~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/digikam/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/da/digikam.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Luka Renko
  • Date: 2009-03-17 23:07:56 UTC
  • mfrom: (1.2.20 upstream) (3.1.4 experimental)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090317230756-db5b8rqjwb2j35e5
Tags: 2:0.10.0-1ubuntu1
* Remaining changes to Debian (committed to Debian SVN):
  - Depends: kde-icons-oxygen dropped (included through kdelibs)
  - Recommends: kipi-plugins added (provides major functionality)
  - debian/digikamthemedesigner.manpage: add missing manpage
* Remaning change to Debian:
  - Section: devel for -dbg package (no debug in Jaunty)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2005, 2006, 2007.
6
6
# Martin Schlander <martin.schlander@gmail.com>, 2007.
7
7
# Jan Madsen <jan-portugal@opensuse.org>, 2008.
 
8
# Anders Lund <anders@alweb.dk>, 2009.
8
9
msgid ""
9
10
msgstr ""
10
11
"Project-Id-Version: digikam\n"
11
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2009-02-13 10:18+0100\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2008-12-20 21:24+0000\n"
14
 
"Last-Translator: Jan Madsen <jan-portugal@opensuse.org>\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2009-03-15 10:34+0100\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2009-03-12 21:36+0100\n"
 
15
"Last-Translator: Anders Lund <anders@alweb.dk>\n"
15
16
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
16
17
"MIME-Version: 1.0\n"
17
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
 
20
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
22
 
22
23
#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:71
103
104
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:91
104
105
msgid ""
105
106
"<font size='-1' color='red'><i>Warning: <a href='http://en.wikipedia.org/"
106
 
"wiki/JPEG'>JPEG</a> is a<br/>lossy compression<br/>image format!</i></font>"
 
107
"wiki/JPEG'>JPEG</a> is a lossy compression image format!</i></font>"
107
108
msgstr ""
108
109
"<font size='-1' color='red'><i>Advarsel: <a href='http://en.wikipedia.org/"
109
 
"wiki/JPEG'>JPEG</a> er et<br/>billedformat med<br/>tabsgivende komprimering!"
110
 
"</i></font>"
 
110
"wiki/JPEG'>JPEG</a> er et billedformat med tabsgivende komprimering!</i></"
 
111
"font>"
111
112
 
112
 
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:102
 
113
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:101
113
114
msgid "Chroma subsampling:"
114
115
msgstr "Chroma subsampling:"
115
116
 
 
117
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:104
 
118
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:933
 
119
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:205
 
120
msgid "None"
 
121
msgstr "Ingen"
 
122
 
116
123
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:105
117
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:932
118
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:205
119
 
msgid "None"
120
 
msgstr "Ingen"
121
 
 
122
 
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106
123
124
msgid "Medium"
124
125
msgstr "Medium"
125
126
 
126
 
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107
 
127
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106
127
128
msgid "High"
128
129
msgstr "Høj"
129
130
 
130
 
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108
 
131
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107
131
132
msgid ""
132
133
"<p>JPEG Chroma subsampling level \n"
133
134
"(color is saved with less resolution than luminance):</p><p><b>None</"
153
154
msgid "Caption/Tags"
154
155
msgstr "Billedtekst/mærker"
155
156
 
156
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:434
 
157
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:436
157
158
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:438
158
159
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:173
159
160
msgid "<i>unavailable</i>"
160
161
msgstr "<i>ikke tilgængelig</i>"
161
162
 
162
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:456
 
163
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:458
163
164
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:277
164
165
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:345
165
166
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:378
168
169
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:214
169
170
#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:135
170
171
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:707
171
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:162
 
172
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:163
172
173
msgid "Unknown"
173
174
msgstr "Ukendt"
174
175
 
175
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:461
 
176
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:463
176
177
#: digikam/albumiconviewtooltip.cpp:173
177
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:168
 
178
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:169
178
179
#, kde-format
179
180
msgctxt "width x height (megapixels Mpx)"
180
181
msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
181
182
msgstr "%1x%2 (%3Mpx)"
182
183
 
183
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:465
 
184
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:467
184
185
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:281
185
186
#, kde-format
186
187
msgid "%1 bpp"
187
188
msgstr "%1 bbp"
188
189
 
189
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:496
 
190
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:498
190
191
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:514
191
192
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:308
192
193
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:266
193
194
#: digikam/albumiconviewtooltip.cpp:226
194
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:219
 
195
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:220
195
196
#, kde-format
196
197
msgid "%1 (35mm: %2)"
197
198
msgstr "%1 (35mm: %2)"
198
199
 
199
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:501
 
200
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:503
200
201
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:520
201
202
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:313
202
203
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:170
203
204
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:278
204
205
#: digikam/albumiconviewtooltip.cpp:235
205
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:231
 
206
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:232
206
207
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451
207
208
#, kde-format
208
209
msgid "%1 ISO"
305
306
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:194
306
307
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187
307
308
msgid "Lens: "
308
 
msgstr "Linse: "
 
309
msgstr "Objektiv: "
309
310
 
310
311
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:195
311
312
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188
467
468
msgid "More"
468
469
msgstr "Mere"
469
470
 
470
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:398
 
471
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:402
471
472
msgid "Apply changes?"
472
473
msgstr "Anvend ændringer?"
473
474
 
474
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:420
 
475
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
475
476
#, kde-format
476
477
msgid "You have edited the image caption. "
477
478
msgid_plural "You have edited the captions of %1 images. "
478
479
msgstr[0] "Du har redigeret billedteksten. "
479
480
msgstr[1] "Du har redigeret %1 billeders tekster. "
480
481
 
481
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
 
482
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:428
482
483
#, kde-format
483
484
msgid "You have edited the date of the image. "
484
485
msgid_plural "You have edited the date of %1 images. "
485
486
msgstr[0] "Du har redigeret billedets dato. "
486
487
msgstr[1] "Du har redigeret %1 billeders datoer. "
487
488
 
488
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:428
 
489
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:432
489
490
#, kde-format
490
491
msgid "You have edited the rating of the image. "
491
492
msgid_plural "You have edited the rating of %1 images. "
492
493
msgstr[0] "Du har redigeret billedets karakter. "
493
494
msgstr[1] "Du har redigeret %1 billeders karakterer. "
494
495
 
495
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:432
 
496
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:436
496
497
#, kde-format
497
498
msgid "You have edited the tags of the image. "
498
499
msgid_plural "You have edited the tags of %1 images. "
499
500
msgstr[0] "Du har redigeret billedets mærker. "
500
501
msgstr[1] "Du har redigeret %1 billeders mærker. "
501
502
 
502
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:436
 
503
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:440
503
504
msgid "Do you want to apply your changes?"
504
505
msgstr "Vil du anvende dine ændringer?"
505
506
 
506
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:440
 
507
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:444
507
508
#, kde-format
508
509
msgid "<p>You have edited the metadata of the image: </p><p><ul>"
509
510
msgid_plural "<p>You have edited the metadata of %1 images: </p><p><ul>"
510
511
msgstr[0] "<p>Du har redigeret metadata for billedet: </p><p><ul>"
511
512
msgstr[1] "<p>Du har redigeret metadata for %1 billeder: </p><p><ul>"
512
513
 
513
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:445
 
514
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:449
514
515
msgid "<li>caption</li>"
515
516
msgstr "<li>billedtekst</li>"
516
517
 
517
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:447
 
518
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:451
518
519
msgid "<li>date</li>"
519
520
msgstr "<li>dato</li>"
520
521
 
521
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:449
 
522
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:453
522
523
msgid "<li>rating</li>"
523
524
msgstr "<li>karakter</li>"
524
525
 
525
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:451
 
526
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:455
526
527
msgid "<li>tags</li>"
527
528
msgstr "<li>mærker</li>"
528
529
 
529
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:455
 
530
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:459
530
531
msgid "<p>Do you want to apply your changes?</p>"
531
532
msgstr "<p>Vil du anvende dine ændringer?</p>"
532
533
 
533
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:462
 
534
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:466
534
535
msgid "Always apply changes without confirmation"
535
536
msgstr "Anvend altid ændringer uden bekræftelse"
536
537
 
537
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:512
 
538
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:516
538
539
msgid "Applying changes to images. Please wait..."
539
540
msgstr "Anvender ændringer på billeder. Vent venligst ..."
540
541
 
541
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:531
542
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:661
 
542
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:535
 
543
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:665
543
544
msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
544
545
msgstr "Skriver metadata til filer. Vent venligst ..."
545
546
 
546
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:622
 
547
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:626
547
548
msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
548
549
msgstr "Læser metadata fra filer. Vent venligst ..."
549
550
 
550
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:877
551
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:170
552
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272
553
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:345
554
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:375 digikam/tagfolderview.cpp:189
 
551
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:881
 
552
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:176
 
553
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:278
 
554
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351
 
555
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381 digikam/tagfolderview.cpp:197
555
556
#: digikam/digikamview.cpp:235 utilities/searchwindow/searchfields.cpp:111
556
557
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:118
557
558
msgid "Tags"
558
559
msgstr "Mærker"
559
560
 
560
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:878 digikam/tagfolderview.cpp:545
561
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:898
 
561
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:553
 
562
#: digikam/tagfilterview.cpp:899
562
563
msgid "New Tag..."
563
564
msgstr "Nyt mærke..."
564
565
 
565
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:888 digikam/tagfolderview.cpp:555
566
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:908
 
566
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:892 digikam/tagfolderview.cpp:563
 
567
#: digikam/tagfilterview.cpp:909
567
568
msgid "Create Tag From AddressBook"
568
569
msgstr "Opret mærke ud fra adressebog"
569
570
 
570
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:894 digikam/tagfolderview.cpp:560
571
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:913
572
 
msgid "Edit Tag Properties..."
573
 
msgstr "Rediger mærke-egenskaber..."
574
 
 
575
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:895 digikam/tagfolderview.cpp:561
 
571
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:898 digikam/tagfolderview.cpp:568
576
572
#: digikam/tagfilterview.cpp:914
577
573
msgid "Reset Tag Icon"
578
574
msgstr "Nulstil mærke-ikon"
579
575
 
580
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:897
581
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1210
582
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:563 digikam/tagfolderview.cpp:757
583
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:916 digikam/tagfilterview.cpp:1269
584
 
msgid "Delete Tag"
585
 
msgstr "Slet mærke"
586
 
 
587
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:904
588
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:916 digikam/tagfilterview.cpp:923
589
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:935
 
576
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:905
 
577
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:917 digikam/tagfilterview.cpp:921
 
578
#: digikam/tagfilterview.cpp:933
590
579
msgid "All Tags"
591
580
msgstr "Alle mærker"
592
581
 
593
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:908
594
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:920
595
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:934 digikam/tagfilterview.cpp:927
596
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:939
597
 
msgid "Children"
598
 
msgstr "Børn"
599
 
 
600
582
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:909
601
583
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:921
602
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:935 digikam/tagfilterview.cpp:928
603
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:940
 
584
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:935 digikam/tagfilterview.cpp:925
 
585
#: digikam/tagfilterview.cpp:937
 
586
msgid "Children"
 
587
msgstr "Børn"
 
588
 
 
589
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:910
 
590
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:922
 
591
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:936 digikam/tagfilterview.cpp:926
 
592
#: digikam/tagfilterview.cpp:938
604
593
msgid "Parents"
605
594
msgstr "Forældre"
606
595
 
607
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:912
 
596
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:913
608
597
msgid "Select"
609
598
msgstr "Vælg"
610
599
 
611
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:924
 
600
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:925
612
601
msgid "Deselect"
613
602
msgstr "Fravælg"
614
603
 
615
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:927 digikam/tagfilterview.cpp:946
616
 
#: digikam/digikamapp.cpp:902 utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
 
604
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:928 digikam/tagfilterview.cpp:944
 
605
#: digikam/digikamapp.cpp:910 utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
617
606
msgid "Invert Selection"
618
607
msgstr "Invertér markering"
619
608
 
620
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:931 digikam/tagfilterview.cpp:950
 
609
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:932 digikam/tagfilterview.cpp:948
621
610
msgid "Toggle Auto"
622
611
msgstr "Slå auto til/fra"
623
612
 
624
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:936
 
613
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:937
625
614
msgid "Both"
626
615
msgstr "Begge"
627
616
 
628
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1089
629
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:618 digikam/tagfilterview.cpp:1139
 
617
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:949
 
618
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1220
 
619
#: digikam/tagfolderview.cpp:570 digikam/tagfolderview.cpp:767
 
620
#: digikam/tagfilterview.cpp:975 digikam/tagfilterview.cpp:1275
 
621
msgid "Delete Tag"
 
622
msgstr "Slet mærke"
 
623
 
 
624
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:952 digikam/tagfolderview.cpp:573
 
625
#: digikam/tagfilterview.cpp:978
 
626
msgctxt "Edit Tag Properties"
 
627
msgid "Properties..."
 
628
msgstr "Egenskaber..."
 
629
 
 
630
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1099
 
631
#: digikam/tagfolderview.cpp:628 digikam/tagfilterview.cpp:1145
630
632
msgid "No AddressBook entries found"
631
633
msgstr "Ingen adressebogsindgange fundet"
632
634
 
633
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1101
 
635
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1111
634
636
msgid "Read metadata from file to database"
635
637
msgstr "Læs metadata fra fil til database"
636
638
 
637
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1103
638
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1116
 
639
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1113
 
640
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1126
639
641
msgid "Write metadata to each file"
640
642
msgstr "Skriv metadata til hver fil"
641
643
 
642
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1115
 
644
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1125
643
645
msgid "Read metadata from each file to database"
644
646
msgstr "Indlæs metadata fra hver fil til database"
645
647
 
646
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1160
 
648
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1170
647
649
#, kde-format
648
650
msgid ""
649
651
"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to "
652
654
"Du ser her elementerne i mærket \"%1\" som du er ved at slette. Du skal "
653
655
"anvende ændringer først, hvis du vil slette mærket."
654
656
 
655
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1179
656
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:726 digikam/tagfilterview.cpp:1239
 
657
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1189
 
658
#: digikam/tagfolderview.cpp:736 digikam/tagfilterview.cpp:1245
657
659
#, kde-format
658
660
msgid ""
659
661
"Tag '%2' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you "
668
670
"Mærket \"%2\" har %1 undermærker. At slette dette vil også slette "
669
671
"undermærkerne. Vil du fortsætte?"
670
672
 
671
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1198
672
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:745 digikam/tagfilterview.cpp:1257
 
673
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1208
 
674
#: digikam/tagfolderview.cpp:755 digikam/tagfilterview.cpp:1263
673
675
#, kde-format
674
676
msgid "Tag '%2' is assigned to one item. Do you want to continue?"
675
677
msgid_plural "Tag '%2' is assigned to %1 items. Do you want to continue?"
676
678
msgstr[0] "Mærket \"%2\" er anvendt til et element. Vil du fortsætte?"
677
679
msgstr[1] "Mærket \"%2\" er anvendt til %1 elementer. Vil du fortsætte?"
678
680
 
679
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1206
680
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:753 digikam/tagfilterview.cpp:1265
 
681
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1216
 
682
#: digikam/tagfolderview.cpp:763 digikam/tagfilterview.cpp:1271
681
683
#, kde-format
682
684
msgid "Delete '%1' tag?"
683
685
msgstr "Vil du slette mærket \"%1\"?"
684
686
 
685
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1211
686
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:758 digikam/tagfilterview.cpp:1270
687
 
#: digikam/digikamapp.cpp:622 digikam/digikamapp.cpp:671
 
687
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1221
 
688
#: digikam/tagfolderview.cpp:768 digikam/tagfilterview.cpp:1276
 
689
#: digikam/digikamapp.cpp:630 digikam/digikamapp.cpp:679
688
690
#: utilities/gpssearch/gpssearchfolderview.cpp:177
689
691
#: utilities/gpssearch/gpssearchfolderview.cpp:284
690
692
#: utilities/searchwindow/searchfolderview.cpp:214
691
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1629 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1696
 
693
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1638 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1705
692
694
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:622
693
695
#: utilities/timeline/timelinefolderview.cpp:171
694
696
#: utilities/timeline/timelinefolderview.cpp:263
697
699
msgid "Delete"
698
700
msgstr "Slet"
699
701
 
700
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1555
 
702
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1565
701
703
msgid "No Recently Assigned Tags"
702
704
msgstr "Ingen nyligt tildelte mærker"
703
705
 
704
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1693
 
706
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1703
705
707
msgid "Found Tags"
706
708
msgstr "Fundne mærker"
707
709
 
708
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1790
 
710
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1800
709
711
msgid "Assigned Tags"
710
712
msgstr "Tildelte mærker"
711
713
 
730
732
msgid "Geolocation using Marble not available"
731
733
msgstr "Geo-lokalisering med Marble er ikke tilgængelig"
732
734
 
733
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:273
734
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1016 digikam/albumfolderview.cpp:1141
735
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1255 digikam/tagfolderview.cpp:849
 
735
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:279
 
736
#: digikam/albumfolderview.cpp:1028 digikam/albumfolderview.cpp:1155
 
737
#: digikam/albumfolderview.cpp:1269 digikam/tagfolderview.cpp:859
736
738
#: digikam/albumiconview.cpp:1458 digikam/albumiconview.cpp:1487
737
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:569
 
739
#: digikam/tagfilterview.cpp:570
738
740
msgid "&Move Here"
739
741
msgstr "&Flyt hertil"
740
742
 
741
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:275
742
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:348
743
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:379
744
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1018 digikam/albumfolderview.cpp:1110
745
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1147 digikam/albumfolderview.cpp:1206
746
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1258 digikam/tagfolderview.cpp:851
747
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:924 digikam/tagfolderview.cpp:954
 
743
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:281
 
744
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354
 
745
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:385
 
746
#: digikam/albumfolderview.cpp:1030 digikam/albumfolderview.cpp:1124
 
747
#: digikam/albumfolderview.cpp:1161 digikam/albumfolderview.cpp:1220
 
748
#: digikam/albumfolderview.cpp:1272 digikam/tagfolderview.cpp:861
 
749
#: digikam/tagfolderview.cpp:936 digikam/tagfolderview.cpp:966
748
750
#: digikam/albumiconview.cpp:1461 digikam/albumiconview.cpp:1490
749
 
#: digikam/albumiconview.cpp:1650 digikam/tagfilterview.cpp:571
750
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:634 utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:799
 
751
#: digikam/albumiconview.cpp:1650 digikam/tagfilterview.cpp:572
 
752
#: digikam/tagfilterview.cpp:635 utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:799
751
753
msgid "C&ancel"
752
754
msgstr "&Annullér"
753
755
 
754
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:346 digikam/tagfolderview.cpp:922
755
 
#: digikam/albumiconview.cpp:701 digikam/tagfilterview.cpp:632
 
756
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352 digikam/tagfolderview.cpp:934
 
757
#: digikam/albumiconview.cpp:701 digikam/tagfilterview.cpp:633
756
758
msgid "Set as Tag Thumbnail"
757
759
msgstr "Sæt som mærke-miniature"
758
760
 
759
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:377 digikam/tagfolderview.cpp:952
760
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:631
 
761
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:383 digikam/tagfolderview.cpp:964
 
762
#: digikam/tagfilterview.cpp:632
761
763
#, kde-format
762
764
msgid "Assign Tag '%1' to Items"
763
765
msgstr "Tildel mærket \"%1\" til elementer"
764
766
 
765
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:400 digikam/tagfolderview.cpp:975
766
 
#: digikam/albumiconview.cpp:1677 digikam/tagfilterview.cpp:662
 
767
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:406 digikam/tagfolderview.cpp:987
 
768
#: digikam/albumiconview.cpp:1677 digikam/tagfilterview.cpp:663
767
769
msgid "Assigning image tags. Please wait..."
768
770
msgstr "Tildeler billedmærker. Vent venligst ..."
769
771
 
782
784
msgstr "Hele billedet"
783
785
 
784
786
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:169
785
 
#: digikam/digikamapp.cpp:956
 
787
#: digikam/digikamapp.cpp:964
786
788
msgid "Selection"
787
789
msgstr "Markering"
788
790
 
1131
1133
msgstr "Farveprofil-info - %1"
1132
1134
 
1133
1135
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:173
1134
 
#, fuzzy
1135
 
#| msgid "<b>Make</b>:"
1136
1136
msgid "<i>Make:</i>"
1137
 
msgstr "<b>Mærke</b>:"
 
1137
msgstr "<i>Mærke:</i>"
1138
1138
 
1139
1139
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:174
1140
 
#, fuzzy
1141
 
#| msgid "<b>Model</b>:"
1142
1140
msgid "<i>Model:</i>"
1143
 
msgstr "<b>Model</b>:"
 
1141
msgstr "<i>Model:</i>"
1144
1142
 
1145
1143
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:175
1146
 
#, fuzzy
1147
 
#| msgid "<b>Created</b>:"
1148
1144
msgid "<i>Created:</i>"
1149
 
msgstr "<b>Oprettet</b>:"
 
1145
msgstr "<i>Oprettet:</i>"
1150
1146
 
1151
1147
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:176
1152
 
#, fuzzy
1153
 
#| msgid "<b>Aperture</b>:"
1154
1148
msgid "<i>Aperture:</i>"
1155
 
msgstr "<b>Blænder</b>:"
 
1149
msgstr "<i>Blænde:</i>"
1156
1150
 
1157
1151
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:177
1158
 
#, fuzzy
1159
 
#| msgid "<b>Focal</b>:"
1160
1152
msgid "<i>Focal:</i>"
1161
 
msgstr "<b>Fokallængde</b>:"
 
1153
msgstr "<i>Fokallængde:</i>"
1162
1154
 
1163
1155
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:178
1164
 
#, fuzzy
1165
 
#| msgid "<b>Exposure</b>:"
1166
1156
msgid "<i>Exposure:</i>"
1167
 
msgstr "<b>Eksponeringstid</b>:"
 
1157
msgstr "<i>Eksponeringstid:</i>"
1168
1158
 
1169
1159
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:179
1170
 
#, fuzzy
1171
 
#| msgid "<b>Sensitivity</b>:"
1172
1160
msgid "<i>Sensitivity:</i>"
1173
 
msgstr "<b>Følsomhed</b>:"
 
1161
msgstr "<i>Følsomhed:</i>"
1174
1162
 
1175
1163
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:254 libs/dialogs/imagedialog.cpp:263
1176
1164
#, kde-format
1244
1232
"digikam-devel@kde.org mailing list. As well, please have a look at what "
1245
1233
"digiKam prints on the console. "
1246
1234
msgstr ""
 
1235
"Kunne ikke starte en database-transaktion i din databasefil \"%1\". Dette er "
 
1236
"usædvanligt. Kontrollér at du har adgang til filen og at ingen anden proces "
 
1237
"har låst filen. Hvis problemet fortsætter kan du få hjælp fra postlisten "
 
1238
"digikam-devel@kde.org. Se også hvad digikam skriver på konsollen."
1247
1239
 
1248
1240
#: libs/database/schemaupdater.cpp:255
1249
1241
#, kde-format
1262
1254
"hvad digiKam printer ud på konsollen. "
1263
1255
 
1264
1256
#: libs/database/schemaupdater.cpp:718
1265
 
#, fuzzy, kde-format
1266
 
#| msgid ""
1267
 
#| "Failed to copy the old database file (\"%1\")to its new location (\"%2\")."
1268
 
#| "Please make sure that the file can be copied, or delete it."
 
