848
"</p>"
11316
10849
 
11317
10850
#: utilities/setup/setupmime.cpp:131 utilities/setup/setupmime.cpp:169
11318
10851
#: utilities/setup/setupmime.cpp:207
11324
10857
"Additional &movie file extensions (<a href='video'>Currently-supported "
11325
10858
"types</a>):"
11326
10859
msgstr ""
 
10860
"Dodatkowe &rozszerzenia plików filmów (<a href='image'>Obecnie wspierane "
 
10861
"typy</a>):"
11327
10862
 
11328
10863
#: utilities/setup/setupmime.cpp:153
11329
10864
msgid ""
11337
10872
"p><p><b>Warning:</b> Removing files from the database means losing all of "
11338
10873
"their tags and ratings!</p>"
11339
10874
msgstr ""
 
10875
"<p>Możesz tu dodać rozszerzenia plików video by pokazać je w widoku Albumów. "
 
10876
"Po prostu dodaj \"xyz abc\" by pokazać pliki z rozszerzeniami xyz i abc w "
 
10877
"widoku Albumów.</p><p>Możez także usunąć znane formaty plików poprzez "
 
10878
"dodanie minusa przed rozszerzeniem: \"-avi\", to usunie wszystkie pliki AVI "
 
10879
"z widoku Albumów i ich dane z bazy danych. Nie zostaną usunięte tylko "
 
10880
"przestaną być widoczne w digiKam.</p><p><b>Ostrzeżenie:</b>Usunięcie plików "
 
10881
"z bazy danych oznacza utratę wszystkich znaczników i ocen!</p>"
11340
10882
 
11341
10883
#: utilities/setup/setupmime.cpp:187
11342
10884
msgid ""
11343
10885
"Additional &audio file extensions (<a href='audio'>Currently-supported "
11344
10886
"types</a>):"
11345
10887
msgstr ""
 
10888
"Dodatkowe &rozszerzenia plików dźwiękowych (<a href='image'>Obecnie "
 
10889
"wspierane typy</a>):"
11346
10890
 
11347
10891
#: utilities/setup/setupmime.cpp:191
11348
10892
msgid ""
11356
10900
"Removing files from the database means losing all of their tags and ratings!"
11357
10901
"</p>"
11358
10902
msgstr ""
 
10903
"<p>Możesz tu dodać rozszerzenia plików dźwiękowych by pokazać je w widoku "
 
10904
"Albumów. Po prostu dodaj \"xyz abc\" by pokazać pliki z rozszerzeniami xyz i "
 
10905
"abc w widoku Albumów.</p><p>Możez także usunąć znane formaty plików poprzez "
 
10906
"dodanie minusa przed rozszerzeniem: \"-ogg\", to usunie wszystkie pliki OGG "
 
10907
"z widoku Albumów i ich dane z bazy danych. Nie zostaną usunięte tylko "
 
10908
"przestaną być widoczne w digiKam.</p><p><b>Ostrzeżenie:</b>Usunięcie plików "
 
10909
"z bazy danych oznacza utratę wszystkich znaczników i ocen!</p>"
11359
10910
 
11360
10911
#: utilities/setup/setupmime.cpp:275
11361
10912
#, kde-format
11367
10918
"and tags.</p><p>Are you sure you want to apply your changes and lose the "
11368
10919
"support for these formats?</p>"
11369
10920
msgstr ""
 
10921
"<p>Zdecydowałeś się na usunięcie następujących formatów obrazów z listy "
 
10922
"wspieranych formatów: <b>%1</b>.</p><p>To są bardzo popularne formaty. Jeśli "
 
10923
"masz w swojej kolekcji obrazy w takich formatach zostaną one usunięte z bazy "
 
10924
"danych i stracisz wszelkie dane ich dotyczące, włączając znaczniki i oceny.</"
 
10925
"p><p>Jesteś pewien, że chcesz zachować zmiany i usunąć wsparcie dla tych "
 
10926
"formatów?</p>"
11370
10927
 
11371
10928
#: utilities/setup/setupmime.cpp:321
11372
10929
#, kde-format
11374
10931
"<p>Files with these extensions will be recognized as images and included "
11375
10932
"into the database:<br/> <code>%1</code></p>"
11376
10933
msgstr ""
 
10934
"<p>Pliki z tymi rozszerzeniami będą rozpoznawane jako obrazy i włączone do "
 
10935
"bazy danych:<br/> <code>%1</code></p>"
11377
10936
 
11378
10937
#: utilities/setup/setupmime.cpp:331
11379
10938
#, kde-format
11381
10940
"<p>Files with these extensions will be recognized as movie files and "
11382
10941
"included into the database:<br/> <code>%1</code></p>"
11383
10942
msgstr ""
 
10943
"<p>Pliki z tymi rozszerzeniami będą rozpoznawane jako filmy i włączone do "
 
10944
"bazy danych:<br/> <code>%1</code></p>"
11384
10945
 
11385
10946
#: utilities/setup/setupmime.cpp:341
11386
10947
#, kde-format
11388
10949
"<p>Files with these extensions will be recognized as audio files and "
11389
10950
"included into the database:<br/> <code>%1</code></p>"
11390
10951
msgstr ""
 
10952
"<p>Pliki z tymi rozszerzeniami będą rozpoznawane jako pliki dźwiękowe i "
 
10953
"włączone do bazy danych:<br/> <code>%1</code></p>"
11391
10954
 
11392
10955
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:109
11393
 
#, fuzzy
11394
 
#| msgid "Interface Options"
11395
10956
msgid "Icon-View Options"
11396
 
msgstr "Ustawienia interfejsu"
 
10957
msgstr "Opcje widoku ikon"
11397
10958
 
11398
10959
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:112
11399
10960
msgid "Show file &name"
11490
11051
 
11491
11052
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:146
11492
11053
msgid "Here, choose what should happen when you click on a thumbnail."
11493
 
msgstr ""
 
11054
msgstr "Tutaj wybierasz co się stanie jak klikniesz na miniaturę."
11494
11055
 
11495
11056
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:149
11496
11057
msgid "Icon-view font:"
11497
 
msgstr ""
 
11058
msgstr "Czcionka widoku ikon:"
11498
11059
 
11499
11060
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:150
11500
 
#, fuzzy
11501
 
#| msgid "Set here the color used to draw guides dashed-lines."
11502
11061
msgid "Select here the font used to display text in all icon-view."
11503
 
msgstr "Wybierz kolor używany przy rysowaniu linii pomocniczych."
 
11062
msgstr "Wybierz czcionkę używaną w tekście w widoku ikon."
11504
11063
 
11505
11064
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:168
11506
 
#, fuzzy
11507
 
#| msgid "Interface Options"
11508
11065
msgid "Folder-View Options"
11509
 
msgstr "Ustawienia interfejsu"
 
11066
msgstr "Opcje widoku folderów"
11510
11067
 
11511
11068
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:171
11512
 
#, fuzzy
11513
 
#| msgid "Sidebar thumbnail size:"
11514
11069
msgid "Tree-view thumbnail size:"
11515
 
msgstr "Wielkość panelu miniatur:"
 
11070
msgstr "Wielkość miniatur w drzewie:"
11516
11071
 
11517
11072
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:177
11518
 
#, fuzzy
11519
 
#| msgid ""
11520
 
#| "Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in "
11521
 
#| "digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam."
11522
11073
msgid ""
11523
11074
"Set this option to configure the size in pixels of the tree-view thumbnails "
11524
11075
"in digiKam's sidebars."
11525
11076
msgstr ""
11526
 
"Ustaw tę opcję by skonfigurowaćwielkość miniatur w panelach digiKam (w "
11527
 
"pikselach). Opcja zostanie zastosowana przy następnym uruchomieniu digiKam."
 
11077
"Ustaw tę opcję by skonfigurować wielkość miniatur w panelach digiKam (w "
 
11078
"pikselach)."
11528
11079
 
11529
11080
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:180
11530
11081
msgid "Tree-view font:"
11531
 
msgstr ""
 
11082
msgstr "Czcionka widoku drzewa:"
11532
11083
 
11533
11084
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:181
11534
 
#, fuzzy
11535
 
#| msgid "Set here the color used to draw guides dashed-lines."
11536
11085
msgid "Select here the font used to display text in all tree-view."
11537
 
msgstr "Wybierz kolor używany przy rysowaniu linii pomocniczych."
 
11086
msgstr "Wybierz czcionkę używaną do pokazania tekstu w widoku drzewa."
11538
11087
 
11539
11088
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:183
11540
11089
msgid "Show count of items in all tree-view"
11541
11090
msgstr "Pokaż ilość elementów we wszystkich widokach listy"
11542
11091
 
11543
11092
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:194
11544
 
#, fuzzy
11545
 
#| msgid "Interface Options"
11546
11093
msgid "Misc Options"
11547
 
msgstr "Ustawienia interfejsu"
 
11094
msgstr "Różne opcje"
11548
11095
 
11549
11096
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:197
11550
11097
msgid "Embedded preview loads full image size"
11736
11283
"by poznać szczegóły.</b>"
11737
11284
 
11738
11285
#: utilities/setup/setupcollections.cpp:96
11739
 
#, fuzzy
11740
 
#| msgid "Create Folder?"
11741
11286
msgid "Root Album Folders"
11742
 
msgstr "Katalogi głównego albumu"
 
11287
msgstr "Katalogi albumów źródłowych"
11743
11288
 
11744
11289
#: utilities/setup/setupcollections.cpp:99
11745
11290
msgid ""
11748
11293
"Note: Removable media (such as USB drives or DVDs) and remote file systems "
11749
11294
"(such as NFS, or Samba mounted with cifs/smbfs) are supported."
11750
11295
msgstr ""
 
11296
"Poniżej są lokalizacje albumów źródłowych gdzie przechowywane są zdjęcia. "
 
11297
"Niezbędne są prawa zapisu by móc edytować znajdujące się tam zdjęcia.\n"
 
11298
"Uwaga: wspierane są także nośniki takie jak napędy USB lub DVD i zdalne "
 
