~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/digikam/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/uk/digikam.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Luka Renko
  • Date: 2009-03-17 23:07:56 UTC
  • mfrom: (1.2.20 upstream) (3.1.4 experimental)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090317230756-db5b8rqjwb2j35e5
Tags: 2:0.10.0-1ubuntu1
* Remaining changes to Debian (committed to Debian SVN):
  - Depends: kde-icons-oxygen dropped (included through kdelibs)
  - Recommends: kipi-plugins added (provides major functionality)
  - debian/digikamthemedesigner.manpage: add missing manpage
* Remaning change to Debian:
  - Section: devel for -dbg package (no debug in Jaunty)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: digikam\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2009-02-13 10:18+0100\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2009-02-08 16:10+0200\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2009-03-15 10:34+0100\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2009-03-14 16:14+0200\n"
16
16
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
17
17
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
18
18
"MIME-Version: 1.0\n"
20
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
22
22
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23
 
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
 
23
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
24
24
 
25
25
#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:71
26
26
msgid "PNG compression:"
108
108
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:91
109
109
msgid ""
110
110
"<font size='-1' color='red'><i>Warning: <a href='http://en.wikipedia.org/"
111
 
"wiki/JPEG'>JPEG</a> is a<br/>lossy compression<br/>image format!</i></font>"
 
111
"wiki/JPEG'>JPEG</a> is a lossy compression image format!</i></font>"
112
112
msgstr ""
113
113
"<font size='-1' color='red'><i>Попередження: <a href='http://en.wikipedia."
114
114
"org/wiki/JPEG'>JPEG</a> — це формат стиснення зображень, за використання "
115
 
"якого <br/>втрачаються дані (якість)<br/> зображення!</i></font>"
 
115
"якого втрачаються дані (якість) зображення!</i></font>"
116
116
 
117
 
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:102
 
117
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:101
118
118
msgid "Chroma subsampling:"
119
119
msgstr "Субдискретизація колірності:"
120
120
 
 
121
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:104
 
122
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:933
 
123
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:205
 
124
msgid "None"
 
125
msgstr "Жодного"
 
126
 
121
127
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:105
122
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:932
123
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:205
124
 
msgid "None"
125
 
msgstr "Жодного"
126
 
 
127
 
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106
128
128
msgid "Medium"
129
129
msgstr "Середня"
130
130
 
131
 
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107
 
131
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106
132
132
msgid "High"
133
133
msgstr "Висока"
134
134
 
135
 
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108
 
135
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107
136
136
msgid ""
137
137
"<p>JPEG Chroma subsampling level \n"
138
138
"(color is saved with less resolution than luminance):</p><p><b>None</"
161
161
msgid "Caption/Tags"
162
162
msgstr "Підпис/мітки"
163
163
 
164
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:434
 
164
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:436
165
165
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:438
166
166
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:173
167
167
msgid "<i>unavailable</i>"
168
168
msgstr "<i>немає</i>"
169
169
 
170
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:456
 
170
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:458
171
171
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:277
172
172
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:345
173
173
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:378
176
176
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:214
177
177
#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:135
178
178
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:707
179
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:162
 
179
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:163
180
180
msgid "Unknown"
181
181
msgstr "Невідомо"
182
182
 
183
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:461
 
183
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:463
184
184
#: digikam/albumiconviewtooltip.cpp:173
185
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:168
 
185
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:169
186
186
#, kde-format
187
187
msgctxt "width x height (megapixels Mpx)"
188
188
msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
189
189
msgstr "%1x%2 (%3Мпк)"
190
190
 
191
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:465
 
191
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:467
192
192
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:281
193
193
#, kde-format
194
194
msgid "%1 bpp"
195
195
msgstr "%1 біт/піксель"
196
196
 
197
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:496
 
197
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:498
198
198
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:514
199
199
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:308
200
200
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:266
201
201
#: digikam/albumiconviewtooltip.cpp:226
202
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:219
 
202
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:220
203
203
#, kde-format
204
204
msgid "%1 (35mm: %2)"
205
205
msgstr "%1 (35мм: %2)"
206
206
 
207
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:501
 
207
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:503
208
208
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:520
209
209
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:313
210
210
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:170
211
211
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:278
212
212
#: digikam/albumiconviewtooltip.cpp:235
213
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:231
 
213
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:232
214
214
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451
215
215
#, kde-format
216
216
msgid "%1 ISO"
475
475
msgid "More"
476
476
msgstr "Більше"
477
477
 
478
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:398
 
478
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:402
479
479
msgid "Apply changes?"
480
480
msgstr "Застосувати зміни?"
481
481
 
482
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:420
 
482
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
483
483
#, kde-format
484
484
msgid "You have edited the image caption. "
485
485
msgid_plural "You have edited the captions of %1 images. "
487
487
msgstr[1] "Ви змінили підписи до %1 зображень. "
488
488
msgstr[2] "Ви змінили підписи до %1 зображень. "
489
489
 
490
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
 
490
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:428
491
491
#, kde-format
492
492
msgid "You have edited the date of the image. "
493
493
msgid_plural "You have edited the date of %1 images. "
495
495
msgstr[1] "Ви змінили дату для %1 зображень. "
496
496
msgstr[2] "Ви змінили дату для %1 зображень. "
497
497
 
498
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:428
 
498
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:432
499
499
#, kde-format
500
500
msgid "You have edited the rating of the image. "
501
501
msgid_plural "You have edited the rating of %1 images. "
503
503
msgstr[1] "Ви змінили оцінку для %1 зображень. "
504
504
msgstr[2] "Ви змінили оцінку для %1 зображень. "
505
505
 
506
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:432
 
506
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:436
507
507
#, kde-format
508
508
msgid "You have edited the tags of the image. "
509
509
msgid_plural "You have edited the tags of %1 images. "
511
511
msgstr[1] "Ви змінили мітки %1 зображень. "
512
512
msgstr[2] "Ви змінили мітки %1 зображень. "
513
513
 
514
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:436
 
514
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:440
515
515
msgid "Do you want to apply your changes?"
516
516
msgstr "Застосувати ваші зміни?"
517
517
 
518
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:440
 
518
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:444
519
519
#, kde-format
520
520
msgid "<p>You have edited the metadata of the image: </p><p><ul>"
521
521
msgid_plural "<p>You have edited the metadata of %1 images: </p><p><ul>"
523
523
msgstr[1] "<p>Ви змінили метадані %1 зображень: </p><p><ul>"
524
524
msgstr[2] "<p>Ви змінили метадані %1 зображень: </p><p><ul>"
525
525
 
526
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:445
 
526
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:449
527
527
msgid "<li>caption</li>"
528
528
msgstr "<li>підпис</li>"
529
529
 
530
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:447
 
530
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:451
531
531
msgid "<li>date</li>"
532
532
msgstr "<i>дата</i>"
533
533
 
534
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:449
 
534
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:453
535
535
msgid "<li>rating</li>"
536
536
msgstr "<i>оцінка</i>"
537
537
 
538
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:451
 
538
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:455
539
539
msgid "<li>tags</li>"
540
540
msgstr "<i>мітки</i>"
541
541
 
542
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:455
 
542
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:459
543
543
msgid "<p>Do you want to apply your changes?</p>"
544
544
msgstr "<p>Застосувати ваші зміни?</p>"
545
545
 
546
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:462
 
546
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:466
547
547
msgid "Always apply changes without confirmation"
548
548
msgstr "Завжди застосовувати зміни без підтвердження"
549
549
 
550
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:512
 
550
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:516
551
551
msgid "Applying changes to images. Please wait..."
552
552
msgstr "Застосування змін до зображень. Будь ласка, зачекайте..."
553
553
 
554
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:531
555
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:661
 
554
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:535
 
555
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:665
556
556
msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
557
557
msgstr "Запис метаданих у файли. Будь ласка, зачекайте..."
558
558
 
559
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:622
 
559
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:626
560
560
msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
561
561
msgstr "Читання метаданих з файлів. Будь ласка, зачекайте..."
562
562
 
563
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:877
564
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:170
565
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272
566
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:345
567
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:375 digikam/tagfolderview.cpp:189
 
563
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:881
 
564
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:176
 
565
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:278
 
566
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351
 
567
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381 digikam/tagfolderview.cpp:197
568
568
#: digikam/digikamview.cpp:235 utilities/searchwindow/searchfields.cpp:111
569
569
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:118
570
570
msgid "Tags"
571
571
msgstr "Мітки"
572
572
 
573
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:878 digikam/tagfolderview.cpp:545
574
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:898
 
573
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:553
 
574
#: digikam/tagfilterview.cpp:899
575
575
msgid "New Tag..."
576
576
msgstr "Нова мітка..."
577
577
 
578
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:888 digikam/tagfolderview.cpp:555
579
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:908
 
578
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:892 digikam/tagfolderview.cpp:563
 
579
#: digikam/tagfilterview.cpp:909
580
580
msgid "Create Tag From AddressBook"
581
581
msgstr "Створити мітку з адресної книги"
582
582
 
583
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:894 digikam/tagfolderview.cpp:560
584
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:913
585
 
msgid "Edit Tag Properties..."
586
 
msgstr "Змінити властивості мітки..."
587
 
 
588
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:895 digikam/tagfolderview.cpp:561
 
583
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:898 digikam/tagfolderview.cpp:568
589
584
#: digikam/tagfilterview.cpp:914
590
585
msgid "Reset Tag Icon"
591
586
msgstr "Скинути піктограму мітки"
592
587
 
593
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:897
594
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1210
595
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:563 digikam/tagfolderview.cpp:757
596
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:916 digikam/tagfilterview.cpp:1269
597
 
msgid "Delete Tag"
598
 
msgstr "Вилучити мітку"
599
 
 
600
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:904
601
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:916 digikam/tagfilterview.cpp:923
602
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:935
 
588
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:905
 
589
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:917 digikam/tagfilterview.cpp:921
 
590
#: digikam/tagfilterview.cpp:933
603
591
msgid "All Tags"
604
592
msgstr "Всі мітки"
605
593
 
606
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:908
607
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:920
608
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:934 digikam/tagfilterview.cpp:927
609
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:939
610
 
msgid "Children"
611
 
msgstr "Діти"
612
 
 
613
594
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:909
614
595
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:921
615
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:935 digikam/tagfilterview.cpp:928
616
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:940
 
596
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:935 digikam/tagfilterview.cpp:925
 
597
#: digikam/tagfilterview.cpp:937
 
598
msgid "Children"
 
599
msgstr "Діти"
 
600
 
 
601
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:910
 
602
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:922
 
603
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:936 digikam/tagfilterview.cpp:926
 
604
#: digikam/tagfilterview.cpp:938
617
605
msgid "Parents"
618
606
msgstr "Батьки"
619
607
 
620
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:912
 
608
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:913
621
609
msgid "Select"
622
610
msgstr "Вибрати"
623
611
 
624
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:924
 
612
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:925
625
613
msgid "Deselect"
626
614
msgstr "Скасувати вибір"
627
615
 
628
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:927 digikam/tagfilterview.cpp:946
629
 
#: digikam/digikamapp.cpp:902 utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
 
616
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:928 digikam/tagfilterview.cpp:944
 
617
#: digikam/digikamapp.cpp:910 utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
630
618
msgid "Invert Selection"
631
619
msgstr "Інвертувати вибір"
632
620
 
633
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:931 digikam/tagfilterview.cpp:950
 
621
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:932 digikam/tagfilterview.cpp:948
634
622
msgid "Toggle Auto"
635
623
msgstr "Перемикач автоматики"
636
624
 
637
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:936
 
625
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:937
638
626
msgid "Both"
639
627
msgstr "Обидва"
640
628
 
641
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1089
642
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:618 digikam/tagfilterview.cpp:1139
 
629
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:949
 
630
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1220
 
631
#: digikam/tagfolderview.cpp:570 digikam/tagfolderview.cpp:767
 
632
#: digikam/tagfilterview.cpp:975 digikam/tagfilterview.cpp:1275
 
633
msgid "Delete Tag"
 
634
msgstr "Вилучити мітку"
 
635
 
 
636
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:952 digikam/tagfolderview.cpp:573
 
637
#: digikam/tagfilterview.cpp:978
 
638
msgctxt "Edit Tag Properties"
 
639
msgid "Properties..."
 
640
msgstr "Властивості..."
 