1257
#, kde-format
1269
1258
msgid ""
1270
1259
"Failed to copy the old database file (\"%1\") to its new location (\"%2\"). "
1271
1260
"Error message: \"%3\". Please make sure that the file can be copied, or "
1272
1261
"delete it."
1273
1262
msgstr ""
1274
 
"Mislykkedes at kopiere den gamle databasefil (\"%1\") til dens nye placering "
1275
 
"(\"%2\"). Kontrollér at filen kan kopieres - ellers slet den."
 
1263
"Kopiering af den gamle databasefil (\"%1\") til dens nye placering (\"%2\") "
 
1264
"mislykkedes. Fejlmeddelelse: \"%3\". Kontrollér at filen kan kopieres - "
 
1265
"ellers slet den."
1276
1266
 
1277
1267
#: libs/database/schemaupdater.cpp:733
1278
1268
msgid "Copied database file"
1360
1350
msgstr "Sidste søgning"
1361
1351
 
1362
1352
#: libs/database/schemaupdater.cpp:960
1363
 
#, fuzzy
1364
 
#| msgid "Last Search"
1365
1353
msgid "Last Search (0.9)"
1366
 
msgstr "Sidste søgning"
 
1354
msgstr "Sidste søgning (0.9)"
1367
1355
 
1368
1356
#: libs/database/schemaupdater.cpp:1007
1369
1357
msgid "Initialized and imported file suffix filter"
1527
1515
msgstr "Ukendt"
1528
1516
 
1529
1517
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:135
1530
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1430
1531
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1923
 
1518
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1436
 
1519
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1932
1532
1520
msgid "General"
1533
1521
msgstr "Generelt"
1534
1522
 
1699
1687
msgid "Normal"
1700
1688
msgstr "Normal"
1701
1689
 
1702
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:943 digikam/digikamapp.cpp:813
 
1690
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:943 digikam/digikamapp.cpp:821
1703
1691
msgid "Flipped Horizontally"
1704
1692
msgstr "Vendt vandret"
1705
1693
 
1707
1695
msgid "Rotated by 180 Degrees"
1708
1696
msgstr "Roteret 180 grader"
1709
1697
 
1710
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:947 digikam/digikamapp.cpp:817
 
1698
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:947 digikam/digikamapp.cpp:825
1711
1699
msgid "Flipped Vertically"
1712
1700
msgstr "Vendt lodret "
1713
1701
 
1715
1703
msgid "Flipped Horizontally and Rotated Left"
1716
1704
msgstr "Vendt vandret  og venstreroteret"
1717
1705
 
1718
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:951 digikam/digikamapp.cpp:825
 
1706
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:951 digikam/digikamapp.cpp:833
1719
1707
msgid "Rotated Left"
1720
1708
msgstr "Venstreroteret"
1721
1709
 
1723
1711
msgid "Flipped Vertically and Rotated Left"
1724
1712
msgstr "Vendt lodret og venstreroteret"
1725
1713
 
1726
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:955 digikam/digikamapp.cpp:821
 
1714
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:955 digikam/digikamapp.cpp:829
1727
1715
msgid "Rotated Right"
1728
1716
msgstr "Højreroteret"
1729
1717
 
1769
1757
 
1770
1758
#: libs/themeengine/themeengine.cpp:93 libs/themeengine/themeengine.cpp:94
1771
1759
#: libs/themeengine/themeengine.cpp:190 libs/themeengine/themeengine.cpp:204
1772
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2354
1773
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1866
1774
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1584
1775
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:2087
 
1760
#: digikam/digikamapp.cpp:2364
 
1761
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1870
 
1762
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1590
 
1763
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:2096
1776
1764
msgid "Default"
1777
1765
msgstr "Standard"
1778
1766
 
1997
1985
msgstr "ICC-profilens produktbeskrivelse"
1998
1986
 
1999
1987
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:128
2000
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:303 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1613
2001
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1680
 
1988
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:303 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1622
 
1989
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1689
2002
1990
msgid "Information"
2003
1991
msgstr "Information"
2004
1992
 
2258
2246
 
2259
2247
#: libs/widgets/common/dfontselect.cpp:81
2260
2248
msgid "System Font"
2261
 
msgstr ""
 
2249
msgstr "System-skrifttype"
2262
2250
 
2263
2251
#: libs/widgets/common/dfontselect.cpp:82
2264
 
#, fuzzy
2265
 
#| msgid "Custom"
2266
2252
msgid "Custom Font"
2267
 
msgstr "Brugerdefineret"
 
2253
msgstr "Brugerdefineret skrifttype"
2268
2254
 
2269
2255
#: libs/widgets/common/dfontselect.cpp:84
2270
2256
msgid "Choose..."
2271
 
msgstr ""
 
2257
msgstr "Vælg..."
2272
2258
 
2273
2259
#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:163
2274
2260
msgid "Visit digiKam project website"
2275
2261
msgstr "Besøg digiKam-projektets hjemmeside"
2276
2262
 
2277
 
#: libs/widgets/common/searchtextbar.h:62 digikam/digikamapp.cpp:1051
 
2263
#: libs/widgets/common/searchtextbar.h:62 digikam/digikamapp.cpp:1059
2278
2264
msgid "Search..."
2279
2265
msgstr "Søg..."
2280
2266
 
2310
2296
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84
2311
2297
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86 imageplugins/border/bordertool.cpp:92
2312
2298
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100
2313
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:155
 
2299
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:156
2314
2300
msgid "Type:"
2315
2301
msgstr "Type:"
2316
2302
 
2317
2303
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:216
2318
2304
#: digikam/albumiconviewtooltip.cpp:176
2319
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:171
 
2305
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:172
2320
2306
msgid "Dimensions:"
2321
2307
msgstr "Dimensioner:"
2322
2308
 
2323
2309
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:235
2324
2310
#: digikam/albumiconviewtooltip.cpp:193
2325
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:188
 
2311
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:189
2326
2312
msgid "Photograph Properties"
2327
2313
msgstr "Foto-egenskaber"
2328
2314
 
2329
2315
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:242
2330
2316
#: digikam/albumiconviewtooltip.cpp:200
2331
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:195
 
2317
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:196
2332
2318
msgid "Make/Model:"
2333
2319
msgstr "Fabrikat/Model:"
2334
2320
 
2335
2321
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:251
2336
2322
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:255
2337
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:204
2338
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:208
 
2323
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:205
 
2324
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:209
2339
2325
msgid "Created:"
2340
2326
msgstr "Oprettet:"
2341
2327
 
2342
2328
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:270
2343
2329
#: digikam/albumiconviewtooltip.cpp:229
2344
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:223
 
2330
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:224
2345
2331
msgid "Aperture/Focal:"
2346
2332
msgstr "Blænde/Fokal:"
2347
2333
 
2348
2334
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:280
2349
2335
#: digikam/albumiconviewtooltip.cpp:237
2350
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:233
 
2336
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:234
2351
2337
msgid "Exposure/Sensitivity:"
2352
2338
msgstr "Eksponering/Følsomhed:"
2353
2339
 
2354
2340
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:294
2355
2341
#: digikam/albumiconviewtooltip.cpp:251
2356
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:247
 
2342
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:248
2357
2343
msgid "Mode/Program:"
2358
2344
msgstr "Tilstand/Program:"
2359
2345
 
2360
2346
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:301
2361
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:254
 
2347
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:255
2362
2348
msgid "Flash:"
2363
2349
msgstr "Blitz:"
2364
2350
 
2365
2351
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:308
2366
2352
#: digikam/albumiconviewtooltip.cpp:266
2367
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:261
 
2353
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:262
2368
2354
msgid "White Balance:"
2369
2355
msgstr "Hvidbalance:"
2370
2356
 
2695
2681
msgid "Album"
2696
2682
msgstr "Album"
2697
2683
 
2698
 
#: digikam/albummodel.cpp:606 digikam/albumfolderview.cpp:556
2699
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1015 digikam/albumfolderview.cpp:1107
2700
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1140 digikam/albumfolderview.cpp:1200
2701
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1254 digikam/albummanager.cpp:653
 
2684
#: digikam/albummodel.cpp:606 digikam/albumfolderview.cpp:561
 
2685
#: digikam/albumfolderview.cpp:1027 digikam/albumfolderview.cpp:1119
 
2686
#: digikam/albumfolderview.cpp:1154 digikam/albumfolderview.cpp:1214
 
2687
#: digikam/albumfolderview.cpp:1268 digikam/albummanager.cpp:653
2702
2688
#: digikam/albumiconview.cpp:1644 digikam/albumselectdialog.cpp:116
2703
2689
#: digikam/album.cpp:354 utilities/kipiiface/kipiimagecollection.cpp:272
2704
2690
#: utilities/kipiiface/kipiimagecollectionselector.cpp:140
2705
2691
msgid "My Albums"
2706
2692
msgstr "Mine albummer"
2707
2693
 
2708
 
#: digikam/albummodel.cpp:622 digikam/tagfolderview.cpp:541
2709
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:847 digikam/tagfolderview.cpp:921
2710
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:950 digikam/albummanager.cpp:656
 
2694
#: digikam/albummodel.cpp:622 digikam/tagfolderview.cpp:549
 
2695
#: digikam/tagfolderview.cpp:857 digikam/tagfolderview.cpp:931
 
2696
#: digikam/tagfolderview.cpp:962 digikam/albummanager.cpp:656
2711
2697
#: digikam/album.cpp:413
2712
2698
#: utilities/kipiiface/kipiimagecollectionselector.cpp:141
2713
2699
msgid "My Tags"
2746
2732
msgstr "Fejl"
2747
2733
 
2748
2734
#: digikam/daboutdata.h:45
2749
 
#, fuzzy
2750
 
#| msgid ""
2751
 
#| "Manage your photographs like a professional with the power of open source"
2752
2735
msgctxt ""
2753
2736
"This is the slogan formated string displayed in splashscreen. Please "
2754
2737
"translate using short words else the slogan can be troncated."
2756
2739
"<qt><font color=\"white\"><b>Manage</b> your <b>photographs</b> like <b>a "
2757
2740
"professional</b> with the power of <b>open source</b></font></qt>"
2758
2741
msgstr ""
2759
 
"Håndtér dine fotografier som en professionel med kraften fra open source"
 
2742
"<qt><font color=\"white\"><b>Håndtér</b> dine <b>fotografier</b> som <b>en "
 
2743
"professionel</b> med styrken fra <b>open source</b></font></qt>"
2760
2744
 
2761
2745
#: digikam/daboutdata.h:54
2762
2746
msgid ""
2765
2749
"Håndtér dine fotografier som en professionel med kraften fra open source"
2766
2750
 
2767
2751
#: digikam/daboutdata.h:60
2768
 
#, fuzzy
2769
 
#| msgid "(c) 2002-2008, digiKam developers team"
2770
2752
msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team"
2771
 
msgstr "(c) 2002-2008, digiKam-udviklingsholdet"
 
2753
msgstr "(c) 2002-2009, digiKam-udviklingsholdet"
2772
2754
 
2773
2755
#: digikam/daboutdata.h:70
2774
2756
msgid "Caulier Gilles"
2970
2952
msgstr "/Billeder"
2971
2953
 
2972
2954
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:117
2973
 
#, fuzzy
2974
 
#| msgid ""
2975
 
#| "<p>Please enter a location where you want to store your images.</p> "
2976
 
#| "<p>You can choose any local folder, even one that already contains images."
2977
 
#| "<br/> More folders can be added later under the <i>Settings</i> menu. </"
2978
 
#| "p> <p><i>Note:</i> Removable media (like USB drives) and shared file "
2979
 
#| "systems (both NFS or Samba) are supported.</p>"
2980
2955
msgid ""
2981
2956
"<p>Please enter a location where you want to store your images.</p> <p>You "
2982
2957
"can choose any local folder, even one that already contains images.<br/> "
2986
2961
msgstr ""
2987
2962
"<p>Angiv hvor du vil lagre dine billeder.</p> <p>Du kan vælge enhver lokal "
2988
2963
"mappe - selv en der allerede indeholder billeder.<br/> Flere mapper kan "
2989
 
"tilføjes senere i menuen <i>Opsætning</i>. </p> <p><i>Bemærk:</i> Flytbare "
2990
 
"medier (som f.eks. USB-drev) og delte filsystemer (både NFS og Samba) "
2991
 
"understøttes.</p>"
 
2964
"tilføjes senere i menuen <i>Opsætning</i>. </p> <p>Bemærk: Flytbare medier "
 
2965
"(som f.eks. USB-drev eller DVDer) og eksterne filsystemer (som både NFS og "
 
2966
"Samba) understøttes.</p>"
2992
2967
 
2993
2968
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:125
2994
 
#, fuzzy
2995
 
#| msgid ""
2996
 
#| "<p>Please enter a location where you want to store your images.</p> "
2997
 
#| "<p>You can choose any local folder, even one that already contains images."
2998
 
#| "<br/> More folders can be added later under the <i>Settings</i> menu. </"
2999
 
#| "p> <p><i>Note:</i> Removable media (like USB drives) and shared file "
3000
 
#| "systems (both NFS or Samba) are supported.</p>"
3001
2969
msgid ""
3002
2970
"<p>Please enter a location where you want to store your images.</p> <p>You "
3003
2971
"can choose any local folder, even one that already contains images.<br/> "
3005
2973
msgstr ""
3006
2974
"<p>Angiv hvor du vil lagre dine billeder.</p> <p>Du kan vælge enhver lokal "
3007
2975
"mappe - selv en der allerede indeholder billeder.<br/> Flere mapper kan "
3008
 
"tilføjes senere i menuen <i>Opsætning</i>. </p> <p><i>Bemærk:</i> Flytbare "
3009
 
"medier (som f.eks. USB-drev) og delte filsystemer (både NFS og Samba) "
3010
 
"understøttes.</p>"
 
2976
"tilføjes senere i menuen <i>Opsætning</i>.</p>"
3011
2977
 
3012
2978
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:138
3013
2979
msgid ""
3113
3079
msgid "No Database Write Access"
3114
3080
msgstr "Ingen skriveadgang til database"
3115
3081
 
3116
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:232 digikam/digikamview.cpp:233
 
3082
#: digikam/albumfolderview.cpp:235 digikam/digikamview.cpp:233
3117
3083
msgid "Albums"
3118
3084
msgstr "Albummer"
3119
3085
 
3120
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:541
 
3086
#: digikam/albumfolderview.cpp:545
3121
3087
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:298
3122
3088
msgid "Import"
3123
3089
msgstr "Importér"
3124
3090
 
3125
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:542
 
3091
#: digikam/albumfolderview.cpp:547
3126
3092
msgid "Export"
3127
3093
msgstr "Eksportér"
3128
3094
 
3129
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:543
 
3095
#: digikam/albumfolderview.cpp:548
3130
3096
msgid "Batch Process"
3131
3097
msgstr "Massebehandling"
3132
3098
 
3133
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:557
 
3099
#: digikam/albumfolderview.cpp:562
3134
3100
msgid "New Album..."
3135
3101
msgstr "Nyt album..."
3136
3102
 
3137
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:565 digikam/albumiconview.cpp:686
3138
 
#: digikam/digikamapp.cpp:715 utilities/gpssearch/gpssearchfolderview.cpp:283
 
3103
#: digikam/albumfolderview.cpp:570 digikam/albumiconview.cpp:686
 
3104
#: digikam/digikamapp.cpp:723 utilities/gpssearch/gpssearchfolderview.cpp:283
3139
3105
#: utilities/timeline/timelinefolderview.cpp:262
3140
3106
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchfolderview.cpp:292
3141
3107
msgid "Rename..."
3142
3108
msgstr "Omdøb..."
3143
3109
 
3144
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:566
3145
 
msgid "Album Properties..."
3146
 
msgstr "Egenskaber for album..."
3147
 
 
3148
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:568
 
3110
#: digikam/albumfolderview.cpp:572
3149
3111
msgid "Reset Album Icon"
3150
3112
msgstr "Nulstil albumikon"
3151
3113
 
3152
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:612
 
3114
#: digikam/albumfolderview.cpp:616
3153
3115
msgid "Move Album to Trash"
3154
3116
msgstr "Flyt album til affald"
3155
3117
 
3156
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:616
 
3118
#: digikam/albumfolderview.cpp:620
3157
3119
msgid "Delete Album"
3158
3120
msgstr "Slet album"
3159
3121
 
3160
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:833 utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:346
 
3122
#: digikam/albumfolderview.cpp:628
 
3123
msgctxt "Edit Album Properties"
 
3124
msgid "Properties..."
 
3125
msgstr "Egenskaber..."
 
3126
 
 
3127
#: digikam/albumfolderview.cpp:845 utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:346
3161
3128
#: utilities/timeline/timelineview.cpp:574
3162
3129
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:697
3163
3130
#, kde-format
3164
3131
msgid "Rename Album (%1)"
3165
3132
msgstr "Omdøb album (%1)"
3166
3133
 
3167
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:834 utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:347
 
3134
#: digikam/albumfolderview.cpp:846 utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:347
3168
3135
#: utilities/timeline/timelineview.cpp:575
3169
3136
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:698
3170
3137
msgid "Enter new album name:"
3171
3138
msgstr "Angiv nyt albumnavn:"
3172
3139
 
3173
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1108 digikam/albumfolderview.cpp:1145
 
3140
#: digikam/albumfolderview.cpp:1122 digikam/albumfolderview.cpp:1159
3174
3141
#: digikam/albumiconview.cpp:696
3175
3142
msgid "Set as Album Thumbnail"
3176
3143
msgstr "Sæt som album-miniature"
3177
3144
 
3178
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1142 digikam/albumfolderview.cpp:1256
 
3145
#: digikam/albumfolderview.cpp:1156 digikam/albumfolderview.cpp:1270
3179
3146
#: digikam/albumiconview.cpp:1459 digikam/albumiconview.cpp:1488
3180
3147
msgid "&Copy Here"
3181
3148
msgstr "&Kopiér hertil"
3182
3149
 
3183
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1202 digikam/albumiconview.cpp:1646
3184
 
#, fuzzy
3185
 
#| msgid "Download from camera"
 
3150
#: digikam/albumfolderview.cpp:1216 digikam/albumiconview.cpp:1646
3186
3151
msgid "Download From Camera"
3187
3152
msgstr "Download fra kamera"
3188
3153
 
3189
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1204 digikam/albumiconview.cpp:1648
3190
 
#, fuzzy
3191
 
#| msgid "Download && Delete from camera"
 
3154
#: digikam/albumfolderview.cpp:1218 digikam/albumiconview.cpp:1648
3192
3155
msgid "Download && Delete From Camera"
3193
3156
msgstr "Download og slet fra kamera"
3194
3157
 
3195
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1372
 
3158
#: digikam/albumfolderview.cpp:1386
3196
3159
msgid "Uncategorized Albums"
3197
3160
msgstr "Albummer udenfor kategori"
3198
3161
 
3199
3162
#: digikam/albumiconitem.cpp:333
3200
 
#, fuzzy, kde-format
3201
 
#| msgid "created : %1"
 
3163
#, kde-format
3202
3164
msgctxt "date of image creation"
3203
3165
msgid "created : %1"
3204
3166
msgstr "oprettet: %1"
3205
3167
 
3206
3168
#: digikam/albumiconitem.cpp:345
3207
 
#, fuzzy, kde-format
3208
 
#| msgid "modified : %1"
 
3169
#, kde-format
3209
3170
msgctxt "date of last image modification"
3210
3171
msgid "modified : %1"
3211
3172
msgstr "ændret: %1"
3212
3173
 
3213
3174
#: digikam/albumiconitem.cpp:356
3214
 
#, fuzzy
3215
 
#| msgid "Unknown"
3216
3175
msgctxt "unknown image resolution"
3217
3176
msgid "Unknown"
3218
3177
msgstr "Ukendt"
3219
3178
 
3220
3179
#: digikam/albumiconitem.cpp:357 showfoto/showfoto.cpp:697
3221
 
#, fuzzy, kde-format
3222
 
#| msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
 
3180
#, kde-format
3223
3181
msgctxt "%1 width, %2 height, %3 mpixels"
3224
3182
msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
3225
3183
msgstr "%1x%2 (%3Mpx)"
3233
3191
msgstr "Redigér album"
3234
3192
 
3235
3193
#: digikam/albumpropsedit.cpp:121
3236
 
#, fuzzy, kde-format
3237
 
#| msgid "<b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b>"
 
3194
#, kde-format
3238
3195
msgid "<qt><b>Create new Album in<br>\"<i>%1</i>\"</b></qt>"
3239
 
msgstr "<b>Opret nyt album i \"<i>%1</i>\"</b>"
 
3196
msgstr "<qt><b>Opret nyt album i<br/>\"<i>%1</i>\"</b></qt>"
3240
3197
 
3241
3198
#: digikam/albumpropsedit.cpp:125
3242
 
#, fuzzy, kde-format
3243
 
#| msgid "<b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b>"
 
3199
#, kde-format
3244
3200
msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\"<br>Album Properties</b></qt>"
3245
 
msgstr "<b>\"<i>%1</i>\" Egenskaber for album</b></qt>"
 
3201
msgstr "<qt><b>\"<i>%1</i>\"<br/>Egenskaber for album</b></qt>"
3246
3202
 
3247
3203
#: digikam/albumpropsedit.cpp:139 digikam/tageditdlg.cpp:128
3248
3204
msgid "&Title:"
3249
3205
msgstr "&Titel:"
3250
3206
 
3251
3207
#: digikam/albumpropsedit.cpp:150
3252
 
#, fuzzy
3253
3208
msgid "Ca&tegory:"
3254
 
msgstr "Korrelation:"
 
3209
msgstr "Ka&tegori:"
3255
3210
 
3256
3211
#: digikam/albumpropsedit.cpp:157
3257
 
#, fuzzy
3258
 
#| msgid "Caption:"
3259
3212
msgid "Ca&ption:"
3260
 
msgstr "Billedtekst:"
 
3213
msgstr "Bill&edtekst:"
3261
3214
 
3262
3215
#: digikam/albumpropsedit.cpp:165
3263
3216
msgid "Album &date:"
3291
3244
msgstr "Kunne ikke beregne gennemsnit"
3292
3245
 
3293
3246
#: digikam/folderviewtooltip.cpp:141
3294
 
#, fuzzy
3295
 
#| msgid "Album Properties..."
3296
3247
msgid "Album Properties"
3297
 
msgstr "Egenskaber for album..."
 