11299
"systemy plików (NFS, Samba)"
11751
11300
 
11752
11301
#: utilities/setup/setupcollections.cpp:106
11753
11302
msgid ""
11754
11303
"Below are the locations of your root albums used to store your images. Write "
11755
11304
"access is necessary to be able to edit images in these albums.\n"
11756
11305
msgstr ""
 
11306
"Poniżej są lokalizacje albumów źródłowych gdzie przechowywane są zdjęcia. "
 
11307
"Niezbędne są prawa zapisu by móc edytować znajdujące się tam zdjęcia.\n"
11757
11308
 
11758
11309
#: utilities/setup/setupcollections.cpp:126
11759
11310
msgid "Database File Path"
11809
11360
 
11810
11361
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122
11811
11362
msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image"
11812
 
msgstr ""
 
11363
msgstr "Użyj narzędzia importu plików RAW do obsługi zdjęć RAW"
11813
11364
 
11814
11365
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:123
11815
11366
msgid ""
11816
11367
"Set this option to use Raw Import tool to load a RAW image. With this tool "
11817
11368
"you are able to customize indeep decoding settings."
11818
11369
msgstr ""
 
11370
"Wybierz tę opcję by użyć narzędzia importu plików RAW do ich wczytywania. "
 
11371
"Dzięki temu będziesz w stanie dogłębnie zmodyfikować opcje ich dekodowania."
11819
11372
 
11820
11373
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:145
11821
11374
msgid "Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
11887
11440
"<qt>Collections Settings<br/><i>Set root albums and database locations</i></"
11888
11441
"qt>"
11889
11442
msgstr ""
 
11443
"<qt>Ustawienia kolekcji<br/><i>Ustaw album źródłowy i położenie bazy danych</"
 
11444
"i></qt>"
11890
11445
 
11891
11446
#: utilities/setup/setup.cpp:155
11892
 
#, fuzzy
11893
11447
msgid "Album View"
11894
 
msgstr "Widok albumów"
 
11448
msgstr "Widok albumu"
11895
11449
 
11896
11450
#: utilities/setup/setup.cpp:156
11897
11451
msgid ""
11898
11452
"<qt>Album View Settings<br/><i>Customize the look of albums list</i></qt>"
11899
 
msgstr ""
 
11453
msgstr "<qt>Ustawienia widoku albumu<br/><i>Ustaw widok listy albumów</i></qt>"
11900
11454
 
11901
11455
#: utilities/setup/setup.cpp:161
11902
 
#, fuzzy
11903
 
#| msgid "Album &date:"
11904
11456
msgid "Album Category"
11905
 
msgstr "&Data albumu:"
 
11457
msgstr "Kategoria albumu"
11906
11458
 
11907
11459
#: utilities/setup/setup.cpp:162
11908
11460
msgid ""
11909
11461
"<qt>Album Category Settings<br/><i>Assign categories to albums used to sort "
11910
11462
"them</i></qt>"
11911
11463
msgstr ""
 
11464
"<qt>Ustawienia kategorii albumów<br/><i>Przypisz kategorie albumom by je "
 
11465
"posortować</i></qt>"
11912
11466
 
11913
11467
#: utilities/setup/setup.cpp:167
11914
 
#, fuzzy
11915
 
#| msgid "Tool Tip"
11916
11468
msgid "Tool-Tip"
11917
11469
msgstr "Podpowiedź"
11918
11470
 
11921
11473
"<qt>Album Items Tool-Tip Settings<br/><i>Customize information in tool-tips</"
11922
11474
"i></qt>"
11923
11475
msgstr ""
 
11476
"<qt>Ustawienia podpowiedzi elementów albumu<br/><i>Dostosuj informację "
 
11477
"pokazywaną w podpowiedziach</i></qt>"
11924
11478
 
11925
11479
#: utilities/setup/setup.cpp:174
11926
11480
msgid ""
11927
11481
"<qt>Embedded Image Information Management<br/><i>Setup relations between "
11928
11482
"images and metadata</i></qt>"
11929
11483
msgstr ""
 
11484
"<qt>Zarządzanie informacją zagnieżdżoną<br/><i>Ustaw relacje między obrazami "
 
11485
"i metadanymi</i></qt>"
11930
11486
 
11931
11487
#: utilities/setup/setup.cpp:179
11932
11488
msgid "Identity"
11937
11493
"<qt>Default identity information<br/><i>Customize your personal information</"
11938
11494
"i></qt>"
11939
11495
msgstr ""
 
11496
"<qt>Domyślna informacja o tożsamości<br/><i>Dostosuj informację o sobie</i></"
 
11497
"qt>"
11940
11498
 
11941
11499
#: utilities/setup/setup.cpp:185
11942
 
#, fuzzy
11943
 
#| msgid "Mime Types"
11944
11500
msgid "MIME Types"
11945
11501
msgstr "Typy MIME"
11946
11502
 
11949
11505
"<qt>Supported File Settings<br/><i>Add new file types to show as album "
11950
11506
"items</i></qt>"
11951
11507
msgstr ""
 
11508
"<qt>Wspierane ustawienia plików<br/><i>Dodaj nowe typy plików by pokazać "
 
11509
"jako elementy albumu</i></qt>"
11952
11510
 
11953
11511
#: utilities/setup/setup.cpp:192
11954
11512
msgid ""
11955
11513
"<qt>Light Table Settings<br/><i>Customize tool used to compare images</i></"
11956
11514
"qt>"
11957
11515
msgstr ""
 
11516
"<qt>Ustawienia Podświetlarki<br/><i>Dostosuj narzędzie służące do "
 
11517
"porównywania obrazków</i></qt>"
11958
11518
 
11959
11519
#: utilities/setup/setup.cpp:197
11960
11520
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:545
11964
11524
#: utilities/setup/setup.cpp:198
11965
11525
msgid ""
11966
11526
"<qt>Image Editor Settings<br/><i>Customize image editor behavior</i></qt>"
11967
 
msgstr ""
 
11527
msgstr "<qt>Ustawienia edytora<br/><i>Dostosuj zachowanie edytora</i></qt>"
11968
11528
 
11969
11529
#: utilities/setup/setup.cpp:204
11970
11530
msgid ""
11971
11531
"<qt>Image Editor: Settings for Saving Image Files<br/><i>Set default "
11972
11532
"configuration used to save images with image editor</i></qt>"
11973
11533
msgstr ""
 
11534
"<qt>Ustawienia edytora dotyczące zapisu plików<br/><i>Ustaw domyślną "
 
11535
"konfigurację stosowaną przy zapisie plików w edytorze</i></qt>"
11974
11536
 
11975
11537
#: utilities/setup/setup.cpp:210
11976
11538
msgid ""
11977
11539
"<qt>Image Editor: RAW Files Decoding Settings<br/><i>Customize default RAW "
11978
11540
"decoding settings of image editor</i></qt>"
11979
11541
msgstr ""
 
11542
"<qt>Edytor: ustawienia dekodowania plików RAW<br/><i>Dostosuj domyślne "
 
11543
"ustawienia dekodowania plików RAW w edytorze</i></qt>"
11980
11544
 
11981
11545
#: utilities/setup/setup.cpp:216
11982
11546
msgid ""
11983
11547
"<qt>Image Editor: Settings for Color Management<br/><i>Customize color "
11984
11548
"management settings of image editor</i></qt>"
11985
11549
msgstr ""
 
11550
"<qt>Edytor: opcje zarządzania barwą<br/><i>Dostosuj ustawienia zarządzania "
 
11551
"barwą w edytorze</i></qt>"
11986
11552
 
11987
11553
#: utilities/setup/setup.cpp:221
11988
11554
msgid "Kipi Plugins"
11993
11559
"<qt>Main Interface Plug-in Settings<br/><i>Set which plugins will be "
11994
11560
"accessible from main interface</i></qt>"
11995
11561
msgstr ""
 
11562
"<qt>Ogólne ustawienia wtyczek<br/><i>Ustaw, które wtyczki będą dostępne w "
 
11563
"głównym oknie</i></qt>"
11996
11564
 
11997
11565
#: utilities/setup/setup.cpp:233
11998
11566
msgid "Cameras"
12000
11568
 
12001
11569
#: utilities/setup/setup.cpp:234
12002
11570
msgid "<qt>Camera Settings<br/><i>Manage your camera devices</i></qt>"
12003
 
msgstr ""
 
11571
msgstr "<qt>Opcje aparatów<br/><i>Zarządzaj aparatami</i></qt>"
12004
11572
 
12005
11573
#: utilities/setup/setup.cpp:240
12006
11574
msgid ""
12007
11575
"<qt>Miscellaneous Settings<br/><i>Customize behavior of other parts of "
12008
11576
"digiKam</i></qt>"
12009
11577
msgstr ""
 
11578
"<qt>Różne opcje<br/><i>Dostosuj zachowanie innych części digiKam</i></qt>"
12010
11579
 
12011
11580
#: utilities/setup/setup.cpp:292
12012
11581
msgid ""
12258
11827
"wykresy, gdzie ważniejsze jest by kolory były żywe i kontrastowe z każdym "
12259
11828
"innym niż wierność poszczególnym kolorom.</p></li></ul>"
12260
11829
 
12261
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:514
 
11830
#: utilities/setup/setupicc.cpp:517
12262
11831
msgid ""
12263
11832
"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>"
12264
11833
msgstr ""
12265
11834
"<p>Musisz ustawić poprawną domyślną ścieżkę do plików profili koloru ICC.</p>"
12266
11835
 
12267
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:536
12268
 
#, fuzzy, kde-format
12269
 
#| msgid "Sorry, there are no ICC profiles files in "
 
11836
#: utilities/setup/setupicc.cpp:539
 
11837
#, kde-format
12270
11838
msgid "Sorry, there are no ICC profiles files in %1"
12271
 
msgstr "Niestety nie ma plików profili ICC w "
 
11839
msgstr "Niestety nie ma plików profili ICC w %1"
12272
11840
 
12273
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:606
 
11841
#: utilities/setup/setupicc.cpp:609
12274
11842
#, kde-format
12275
11843
msgid ""
12276
11844
"<p>The following profile is invalid:</p><p><b>%1</b></p><p>To avoid this "
12277
11845
"message remove it from color profiles repository.</p><p>Do you want digiKam "
12278
11846
"do it for you?</p>"
12279
11847
msgstr ""
 