641
 
 
642
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1099
 
643
#: digikam/tagfolderview.cpp:628 digikam/tagfilterview.cpp:1145
643
644
msgid "No AddressBook entries found"
644
645
msgstr "В адресній книзі не знайдено записів"
645
646
 
646
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1101
 
647
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1111
647
648
msgid "Read metadata from file to database"
648
649
msgstr "Зчитати метадані з файла в базу даних"
649
650
 
650
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1103
651
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1116
 
651
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1113
 
652
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1126
652
653
msgid "Write metadata to each file"
653
654
msgstr "Записати метадані у кожний файл"
654
655
 
655
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1115
 
656
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1125
656
657
msgid "Read metadata from each file to database"
657
658
msgstr "Зчитати метадані з кожного файла у базу даних"
658
659
 
659
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1160
 
660
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1170
660
661
#, kde-format
661
662
msgid ""
662
663
"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to "
665
666
"Ви переглядаєте елементи в мітці «%1», яку ви збираєтесь вилучити. Якщо ви "
666
667
"хочете вилучити мітку, то спочатку треба застосувати зміни."
667
668
 
668
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1179
669
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:726 digikam/tagfilterview.cpp:1239
 
669
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1189
 
670
#: digikam/tagfolderview.cpp:736 digikam/tagfilterview.cpp:1245
670
671
#, kde-format
671
672
msgid ""
672
673
"Tag '%2' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you "
684
685
"Мітка \"%2\" має %1 підмітки. Вилучення мітки призведе до вилучення "
685
686
"підміток. Ви справді цього хочете?"
686
687
 
687
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1198
688
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:745 digikam/tagfilterview.cpp:1257
 
688
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1208
 
689
#: digikam/tagfolderview.cpp:755 digikam/tagfilterview.cpp:1263
689
690
#, kde-format
690
691
msgid "Tag '%2' is assigned to one item. Do you want to continue?"
691
692
msgid_plural "Tag '%2' is assigned to %1 items. Do you want to continue?"
696
697
msgstr[2] ""
697
698
"Мітку \"%2\" призначено до %1 елементів. Ви справді бажаєте продовжити?"
698
699
 
699
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1206
700
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:753 digikam/tagfilterview.cpp:1265
 
700
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1216
 
701
#: digikam/tagfolderview.cpp:763 digikam/tagfilterview.cpp:1271
701
702
#, kde-format
702
703
msgid "Delete '%1' tag?"
703
704
msgstr "Вилучити мітку «%1»?"
704
705
 
705
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1211
706
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:758 digikam/tagfilterview.cpp:1270
707
 
#: digikam/digikamapp.cpp:622 digikam/digikamapp.cpp:671
 
706
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1221
 
707
#: digikam/tagfolderview.cpp:768 digikam/tagfilterview.cpp:1276
 
708
#: digikam/digikamapp.cpp:630 digikam/digikamapp.cpp:679
708
709
#: utilities/gpssearch/gpssearchfolderview.cpp:177
709
710
#: utilities/gpssearch/gpssearchfolderview.cpp:284
710
711
#: utilities/searchwindow/searchfolderview.cpp:214
711
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1629 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1696
 
712
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1638 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1705
712
713
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:622
713
714
#: utilities/timeline/timelinefolderview.cpp:171
714
715
#: utilities/timeline/timelinefolderview.cpp:263
717
718
msgid "Delete"
718
719
msgstr "Вилучити"
719
720
 
720
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1555
 
721
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1565
721
722
msgid "No Recently Assigned Tags"
722
723
msgstr "Немає недавно призначених міток"
723
724
 
724
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1693
 
725
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1703
725
726
msgid "Found Tags"
726
727
msgstr "Знайдені мітки"
727
728
 
728
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1790
 
729
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1800
729
730
msgid "Assigned Tags"
730
731
msgstr "Призначені мітки"
731
732
 
750
751
msgid "Geolocation using Marble not available"
751
752
msgstr "Геолокація за допомогою Marble не доступна"
752
753
 
753
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:273
754
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1016 digikam/albumfolderview.cpp:1141
755
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1255 digikam/tagfolderview.cpp:849
 
754
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:279
 
755
#: digikam/albumfolderview.cpp:1028 digikam/albumfolderview.cpp:1155
 
756
#: digikam/albumfolderview.cpp:1269 digikam/tagfolderview.cpp:859
756
757
#: digikam/albumiconview.cpp:1458 digikam/albumiconview.cpp:1487
757
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:569
 
758
#: digikam/tagfilterview.cpp:570
758
759
msgid "&Move Here"
759
760
msgstr "Пере&сунути сюди"
760
761
 
761
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:275
762
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:348
763
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:379
764
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1018 digikam/albumfolderview.cpp:1110
765
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1147 digikam/albumfolderview.cpp:1206
766
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1258 digikam/tagfolderview.cpp:851
767
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:924 digikam/tagfolderview.cpp:954
 
762
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:281
 
763
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354
 
764
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:385
 
765
#: digikam/albumfolderview.cpp:1030 digikam/albumfolderview.cpp:1124
 
766
#: digikam/albumfolderview.cpp:1161 digikam/albumfolderview.cpp:1220
 
767
#: digikam/albumfolderview.cpp:1272 digikam/tagfolderview.cpp:861
 
768
#: digikam/tagfolderview.cpp:936 digikam/tagfolderview.cpp:966
768
769
#: digikam/albumiconview.cpp:1461 digikam/albumiconview.cpp:1490
769
 
#: digikam/albumiconview.cpp:1650 digikam/tagfilterview.cpp:571
770
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:634 utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:799
 
770
#: digikam/albumiconview.cpp:1650 digikam/tagfilterview.cpp:572
 
771
#: digikam/tagfilterview.cpp:635 utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:799
771
772
msgid "C&ancel"
772
773
msgstr "&Скасувати"
773
774
 
774
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:346 digikam/tagfolderview.cpp:922
775
 
#: digikam/albumiconview.cpp:701 digikam/tagfilterview.cpp:632
 
775
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352 digikam/tagfolderview.cpp:934
 
776
#: digikam/albumiconview.cpp:701 digikam/tagfilterview.cpp:633
776
777
msgid "Set as Tag Thumbnail"
777
778
msgstr "Зробити міткою мініатюри"
778
779
 
779
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:377 digikam/tagfolderview.cpp:952
780
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:631
 
780
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:383 digikam/tagfolderview.cpp:964
 
781
#: digikam/tagfilterview.cpp:632
781
782
#, kde-format
782
783
msgid "Assign Tag '%1' to Items"
783
784
msgstr "Призначити мітку «%1» елементам"
784
785
 
785
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:400 digikam/tagfolderview.cpp:975
786
 
#: digikam/albumiconview.cpp:1677 digikam/tagfilterview.cpp:662
 
786
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:406 digikam/tagfolderview.cpp:987
 
787
#: digikam/albumiconview.cpp:1677 digikam/tagfilterview.cpp:663
787
788
msgid "Assigning image tags. Please wait..."
788
789
msgstr "Призначення зображенням міток. Будь ласка, зачекайте..."
789
790
 
802
803
msgstr "Ціле зображення"
803
804
 
804
805
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:169
805
 
#: digikam/digikamapp.cpp:956
 
806
#: digikam/digikamapp.cpp:964
806
807
msgid "Selection"
807
808
msgstr "Вибрані"
808
809
 
1544
1545
msgstr "Невідома"
1545
1546
 
1546
1547
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:135
1547
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1430
1548
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1923
 
1548
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1436
 
1549
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1932
1549
1550
msgid "General"
1550
1551
msgstr "Загальне"
1551
1552
 
1720
1721
msgid "Normal"
1721
1722
msgstr "Звичайне"
1722
1723
 
1723
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:943 digikam/digikamapp.cpp:813
 
1724
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:943 digikam/digikamapp.cpp:821
1724
1725
msgid "Flipped Horizontally"
1725
1726
msgstr "Віддзеркалене горизонтально"
1726
1727
 
1728
1729
msgid "Rotated by 180 Degrees"
1729
1730
msgstr "Повернуте на 180°"
1730
1731
 
1731
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:947 digikam/digikamapp.cpp:817
 
1732
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:947 digikam/digikamapp.cpp:825
1732
1733
msgid "Flipped Vertically"
1733
1734
msgstr "Віддзеркалене вертикально"
1734
1735
 
1736
1737
msgid "Flipped Horizontally and Rotated Left"
1737
1738
msgstr "Віддзеркалене горизонтально і повернуте ліворуч"
1738
1739
 
1739
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:951 digikam/digikamapp.cpp:825
 
1740
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:951 digikam/digikamapp.cpp:833
1740
1741
msgid "Rotated Left"
1741
1742
msgstr "Повернуте ліворуч"
1742
1743
 
1744
1745
msgid "Flipped Vertically and Rotated Left"
1745
1746
msgstr "Віддзеркалене вертикально і повернуте ліворуч"
1746
1747
 
1747
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:955 digikam/digikamapp.cpp:821
 
1748
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:955 digikam/digikamapp.cpp:829
1748
1749
msgid "Rotated Right"
1749
1750
msgstr "Повернуте праворуч"
1750
1751
 
1790
1791
 
1791
1792
#: libs/themeengine/themeengine.cpp:93 libs/themeengine/themeengine.cpp:94
1792
1793
#: libs/themeengine/themeengine.cpp:190 libs/themeengine/themeengine.cpp:204
1793
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2354
1794
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1866
1795
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1584
1796
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:2087
 
1794
#: digikam/digikamapp.cpp:2364
 
1795
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1870
 
1796
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1590
 
1797
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:2096
1797
1798
msgid "Default"
1798
1799
msgstr "Типовий"
1799
1800
 
2018
2019
msgstr "Опис продукту в профілі ICC"
2019
2020
 
2020
2021
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:128
2021
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:303 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1613
2022
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1680
 
2022
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:303 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1622
 
2023
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1689
2023
2024
msgid "Information"
2024
2025
msgstr "Інформація"
2025
2026
 
2293
2294
msgid "Visit digiKam project website"
2294
2295
msgstr "Відвідайте веб-сайт проекту digiKam"
2295
2296
 
2296
 
#: libs/widgets/common/searchtextbar.h:62 digikam/digikamapp.cpp:1051
 
2297
#: libs/widgets/common/searchtextbar.h:62 digikam/digikamapp.cpp:1059
2297
2298
msgid "Search..."
2298
2299
msgstr "Пошук..."
2299
2300
 
2329
2330
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84
2330
2331
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86 imageplugins/border/bordertool.cpp:92
2331
2332
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100
2332
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:155
 
2333
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:156
2333
2334
msgid "Type:"
2334
2335
msgstr "Тип:"
2335
2336
 
2336
2337
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:216
2337
2338
#: digikam/albumiconviewtooltip.cpp:176
2338
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:171
 
2339
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:172
2339
2340
msgid "Dimensions:"
2340
2341
msgstr "Розміри:"
2341
2342
 
2342
2343
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:235
2343
2344
#: digikam/albumiconviewtooltip.cpp:193
2344
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:188
 
2345
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:189
2345
2346
msgid "Photograph Properties"
2346
2347
msgstr "Властивості фотографії"
2347
2348
 
2348
2349
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:242
2349
2350
#: digikam/albumiconviewtooltip.cpp:200
2350
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:195
 
2351
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:196
2351
2352
msgid "Make/Model:"
2352
2353
msgstr "Виробник/модель:"
2353
2354
 
2354
2355
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:251
2355
2356
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:255
2356
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:204
2357
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:208
 
2357
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:205
 
2358
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:209
2358
2359
msgid "Created:"
2359
2360
msgstr "Створено:"
2360
2361
 
2361
2362
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:270
2362
2363
#: digikam/albumiconviewtooltip.cpp:229
2363
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:223
 
2364
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:224
2364
2365
msgid "Aperture/Focal:"
2365
2366
msgstr "Апертура/фокальна віддаль:"
2366
2367
 
2367
2368
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:280
2368
2369
#: digikam/albumiconviewtooltip.cpp:237
2369
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:233
 
2370
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:234
2370
2371
msgid "Exposure/Sensitivity:"
2371
2372
msgstr "Експозиція/чутливість:"
2372
2373
 
2373
2374
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:294
2374
2375
#: digikam/albumiconviewtooltip.cpp:251
2375
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:247
 
2376
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:248
2376
2377
msgid "Mode/Program:"
2377
2378
msgstr "Режим/програма:"
2378
2379
 
2379
2380
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:301
2380
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:254
 
2381
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:255
2381
2382
msgid "Flash:"
2382
2383
msgstr "Спалах:"
2383
2384
 
2384
2385
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:308
2385
2386
#: digikam/albumiconviewtooltip.cpp:266
2386
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:261
 
2387
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:262
2387
2388
msgid "White Balance:"
2388
2389
msgstr "Баланс білого:"
2389
2390
 
2722
2723
msgid "Album"
2723
2724
msgstr "Альбом"
2724
2725
 
2725
 
#: digikam/albummodel.cpp:606 digikam/albumfolderview.cpp:556
2726
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1015 digikam/albumfolderview.cpp:1107
2727
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1140 digikam/albumfolderview.cpp:1200
2728
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1254 digikam/albummanager.cpp:653
 
2726
#: digikam/albummodel.cpp:606 digikam/albumfolderview.cpp:561
 
2727
#: digikam/albumfolderview.cpp:1027 digikam/albumfolderview.cpp:1119
 
2728
#: digikam/albumfolderview.cpp:1154 digikam/albumfolderview.cpp:1214
 
2729
#: digikam/albumfolderview.cpp:1268 digikam/albummanager.cpp:653
2729
2730
#: digikam/albumiconview.cpp:1644 digikam/albumselectdialog.cpp:116
2730
2731
#: digikam/album.cpp:354 utilities/kipiiface/kipiimagecollection.cpp:272
2731
2732
#: utilities/kipiiface/kipiimagecollectionselector.cpp:140
2732
2733
msgid "My Albums"
2733
2734
msgstr "Мої альбоми"
2734
2735
 
2735
 
#: digikam/albummodel.cpp:622 digikam/tagfolderview.cpp:541
2736
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:847 digikam/tagfolderview.cpp:921
2737
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:950 digikam/albummanager.cpp:656
 
2736
#: digikam/albummodel.cpp:622 digikam/tagfolderview.cpp:549
 
2737
#: digikam/tagfolderview.cpp:857 digikam/tagfolderview.cpp:931
 
2738
#: digikam/tagfolderview.cpp:962 digikam/albummanager.cpp:656
2738
2739
#: digikam/album.cpp:413
2739
2740
#: utilities/kipiiface/kipiimagecollectionselector.cpp:141
2740
2741
msgid "My Tags"
2781
2782
"professional</b> with the power of <b>open source</b></font></qt>"
2782
2783
msgstr ""
2783
2784
"<qt><font color=\"white\"><b>Керуйте</b> вашими <b>фотографіями</b> як "
2784
 