3248
msgstr "Egenskaber for album"
3298
3249
 
3299
3250
#: digikam/folderviewtooltip.cpp:151
3300
3251
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:331
3302
3253
msgstr "Elementer:"
3303
3254
 
3304
3255
#: digikam/folderviewtooltip.cpp:157
3305
 
#, fuzzy
3306
 
#| msgid "Co&llection:"
3307
3256
msgid "Collection:"
3308
 
msgstr "Sam&ling:"
 
3257
msgstr "Samling:"
3309
3258
 
3310
3259
#: digikam/folderviewtooltip.cpp:173
3311
3260
msgid "Category:"
3312
 
msgstr ""
 
3261
msgstr "Kategori:"
3313
3262
 
3314
3263
#: digikam/albumsettings.cpp:197
3315
3264
msgid "Category"
3316
 
msgstr ""
 
3265
msgstr "Kategori"
3317
3266
 
3318
3267
#: digikam/albumsettings.cpp:198
3319
3268
msgid "Travel"
3344
3293
msgstr "Diverse"
3345
3294
 
3346
3295
#: digikam/albumsettings.cpp:312 showfoto/showfoto.cpp:541
3347
 
#, fuzzy
3348
 
#| msgid "Default"
3349
3296
msgctxt "default theme name"
3350
3297
msgid "Default"
3351
3298
msgstr "Standard"
3501
3448
 
3502
3449
#: digikam/main.cpp:84
3503
3450
msgid "Open camera dialog for the device with Solid UDI <udi>"
3504
 
msgstr ""
 
3451
msgstr "Åben kamera-dialogen for enheden med Solid UDI <udi>"
3505
3452
 
3506
3453
#: digikam/main.cpp:85
3507
 
#, fuzzy
3508
 
#| msgid "Automatically detect and open camera"
3509
3454
msgid "Automatically detect and open a connected gphoto2 camera"
3510
 
msgstr "Detektér og åbn kamera automatisk"
 
3455
msgstr "Detektér og åbn et tilsluttet gphoto2 kamera automatisk"
3511
3456
 
3512
3457
#: digikam/main.cpp:86
3513
 
#, fuzzy
3514
 
#| msgid "Start digikam with the album root <path>"
3515
3458
msgid "Start digikam with the database file found in the directory <dir>"
3516
 
msgstr "Start digikam med hovedalbummet <path>"
 
3459
msgstr "Start digikam med databasen i mappen <mappe>"
3517
3460
 
3518
3461
#: digikam/main.cpp:147
3519
3462
msgid ""
3524
3467
"Installerede database-plugins er:"
3525
3468
 
3526
3469
#: digikam/albummanager.cpp:359 digikam/albummanager.cpp:384
3527
 
#, fuzzy
3528
 
#| msgid "Copied database file"
3529
3470
msgid "Copy Current Database"
3530
 
msgstr "Kopierede databasefil"
 
3471
msgstr "Kopiér nuværende database"
3531
3472
 
3532
3473
#: digikam/albummanager.cpp:360
3533
 
#, fuzzy
3534
 
#| msgid "Create New Album"
3535
3474
msgid "Create New Database"
3536
 
msgstr "Opret nyt album"
 
3475
msgstr "Opret ny database"
3537
3476
 
3538
3477
#: digikam/albummanager.cpp:362
3539
3478
#, kde-format
3542
3481
"</p><p>Would you like to copy the current database to this location and "
3543
3482
"continue using it, or start with a new database?</p> "
3544
3483
msgstr ""
 
3484
"<p>Du har valgt mappen \"%1\" som den nye placering af databasen.</p><p>Vil "
 
3485
"kopiere den nuværende database hertil og fortsætte med at bruge den, eller "
 
3486
"starte med en ny database?</p>"
3545
3487
 
3546
3488
#: digikam/albummanager.cpp:366 digikam/albummanager.cpp:392
3547
 
#, fuzzy
3548
 
#| msgid "Copied database file"
3549
3489
msgid "New database folder"
3550
 
msgstr "Kopierede databasefil"
 
3490
msgstr "Ny database-mappe"
3551
3491
 
3552
3492
#: digikam/albummanager.cpp:374 digikam/albummanager.cpp:413
3553
 
#, fuzzy, kde-format
3554
 
#| msgid ""
3555
 
#| "Failed to copy the old database file (\"%1\")to its new location (\"%2\")."
3556
 
#| "Please make sure that the file can be copied, or delete it."
 
3493
#, kde-format
3557
3494
msgid ""
3558
3495
"Failed to copy the old database file (\"%1\") to its new location (\"%2\"). "
3559
3496
"Starting with an empty database."
3560
3497
msgstr ""
3561
 
"Mislykkedes at kopiere den gamle databasefil (\"%1\") til dens nye placering "
3562
 
"(\"%2\"). Kontrollér at filen kan kopieres - ellers slet den."
 
3498
"Det mislykkedes at kopiere den gamle databasefil (\"%1\") til dens nye "
 
3499
"placering (\"%2\"). Starter med en tom database."
3563
3500
 
3564
3501
#: digikam/albummanager.cpp:385
3565
 
#, fuzzy
3566
 
#| msgid "Use built-in sRGB profile"
3567
3502
msgid "Use Existing File"
3568
 
msgstr "Brug indbygget sRGB-profil"
 
3503
msgstr "Brug eksisterende fil"
3569
3504
 
3570
3505
#: digikam/albummanager.cpp:387
3571
3506
#, kde-format
3575
3510
"use this existing file as the new database, or remove it and copy the "
3576
3511
"current database to this place?</p> "
3577
3512
msgstr ""
 
3513
"<p>Du har valgt mappen \"%1\" som ny placering af databasen. Der er allerede "
 
3514
"en database-fil på denne placering.</p><p>Vil du bruge den eksisterende fil "
 
3515
"som ny database, eller slette den og kopiere den nuværende database til "
 
3516
"denne placering?</p> "
3578
3517
 
3579
3518
#: digikam/albummanager.cpp:402
3580
3519
#, kde-format
3582
3521
"Failed to backup the existing database file (\"%1\").Refusing to replace "
3583
3522
"file without backup, using the existing file."
3584
3523
msgstr ""
 
3524
"Backup af den eksisterende databasefil (\"%1\") slog fejl. Nægter at "
 
3525
"erstatte filen uden backup, bruger eksisterende fil."
3585
3526
 
3586
3527
#: digikam/albummanager.cpp:517
3587
3528
msgid ""
3670
3611
msgid "Failed to add album to database"
3671
3612
msgstr "Mislykkedes at tilføje album til database"
3672
3613
 
3673
 
#: digikam/albummanager.cpp:1566 digikam/albummanager.cpp:1663
3674
 
#: digikam/albummanager.cpp:1765 digikam/albummanager.cpp:1799
3675
 
#: digikam/albummanager.cpp:1840
 
3614
#: digikam/albummanager.cpp:1566 digikam/albummanager.cpp:1666
 
3615
#: digikam/albummanager.cpp:1768 digikam/albummanager.cpp:1802
 
3616
#: digikam/albummanager.cpp:1843
3676
3617
msgid "No such album"
3677
3618
msgstr "Intet sådant album"
3678
3619
 
3696
3637
"Et album med samme navn findes allerede\n"
3697
3638
"Vælg et andet navn"
3698
3639
 
3699
 
#: digikam/albummanager.cpp:1615
 
3640
#: digikam/albummanager.cpp:1617
3700
3641
msgid "Failed to rename Album"
3701
3642
msgstr "Mislykkedes at omdøbe album"
3702
3643
 
3703
 
#: digikam/albummanager.cpp:1669
 
3644
#: digikam/albummanager.cpp:1672
3704
3645
msgid "Cannot edit root album"
3705
3646
msgstr "Kan ikke redigere rod-album"
3706
3647
 
3707
 
#: digikam/albummanager.cpp:1698
 
3648
#: digikam/albummanager.cpp:1701
3708
3649
msgid "No parent found for tag"
3709
3650
msgstr "Ingen forælder til dette mærke"
3710
3651
 
3711
 
#: digikam/albummanager.cpp:1705
 
3652
#: digikam/albummanager.cpp:1708
3712
3653
msgid "Tag name cannot be empty"
3713
3654
msgstr "Mærke-navnet må ikke være tomt"
3714
3655
 
3715
 
#: digikam/albummanager.cpp:1711 digikam/albummanager.cpp:1811
 
3656
#: digikam/albummanager.cpp:1714 digikam/albummanager.cpp:1814
3716
3657
msgid "Tag name cannot contain '/'"
3717
3658
msgstr "Mærke-navnet må ikke indeholde '/'"
3718
3659
 
3719
 
#: digikam/albummanager.cpp:1721 digikam/tageditdlg.cpp:356
 
3660
#: digikam/albummanager.cpp:1724 digikam/tageditdlg.cpp:356
3720
3661
msgid "Tag name already exists"
3721
3662
msgstr "Mærke-navnet findes allerede"
3722
3663
 
3723
 
#: digikam/albummanager.cpp:1731
 
3664
#: digikam/albummanager.cpp:1734
3724
3665
msgid "Failed to add tag to database"
3725
3666
msgstr "Mislykkedes at tilføje mærke til databasen."
3726
3667
 
3727
 
#: digikam/albummanager.cpp:1771
 
3668
#: digikam/albummanager.cpp:1774
3728
3669
msgid "Cannot delete Root Tag"
3729
3670
msgstr "Kan ikke slette rod-mærke"
3730
3671
 
3731
 
#: digikam/albummanager.cpp:1805 digikam/albummanager.cpp:1871
 
3672
#: digikam/albummanager.cpp:1808 digikam/albummanager.cpp:1874
3732
3673
msgid "Cannot edit root tag"
3733
3674
msgstr "Kan ikke redigere rod-mærke"
3734
3675
 
3735
 
#: digikam/albummanager.cpp:1821
 
3676
#: digikam/albummanager.cpp:1824
3736
3677
msgid ""
3737
3678
"Another tag with same name exists\n"
3738
3679
"Please choose another name"
3740
3681
"Et mærke med samme navn findes allerede\n"
3741
3682
"Vælg et andet navn"
3742
3683
 
3743
 
#: digikam/albummanager.cpp:1846
 
3684
#: digikam/albummanager.cpp:1849
3744
3685
msgid "Cannot move root tag"
3745
3686
msgstr "Kan ikke flytte rod-mærke"
3746
3687
 
3747
 
#: digikam/albummanager.cpp:1865
 
3688
#: digikam/albummanager.cpp:1868
3748
3689
msgid "No such tag"
3749
3690
msgstr "Intet sådant mærke"
3750
3691
 
3794
3735
 
3795
3736
#: digikam/mimefilter.cpp:52
3796
3737
msgid "Select the file types (mime types) that you want shown"
3797
 
msgstr "Vælg type af filer (mimetyper) du vil have vist"
 
3738
msgstr "Vælg type af filer (mime-typer) du vil have vist"
3798
3739
 
3799
3740
#: digikam/albumiconview.cpp:605 utilities/searchwindow/searchfields.cpp:160
3800
3741
msgid "Date"
3805
3746
msgstr "Mærke"
3806
3747
 
3807
3748
#: digikam/albumiconview.cpp:637
3808
 
#, fuzzy
3809
 
#| msgid "Paste Album Items Selection"
3810
3749
msgid "New Album From Selection"
3811
 
msgstr "Indsæt markerede albumpunkter"
 
3750
msgstr "Nyt album udfra markering"
3812
3751
 
3813
 
#: digikam/albumiconview.cpp:638 digikam/digikamapp.cpp:677
 
3752
#: digikam/albumiconview.cpp:638 digikam/digikamapp.cpp:685
3814
3753
msgid "View..."
3815
3754
msgstr "Vis..."
3816
3755
 
3817
3756
#: digikam/albumiconview.cpp:639 digikam/imagepreviewview.cpp:375
3818
 
#: digikam/digikamapp.cpp:684 utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:263
 
3757
#: digikam/digikamapp.cpp:692 utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:263
3819
3758
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:390
3820
3759
msgid "Edit..."
3821
3760
msgstr "Redigér..."
3822
3761
 
3823
3762
#: digikam/albumiconview.cpp:643 digikam/imagepreviewview.cpp:376
3824
 
#: digikam/digikamapp.cpp:700
 
3763
#: digikam/digikamapp.cpp:708
3825
3764
msgid "Add to Light Table"
3826
3765
msgstr "Føj til lysbord"
3827
3766
 
3828
 
#: digikam/albumiconview.cpp:645 digikam/digikamapp.cpp:692
 
3767
#: digikam/albumiconview.cpp:645 digikam/digikamapp.cpp:700
3829
3768
msgid "Place onto Light Table"
3830
3769
msgstr "Placér på lysbord"
3831
3770
 
3843
3782
msgstr "Åbn med"
3844
3783
 
3845
3784
#: digikam/albumiconview.cpp:722 digikam/imagepreviewview.cpp:413
3846
 
#: digikam/digikamapp.cpp:724 showfoto/showfoto.cpp:572
 
3785
#: digikam/digikamapp.cpp:732 showfoto/showfoto.cpp:572
3847
3786
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:319
3848
3787
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:397
3849
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
 
3788
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:416
3850
3789
#, kde-format
3851
3790
msgid "Move to Trash"
3852
3791
msgid_plural "Move %1 Files to Trash"
3882
3821
msgstr "Angiv nyt navn (uden endelse):"
3883
3822
 
3884
3823
#: digikam/albumiconview.cpp:1232
3885
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1338
3886
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1365
3887
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1396
 
3824
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1355
 
3825
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1382
 
3826
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1413
3888
3827
#, kde-format
3889
3828
msgid "Album \"%1\""
3890
3829
msgstr "Album \"%1\""
3942
3881
msgstr "Giver billeder karakterer. Vent venligst..."
3943
3882
 
3944
3883
#: digikam/albumiconview.cpp:2504
3945
 
#, fuzzy
3946
 
#| msgid ""
3947
 
#| "<p>Please select the destination album from the digiKam library to import "
3948
 
#| "folders into.</p>"
3949
3884
msgid ""
3950
3885
"<p>Please select the destination album from the digiKam library to move the "
3951
3886
"selected images into.</p>"
3952
 
msgstr "<p>Vælg et album i digiKam-biblioteket at importere mapper til.</p>"
 
3887
msgstr ""
 
3888
"<p>Vælg et album i Digikam-biblioteket hvortil de markerede billeder skal "
 
3889
"flyttes.</p>"
3953
3890
 
3954
3891
#: digikam/componentsinfo.h:66
3955
3892
msgid "LibGphoto2"
3959
3896
msgid "LibKipi"
3960
3897
msgstr "LibKipi"
3961
3898
 
3962
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:112
 
3899
#: digikam/tagfilterview.cpp:113
3963
3900
msgid "Not Tagged"
3964
3901
msgstr "Ikke mærket"
3965
3902
 
3966
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:284 digikam/tagfilterview.cpp:568
3967
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:630 digikam/tagfilterview.cpp:894
 
3903
#: digikam/tagfilterview.cpp:285 digikam/tagfilterview.cpp:569
 
3904
#: digikam/tagfilterview.cpp:631 digikam/tagfilterview.cpp:895
3968
3905
#: digikam/digikamview.cpp:250
3969
3906
msgid "Tag Filters"
3970
3907
msgstr "Mærkefiltre"
3971
3908
 
3972
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:931
3973
 
#, fuzzy
3974
 
#| msgid "Select"
 
3909
#: digikam/tagfilterview.cpp:929
3975
3910
msgctxt "select tags menu"
3976
3911
msgid "Select"
3977
3912
msgstr "Vælg"
3978
3913
 
3979
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:943
3980
 
#, fuzzy
3981
 
#| msgid "Deselect"
 
3914
#: digikam/tagfilterview.cpp:941
3982
3915
msgctxt "deselect tags menu"
3983
3916
msgid "Deselect"
3984
3917
msgstr "Fravælg"
3985
3918
 
 
3919
#: digikam/tagfilterview.cpp:949
 
3920
msgctxt "no auto toggle"
 
3921
msgid "None"
 
3922
msgstr "Ingen"
 
3923
 
3986
3924
#: digikam/tagfilterview.cpp:951
3987
 
#, fuzzy
3988
 
#| msgid "None"
3989
 
msgctxt "no auto toggle"
3990
 
msgid "None"
3991
 
msgstr "Ingen"
3992
 
 
3993
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:953
3994
 
#, fuzzy
3995
 
#| msgid "Children"
3996
3925
msgctxt "toggle child tags"
3997
3926
msgid "Children"
3998
 
msgstr "Børn"
 
3927
msgstr "Underordnede"
3999
3928
 
4000
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:954
4001
 
#, fuzzy
4002
 
#| msgid "Parents"
 
3929
#: digikam/tagfilterview.cpp:952
4003
3930
msgctxt "toggle parent tag"
4004
3931
msgid "Parents"
4005
 
msgstr "Forældre"
 
3932
msgstr "Overordnede"
4006
3933
 
4007
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:955
4008
 
#, fuzzy
4009
 
#| msgid "Both"
 
3934
#: digikam/tagfilterview.cpp:953
4010
3935
msgctxt "toggle child and parent tags"
4011
3936
msgid "Both"
4012
3937
msgstr "Begge"
4013
3938
 
4014
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:965
 
3939
#: digikam/tagfilterview.cpp:962
4015
3940
msgid "Matching Condition"
4016
3941
msgstr "Match-betingelse"
4017
3942
 
4018
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:966
 
3943
#: digikam/tagfilterview.cpp:963
4019
3944
msgid "Or Between Tags"
4020
3945
msgstr "\"eller\" mellem mærker"
4021
3946
 
4022
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:967
 
3947
#: digikam/tagfilterview.cpp:964
4023
3948
msgid "And Between Tags"
4024
3949
msgstr "\"og\" mellem mærker"
4025
3950
 
4067
3992
"\"%1\""
4068
3993
 
4069
3994
#: digikam/imagepreviewview.cpp:363
4070
 
#, fuzzy
4071
 
#| msgid "Back"
4072
3995
msgctxt "go to previous image"
4073
3996
msgid "Back"
4074
3997
msgstr "Tilbage"
4075
3998
 
4076
3999
#: digikam/imagepreviewview.cpp:366
4077
 
#, fuzzy
4078
 
#| msgid "Forward"
4079
4000
msgctxt "go to next image"
4080
4001
msgid "Forward"
4081
4002
msgstr "Fremad"
4084
4005
msgid "Back to Album"
4085
4006
msgstr "Tilbage til album"
4086
4007
 
4087
 
#: digikam/imagepreviewview.cpp:374 digikam/digikamapp.cpp:946
 
4008
#: digikam/imagepreviewview.cpp:374 digikam/digikamapp.cpp:954
4088
4009
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:437
4089
4010
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:389
4090
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:458
 
4011
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:464
4091
4012
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:137
4092
4013
msgid "Slideshow"
4093
4014
msgstr "Diasshow"
4094
4015
 
4095
4016
#: digikam/albumiconviewtooltip.cpp:136
4096
 
#, fuzzy
4097
 
#| msgid "Name:"
4098
4017
msgctxt "filename"
4099
4018
msgid "Name:"
4100
4019
msgstr "Navn:"
4101
4020
 
4102
4021
#: digikam/albumiconviewtooltip.cpp:167
4103
 
#, fuzzy
4104
 
#| msgid "Unknown"
4105
4022
msgctxt "unknown / invalid image dimension"
4106
4023
msgid "Unknown"
4107
4024
msgstr "Ukendt"
4108
4025
 
4109
4026
#: digikam/albumiconviewtooltip.cpp:210 digikam/albumiconviewtooltip.cpp:215
4110
 
#, fuzzy
4111
 
#| msgid "Created:"
4112
4027
msgctxt "creation date of the image"
4113
4028
msgid "Created:"
4114
4029
msgstr "Oprettet:"
4115
4030
 
4116
4031
#: digikam/albumiconviewtooltip.cpp:259
4117
 
#, fuzzy
4118
 
#| msgid "Flash:"
4119
4032
msgctxt "camera flash settings"
4120
4033
msgid "Flash:"
4121
4034
msgstr "Blitz:"
4129
4042
msgstr "Album:"
4130
4043
 
4131
4044
#: digikam/albumiconviewtooltip.cpp:294
4132
 
#, fuzzy
4133
 
#| msgid "Caption:"
4134
4045
msgctxt "caption of the file"
4135
4046
msgid "Caption:"
4136
4047
msgstr "Billedtekst:"
4140
4051
msgstr "Mærker:"
4141
4052
 
4142
4053
#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:135
4143
 
#, fuzzy
4144
 
#| msgid "None"
4145
4054
msgctxt "assign no rating"
4146
4055
msgid "None"
4147
4056
msgstr "Ingen"
4219
4128
"vil prøve at indstille den igen. Ellers vælges \"Nej\". Funktionen "
4220
4129
"\"farvehåndtering\" deaktiveres indtil du løser dette problem.</p>"
4221
4130
 
4222
 
#: digikam/digikamapp.cpp:376
 
4131
#: digikam/digikamapp.cpp:381
4223
4132
msgid "Auto Detect Camera"
4224
4133
msgstr "Autodetektér kamera"
4225
4134
 
4226
 
#: digikam/digikamapp.cpp:388 digikam/digikamapp.cpp:401
 
4135
#: digikam/digikamapp.cpp:393 digikam/digikamapp.cpp:406
4227
4136
msgid "Opening Download Dialog"
4228
4137
msgstr "Åbner download-dialog"
4229
4138
 
4230
 
#: digikam/digikamapp.cpp:420
 
4139
#: digikam/digikamapp.cpp:425
4231
4140
msgid "Initializing Main View"
4232
4141
msgstr "Initialiserer hovedvisningen"
4233
4142
 
4234
 
#: digikam/digikamapp.cpp:499
 
4143
#: digikam/digikamapp.cpp:507
4235
4144
msgid "Exit Preview Mode"
4236
4145
msgstr "Afslut forhåndsvisningstilstand"
4237
4146
 
4238
 
#: digikam/digikamapp.cpp:504
 
4147
#: digikam/digikamapp.cpp:512
4239
4148
msgid "Next Image"
4240
4149
msgstr "Næste billede"
4241
4150
 
4242
 
#: digikam/digikamapp.cpp:509 digikam/digikamapp.cpp:514
 
4151
#: digikam/digikamapp.cpp:517 digikam/digikamapp.cpp:522
4243
4152
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:551
4244
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544
 
4153
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:550
4245
4154
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:471
4246
4155
msgid "Previous Image"
4247
4156
msgstr "Forrige billede"
4248
4157
 
4249
 
#: digikam/digikamapp.cpp:519
 
4158
#: digikam/digikamapp.cpp:527
4250
4159
msgid "First Image"
4251
4160
msgstr "Første billede"
4252
4161
 
4253
 
#: digikam/digikamapp.cpp:524
 
4162
#: digikam/digikamapp.cpp:532
4254
4163
msgid "Last Image"
4255
4164
msgstr "Sidste billede"
4256
4165
 
4257
 
#: digikam/digikamapp.cpp:529
 
4166
#: digikam/digikamapp.cpp:537
4258
4167
msgid "Copy Selected Album Items"
4259
4168
msgstr "Kopiér de markerede albummer"
4260
4169
 
4261
 
#: digikam/digikamapp.cpp:534
 
4170
#: digikam/digikamapp.cpp:542
4262
4171
msgid "Paste Selected Album Items"
4263
4172
msgstr "Indsæt de markerede albummer"
4264
4173
 
4265
 
#: digikam/digikamapp.cpp:556
 
4174
#: digikam/digikamapp.cpp:564
4266
4175
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517
4267
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:473
 
4176
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479
4268
4177
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:432
4269
4178
msgid "&Themes"
4270
4179
msgstr "&Temaer"
4271
4180
 
4272
 
#: digikam/digikamapp.cpp:566
 
4181
#: digikam/digikamapp.cpp:574
4273
4182
msgid "&Back"
4274
4183
msgstr "&Tilbage"
4275
4184
 
4276
 
#: digikam/digikamapp.cpp:588
 
4185
#: digikam/digikamapp.cpp:596
4277
4186
msgid "Forward"
4278
4187
msgstr "Fremad"
4279
4188
 
4280
 
#: digikam/digikamapp.cpp:606
 
4189
#: digikam/digikamapp.cpp:614
4281
4190
msgid "&New..."
4282
4191
msgstr "&Nyt..."
4283
4192
 
4284
 
#: digikam/digikamapp.cpp:608
 
4193
#: digikam/digikamapp.cpp:616
4285
4194
msgid "Creates a new empty Album in the collection."
4286
4195
msgstr "Opretter et nyt tomt album i samlingen."
4287
4196
 
4288
 
#: digikam/digikamapp.cpp:614
4289
 
#, fuzzy
4290
 
#| msgid "Paste Album Items Selection"
 
4197
#: digikam/digikamapp.cpp:622
4291
4198
msgid "&New Album From Selection..."
4292
 
msgstr "Indsæt markerede albumpunkter"
 
4199
msgstr "&Nyt album udfra markering..."
4293
4200
 
4294
 
#: digikam/digikamapp.cpp:616
4295
 
#, fuzzy
4296
 
#| msgid "Save current selection to a new virtual Album"
 
4201
#: digikam/digikamapp.cpp:624
4297
4202
msgid "Move selected images into a new album."
4298
 
msgstr "Gem nuværende markering i et nyt virtuelt album"
 
4203
msgstr "Flyt markerede billeder til et nyt album."
4299
4204
 
4300
 
#: digikam/digikamapp.cpp:628 digikam/digikamapp.cpp:665
 
4205
#: digikam/digikamapp.cpp:636 digikam/digikamapp.cpp:673
4301
4206
msgid "Properties..."
4302
4207
msgstr "Egenskaber..."
4303
4208
 
4304
 
#: digikam/digikamapp.cpp:629
 
4209
#: digikam/digikamapp.cpp:637
4305
4210
msgid "Edit album properties and collection information."
4306
4211
msgstr "Redigér albummets egenskaber og information om samlingen."
4307
4212
 
4308
 
#: digikam/digikamapp.cpp:635
 
4213
#: digikam/digikamapp.cpp:643
4309
4214
msgid "Refresh"
4310
4215
msgstr "Genopfrisk"
4311
4216
 
4312
 
#: digikam/digikamapp.cpp:637
 
4217
#: digikam/digikamapp.cpp:645
4313
4218
msgid "Refresh the contents of the current album."
4314
4219
msgstr "Genopfrisk indholdet af dette album."
4315
4220
 
4316
 
#: digikam/digikamapp.cpp:643
 
4221
#: digikam/digikamapp.cpp:651
4317
4222
msgid "Synchronize Images with Database"
4318
4223
msgstr "Synkronisér billeder med database"
4319
4224
 
4320
 
#: digikam/digikamapp.cpp:644
 
4225
#: digikam/digikamapp.cpp:652
4321
4226
msgid ""
4322
4227
"Updates all image metadata of the current album with the contents of digiKam "
4323
4228
"database (image metadata will be overwritten with data from the database)."
4325
4230
"Opdaterer alle billed-metadata i dette album med indholdet af digiKam-"
4326
4231
"databasen (billeders metadata overskrives med data fra databasen)."
4327
4232
 
4328
 
#: digikam/digikamapp.cpp:653
 
4233
#: digikam/digikamapp.cpp:661
4329
4234
msgid "Open in File Manager"
4330
4235
msgstr "Åbn med filhåndtering"
4331
4236
 
4332
 
#: digikam/digikamapp.cpp:659
4333
 
#, fuzzy
4334
 
#| msgid "N&ew..."
 