11848
"<p>Następujący profil jest nieprawidłowy:</p><p><b>%1</b></p><p>Aby uniknąć "
 
11849
"ponownego wyświetlenia tej wiadomości usuń profil z repozytorium.</p><p>Czy "
 
11850
"chcesz by digiKam zrobił to za Ciebie?</p>"
12280
11851
 
12281
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:610
 
11852
#: utilities/setup/setupicc.cpp:613
12282
11853
msgid "Invalid Profile"
12283
11854
msgstr "Nieprawidłowy profil"
12284
11855
 
12285
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:614
 
11856
#: utilities/setup/setupicc.cpp:617
12286
11857
msgid "Invalid color profile has been removed"
12287
11858
msgstr "Nieprawidłowy profil koloru został usunięty"
12288
11859
 
12289
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:618
 
11860
#: utilities/setup/setupicc.cpp:621
12290
11861
msgid ""
12291
11862
"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p><p>You have to "
12292
11863
"do it manually</p>"
12294
11865
"<p>digiKam nie mógł usunąć nieprawidłowego profilu koloru</p> <p>Musisz to "
12295
11866
"zrobić ręcznie</p>"
12296
11867
 
12297
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:760
 
11868
#: utilities/setup/setupicc.cpp:764
12298
11869
msgid "Sorry, there is not any selected profile"
12299
11870
msgstr "Niestety nie ma żadnego wybranego profilu"
12300
11871
 
12301
11872
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:137
12302
 
#, fuzzy
12303
 
#| msgid "Tool Tip"
12304
11873
msgid "Tool-Tips Font:"
12305
 
msgstr "Podpowiedź"
 
11874
msgstr "Czcionka podpowiedzi:"
12306
11875
 
12307
11876
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:138
12308
 
#, fuzzy
12309
 
#| msgid "Set here the color used to draw composition guides."
12310
11877
msgid "Select here the font used to display text in tool-tips."
12311
 
msgstr "Wybierz kolor używany przy rysowaniu linii pomocniczych kompozycji."
 
11878
msgstr "Wybierz czcionkę używaną do pokazywania tekstu w podpowiedziach."
12312
11879
 
12313
11880
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:146
12314
 
#, fuzzy
12315
 
#| msgid "Show Thumbbar items toolti&ps"
12316
11881
msgid "Show icon-view and thumb-bar items tool-tips"
12317
 
msgstr "&Pokaż podpowiedzi elementów w pasku miniatur"
 
11882
msgstr "Pokaż podpowiedzi dla widoku ikon i elementów w pasku miniatur"
12318
11883
 
12319
11884
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
12320
 
#, fuzzy
12321
 
#| msgid ""
12322
 
#| "Set this option to display the image information when the mouse hovers "
12323
 
#| "over a thumbbar item."
12324
11885
msgid ""
12325
11886
"Set this option to display image information when the mouse hovers over an "
12326
11887
"icon-view or thumb-bar item."
12327
11888
msgstr ""
12328
11889
"Po włączeniu tej opcji informacja o obrazie zostanie pokazana po "
12329
 
"przytrzymaniu wskaźnika myszy nad elementem w pasku miniatur."
 
11890
"przytrzymaniu wskaźnika myszy nad miniaturą lub elementem w pasku miniatur."
12330
11891
 
12331
11892
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:220
12332
11893
msgid "digiKam Information"
12357
11918
msgstr "Włącz tę opcję by pokazać ocenę obrazu."
12358
11919
 
12359
11920
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:251
12360
 
#, fuzzy
12361
 
#| msgid "Show album items toolti&ps"
12362
11921
msgid "Show album items tool-tips"
12363
 
msgstr "&Pokaż wskazówki elementów albumu"
 
11922
msgstr "Pokaż wskazówki dla elementów albumu"
12364
11923
 
12365
11924
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:252
12366
 
#, fuzzy
12367
 
#| msgid ""
12368
 
#| "Set this option to display image information when the mouse hovers over "
12369
 
#| "an album item."
12370
11925
msgid ""
12371
11926
"Set this option to display album information when the mouse hovers over a "
12372
11927
"folder-view item."
12373
11928
msgstr ""
12374
11929
"Po włączeniu tej opcji informacja o obrazie zostanie pokazana po "
12375
 
"przytrzymaniu wskaźnika myszy nad obrazem."
 
11930
"przytrzymaniu wskaźnika myszy nad elementem widoku folderów."
12376
11931
 
12377
11932
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:258
12378
 
#, fuzzy
12379
 
#| msgid "Show album name"
12380
11933
msgid "Show album date"
12381
 
msgstr "Pokaż nazwę albumu"
 
11934
msgstr "Pokaż datę albumu"
12382
11935
 
12383
11936
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:259
12384
 
#, fuzzy
12385
 
#| msgid "Set this option to display the album name."
12386
11937
msgid "Set this option to display the album date."
12387
 
msgstr "Włącz tę opcję by pokazać nazwę albumu."
 
11938
msgstr "Włącz tę opcję by pokazać datę albumu."
12388
11939
 
12389
11940
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:261
12390
 
#, fuzzy
12391
 
#| msgid "The album collection contains"
12392
11941
msgid "Show album collection"
12393
 
msgstr "Kolekcja albumów zawiera"
 
11942
msgstr "Pokaż kolekcję albumu"
12394
11943
 
12395
11944
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:262
12396
 
#, fuzzy
12397
 
#| msgid "Set this option to display the album name."
12398
11945
msgid "Set this option to display the album collection."
12399
 
msgstr "Włącz tę opcję by pokazać nazwę albumu."
 
11946
msgstr "Włącz tę opcję by pokazać kolekcję albumu."
12400
11947
 
12401
11948
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:264
12402
 
#, fuzzy
12403
 
#| msgid "Show album name"
12404
11949
msgid "Show album category"
12405
 
msgstr "Pokaż nazwę albumu"
 
11950
msgstr "Pokaż kategorię albumu"
12406
11951
 
12407
11952
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:265
12408
 
#, fuzzy
12409
 
#| msgid "Set this option to display the album name."
12410
11953
msgid "Set this option to display the album category."
12411
 
msgstr "Włącz tę opcję by pokazać nazwę albumu."
 
11954
msgstr "Włącz tę opcję by pokazać kategorię albumu."
12412
11955
 
12413
11956
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:267
12414
 
#, fuzzy
12415
 
#| msgid "Show image caption"
12416
11957
msgid "Show album caption"
12417
 
msgstr "Pokaż podpis obrazu"
 
11958
msgstr "Pokaż komentarz albumu"
12418
11959
 
12419
11960
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:268
12420
 
#, fuzzy
12421
 
#| msgid "Set this option to display the image captions."
12422
11961
msgid "Set this option to display the album caption."
12423
 
msgstr "Włącz tę opcję by pokazać podpisy do obrazu."
 
11962
msgstr "Włącz tę opcję by pokazać komentarz albumu."
12424
11963
 
12425
11964
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:277
12426
 
#, fuzzy
12427
 
#| msgid "Items"
12428
11965
msgid "Icon Items"
12429
11966
msgstr "Elementy"
12430
11967
 
12431
11968
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:278
12432
 
#, fuzzy
12433
 
#| msgid "Albums"
12434
11969
msgid "Album Items"
12435
 
msgstr "Albumy"
 
11970
msgstr "Elementy albumu"
12436
11971
 
12437
11972
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:105
12438
11973
msgid "Camera Configuration"
12542
12077
"aparatów.</p>"
12543
12078
 
12544
12079
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:224
12545
 
#, fuzzy, kde-format
 
12080
#, kde-format
12546
12081
msgid ""
12547
12082
"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b><br/>(which uses Picture Transfer "
12548
12083
"Protocol), please<br/>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the camera list."
12561
12096
"teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>tym adresem</a>.</p>"
12562
12097
 
12563
12098
#: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.cpp:84
12564
 
#, fuzzy
12565
 
#| msgid "Color Management Settings"
12566
12099
msgid "Use Color Management for Printing"
12567
 
msgstr "Ustawienia zarządzania barwą"
 
12100
msgstr "Użyj zarządzania barwą dla drukowania"
12568
12101
 
12569
12102
#: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.cpp:86
12570
 
#, fuzzy
12571
 
#| msgid "Settings"
12572
12103
msgid "Settings..."
12573
 
msgstr "Ustawienia"
 
12104
msgstr "Ustawienia..."
12574
12105
 
12575
 
#: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.cpp:336
 
12106
#: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.cpp:341
12576
12107
msgid ""
12577
12108
"<p>Color Management is disabled.</p>           <p>You can enable it now by "
12578
12109
"clicking on the \"Settings\" button.</p>"
12579
12110
msgstr ""
 
12111
"<p>Zarządzanie barwą jest wyłączone.</p><p>Możesz je włączyć przez "
 
12112
"kliknięcie przycisku \"Ustawienia\".</p>"
12580
12113
 
12581
12114
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:153
12582
12115
msgid "Resize Image"
12691
12224
"Nie można zapisać ustawień do tekstowego pliku konfiguracji zmiany wielkości."
12692
12225
 
12693
12226
#: utilities/imageeditor/tools/printhelper.cpp:180
12694
 
#, fuzzy
12695
 
#| msgid "Print Image..."
12696
12227
msgid "Print Image"
12697
 
msgstr "Drukuj obraz..."
 