"<b>професіонал</b> за допомогою <b>вільного програмного забезпечення</b></"
2785
 
"font></qt>"
 
2785
"<b>професіонал</b> за допомогою <b>ВПЗ</b></font></qt>"
2786
2786
 
2787
2787
#: digikam/daboutdata.h:54
2788
2788
msgid ""
3129
3129
msgid "No Database Write Access"
3130
3130
msgstr "Немає доступу до бази даних для запису"
3131
3131
 
3132
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:232 digikam/digikamview.cpp:233
 
3132
#: digikam/albumfolderview.cpp:235 digikam/digikamview.cpp:233
3133
3133
msgid "Albums"
3134
3134
msgstr "Альбоми"
3135
3135
 
3136
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:541
 
3136
#: digikam/albumfolderview.cpp:545
3137
3137
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:298
3138
3138
msgid "Import"
3139
3139
msgstr "Імпортувати"
3140
3140
 
3141
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:542
 
3141
#: digikam/albumfolderview.cpp:547
3142
3142
msgid "Export"
3143
3143
msgstr "Експортувати"
3144
3144
 
3145
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:543
 
3145
#: digikam/albumfolderview.cpp:548
3146
3146
msgid "Batch Process"
3147
3147
msgstr "Пакетна обробка"
3148
3148
 
3149
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:557
 
3149
#: digikam/albumfolderview.cpp:562
3150
3150
msgid "New Album..."
3151
3151
msgstr "Створити альбом..."
3152
3152
 
3153
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:565 digikam/albumiconview.cpp:686
3154
 
#: digikam/digikamapp.cpp:715 utilities/gpssearch/gpssearchfolderview.cpp:283
 
3153
#: digikam/albumfolderview.cpp:570 digikam/albumiconview.cpp:686
 
3154
#: digikam/digikamapp.cpp:723 utilities/gpssearch/gpssearchfolderview.cpp:283
3155
3155
#: utilities/timeline/timelinefolderview.cpp:262
3156
3156
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchfolderview.cpp:292
3157
3157
msgid "Rename..."
3158
3158
msgstr "Перейменувати..."
3159
3159
 
3160
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:566
3161
 
msgid "Album Properties..."
3162
 
msgstr "Властивості альбому..."
3163
 
 
3164
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:568
 
3160
#: digikam/albumfolderview.cpp:572
3165
3161
msgid "Reset Album Icon"
3166
3162
msgstr "Встановити типову піктограму альбому"
3167
3163
 
3168
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:612
 
3164
#: digikam/albumfolderview.cpp:616
3169
3165
msgid "Move Album to Trash"
3170
3166
msgstr "Пересунути альбом у смітник"
3171
3167
 
3172
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:616
 
3168
#: digikam/albumfolderview.cpp:620
3173
3169
msgid "Delete Album"
3174
3170
msgstr "Вилучити альбом"
3175
3171
 
3176
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:833 utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:346
 
3172
#: digikam/albumfolderview.cpp:628
 
3173
msgctxt "Edit Album Properties"
 
3174
msgid "Properties..."
 
3175
msgstr "Властивості..."
 
3176
 
 
3177
#: digikam/albumfolderview.cpp:845 utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:346
3177
3178
#: utilities/timeline/timelineview.cpp:574
3178
3179
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:697
3179
3180
#, kde-format
3180
3181
msgid "Rename Album (%1)"
3181
3182
msgstr "Перейменувати альбом (%1)"
3182
3183
 
3183
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:834 utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:347
 
3184
#: digikam/albumfolderview.cpp:846 utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:347
3184
3185
#: utilities/timeline/timelineview.cpp:575
3185
3186
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:698
3186
3187
msgid "Enter new album name:"
3187
3188
msgstr "Введіть нову назву альбому:"
3188
3189
 
3189
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1108 digikam/albumfolderview.cpp:1145
 
3190
#: digikam/albumfolderview.cpp:1122 digikam/albumfolderview.cpp:1159
3190
3191
#: digikam/albumiconview.cpp:696
3191
3192
msgid "Set as Album Thumbnail"
3192
3193
msgstr "Встановити як мініатюру альбому"
3193
3194
 
3194
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1142 digikam/albumfolderview.cpp:1256
 
3195
#: digikam/albumfolderview.cpp:1156 digikam/albumfolderview.cpp:1270
3195
3196
#: digikam/albumiconview.cpp:1459 digikam/albumiconview.cpp:1488
3196
3197
msgid "&Copy Here"
3197
3198
msgstr "С&копіювати сюди"
3198
3199
 
3199
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1202 digikam/albumiconview.cpp:1646
 
3200
#: digikam/albumfolderview.cpp:1216 digikam/albumiconview.cpp:1646
3200
3201
msgid "Download From Camera"
3201
3202
msgstr "Звантажити з фотоапарата"
3202
3203
 
3203
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1204 digikam/albumiconview.cpp:1648
 
3204
#: digikam/albumfolderview.cpp:1218 digikam/albumiconview.cpp:1648
3204
3205
msgid "Download && Delete From Camera"
3205
3206
msgstr "Звантажити і вилучити з фотоапарата"
3206
3207
 
3207
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1372
 
3208
#: digikam/albumfolderview.cpp:1386
3208
3209
msgid "Uncategorized Albums"
3209
3210
msgstr "Альбоми без категорій"
3210
3211
 
3664
3665
msgid "Failed to add album to database"
3665
3666
msgstr "Не вдалося додати альбом до бази даних"
3666
3667
 
3667
 
#: digikam/albummanager.cpp:1566 digikam/albummanager.cpp:1663
3668
 
#: digikam/albummanager.cpp:1765 digikam/albummanager.cpp:1799
3669
 
#: digikam/albummanager.cpp:1840
 
3668
#: digikam/albummanager.cpp:1566 digikam/albummanager.cpp:1666
 
3669
#: digikam/albummanager.cpp:1768 digikam/albummanager.cpp:1802
 
3670
#: digikam/albummanager.cpp:1843
3670
3671
msgid "No such album"
3671
3672
msgstr "Такого альбому не існує"
3672
3673
 
3690
3691
"Вже існує альбом з тією ж назвою\n"
3691
3692
"Будь ласка, виберіть іншу назву"
3692
3693
 
3693
 
#: digikam/albummanager.cpp:1615
 
3694
#: digikam/albummanager.cpp:1617
3694
3695
msgid "Failed to rename Album"
3695
3696
msgstr "Не вдалося перейменувати альбом"
3696
3697
 
3697
 
#: digikam/albummanager.cpp:1669
 
3698
#: digikam/albummanager.cpp:1672
3698
3699
msgid "Cannot edit root album"
3699
3700
msgstr "Неможливо змінити кореневий альбом"
3700
3701
 
3701
 
#: digikam/albummanager.cpp:1698
 
3702
#: digikam/albummanager.cpp:1701
3702
3703
msgid "No parent found for tag"
3703
3704
msgstr "Для цієї мітки не знайдено батьківської"
3704
3705
 
3705
 
#: digikam/albummanager.cpp:1705
 
3706
#: digikam/albummanager.cpp:1708
3706
3707
msgid "Tag name cannot be empty"
3707
3708
msgstr "Назва мітки не може бути порожньою"
3708
3709
 
3709
 
#: digikam/albummanager.cpp:1711 digikam/albummanager.cpp:1811
 
3710
#: digikam/albummanager.cpp:1714 digikam/albummanager.cpp:1814
3710
3711
msgid "Tag name cannot contain '/'"
3711
3712
msgstr "Назва мітки не може містити \"/\""
3712
3713
 
3713
 
#: digikam/albummanager.cpp:1721 digikam/tageditdlg.cpp:356
 
3714
#: digikam/albummanager.cpp:1724 digikam/tageditdlg.cpp:356
3714
3715
msgid "Tag name already exists"
3715
3716
msgstr "Вже існує мітка з такою назвою"
3716
3717
 
3717
 
#: digikam/albummanager.cpp:1731
 
3718
#: digikam/albummanager.cpp:1734
3718
3719
msgid "Failed to add tag to database"
3719
3720
msgstr "Не вдалося додати мітку до бази даних"
3720
3721
 
3721
 
#: digikam/albummanager.cpp:1771
 
3722
#: digikam/albummanager.cpp:1774
3722
3723
msgid "Cannot delete Root Tag"
3723
3724
msgstr "Неможливо вилучити кореневу мітку"
3724
3725
 
3725
 
#: digikam/albummanager.cpp:1805 digikam/albummanager.cpp:1871
 
3726
#: digikam/albummanager.cpp:1808 digikam/albummanager.cpp:1874
3726
3727
msgid "Cannot edit root tag"
3727
3728
msgstr "Неможливо змінити кореневу мітку"
3728
3729
 
3729
 
#: digikam/albummanager.cpp:1821
 
3730
#: digikam/albummanager.cpp:1824
3730
3731
msgid ""
3731
3732
"Another tag with same name exists\n"
3732
3733
"Please choose another name"
3734
3735
"Існує інша мітка з тією ж назвою\n"
3735
3736
"Будь ласка, виберіть іншу назву"
3736
3737
 
3737
 
#: digikam/albummanager.cpp:1846
 
3738
#: digikam/albummanager.cpp:1849
3738
3739
msgid "Cannot move root tag"
3739
3740
msgstr "Неможливо пересунути кореневу мітку"
3740
3741
 
3741
 
#: digikam/albummanager.cpp:1865
 
3742
#: digikam/albummanager.cpp:1868
3742
3743
msgid "No such tag"
3743
3744
msgstr "Такої мітки не існує"
3744
3745
 
3802
3803
msgid "New Album From Selection"
3803
3804
msgstr "Створити альбом з вибраних елементів"
3804
3805
 
3805
 
#: digikam/albumiconview.cpp:638 digikam/digikamapp.cpp:677
 
3806
#: digikam/albumiconview.cpp:638 digikam/digikamapp.cpp:685
3806
3807
msgid "View..."
3807
3808
msgstr "Перегляд..."
3808
3809
 
3809
3810
#: digikam/albumiconview.cpp:639 digikam/imagepreviewview.cpp:375
3810
 
#: digikam/digikamapp.cpp:684 utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:263
 
3811
#: digikam/digikamapp.cpp:692 utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:263
3811
3812
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:390
3812
3813
msgid "Edit..."
3813
3814
msgstr "Змінити..."
3814
3815
 
3815
3816
#: digikam/albumiconview.cpp:643 digikam/imagepreviewview.cpp:376
3816
 
#: digikam/digikamapp.cpp:700
 
3817
#: digikam/digikamapp.cpp:708
3817
3818
msgid "Add to Light Table"
3818
3819
msgstr "Додати на стіл з підсвічуванням"
3819
3820
 
3820
 
#: digikam/albumiconview.cpp:645 digikam/digikamapp.cpp:692
 
3821
#: digikam/albumiconview.cpp:645 digikam/digikamapp.cpp:700
3821
3822
msgid "Place onto Light Table"
3822
3823
msgstr "Покласти на стіл для просвічування"
3823
3824
 
3835
3836
msgstr "Відкрити за допомогою"
3836
3837
 
3837
3838
#: digikam/albumiconview.cpp:722 digikam/imagepreviewview.cpp:413
3838
 
#: digikam/digikamapp.cpp:724 showfoto/showfoto.cpp:572
 
3839
#: digikam/digikamapp.cpp:732 showfoto/showfoto.cpp:572
3839
3840
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:319
3840
3841
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:397
3841
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
 
3842
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:416
3842
3843
#, kde-format
3843
3844
msgid "Move to Trash"
3844
3845
msgid_plural "Move %1 Files to Trash"
3875
3876
msgstr "Введіть нову назву (без розширення):"
3876
3877
 
3877
3878
#: digikam/albumiconview.cpp:1232
3878
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1338
3879
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1365
3880
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1396
 
3879
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1355
 
3880
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1382
 
3881
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1413
3881
3882
#, kde-format
3882
3883
msgid "Album \"%1\""
3883
3884
msgstr "Альбом \"%1\""
3950
3951
msgid "LibKipi"
3951
3952
msgstr "LibKipi"
3952
3953
 
3953
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:112
 
3954
#: digikam/tagfilterview.cpp:113
3954
3955
msgid "Not Tagged"
3955
3956
msgstr "Не має мітки"
3956
3957
 
3957
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:284 digikam/tagfilterview.cpp:568
3958
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:630 digikam/tagfilterview.cpp:894
 
3958
#: digikam/tagfilterview.cpp:285 digikam/tagfilterview.cpp:569
 
3959
#: digikam/tagfilterview.cpp:631 digikam/tagfilterview.cpp:895
3959
3960
#: digikam/digikamview.cpp:250
3960
3961
msgid "Tag Filters"
3961
3962
msgstr "Фільтри міток"
3962
3963
 
3963
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:931
 
3964
#: digikam/tagfilterview.cpp:929
3964
3965
msgctxt "select tags menu"
3965
3966
msgid "Select"
3966
3967
msgstr "Вибрати"
3967
3968
 
3968
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:943
 
3969
#: digikam/tagfilterview.cpp:941
3969
3970
msgctxt "deselect tags menu"
3970
3971
msgid "Deselect"
3971
3972
msgstr "Скасувати вибір"
3972
3973
 
 
3974
#: digikam/tagfilterview.cpp:949
 
3975
msgctxt "no auto toggle"
 
3976
msgid "None"
 
3977
msgstr "Жодного"
 