4237
#: digikam/digikamapp.cpp:667
4335
4238
msgctxt "new tag"
4336
4239
msgid "N&ew..."
4337
4240
msgstr "N&yt..."
4338
4241
 
4339
 
#: digikam/digikamapp.cpp:686
 
4242
#: digikam/digikamapp.cpp:694
4340
4243
msgid "Open the selected item in the image editor."
4341
4244
msgstr "Åbn det valgte element i billededitoren."
4342
4245
 
4343
 
#: digikam/digikamapp.cpp:694
 
4246
#: digikam/digikamapp.cpp:702
4344
4247
msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
4345
4248
msgstr "Placér de valgte elementer på lysbordets miniaturelinje."
4346
4249
 
4347
 
#: digikam/digikamapp.cpp:702
 
4250
#: digikam/digikamapp.cpp:710
4348
4251
msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
4349
4252
msgstr "Føj de valgte elementer til lysbordets miniaturelinje."
4350
4253
 
4351
 
#: digikam/digikamapp.cpp:708
 
4254
#: digikam/digikamapp.cpp:716
4352
4255
msgid "Find Similar..."
4353
4256
msgstr "Find lignende..."
4354
4257
 
4355
 
#: digikam/digikamapp.cpp:709
 
4258
#: digikam/digikamapp.cpp:717
4356
4259
msgid "Find similar images using selected item as reference."
4357
4260
msgstr "Find lignende billeder med valgte elementer som referænce."
4358
4261
 
4359
 
#: digikam/digikamapp.cpp:717
 
4262
#: digikam/digikamapp.cpp:725
4360
4263
msgid "Change the filename of the currently selected item."
4361
4264
msgstr "Ændr filnavnet på det valgte element."
4362
4265
 
4363
 
#: digikam/digikamapp.cpp:732
 
4266
#: digikam/digikamapp.cpp:740
4364
4267
msgid "Delete Permanently"
4365
4268
msgstr "Slet permanent"
4366
4269
 
4367
 
#: digikam/digikamapp.cpp:742
 
4270
#: digikam/digikamapp.cpp:750
4368
4271
msgid "Delete permanently without confirmation"
4369
4272
msgstr "Slet permanent uden bekræftelse"
4370
4273
 
4371
 
#: digikam/digikamapp.cpp:750
 
4274
#: digikam/digikamapp.cpp:758
4372
4275
msgid "Move to trash without confirmation"
4373
4276
msgstr "Flyt til affald uden bekræftelse"
4374
4277
 
4375
 
#: digikam/digikamapp.cpp:757
 
4278
#: digikam/digikamapp.cpp:765
4376
4279
msgid "&Sort Albums"
4377
4280
msgstr "&Sortér albummer"
4378
4281
 
4379
 
#: digikam/digikamapp.cpp:758
 
4282
#: digikam/digikamapp.cpp:766
4380
4283
msgid "Sort Albums in tree-view."
4381
4284
msgstr "Sortér albummer i træ-visning."
4382
4285
 
4383
 
#: digikam/digikamapp.cpp:764
 
4286
#: digikam/digikamapp.cpp:772
4384
4287
msgid "By Folder"
4385
4288
msgstr "Efter mappenavn"
4386
4289
 
4387
 
#: digikam/digikamapp.cpp:765
4388
 
#, fuzzy
4389
 
#| msgid "By Date"
 
4290
#: digikam/digikamapp.cpp:773
4390
4291
msgid "By Category"
4391
 
msgstr "Efter dato"
 
4292
msgstr "Efter kategori"
4392
4293
 
4393
 
#: digikam/digikamapp.cpp:766 digikam/digikamapp.cpp:794
 
4294
#: digikam/digikamapp.cpp:774 digikam/digikamapp.cpp:802
4394
4295
msgid "By Date"
4395
4296
msgstr "Efter dato"
4396
4297
 
4397
 
#: digikam/digikamapp.cpp:771
 
4298
#: digikam/digikamapp.cpp:779
4398
4299
msgid "Include Album Sub-Tree"
4399
4300
msgstr "Inkludér album-undertræ"
4400
4301
 
4401
 
#: digikam/digikamapp.cpp:772
 
4302
#: digikam/digikamapp.cpp:780
4402
4303
msgid "Activate this option to show all sub-albums below the current album."
4403
4304
msgstr ""
4404
4305
"Aktivér denne indstilling for at vise alle underalbummer under det nuværende "
4405
4306
"album."
4406
4307
 
4407
 
#: digikam/digikamapp.cpp:777
 
4308
#: digikam/digikamapp.cpp:785
4408
4309
msgid "Include Tag Sub-Tree"
4409
4310
msgstr "Inkludér mærke-undertræ"
4410
4311
 
4411
 
#: digikam/digikamapp.cpp:778
 
4312
#: digikam/digikamapp.cpp:786
4412
4313
msgid ""
4413
4314
"Activate this option to show all images marked by the given tag and all its "
4414
4315
"sub-tags."
4416
4317
"Aktivér denne indstilling for at vise alle billeder markeret af det givne "
4417
4318
"mærke og alle dets undermærker."
4418
4319
 
4419
 
#: digikam/digikamapp.cpp:785
 
4320
#: digikam/digikamapp.cpp:793
4420
4321
msgid "&Sort Images"
4421
4322
msgstr "&Sortér billeder"
4422
4323
 
4423
 
#: digikam/digikamapp.cpp:786
 
4324
#: digikam/digikamapp.cpp:794
4424
4325
msgid "Sort Albums contents."
4425
4326
msgstr "Sortér albummers indhold."
4426
4327
 
4427
 
#: digikam/digikamapp.cpp:792
 
4328
#: digikam/digikamapp.cpp:800
4428
4329
msgid "By Name"
4429
4330
msgstr "Efter navn"
4430
4331
 
4431
 
#: digikam/digikamapp.cpp:793
 
4332
#: digikam/digikamapp.cpp:801
4432
4333
msgid "By Path"
4433
4334
msgstr "Efter sti"
4434
4335
 
4435
 
#: digikam/digikamapp.cpp:795
 
4336
#: digikam/digikamapp.cpp:803
4436
4337
msgid "By File Size"
4437
4338
msgstr "Efter filstørrelse"
4438
4339
 
4439
 
#: digikam/digikamapp.cpp:796
 
4340
#: digikam/digikamapp.cpp:804
4440
4341
msgid "By Rating"
4441
4342
msgstr "Efter karakterer"
4442
4343
 
4443
 
#: digikam/digikamapp.cpp:806
 
4344
#: digikam/digikamapp.cpp:814
4444
4345
msgid "Adjust Exif Orientation Tag"
4445
4346
msgstr "Justér Exif-orienteringsmærke"
4446
4347
 
4447
 
#: digikam/digikamapp.cpp:811
4448
 
#, fuzzy
4449
 
#| msgid "Normal"
 
4348
#: digikam/digikamapp.cpp:819
4450
4349
msgctxt "normal exif orientation"
4451
4350
msgid "Normal"
4452
4351
msgstr "Normal"
4453
4352
 
4454
 
#: digikam/digikamapp.cpp:815
 
4353
#: digikam/digikamapp.cpp:823
4455
4354
msgid "Rotated Upside Down"
4456
4355
msgstr "Roteret op og ned"
4457
4356
 
4458
 
#: digikam/digikamapp.cpp:819
 
4357
#: digikam/digikamapp.cpp:827
4459
4358
msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
4460
4359
msgstr "Roteret til højre / vendt vandret"
4461
4360
 
4462
 
#: digikam/digikamapp.cpp:823
 
4361
#: digikam/digikamapp.cpp:831
4463
4362
msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
4464
4363
msgstr "Roteret til højre / vendt lodret"
4465
4364
 
4466
 
#: digikam/digikamapp.cpp:888
 
4365
#: digikam/digikamapp.cpp:896
4467
4366
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:368
4468
4367
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:320
4469
4368
msgid "Select All"
4470
4369
msgstr "Vælg alle"
4471
4370
 
4472
 
#: digikam/digikamapp.cpp:895
 
4371
#: digikam/digikamapp.cpp:903
4473
4372
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:373
4474
4373
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:327
4475
4374
msgid "Select None"
4476
4375
msgstr "Vælg ingen"
4477
4376
 
4478
 
#: digikam/digikamapp.cpp:927
 
4377
#: digikam/digikamapp.cpp:935
4479
4378
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:388
4480
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:445
 
4379
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:451
4481
4380
msgid "Zoom to 100%"
4482
4381
msgstr "Zoom til 100%"
4483
4382
 
4484
 
#: digikam/digikamapp.cpp:934
 
4383
#: digikam/digikamapp.cpp:942
4485
4384
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:393
4486
4385
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:384
4487
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450
 
4386
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456
4488
4387
msgid "Fit to &Window"
4489
4388
msgstr "Tilpas til &vindue"
4490
4389
 
4491
 
#: digikam/digikamapp.cpp:950
 
4390
#: digikam/digikamapp.cpp:958
4492
4391
msgid "All"
4493
4392
msgstr "Alle"
4494
4393
 
4495
 
#: digikam/digikamapp.cpp:962
 
4394
#: digikam/digikamapp.cpp:970
4496
4395
msgid "With All Sub-Albums"
4497
4396
msgstr "Med alle underalbummer"
4498
4397
 
4499
 
#: digikam/digikamapp.cpp:970
 
4398
#: digikam/digikamapp.cpp:978
4500
4399
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:459
4501
4400
msgid "Show Thumbnails"
4502
4401
msgstr "Vis miniaturer"
4503
4402
 
4504
 
#: digikam/digikamapp.cpp:982
 
4403
#: digikam/digikamapp.cpp:990
4505
4404
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:536
4506
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
 
4405
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:497
4507
4406
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:450
4508
4407
msgid "Supported RAW Cameras"
4509
4408
msgstr "Understøttede RAW-kameraer"
4510
4409
 
4511
 
#: digikam/digikamapp.cpp:988
 
4410
#: digikam/digikamapp.cpp:996
4512
4411
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:540
4513
4412
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454
4514
4413
msgid "Components Information"
4515
4414
msgstr "Information om komponenter"
4516
4415
 
4517
 
#: digikam/digikamapp.cpp:994
 
4416
#: digikam/digikamapp.cpp:1002
4518
4417
msgid "Kipi Plugins Handbook"
4519
4418
msgstr "KIPI-plugin håndbog"
4520
4419
 
4521
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1005 utilities/cameragui/cameraui.cpp:442
 
4420
#: digikam/digikamapp.cpp:1013 utilities/cameragui/cameraui.cpp:442
4522
4421
msgid "Donate..."
4523
4422
msgstr "Donér..."
4524
4423
 
4525
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1009
 
4424
#: digikam/digikamapp.cpp:1017
4526
4425
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532
4527
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:487
 
4426
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:493
4528
4427
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:446
4529
4428
msgid "Contribute..."
4530
4429
msgstr "Bidrag..."
4531
4430
 
4532
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1019
 
4431
#: digikam/digikamapp.cpp:1027
4533
4432
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:388
4534
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:507
 
4433
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:513
4535
4434
msgid "Assign Rating \"No Stars\""
4536
4435
msgstr "Giv karakter \"Ingen stjerner\""
4537
4436
 
4538
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1024
 
4437
#: digikam/digikamapp.cpp:1032
4539
4438
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:393
4540
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:512
 
4439
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:518
4541
4440
msgid "Assign Rating \"One Star\""
4542
4441
msgstr "Giv karakter \"En stjerne\""
4543
4442
 
4544
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1029
 
4443
#: digikam/digikamapp.cpp:1037
4545
4444
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:398
4546
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:517
 
4445
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:523
4547
4446
msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
4548
4447
msgstr "Giv karakter \"To stjerner\""
4549
4448
 
4550
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1034
 
4449
#: digikam/digikamapp.cpp:1042
4551
4450
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:403
4552
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:522
 
4451
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:528
4553
4452
msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
4554
4453
msgstr "Giv karakter \"Tre stjerner\""
4555
4454
 
4556
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1039
 
4455
#: digikam/digikamapp.cpp:1047
4557
4456
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:408
4558
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:527
 
4457
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:533
4559
4458
msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
4560
4459
msgstr "Giv karakter \"Fire stjerner\""
4561
4460
 
4562
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1044
 
4461
#: digikam/digikamapp.cpp:1052
4563
4462
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:413
4564
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:532
 
4463
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:538
4565
4464
msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
4566
4465
msgstr "Giv karakter \"Fem stjerner\""
4567
4466
 
4568
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1058 utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:202
 
4467
#: digikam/digikamapp.cpp:1066 utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:202
4569
4468
msgid "Advanced Search..."
4570
4469
msgstr "Avanceret søgning..."
4571
4470
 
4572
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1065
 
4471
#: digikam/digikamapp.cpp:1073
4573
4472
msgid "Find Duplicates..."
4574
4473
msgstr "Find duplikater..."
4575
4474
 
4576
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1072 utilities/setup/setup.cpp:191
 
4475
#: digikam/digikamapp.cpp:1080 utilities/setup/setup.cpp:191
4577
4476
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:109
4578
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1229
 
4477
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1235
4579
4478
msgid "Light Table"
4580
4479
msgstr "Lysbord"
4581
4480
 
4582
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1079
 
4481
#: digikam/digikamapp.cpp:1087
4583
4482
msgid "Scan for New Images"
4584
4483
msgstr "Scan efter nye billeder"
4585
4484
 
4586
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1085
 
4485
#: digikam/digikamapp.cpp:1093
4587
4486
msgid "Rebuild All Thumbnails..."
4588
4487
msgstr "Gendan alle miniaturer..."
4589
4488
 
4590
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1091
 
4489
#: digikam/digikamapp.cpp:1099
4591
4490
msgid "Rebuild All Fingerprints..."
4592
4491
msgstr "Genopbyg alle fingeraftryk..."
4593
4492
 
4594
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1098
4595
 
#, fuzzy
4596
 
#| msgid "Synchronize Images with Database"
 
4493
#: digikam/digikamapp.cpp:1106
4597
4494
msgid "Synchronize All Images with Database"
4598
 
msgstr "Synkronisér billeder med database"
 
4495
msgstr "Synkronisér alle billeder med database"
4599
4496
 
4600
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1113
 
4497
#: digikam/digikamapp.cpp:1121
4601
4498
msgid "Loading cameras"
4602
4499
msgstr "Indlæser kameraer"
4603
4500
 
4604
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1286
 
4501
#: digikam/digikamapp.cpp:1294
4605
4502
msgid "No item selected"
4606
4503
msgstr "Intet element valgt"
4607
4504
 
4608
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1294
 
4505
#: digikam/digikamapp.cpp:1302
4609
4506
#, kde-format
4610
4507
msgid " (%1 of %2)"
4611
4508
msgstr " (%1 af %2)"
4612
4509
 
4613
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1300
 
4510
#: digikam/digikamapp.cpp:1308
4614
4511
#, kde-format
4615
4512
msgid "%1/%2 items selected"
4616
4513
msgstr "%1/%2 elementer valgt"
4617
4514
 
4618
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1361
 
4515
#: digikam/digikamapp.cpp:1369
4619
4516
msgid "Cameras (Auto-detected)"
4620
4517
msgstr "Kameraer (auto-detekterede)"
4621
4518
 
4622
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1363
 
4519
#: digikam/digikamapp.cpp:1371
4623
4520
msgid "USB Storage Devices"
4624
4521
msgstr "USB-lagringsenheder"
4625
4522
 
4626
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1365
 
4523
#: digikam/digikamapp.cpp:1373
4627
4524
msgid "Card Readers"
4628
4525
msgstr "Kortlæsere"
4629
4526
 
4630
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1367
 
4527
#: digikam/digikamapp.cpp:1375
4631
4528
msgid "Cameras (Add)"
4632
4529
msgstr "Kameraer (tilføj)"
4633
4530
 
4634
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1375
 
4531
#: digikam/digikamapp.cpp:1383
4635
4532
msgid "Add Camera..."
4636
4533
msgstr "Tilføj kamera..."
4637
4534
 
4638
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1383
 
4535
#: digikam/digikamapp.cpp:1391
4639
4536
msgid "Add Images..."
4640
4537
msgstr "Tilføj billeder..."
4641
4538
 
4642
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1385
 
4539
#: digikam/digikamapp.cpp:1393
4643
4540
msgid "Adds new items to an Album."
4644
4541
msgstr "Føj nye elementer til et album."
4645
4542
 
4646
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1391
 
4543
#: digikam/digikamapp.cpp:1399
4647
4544
msgid "Add Folders..."
4648
4545
msgstr "Tilføj mapper..."
4649
4546
 
4650
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1392
 
4547
#: digikam/digikamapp.cpp:1400
4651
4548
msgid "Adds new folders to Album library."
4652
4549
msgstr "Føj nye mapper til album-bibliotek."
4653
4550
 
4654
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1469
 
4551
#: digikam/digikamapp.cpp:1477
4655
4552
#, kde-format
4656
4553
msgid "Images found in %1"
4657
4554
msgstr "Billeder fundet i %1"
4658
4555
 
4659
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1522
 
4556
#: digikam/digikamapp.cpp:1530
4660
4557
#, kde-format
4661
4558
msgid "The specified device (\"%1\") is not valid."
4662
 
msgstr ""
 
4559
msgstr "Den angivne enhed (\"%1\") er ugyldigt."
4663
4560
 
4664
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1534
4665
 
#, fuzzy, kde-format
4666
 
#| msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
 
4561
#: digikam/digikamapp.cpp:1542
 
4562
#, kde-format
4667
4563
msgid "The specified camera (\"%1\") is not supported."
4668
 
msgstr "Målbilledets filformat \"%1\" er ikke understøttet."
 