12228
msgstr "Drukuj obraz"
12698
12229
 
12699
12230
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:68
12700
12231
msgid "Convert"
12798
12329
msgstr "Wczytywanie wtyczek obrazu"
12799
12330
 
12800
12331
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:291
12801
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:366
 
12332
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:372
12802
12333
msgid "&First"
12803
12334
msgstr "&Pierwszy"
12804
12335
 
12805
12336
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:296
12806
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:372
 
12337
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378
12807
12338
msgid "&Last"
12808
12339
msgstr "&Ostatni"
12809
12340
 
12831
12362
"Wybierz kawałek obrazu, żeby uaktywnić tą akcję."
12832
12363
 
12833
12364
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431
12834
 
#, fuzzy
12835
12365
msgid "Zoom"
12836
12366
msgstr "Zoom"
12837
12367
 
12880
12410
msgstr "Obróć w prawo"
12881
12411
 
12882
12412
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528
12883
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:483
 
12413
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:489
12884
12414
msgid "Donate Money..."
12885
12415
msgstr "Przekaż pieniądze..."
12886
12416
 
12887
12417
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:546
12888
 
#, fuzzy
12889
 
#| msgid "Exit Fullscreen mode"
12890
12418
msgid "Exit Full Screen"
12891
12419
msgstr "Zakończ pełen ekran"
12892
12420
 
12893
12421
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:567
12894
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1235
 
12422
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1239
12895
12423
msgid "No selection"
12896
12424
msgstr "Brak zaznaczenia"
12897
12425
 
12904
12432
msgstr "Informacja o wielkości obrazu"
12905
12433
 
12906
12434
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:629
12907
 
#, fuzzy
12908
 
#| msgid "General"
12909
12435
msgctxt "general editor shortcuts"
12910
12436
msgid "General"
12911
12437
msgstr "Ogólne"
12912
12438
 
12913
12439
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:630
12914
 
#, fuzzy
12915
 
#| msgid "Loading Image Plugins"
12916
12440
msgctxt "imageplugins shortcuts"
12917
12441
msgid "Image Plugins"
12918
 
msgstr "Wczytywanie wtyczek obrazu"
 
12442
msgstr "Wtyczki obrazu"
12919
12443
 
12920
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1115
 
12444
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1119
12921
12445
#, kde-format
12922
12446
msgid ""
12923
12447
"About to overwrite file \"%1\"\n"
12926
12450
"Zamierzasz nadpisać plik \"%1\"\n"
12927
12451
"Czy na pewno chcesz to zrobić?"
12928
12452
 
12929
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1119
 
12453
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1123
12930
12454
msgid "Overwrite"
12931
12455
msgstr "Zastąp"
12932
12456
 
12933
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1136
 
12457
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1140
12934
12458
#, kde-format
12935
12459
msgid ""
12936
12460
"The image '%1' has been modified.\n"
12939
12463
"Obraz \"%1\" został zmodyfikowany.\n"
12940
12464
"Czy chcesz zapisać zmiany?"
12941
12465
 
12942
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1193
 
12466
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1197
12943
12467
msgid "Please wait while the image is being saved..."
12944
12468
msgstr "Proszę chwilę poczekać na zapisanie pliku..."
12945
12469
 
12946
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1287
 
12470
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1291
12947
12471
#, kde-format
12948
12472
msgid "Failed to load image \"%1\""
12949
12473
msgstr "Nie można pobrać pliku \"%1\""
12950
12474
 
12951
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1323
 
12475
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1327
12952
12476
msgid "Saving: "
12953
12477
msgstr "Zapisywanie: "
12954
12478
 
12955
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1337
12956
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1378
12957
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1589
 
12479
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1341
 
12480
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1382
 
12481
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1593
12958
12482
#, kde-format
12959
12483
msgid ""
12960
12484
"Failed to save file\n"
12967
12491
"do\n"
12968
12492
"\"%2\"."
12969
12493
 
12970
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1456
12971
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1649
 
12494
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1460
 
12495
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1653
12972
12496
#, kde-format
12973
12497
msgid "Could not open a temporary file in the folder \"%1\": %2 (%3)"
12974
 
msgstr ""
 
12498
msgstr "Nie mogę otworzyć pliku tymczasowego w folderze \"%1\": %2 (%3)"
12975
12499
 
12976
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1513
 
12500
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1517
12977
12501
msgid "New Image File Name"
12978
12502
msgstr "Nowa nazwa pliku obrazu"
12979
12503
 
12980
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1580
 
12504
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1584
12981
12505
#, kde-format
12982
12506
msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
12983
12507
msgstr "Docelowy format pliku \"%1\" nie jest obsługiwany."
12984
12508
 
12985
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1619
 
12509
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1623
12986
12510
#, kde-format
12987
12511
msgid ""
12988
12512
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
12990
12514
"Plik o nazwie \"%1\" już istnieje. Czy chcesz zastąpić jego aktualną "
12991
12515
"zawartość?"
12992
12516
 
12993
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1623
12994
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1683
 
12517
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1627
 
12518
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1687
12995
12519
msgid "Overwrite File?"
12996
12520
msgstr "Czy zastąpić zawartość pliku?"
12997
12521
 
12998
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1678
 
12522
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1682
12999
12523
#, kde-format
13000
12524
msgid ""
13001
12525
"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure "
13004
12528
"Nie masz praw zapisu do pliku o nazwie \"%1\". Jesteś pewien, że chcesz go "
13005
12529
"zastąpić?"
13006
12530
 
13007
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1720
 
12531
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1724
13008
12532
msgid "Failed to overwrite original file"
13009
12533
msgstr "Nie można zastąpić oryginalnego pliku"
13010
12534
 
13011
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1721
 
12535
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1725
13012
12536
msgid "Error Saving File"
13013
12537
msgstr "Błąd podczas zapisu pliku"
13014
12538
 
13015
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1767
 
12539
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1771
13016
12540
msgid "Color Managed View is enabled"
13017
12541
msgstr "Widok z zarządzaniem barwą jest włączony"
13018
12542
 
13019
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1769
 
12543
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1773
13020
12544
msgid "Color Managed View is disabled"
13021
12545
msgstr "Widok z zarządzaniem barwą jest wyłączony"
13022
12546
 
13023
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1773
 
12547
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1777
13024
12548
msgid ""
13025
12549
"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not "
13026
12550
"available"
13028
12552
"Zarządzanie barwą nie jest skonfigurowane więc widok z zarządzaniem koloru "
13029
12553
"nie jest dostępny"
13030
12554
 
13031
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1795
 
12555
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1799
13032
12556
msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
13033
12557
msgstr "Wskaźnik niedoświetlenia jest włączony"
13034
12558
 
13035
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1796
 
12559
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1800
13036
12560
msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
13037
12561
msgstr "Wskaźnik niedoświetlenia jest wyłączony"
13038
12562
 
13039
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1816
 
12563
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1820
13040
12564
msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
13041
12565
msgstr "Wskaźnik prześwietlenia jest włączony"
13042
12566
 
13043
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1817
 
12567
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1821
13044
12568
msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
13045
12569
msgstr "Wskaźnik prześwietlenia jest wyłączony"
13046
12570
 
13061
12585
msgid "Image Editor - %1"
13062
12586
msgstr "Edytor obrazów - %1"
13063
12587
 
13064
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1160
 
12588
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1163
13065
12589
msgid ""
13066
12590
"There is no image to show in the current album.\n"
13067
12591
"The image editor will be closed."
13069
12593
"Brak obrazów do wyświetlenia w bieżącym albumie.\n"
13070
12594
"Przeglądarka obrazów zostanie zamknięta."
13071
12595
 
13072
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1162
 
12596
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1165
13073
12597
msgid "No Image in Current Album"
13074
12598
msgstr "Brak obrazów w bieżącym albumie"
13075
12599
 
13084
12608
"położenie wycinka.</p>"
13085
12609
 
13086
12610
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:168
13087
 
#, fuzzy
13088
 
#| msgid "Guide color:"
13089
12611
msgid "Guide:"
13090
 
msgstr "Kolor linii pomocniczych:"
 
12612
msgstr "Linia pomocnicza:"
13091
12613
 
13092
12614
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:190
13093
12615
msgid "Reset all settings to their default values."
13114
12636
msgstr "Wypróbuj wszystkie ustawienia."
13115
12637
 
13116
12638
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:77
13117
 
#, fuzzy
13118
12639
msgid "Raw Import"
13119
12640
msgstr "Import RAW"
13120
12641
 
13121
12642
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:79
13122
12643
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:289
13123
 
#, fuzzy
13124
12644
msgid "Post Processing"
13125
12645
msgstr "Przetwarzanie końcowe"
13126
12646
 
13130
12650
msgstr "Dekodowanie RAW"
13131
12651
 
13132
12652
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188
13133
 
#, fuzzy, kde-format
13134
 
#| msgid ""
13135
 
#| "Cannot display image\n"
13136
 
#| "\"%1\""
 
12653
#, kde-format
13137
12654
msgid ""
13138
12655
"Cannot decode RAW image for\n"
13139
12656
"\"%1\""
13140
12657
msgstr ""
13141
 
"Nie można pokazać zdjęcia\n"
 
12658
"Nie można zdekodować pliku RAW dla\n"
13142
12659
"\"%1\""
13143
12660
 
13144
12661
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:159
13145
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:976
 
12662
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:985
13146
12663
msgid "Abort"
13147
12664
msgstr "Porzuć"
13148
12665
 
13149
12666
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:162
13150
 
#, fuzzy
13151
 
#| msgid "<p>Abort the current image rendering."
13152
12667
msgid "Abort the current Raw image preview."
13153
 
msgstr "Przerywa generowanie bieżącego podglądu obrazu RAW."
 
12668
msgstr "Przerywa bieżące generowanie podglądu obrazu RAW."
13154
12669
 
13155
12670
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:165
13156
12671
msgid "Update"
13181
12696
"fotografii."
13182
12697
 
13183
12698
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257
13184
 
#, fuzzy
13185
12699
msgid "Reset curve to linear"
13186
12700
msgstr "Przywróć liniową krzywą"
13187
12701
 
13189
12703
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:293
13190
12704
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:311
13191
12705
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:320
13192
 
#, fuzzy
13193
12706
msgid "Exposure"
13194
12707
msgstr "Migawka"
13195
12708
 
13196
12709
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:278
13197
 
#, fuzzy
13198
 
#| msgid "Luminosity"
13199
12710
msgid "Luminosity Curve"
13200
12711
msgstr "Krzywa luminancji"
13201
12712
 
13234
12745
msgstr "Szukaj:"
13235
12746
 
13236
12747
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:200
13237
 
#, fuzzy
13238
 
#| msgid "Enter new tag here..."
13239
12748
msgid "Enter keywords here..."
13240
 
msgstr "Podaj nazwę nowego znacznika..."
 
