~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kde-l10n-nl/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/konsole.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-05-29 22:51:03 UTC
  • mfrom: (1.2.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100529225103-x2lrzn10kjrzb10b
Tags: 4:4.4.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
21
21
msgstr ""
22
22
"Project-Id-Version: konsole\n"
23
23
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
24
 
"POT-Creation-Date: 2010-04-16 01:20+0200\n"
25
 
"PO-Revision-Date: 2010-04-27 12:08+0200\n"
 
24
"POT-Creation-Date: 2010-05-13 04:47+0200\n"
 
25
"PO-Revision-Date: 2010-05-14 22:20+0200\n"
26
26
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
27
27
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
28
28
"MIME-Version: 1.0\n"
33
33
 
34
34
#: BookmarkHandler.cpp:134
35
35
#, kde-format
 
36
msgctxt "@item:inmenu The user's name and host they are connected to via ssh"
36
37
msgid "%1 on %2"
37
38
msgstr "%1 op %2"
38
39
 
39
40
#: BookmarkHandler.cpp:136
40
41
#, kde-format
 
42
msgctxt "@item:inmenu The host the user is connected to via ssh"
41
43
msgid "%1"
42
44
msgstr "%1"
43
45
 
129
131
msgid "Accessible Color Scheme"
130
132
msgstr "Toegankelijk kleurenschema"
131
133
 
132
 
#: ColorSchemeEditor.cpp:83 ManageProfilesDialog.cpp:222
 
134
#: ColorSchemeEditor.cpp:83
 
135
msgctxt "@label:listbox Column header text for color names"
133
136
msgid "Name"
134
137
msgstr "Naam"
135
138
 
136
139
#: ColorSchemeEditor.cpp:83
 
140
msgctxt "@label:listbox Column header text for the actual colors"
137
141
msgid "Color"
138
142
msgstr "Kleur"
139
143
 
149
153
msgid "Copy Input"
150
154
msgstr "Invoer kopiëren"
151
155
 
152
 
#: EditProfileDialog.cpp:63
 
156
#: EditProfileDialog.cpp:65
153
157
msgid "Edit Profile"
154
158
msgstr "Profiel bewerken"
155
159
 
156
 
#: EditProfileDialog.cpp:149
 
160
#: EditProfileDialog.cpp:151
157
161
#, kde-format
158
162
msgid "Editing profile: %2"
159
163
msgid_plural "Editing %1 profiles: %2"
160
164
msgstr[0] "Bewerken van profiel: %2"
161
165
msgstr[1] "Bewerken van %1 profielen: %2"
162
166
 
163
 
#: EditProfileDialog.cpp:152
 
167
#: EditProfileDialog.cpp:154
164
168
#, kde-format
165
169
msgid "Edit Profile \"%1\""
166
170
msgstr "Profiel \"%1\" bewerken"
167
171
 
168
 
#: EditProfileDialog.cpp:283
 
172
#: EditProfileDialog.cpp:285
169
173
msgid "Edit Environment"
170
174
msgstr "Omgeving bewerken"
171
175
 
172
 
#: EditProfileDialog.cpp:309
 
176
#: EditProfileDialog.cpp:311
173
177
msgid "Always Hide Tab Bar"
174
178
msgstr "Tabbalk altijd verbergen"
175
179
 
176
 
#: EditProfileDialog.cpp:310
 
180
#: EditProfileDialog.cpp:312
177
181
msgid "Show Tab Bar When Needed"
178
182
msgstr "Tabbalk tonen wanneer nodig"
179
183
 
180
 
#: EditProfileDialog.cpp:311
 
184
#: EditProfileDialog.cpp:313
181
185
msgid "Always Show Tab Bar"
182
186
msgstr "Tabbalk altijd tonen"
183
187
 
184
 
#: EditProfileDialog.cpp:316
 
188
#: EditProfileDialog.cpp:318
185
189
msgid "Below Terminal Displays"
186
190
msgstr "Onder terminalweergaven"
187
191
 
188
 
#: EditProfileDialog.cpp:317
 
192
#: EditProfileDialog.cpp:319
189
193
msgid "Above Terminal Displays"
190
194
msgstr "Boven terminalweergaven"
191
195
 