4564
msgstr "Det angivne kamera \"%1\" er ikke understøttet."
4669
4565
 
4670
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1669
4671
 
#, fuzzy, kde-format
4672
 
#| msgid "Images found in %1"
 
4566
#: digikam/digikamapp.cpp:1677
 
4567
#, kde-format
4673
4568
msgid "Images on %1"
4674
 
msgstr "Billeder fundet i %1"
 
4569
msgstr "Billeder på %1"
4675
4570
 
4676
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1693
 
4571
#: digikam/digikamapp.cpp:1701
4677
4572
msgid "Cannot access the storage device.\n"
4678
4573
msgstr "Kan ikke tilgå lagringsenheden.\n"
4679
4574
 
4680
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1847
 
4575
#: digikam/digikamapp.cpp:1855
4681
4576
msgid "CompactFlash Card Reader"
4682
4577
msgstr "CompactFlash-kortlæser"
4683
4578
 
4684
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1850
 
4579
#: digikam/digikamapp.cpp:1858
4685
4580
msgid "Memory Stick Reader"
4686
4581
msgstr "Hukommelseskort-læser"
4687
4582
 
4688
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1853
 
4583
#: digikam/digikamapp.cpp:1861
4689
4584
msgid "SmartMedia Card Reader"
4690
4585
msgstr "SmartMedia-kortlæser"
4691
4586
 
4692
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1856
 
4587
#: digikam/digikamapp.cpp:1864
4693
4588
msgid "SD / MMC Card Reader"
4694
4589
msgstr "SD / MMC-kortlæser"
4695
4590
 
4696
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1859
 
4591
#: digikam/digikamapp.cpp:1867
4697
4592
msgid "xD Card Reader"
4698
4593
msgstr "xD-kortlæser"
4699
4594
 
4700
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2071
4701
 
#, fuzzy
4702
 
#| msgid "General"
 
4595
#: digikam/digikamapp.cpp:2079
4703
4596
msgctxt "general keyboard shortcuts"
4704
4597
msgid "General"
4705
 
msgstr "Generelt"
 
4598
msgstr "Generelle"
4706
4599
 
4707
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2072
4708
 
#, fuzzy
4709
 
#| msgid "Kipi Plugins"
 
4600
#: digikam/digikamapp.cpp:2080
4710
4601
msgctxt "KIPI-Plugins keyboard shortcuts"
4711
4602
msgid "KIPI-Plugins"
4712
4603
msgstr "KIPI-plugin"
4713
4604
 
4714
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2168
 
4605
#: digikam/digikamapp.cpp:2176
4715
4606
msgid "Loading Kipi Plugins"
4716
4607
msgstr "Indlæser KIPI-plugins"
4717
4608
 
4718
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2332 showfoto/showfoto.cpp:214
 
4609
#: digikam/digikamapp.cpp:2342 showfoto/showfoto.cpp:214
4719
4610
msgid "Loading themes"
4720
4611
msgstr "Indlæser temaer"
4721
4612
 
4722
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2374
 
4613
#: digikam/digikamapp.cpp:2384
4723
4614
msgid ""
4724
4615
"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n"
4725
4616
"Do you want to continue?"
4727
4618
"Gendannelse af alle billedminiaturer kan tage noget tid.\n"
4728
4619
"Vil du fortsætte?"
4729
4620
 
4730
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2386
 
4621
#: digikam/digikamapp.cpp:2396
4731
4622
msgid ""
4732
4623
"Updating the metadata database can take some time. \n"
4733
4624
"Do you want to continue?"
4735
4626
"Opdatering af metadata-databasen kan tage noget tid.\n"
4736
4627
"Vil du fortsætte?"
4737
4628
 
4738
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2397
 
4629
#: digikam/digikamapp.cpp:2407
4739
4630
msgid ""
4740
4631
"Image fingerprinting can take some time.\n"
4741
4632
"Which would you prefer?\n"
4748
4639
"(hurtig)\n"
4749
4640
"- Genopbyg alle fingeraftryk (tager lang tid)"
4750
4641
 
4751
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2402 showfoto/showfoto.cpp:1094
4752
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1118
4753
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1628 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1695
 
4642
#: digikam/digikamapp.cpp:2412 showfoto/showfoto.cpp:1094
 
4643
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1122
 
4644
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1637 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1704
4754
4645
msgid "Warning"
4755
4646
msgstr "Advarsel"
4756
4647
 
4757
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2403
 
4648
#: digikam/digikamapp.cpp:2413
4758
4649
msgid "Scan"
4759
4650
msgstr "Scan"
4760
4651
 
4761
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2404
 
4652
#: digikam/digikamapp.cpp:2414
4762
4653
msgid "Rebuild All"
4763
4654
msgstr "Gendan alle"
4764
4655
 
4765
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2455 utilities/cameragui/cameraui.cpp:944
 
4656
#: digikam/digikamapp.cpp:2465 utilities/cameragui/cameraui.cpp:953
4766
4657
#, kde-format
4767
4658
msgid "Size: %1"
4768
4659
msgstr "Størrelse: %1"
4769
4660
 
4770
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2463 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1473
4771
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1497
 
4661
#: digikam/digikamapp.cpp:2473 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1479
 
4662
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1503
4772
4663
#, kde-format
4773
4664
msgid "zoom: %1%"
4774
4665
msgstr "zoom: %1%"
4775
4666
 
4776
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2494
 
4667
#: digikam/digikamapp.cpp:2504
4777
4668
msgid "Select folder to parse"
4778
4669
msgstr "Vælg mappe til analyse"
4779
4670
 
4780
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2506
 
4671
#: digikam/digikamapp.cpp:2516
4781
4672
msgid "Select folders to import into album"
4782
4673
msgstr "Vælg mapper at importere til album"
4783
4674
 
4784
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2518
 
4675
#: digikam/digikamapp.cpp:2528
4785
4676
msgid ""
4786
4677
"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import "
4787
4678
"folders into.</p>"
4788
4679
msgstr "<p>Vælg et album i digiKam-biblioteket at importere mapper til.</p>"
4789
4680
 
4790
4681
#: digikam/albumicongroupitem.cpp:117
4791
 
#, fuzzy, kde-format
4792
 
#| msgctxt "%1 long month name, %2 year"
4793
 
#| msgid "%1 %2 - 1 Item"
4794
 
#| msgid_plural "%1 %2 - %3 Items"
 
4682
#, kde-format
4795
4683
msgctxt "%1: day of month with two digits, %2: short month name, %3: year"
4796
4684
msgid "Album Date: %1 %2 %3 - 1 Item"
4797
4685
msgid_plural "Album Date: %1 %2 %3 - %4 Items"
4798
 
msgstr[0] "%1 %2 - 1 element"
4799
 
msgstr[1] "%1 %2 - %3 elementer"
 
4686
msgstr[0] "Album Dato: %1 %2 %3 - 1 emne"
 
4687
msgstr[1] "Album Dato: %1 %2 %3 - %4 emner"
4800
4688
 
4801
4689
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:78
4802
4690
msgid ""
4836
4724
 
4837
4725
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169
4838
4726
msgid "<br/><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
4839
 
msgstr "<br/><nobr><i>Mimetype</i></nobr>"
 
4727
msgstr "<br/><nobr><i>Mime-type</i></nobr>"
4840
4728
 
4841
4729
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:172
4842
4730
msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
4942
4830
msgstr "Afbild søgninger"
4943
4831
 
4944
4832
#: digikam/digikamview.cpp:969
4945
 
#, fuzzy
4946
 
#| msgid "Current Fuzzy Sketch Search"
4947
4833
msgid "Fuzzy Sketch Search"
4948
 
msgstr "Nuværende uklare skitsesøgning"
 
4834
msgstr "Uklar skitsesøgning"
4949
4835
 
4950
4836
#: digikam/digikamview.cpp:971
4951
 
#, fuzzy
4952
 
#| msgid "Current Fuzzy Image Search"
4953
4837
msgid "Fuzzy Image Search"
4954
 
msgstr "Nuværende uklare billedsøgning"
 
4838
msgstr "Uklar billedsøgning"
4955
4839
 
4956
4840
#: digikam/digikamview.cpp:973
4957
 
#, fuzzy
4958
 
#| msgid "Map Searches"
4959
4841
msgid "Map Search"
4960
 
msgstr "Afbild søgninger"
 
4842
msgstr "Kortsøgning"
4961
4843
 
4962
4844
#: digikam/digikamview.cpp:1655
4963
4845
#, kde-format
5045
4927
 
5046
4928
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupmisc.cpp:92
5047
4929
msgid "Sidebar tab title:"
5048
 
msgstr ""
 
4930
msgstr "Titel på faneblad i sidebjælke:"
5049
4931
 
5050
4932
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:146 utilities/setup/setupmisc.cpp:94
5051
4933
msgid "Only For Active Tab"
5052
 
msgstr ""
 
4934
msgstr "Kun for aktivt faneblad"
5053
4935
 
5054
4936
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147 utilities/setup/setupmisc.cpp:95
5055
 
#, fuzzy
5056
 
#| msgid "All Tags"
5057
4937
msgid "For All Tabs"
5058
 
msgstr "Alle mærker"
 
4938
msgstr "For alle faneblade"
5059
4939
 
5060
4940
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:148 utilities/setup/setupmisc.cpp:96
5061
 
#, fuzzy
5062
 
#| msgid "Set this option to display the image file size."
5063
4941
msgid "Set this option to configure how sidebars tab title are visible."
5064
 
msgstr "Aktivér denne indstilling for at vise størrelsen på billedfilen."
 
4942
msgstr ""
 
4943
"Brug denne indstilling til at vælge hvordan titler på faneblade i "
 
4944
"sidebjælker vises."
5065
4945
 
5066
4946
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:164 utilities/setup/setupeditor.cpp:138
5067
4947
msgid "Exposure Indicators"
5076
4956
"Customize the color used in the image editor to identify under-exposed "
5077
4957
"pixels."
5078
4958
msgstr ""
5079
 
"Tilpas farven, anvendt i billedredigering, til at identificere "
 
4959
"Tilpas farven, anvendt i billededitoren, til at identificere "
5080
4960
"undereksponerede pixels."
5081
4961
 
5082
4962
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:175 utilities/setup/setupeditor.cpp:149
5087
4967
msgid ""
5088
4968
"Customize the color used in the image editor to identify over-exposed pixels."
5089
4969
msgstr ""
5090
 
"Tilpas farven, anvendt i billedredigering, til at identificere "
5091
 
"overeksponerede pixels."
 
4970
"Tilpas farven, anvendt i billededitoren, til at identificere overeksponerede "
 
4971
"pixels."
5092
4972
 
5093
4973
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:187 utilities/setup/setupmetadata.cpp:107
5094
4974
msgid "EXIF Actions"
5111
4991
msgstr "Sortér billeder efter:"
5112
4992
 
5113
4993
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:208
5114
 
#, fuzzy
5115
 
#| msgid "Date"
5116
4994
msgctxt "sort images by date"
5117
4995
msgid "Date"
5118
4996
msgstr "Dato"
5119
4997
 
5120
4998
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:209
5121
 
#, fuzzy
5122
 
#| msgid "Name"
5123
4999
msgctxt "sort images by name"
5124
5000
msgid "Name"
5125
5001
msgstr "Navn"
5126
5002
 
5127
5003
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:210
5128
 
#, fuzzy
5129
 
#| msgid "File Size"
5130
5004
msgctxt "sort images by size"
5131
5005
msgid "File Size"
5132
5006
msgstr "Filstørrelse"
5156
5030
msgstr "Indstil"
5157
5031
 
5158
5032
#: showfoto/setup/setup.cpp:96
5159
 
#, fuzzy
5160
 
#| msgid "General"
5161
5033
msgctxt "general settings tab"
5162
5034
msgid "General"
5163
5035
msgstr "Generelt"
5164
5036
 
5165
5037
#: showfoto/setup/setup.cpp:97
5166
5038
msgid "<qt>General Settings<br/><i>Customize general behavior</i></qt>"
5167
 
msgstr ""
 
5039
msgstr "<qt>Generelle indstillinger<br/><i>Tilbas generel opførsel</i></qt>"
5168
5040
 
5169
5041
#: showfoto/setup/setup.cpp:102
5170
5042
msgid "Tool Tip"
5175
5047
"<qt>Thumbbar Items Tool-Tip Settings<br/><i>Customize information in tool-"
5176
5048
"tips</i></qt>"
5177
5049
msgstr ""
 
5050
"<qt>Indstillinger for miniaturebjælkens værktøjsvink<br/><i>Tilpas "
 
5051
"informationen i værktøjsvink</i></qt>"
5178
5052
 
5179
5053
#: showfoto/setup/setup.cpp:108 utilities/setup/setup.cpp:209
5180
 
#, fuzzy
5181
 
#| msgid "RAW decoding"
5182
5054
msgid "RAW Decoding"
5183
 
msgstr "RAW-afkodning"
 
5055
msgstr "RAW-konvertering"
5184
5056
 
5185
5057
#: showfoto/setup/setup.cpp:109
5186
5058
msgid ""
5187
5059
"<qt>RAW Files Decoding Settings<br/><i>Customize default RAW decoding "
5188
5060
"settings</i></qt>"
5189
5061
msgstr ""
 
5062
"<qt>Indstillinger for RAW-konvertering<br/><i>Tilpas standardindstillinger "
 
5063
"for RAW-konvertering</i></qt>"
5190
5064
 
5191
5065
#: showfoto/setup/setup.cpp:114 imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103
5192
5066
#: utilities/setup/setup.cpp:215
5198
5072
"<qt>Settings for Color Management<br/><i>Customize color management "
5199
5073
"settings</i></qt>"
5200
5074
msgstr ""
 
5075
"<qt>Indstillinger for farvehåndtering<br/><i>Tilpas indstillinger for "
 
5076
"farvehåndtering</i></qt>"
5201
5077
 
5202
5078
#: showfoto/setup/setup.cpp:120 utilities/setup/setup.cpp:203
5203
5079
msgid "Save Images"
5208
5084
"<qt>Settings for Saving Image Files<br/><i>Set default configuration used to "
5209
5085
"save images</i></qt>"
5210
5086
msgstr ""
 
5087
"<qt>Indstillinger for gemning af billedfiler<br/><i>Vælg "
 
5088
"standardindstillinger til brug når billeder gemmes</i></qt>"
5211
5089
 
5212
5090
#: showfoto/setup/setup.cpp:126 utilities/setup/setup.cpp:227
5213
5091
msgid "Slide Show"
5216
5094
#: showfoto/setup/setup.cpp:127 utilities/setup/setup.cpp:228
5217
5095
msgid "<qt>Slide Show Settings<br/><i>Customize slideshow settings</i></qt>"
5218
5096
msgstr ""
 
5097
"<qt>Indstillinger for slideshow<br/><i>Tilpas indstillinger for slideshow</"
 
5098
"i></qt>"
5219
5099
 
5220
5100
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111
5221
5101
msgid "Show Thumbbar items toolti&ps"
5234
5114
msgstr "Skrifttype:"
5235
5115
 
5236
5116
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:116
5237
 
#, fuzzy
5238
 
#| msgid "Set here the color used to draw composition guides."
5239
5117
msgid "Select here the font used to display text in tooltips."
5240
 
msgstr "Sæt her den farvee der bruges til at tegne kompositionshjælpelinjer."
 
5118
msgstr "Vælg her skrifttype for værktøjsvink."
5241
5119
 
5242
5120
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:150
5243
5121
msgid "File/Image Information"
5420
5298
msgstr "Slet fil"
5421
5299
 
5422
5300
#: showfoto/showfoto.cpp:696
5423
 
#, fuzzy
5424
 
#| msgid "Unknown"
5425
5301
msgctxt "unknown image dimensions"
5426
5302
msgid "Unknown"
5427
5303
msgstr "Ukendt"
5450
5326
"Er du sikker på du vil slette?"
5451
5327
 
5452
5328
#: showfoto/showfoto.cpp:1184
5453
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1229
5454
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1251
5455
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1278
 
5329
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1246
 
5330
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1268
 
5331
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1284
5456
5332
msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
5457
5333
msgstr "Forbereder diasshow. Vent venligst..."
5458
5334
 
5461
5337
msgid "Destination album %1 not found in database"
5462
5338
msgstr "Målalbummet %1 ikke fundet i databasen"
5463
5339
 
 
5340
#: kioslave/digikamalbums.cpp:172 kioslave/digikamalbums.cpp:242
 
5341
msgid "Database parameters of source and destination do not match."
 
5342
msgstr "Databaseparametre for kilde og mål matcher ikke."
 
5343
 
 
5344
#: kioslave/digikamalbums.cpp:183 kioslave/digikamalbums.cpp:260
 
5345
#: kioslave/digikamalbums.cpp:269 kioslave/digikamalbums.cpp:362
 
5346
#: kioslave/digikamalbums.cpp:372
 
5347
#, kde-format
 
5348
msgid "Source album %1 not found in database"
 
5349
msgstr "Kildealbummet %1 ikke fundet i databasen"
 
5350
 
5464
5351
#: kioslave/digikamalbums.cpp:199
5465
5352
#, kde-format
5466
5353
msgid "Source image %1 not found in database"
5467
5354
msgstr "Kildebilledet %1 ikke fundet i databasen"
5468
5355
 
5469
 
#: kioslave/digikamalbums.cpp:260 kioslave/digikamalbums.cpp:269
5470
 
#: kioslave/digikamalbums.cpp:362 kioslave/digikamalbums.cpp:372
5471
 
#, kde-format
5472
 
msgid "Source album %1 not found in database"
5473
 
msgstr "Kildealbummet %1 ikke fundet i databasen"
 
5356
#: kioslave/digikamsearch.cpp:123
 
5357
msgid "No album ids passed"
 
5358
msgstr "Ingen album-IDer angivet"
5474
5359
 
5475
5360
#: themedesigner/main.cpp:46 themedesigner/mainwindow.cpp:71
5476
5361
msgid "digiKam Theme Designer"
5480
5365
msgid "Theme color scheme file to open."
5481
5366
msgstr "Fil med temafarveskema der skal åbnes."
5482
5367
 
5483
 
#: themedesigner/themediconitem.cpp:95
 
5368
#: themedesigner/themediconitem.cpp:97
5484
5369
msgid "Photo caption"
5485
5370
msgstr "Billedtekst"
5486
5371
 
5487
 
#: themedesigner/themediconitem.cpp:111
 
5372
#: themedesigner/themediconitem.cpp:113
5488
5373
msgid "Events, Places, Vacation"
5489
5374
msgstr "Begivenheder, steder og ferie"
5490
5375
 
5526
5411
msgstr "Kantfarve: "
5527
5412
 
5528
5413
#: themedesigner/mainwindow.cpp:186
5529
 
#, fuzzy
5530
 
#| msgid "&Load"
5531
5414
msgctxt "load theme"
5532
5415
msgid "&Load"
5533
5416
msgstr "&Indlæs"
5534
5417
 
5535
5418
#: themedesigner/mainwindow.cpp:189
5536
 
#, fuzzy
5537
 
#| msgid "&Save"
5538
5419
msgctxt "save theme"
5539
5420
msgid "&Save"
5540
5421
msgstr "&Gem"
5546
5427
msgid "&Close"
5547
5428
msgstr "&Luk"
5548
5429
 
5549
 
#: themedesigner/mainwindow.cpp:292
 
5430
#: themedesigner/mainwindow.cpp:293
5550
5431
msgid "Failed to open file for writing"
5551
5432
msgstr "Mislykkedes at åbne filen til skrivning"
5552
5433
 
5576
5457
#. i18n: ectx: Menu (Image)
5577
5458
#. i18n: file: utilities/cameragui/cameraui.rc:25
5578
5459
#. i18n: ectx: Menu (Image)
5579
 
#: rc.cpp:11 rc.cpp:335
 
5460
#: rc.cpp:11 rc.cpp:338
5580
5461
msgid "&Image"
5581
5462
msgstr "&Billede"
5582
5463
 
5588
5469
#. i18n: ectx: Menu (Edit)
5589
5470
#. i18n: file: utilities/cameragui/cameraui.rc:16
5590
5471
#. i18n: ectx: Menu (Edit)
5591
 
#: rc.cpp:14 rc.cpp:44 rc.cpp:284 rc.cpp:332
 
5472
#: rc.cpp:14 rc.cpp:44 rc.cpp:287 rc.cpp:335
5592
5473
msgid "&Edit"
5593
5474
msgstr "&Redigér"
5594
5475
 
5602
5483
#. i18n: ectx: Menu (View)
5603
5484
#. i18n: file: utilities/cameragui/cameraui.rc:42
5604
5485
#. i18n: ectx: Menu (View)
5605
 
#: rc.cpp:17 rc.cpp:47 rc.cpp:287 rc.cpp:317 rc.cpp:338
 
5486
#: rc.cpp:17 rc.cpp:47 rc.cpp:290 rc.cpp:320 rc.cpp:341
5606
5487
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:616
5607
5488
msgid "&View"
5608
5489
msgstr "&Vis"
5641
5522
#. i18n: ectx: Menu (settings)
5642
5523
#. i18n: file: utilities/cameragui/cameraui.rc:58
5643
5524
#. i18n: ectx: Menu (settings)
5644
 
#: rc.cpp:32 rc.cpp:68 rc.cpp:308 rc.cpp:323 rc.cpp:344
 
5525
#: rc.cpp:32 rc.cpp:68 rc.cpp:311 rc.cpp:326 rc.cpp:347
5645
5526
msgid "&Settings"
5646
5527
msgstr "&Opsætning"
5647
5528
 
5655
5536
#. i18n: ectx: Menu (help)
5656
5537
#. i18n: file: utilities/cameragui/cameraui.rc:49
5657
5538
#. i18n: ectx: Menu (help)
5658
 
#: rc.cpp:35 rc.cpp:65 rc.cpp:305 rc.cpp:320 rc.cpp:341
 
5539
#: rc.cpp:35 rc.cpp:65 rc.cpp:308 rc.cpp:323 rc.cpp:344
5659
5540
msgid "&Help"
5660
5541
msgstr "&Hjælp"
5661
5542
 
5725
5606
#: rc.cpp:110 rc.cpp:116 rc.cpp:122 rc.cpp:128 rc.cpp:134 rc.cpp:140
5726
5607
#: rc.cpp:146 rc.cpp:152 rc.cpp:158 rc.cpp:164 rc.cpp:170 rc.cpp:176
5727
5608
#: rc.cpp:182 rc.cpp:188 rc.cpp:194 rc.cpp:200 rc.cpp:206 rc.cpp:212
5728
 
#: rc.cpp:230 rc.cpp:236 rc.cpp:242 rc.cpp:311 rc.cpp:326 rc.cpp:347
 
5609
#: rc.cpp:230 rc.cpp:236 rc.cpp:242 rc.cpp:314 rc.cpp:329 rc.cpp:350
5729
5610
msgid "Main Toolbar"
5730
5611
msgstr "Hovedværktøjslinje"
5731
5612
 
5735
5616
#. i18n: ectx: Menu (File)
5736
5617
#. i18n: file: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:6
5737
5618
#. i18n: ectx: Menu (File)
5738
 
#: rc.cpp:41 rc.cpp:281 rc.cpp:314
 
5619
#: rc.cpp:41 rc.cpp:284 rc.cpp:317
5739
5620
msgid "&File"
5740
5621
msgstr "&Fil"
5741
5622
 
5756
5637
#. i18n: file: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:51
5757
5638
#. i18n: ectx: Menu (Color)
5758
5639
#: rc.cpp:50 rc.cpp:89 rc.cpp:95 rc.cpp:113 rc.cpp:125 rc.cpp:143 rc.cpp:215
5759
 
#: rc.cpp:290
 
5640
#: rc.cpp:293
5760
5641
msgid "&Color"
5761
5642
msgstr "&Farve"
5762
5643
 
5777
5658
#. i18n: file: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:54
5778
5659
#. i18n: ectx: Menu (Enhance)
5779
5660
#: rc.cpp:53 rc.cpp:74 rc.cpp:83 rc.cpp:101 rc.cpp:173 rc.cpp:221 rc.cpp:239
5780
 
#: rc.cpp:293
 
5661
#: rc.cpp:296
5781
5662
msgid "Enh&ance"
5782
5663
msgstr "Forb&edr"
5783
5664
 
5793
5674
#. i18n: ectx: Menu (Transform)
5794
5675
#. i18n: file: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:57
5795
5676
#. i18n: ectx: Menu (Transform)
5796
 
#: rc.cpp:56 rc.cpp:179 rc.cpp:203 rc.cpp:224 rc.cpp:233 rc.cpp:296
 
5677
#: rc.cpp:56 rc.cpp:179 rc.cpp:203 rc.cpp:224 rc.cpp:233 rc.cpp:299
5797
5678
msgid "Tra&nsform"
5798
5679
msgstr "&Transformér"
5799
5680
 
5809
5690
#. i18n: ectx: Menu (Decorate)
5810
5691
#. i18n: file: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:68
5811
5692
#. i18n: ectx: Menu (Decorate)
5812
 
#: rc.cpp:59 rc.cpp:131 rc.cpp:137 rc.cpp:161 rc.cpp:209 rc.cpp:299
 
5693
#: rc.cpp:59 rc.cpp:131 rc.cpp:137 rc.cpp:161 rc.cpp:209 rc.cpp:302
5813
5694
msgid "&Decorate"
5814
5695
msgstr "&Dekorér"
5815
5696
 
5836
5717
#. i18n: file: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:71
5837
5718
#. i18n: ectx: Menu (Filters)
5838
5719
#: rc.cpp:62 rc.cpp:107 rc.cpp:119 rc.cpp:149 rc.cpp:155 rc.cpp:167 rc.cpp:185
5839
 
#: rc.cpp:191 rc.cpp:197 rc.cpp:227 rc.cpp:302
 
5720
#: rc.cpp:191 rc.cpp:197 rc.cpp:227 rc.cpp:305
5840
5721
msgid "F&ilters"
5841
5722
msgstr "&Filtre"
5842
5723
 
5861
5742
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:19
5862
5743
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
5863
5744
#: rc.cpp:248
5864
 
#, fuzzy
5865
 
#| msgid "Image position:"
5866
5745
msgid "Image Position"
5867
 
msgstr "Billedposition:"
5868
 
 
5869
 
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:63
 
5746
msgstr "Billedposition"
 
5747
 
 
5748
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:49
 
5749
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintAutoRotate)
 
5750
#: rc.cpp:251
 
5751
msgid "Auto rotate"
 
5752
msgstr "&Auto-rotér"
 
5753
 
 
5754
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:74
5870
5755
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
5871
 
#: rc.cpp:251
5872
 
#, fuzzy
5873
 
#| msgid "Scan"
 
5756
#: rc.cpp:254
5874
5757
msgid "Scaling"
5875
 
msgstr "Scan"
 