12749
msgstr "Podaj tu słowa kluczowe..."
13241
12750
 
13242
12751
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:216
13243
12752
msgid "Save Current Search"
13244
12753
msgstr "Zapisz bieżące wyszukiwanie"
13245
12754
 
13246
12755
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:220
13247
 
#, fuzzy
13248
12756
msgid "Enter a name for the current search to save it in the \"Searches\" view"
13249
12757
msgstr ""
13250
 
"Wprowadź nazwę użytą do zapisania bieżącego wyszukiwania w widoku \"Moje "
13251
 
"wyszukiwania\""
 
12758
"Wprowadź nazwę użytą do zapisania bieżącego wyszukiwania w widoku "
 
12759
"\"Wyszukiwania\""
13252
12760
 
13253
12761
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:225
13254
12762
msgid "Save current search to a new virtual Album"
13264
12772
 
13265
12773
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:240
13266
12774
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:257
13267
 
#, fuzzy
13268
12775
msgid "Edit Stored Search"
13269
12776
msgstr "Edytuj wyszukiwanie"
13270
12777
 
13293
12800
msgstr "Znajdź obrazki"
13294
12801
 
13295
12802
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:348
13296
 
#, fuzzy
13297
12803
msgid "Meet All of the following conditions"
13298
 
msgstr "Warunek dopasowania"
 
12804
msgstr "Niech spełni wszystkie następujące warunki"
13299
12805
 
13300
12806
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:351
13301
 
#, fuzzy
13302
12807
msgid "Meet Any of the following conditions"
13303
 
msgstr "Warunek dopasowania"
 
12808
msgstr "Niech spełni któryś z następujących warunków"
13304
12809
 
13305
12810
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:354
13306
12811
msgid "None of these conditions are met"
13307
 
msgstr ""
 
12812
msgstr "Żaden z tych warunków nie jest spełniony"
13308
12813
 
13309
12814
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:357
13310
12815
msgid "At least one of these conditions is not met"
13311
 
msgstr ""
 
12816
msgstr "Co najmniej jeden z tych warunków nie jest spełniony"
13312
12817
 
13313
12818
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:385
13314
 
#, fuzzy
13315
12819
msgid "Search your collection<br>for pictures meeting the following conditions"
13316
 
msgstr "Warunek dopasowania"
 
12820
msgstr ""
 
12821
"Przeszukaj kolekcje<br>w poszukiwaniu obrazków spełniających następujące "
 
12822
"warunki"
13317
12823
 
13318
12824
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:428
13319
 
#, fuzzy
13320
12825
msgid "Remove Group"
13321
12826
msgstr "Usuń grupę"
13322
12827
 
13323
12828
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:463
13324
 
#, fuzzy
13325
 
#| msgid "Interface Options"
13326
12829
msgid "Hide Options <<"
13327
 
msgstr "Ustawienia interfejsu"
 
12830
msgstr "Ukryj opcje <<"
13328
12831
 
13329
12832
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:473
13330
 
#, fuzzy
13331
 
#| msgid "Interface Options"
13332
12833
msgid "Options >>"
13333
 
msgstr "Ustawienia interfejsu"
 
12834
msgstr "Opcje >>"
13334
12835
 
13335
12836
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:533
13336
12837
msgid "AND"
13337
 
msgstr ""
 
12838
msgstr "AND"
13338
12839
 
13339
12840
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:535
13340
12841
msgid "OR"
13341
 
msgstr ""
 
12842
msgstr "OR"
13342
12843
 
13343
12844
#: utilities/searchwindow/searchfolderview.cpp:104
13344
12845
msgid "Current Search"
13362
12863
msgstr "Usuń wyszukiwanie"
13363
12864
 
13364
12865
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:83
13365
 
#, fuzzy
13366
12866
msgid "Search pictures located in"
13367
12867
msgstr "Szukaj obrazów położonych w"
13368
12868
 
13442
12942
msgstr "Digitalizacja"
13443
12943
 
13444
12944
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:168
13445
 
#, fuzzy
13446
12945
msgid "Return pictures digitized between"
13447
12946
msgstr "Obrazy zdigitalizowane między"
13448
12947
 
13477
12976
msgstr "Znajdź obrazy z"
13478
12977
 
13479
12978
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:211
13480
 
#, fuzzy
13481
12979
msgid "Color Model"
13482
12980
msgstr "Model koloru"
13483
12981
 
13484
12982
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:211
13485
 
#, fuzzy
13486
12983
msgid "Find pictures with the color model"
13487
12984
msgstr "Znajdź obrazy z modelem koloru"
13488
12985
 
13598
13095
msgstr "Obrazy skomentowane przez"
13599
13096
 
13600
13097
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:443
13601
 
#, fuzzy
13602
13098
msgid "Headline"
13603
13099
msgstr "Nagłówek"
13604
13100
 
13605
13101
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:443
13606
 
#, fuzzy
13607
13102
msgid "Return pictures with the IPTC headline"
13608
13103
msgstr "Obrazy z nagłówkiem IPTC"
13609
13104
 
13610
13105
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:451
13611
 
#, fuzzy
13612
13106
msgid "Return pictures with the IPTC title"
13613
13107
msgstr "Obrazy z tytułem IPTC"
13614
13108
 
13617
13111
msgstr "Znajdź obrazy które są związane z tymi słowami:"
13618
13112
 
13619
13113
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:508
13620
 
#, fuzzy
13621
 
#| msgid "Reset Tag Icon"
13622
13114
msgid "Reset contents"
13623
 
msgstr "Ustaw ikonę znacznika"
 
13115
msgstr "Przywróć zawartość"
13624
13116
 
13625
13117
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:1429
13626
13118
msgid "Any"
13662
13154
msgstr "16 bitów na kanał"
13663
13155
 
13664
13156
#: utilities/searchwindow/searchview.cpp:457
13665
 
#, fuzzy
13666
13157
msgid "Add Search Group"
13667
 
msgstr "Zaawansowane wyszukiwanie"
 
13158
msgstr "Dodaj grupę wyszukiwania"
13668
13159
 
13669
13160
#: utilities/kipiiface/kipiimagecollection.cpp:74
13670
13161
#: utilities/kipiiface/kipiimagecollection.cpp:90
13682
13173
msgstr "Docelowy album nie leży w bibliotece albumów."
13683
13174
 
13684
13175
#: utilities/kipiiface/kipiuploadwidget.cpp:94
13685
 
#, fuzzy
13686
 
#| msgid "Create New Album"
13687
13176
msgid "Create new album"
13688
13177
msgstr "Utwórz nowy album"
13689
13178
 
13696
13185
msgstr "Pokaż w prawym panelu"
13697
13186
 
13698
13187
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:139
13699
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:392
 
13188
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:398
13700
13189
msgid "Edit"
13701
13190
msgstr "Edytuj"
13702
13191
 
13729
13218
"Nie można pokazać podglądu dla\n"
13730
13219
"\"%1\""
13731
13220
 
13732
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378
 
13221
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:384
13733
13222
msgid "On left"
13734
13223
msgstr "Po lewej"
13735
13224
 
13736
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:381
 
13225
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:387
13737
13226
msgid "Show item on left panel"
13738
13227
msgstr "Pokaż element w lewym panelu"
13739
13228
 
13740
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:385
 
13229
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:391
13741
13230
msgid "On right"
13742
13231
msgstr "Po prawej"
13743
13232
 
13744
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388
 
13233
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:394
13745
13234
msgid "Show item on right panel"
13746
13235
msgstr "Pokaż element w prawym panelu"
13747
13236
 
13748
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:398
 
13237
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:404
13749
13238
msgid "Remove item from LightTable"
13750
13239
msgstr "Usuń element w Podświetlarce"
13751
13240
 
13752
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:404
 
13241
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
13753
13242
msgid "Remove all items from LightTable"
13754
13243
msgstr "Usuń wszystkie elementy z Podświetlarki"
13755
13244
 
13756
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:421
 
13245
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:427
13757
13246
msgid "Synchronize"
13758
13247
msgstr "Synchronizuj"
13759
13248
 
13760
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424
 
13249
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:430
13761
13250
msgid "Synchronize preview from left and right panels"
13762
13251
msgstr "Synchronizuj podgląd w lewym i prawym panelu"
13763
13252
 
13764
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:428
 
13253
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:434
13765
13254
msgid "By Pair"
13766
13255
msgstr "Parami"
13767
13256
 
13768
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:431
 
13257
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:437
13769
13258
msgid "Navigate by pairs with all items"
13770
13259
msgstr "Nawiguj elementy parami"
13771
13260
 
13772
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:495
 
13261
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:501
13773
13262
msgid "Components info"
13774
 
msgstr ""
 
13263
msgstr "Informacja o komponentach"
13775
13264
 
13776
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539
 
13265
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545
13777
13266
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:466
13778
13267
msgid "Exit Fullscreen mode"
13779
13268
msgstr "Zakończ pełen ekran"
13780
13269
 
13781
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:609
13782
 
#, fuzzy, kde-format
13783
 
#| msgid "%1 items on Light Table"
 
13270
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:615
 
13271
#, kde-format
13784
13272
msgid "%1 item on Light Table"
13785
13273
msgid_plural "%1 items on Light Table"
13786
 
msgstr[0] "%1 elementy w Podświetlarce"
 
13274
msgstr[0] "%1 element w Podświetlarce"
13787
13275
msgstr[1] "%1 elementy w Podświetlarce"
13788
 
msgstr[2] "%1 elementy w Podświetlarce"
 
13276
msgstr[2] "%1 elementów w Podświetlarce"
13789
13277
 
13790
13278
#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45
13791
13279
msgid "Device Information"
13804
13292
msgstr "Podręcznik"
13805
13293
 
13806
13294
#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:70
13807
 
#, fuzzy
13808
13295
msgid "Device Manual"
13809
13296
msgstr "Podręcznik urządzenia"
13810
13297
 