3978
 
3973
3979
#: digikam/tagfilterview.cpp:951
3974
 
msgctxt "no auto toggle"
3975
 
msgid "None"
3976
 
msgstr "Жодного"
3977
 
 
3978
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:953
3979
3980
msgctxt "toggle child tags"
3980
3981
msgid "Children"
3981
3982
msgstr "Діти"
3982
3983
 
3983
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:954
 
3984
#: digikam/tagfilterview.cpp:952
3984
3985
msgctxt "toggle parent tag"
3985
3986
msgid "Parents"
3986
3987
msgstr "Батьки"
3987
3988
 
3988
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:955
 
3989
#: digikam/tagfilterview.cpp:953
3989
3990
msgctxt "toggle child and parent tags"
3990
3991
msgid "Both"
3991
3992
msgstr "Обидва"
3992
3993
 
3993
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:965
 
3994
#: digikam/tagfilterview.cpp:962
3994
3995
msgid "Matching Condition"
3995
3996
msgstr "Умова відповідності"
3996
3997
 
3997
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:966
 
3998
#: digikam/tagfilterview.cpp:963
3998
3999
msgid "Or Between Tags"
3999
4000
msgstr "\"Або\" між мітками"
4000
4001
 
4001
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:967
 
4002
#: digikam/tagfilterview.cpp:964
4002
4003
msgid "And Between Tags"
4003
4004
msgstr "\"І\" між мітками"
4004
4005
 
4059
4060
msgid "Back to Album"
4060
4061
msgstr "Назад до альбому"
4061
4062
 
4062
 
#: digikam/imagepreviewview.cpp:374 digikam/digikamapp.cpp:946
 
4063
#: digikam/imagepreviewview.cpp:374 digikam/digikamapp.cpp:954
4063
4064
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:437
4064
4065
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:389
4065
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:458
 
4066
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:464
4066
4067
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:137
4067
4068
msgid "Slideshow"
4068
4069
msgstr "Перегляд слайдів"
4184
4185
"У цьому випадку, \"Керування кольорами\" буде вимкнено до того часу, коли ви "
4185
4186
"розв’яжете цю проблему</p>"
4186
4187
 
4187
 
#: digikam/digikamapp.cpp:376
 
4188
#: digikam/digikamapp.cpp:381
4188
4189
msgid "Auto Detect Camera"
4189
4190
msgstr "Автовиявлення фотоапарата"
4190
4191
 
4191
 
#: digikam/digikamapp.cpp:388 digikam/digikamapp.cpp:401
 
4192
#: digikam/digikamapp.cpp:393 digikam/digikamapp.cpp:406
4192
4193
msgid "Opening Download Dialog"
4193
4194
msgstr "Відкриття вікна звантаження"
4194
4195
 
4195
 
#: digikam/digikamapp.cpp:420
 
4196
#: digikam/digikamapp.cpp:425
4196
4197
msgid "Initializing Main View"
4197
4198
msgstr "Започаткування головного вікна"
4198
4199
 
4199
 
#: digikam/digikamapp.cpp:499
 
4200
#: digikam/digikamapp.cpp:507
4200
4201
msgid "Exit Preview Mode"
4201
4202
msgstr "Вийти з режиму перегляду"
4202
4203
 
4203
 
#: digikam/digikamapp.cpp:504
 
4204
#: digikam/digikamapp.cpp:512
4204
4205
msgid "Next Image"
4205
4206
msgstr "Наступне зображення"
4206
4207
 
4207
 
#: digikam/digikamapp.cpp:509 digikam/digikamapp.cpp:514
 
4208
#: digikam/digikamapp.cpp:517 digikam/digikamapp.cpp:522
4208
4209
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:551
4209
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544
 
4210
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:550
4210
4211
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:471
4211
4212
msgid "Previous Image"
4212
4213
msgstr "Попереднє зображення"
4213
4214
 
4214
 
#: digikam/digikamapp.cpp:519
 
4215
#: digikam/digikamapp.cpp:527
4215
4216
msgid "First Image"
4216
4217
msgstr "Перше зображення"
4217
4218
 
4218
 
#: digikam/digikamapp.cpp:524
 
4219
#: digikam/digikamapp.cpp:532
4219
4220
msgid "Last Image"
4220
4221
msgstr "Останнє зображення"
4221
4222
 
4222
 
#: digikam/digikamapp.cpp:529
 
4223
#: digikam/digikamapp.cpp:537
4223
4224
msgid "Copy Selected Album Items"
4224
4225
msgstr "Копіювати вибрані елементи альбомів"
4225
4226
 
4226
 
#: digikam/digikamapp.cpp:534
 
4227
#: digikam/digikamapp.cpp:542
4227
4228
msgid "Paste Selected Album Items"
4228
4229
msgstr "Вставити вибрані елементи альбомів"
4229
4230
 
4230
 
#: digikam/digikamapp.cpp:556
 
4231
#: digikam/digikamapp.cpp:564
4231
4232
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517
4232
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:473
 
4233
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479
4233
4234
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:432
4234
4235
msgid "&Themes"
4235
4236
msgstr "&Теми"
4236
4237
 
4237
 
#: digikam/digikamapp.cpp:566
 
4238
#: digikam/digikamapp.cpp:574
4238
4239
msgid "&Back"
4239
4240
msgstr "&Назад"
4240
4241
 
4241
 
#: digikam/digikamapp.cpp:588
 
4242
#: digikam/digikamapp.cpp:596
4242
4243
msgid "Forward"
4243
4244
msgstr "Вперед"
4244
4245
 
4245
 
#: digikam/digikamapp.cpp:606
 
4246
#: digikam/digikamapp.cpp:614
4246
4247
msgid "&New..."
4247
4248
msgstr "&Створити..."
4248
4249
 
4249
 
#: digikam/digikamapp.cpp:608
 
4250
#: digikam/digikamapp.cpp:616
4250
4251
msgid "Creates a new empty Album in the collection."
4251
4252
msgstr "Створює новий порожній альбом у збірці."
4252
4253
 
4253
 
#: digikam/digikamapp.cpp:614
 
4254
#: digikam/digikamapp.cpp:622
4254
4255
msgid "&New Album From Selection..."
4255
4256
msgstr "&Створити альбом з вибраного..."
4256
4257
 
4257
 
#: digikam/digikamapp.cpp:616
 
4258
#: digikam/digikamapp.cpp:624
4258
4259
msgid "Move selected images into a new album."
4259
4260
msgstr "Пересунути вибрані зображення до нового альбому."
4260
4261
 
4261
 
#: digikam/digikamapp.cpp:628 digikam/digikamapp.cpp:665
 
4262
#: digikam/digikamapp.cpp:636 digikam/digikamapp.cpp:673
4262
4263
msgid "Properties..."
4263
4264
msgstr "Властивості..."
4264
4265
 
4265
 
#: digikam/digikamapp.cpp:629
 
4266
#: digikam/digikamapp.cpp:637
4266
4267
msgid "Edit album properties and collection information."
4267
4268
msgstr "Змінити властивості альбому і інформацію щодо збірки."
4268
4269
 
4269
 
#: digikam/digikamapp.cpp:635
 
4270
#: digikam/digikamapp.cpp:643
4270
4271
msgid "Refresh"
4271
4272
msgstr "Оновити"
4272
4273
 
4273
 
#: digikam/digikamapp.cpp:637
 
4274
#: digikam/digikamapp.cpp:645
4274
4275
msgid "Refresh the contents of the current album."
4275
4276
msgstr "Оновити вміст поточного альбому."
4276
4277
 
4277
 
#: digikam/digikamapp.cpp:643
 
4278
#: digikam/digikamapp.cpp:651
4278
4279
msgid "Synchronize Images with Database"
4279
4280
msgstr "Синхронізувати зображення з базою даних"
4280
4281
 
4281
 
#: digikam/digikamapp.cpp:644
 
4282
#: digikam/digikamapp.cpp:652
4282
4283
msgid ""
4283
4284
"Updates all image metadata of the current album with the contents of digiKam "
4284
4285
"database (image metadata will be overwritten with data from the database)."
4286
4287
"Оновлює поля метаданих всіх зображень поточного альбому вмістом бази даних "
4287
4288
"digiKam (метадані зображень буде перезаписано даними з бази даних)."
4288
4289
 
4289
 
#: digikam/digikamapp.cpp:653
 
4290
#: digikam/digikamapp.cpp:661
4290
4291
msgid "Open in File Manager"
4291
4292
msgstr "Відкрити у менеджері файлів"
4292
4293
 
4293
 
#: digikam/digikamapp.cpp:659
 
4294
#: digikam/digikamapp.cpp:667
4294
4295
msgctxt "new tag"
4295
4296
msgid "N&ew..."
4296
4297
msgstr "С&творити..."
4297
4298
 
4298
 
#: digikam/digikamapp.cpp:686
 
4299
#: digikam/digikamapp.cpp:694
4299
4300
msgid "Open the selected item in the image editor."
4300
4301
msgstr "Відкрити вибраний елемент у редакторі зображень."
4301
4302
 
4302
 
#: digikam/digikamapp.cpp:694
 
4303
#: digikam/digikamapp.cpp:702
4303
4304
msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
4304
4305
msgstr "Покласти вибрані елементи на панель мініатюр стола з підсвічуванням."
4305
4306
 
4306
 
#: digikam/digikamapp.cpp:702
 
4307
#: digikam/digikamapp.cpp:710
4307
4308
msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
4308
4309
msgstr "Додати вибрані елементи на панель перегляду на столі з підсвічуванням."
4309
4310
 
4310
 
#: digikam/digikamapp.cpp:708
 
4311
#: digikam/digikamapp.cpp:716
4311
4312
msgid "Find Similar..."
4312
4313
msgstr "Знайти подібні..."
4313
4314
 
4314
 
#: digikam/digikamapp.cpp:709
 
4315
#: digikam/digikamapp.cpp:717
4315
4316
msgid "Find similar images using selected item as reference."
4316
4317
msgstr "Знайти подібні зображення за вибраним елементом у якості еталона."
4317
4318
 
4318
 
#: digikam/digikamapp.cpp:717
 
4319
#: digikam/digikamapp.cpp:725
4319
4320
msgid "Change the filename of the currently selected item."
4320
4321
msgstr "Змінити назву файла вибраного елемента."
4321
4322
 
4322
 
#: digikam/digikamapp.cpp:732
 
4323
#: digikam/digikamapp.cpp:740
4323
4324
msgid "Delete Permanently"
4324
4325
msgstr "Остаточно вилучити"
4325
4326
 
4326
 
#: digikam/digikamapp.cpp:742
 
4327
#: digikam/digikamapp.cpp:750
4327
4328
msgid "Delete permanently without confirmation"
4328
4329
msgstr "Остаточне вилучення без підтвердження"
4329
4330
 
4330
 
#: digikam/digikamapp.cpp:750
 
4331
#: digikam/digikamapp.cpp:758
4331
4332
msgid "Move to trash without confirmation"
4332
4333
msgstr "Пересування до смітника без підтвердження"
4333
4334
 
4334
 
#: digikam/digikamapp.cpp:757
 
4335
#: digikam/digikamapp.cpp:765
4335
4336
msgid "&Sort Albums"
4336
4337
msgstr "Впо&рядкувати альбоми"
4337
4338
 
4338
 
#: digikam/digikamapp.cpp:758
 
4339
#: digikam/digikamapp.cpp:766
4339
4340
msgid "Sort Albums in tree-view."
4340
4341
msgstr "Сортувати альбоми у перегляді деревом"
4341
4342
 
4342
 
#: digikam/digikamapp.cpp:764
 
4343
#: digikam/digikamapp.cpp:772
4343
4344
msgid "By Folder"
4344
4345
msgstr "За теками"
4345
4346
 
4346
 
#: digikam/digikamapp.cpp:765
 
4347
#: digikam/digikamapp.cpp:773
4347
4348
msgid "By Category"
4348
4349
msgstr "За категорією"
4349
4350
 
4350
 
#: digikam/digikamapp.cpp:766 digikam/digikamapp.cpp:794
 
4351
#: digikam/digikamapp.cpp:774 digikam/digikamapp.cpp:802
4351
4352
msgid "By Date"
4352
4353
msgstr "За датою"
4353
4354
 
4354
 
#: digikam/digikamapp.cpp:771
 
4355
#: digikam/digikamapp.cpp:779
4355
4356
msgid "Include Album Sub-Tree"
4356
4357
msgstr "Включити піддерево альбому"
4357
4358
 
4358
 
#: digikam/digikamapp.cpp:772
 
4359
#: digikam/digikamapp.cpp:780
4359
4360
msgid "Activate this option to show all sub-albums below the current album."
4360
4361
msgstr ""
4361
4362
"Позначте цей пункт, щоб рекурсивно показувати всі підальбоми поточного "
4362
4363
"альбому."
4363
4364
 
4364
 
#: digikam/digikamapp.cpp:777
 
4365
#: digikam/digikamapp.cpp:785
4365
4366
msgid "Include Tag Sub-Tree"
4366
4367
msgstr "Включити піддерево міток"
4367
4368
 
4368
 
#: digikam/digikamapp.cpp:778
 
4369
#: digikam/digikamapp.cpp:786
4369
4370
msgid ""
4370
4371
"Activate this option to show all images marked by the given tag and all its "
4371
4372
"sub-tags."
4373
4374
"Позначте цей пункт, щоб програма показувала всі зображення позначені заданою "
4374
4375
"міткою і всіма з її підміток."
4375
4376
 
4376
 
#: digikam/digikamapp.cpp:785
 
4377
#: digikam/digikamapp.cpp:793
4377
4378
msgid "&Sort Images"
4378
4379
msgstr "&Впорядкувати зображення"
4379
4380
 