5758
msgstr "Skalering"
5876
5759
 
5877
 
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:78
 
5760
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:89
5878
5761
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mNoScale)
5879
 
#: rc.cpp:254
5880
 
#, fuzzy
5881
 
#| msgid "No such tag"
 
5762
#: rc.cpp:257
5882
5763
msgid "&No scaling"
5883
 
msgstr "Intet sådant mærke"
 
5764
msgstr "&Ingen skalering"
5884
5765
 
5885
 
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:88
 
5766
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:99
5886
5767
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleToPage)
5887
 
#: rc.cpp:257
5888
 
#, fuzzy
5889
 
#| msgid "Print image creation date"
 
5768
#: rc.cpp:260
5890
5769
msgid "&Fit image to page"
5891
 
msgstr "Vis billedoprettelsesdato"
 
5770
msgstr "&Tilpas billedet til siden"
5892
5771
 
5893
 
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:125
 
5772
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:136
5894
5773
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintEnlargeSmallerImages)
5895
 
#: rc.cpp:260
 
5774
#: rc.cpp:263
5896
5775
msgid "Enlarge smaller images"
5897
 
msgstr ""
 
5776
msgstr "Forstør mindre billeder"
5898
5777
 
5899
 
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:150
 
5778
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:161
5900
5779
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleTo)
5901
 
#: rc.cpp:263
5902
 
#, fuzzy
 
5780
#: rc.cpp:266
5903
5781
msgid "&Scale to:"
5904
 
msgstr "Stil:"
 
5782
msgstr "&Skalér til:"
5905
5783
 
5906
 
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:191
 
5784
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:202
5907
5785
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
5908
 
#: rc.cpp:266
 
5786
#: rc.cpp:269
5909
5787
msgctxt "Dimension separator, as in: '15 x 10 centimeters'"
5910
5788
msgid "x"
5911
 
msgstr ""
 
5789
msgstr "x"
5912
5790
 
5913
 
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:218
 
5791
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:229
5914
5792
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
5915
 
#: rc.cpp:269
 
5793
#: rc.cpp:272
5916
5794
msgid "Millimeters"
5917
5795
msgstr "Milimeter"
5918
5796
 
5919
 
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:223
 
5797
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:234
5920
5798
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
5921
 
#: rc.cpp:272
 
5799
#: rc.cpp:275
5922
5800
msgid "Centimeters"
5923
5801
msgstr "Centimeter"
5924
5802
 
5925
 
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:228
 
5803
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:239
5926
5804
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
5927
 
#: rc.cpp:275
 
5805
#: rc.cpp:278
5928
5806
msgid "Inches"
5929
5807
msgstr "Tommer"
5930
5808
 
5931
 
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:239
 
5809
#. i18n: file: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.ui:250
5932
5810
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintKeepRatio)
5933
 
#: rc.cpp:278
 
5811
#: rc.cpp:281
5934
5812
msgid "Keep ratio"
5935
5813
msgstr "Bevar forhold"
5936
5814
 
5937
5815
#. i18n: file: utilities/cameragui/cameraui.rc:6
5938
5816
#. i18n: ectx: Menu (Device)
5939
 
#: rc.cpp:329
 
5817
#: rc.cpp:332
5940
5818
msgid "&Device"
5941
5819
msgstr "&Enhed"
5942
5820
 
5946
5824
 
5947
5825
#: imageplugins/lenscorrection/autocorrection/klensfun.cpp:139
5948
5826
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:274
5949
 
#, fuzzy
5950
 
#| msgid "Make:"
5951
5827
msgctxt "camera make"
5952
5828
msgid "Make:"
5953
5829
msgstr "Fabrikat:"
5954
5830
 
5955
5831
#: imageplugins/lenscorrection/autocorrection/klensfun.cpp:140
5956
5832
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276
5957
 
#, fuzzy
5958
 
#| msgid "Model:"
5959
5833
msgctxt "camera model"
5960
5834
msgid "Model:"
5961
5835
msgstr "Model:"
5962
5836
 
5963
5837
#: imageplugins/lenscorrection/autocorrection/klensfun.cpp:141
5964
 
#, fuzzy
5965
 
#| msgid "Lens:"
5966
5838
msgctxt "camera lens"
5967
5839
msgid "Lens:"
5968
5840
msgstr "Linse:"
5973
5845
"image metadata (as Exif or XMP)."
5974
5846
msgstr ""
5975
5847
"Aktivér denne indstilling for at forsøge at gætte de rigtige kamera- og "
5976
 
"linseindstillinger udfra billedets metadata (som Exif eller XMP)."
 
5848
"objektivindstillinger udfra billedets metadata (som Exif eller XMP)."
5977
5849
 
5978
5850
#: imageplugins/lenscorrection/autocorrection/klensfun.cpp:151
5979
5851
msgid "Focal Length:"
6081
5953
"anvendt på et krydsmønster."
6082
5954
 
6083
5955
#: imageplugins/lenscorrection/distortion/lensdistortiontool.cpp:101
6084
 
#, fuzzy
6085
 
#| msgid "Main:"
6086
5956
msgctxt "value for amount of distortion"
6087
5957
msgid "Main:"
6088
5958
msgstr "Generel:"
6337
6207
"støj (støj fjernes ved erosion)."
6338
6208
 
6339
6209
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:202
6340
 
#, fuzzy
6341
 
#| msgid "Advanced"
6342
6210
msgctxt "advanced settings"
6343
6211
msgid "Advanced"
6344
6212
msgstr "Avanceret"
6362
6230
"der styres af indstillingen <b>Detaljer</b>."
6363
6231
 
6364
6232
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:218
6365
 
#, fuzzy
6366
 
#| msgid "Color:"
6367
6233
msgctxt "color tolerance"
6368
6234
msgid "Color:"
6369
6235
msgstr "Farve:"
6383
6249
"indstillingen <b>Detaljer</b>."
6384
6250
 
6385
6251
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:232
6386
 
#, fuzzy
6387
 
#| msgid "Gamma:"
6388
6252
msgctxt "gamma tolerance"
6389
6253
msgid "Gamma:"
6390
6254
msgstr "Gamma:"
6584
6448
 
6585
6449
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:129
6586
6450
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:145
6587
 
#, fuzzy
6588
 
#| msgid "Level:"
6589
6451
msgctxt "level of the effect"
6590
6452
msgid "Level:"
6591
6453
msgstr "Niveau:"
6621
6483
msgstr "Filter:"
6622
6484
 
6623
6485
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:89
6624
 
#, fuzzy
6625
 
#| msgid "Average"
6626
6486
msgctxt "average filter mode"
6627
6487
msgid "Average"
6628
6488
msgstr "Gennemsnit"
6629
6489
 
6630
6490
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90
6631
 
#, fuzzy
6632
 
#| msgid "Linear"
6633
6491
msgctxt "linear filter mode"
6634
6492
msgid "Linear"
6635
6493
msgstr "Lineær"
6636
6494
 
6637
6495
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91
6638
 
#, fuzzy
6639
 
#| msgid "Quadratic"
6640
6496
msgctxt "quadratic filter mode"
6641
6497
msgid "Quadratic"
6642
6498
msgstr "Kvadratisk"
6643
6499
 
6644
6500
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92
6645
 
#, fuzzy
6646
 
#| msgid "Cubic"
6647
6501
msgctxt "cubic filter mode"
6648
6502
msgid "Cubic"
6649
6503
msgstr "Kubisk"
6661
6515
"filtret til at fjerne hot pixels."
6662
6516
 
6663
6517
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146
6664
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1268
 
6518
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1272
6665
6519
msgid "Loading: "
6666
6520
msgstr "Indlæser: "
6667
6521
 
6802
6656
msgstr "Dagslys D65"
6803
6657
 
6804
6658
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:149
6805
 
#, fuzzy
6806
 
#| msgid "None"
6807
6659
msgctxt "no temperature preset"
6808
6660
msgid "None"
6809
6661
msgstr "Ingen"
6893
6745
"Exposure_value'>Eksponeringskompensation </a> (E.V): "
6894
6746
 
6895
6747
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:224
6896
 
#, fuzzy
6897
 
#| msgid "Main:"
6898
6748
msgctxt "main exposure value"
6899
6749
msgid "Main:"
6900
6750
msgstr "Generel:"
6915
6765
msgstr "Sæt værdien (i E.V.) for kompensation af hovedeksponering her."
6916
6766
 
6917
6767
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236
6918
 
#, fuzzy
6919
 
#| msgid "Fine:"
6920
6768
msgctxt "fine exposure adjustment"
6921
6769
msgid "Fine:"
6922
6770
msgstr "Fin:"
6967
6815
"Sæt her størrelsen på den kulblyant der bruges til at simulere tegningen."
6968
6816
 
6969
6817
#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:93
6970
 
#, fuzzy
6971
 
#| msgid "Smooth:"
6972
6818
msgctxt "smoothing value of the pencil"
6973
6819
msgid "Smooth:"
6974
6820
msgstr "Glat:"
7233
7079
msgstr "Rotation:"
7234
7080
 
7235
7081
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162
7236
 
#, fuzzy
7237
 
#| msgid "None"
7238
7082
msgctxt "no rotation"
7239
7083
msgid "None"
7240
7084
msgstr "Ingen"
7256
7100
msgstr "Vælg her den tekstrotation der skal bruges."
7257
7101
 
7258
7102
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:170
7259
 
#, fuzzy
7260
 
#| msgid "Color:"
7261
7103
msgctxt "font color"
7262
7104
msgid "Color:"
7263
7105
msgstr "Farve:"
7578
7420
msgstr "Sæt her sløringsafstanden i pixels."
7579
7421
 
7580
7422
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:131
7581
 
#, fuzzy
7582
 
#| msgid "Level:"
7583
7423
msgctxt "level to use for the effect"
7584
7424
msgid "Level:"
7585
7425
msgstr "Niveau:"
7597
7437
msgstr "Sløringseffekter..."
7598
7438
 
7599
7439
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95
7600
 
#, fuzzy
7601
 
#| msgid "Solid"
7602
7440
msgctxt "solid border type"
7603
7441
msgid "Solid"
7604
7442
msgstr "Fast"
7605
7443
 
7606
7444
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98
7607
 
#, fuzzy
7608
 
#| msgid "Beveled"
7609
7445
msgctxt "beveled border type"
7610
7446
msgid "Beveled"
7611
7447
msgstr "Affaset"
7710
7546
msgstr "Sæt her kantbredden, der tilføjes omkring billedet, i pixels."
7711
7547
 
7712
7548
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:393
7713
 
#, fuzzy
7714
 
#| msgid "First:"
7715
7549
msgctxt "first color for border effect"
7716
7550
msgid "First:"
7717
7551
msgstr "Første:"
7718
7552
 
7719
7553
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:394
7720
 
#, fuzzy
7721
 
#| msgid "Second:"
7722
7554
msgctxt "second color for border effect"
7723
7555
msgid "Second:"
7724
7556
msgstr "Anden:"
7798
7630
msgstr "Filtreringstype:"
7799
7631
 
7800
7632
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101
7801
 
#, fuzzy
7802
 
#| msgid "None"
7803
7633
msgctxt "no restoration preset"
7804
7634
msgid "None"
7805
7635
msgstr "Ingen"
7883
7713
"museknap for at fastfryse de stiplede linjers position."
7884
7714
 
7885
7715
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:102
7886
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101
 
7716
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100
7887
7717
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99
7888
7718
msgid "New width:"
7889
7719
msgstr "Ny bredde:"
7892
7722
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:107
7893
7723
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:307
7894
7724
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:308
7895
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:102
7896
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:106
7897
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:238
7898
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:239
 
7725
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101
 
7726
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105
 
7727
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:244
 
7728
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:245
7899
7729
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:100
7900
7730
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104
7901
7731
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316
7904
7734
msgstr " px"
7905
7735
 
7906
7736
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106
7907
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105
 
7737
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104
7908
7738
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:103
7909
7739
msgid "New height:"
7910
7740
msgstr "Ny højde:"
7951
7781
msgstr "Auto-beskær:"
7952
7782
 
7953
7783
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:135
7954
 
#, fuzzy
7955
 
#| msgid "None"
7956
7784
msgctxt "no autocrop"
7957
7785
msgid "None"
7958
7786
msgstr "Ingen"
8121
7949
"Her indstilles penselstørrelsen til brug for simulering af oliemaleriet."
8122
7950
 
8123
7951
#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:92
8124
 
#, fuzzy
8125
 
#| msgid "Smooth:"
8126
7952
msgctxt "value of smoothing effect"
8127
7953
msgid "Smooth:"
8128
7954
msgstr "Glat:"
8170
7996
msgid "Infrared Film..."
8171
7997
msgstr "Infrarød film..."
8172
7998
 
8173
 
#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:51
 
7999
#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:50
8174
8000
msgid "Perspective Adjustment..."
8175
8001
msgstr "Perspektivjustering..."
8176
8002
 
8178
8004
msgid "Perspective Adjustment"
8179
8005
msgstr "Perspektivjustering"
8180
8006
 
8181
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:75
 
8007
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74
8182
8008
msgid "Perspective"
8183
8009
msgstr "Perspektiv"
8184
8010
 
8185
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:85
 
8011
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84
8186
8012
msgid ""
8187
8013
"This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
8188
8014
"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
8190
8016
"Dette er forhåndsvisningen for ændring af perspektiv. Du kan bruge musen til "
8191
8017
"at trække i et hjørne for at justere området for omdannelse af perspektivet."
8192
8018
 
8193
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113
 
8019
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112
8194
8020
msgid "Angles (in degrees):"
8195
8021
msgstr "Vinkler (i grader):"
8196
8022
 
8197
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:114
 
8023
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113
8198
8024
msgid "  Top left:"
8199
8025
msgstr "Øverst til venstre:"
8200
8026
 
8201
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:116
 
8027
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115
8202
8028
msgid "  Top right:"
8203
8029
msgstr "Øverst til højre:"
8204
8030
 
8205
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:118
 
8031
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117
8206
8032
msgid "  Bottom left:"
8207
8033
msgstr "Nederste til venstre:"
8208
8034
 
8209
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:120
 
8035
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119
8210
8036
msgid "  Bottom right:"
8211
8037
msgstr "Nederste til højre:"
8212
8038
 
8213
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126
 
8039
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:125
8214
8040
msgid "Draw preview while moving"
8215
8041
msgstr "Tegn forhåndsvisning mens der flyttes"
8216
8042
 
8217
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:127
 
8043
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126
8218
8044
msgid "Draw grid"
8219
8045
msgstr "Tegn gitter"
8220
8046
 
 
8047
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:127
 
8048
msgid "Inverse transformation"
 
8049
msgstr "Omvendt transformation"
 
8050
 
8221
8051
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:131
8222
8052
msgid "Guide color:"
8223
8053
msgstr "Hjælpelinjernes farve:"
8377
8207
msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
8378
8208
msgstr "Dette billede bruger allerede en dybde på 8 bits pr farve pr pixel."
8379
8209
 
8380
 
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:214
 
8210
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:215
8381
8211
msgid ""
8382
8212
"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
8383
8213
"continue?"
8385
8215
"At udføre denne handling vil reducere billedets farvekvalitet. Vil du "
8386
8216
"fortsætte?"
8387
8217
 
8388
 
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:230
 
8218
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233
8389
8219
msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
8390
8220
msgstr "Dette billede bruger allerede en dybe på 16 bits pr farve pr pixel."
8391
8221
 
8392
 
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:271
 
8222
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:274
8393
8223
msgid "Red-Eye Correction Tool"
8394
8224
msgstr "Værktøj til korrektion af røde øjne"
8395
8225
 
8396
 
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:272
 
8226
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:275
8397
8227
msgid ""
8398
8228
"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
8399
8229
"tool"
8683
8513
msgstr "Proportion:"
8684
8514
 
8685
8515
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:122
8686
 
#, fuzzy
8687
 
#| msgid "Custom"
8688
8516
msgctxt "custom aspect ratio crop settings"
8689
8517
msgid "Custom"
8690
8518
msgstr "Brugerdefineret"
8695
8523
msgstr "Gyldent forhold"
8696
8524
 
8697
8525
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:130
8698
 
#, fuzzy
8699
 
#| msgid "None"
8700
8526
msgctxt "no crop mode"
8701
8527
msgid "None"
8702
8528
msgstr "Ingen"
8781
8607
"Sæt her placeringen af udsnittets øverste venstre hjørne for beskæring."
8782
8608
 
8783
8609
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184
8784
 
#, fuzzy
8785
 
#| msgid "X:"
8786
8610
msgctxt "top left corner position for cropping"
8787
8611
msgid "X:"
8788
8612
msgstr "X:"
8826
8650
msgstr "Tredjedelsreglen"
8827
8651
 
8828
8652
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:233
8829
 
#, fuzzy
8830
 
#| msgid "Original Author"
8831
8653
msgid "Diagonal Method"
8832
 
msgstr "Oprindelig forfatter"
 
8654
msgstr "Diagonalmetode"
8833
8655
 
8834
8656
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:234
8835
8657
msgid "Harmonious Triangles"
8840
8662
msgstr "Gylden mellemvej"
8841
8663
 
8842
8664
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:236
8843
 
#, fuzzy
8844
 
#| msgid "None"
8845
8665
msgctxt "no composition guide"
8846
8666
msgid "None"
8847
8667
msgstr "Ingen"
8916
8736
"Sæt her bredden (i pixels) som bruges til at tegne kompositionshjælpelinjer."
8917
8737
 
8918
8738
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:571
8919
 
#, fuzzy
8920
 
#| msgid "Custom"
8921
8739
msgctxt "custom ratio crop settings"
8922
8740
msgid "Custom"
8923
8741
msgstr "Brugerdefineret"
8924
8742
 
8925
8743
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:590
8926
 
#, fuzzy
8927
 
#| msgid "None"
8928
8744
msgctxt "no aspect ratio"
8929
8745
msgid "None"
8930
8746
msgstr "Ingen"
9224
9040
 
9225
9041
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1036
9226
9042
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049
9227
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:760
 
9043
#: utilities/setup/setupicc.cpp:764
9228
9044
msgid "Profile Error"
9229
9045
msgstr "Profilfejl"
9230
9046
 
9291
9107
"dele af ansigtet også er markeret.</p>"
9292
9108
 
9293
9109
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:118
9294
 
#, fuzzy
9295
 
#| msgid "Smooth:"
9296
9110
msgctxt "Smoothness when blurring border of changed pixels"
9297
9111
msgid "Smooth:"
9298
9112
msgstr "Glat:"
9341
9155
"histogrammet."
9342
9156
 
9343
9157
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:219
9344
 
#, fuzzy
9345
 
#| msgid "Generic"
9346
9158
msgctxt "generic black and white film"
9347
9159
msgid "Generic"
9348
 
msgstr "Generisk"
 
9160
msgstr "Almindelig"
9349
9161
 
9350
9162
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:220
9351
9163
msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>"
9352
 
msgstr "<b>Generisk</b>:<p>Simulerer en generisk sort/hvid-film</p>"
 
9164
msgstr "<b>Almindelig</b>:<p>Simulerer en generisk sort/hvid-film</p>"
9353
9165
 
9354
9166
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224
9355
9167
msgid "Agfa 200X"
9909
9721
"Her kan du se en forhåndsvisning af billedudsnittet med anvendt indfyldning."
9910
9722
 
9911
9723
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:124
9912
 
#, fuzzy
9913
 
#| msgid "None"
9914
9724
msgctxt "no inpainting type"
9915
9725
msgid "None"
9916
9726
msgstr "Ingen"
9943
9753
"artefakt</b>: Indfylder mellemstore billedartefakter.<br/> <b>Fjern stor "
9944
9754
"artefakt</b>: Indfylder store billedartefakter såsom uønskede objekter. </p>"
9945
9755
 
9946
 
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:373
 
9756
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:372
9947
9757
msgid "InPainting"
9948
9758
msgstr "Indfyldning"
9949
9759
 
9950
 
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:380
 
9760
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:379
9951
9761
msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load"
9952
9762
msgstr "Opsætningsfil for indfyldning af fotografi til indlæsning"
9953
9763
 
9954
 
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:391
 
9764
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:390
9955
9765
#, kde-format
9956
9766
msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file."
9957
9767
msgstr "\"%1\" er ikke en tekstfil med opsætning for indfyldning af fotografi."
9958
9768
 
9959
 
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:398
 
9769
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:397
9960
9770
msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file."
9961
9771
msgstr ""
9962
9772
"Kan ikke indlæse opsætning fra tekstfilen for indfyldning af fotografi."
9963
9773
 
9964
 
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:411
 
9774
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:410
9965
9775
msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save"
9966
9776
msgstr "Indstillingsfil for indfyldning af fotografi der skal gemmes"
9967
9777
 
9968
 
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:420
 
9778
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:419
9969
9779
msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file."
9970
9780
msgstr "Kan ikke gemme opsætning i tekstfilen for indfyldning af fotografi."
9971
9781
 
10713
10523
 
10714
10524
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:167
10715
10525
msgid "&Update file timestamp when Metadata are saved"
10716
 
msgstr ""
 
10526
msgstr "&Opdater filens tidsstempel når metadata gemmes"
10717
10527
 
10718
10528
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:168
10719
 
#, fuzzy
10720
 
#| msgid ""
10721
 
#| "Turn on this option to store the image tags in the XMP and IPTC tags."
10722
10529
msgid "Turn on this option to update file timestamp when metadata are saved."
10723
10530
msgstr ""
10724
 
"Aktivér denne indstilling for at lagre billedmærkerne i EXIF- og IPTC-"
10725
 
"mærkerne."
 
10531
"Aktivér denne indstilling for at opdatere filens tidsstempel når metadata "
 
10532
"gemmes."
10726
10533
 
10727
10534
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:197
10728
10535
msgid "Visit Exiv2 project website"
10729
10536
msgstr "Besøg Exiv2-projektets hjemmeside"
10730
10537
 
10731
10538
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:204
10732
 
#, fuzzy
10733
 
#| msgid ""
10734
 
#| "<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> - a "
10735
 
#| "standard used by most digital cameras today to store technical "
10736
 
#| "information (like aperture and shutter speed) about an image.</p><p><b><a "
10737
 
#| "href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> - an older standard "
10738
 
#| "used in digital photography to store photographer information in an image."
10739
 
#| "</p>"
10740
10539
msgid ""
10741
10540
"<b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> - a standard "
10742
10541
"used by most digital cameras today to store technical information (like "
10743
10542
"aperture and shutter speed) about an image."
10744
10543
msgstr ""
10745
 
"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b>: En standard "
10746
 
"brugt af de fleste digitalkameraer i dag til at lagre et billedes tekniske "
10747
 
"information (som f.eks. blænde og lukkehastighed). </p><p><b><a href='http://"
10748
 
"en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b>: En ældre standard brugt i digital "
10749
 
"fotografering til at lagre information om fotografen i et billede.</p>"
 
10544
"<b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b>: En standard "
 
10545
"brugt af de fleste digitalkameraer i dag til at lagre teknisk information "
 
10546
"(som f.eks. blænde og lukkehastighed) i et billede."
10750
10547
 
10751
10548
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:208
10752
 
#, fuzzy
10753
 
#| msgid ""
10754
 
#| "<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
10755
 
#| "Extensible_Metadata_Platform'>XMP</a></b> - a new standard used in "
10756
 
#| "digital photography dedicated to replace IPTC.</p>"
10757
10549
msgid ""
10758
10550
"<br><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> - an older "
10759
10551
"standard used in digital photography to store photographer information in "
10760
10552
"image."
10761
10553
msgstr ""
10762
 
"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
10763
 
"Extensible_Metadata_Platform'>XMP</a></b>: En ny standard brugt i digital "
10764
 
"fotografering og dedikeret til at erstatte IPTC.</p>"
 
10554
"<br><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> - en ældre "
 
10555
"standard brugt i digital fotografering til at gemme information om "
 
10556
"fotografen i et billede."
10765
10557
 
10766
10558
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:213
10767
 
#, fuzzy
10768
 
#| msgid ""
10769
 
#| "<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
10770
 
#| "Extensible_Metadata_Platform'>XMP</a></b> - a new standard used in "
10771
 
#| "digital photography dedicated to replace IPTC.</p>"
10772
10559
msgid ""
10773
10560
"<br><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
10774
10561
"Extensible_Metadata_Platform'>XMP</a></b> - a new standard used in digital "
10775
10562
"photography dedicated to replace IPTC."
10776
10563
msgstr ""
10777
 
"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
 
10564
"<br><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
10778
10565
"Extensible_Metadata_Platform'>XMP</a></b>: En ny standard brugt i digital "
10779
 
"fotografering og dedikeret til at erstatte IPTC.</p>"
 
10566
"fotografering og beregnet til at erstatte IPTC."
10780
10567
 
10781
10568
#: utilities/setup/setupcategory.cpp:97
10782
 
#, fuzzy
10783
 
#| msgid ""
10784
 
#| "You can add or remove Album collection types here to improve how your "
10785
 
#| "Albums are sorted in digiKam."
10786
10569
msgid ""
10787
10570
"You can add or remove Album category types here to improve how your Albums "
10788
10571
"are sorted in digiKam."
10789
10572
msgstr ""
10790
 
"Her kan du tilføje eller fjerne typer af albumsamlinger for at forbedre "
10791
 
"måden dinealbummer sorteres i digiKam."
 