13811
13298
#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:79
13812
 
#, fuzzy
13813
13299
msgid "About"
13814
13300
msgstr "O programie"
13815
13301
 
13853
13339
msgstr "nie"
13854
13340
 
13855
13341
#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:581
13856
 
#, fuzzy, kde-format
 
13342
#, kde-format
13857
13343
msgid ""
13858
13344
"Thumbnails: <b>%1</b><br/>Capture image: <b>%2</b><br/>Delete items: <b>%3</"
13859
13345
"b><br/>Upload items: <b>%4</b><br/>Create directories: <b>%5</b><br/>Delete "
13860
13346
"directories: <b>%6</b><br/><br/>"
13861
13347
msgstr ""
13862
 
"Tytuł: %1\n"
13863
 
"Model: %2\n"
13864
 
"Port: %3\n"
13865
 
"Ścieżka: %4\n"
13866
 
"\n"
13867
 
"Obsługa miniatur: %5\n"
13868
 
"Obsługa usuwania: %6\n"
13869
 
"Obsługa wysyłania na aparat: %7\n"
13870
 
"Obsługa tworzenia katalogów: %8\n"
13871
 
"Obsługa usuwania katalogów: %9\n"
13872
 
"\n"
 
13348
"Miniatury: <b>%1</b><br/>Zrób zdjęcie: <b>%2</b><br/>Usuń elementy: <b>%3</"
 
13349
"b><br/>Wyślij elementy: <b>%4</b><br/>Utwórz katalogi: <b>%5</b><br/>Usuń "
 
13350
"katalogi: <b>%6</b><br/><br/>"
13873
13351
 
13874
13352
#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:598
13875
13353
msgid ""
14100
13578
 
14101
13579
#: utilities/cameragui/gpconfigdlg.cpp:262
14102
13580
msgid "Button (not supported by KControl)"
14103
 
msgstr ""
 
13581
msgstr "Przycisk (nie wspierane przez KControl)"
14104
13582
 
14105
13583
#: utilities/cameragui/gpconfigdlg.cpp:270
14106
13584
msgid "Date (not supported by KControl)"
14107
 
msgstr ""
 
13585
msgstr "Data (nie wspierane przez KControl)"
14108
13586
 
14109
13587
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:345
14110
13588
msgid "Connecting to camera..."
14416
13894
msgstr "Wybierz nowe elementy"
14417
13895
 
14418
13896
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:347
14419
 
#, fuzzy
14420
 
#| msgid "Select New Items"
14421
13897
msgid "Select Locked Items"
14422
 
msgstr "Wybierz nowe elementy"
 
13898
msgstr "Wybierz zablokowane elementy"
14423
13899
 
14424
13900
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:353
14425
13901
msgid "View"
14458
13934
msgid "Delete All"
14459
13935
msgstr "Usuń wszystkie"
14460
13936
 
14461
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:758
 
13937
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:761
14462
13938
msgid "Canceling current operation, please wait..."
14463
13939
msgstr "Przerywam bieżącą operację, proszę czekać..."
14464
13940
 
14465
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:794
 
13941
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:803
14466
13942
msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
14467
13943
msgstr "Czy chcesz zamknąć to okno dialogowe i przerwać bieżącą operację?"
14468
13944
 
14469
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:801
 
13945
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:810
14470
13946
msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
14471
13947
msgstr "Rozłączanie z aparatem, proszę czekać..."
14472
13948
 
14473
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:837
 
13949
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:846
14474
13950
msgid "Scanning for new files, please wait..."
14475
13951
msgstr "Skanowanie w poszukiwaniu nowych plików, proszę czekać..."
14476
13952
 
14477
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:882
 
13953
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:891
14478
13954
msgid "Ready"
14479
13955
msgstr "Gotowe"
14480
13956
 
14481
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:970
 
13957
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:979
14482
13958
msgid ""
14483
13959
"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly "
14484
13960
"and turned on. Would you like to try again?"
14486
13962
"Nieudana próba połączenia z aparatem. Upewnij się, że jest prawidłowo "
14487
13963
"podłączony i włączony. Chcesz spróbować ponownie?"
14488
13964
 
14489
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:974
 
13965
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:983
14490
13966
msgid "Connection Failed"
14491
13967
msgstr "Połączenie nie powiodło się"
14492
13968
 
14493
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:975
 
13969
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:984
14494
13970
msgid "Retry"
14495
13971
msgstr "Ponów"
14496
13972
 
14497
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1147
 
13973
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1156
14498
13974
msgid "Select Image to Upload"
14499
13975
msgstr "Wybierz obraz do wysłania"
14500
13976
 
14501
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1172
 
13977
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1181
14502
13978
#, kde-format
14503
13979
msgid ""
14504
13980
"There is no enough free space on Camera Media to upload pictures.\n"
14511
13987
"Wymagana przestrzeń: %1\n"
14512
13988
"Dostępna wolna przestrzeń: %2"
14513
13989
 
14514
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1205
 
13990
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1214
14515
13991
#, kde-format
14516
13992
msgid ""
14517
13993
"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b><br/>Please enter a "
14520
13996
"Katalog aparatu <b>%1</b> już zawiera element <b>%2</b><br/>Proszę podać "
14521
13997
"nową nazwę pliku (bez rozszerzenia):"
14522
13998
 
14523
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1208
 
13999
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1217
14524
14000
msgid "File already exists"
14525
14001
msgstr "Plik już istnieje"
14526
14002
 
14527
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1288
 
14003
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1297
14528
14004
msgid ""
14529
14005
"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import "
14530
14006
"the camera pictures into.</p>"
14532
14008
"<p>Proszę wybrać poprawny album z biblioteki digiKam by zaimportować obrazki "
14533
14009
"z aparatu.</p>"
14534
14010
 
14535
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1312
 
14011
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1321
14536
14012
msgid "Try Anyway"
14537
 
msgstr ""
 
14013
msgstr "Spróbuj mimo wszystko"
14538
14014
 
14539
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1314
14540
 
#, fuzzy
14541
 
#| msgid "Download"
 
14015
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1323
14542
14016
msgid "Cancel Download"
14543
 
msgstr "Pobierz"
 
14017
msgstr "Anuluj pobieranie"
14544
14018
 
14545
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1317
14546
 
#, fuzzy, kde-format
14547
 
#| msgid ""
14548
 
#| "There is no enough free space on Album Library Path to download and "
14549
 
#| "process selected pictures from camera.\n"
14550
 
#| "\n"
14551
 
#| "Estimated space require: %1\n"
14552
 
#| "Available free space: %2"
 
14019
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1326
 
14020
#, kde-format
14553
14021
msgid ""
14554
14022
"There is not enough free space on the disk of the album you selected to "
14555
14023
"download and process the selected pictures from the camera.\n"
14557
14025
"Estimated space required: %1\n"
14558
14026
"Available free space: %2"
14559
14027
msgstr ""
14560
 
"Na dysku nie ma wystarczającego miejsca by pobrać i opracować wybrane "
 
14028
"Na dysku albumu nie ma wystarczającego miejsca by pobrać i opracować wybrane "
14561
14029
"zdjęcia z aparatu.\n"
14562
14030
"\n"
14563
14031
"Przewidywana wymagana przestrzeń: %1\n"
14564
14032
"Dostępna wolna przestrzeń: %2"
14565
14033
 
14566
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1323
 
14034
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1332
14567
14035
msgid "Insufficient Disk Space"
14568
 
msgstr ""
 
14036
msgstr "Brak wystarczającej przestrzeni na dysku"
14569
14037
 
14570
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1610 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1677
 
14038
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1619 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1686
14571
14039
msgid ""
14572
14040
"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will "
14573
14041
"not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them "
14577
14045
"odczytu). Nie zostaną one usunięte. Jeśli naprawdę chcesz je usunąć, należy "
14578
14046
"je przedtem odblokować i spróbować ponownie."
14579
14047
 
14580
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1619 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1686
 
14048
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1628 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1695
14581
14049
#, kde-format
14582
14050
msgid ""
14583
14051
"About to delete this image. Deleted file is unrecoverable. Are you sure?"
14594
14062
"Zamierzasz usunąć %1 zdjęć. Usunięte pliki są nie do odzyskania. Na pewno "
14595
14063
"chcesz kontynuować?"
14596
14064
 
14597
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1851
 
14065
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1860
14598
14066
#, kde-format
14599
14067
msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2"
14600
14068
msgstr "Plik z taką samą nazwą (%1) już istnieje w katalogu %2"
14601
14069
 
14602
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1862
 
14070
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1871
14603
14071
#, kde-format
14604
14072
msgid "Failed to find Album for path '%1'"
14605
14073
msgstr "Nie udało się znaleźć albumu dla ścieżki \"%1\""
14614
14082
"4</b><br/><br/>"
14615
14083
 
14616
14084
#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1298
14617
 
#, fuzzy, kde-format
 
14085
#, kde-format
14618
14086
msgid ""
14619
14087
"Thumbnails: <b>%1</b><br/>Capture image: <b>%2</b><br/>Delete items: <b>%3</"
14620
14088
"b><br/>Upload items: <b>%4</b><br/>Create directories: <b>%5</b><br/>Delete "
14621
14089
"Directories: <b>%6</b><br/><br/>"
14622
14090
msgstr ""
14623
 
"Tytuł: %1\n"
14624
 
"Model: %2\n"
14625
 
"Port: %3\n"
14626
 
"Ścieżka: %4\n"
14627
 
"\n"
14628
 
"Obsługa miniatur: %5\n"
14629
 
"Obsługa usuwania: %6\n"
14630
 
"Obsługa wysyłania na aparat: %7\n"
14631
 
"Obsługa tworzenia katalogów: %8\n"
14632
 
"Obsługa usuwania katalogów: %9\n"
14633
 
"\n"
 
14091
"Miniatury: <b>%1</b><br/>Zrób zdjęcie: <b>%2</b><br/>Usuń elementy: <b>%3</"
 
14092
"b><br/>Wyślij elementy: <b>%4</b><br/>Utwórz katalogi: <b>%5</b><br/>Usuń "
 
14093
"katalogi: <b>%6</b><br/><br/>"
14634
14094
 
14635
14095
#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1382
14636
14096
msgid ""
14737
14197
msgstr "Wyczyść bieżące zaznaczenie"
14738
14198
 
14739
14199
#: utilities/timeline/timelineview.cpp:195
14740
 
#, fuzzy
14741
 
#| msgid ""
14742
 
#| "<p>If you press this button, current dates selection from time-line will "
14743
 
#| "be clear."
14744
14200
msgid ""
14745
14201
"If you press this button, current dates selection from time-line will be "
14746
14202
"clear."
14747
14203
msgstr ""
14748
 
"Jeśli wciśniesz ten przycisk bieżące zaznaczenie zostanie wyczyszczone."
 