4380
 
#: digikam/digikamapp.cpp:786
 
4381
#: digikam/digikamapp.cpp:794
4381
4382
msgid "Sort Albums contents."
4382
4383
msgstr "Сортувати вміст альбомів."
4383
4384
 
4384
 
#: digikam/digikamapp.cpp:792
 
4385
#: digikam/digikamapp.cpp:800
4385
4386
msgid "By Name"
4386
4387
msgstr "За назвою"
4387
4388
 
4388
 
#: digikam/digikamapp.cpp:793
 
4389
#: digikam/digikamapp.cpp:801
4389
4390
msgid "By Path"
4390
4391
msgstr "За шляхом"
4391
4392
 
4392
 
#: digikam/digikamapp.cpp:795
 
4393
#: digikam/digikamapp.cpp:803
4393
4394
msgid "By File Size"
4394
4395
msgstr "За розміром файла"
4395
4396
 
4396
 
#: digikam/digikamapp.cpp:796
 
4397
#: digikam/digikamapp.cpp:804
4397
4398
msgid "By Rating"
4398
4399
msgstr "За оцінкою"
4399
4400
 
4400
 
#: digikam/digikamapp.cpp:806
 
4401
#: digikam/digikamapp.cpp:814
4401
4402
msgid "Adjust Exif Orientation Tag"
4402
4403
msgstr "Встановити мітку орієнтації Exif"
4403
4404
 
4404
 
#: digikam/digikamapp.cpp:811
 
4405
#: digikam/digikamapp.cpp:819
4405
4406
msgctxt "normal exif orientation"
4406
4407
msgid "Normal"
4407
4408
msgstr "Нормальна"
4408
4409
 
4409
 
#: digikam/digikamapp.cpp:815
 
4410
#: digikam/digikamapp.cpp:823
4410
4411
msgid "Rotated Upside Down"
4411
4412
msgstr "Повернуте догори низом"
4412
4413
 
4413
 
#: digikam/digikamapp.cpp:819
 
4414
#: digikam/digikamapp.cpp:827
4414
4415
msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
4415
4416
msgstr "Повернуте прав. / Гор. віддзерк."
4416
4417
 
4417
 
#: digikam/digikamapp.cpp:823
 
4418
#: digikam/digikamapp.cpp:831
4418
4419
msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
4419
4420
msgstr "Повернуте прав. / Верт. віддзерк."
4420
4421
 
4421
 
#: digikam/digikamapp.cpp:888
 
4422
#: digikam/digikamapp.cpp:896
4422
4423
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:368
4423
4424
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:320
4424
4425
msgid "Select All"
4425
4426
msgstr "Вибрати все"
4426
4427
 
4427
 
#: digikam/digikamapp.cpp:895
 
4428
#: digikam/digikamapp.cpp:903
4428
4429
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:373
4429
4430
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:327
4430
4431
msgid "Select None"
4431
4432
msgstr "Зняти вибір"
4432
4433
 
4433
 
#: digikam/digikamapp.cpp:927
 
4434
#: digikam/digikamapp.cpp:935
4434
4435
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:388
4435
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:445
 
4436
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:451
4436
4437
msgid "Zoom to 100%"
4437
4438
msgstr "Масштаб у 100%"
4438
4439
 
4439
 
#: digikam/digikamapp.cpp:934
 
4440
#: digikam/digikamapp.cpp:942
4440
4441
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:393
4441
4442
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:384
4442
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450
 
4443
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456
4443
4444
msgid "Fit to &Window"
4444
4445
msgstr "Вмістити у &вікно"
4445
4446
 
4446
 
#: digikam/digikamapp.cpp:950
 
4447
#: digikam/digikamapp.cpp:958
4447
4448
msgid "All"
4448
4449
msgstr "Всі"
4449
4450
 
4450
 
#: digikam/digikamapp.cpp:962
 
4451
#: digikam/digikamapp.cpp:970
4451
4452
msgid "With All Sub-Albums"
4452
4453
msgstr "З усіма підальбомами"
4453
4454
 
4454
 
#: digikam/digikamapp.cpp:970
 
4455
#: digikam/digikamapp.cpp:978
4455
4456
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:459
4456
4457
msgid "Show Thumbnails"
4457
4458
msgstr "Показати мініатюри"
4458
4459
 
4459
 
#: digikam/digikamapp.cpp:982
 
4460
#: digikam/digikamapp.cpp:990
4460
4461
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:536
4461
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
 
4462
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:497
4462
4463
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:450
4463
4464
msgid "Supported RAW Cameras"
4464
4465
msgstr "Підтримувані фотоапарати з цифровими негативами"
4465
4466
 
4466
 
#: digikam/digikamapp.cpp:988
 
4467
#: digikam/digikamapp.cpp:996
4467
4468
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:540
4468
4469
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454
4469
4470
msgid "Components Information"
4470
4471
msgstr "Інформація про компоненти"
4471
4472
 
4472
 
#: digikam/digikamapp.cpp:994
 
4473
#: digikam/digikamapp.cpp:1002
4473
4474
msgid "Kipi Plugins Handbook"
4474
4475
msgstr "Довідник з додатків Kipi"
4475
4476
 
4476
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1005 utilities/cameragui/cameraui.cpp:442
 
4477
#: digikam/digikamapp.cpp:1013 utilities/cameragui/cameraui.cpp:442
4477
4478
msgid "Donate..."
4478
4479
msgstr "Пожертвувати гроші..."
4479
4480
 
4480
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1009
 
4481
#: digikam/digikamapp.cpp:1017
4481
4482
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532
4482
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:487
 
4483
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:493
4483
4484
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:446
4484
4485
msgid "Contribute..."
4485
4486
msgstr "Взяти участь у розробці..."
4486
4487
 
4487
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1019
 
4488
#: digikam/digikamapp.cpp:1027
4488
4489
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:388
4489
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:507
 
4490
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:513
4490
4491
msgid "Assign Rating \"No Stars\""
4491
4492
msgstr "Призначити оцінку \"Без зірок\""
4492
4493
 
4493
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1024
 
4494
#: digikam/digikamapp.cpp:1032
4494
4495
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:393
4495
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:512
 
4496
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:518
4496
4497
msgid "Assign Rating \"One Star\""
4497
4498
msgstr "Призначити оцінку \"Одна зірка\""
4498
4499
 
4499
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1029
 
4500
#: digikam/digikamapp.cpp:1037
4500
4501
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:398
4501
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:517
 
4502
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:523
4502
4503
msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
4503
4504
msgstr "Призначити оцінку \"Дві зірки\""
4504
4505
 
4505
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1034
 
4506
#: digikam/digikamapp.cpp:1042
4506
4507
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:403
4507
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:522
 
4508
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:528
4508
4509
msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
4509
4510
msgstr "Призначити оцінку \"Три зірки\""
4510
4511
 
4511
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1039
 
4512
#: digikam/digikamapp.cpp:1047
4512
4513
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:408
4513
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:527
 
4514
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:533
4514
4515
msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
4515
4516
msgstr "Призначити оцінку \"Чотири зірки\""
4516
4517
 
4517
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1044
 
4518
#: digikam/digikamapp.cpp:1052
4518
4519
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:413
4519
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:532
 
4520
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:538
4520
4521
msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
4521
4522
msgstr "Призначити оцінку \"П'ять зірок\""
4522
4523
 
4523
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1058 utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:202
 
4524
#: digikam/digikamapp.cpp:1066 utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:202
4524
4525
msgid "Advanced Search..."
4525
4526
msgstr "Складний пошук..."
4526
4527
 
4527
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1065
 
4528
#: digikam/digikamapp.cpp:1073
4528
4529
msgid "Find Duplicates..."
4529
4530
msgstr "Знайти дублікати..."
4530
4531
 
4531
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1072 utilities/setup/setup.cpp:191
 
4532
#: digikam/digikamapp.cpp:1080 utilities/setup/setup.cpp:191
4532
4533
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:109
4533
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1229
 
4534
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1235
4534
4535
msgid "Light Table"
4535
4536
msgstr "Стіл з підсвічуванням"
4536
4537
 
4537
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1079
 
4538
#: digikam/digikamapp.cpp:1087
4538
4539
msgid "Scan for New Images"
4539
4540
msgstr "Виявити нові зображення"
4540
4541
 
4541
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1085
 
4542
#: digikam/digikamapp.cpp:1093
4542
4543
msgid "Rebuild All Thumbnails..."
4543
4544
msgstr "Заново створити всі мініатюри..."
4544
4545
 
4545
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1091
 
4546
#: digikam/digikamapp.cpp:1099
4546
4547
msgid "Rebuild All Fingerprints..."
4547
4548
msgstr "Заново створити всі відбитки..."
4548
4549
 
4549
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1098
 
4550
#: digikam/digikamapp.cpp:1106
4550
4551
msgid "Synchronize All Images with Database"
4551
4552
msgstr "Синхронізувати всі зображення з базою даних"
4552
4553
 
4553
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1113
 
4554
#: digikam/digikamapp.cpp:1121
4554
4555
msgid "Loading cameras"
4555
4556
msgstr "Завантаження фотоапаратів"
4556
4557
 
4557
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1286
 
4558
#: digikam/digikamapp.cpp:1294
4558
4559
msgid "No item selected"
4559
4560
msgstr "Нічого не вибрано"
4560
4561
 
4561
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1294
 
4562
#: digikam/digikamapp.cpp:1302
4562
4563
#, kde-format
4563
4564
msgid " (%1 of %2)"
4564
4565
msgstr " (%1 з %2)"
4565
4566
 
4566
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1300
 
4567
#: digikam/digikamapp.cpp:1308
4567
4568
#, kde-format
4568
4569
msgid "%1/%2 items selected"
4569
4570
msgstr "Вибрано %1/%2 елементів"
4570
4571
 
4571
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1361
 
4572
#: digikam/digikamapp.cpp:1369
4572
4573
msgid "Cameras (Auto-detected)"
4573
4574
msgstr "Фотоапарати (автоматичне визначення)"
4574
4575
 
4575
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1363
 
4576
#: digikam/digikamapp.cpp:1371
4576
4577
msgid "USB Storage Devices"
4577
4578
msgstr "Пристрої зберігання інформації USB"
4578
4579
 
4579
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1365
 
4580
#: digikam/digikamapp.cpp:1373
4580
4581
msgid "Card Readers"
4581
4582
msgstr "Зчитувачі карток"
4582
4583
 
4583
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1367
 
4584
#: digikam/digikamapp.cpp:1375
4584
4585
msgid "Cameras (Add)"
4585
4586
msgstr "Фотоапарати (Додати)"
4586
4587
 
4587
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1375
 
4588
#: digikam/digikamapp.cpp:1383
4588
4589
msgid "Add Camera..."
4589
4590
msgstr "Додати фотоапарат..."
4590
4591
 
4591
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1383
 
4592
#: digikam/digikamapp.cpp:1391
4592
4593
msgid "Add Images..."
4593
4594
msgstr "Додати зображення..."
4594
4595
 
4595
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1385
 
4596
#: digikam/digikamapp.cpp:1393
4596
4597
msgid "Adds new items to an Album."
4597
4598
msgstr "Додає нові елементи до альбому."
4598
4599
 
4599
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1391
 
4600
#: digikam/digikamapp.cpp:1399
4600
4601
msgid "Add Folders..."
4601
4602
msgstr "Додати теки..."
4602
4603
 
4603
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1392
 
4604
#: digikam/digikamapp.cpp:1400
4604
4605
msgid "Adds new folders to Album library."
4605
4606
msgstr "Додає нові теки до бібліотеки альбомів."
4606
4607
 
4607
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1469
 
4608
#: digikam/digikamapp.cpp:1477
4608
4609
#, kde-format
4609
4610
msgid "Images found in %1"
4610
4611
msgstr "Зображення, які знайдено в %1"
4611
4612
 
4612
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1522
 
4613
#: digikam/digikamapp.cpp:1530
4613
4614
#, kde-format
4614
4615
msgid "The specified device (\"%1\") is not valid."
4615
4616
msgstr "Вами вказано некоректний пристрій («%1»)."
4616
4617
 
4617
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1534
 
4618
#: digikam/digikamapp.cpp:1542
4618
4619
#, kde-format
4619
4620
msgid "The specified camera (\"%1\") is not supported."
4620
4621
msgstr "Вказаний вами фотоапарат («%1») не підтримується."
4621
4622
 
4622
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1669
 
4623
#: digikam/digikamapp.cpp:1677
4623
4624
#, kde-format
4624
4625
msgid "Images on %1"
4625
4626
msgstr "Зображення, які знайдено на %1"
4626
4627
 
4627
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1693
 
4628
#: digikam/digikamapp.cpp:1701
4628
4629
msgid "Cannot access the storage device.\n"
4629
4630
msgstr "Не вдалося отримати доступ до пристрою зберігання інформації.\n"
4630
4631
 
4631
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1847
 
4632
#: digikam/digikamapp.cpp:1855
4632
4633
msgid "CompactFlash Card Reader"
4633
4634
msgstr "Зчитувач карток CompactFlash"
4634
4635
 
4635
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1850
 
4636
#: digikam/digikamapp.cpp:1858
4636
4637
msgid "Memory Stick Reader"
4637
4638
msgstr "Зчитувач карток флеш-пам’яті"
4638
4639
 
4639
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1853
 
4640
#: digikam/digikamapp.cpp:1861
4640
4641
msgid "SmartMedia Card Reader"
4641
4642
msgstr "Зчитувач карток SmartMedia"
4642
4643
 