10573
"Her kan du tilføje eller fjerne albumkategorier for at forbedre måden "
 
10574
"dinealbummer sorteres i digiKam."
10792
10575
 
10793
10576
#: utilities/setup/setupcategory.cpp:103 utilities/setup/setupcamera.cpp:117
10794
10577
msgid "&Add..."
10906
10689
msgstr "Problem med tilføjelse af samling"
10907
10690
 
10908
10691
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:546
10909
 
#, fuzzy
10910
 
#| msgid "Add Collection"
10911
10692
msgid "Adding Collection"
10912
 
msgstr "Tilføj samling"
 
10693
msgstr "Tilføjer samling"
10913
10694
 
10914
10695
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:553
10915
10696
msgid "Your new collection will be created with this name:"
10916
 
msgstr ""
 
10697
msgstr "Din nye samling vil blive oprettet med dette navn:"
10917
10698
 
10918
10699
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:618
10919
10700
msgid "Remove Collection"
10990
10771
"tilføje. Flere filendelser skal adskilles med mellemrum.</p>"
10991
10772
 
10992
10773
#: utilities/setup/setupmime.cpp:113
10993
 
#, fuzzy
10994
 
#| msgid ""
10995
 
#| "Customize &image file extensions (<a href='image'>Currently-supported "
10996
 
#| "types</a>):"
10997
10774
msgid ""
10998
10775
"Additional &image file extensions (<a href='image'>Currently-supported "
10999
10776
"types</a>):"
11000
10777
msgstr ""
11001
 
"Tilpas b&illedfil-endelser (<a href='image'>Nuværende understøttede typer</"
11002
 
"a>):"
 
10778
"Yderligere b&illedfil-endelser (<a href='image'>Nuværende understøttede "
 
10779
"typer</a>):"
11003
10780
 
11004
10781
#: utilities/setup/setupmime.cpp:117
11005
10782
msgid ""
11027
10804
msgstr "Vend tilbage til standardindstillinger"
11028
10805
 
11029
10806
#: utilities/setup/setupmime.cpp:149
11030
 
#, fuzzy
11031
 
#| msgid ""
11032
 
#| "Customize &movie file extensions (<a href='video'>Currently-supported "
11033
 
#| "types</a>):"
11034
10807
msgid ""
11035
10808
"Additional &movie file extensions (<a href='video'>Currently-supported "
11036
10809
"types</a>):"
11037
10810
msgstr ""
11038
 
"Tilpas fil&mfil-endelser (<a href='video'>Nuværende understøttede typer</a>):"
 
10811
"Yderligere fil&mfil-endelser (<a href='video'>Nuværende understøttede typer</"
 
10812
"a>):"
11039
10813
 
11040
10814
#: utilities/setup/setupmime.cpp:153
11041
10815
msgid ""
11060
10834
"databasen betyder tab af alle deres mærkater og ratings!</p>"
11061
10835
 
11062
10836
#: utilities/setup/setupmime.cpp:187
11063
 
#, fuzzy
11064
 
#| msgid ""
11065
 
#| "Customize &audio file extensions (<a href='audio'>Currently-supported "
11066
 
#| "types</a>):"
11067
10837
msgid ""
11068
10838
"Additional &audio file extensions (<a href='audio'>Currently-supported "
11069
10839
"types</a>):"
11070
10840
msgstr ""
11071
 
"Tilpas &lydfil-endelser (<a href='audio'>Nuværende understøttede typer</a>):"
 
10841
"Yderligere &lydfil-endelser (<a href='audio'>Nuværende understøttede typer</"
 
10842
"a>):"
11072
10843
 
11073
10844
#: utilities/setup/setupmime.cpp:191
11074
10845
msgid ""
11136
10907
"databasen:<br/> <code>%1</code></p>"
11137
10908
 
11138
10909
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:109
11139
 
#, fuzzy
11140
 
#| msgid "Interface Options"
11141
10910
msgid "Icon-View Options"
11142
 
msgstr "Grænsefladeindstillinger"
 
10911
msgstr "Indstillinger for ikonvisning"
11143
10912
 
11144
10913
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:112
11145
10914
msgid "Show file &name"
11239
11008
 
11240
11009
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:149
11241
11010
msgid "Icon-view font:"
11242
 
msgstr ""
 
11011
msgstr "Skrifttype for ikonvisning"
11243
11012
 
11244
11013
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:150
11245
 
#, fuzzy
11246
 
#| msgid "Set here the color used to draw guides dashed-lines."
11247
11014
msgid "Select here the font used to display text in all icon-view."
11248
 
msgstr "Sæt her farven på de stiplede hjælpelinjer."
 
11015
msgstr "Vælg her skrifttype til visning af tekst i alle ikonvisninger."
11249
11016
 
11250
11017
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:168
11251
 
#, fuzzy
11252
 
#| msgid "Interface Options"
11253
11018
msgid "Folder-View Options"
11254
 
msgstr "Grænsefladeindstillinger"
 
11019
msgstr "Indstillinger for mappevisning"
11255
11020
 
11256
11021
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:171
11257
 
#, fuzzy
11258
 
#| msgid "Sidebar thumbnail size:"
11259
11022
msgid "Tree-view thumbnail size:"
11260
 
msgstr "Størrelse på miniaturer i sidebjælke:"
 
11023
msgstr "Størrelse på miniaturer i trævisning:"
11261
11024
 
11262
11025
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:177
11263
 
#, fuzzy
11264
 
#| msgid ""
11265
 
#| "Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in "
11266
 
#| "digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam."
11267
11026
msgid ""
11268
11027
"Set this option to configure the size in pixels of the tree-view thumbnails "
11269
11028
"in digiKam's sidebars."
11270
11029
msgstr ""
11271
 
"Aktivér dette for at indstille miniaturens størrelse i pixels i digiKam- "
11272
 
"sidebjælken. Denne indstilling aktiveres når du genstarter digiKam."
 
11030
"Brug denne indstilling til at vælge størrelsen af miniaturerne i digiKams "
 
11031
"trævisning."
11273
11032
 
11274
11033
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:180
11275
11034
msgid "Tree-view font:"
11276
 
msgstr ""
 
11035
msgstr "Skrifttype for træ-visning:"
11277
11036
 
11278
11037
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:181
11279
 
#, fuzzy
11280
 
#| msgid "Set here the color used to draw guides dashed-lines."
11281
11038
msgid "Select here the font used to display text in all tree-view."
11282
 
msgstr "Sæt her farven på de stiplede hjælpelinjer."
 
11039
msgstr "Vælg her skrifttypen for tekst i alle trævisninger."
11283
11040
 
11284
11041
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:183
11285
11042
msgid "Show count of items in all tree-view"
11286
11043
msgstr "Vis antal elementer i alle trævisninger"
11287
11044
 
11288
11045
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:194
11289
 
#, fuzzy
11290
 
#| msgid "Interface Options"
11291
11046
msgid "Misc Options"
11292
 
msgstr "Grænsefladeindstillinger"
 
11047
msgstr "Diverse indstillinger"
11293
11048
 
11294
11049
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:197
11295
11050
msgid "Embedded preview loads full image size"
11489
11244
msgstr "Mapper i hovedalbum"
11490
11245
 
11491
11246
#: utilities/setup/setupcollections.cpp:99
11492
 
#, fuzzy
11493
 
#| msgid ""
11494
 
#| "Below are the locations of your root albums used to store your images. "
11495
 
#| "Write access is necessary to be able to edit images in these albums.\n"
11496
 
#| "Note: removable media (such as USB drive or DVD) and remote file systems "
11497
 
#| "(such as NFS or Samba) are supported."
11498
11247
msgid ""
11499
11248
"Below are the locations of your root albums used to store your images. Write "
11500
11249
"access is necessary to be able to edit images in these albums.\n"
11504
11253
"Nedenunder er placeringerne af dine hovedalbummer hvor du lagrer dine "
11505
11254
"billeder. Skriveadgang kræves for at kunne redigere billeder i disse "
11506
11255
"albummer.\n"
11507
 
"Bemærk: Flytbare medier (USB-drev, DVD osv.) og eksterne filsystemer (NFS, "
11508
 
"Samba o.lign) understøttes."
 
11256
"Bemærk: Flytbare medier (USB-drev, DVDer osv.) og eksterne filsystemer (NFS, "
 
11257
"Samba o.lign monteret med cifs/smbfs) understøttes."
11509
11258
 
11510
11259
#: utilities/setup/setupcollections.cpp:106
11511
 
#, fuzzy
11512
 
#| msgid ""
11513
 
#| "Below are the locations of your root albums used to store your images. "
11514
 
#| "Write access is necessary to be able to edit images in these albums.\n"
11515
 
#| "Note: removable media (such as USB drive or DVD) and remote file systems "
11516
 
#| "(such as NFS or Samba) are supported."
11517
11260
msgid ""
11518
11261
"Below are the locations of your root albums used to store your images. Write "
11519
11262
"access is necessary to be able to edit images in these albums.\n"
11521
11264
"Nedenunder er placeringerne af dine hovedalbummer hvor du lagrer dine "
11522
11265
"billeder. Skriveadgang kræves for at kunne redigere billeder i disse "
11523
11266
"albummer.\n"
11524
 
"Bemærk: Flytbare medier (USB-drev, DVD osv.) og eksterne filsystemer (NFS, "
11525
 
"Samba o.lign) understøttes."
11526
11267
 
11527
11268
#: utilities/setup/setupcollections.cpp:126
11528
11269
msgid "Database File Path"
11658
11399
"<qt>Collections Settings<br/><i>Set root albums and database locations</i></"
11659
11400
"qt>"
11660
11401
msgstr ""
 
11402
"<qt>Indstillinger for samlinger<br/><i>Indstil rod-albums og placering af "
 
11403
"databaser</i></qt>"
11661
11404
 
11662
11405
#: utilities/setup/setup.cpp:155
11663
11406
msgid "Album View"
11667
11410
msgid ""
11668
11411
"<qt>Album View Settings<br/><i>Customize the look of albums list</i></qt>"
11669
11412
msgstr ""
 
11413
"<qt>Indstillinger for albumvisning<br/><i>Tilpas udseendet af listen over "
 
11414
"albums</i></qt>"
11670
11415
 
11671
11416
#: utilities/setup/setup.cpp:161
11672
 
#, fuzzy
11673
 
#| msgid "Album Caption"
11674
11417
msgid "Album Category"
11675
 
msgstr "Albumoverskrift"
 
11418
msgstr "Albumkategori"
11676
11419
 
11677
11420
#: utilities/setup/setup.cpp:162
11678
11421
msgid ""
11679
11422
"<qt>Album Category Settings<br/><i>Assign categories to albums used to sort "
11680
11423
"them</i></qt>"
11681
11424
msgstr ""
 
11425
"<qt>Indstillinger for albumkategorier<br/><i>Tildel kategorier til albums "
 
11426
"der skal bruges til at sortere dem efter</i></qt>"
11682
11427
 
11683
11428
#: utilities/setup/setup.cpp:167
11684
 
#, fuzzy
11685
 
#| msgid "Tool Tip"
11686
11429
msgid "Tool-Tip"
11687
11430
msgstr "Værktøjsvink"
11688
11431
 
11691
11434
"<qt>Album Items Tool-Tip Settings<br/><i>Customize information in tool-tips</"
11692
11435
"i></qt>"
11693
11436
msgstr ""
 
11437
"<qt>Indstillinger for værktøjsvink for albums<br/><i>Tilpas inholdet af "
 
11438
"værktøjsvink</i></qt>"
11694
11439
 
11695
11440
#: utilities/setup/setup.cpp:174
11696
11441
msgid ""
11697
11442
"<qt>Embedded Image Information Management<br/><i>Setup relations between "
11698
11443
"images and metadata</i></qt>"
11699
11444
msgstr ""
 
11445
"<qt>Håndtering af indlejret information i billeder<br/><i>Indstil relationer "
 
11446
"mellem billeder og metadata</i></qt>"
11700
11447
 
11701
11448
#: utilities/setup/setup.cpp:179
11702
11449
msgid "Identity"
11707
11454
"<qt>Default identity information<br/><i>Customize your personal information</"
11708
11455
"i></qt>"
11709
11456
msgstr ""
 
11457
"<qt>Standard identitets-information<br/><i>Tilpas din personlige "
 
11458
"information</i></qt>"
11710
11459
 
11711
11460
#: utilities/setup/setup.cpp:185
11712
 
#, fuzzy
11713
 
#| msgid "Mime Types"
11714
11461
msgid "MIME Types"
11715
 
msgstr "Mimetyper"
 
11462
msgstr "MIME-typer"
11716
11463
 
11717
11464
#: utilities/setup/setup.cpp:186
11718
11465
msgid ""
11719
11466
"<qt>Supported File Settings<br/><i>Add new file types to show as album "
11720
11467
"items</i></qt>"
11721
11468
msgstr ""
 
11469
"<qt>Indstillinger for understøttede filer<br/><i>Tilføj nye filtyper at vise "
 
11470
"i albums</i></qt>"
11722
11471
 
11723
11472
#: utilities/setup/setup.cpp:192
11724
11473
msgid ""
11725
11474
"<qt>Light Table Settings<br/><i>Customize tool used to compare images</i></"
11726
11475
"qt>"
11727
11476
msgstr ""
 
11477
"<qt>Indstillinger for lysbordet<br/><i>Tilbas værktøjet til sammenligning af "
 
11478
"billeder</i></qt>"
11728
11479
 
11729
11480
#: utilities/setup/setup.cpp:197
11730
11481
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:545
11735
11486
msgid ""
11736
11487
"<qt>Image Editor Settings<br/><i>Customize image editor behavior</i></qt>"
11737
11488
msgstr ""
 
11489
"<qt>Indstillinger for billededitor</br><i>Tilbas billededitorens opførsel</"
 
11490
"i></qt>"
11738
11491
 
11739
11492
#: utilities/setup/setup.cpp:204
11740
11493
msgid ""
11741
11494
"<qt>Image Editor: Settings for Saving Image Files<br/><i>Set default "
11742
11495
"configuration used to save images with image editor</i></qt>"
11743
11496
msgstr ""
 
11497
"<qt>Billededitor: Indstillinger for gemning af billedfiler<br><i>Vælg "
 
11498
"standardindstillinger der bruges når billeder gemmes med biledredigering</"
 
11499
"i></qt>"
11744
11500
 
11745
11501
#: utilities/setup/setup.cpp:210
11746
11502
msgid ""
11747
11503
"<qt>Image Editor: RAW Files Decoding Settings<br/><i>Customize default RAW "
11748
11504
"decoding settings of image editor</i></qt>"
11749
11505
msgstr ""
 
11506
"<qt>Billededitor: Indstillinger for RAW-konvertering<br/><i>Tilpas "
 
11507
"billededitorens standardindstillinger for RAW-konvertering</i></qt>"
11750
11508
 
11751
11509
#: utilities/setup/setup.cpp:216
11752
11510
msgid ""
11753
11511
"<qt>Image Editor: Settings for Color Management<br/><i>Customize color "
11754
11512
"management settings of image editor</i></qt>"
11755
11513
msgstr ""
 
11514
"<qt>Billededitor: Indstillinger for farvehåndtering<br/><i>Tilpas "
 
11515
"indstillinger for farvehåndtering i billededitoren</i></qt>"
11756
11516
 
11757
11517
#: utilities/setup/setup.cpp:221
11758
11518
msgid "Kipi Plugins"
11763
11523
"<qt>Main Interface Plug-in Settings<br/><i>Set which plugins will be "
11764
11524
"accessible from main interface</i></qt>"
11765
11525
msgstr ""
 
11526
"<qt>Indstillinger for plugins i hovedbrugerfladen<br/><i>Vælg hvilke plugins "
 
11527
"der skal være tilgængelige i hovedbrugerfladen</i></qt>"
11766
11528
 
11767
11529
#: utilities/setup/setup.cpp:233
11768
11530
msgid "Cameras"
11770
11532
 
11771
11533
#: utilities/setup/setup.cpp:234
11772
11534
msgid "<qt>Camera Settings<br/><i>Manage your camera devices</i></qt>"
11773
 
msgstr ""
 
11535
msgstr "<qt>Kamera-indstillinger</br><i>Håndter dine kameraenheder</i></qt>"
11774
11536
 
11775
11537
#: utilities/setup/setup.cpp:240
11776
11538
msgid ""
11777
11539
"<qt>Miscellaneous Settings<br/><i>Customize behavior of other parts of "
11778
11540
"digiKam</i></qt>"
11779
11541
msgstr ""
 
11542
"<qt>Diverse indstillinger<br/><i>Tilpas opførselen af andre dele af digiKam</"
 
11543
"i></qt>"
11780
11544
 
11781
11545
#: utilities/setup/setup.cpp:292
11782
11546
msgid ""
12029
11793
"til firmagrafik som diagrammer, hvor det er vigtigere at farverne er klare "
12030
11794
"og kontrasterer mod hinanden end at de har en specifik farve.</p> </li></ul>"
12031
11795
 
12032
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:514
 
11796
#: utilities/setup/setupicc.cpp:517
12033
11797
msgid ""
12034
11798
"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>"
12035
11799
msgstr ""
12036
11800
"<p>Du skal sætte en korrekt standardsøgesti til dine filer med ICC-"
12037
11801
"farveprofiler.</p>"
12038
11802
 
12039
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:536
12040
 
#, fuzzy, kde-format
12041
 
#| msgid "Sorry, there are no ICC profiles files in "
 
11803
#: utilities/setup/setupicc.cpp:539
 
11804
#, kde-format
12042
11805
msgid "Sorry, there are no ICC profiles files in %1"
12043
 
msgstr "Der er desværre ingen filer med ICC-profiler i"
 
11806
msgstr "Der er desværre ingen filer med ICC-profiler i %1"
12044
11807
 
12045
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:606
 
11808
#: utilities/setup/setupicc.cpp:609
12046
11809
#, kde-format
12047
11810
msgid ""
12048
11811
"<p>The following profile is invalid:</p><p><b>%1</b></p><p>To avoid this "
12049
11812
"message remove it from color profiles repository.</p><p>Do you want digiKam "
12050
11813
"do it for you?</p>"
12051
11814
msgstr ""
 
11815
"<p>Den følgende profil er ugyldig:</p><p><b>%1</b></p><p>For at undgå denne "
 
11816
"meddelelse skal du fjerne den fra din samling af farveprofiler.</p><p>Skal "
 
11817
"digiKam gøre det for dig?</p>"
12052
11818
 
12053
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:610
 
11819
#: utilities/setup/setupicc.cpp:613
12054
11820
msgid "Invalid Profile"
12055
11821
msgstr "Ugyldig profil"
12056
11822
 
12057
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:614
 
11823
#: utilities/setup/setupicc.cpp:617
12058
11824
msgid "Invalid color profile has been removed"
12059
11825
msgstr "Ugyldig farveprofil er blevet fjernet"
12060
11826
 
12061
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:618
 
11827
#: utilities/setup/setupicc.cpp:621
12062
11828
msgid ""
12063
11829
"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p><p>You have to "
12064
11830
"do it manually</p>"
12066
11832
"<p>digiKam kunne ikke fjerne den ugyldige farveprofil</p> <p>Du er nødt til "
12067
11833
"at gøre det manuelt</p>"
12068
11834
 
12069
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:760
 
11835
#: utilities/setup/setupicc.cpp:764
12070
11836
msgid "Sorry, there is not any selected profile"
12071
11837
msgstr "Der er desværre ingen valgt profil"
12072
11838
 
12073
11839
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:137
12074
 
#, fuzzy
12075
 
#| msgid "Tool Tip"
12076
11840
msgid "Tool-Tips Font:"
12077
 
msgstr "Værktøjsvink"
 
11841
msgstr "Skrifttype for Værktøjsvink:"
12078
11842
 
12079
11843
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:138
12080
 
#, fuzzy
12081
 
#| msgid "Set here the color used to draw composition guides."
12082
11844
msgid "Select here the font used to display text in tool-tips."
12083
 
msgstr "Sæt her den farvee der bruges til at tegne kompositionshjælpelinjer."
 
11845
msgstr "Vælg her skrifttype til tekst i værktøjsvink."
12084
11846
 
12085
11847
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:146
12086
 
#, fuzzy
12087
 
#| msgid "Show icon-view/thumbbar items toolti&ps"
12088
11848
msgid "Show icon-view and thumb-bar items tool-tips"
12089
 
msgstr "Vis værktøjsvink for ikonvisning-/miniaturelinje-&elementer"
 
11849
msgstr "Vis værktøjsvink for elementer i ikonvisning og miniaturelinje"
12090
11850
 
12091
11851
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
12092
 
#, fuzzy
12093
 
#| msgid ""
12094
 
#| "Set this option to display image information when the mouse hovers over "
12095
 
#| "an icon-view or thumbbar item."
12096
11852
msgid ""
12097
11853
"Set this option to display image information when the mouse hovers over an "
12098
11854
"icon-view or thumb-bar item."
12129
11885
msgstr "Aktivér denne indstilling for at vise billedets karakter."
12130
11886
 
12131
11887
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:251
12132
 
#, fuzzy
12133
 
#| msgid "Show album items toolti&ps"
12134
11888
msgid "Show album items tool-tips"
12135
11889
msgstr "Vis værktøjs&vink for albummer"
12136
11890
 
12137
11891
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:252
12138
 
#, fuzzy
12139
 
#| msgid ""
12140
 
#| "Set this option to display image information when the mouse hovers over "
12141
 
#| "an album item."
12142
11892
msgid ""
12143
11893
"Set this option to display album information when the mouse hovers over a "
12144
11894
"folder-view item."
12145
11895
msgstr ""
12146
 
"Aktivér denne indstilling for at vise billedinformation når musen flyttes "
12147
 
"hen over et albumelement"
 
11896
"Aktivér denne indstilling for at vise albuminformation når musen flyttes hen "
 
11897
"over et mappevisnings-element."
12148
11898
 
12149
11899
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:258
12150
 
#, fuzzy
12151
 
#| msgid "Show album name"
12152
11900
msgid "Show album date"
12153
 
msgstr "Vis albumnavn"
 
11901
msgstr "Vis albumdato"
12154
11902
 
12155
11903
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:259
12156
 
#, fuzzy
12157
 
#| msgid "Set this option to display the album name."
12158
11904
msgid "Set this option to display the album date."
12159
 
msgstr "Aktivér denne indstilling for at vise albumnavnet."
 