14204
"Jeśli wciśniesz ten przycisk bieżące zaznaczenie z osi czasu zostanie "
 
14205
"wyczyszczone."
14749
14206
 
14750
14207
#: utilities/timeline/timelineview.cpp:198
14751
 
#, fuzzy
14752
 
#| msgid ""
14753
 
#| "<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
14754
 
#| "Searches\" view"
14755
14208
msgid ""
14756
14209
"Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date Searches"
14757
14210
"\" view"
14758
14211
msgstr ""
14759
 
"Wprowadź nazwę użytą do zapisania aktualnego wyszukiwania w widoku \"Moje "
 
14212
"Wprowadź nazwę aby zapisać aktualne wyszukiwanie w widoku \"Moje "
14760
14213
"wyszukiwania wg dat\""
14761
14214
 
14762
14215
#: utilities/timeline/timelineview.cpp:204
14794
14247
"Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode "
14795
14248
"is active"
14796
14249
msgid "Giving a presentation"
14797
 
msgstr ""
 
14250
msgstr "Prezentacja"
14798
14251
 
14799
14252
#: utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:101
14800
14253
msgid "Ref. images"
14837
14290
"p><p>You can also use the context menu<br/> when browsing through your "
14838
14291
"images.</p>"
14839
14292
msgstr ""
 
14293
"<p>Przeciągnij i upuść tu obrazek<br/>by wyszukać podobne<br/>elementy.</p> "
 
14294
"<p>Możesz użyć także menu kontekstowego<br/> w czasie przeglądania obrazków."
 
14295
"</p>"
14840
14296
 
14841
14297
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:211
14842
14298
msgid "<b>File</b>:"
14882
14338
"lewej stronie."
14883
14339
 
14884
14340
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:292
14885
 
#, fuzzy
14886
 
#| msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides."
14887
14341
msgid "Set here the brush color used to draw sketch."
14888
 
msgstr "Wybierz kolor używany przy rysowaniu linii pomocniczych kompozycji."
 
14342
msgstr "Wybierz tutaj kolor pędzla do robienia szkicu."
14889
14343
 
14890
14344
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:313
14891
14345
msgid "Undo last draw on sketch"
14892
 
msgstr ""
 
14346
msgstr "Cofnij ostatnie zmiany w szkicu"
14893
14347
 
14894
14348
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:314
14895
 
#, fuzzy
14896
 
#| msgid "<p>Set this option to display the image tags."
14897
14349
msgid "Use this button to undo last drawing action on sketch."
14898
 
msgstr "Włącz tę opcję by pokazać znaczniki obrazu."
 
14350
msgstr "Użyj tego przycisku by cofnąć ostatnie zmiany w szkicu."
14899
14351
 
14900
14352
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:320
14901
 
#, fuzzy
14902
 
#| msgid "Redo Last action"
14903
14353
msgid "Redo last draw on sketch"
14904
 
msgstr "Przywróć ostatnią akcję"
 
14354
msgstr "Przywróć ostatnią akcję w szkicu"
14905
14355
 
14906
14356
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:321
14907
 
#, fuzzy
14908
 
#| msgid "<p>Set this option to display the image tags."
14909
14357
msgid "Use this button to redo last drawing action on sketch."
14910
 
msgstr "Włącz tę opcję by pokazać znaczniki obrazu."
 
14358
msgstr "Użyj tego przycisku by przywrócić ostatnią akcję w szkicu."
14911
14359
 
14912
14360
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:324
14913
14361
msgid "Pen:"
14914
14362
msgstr "Pióro:"
14915
14363
 
14916
14364
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:329
14917
 
#, fuzzy
14918
 
#| msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides."
14919
14365
msgid "Set here the brush size in pixels used to draw sketch."
14920
 
msgstr "Wybierz szerokość (w pikselach) pomocniczych linii kompozycji."
 
14366
msgstr "Ustaw tu wielkość pędzla w pikselach."
14921
14367
 
14922
14368
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:336
14923
 
#, fuzzy
14924
 
#| msgid "<p>Set here the color of the line."
14925
14369
msgid "Set here the number of items to find using sketch."
14926
 
msgstr "Ustaw tu kolor linii."
 
14370
msgstr "Ustaw tu liczbę elementów do znalezienia przy pomocy szkicu."
14927
14371
 
14928
14372
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:351
14929
 
#, fuzzy
14930
14373
msgid "Clear sketch"
14931
 
msgstr "Głębia koloru"
 
14374
msgstr "Wyczyść szkic"
14932
14375
 
14933
14376
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:352
14934
 
#, fuzzy
14935
 
#| msgid "<p>Set this option to display the image tags."
14936
14377
msgid "Use this button to clear sketch contents."
14937
 
msgstr "Włącz tę opcję by pokazać znaczniki obrazu."
 
14378
msgstr "Użyj tego przycisku by wyczyścić szkic."
14938
14379
 
14939
14380
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:356
14940
 
#, fuzzy
14941
 
#| msgid ""
14942
 
#| "<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" "
14943
 
#| "view"
14944
14381
msgid ""
14945
14382
"Enter the name of the current sketch search to save in the \"My Fuzzy "
14946
14383
"Searches\" view"
14947
14384
msgstr ""
14948
 
"Wprowadź nazwę użytą do zapisania aktualnego wyszukiwania w widoku \"Moje "
14949
 
"wyszukiwania\""
 
14385
"Podaj tu nazwę bieżącego wyszukiwania wg szkicu by zachować je w \"Moje "
 
14386
"wyszukiwania rozmyte\""
14950
14387
 
14951
14388
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:362
14952
 
#, fuzzy
14953
14389
msgid "Save current sketch search to a new virtual Album"
14954
 
msgstr "Zapisz bieżące zaznaczenie do nowego wirtualnego Albumu"
 
14390
msgstr "Zapisz bieżący szkic do nowego Albumu wirtualnego"
14955
14391
 
14956
14392
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:363
14957
 
#, fuzzy
14958
14393
msgid ""
14959
14394
"If you press this button, current sketch fuzzy search will be saved to a new "
14960
14395
"search virtual album using name set on the left side."
14961
14396
msgstr ""
14962
 
"Jeśli przyciśniesz ten przycisk, bieżące zaznaczenie na osi czasu zostanie "
14963
 
"zapisane jako nowy wirtualny Album nazwany tak jak jest to określone po "
14964
 
"lewej stronie."
 
14397
"Jeśli przyciśniesz ten przycisk, bieżące wyszukiwiwanie rozmyte zostanie "
 
14398
"zapisane do nowego albumu wirtualnego pod nazwą widoczną po lewej stronie."
14965
14399
 
14966
14400
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:385
14967
14401
msgid "Image"
14968
14402
msgstr "Obraz"
14969
14403
 
14970
14404
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:386
14971
 
#, fuzzy
14972
 
#| msgid "Search:"
14973
14405
msgid "Sketch"
14974
 
msgstr "Szukaj"
 
14406
msgstr "Szkic"
14975
14407
 
14976
14408
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:387
14977
 
#, fuzzy
14978
14409
msgid "Duplicates"
14979
14410
msgstr "Duplikaty"
14980
14411
 
14981
14412
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:555
14982
 
#, fuzzy
14983
14413
msgid ""
14984
14414
"Image fingerprints have not yet been generated for your collection. The "
14985
14415
"Fuzzy Search Tools will not be operational without pre-generated "
14989
14419
"'Tools/Rebuild all FingerPrints'"
14990
14420
msgstr ""
14991
14421
"Odciski obrazów nie zostały jeszcze wygenerowane dla twojej kolekcji. "
14992
 
"Narzędzia wyszukiwania zaawansowanego nie będzie działać bez wygenerowanych "
 
14422
"Narzędzia wyszukiwania rozmytego nie będzie działać bez wygenerowanych "
14993
14423
"odcisków obrazów.\n"
14994
14424
"Czy chcesz zbudować odciski teraz?\n"
14995
14425
"Uwaga: Ten proces może chwilę potrwać. Możesz go uruchomić później za pomocą "
15001
14431
 
15002
14432
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchfolderview.cpp:97
15003
14433
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchfolderview.cpp:291
15004
 
#, fuzzy
15005
 
#| msgid "My Searches"
15006
14434
msgid "My Fuzzy Searches"
15007
 
msgstr "Moje wyszukiwania"
 
14435
msgstr "Moje wyszukiwania rozmyte"
15008
14436
 
15009
14437
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchfolderview.cpp:179
15010
 
#, fuzzy, kde-format
15011
 
#| msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
 
14438
#, kde-format
15012
14439
msgid "Are you sure you want to delete the selected Fuzzy Search \"%1\"?"
15013
 
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane wyszukiwanie \"%1\"?"
 
14440
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane wyszukiwanie rozmyte \"%1\"?"
15014
14441
 
15015
14442
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchfolderview.cpp:182
15016
 
#, fuzzy
15017
 
#| msgid "Delete Search?"
15018
14443
msgid "Delete Fuzzy Search?"
15019
 
msgstr "Usunąć wyszukiwanie?"
 