4643
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1856
 
4644
#: digikam/digikamapp.cpp:1864
4644
4645
msgid "SD / MMC Card Reader"
4645
4646
msgstr "Зчитувач карток SD / MMC"
4646
4647
 
4647
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1859
 
4648
#: digikam/digikamapp.cpp:1867
4648
4649
msgid "xD Card Reader"
4649
4650
msgstr "Зчитувачі карток xD"
4650
4651
 
4651
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2071
 
4652
#: digikam/digikamapp.cpp:2079
4652
4653
msgctxt "general keyboard shortcuts"
4653
4654
msgid "General"
4654
4655
msgstr "Загальні"
4655
4656
 
4656
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2072
 
4657
#: digikam/digikamapp.cpp:2080
4657
4658
msgctxt "KIPI-Plugins keyboard shortcuts"
4658
4659
msgid "KIPI-Plugins"
4659
4660
msgstr "Додатки Kipi"
4660
4661
 
4661
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2168
 
4662
#: digikam/digikamapp.cpp:2176
4662
4663
msgid "Loading Kipi Plugins"
4663
4664
msgstr "Завантаження додатків Kipi"
4664
4665
 
4665
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2332 showfoto/showfoto.cpp:214
 
4666
#: digikam/digikamapp.cpp:2342 showfoto/showfoto.cpp:214
4666
4667
msgid "Loading themes"
4667
4668
msgstr "Завантаження тем"
4668
4669
 
4669
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2374
 
4670
#: digikam/digikamapp.cpp:2384
4670
4671
msgid ""
4671
4672
"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n"
4672
4673
"Do you want to continue?"
4674
4675
"Повторне створення мініатюр для всіх зображень може тривати деякий час.\n"
4675
4676
"Ви справді бажаєте виконати його?"
4676
4677
 
4677
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2386
 
4678
#: digikam/digikamapp.cpp:2396
4678
4679
msgid ""
4679
4680
"Updating the metadata database can take some time. \n"
4680
4681
"Do you want to continue?"
4682
4683
"Оновлення бази метаданих може тривати деякий час.\n"
4683
4684
"Ви справді бажаєте виконати його?"
4684
4685
 
4685
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2397
 
4686
#: digikam/digikamapp.cpp:2407
4686
4687
msgid ""
4687
4688
"Image fingerprinting can take some time.\n"
4688
4689
"Which would you prefer?\n"
4694
4695
"- Створити лише для незаписаних у базі даних елементів (швидко)\n"
4695
4696
"- Повторно створити всі відбитки (довго)"
4696
4697
 
4697
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2402 showfoto/showfoto.cpp:1094
4698
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1118
4699
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1628 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1695
 
4698
#: digikam/digikamapp.cpp:2412 showfoto/showfoto.cpp:1094
 
4699
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1122
 
4700
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1637 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1704
4700
4701
msgid "Warning"
4701
4702
msgstr "Попередження"
4702
4703
 
4703
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2403
 
4704
#: digikam/digikamapp.cpp:2413
4704
4705
msgid "Scan"
4705
4706
msgstr "Виявити нові"
4706
4707
 
4707
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2404
 
4708
#: digikam/digikamapp.cpp:2414
4708
4709
msgid "Rebuild All"
4709
4710
msgstr "Заново створити всі"
4710
4711
 
4711
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2455 utilities/cameragui/cameraui.cpp:944
 
4712
#: digikam/digikamapp.cpp:2465 utilities/cameragui/cameraui.cpp:953
4712
4713
#, kde-format
4713
4714
msgid "Size: %1"
4714
4715
msgstr "Розмір: %1"
4715
4716
 
4716
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2463 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1473
4717
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1497
 
4717
#: digikam/digikamapp.cpp:2473 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1479
 
4718
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1503
4718
4719
#, kde-format
4719
4720
msgid "zoom: %1%"
4720
4721
msgstr "масштаб: %1%"
4721
4722
 
4722
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2494
 
4723
#: digikam/digikamapp.cpp:2504
4723
4724
msgid "Select folder to parse"
4724
4725
msgstr "Виберіть теку для обробки"
4725
4726
 
4726
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2506
 
4727
#: digikam/digikamapp.cpp:2516
4727
4728
msgid "Select folders to import into album"
4728
4729
msgstr "Виберіть теки для імпортування до альбому"
4729
4730
 
4730
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2518
 
4731
#: digikam/digikamapp.cpp:2528
4731
4732
msgid ""
4732
4733
"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import "
4733
4734
"folders into.</p>"
5398
5399
"Ви впевнені, що цього бажаєте?"
5399
5400
 
5400
5401
#: showfoto/showfoto.cpp:1184
5401
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1229
5402
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1251
5403
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1278
 
5402
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1246
 
5403
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1268
 
5404
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1284
5404
5405
msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
5405
5406
msgstr "Підготовка до показу слайда. Будь ласка, зачекайте..."
5406
5407
 
5409
5410
msgid "Destination album %1 not found in database"
5410
5411
msgstr "Альбом призначення %1 не знайдено в базі даних"
5411
5412
 
 
5413
#: kioslave/digikamalbums.cpp:172 kioslave/digikamalbums.cpp:242
 
5414
msgid "Database parameters of source and destination do not match."
 
5415
msgstr "Параметри вихідної бази даних і бази даних призначення не збігаються"
 
5416
 
 
5417
#: kioslave/digikamalbums.cpp:183 kioslave/digikamalbums.cpp:260
 
5418
#: kioslave/digikamalbums.cpp:269 kioslave/digikamalbums.cpp:362
 
5419
#: kioslave/digikamalbums.cpp:372
 
5420
#, kde-format
 
5421
msgid "Source album %1 not found in database"
 
5422
msgstr "Альбом джерела %1 не знайдено в базі даних"
 
5423
 
5412
5424
#: kioslave/digikamalbums.cpp:199
5413
5425
#, kde-format
5414
5426
msgid "Source image %1 not found in database"
5415
5427
msgstr "Джерела зображення %1 не знайдено в базі даних"
5416
5428
 
5417
 
#: kioslave/digikamalbums.cpp:260 kioslave/digikamalbums.cpp:269
5418
 
#: kioslave/digikamalbums.cpp:362 kioslave/digikamalbums.cpp:372
5419
 
#, kde-format
5420
 
msgid "Source album %1 not found in database"
5421
 
msgstr "Альбом джерела %1 не знайдено в базі даних"
 
5429
#: kioslave/digikamsearch.cpp:123
 
5430
msgid "No album ids passed"
 
5431
msgstr "Не вказано ідентифікаторів альбому"
5422
5432
 
5423
5433
#: themedesigner/main.cpp:46 themedesigner/mainwindow.cpp:71
5424
5434
msgid "digiKam Theme Designer"
5428
5438
msgid "Theme color scheme file to open."
5429
5439
msgstr "Файл схеми кольорів теми, який слід відкрити"
5430
5440
 
5431
 
#: themedesigner/themediconitem.cpp:95
 
5441
#: themedesigner/themediconitem.cpp:97
5432
5442
msgid "Photo caption"
5433
5443
msgstr "Підпис фото"
5434
5444
 
5435
 
#: themedesigner/themediconitem.cpp:111
 
5445
#: themedesigner/themediconitem.cpp:113
5436
5446
msgid "Events, Places, Vacation"
5437
5447
msgstr "Події, Місця, Відпустки"
5438
5448
 
5490
5500
msgid "&Close"
5491
5501
msgstr "&Закрити"
5492
5502
 
5493
 
#: themedesigner/mainwindow.cpp:292
 
5503
#: themedesigner/mainwindow.cpp:293
5494
5504
msgid "Failed to open file for writing"
5495
5505
msgstr "Не вдалося відкрити файл для запису"
5496
5506
 
5520
5530
#. i18n: ectx: Menu (Image)
5521
5531
#. i18n: file: utilities/cameragui/cameraui.rc:25
5522
5532
#. i18n: ectx: Menu (Image)
5523
 
#: rc.cpp:11 rc.cpp:335
 
5533
#: rc.cpp:11 rc.cpp:338
5524
5534
msgid "&Image"
5525
5535
msgstr "&Зображення"
5526
5536
 
5532
5542
#. i18n: ectx: Menu (Edit)
5533
5543
#. i18n: file: utilities/cameragui/cameraui.rc:16
5534
5544
#. i18n: ectx: Menu (Edit)
5535
 
#: rc.cpp:14 rc.cpp:44 rc.cpp:284 rc.cpp:332
 
5545
#: rc.cpp:14 rc.cpp:44 rc.cpp:287 rc.cpp:335
5536
5546
msgid "&Edit"
5537
5547
msgstr "&Правка"
5538
5548
 
5546
5556
#. i18n: ectx: Menu (View)
5547
5557
#. i18n: file: utilities/cameragui/cameraui.rc:42
5548
5558
#. i18n: ectx: Menu (View)
5549
 
#: rc.cpp:17 rc.cpp:47 rc.cpp:287 rc.cpp:317 rc.cpp:338
 
5559
#: rc.cpp:17 rc.cpp:47 rc.cpp:290 rc.cpp:320 rc.cpp:341
5550
5560
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:616
5551
5561
msgid "&View"
5552
5562
msgstr "П&ерегляд"
5585
5595
#. i18n: ectx: Menu (settings)
5586
5596
#. i18n: file: utilities/cameragui/cameraui.rc:58
5587
5597
#. i18n: ectx: Menu (settings)
5588
 
#: rc.cpp:32 rc.cpp:68 rc.cpp:308 rc.cpp:323 rc.cpp:344
 
5598
#: rc.cpp:32 rc.cpp:68 rc.cpp:311 rc.cpp:326 rc.cpp:347
5589
5599
msgid "&Settings"
5590
5600
msgstr "П&араметри"
5591
5601
 
5599
5609
#. i18n: ectx: Menu (help)
5600
5610
#. i18n: file: utilities/cameragui/cameraui.rc:49
5601
5611
#. i18n: ectx: Menu (help)
5602
 
#: rc.cpp:35 rc.cpp:65 rc.cpp:305 rc.cpp:320 rc.cpp:341
 
5612
#: rc.cpp:35 rc.cpp:65 rc.cpp:308 rc.cpp:323 rc.cpp:344
5603
5613
msgid "&Help"
5604
5614
msgstr "&Довідка"
5605
5615
 
5669
5679
#: rc.cpp:110 rc.cpp:116 rc.cpp:122 rc.cpp:128 rc.cpp:134 rc.cpp:140
5670
5680
#: rc.cpp:146 rc.cpp:152 rc.cpp:158 rc.cpp:164 rc.cpp:170 rc.cpp:176
5671
5681
#: rc.cpp:182 rc.cpp:188 rc.cpp:194 rc.cpp:200 rc.cpp:206 rc.cpp:212
5672
 
#: rc.cpp:230 rc.cpp:236 rc.cpp:242 rc.cpp:311 rc.cpp:326 rc.cpp:347
 
5682
#: rc.cpp:230 rc.cpp:236 rc.cpp:242 rc.cpp:314 rc.cpp:329 rc.cpp:350
5673
5683
msgid "Main Toolbar"
5674
5684
msgstr "Головний пенал"
5675
5685
 
5679
5689
#. i18n: ectx: Menu (File)
5680
5690
#. i18n: file: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:6
5681
5691
#. i18n: ectx: Menu (File)
5682
 
#: rc.cpp:41 rc.cpp:281 rc.cpp:314
 
5692
#: rc.cpp:41 rc.cpp:284 rc.cpp:317
5683
5693
msgid "&File"
5684
5694
msgstr "&Файл"
5685
5695
 
5700
5710
#. i18n: file: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:51
5701
5711
#. i18n: ectx: Menu (Color)
5702
5712
#: rc.cpp:50 rc.cpp:89 rc.cpp:95 rc.cpp:113 rc.cpp:125 rc.cpp:143 rc.cpp:215
5703
 
#: rc.cpp:290
 
5713
#: rc.cpp:293
5704
5714
msgid "&Color"
5705
5715
msgstr "&Колір"
5706
5716
 
5721
5731
#. i18n: file: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:54
5722
5732
#. i18n: ectx: Menu (Enhance)
5723
5733
#: rc.cpp:53 rc.cpp:74 rc.cpp:83 rc.cpp:101 rc.cpp:173 rc.cpp:221 rc.cpp:239
5724
 
#: rc.cpp:293
 
5734
#: rc.cpp:296
5725
5735
msgid "Enh&ance"
5726
5736
msgstr "&Покращення"
5727
5737
 
5737
5747
#. i18n: ectx: Menu (Transform)
5738
5748
#. i18n: file: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:57
5739
5749
#. i18n: ectx: Menu (Transform)
5740
 
#: rc.cpp:56 rc.cpp:179 rc.cpp:203 rc.cpp:224 rc.cpp:233 rc.cpp:296
 
5750
#: rc.cpp:56 rc.cpp:179 rc.cpp:203 rc.cpp:224 rc.cpp:233 rc.cpp:299
5741
5751
msgid "Tra&nsform"
5742
5752
msgstr "Пере&творення"
5743
5753
 
5753
5763
#. i18n: ectx: Menu (Decorate)
5754
5764
#. i18n: file: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:68
5755
5765
#. i18n: ectx: Menu (Decorate)
5756
 
#: rc.cpp:59 rc.cpp:131 rc.cpp:137 rc.cpp:161 rc.cpp:209 rc.cpp:299
 
5766
#: rc.cpp:59 rc.cpp:131 rc.cpp:137 rc.cpp:161 rc.cpp:209 rc.cpp:302
5757
5767
msgid "&Decorate"
5758
5768
msgstr "&Декорування"
5759
5769
 