11905
msgstr "Aktivér denne indstilling for at vise albummets dato."
12160
11906
 
12161
11907
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:261
12162
 
#, fuzzy
12163
 
#| msgid "The album collection contains"
12164
11908
msgid "Show album collection"
12165
 
msgstr "Albumsamlingen indeholder"
 
11909
msgstr "Vis albumsamling"
12166
11910
 
12167
11911
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:262
12168
 
#, fuzzy
12169
 
#| msgid "Set this option to display the album name."
12170
11912
msgid "Set this option to display the album collection."
12171
 
msgstr "Aktivér denne indstilling for at vise albumnavnet."
 
11913
msgstr "Aktivér denne indstilling for at vise albummets samling."
12172
11914
 
12173
11915
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:264
12174
 
#, fuzzy
12175
 
#| msgid "Show album name"
12176
11916
msgid "Show album category"
12177
 
msgstr "Vis albumnavn"
 
11917
msgstr "Vis albumkategori"
12178
11918
 
12179
11919
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:265
12180
 
#, fuzzy
12181
 
#| msgid "Set this option to display the album name."
12182
11920
msgid "Set this option to display the album category."
12183
 
msgstr "Aktivér denne indstilling for at vise albumnavnet."
 
11921
msgstr "Aktivér denne indstilling for at vise albummets kategori."
12184
11922
 
12185
11923
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:267
12186
 
#, fuzzy
12187
 
#| msgid "Show image caption"
12188
11924
msgid "Show album caption"
12189
 
msgstr "Vis billedtekst"
 
11925
msgstr "Vis albumtekst"
12190
11926
 
12191
11927
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:268
12192
 
#, fuzzy
12193
 
#| msgid "Set this option to display the image captions."
12194
11928
msgid "Set this option to display the album caption."
12195
 
msgstr "Aktivér denne indstilling for at vise billedteksterne."
 
11929
msgstr "Aktivér denne indstilling for at vise albummets tekst."
12196
11930
 
12197
11931
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:277
12198
 
#, fuzzy
12199
 
#| msgid "Items"
12200
11932
msgid "Icon Items"
12201
 
msgstr "Elementer"
 
11933
msgstr "Ikon-elementer"
12202
11934
 
12203
11935
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:278
12204
 
#, fuzzy
12205
 
#| msgid "Albums"
12206
11936
msgid "Album Items"
12207
 
msgstr "Albummer"
 
11937
msgstr "Album-elementer"
12208
11938
 
12209
11939
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:105
12210
11940
msgid "Camera Configuration"
12335
12065
msgstr "Anvend farvehåndtering til udskrivning"
12336
12066
 
12337
12067
#: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.cpp:86
12338
 
#, fuzzy
12339
 
#| msgid "Settings"
12340
12068
msgid "Settings..."
12341
 
msgstr "Opsætning"
 
12069
msgstr "Opsætning..."
12342
12070
 
12343
 
#: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.cpp:336
12344
 
#, fuzzy
12345
 
#| msgid ""
12346
 
#| "<p>Color Management is disabled.</p>                                 "
12347
 
#| "<p>You can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>"
 
12071
#: utilities/imageeditor/tools/printoptionspage.cpp:341
12348
12072
msgid ""
12349
12073
"<p>Color Management is disabled.</p>           <p>You can enable it now by "
12350
12074
"clicking on the \"Settings\" button.</p>"
12351
12075
msgstr ""
12352
 
"<p>Farvehåndtering er deaktiveret</p> <p>Du kan aktivere den nu ved at "
12353
 
"klikke på knappen \"Opsætning\".</p>"
 
12076
"<p>Farvehåndtering er deaktiveret</p><p>Du kan aktivere den nu ved at klikke "
 
12077
"på knappen \"Opsætning\".</p>"
12354
12078
 
12355
12079
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:153
12356
12080
msgid "Resize Image"
12466
12190
"Kan ikke gemme opsætning i tekstfilen for størrelsesændring af fotografier."
12467
12191
 
12468
12192
#: utilities/imageeditor/tools/printhelper.cpp:180
12469
 
#, fuzzy
12470
 
#| msgid "Print Image..."
12471
12193
msgid "Print Image"
12472
 
msgstr "Udskriv billede..."
 
12194
msgstr "Udskriv billede"
12473
12195
 
12474
12196
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:68
12475
12197
msgid "Convert"
12575
12297
msgstr "Indlæser billed-plugins"
12576
12298
 
12577
12299
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:291
12578
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:366
 
12300
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:372
12579
12301
msgid "&First"
12580
12302
msgstr "&Første"
12581
12303
 
12582
12304
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:296
12583
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:372
 
12305
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378
12584
12306
msgid "&Last"
12585
12307
msgstr "&Sidste"
12586
12308
 
12656
12378
msgstr "Rotér til højre"
12657
12379
 
12658
12380
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528
12659
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:483
 
12381
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:489
12660
12382
msgid "Donate Money..."
12661
12383
msgstr "Donér penge ..."
12662
12384
 
12665
12387
msgstr "Forlad fuldskærmstilstand"
12666
12388
 
12667
12389
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:567
12668
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1235
 
12390
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1239
12669
12391
msgid "No selection"
12670
12392
msgstr "Ingen markering"
12671
12393
 
12678
12400
msgstr "Information om billedstørrelse"
12679
12401
 
12680
12402
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:629
12681
 
#, fuzzy
12682
 
#| msgid "General"
12683
12403
msgctxt "general editor shortcuts"
12684
12404
msgid "General"
12685
12405
msgstr "Generelt"
12686
12406
 
12687
12407
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:630
12688
 
#, fuzzy
12689
 
#| msgid "Loading Image Plugins"
12690
12408
msgctxt "imageplugins shortcuts"
12691
12409
msgid "Image Plugins"
12692
 
msgstr "Indlæser billed-plugins"
 
12410
msgstr "Billed-plugins"
12693
12411
 
12694
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1115
 
12412
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1119
12695
12413
#, kde-format
12696
12414
msgid ""
12697
12415
"About to overwrite file \"%1\"\n"
12700
12418
"Du er ved at overskrive filen \"%1\"\n"
12701
12419
"Er du sikker?"
12702
12420
 
12703
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1119
 
12421
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1123
12704
12422
msgid "Overwrite"
12705
12423
msgstr "Overskriv"
12706
12424
 
12707
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1136
 
12425
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1140
12708
12426
#, kde-format
12709
12427
msgid ""
12710
12428
"The image '%1' has been modified.\n"
12713
12431
"Billedet '%1' er blevet ændret.\n"
12714
12432
"Vil du gemme det?"
12715
12433
 
12716
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1193
 
12434
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1197
12717
12435
msgid "Please wait while the image is being saved..."
12718
12436
msgstr "Vent venligst mens billedet gemmes..."
12719
12437
 
12720
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1287
 
12438
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1291
12721
12439
#, kde-format
12722
12440
msgid "Failed to load image \"%1\""
12723
12441
msgstr "Mislykkedes at indlæse billede \"%1\""
12724
12442
 
12725
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1323
 
12443
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1327
12726
12444
msgid "Saving: "
12727
12445
msgstr "Gemmer:"
12728
12446
 
12729
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1337
12730
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1378
12731
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1589
 
12447
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1341
 
12448
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1382
 
12449
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1593
12732
12450
#, kde-format
12733
12451
msgid ""
12734
12452
"Failed to save file\n"
12741
12459
"i\n"
12742
12460
"\"%2\"."
12743
12461
 
12744
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1456
12745
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1649
 
12462
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1460
 
12463
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1653
12746
12464
#, kde-format
12747
12465
msgid "Could not open a temporary file in the folder \"%1\": %2 (%3)"
12748
 
msgstr ""
 
12466
msgstr "Kunne ikke åbne midlertidig fil i mappen \"%1\": %2 (%3)"
12749
12467
 
12750
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1513
 
12468
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1517
12751
12469
msgid "New Image File Name"
12752
12470
msgstr "Nyt navn på billedfil"
12753
12471
 
12754
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1580
 
12472
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1584
12755
12473
#, kde-format
12756
12474
msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
12757
12475
msgstr "Målbilledets filformat \"%1\" er ikke understøttet."
12758
12476
 
12759
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1619
 
12477
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1623
12760
12478
#, kde-format
12761
12479
msgid ""
12762
12480
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
12763
12481
msgstr ""
12764
12482
"En fil ved navn \"%1\" findes allerede. Vil du virkelig overskrive den?"
12765
12483
 
12766
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1623
12767
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1683
 
12484
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1627
 
12485
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1687
12768
12486
msgid "Overwrite File?"
12769
12487
msgstr "Overskriv fil?"
12770
12488
 
12771
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1678
 
12489
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1682
12772
12490
#, kde-format
12773
12491
msgid ""
12774
12492
"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure "
12777
12495
"Du har ikke skriverettigheder for filen ved navn \"%1\". Vil du virkelig "
12778
12496
"overskrive den?"
12779
12497
 
12780
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1720
 
12498
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1724
12781
12499
msgid "Failed to overwrite original file"
12782
12500
msgstr "Mislykkedes at overskrive originalfil"
12783
12501
 
12784
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1721
 
12502
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1725
12785
12503
msgid "Error Saving File"
12786
12504
msgstr "Fejl da fil skulle gemmes"
12787
12505
 
12788
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1767
 
12506
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1771
12789
12507
msgid "Color Managed View is enabled"
12790
12508
msgstr "Visning med farvehåndtering er aktiveret"
12791
12509
 
12792
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1769
 
12510
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1773
12793
12511
msgid "Color Managed View is disabled"
12794
12512
msgstr "Visdning med farvehåndtering er deaktiveret"
12795
12513
 
12796
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1773
 
12514
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1777
12797
12515
msgid ""
12798
12516
"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not "
12799
12517
"available"
12801
12519
"Farvehåndtering er ikke konfigureret, så visning med farvehåndtering er ikke "
12802
12520
"tilgængelig"
12803
12521
 
12804
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1795
 
12522
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1799
12805
12523
msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
12806
12524
msgstr "Undereksponerings-indikator er aktiveret"
12807
12525
 
12808
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1796
 
12526
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1800
12809
12527
msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
12810
12528
msgstr "Undereksponerings-indikator er deaktiveret"
12811
12529
 
12812
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1816
 
12530
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1820
12813
12531
msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
12814
12532
msgstr "Overeksponerings-indikator er aktiveret"
12815
12533
 
12816
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1817
 
12534
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1821
12817
12535
msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
12818
12536
msgstr "Overeksponerings-indikator er deaktiveret"
12819
12537
 
12834
12552
msgid "Image Editor - %1"
12835
12553
msgstr "Billededitor - %1"
12836
12554
 
12837
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1160
 
12555
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1163
12838
12556
msgid ""
12839
12557
"There is no image to show in the current album.\n"
12840
12558
"The image editor will be closed."
12842
12560
"Der er ingen billeder at vise i det nuværende album.\n"
12843
12561
"Billededitoren lukkes."
12844
12562
 
12845
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1162
 
12563
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1165
12846
12564
msgid "No Image in Current Album"
12847
12565
msgstr "Ingen billeder i det nuværende album"
12848
12566
 
12908
12626
"\"%1\""
12909
12627
 
12910
12628
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:159
12911
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:976
 
12629
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:985
12912
12630
msgid "Abort"
12913
12631
msgstr "Afbryd"
12914
12632
 
13050
12768
msgstr "Find billeder"
13051
12769
 
13052
12770
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:348
13053
 
#, fuzzy
13054
 
#| msgid "Match All of the following conditions"
13055
12771
msgid "Meet All of the following conditions"
13056
 
msgstr "Match alle de følgende betingelser"
 
12772
msgstr "Opfyld alle de følgende betingelser"
13057
12773
 
13058
12774
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:351
13059
 
#, fuzzy
13060
 
#| msgid "Match Any of the following conditions"
13061
12775
msgid "Meet Any of the following conditions"
13062
 
msgstr "Match en af de følgende betingelser"
 
12776
msgstr "Opfyld en af de følgende betingelser"
13063
12777
 
13064
12778
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:354
13065
12779
msgid "None of these conditions are met"
13066
 
msgstr ""
 
12780
msgstr "Ingen af betingelserne er opfyldt"
13067
12781
 
13068
12782
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:357
13069
12783
msgid "At least one of these conditions is not met"
13070
 
msgstr ""
 
12784
msgstr "Mindst en betingelse er ikke opfyldt"
13071
12785
 
13072
12786
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:385
13073
 
#, fuzzy
13074
 
#| msgid "Match Any of the following conditions"
13075
12787
msgid "Search your collection<br>for pictures meeting the following conditions"
13076
 
msgstr "Match en af de følgende betingelser"
 
12788
msgstr ""
 
12789
"Gennemsøg din samling<br>efter billeder der opfylder føgende betingelser"
13077
12790
 
13078
12791
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:428
13079
12792
msgid "Remove Group"
13080
12793
msgstr "Fjern gruppe"
13081
12794
 
13082
12795
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:463
13083
 
#, fuzzy
13084
 
#| msgid "Interface Options"
13085
12796
msgid "Hide Options <<"
13086
 
msgstr "Grænsefladeindstillinger"
 
12797
msgstr "Skjul indstillinger <<"
13087
12798
 
13088
12799
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:473
13089
 
#, fuzzy
13090
 
#| msgid "Interface Options"
13091
12800
msgid "Options >>"
13092
 
msgstr "Grænsefladeindstillinger"
 
12801
msgstr "Indstillinger >>"
13093
12802
 
13094
12803
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:533
13095
12804
msgid "AND"
13096
 
msgstr ""
 
12805
msgstr "OG"
13097
12806
 
13098
12807
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:535
13099
12808
msgid "OR"
13100
 
msgstr ""
 
12809
msgstr "ELLER"
13101
12810
 
13102
12811
#: utilities/searchwindow/searchfolderview.cpp:104
13103
12812
msgid "Current Search"
13431
13140
msgstr "Mål-album findes ikke i albummappen."
13432
13141
 
13433
13142
#: utilities/kipiiface/kipiuploadwidget.cpp:94
13434
 
#, fuzzy
13435
 
#| msgid "Create New Album"
13436
13143
msgid "Create new album"
13437
13144
msgstr "Opret nyt album"
13438
13145
 
13445
13152
msgstr "Vis på højre panel"
13446
13153
 
13447
13154
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:139
13448
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:392
 
13155
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:398
13449
13156
msgid "Edit"
13450
13157
msgstr "Redigér"
13451
13158
 
13478
13185
"Kan ikke forhåndsvise\n"
13479
13186
"\"%1\""
13480
13187
 
13481
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378
 
13188
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:384
13482
13189
msgid "On left"
13483
13190
msgstr "På venstre"
13484
13191
 
13485
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:381
 
13192
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:387
13486
13193
msgid "Show item on left panel"
13487
13194
msgstr "Vis element på venstre panel"
13488
13195
 
13489
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:385
 
13196
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:391
13490
13197
msgid "On right"
13491
13198
msgstr "På højre"
13492
13199
 
13493
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388
 
13200
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:394
13494
13201
msgid "Show item on right panel"
13495
13202
msgstr "Vis element på højre panel"
13496
13203
 
13497
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:398
 
13204
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:404
13498
13205
msgid "Remove item from LightTable"
13499
13206
msgstr "Fjern element fra lysbord"
13500
13207
 
13501
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:404
 
13208
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
13502
13209
msgid "Remove all items from LightTable"
13503
13210
msgstr "Fjern alle elementer fra lysbord"
13504
13211
 
13505
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:421
 
13212
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:427
13506
13213
msgid "Synchronize"
13507
13214
msgstr "Synkronisér"
13508
13215
 
13509
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424
 
13216
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:430
13510
13217
msgid "Synchronize preview from left and right panels"
13511
13218
msgstr "Synkronisér forhåndsvisning fra venstre og højre paneler"
13512
13219
 
13513
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:428
 
13220
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:434
13514
13221
msgid "By Pair"
13515
13222
msgstr "Parvis"
13516
13223
 
13517
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:431
 
13224
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:437
13518
13225
msgid "Navigate by pairs with all items"
13519
13226
msgstr "Navigér parvist med alle elementer"
13520
13227
 
13521
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:495
 
13228
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:501
13522
13229
msgid "Components info"
13523
13230
msgstr "Komponent-info"
13524
13231
 
13525
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539
 
13232
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545
13526
13233
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:466
13527
13234
msgid "Exit Fullscreen mode"
13528
13235
msgstr "Forlad fuldskærmstilstand"
13529
13236
 
13530
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:609
13531
 
#, fuzzy, kde-format
13532
 
#| msgid "%1 items on Light Table"
 
13237
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:615
 
13238
#, kde-format
13533
13239
msgid "%1 item on Light Table"
13534
13240
msgid_plural "%1 items on Light Table"
13535
 
msgstr[0] "%1 elementer på lystavle"
13536
 
msgstr[1] "%1 elementer på lystavle"
 
13241
msgstr[0] "%1 element på lysbordet"
 
13242
msgstr[1] "%1 elementer på lysbordet"
13537
13243
 
13538
13244
#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45
13539
13245
msgid "Device Information"
14196
13902
msgid "Delete All"
14197
13903
msgstr "Slet alle"
14198
13904
 
14199
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:758
 
13905
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:761
14200
13906
msgid "Canceling current operation, please wait..."
14201
13907
msgstr "Annullerer nuværende handling. Vent venligst..."
14202
13908
 
14203
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:794
 
13909
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:803
14204
13910
msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
14205
13911
msgstr "Vil du lukke dialogen og annullere nuværende handling?"
14206
13912
 
14207
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:801
 
13913
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:810
14208
13914
msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
14209
13915
msgstr "Afbryder forbindelse til kameraet. Vent venligst..."
14210
13916
 
14211
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:837
 
13917
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:846
14212
13918
msgid "Scanning for new files, please wait..."
14213
13919
msgstr "Scanner efter nye filer. Vent venligst..."
14214
13920
 
14215
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:882
 
13921
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:891
14216
13922
msgid "Ready"
14217
13923
msgstr "Klar"
14218
13924
 
14219
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:970
 
13925
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:979
14220
13926
msgid ""
14221
13927
"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly "
14222
13928
"and turned on. Would you like to try again?"
14224
13930
"Mislykkedes at forbinde til kameraet. Sørg for at kameraet er tændt og "
14225
13931
"korrekt forbundet. Vil du forsøge igen?"
14226
13932
 
14227
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:974
 
13933
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:983
14228
13934
msgid "Connection Failed"
14229
13935
msgstr "Forbindelse fejlede"
14230
13936
 
14231
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:975
 
13937
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:984
14232
13938
msgid "Retry"
14233
13939
msgstr "Prøv igen"
14234
13940
 
14235
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1147
 
13941
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1156
14236
13942
msgid "Select Image to Upload"
14237
13943
msgstr "Markér billede til upload"
14238
13944
 
14239
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1172
 
13945
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1181
14240
13946
#, kde-format
14241
13947
msgid ""
14242
13948
"There is no enough free space on Camera Media to upload pictures.\n"
14249
13955
"Krævet plads: %1\n"
14250
13956
"Ledig plads: %2"
14251
13957
 
14252
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1205
 
13958
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1214
14253
13959
#, kde-format
14254
13960
msgid ""
14255
13961
"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b><br/>Please enter a "
14258
13964
"Kameramappen <b>%1</b> indeholder allerede elementet <b>%2</b><br> Angiv et "
14259
13965
"andet navn (uden filendelse):"
14260
13966
 
14261
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1208
 
13967
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1217
14262
13968
msgid "File already exists"
14263
13969
msgstr "Filen eksisterer allerede"
14264
13970
 
14265
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1288
 
13971
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1297
14266
13972
msgid ""
14267
13973
"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import "
14268
13974
"the camera pictures into.</p>"
14269
13975
msgstr ""
14270
13976
"<p>Vælg venligst det rigtige album at importere billeder fra kameraet i.</p>"
14271
13977
 
14272
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1312
 
13978
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1321
14273
13979
msgid "Try Anyway"
14274
13980
msgstr "Forsøg alligevel"
14275
13981
 
14276
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1314
 
13982
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1323
14277
13983
msgid "Cancel Download"
14278
13984
msgstr "Annullér download"
14279
13985
 
14280
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1317
 
13986
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1326
14281
13987
#, kde-format
14282
13988
msgid ""
14283
13989
"There is not enough free space on the disk of the album you selected to "
14292
13998
"Estimeret pladskrav: %1\n"
14293
13999
"Ledig plads: %2"
14294
14000
 
14295
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1323
 
14001
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1332
14296
14002
msgid "Insufficient Disk Space"
14297
14003
msgstr "Utilstrækkelig diskplads"
14298
14004
 
14299
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1610 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1677
 
14005
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1619 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1686
14300
14006
msgid ""
14301
14007
"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will "
14302
14008
"not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them "
14306
14012
"billeder bliver ikke slettet. Lås dem op og forsøg igen, hvis du virkelig "
14307
14013
"vil slette disse elementer."
14308
14014
 
14309
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1619 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1686
 
14015
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1628 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1695
14310
14016
#, kde-format
14311
14017
msgid ""
14312
14018
"About to delete this image. Deleted file is unrecoverable. Are you sure?"
14320
14026
"Du er ved at slette disse %1 billeder. Slettede filer kan ikke genskabes. Er "
14321
14027
"du sikker?"
14322
14028
 
14323
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1851
 
14029
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1860
14324
14030
#, kde-format
14325
14031
msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2"
14326
14032
msgstr "En fil med samme navn (%1) findes i mappen %2"
14327
14033
 
14328
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1862
 
14034
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1871
14329
14035
#, kde-format
14330
14036
msgid "Failed to find Album for path '%1'"
14331
14037
msgstr "Mislykkedes at finde album i stien \"%1\""
14724
14430
"for at udføre en\n"
14725
14431
"uklar søgning"
14726
14432
 
 
14433
#: digikam/version.h.cmake:49
 
14434
#, kde-format
 
14435
msgctxt "%1 is digiKam version, %2 is the svn revision"
 
14436
msgid "%1 (rev.: %2)"
 
14437
msgstr "%1 (rev.: %2)"
 
14438
 
 
14439
#~ msgid "Edit Tag Properties..."
 
14440
#~ msgstr "Rediger mærke-egenskaber..."
 
14441
 
 
14442
#~ msgid "Album Properties..."
 
14443
#~ msgstr "Egenskaber for album..."
 
14444
 
14727
14445
#~ msgid "Update Metadata Database..."
14728
14446
#~ msgstr "Opdatér metadata-database"
14729
14447
 
16612
16330
#~ msgid "Print image in &black and white"
16613
16331
#~ msgstr "Udskriv billede i &sort-hvid"
16614
16332
 
16615
 
#~ msgid "&Auto-rotate page"
16616
 
#~ msgstr "&Auto-rotér side"
16617
 
 
16618
16333
#~ msgid "Scale image to &fit"
16619
16334
#~ msgstr "Skalér billede til side"
16620
16335