14444
msgstr "Usunąć wyszukiwanie rozmyte?"
15020
14445
 
15021
14446
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchfolderview.cpp:207
15022
 
#, fuzzy
15023
14447
msgid "Current Fuzzy Sketch Search"
15024
 
msgstr "Usuń wyszukiwanie"
 
14448
msgstr "Bieżące wyszukiwanie rozmyte wg szkicu"
15025
14449
 
15026
14450
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchfolderview.cpp:210
15027
 
#, fuzzy
15028
14451
msgid "Current Fuzzy Image Search"
15029
 
msgstr "Usuń wyszukiwanie"
 
14452
msgstr "Bieżące wyszukiwanie rozmyte"
15030
14453
 
15031
14454
#: utilities/fuzzysearch/sketchwidget.cpp:145
15032
14455
msgid ""
15033
14456
"You simply draw here a rough sketch of what you want to find and digiKam "
15034
14457
"will displays the best matches in thumbnail view."
15035
14458
msgstr ""
 
14459
"Po prostu narysuj tu coś a digiKam pokaże zbliżone zdjęcia w widoku miniatur."
15036
14460
 
15037
14461
#: utilities/fuzzysearch/sketchwidget.cpp:477
15038
14462
msgid ""
15040
14464
"to perform a\n"
15041
14465
"Fuzzy search"
15042
14466
msgstr ""
15043
 
 
15044
 
#~ msgid "Update Metadata Database..."
15045
 
#~ msgstr "Uaktualnij bazę metadanych..."
15046
 
 
15047
 
#, fuzzy
15048
 
#~| msgid "The album collection contains"
15049
 
#~ msgctxt ""
15050
 
#~ "Search your collection...for pictures meeting the following conditions"
15051
 
#~ msgid "Search your collection"
15052
 
#~ msgstr "Kolekcja albumów zawiera"
15053
 
 
15054
 
#~ msgid "Make:"
15055
 
#~ msgstr "Producent:"
15056
 
 
15057
 
#~ msgid "Model:"
15058
 
#~ msgstr "Model:"
15059
 
 
15060
 
#~ msgid ""
15061
 
#~ "digiKam will not use your home folder as the root album. Please select "
15062
 
#~ "another location."
15063
 
#~ msgstr ""
15064
 
#~ "digiKam nie może użyć katalogu domowego jako biblioteki albumów. Proszę "
15065
 
#~ "wybrać inny katalog."
15066
 
 
15067
 
#~ msgid "My Calendar"
15068
 
#~ msgstr "Mój kalendarz"
15069
 
 
15070
 
#~ msgid "No item on Light Table"
15071
 
#~ msgstr "Brak elementów w Podświetlarce"
15072
 
 
15073
 
#~ msgid "1 item on Light Table"
15074
 
#~ msgstr "1 element w Podświetlarce"
15075
 
 
15076
 
#~ msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>"
15077
 
#~ msgstr "<p>Następujący profil jest nieprawidłowy:</p><p><b>"
15078
 
 
15079
 
#~ msgid "Co&mments:"
15080
 
#~ msgstr "Ko&mentarze:"
15081
 
 
15082
 
#, fuzzy
15083
 
#~| msgid "Family"
15084
 
#~ msgid "Fami&ly:"
15085
 
#~ msgstr "Rodzina"
15086
 
 
15087
 
#, fuzzy
15088
 
#~| msgid "Family"
15089
 
#~ msgid "Family:"
15090
 
#~ msgstr "Rodzina"
15091
 
 
15092
 
#~ msgid "Family"
15093
 
#~ msgstr "Rodzina"
15094
 
 
15095
 
#, fuzzy
15096
 
#~| msgid "Family"
15097
 
#~ msgid "By Family"
15098
 
#~ msgstr "Rodzina"
15099
 
 
15100
 
#~ msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings"
15101
 
#~ msgstr "Ustawienia podpowiedzi paska miniatur"
15102
 
 
15103
 
#~ msgid "RAW Files Decoding Settings"
15104
 
#~ msgstr "Ustawienia dekodera RAW"
15105
 
 
15106
 
#~ msgid "Save Images' Files' Settings"
15107
 
#~ msgstr "Ustawienia  zapisu edytora obrazów"
15108
 
 
15109
 
#~ msgid "Slide Show Settings"
15110
 
#~ msgstr "Ustawienia pokazu slajdów"
15111
 
 
15112
 
#~ msgid "Collections Settings"
15113
 
#~ msgstr "Ustawienia Kolekcji"
15114
 
 
15115
 
#, fuzzy
15116
 
#~ msgid "Album View Settings"
15117
 
#~ msgstr "Ustawienia widoku albumów"
15118
 
 
15119
 
#~ msgid "Album Items Tool Tip Settings"
15120
 
#~ msgstr "Ustawienia podpowiedzi elementów albumu"
15121
 
 
15122
 
#~ msgid "Embedded Image Information Management"
15123
 
#~ msgstr "Zarządzanie informacją wewnętrzną obrazów"
15124
 
 
15125
 
#~ msgid "Default identity information"
15126
 
#~ msgstr "Domyślna informacja o tożsamości"
15127
 
 
15128
 
#, fuzzy
15129
 
#~| msgid "Family"
15130
 
#~ msgid "Album Family"
15131
 
#~ msgstr "Rodzina"
15132
 
 
15133
 
#, fuzzy
15134
 
#~ msgid "Album Family Settings"
15135
 
#~ msgstr "Ustawienia widoku albumów"
15136
 
 
15137
 
#~ msgid "Supported File (MIME-Type) Settings"
15138
 
#~ msgstr "Ustawienia typów plików (MIME)"
15139
 
 
15140
 
#~ msgid "Light Table Settings"
15141
 
#~ msgstr "Ustawienia Podświetlarki"
15142
 
 
15143
 
#, fuzzy
15144
 
#~ msgid "Image Editor Album Settings"
15145
 
#~ msgstr "Ustawienia albumów edytora obrazów"
15146
 
 
15147
 
#~ msgid "Image Editor: Settings for Saving Image Files"
15148
 
#~ msgstr "Edytor obrazów: Ustawienia  zapisu plików"
15149
 
 
15150
 
#~ msgid "Image Editor: Settings for Color Management"
15151
 
#~ msgstr "Edytor obrazów: Ustawienia  zarządzania barwą"
15152
 
 
15153
 
#~ msgid "Main Interface Plug-in Settings"
15154
 
#~ msgstr "Ustawienia wtyczek głównego okna"
15155
 
 
15156
 
#~ msgid "Miscellaneous Settings"
15157
 
#~ msgstr "Różne ustawienia"
15158
 
 
15159
 
#~ msgid "Co&llection:"
15160
 
#~ msgstr "Ko&lekcja:"
15161
 
 
15162
 
#~ msgid "By Collection"
15163
 
#~ msgstr "Po kolekcjach"
15164
 
 
15165
 
#~ msgid "Album Type"
15166
 
#~ msgstr "Typ albumu"
15167
 
 
15168
 
#, fuzzy
15169
 
#~ msgid "Album Type Settings"
15170
 
#~ msgstr "Ustawienia typu albumu"
15171
 
 
15172
 
#~ msgid "SlideShow"
15173
 
#~ msgstr "Pokaz slajdów"
15174
 
 
15175
 
#~ msgid "Thumbnail Information"
15176
 
#~ msgstr "Informacja o miniaturach"
15177
 
 
15178
 
#~| msgid "Modified:"
15179
 
#~ msgid "Modified: "
15180
 
#~ msgstr "Zmieniony: "
15181
 
 
15182
 
#~ msgid "Assign tag to images. Please wait..."
15183
 
#~ msgstr "Przypisywanie znacznika do obrazków. Proszę czekać..."
15184
 
 
15185
 
#~ msgid "Modified:"
15186
 
#~ msgstr "Zmieniony:"
15187
 
 
15188
 
#~| msgid "Image Files"
15189
 
#~ msgid "Image files"
15190
 
#~ msgstr "Pliki obrazów"
15191
 
 
15192
 
#~ msgid "Movie files"
15193
 
#~ msgstr "Pliki filmów"
15194
 
 
15195
 
#~ msgid "Audio files"
15196
 
#~ msgstr "Pliki dźwięków"
15197
 
 
15198
 
#~ msgid "Rotated right"
15199
 
#~ msgstr "Obrócony w prawo"
15200
 
 
15201
 
#~ msgid "Rotated left"
15202
 
#~ msgstr "Obrócony w lewo"
15203
 
 
15204
 
#~ msgid "Kipi library version: %1"
15205
 
#~ msgstr "Wersja biblioteki Kipi: %1"
15206
 
 
15207
 
#~ msgid "Slide"
15208
 
#~ msgstr "Slajd"
15209
 
 
15210
 
#~| msgid "List of supported RAW camera"
15211
 
#~ msgid "supported RAW cameras"
15212
 
#~ msgstr "Obsługiwane aparaty RAW"
15213
 
 
15214
 
#~ msgid ""
15215
 
#~ "Failed to save file\n"
15216
 
#~ "\"%1\" to\n"
15217
 
#~ "\"%2\"."
15218
 
#~ msgstr ""
15219
 
#~ "Nie udało się zapisać pliku\n"
15220
 
#~ "\"%1\" do\n"
15221
 
#~ "\"%2\"."
15222
 
 
15223
 
#~ msgid "Toggle lock"
15224
 
#~ msgstr "Przełącz blokadę"
15225
 
 
15226
 
#~ msgid ""
15227
 
#~ "Drag & drop an image here\n"
15228
 
#~ "to perform similar\n"
15229
 
#~ "items search"
15230
 
#~ msgstr ""
15231
 
#~ "Przeciągnij i upuść obraz tutaj\n"
15232
 
#~ "aby wyszukać podobne\n"
15233
 
#~ "elementy"
 
14467
"Narysuj tu szkic\n"
 
14468
"by wykonać\n"
 
14469
"wyszukiwanie rozmyte"
 
14470
 
 
14471
#: digikam/version.h.cmake:49
 
14472
#, fuzzy, kde-format
 
14473
#| msgid "%1 (%2)"
 
14474
msgctxt "%1 is digiKam version, %2 is the svn revision"
 
14475
msgid "%1 (rev.: %2)"
 
14476
msgstr "%1 (%2)"
 
14477
 
 
14478
#~ msgid "Edit Tag Properties..."
 
14479
#~ msgstr "Edytuj właściwości znacznika..."
 
14480
 
 
14481
#~ msgid "Album Properties..."
 
14482
#~ msgstr "Właściwości albumu..."