5780
5790
#. i18n: file: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:71
5781
5791
#. i18n: ectx: Menu (Filters)
5782
5792
#: rc.cpp:62 rc.cpp:107 rc.cpp:119 rc.cpp:149 rc.cpp:155 rc.cpp:167 rc.cpp:185
5783
 
#: rc.cpp:191 rc.cpp:197 rc.cpp:227 rc.cpp:302
 
5793
#: rc.cpp:191 rc.cpp:197 rc.cpp:227 rc.cpp:305
5784
5794
msgid "F&ilters"
5785
5795
msgstr "&Фільтри"
5786
5796
 
5808
5818
msgid "Image Position"
5809
5819
msgstr "Розташування зображення"
5810
5820
 
5811
 
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:63
 
5821
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:49
 
5822
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintAutoRotate)
 
5823
#: rc.cpp:251
 
5824
msgid "Auto rotate"
 
5825
msgstr "Автоматично повернути"
 
5826
 
 
5827
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:74
5812
5828
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
5813
 
#: rc.cpp:251
 
5829
#: rc.cpp:254
5814
5830
msgid "Scaling"
5815
5831
msgstr "Масштабування"
5816
5832
 
5817
 
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:78
 
5833
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:89
5818
5834
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mNoScale)
5819
 
#: rc.cpp:254
 
5835
#: rc.cpp:257
5820
5836
msgid "&No scaling"
5821
5837
msgstr "&Без зміни масштабу"
5822
5838
 
5823
 
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:88
 
5839
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:99
5824
5840
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleToPage)
5825
 
#: rc.cpp:257
 
5841
#: rc.cpp:260
5826
5842
msgid "&Fit image to page"
5827
5843
msgstr "П&ідібрати масштаб за сторінкою"
5828
5844
 
5829
 
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:125
 
5845
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:136
5830
5846
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintEnlargeSmallerImages)
5831
 
#: rc.cpp:260
 
5847
#: rc.cpp:263
5832
5848
msgid "Enlarge smaller images"
5833
5849
msgstr "Збільшити малі зображення"
5834
5850
 
5835
 
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:150
 
5851
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:161
5836
5852
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleTo)
5837
 
#: rc.cpp:263
 
5853
#: rc.cpp:266
5838
5854
msgid "&Scale to:"
5839
5855
msgstr "&Масштаб:"
5840
5856
 
5841
 
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:191
 
5857
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:202
5842
5858
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
5843
 
#: rc.cpp:266
 
5859
#: rc.cpp:269
5844
5860
msgctxt "Dimension separator, as in: '15 x 10 centimeters'"
5845
5861
msgid "x"
5846
5862
msgstr "x"
5847
5863
 
5848
 
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:218
 
5864
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:229
5849
5865
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
5850
 
#: rc.cpp:269
 
5866
#: rc.cpp:272
5851
5867
msgid "Millimeters"
5852
5868
msgstr "Міліметри"
5853
5869
 
5854
 
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:223
 
5870
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:234
5855
5871
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
5856
 
#: rc.cpp:272
 
5872
#: rc.cpp:275
5857
5873
msgid "Centimeters"
5858
5874
msgstr "Сантиметри"
5859
5875
 
5860
 
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:228
 
5876
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:239
5861
5877
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
5862
 
#: rc.cpp:275
 
5878
#: rc.cpp:278
5863
5879
msgid "Inches"
5864
5880
msgstr "Дюйми"
5865
5881
 
5866
 
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:239
 
5882
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:250
5867
5883
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintKeepRatio)
5868
 
#: rc.cpp:278
 
5884
#: rc.cpp:281
5869
5885
msgid "Keep ratio"
5870
5886
msgstr "Зберігати співвідношення"
5871
5887
 
5872
5888
#. i18n: file: utilities/cameragui/cameraui.rc:6
5873
5889
#. i18n: ectx: Menu (Device)
5874
 
#: rc.cpp:329
 
5890
#: rc.cpp:332
5875
5891
msgid "&Device"
5876
5892
msgstr "&Пристрій"
5877
5893
 
6591
6607
"використання його у фільтрі виправлення яскравих точок."
6592
6608
 
6593
6609
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146
6594
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1268
 
6610
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1272
6595
6611
msgid "Loading: "
6596
6612
msgstr "Завантаження: "
6597
6613
 
7827
7843
"розташування пунктирної лінії."
7828
7844
 
7829
7845
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:102
7830
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101
 
7846
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100
7831
7847
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99
7832
7848
msgid "New width:"
7833
7849
msgstr "Нова ширина:"
7836
7852
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:107
7837
7853
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:307
7838
7854
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:308
7839
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:102
7840
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:106
7841
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:238
7842
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:239
 
7855
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101
 
7856
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105
 
7857
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:244
 
7858
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:245
7843
7859
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:100
7844
7860
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104
7845
7861
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316
7848
7864
msgstr " пк"
7849
7865
 
7850
7866
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106
7851
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105
 
7867
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104
7852
7868
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:103
7853
7869
msgid "New height:"
7854
7870
msgstr "Нова висота:"
8116
8132
msgid "Infrared Film..."
8117
8133
msgstr "Інфрачервона плівка..."
8118
8134
 
8119
 
#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:51
 
8135
#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:50
8120
8136
msgid "Perspective Adjustment..."
8121
8137
msgstr "Налаштування перспективи..."
8122
8138
 
8124
8140
msgid "Perspective Adjustment"
8125
8141
msgstr "Налаштування перспективи"
8126
8142
 
8127
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:75
 
8143
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74
8128
8144
msgid "Perspective"
8129
8145
msgstr "Перспектива"
8130
8146
 
8131
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:85
 
8147
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84
8132
8148
msgid ""
8133
8149
"This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
8134
8150
"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
8137
8153
"використовувати мишу для пересування кута, щоб налаштувати область "
8138
8154
"перетворення перспективи."
8139
8155
 
8140
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113
 
8156
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112
8141
8157
msgid "Angles (in degrees):"
8142
8158
msgstr "Кути (у градусах):"
8143
8159
 
8144
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:114
 
8160
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113
8145
8161
msgid "  Top left:"
8146
8162
msgstr "  Верхній лівий:"
8147
8163
 
8148
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:116
 
8164
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115
8149
8165
msgid "  Top right:"
8150
8166
msgstr "  Верхній правий:"
8151
8167
 
8152
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:118
 
8168
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117
8153
8169
msgid "  Bottom left:"
8154
8170
msgstr "  Нижній лівий:"
8155
8171
 
8156
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:120
 
8172
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119
8157
8173
msgid "  Bottom right:"
8158
8174
msgstr "  Нижній правий:"
8159
8175
 
8160
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126
 
8176
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:125
8161
8177
msgid "Draw preview while moving"
8162
8178
msgstr "Малювати результат синхронно"
8163
8179
 
8164
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:127
 
8180
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126
8165
8181
msgid "Draw grid"
8166
8182
msgstr "Малювати сітку"
8167
8183
 
 
8184
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:127
 
8185
msgid "Inverse transformation"
 
8186
msgstr "Перетворення інверсії"
 
8187
 
8168
8188
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:131
8169
8189
msgid "Guide color:"
8170
8190
msgstr "Колір напрямних:"
8325
8345
msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
8326
8346
msgstr "Це зображення вже використовує глибину у 8 бітів / колір / піксель."
8327
8347
 
8328
 
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:214
 
8348
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:215
8329
8349
msgid ""
8330
8350
"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
8331
8351
"continue?"
8332
8352
msgstr ""
8333
8353
"Виконання цієї дії зменшить якість кольорів зображення. Хочете продовжити?"
8334
8354
 
8335
 
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:230
 
8355
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233
8336
8356
msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
8337
8357
msgstr "Це зображення вже використовує глибину у 16 бітів / колір / піксель."
8338
8358
 
8339
 
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:271
 
8359
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:274
8340
8360
msgid "Red-Eye Correction Tool"
8341
8361
msgstr "Засіб для вилучення ефекту \"червоних очей\""
8342
8362
 
8343
 
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:272
 
8363
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:275
8344
8364
msgid ""
8345
8365
"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
8346
8366
"tool"
9183
9203
 
9184
9204
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1036
9185
9205
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049
9186
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:760
 
9206
#: utilities/setup/setupicc.cpp:764
9187
9207
msgid "Profile Error"
9188
9208
msgstr "Помилка профілю"
9189
9209
 
9915
9935
"b>: замалювати дефект зображення середнього розміру.<br/><b>Вилучити великий "
9916
9936
"дефект</b>: замалювати дефект зображення на зразок небажаного об’єкта.</p>"
9917
9937
 
9918
 
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:373
 
9938
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:372
9919
9939
msgid "InPainting"
9920
9940
msgstr "Замальовування"
9921
9941
 
9922
 
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:380
 
9942
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:379
9923
9943
msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load"
9924
9944
msgstr "Файл параметрів замальовування фотографій, який слід завантажити"
9925
9945
 
9926
 
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:391
 
9946
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:390
9927
9947
#, kde-format
9928
9948
msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file."
9929
9949
msgstr "\"%1\" не є текстовим файлом параметрів замальовування фотографії."
9930
9950
 
9931
 
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:398
 
9951
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:397
9932
9952
msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file."
9933
9953
msgstr ""
9934
9954
"Не вдалося завантажити параметри з текстового файла замальовування "
9935
9955
"фотографії."
9936
9956
 
9937
 
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:411
 
9957
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:410
9938
9958
msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save"
9939
9959
msgstr "Файл параметрів замальовування фотографії, який слід зберегти"
9940
9960
 
9941
 
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:420
 
9961
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:419
9942
9962
msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file."
9943
9963
msgstr ""
9944
9964
"Не вдалося зберегти текстовий файл параметрів замальовування фотографії."
11986
12006
"контрастними у порівнянні з іншими кольорами, а не збереження кольорів.</p></"
11987
12007
"li></ul>"
11988
12008
 
11989
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:514
 
12009
#: utilities/setup/setupicc.cpp:517
11990
12010
msgid ""
11991
12011
"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>"
11992
12012
msgstr ""
11993
12013
"<p>Ви повинні вказати коректний типовий шлях до ваших файлів профілів "
11994
12014
"кольорів ICC.</p>"
11995
12015
 
11996
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:536
 
12016
#: utilities/setup/setupicc.cpp:539
11997
12017
#, kde-format
11998
12018
msgid "Sorry, there are no ICC profiles files in %1"
11999
12019
msgstr "Вибачте, на знайдено файлів профілю ICC у %1"
12000
12020
 
12001
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:606
 
12021
#: utilities/setup/setupicc.cpp:609
12002
12022
#, kde-format
12003
12023
msgid ""
12004
12024
"<p>The following profile is invalid:</p><p><b>%1</b></p><p>To avoid this "
12009
12029
"повторної появи цього повідомлення, вилучіть профіль зі сховища профілів "
12010
12030
"кольорів.</p><p>Бажаєте, щоб digiKam виконав цю дію для вас?</p>"
12011
12031
 
12012
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:610
 
12032
#: utilities/setup/setupicc.cpp:613
12013
12033
msgid "Invalid Profile"
12014
12034
msgstr "Некоректний профіль"
12015
12035
 
12016
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:614
 
12036
#: utilities/setup/setupicc.cpp:617
12017
12037
msgid "Invalid color profile has been removed"
12018
12038
msgstr "Некоректний профіль кольорів було вилучено"
12019
12039
 
12020
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:618
 
12040
#: utilities/setup/setupicc.cpp:621
12021
12041
msgid ""
12022
12042
"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p><p>You have to "
12023
12043
"do it manually</p>"
12025
12045
"<p>Програма digiKam не змогла вилучити некоректний профіль кольорів</"
12026
12046
"p><p>Зробіть це вручну</p>"
12027
12047
 
12028
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:760
 
12048
#: utilities/setup/setupicc.cpp:764
12029
12049
msgid "Sorry, there is not any selected profile"
12030
12050
msgstr "Вибачте, не вибрано жодного профілю"
12031
12051
 
12267
12287
msgid "Settings..."
12268
12288
msgstr "Параметри..."
12269
12289
 
12270
 
#: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.cpp:336
 
12290
#: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.cpp:341
12271
12291
msgid ""
12272
12292
"<p>Color Management is disabled.</p>           <p>You can enable it now by "
12273
12293
"clicking on the \"Settings\" button.</p>"
12494
12514
msgstr "Завантаження додатків зображень"
12495
12515
 
12496
12516
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:291
12497
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:366
 
12517
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:372
12498
12518
msgid "&First"
12499
12519
msgstr "&Перше"
12500
12520
 
12501
12521
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:296
12502
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:372
 
12522
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378
12503
12523
msgid "&Last"
12504
12524
msgstr "&Останнє"
12505
12525
 
12575
12595
msgstr "Повернути праворуч"
12576
12596
 
12577
12597
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528
12578
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:483
 
12598
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:489
12579
12599
msgid "Donate Money..."
12580
12600
msgstr "Пожертвувати гроші..."
12581
12601
 
12584
12604
msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
12585
12605
 
12586
12606
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:567
12587
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1235
 
12607
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1239
12588
12608
msgid "No selection"
12589
12609
msgstr "Нічого не вибрано"
12590
12610
 
12606
12626
msgid "Image Plugins"
12607
12627
msgstr "Додатки роботи з зображеннями"
12608
12628
 
12609
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1115
 
12629
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1119
12610
12630
#, kde-format
12611
12631
msgid ""
12612
12632
"About to overwrite file \"%1\"\n"
12615
12635
"Ви перезаписуєте файл \"%1\"\n"
12616
12636
"Ви справді хочете виконати цю дію?"
12617
12637
 
12618
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1119
 
12638
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1123
12619
12639
msgid "Overwrite"
12620
12640
msgstr "Перезаписати"
12621
12641
 
12622
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1136
 
12642
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1140
12623
12643
#, kde-format
12624
12644
msgid ""
12625
12645
"The image '%1' has been modified.\n"
12628
12648
"Зображення \"%1\" було змінено.\n"
12629
12649
"Хочете його зберегти?"
12630
12650
 
12631
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1193
 
12651
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1197
12632
12652
msgid "Please wait while the image is being saved..."
12633
12653
msgstr "Будь ласка, зачекайте поки зберігається зображення..."
12634
12654
 
12635
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1287
 
12655
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1291
12636
12656
#, kde-format
12637
12657
msgid "Failed to load image \"%1\""
12638
12658
msgstr "Не вдалось завантажити зображення \"%1\""
12639
12659
 
12640
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1323
 
12660
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1327
12641
12661
msgid "Saving: "
12642
12662
msgstr "Збереження: "
12643
12663
 
12644
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1337
12645
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1378
12646
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1589
 
12664
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1341
 
12665
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1382
 
12666
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1593
12647
12667
#, kde-format
12648
12668
msgid ""
12649
12669
"Failed to save file\n"
12656
12676
"до\n"
12657
12677
"\"%2\"."
12658
12678
 
12659
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1456
12660
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1649
 
12679
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1460
 
12680
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1653
12661
12681
#, kde-format
12662
12682
msgid "Could not open a temporary file in the folder \"%1\": %2 (%3)"
12663
12683
msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл у теці «%1»: %2 (%3)"
12664
12684
 
12665
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1513
 
12685
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1517
12666
12686
msgid "New Image File Name"
12667
12687
msgstr "Нова назва файла зображення"
12668
12688
 
12669
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1580
 
12689
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1584
12670
12690
#, kde-format
12671
12691
msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
12672
12692
msgstr "Формат зображення файла призначення, \"%1\", не підтримується."
12673
12693
 
12674
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1619
 
12694
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1623
12675
12695
#, kde-format
12676
12696
msgid ""
12677
12697
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
12678
12698
msgstr "Файл з назвою \"%1\" вже існує. Ви справді хочете його перезаписати?"
12679
12699
 
12680
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1623
12681
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1683
 
12700
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1627
 
12701
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1687
12682
12702
msgid "Overwrite File?"
12683
12703
msgstr "Перезаписати файл?"
12684
12704
 
12685
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1678
 
12705
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1682
12686
12706
#, kde-format
12687
12707
msgid ""
12688
12708
"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure "
12691
12711
"Ви не маєте прав на запис до файла \"%1\". Ви впевнені, що хочете його "
12692
12712
"перезаписати?"
12693
12713
 
12694
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1720
 
12714
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1724
12695
12715
msgid "Failed to overwrite original file"
12696
12716
msgstr "Не вдалося перезаписати початковий файл"
12697
12717
 
12698
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1721
 
12718
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1725
12699
12719
msgid "Error Saving File"
12700
12720
msgstr "Помилка під час збереження файла"
12701
12721
 
12702
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1767
 
12722
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1771
12703
12723
msgid "Color Managed View is enabled"
12704
12724
msgstr "Перегляд з керуванням кольорами увімкнено"
12705
12725
 
12706
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1769
 
12726
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1773
12707
12727
msgid "Color Managed View is disabled"
12708
12728
msgstr "Перегляд з керуванням кольорами вимкнено"
12709
12729
 
12710
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1773
 
12730
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1777
12711
12731
msgid ""
12712
12732
"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not "
12713
12733
"available"
12715
12735
"Керування кольорами не налаштовано, отже, Перегляд з керуванням кольорами не "
12716
12736
"буде доступним."
12717
12737
 
12718
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1795
 
12738
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1799
12719
12739
msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
12720
12740
msgstr "Індикатор недоекспонування увімкнено"
12721
12741
 
12722
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1796
 
12742
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1800
12723
12743
msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
12724
12744
msgstr "Індикатор недоекспонування вимкнено"
12725
12745
 
12726
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1816
 
12746
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1820
12727
12747
msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
12728
12748
msgstr "Індикатор переекспонування увімкнено"
12729
12749
 
12730
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1817
 
12750
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1821
12731
12751
msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
12732
12752
msgstr "Індикатор переекспонування вимкнено"
12733
12753
 
12748
12768
msgid "Image Editor - %1"
12749
12769
msgstr "Редактор зображень - %1"
12750
12770
 
12751
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1160
 
12771
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1163
12752
12772
msgid ""
12753
12773
"There is no image to show in the current album.\n"
12754
12774
"The image editor will be closed."
12756
12776
"В поточному альбомі немає зображень для показу.\n"
12757
12777
"Редактор зображень буде закрито."
12758
12778
 
12759
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1162
 
12779
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1165
12760
12780
msgid "No Image in Current Album"
12761
12781
msgstr "У поточному альбомі відсутні зображення"
12762
12782
 
12822
12842
"\"%1\""
12823
12843
 
12824
12844
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:159
12825
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:976
 
12845
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:985
12826
12846
msgid "Abort"
12827
12847
msgstr "Перервати"
12828
12848
 
13349
13369
msgstr "Показ на правій панелі"
13350
13370
 
13351
13371
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:139
13352
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:392
 
13372
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:398
13353
13373
msgid "Edit"
13354
13374
msgstr "Змінити"
13355
13375
 
13382
13402
"Неможливо відобразити перегляд\n"
13383
13403
"\"%1\""
13384
13404
 
13385
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378
 
13405
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:384
13386
13406
msgid "On left"
13387
13407
msgstr "Ліворуч"
13388
13408
 
13389
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:381
 
13409
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:387
13390
13410
msgid "Show item on left panel"
13391
13411
msgstr "Показати елемент на лівій панелі"
13392
13412
 
13393
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:385
 
13413
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:391
13394
13414
msgid "On right"
13395
13415
msgstr "На правій"
13396
13416
 
13397
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388
 
13417
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:394
13398
13418
msgid "Show item on right panel"
13399
13419
msgstr "Показувати елемент на правій панелі"
13400
13420
 
13401
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:398
 
13421
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:404
13402
13422
msgid "Remove item from LightTable"
13403
13423
msgstr "Вилучити елемент зі стола з підсвічуванням"
13404
13424
 
13405
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:404
 
13425
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
13406
13426
msgid "Remove all items from LightTable"
13407
13427
msgstr "Вилучити всі елементи зі стола з підсвічуванням"
13408
13428
 
13409
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:421
 
13429
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:427
13410
13430
msgid "Synchronize"
13411
13431
msgstr "Синхронізувати"
13412
13432
 
13413
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424
 
13433
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:430
13414
13434
msgid "Synchronize preview from left and right panels"
13415
13435
msgstr "Синхронізувати перегляд з лівої та правої панелей"
13416
13436
 
13417
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:428
 
13437
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:434
13418
13438
msgid "By Pair"
13419
13439
msgstr "Парами"
13420
13440
 
13421
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:431
 
13441
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:437
13422
13442
msgid "Navigate by pairs with all items"
13423
13443
msgstr "Пересуватися парами за всіма елементами"
13424
13444
 
13425
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:495
 
13445
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:501
13426
13446
msgid "Components info"
13427
13447
msgstr "Інформація про компоненти"
13428
13448
 
13429
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539
 
13449
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545
13430
13450
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:466
13431
13451
msgid "Exit Fullscreen mode"
13432
13452
msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
13433
13453
 
13434
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:609
 
13454
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:615
13435
13455
#, kde-format
13436
13456
msgid "%1 item on Light Table"
13437
13457
msgid_plural "%1 items on Light Table"
14114
14134
msgid "Delete All"
14115
14135
msgstr "Вилучити все"
14116
14136
 
14117
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:758
 
14137
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:761
14118
14138
msgid "Canceling current operation, please wait..."
14119
14139
msgstr "Будь ласка, зачекайте. Скасовується поточна дія..."
14120
14140
 
14121
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:794
 
14141
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:803
14122
14142
msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
14123
14143
msgstr "Хочете закрити вікно і скасувати поточну дію?"
14124
14144
 
14125
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:801
 
14145
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:810
14126
14146
msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
14127
14147
msgstr "Від'єднання фотоапарата, будь ласка, зачекайте..."
14128
14148
 
14129
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:837
 
14149
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:846
14130
14150
msgid "Scanning for new files, please wait..."
14131
14151
msgstr "Сканування нових файлів, будь ласка, зачекайте..."
14132
14152
 
14133
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:882
 
14153
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:891
14134
14154
msgid "Ready"
14135
14155
msgstr "Готово"
14136
14156
 
14137
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:970
 
14157
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:979
14138
14158
msgid ""
14139
14159
"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly "
14140
14160
"and turned on. Would you like to try again?"
14142
14162
"Не вдалось з'єднатись з фотоапататом. Будь ласка, перевірте чи з’єднано його "
14143
14163
"належним чином і чи увімкнено. Хочете спробувати ще раз?"
14144
14164
 
14145
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:974
 
14165
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:983
14146
14166
msgid "Connection Failed"
14147
14167
msgstr "Помилка з'єднання"
14148
14168
 
14149
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:975
 
14169
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:984
14150
14170
msgid "Retry"
14151
14171
msgstr "Спробувати ще раз"
14152
14172
 
14153
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1147
 
14173
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1156
14154
14174
msgid "Select Image to Upload"
14155
14175
msgstr "Виберіть зображення для вивантаження"
14156
14176
 
14157
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1172
 
14177
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1181
14158
14178
#, kde-format
14159
14179
msgid ""
14160
14180
"There is no enough free space on Camera Media to upload pictures.\n"
14167
14187
"Потрібно: %1\n"
14168
14188
"Доступне вільне місце: %2"
14169
14189
 
14170
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1205
 
14190
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1214
14171
14191
#, kde-format
14172
14192
msgid ""
14173
14193
"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b><br/>Please enter a "
14176
14196
"Тека фотоапарата <b>%1</b> вже містить елемент <b>%2</b><br/>Будь ласка, "
14177
14197
"введіть нову назву (без розширення):"
14178
14198
 
14179
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1208
 
14199
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1217
14180
14200
msgid "File already exists"
14181
14201
msgstr "Файл вже існує"
14182
14202
 
14183
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1288
 
14203
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1297
14184
14204
msgid ""
14185
14205
"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import "
14186
14206
"the camera pictures into.</p>"
14188
14208
"<p>Будь ласка, виберіть альбом призначення з бібліотеки digiKam, до якого "
14189
14209
"слід імпортувати картинки з фотоапарата.</p>"
14190
14210
 
14191
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1312
 
14211
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1321
14192
14212
msgid "Try Anyway"
14193
14213
msgstr "Виконати звантаження"
14194
14214
 
14195
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1314
 
14215
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1323
14196
14216
msgid "Cancel Download"
14197
14217
msgstr "Скасувати звантаження"
14198
14218
 
14199
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1317
 
14219
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1326
14200
14220
#, kde-format
14201
14221
msgid ""
14202
14222
"There is not enough free space on the disk of the album you selected to "
14211
14231
"Оцінка потрібного простору: %1\n"
14212
14232
"Доступно вільного простору: %2"
14213
14233
 
14214
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1323
 
14234
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1332
14215
14235
msgid "Insufficient Disk Space"
14216
14236
msgstr "Недостатньо місця на диску"
14217
14237
 
14218
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1610 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1677
 
14238
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1619 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1686
14219
14239
msgid ""
14220
14240
"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will "
14221
14241
"not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them "
14225
14245
"вилучено. Якщо ви дійсно хочете їх вилучити, будь ласка, розблокуйте їх і "
14226
14246
"спробуйте знову."
14227
14247
 
14228
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1619 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1686
 
14248
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1628 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1695
14229
14249
#, kde-format
14230
14250
msgid ""
14231
14251
"About to delete this image. Deleted file is unrecoverable. Are you sure?"
14242
14262
"Ви намагаєтеся вилучити %1 зображень. Вилучений файл не можна буде потім "
14243
14263
"відновити. Ви справді бажаєте виконати цю операцію?"
14244
14264
 
14245
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1851
 
14265
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1860
14246
14266
#, kde-format
14247
14267
msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2"
14248
14268
msgstr "Файл з цією назвою (%1) існує в теці %2"
14249
14269
 
14250
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1862
 
14270
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1871
14251
14271
#, kde-format
14252
14272
msgid "Failed to find Album for path '%1'"
14253
14273
msgstr "Не вдалось знайти альбом для шляху «%1»"
14657
14677
"ескіз для виконання\n"
14658
14678
"нечіткого пошуку"
14659
14679
 
 
14680
#: digikam/version.h.cmake:49
 
14681
#, kde-format
 
14682
msgctxt "%1 is digiKam version, %2 is the svn revision"
 
14683
msgid "%1 (rev.: %2)"
 
14684
msgstr "%1 (версія: %2)"
 
14685
 
 
14686
#~ msgid "Edit Tag Properties..."
 
14687
#~ msgstr "Змінити властивості мітки..."
 
14688
 
 
14689
#~ msgid "Album Properties..."
 
14690
#~ msgstr "Властивості альбому..."
 
14691
 
14660
14692
#~ msgid "Update Metadata Database..."
14661
14693
#~ msgstr "Оновити базу метаданих..."
14662
14694