192
 
#: EditProfileDialog.cpp:413
 
196
#: EditProfileDialog.cpp:415
193
197
msgid "Select Initial Directory"
194
198
msgstr "Beginmap selecteren"
195
199
 
196
 
#: EditProfileDialog.cpp:430
 
200
#: EditProfileDialog.cpp:432
197
201
msgid ""
198
202
"This color scheme uses a transparent background which does not appear to be "
199
203
"supported on your desktop"
201
205
"Dit kleurenschema heeft een transparante achtergrond, maar dit wordt niet "
202
206
"door uw bureaublad ondersteund"
203
207
 
204
 
#: EditProfileDialog.cpp:596
 
208
#: EditProfileDialog.cpp:601
205
209
#, kde-format
206
210
msgid "%1, size %2"
207
211
msgstr "%1 grootte %2"
208
212
 
209
 
#: EditProfileDialog.cpp:709 EditProfileDialog.cpp:718
 
213
#: EditProfileDialog.cpp:715 EditProfileDialog.cpp:724
210
214
msgid "New Color Scheme"
211
215
msgstr "Nieuw kleurenschema"
212
216
 
213
 
#: EditProfileDialog.cpp:711
 
217
#: EditProfileDialog.cpp:717
214
218
msgid "Edit Color Scheme"
215
219
msgstr "Kleurenschema bewerken"
216
220
 
217
 
#: EditProfileDialog.cpp:844 EditProfileDialog.cpp:855
 
221
#: EditProfileDialog.cpp:850 EditProfileDialog.cpp:861
218
222
msgid "New Key Binding List"
219
223
msgstr "Nieuwe lijst met toetsenbindingen"
220
224
 
221
 
#: EditProfileDialog.cpp:846
 
225
#: EditProfileDialog.cpp:852
222
226
msgid "Edit Key Binding List"
223
227
msgstr "Lijst met toetsenbindingen bewerken"
224
228
 
238
242
msgid "Copy Email Address"
239
243
msgstr "E-mailadres kopiëren"
240
244
 
241
 
#: HistorySizeDialog.cpp:51 SessionController.cpp:528
 
245
#: HistorySizeDialog.cpp:51
242
246
msgid "Scrollback Options"
243
247
msgstr "Schuifbalkopties"
244
248
 
252
256
 
253
257
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:684
254
258
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, unlimitedScrollbackButton)
255
 
#: HistorySizeDialog.cpp:66 rc.cpp:199 rc.cpp:659
 
259
#: HistorySizeDialog.cpp:66 rc.cpp:199 rc.cpp:602
256
260
msgid "Unlimited scrollback"
257
261
msgstr "Onbeperkt terugschuiven"
258
262
 
370
374
"venster te openen"
371
375
 
372
376
#: main.cpp:98
 
377
msgid "Create tabs as specified in given tabs configuration file"
 
378
msgstr ""
 
379
"Maak tabbladen aan zoals gespecificeerd in gegeven tabblad-instellingen-"
 
380
"bestand"
 
381
 
 
382
#: main.cpp:99
373
383
msgid "Set the initial working directory of the new tab or window to 'dir'"
374
384
msgstr "De beginmap voor het nieuwe tabblad of venster instellen op 'dir'"
375
385
 
376
 
#: main.cpp:100
 
386
#: main.cpp:101
377
387
msgid "Disable transparent backgrounds, even if the system supports them."
378
388
msgstr ""
379
389
"Schakel het gebruik van transparante achtergronden uit, ook als het systeem "
380
390
"daar ondersteuning voor biedt."
381
391
 
382
 
#: main.cpp:101
 
392
#: main.cpp:102
383
393
msgid ""
384
394
"Try to enable transparency, even if the system does not appear to support it."
385
395
msgstr ""
386
396
"Probeer transparantie te activeren, ook als het systeem hiervoor geen "
387
397
"ondersteuning lijkt te hebben."
388
398
 
389
 
#: main.cpp:103
 
399
#: main.cpp:104
390
400
msgid "Do not close the initial session automatically when it ends."
391
401
msgstr "Sluit de eerste sessie niet automatisch als deze is beëindigd."
392
402
 
393
 
#: main.cpp:105
 
403
#: main.cpp:106
394
404
msgid "Change the value of a profile property."
395
405
msgstr "Wijzig de waarde van een profieleigenschap."
396
406
 
397
 
#: main.cpp:106
 
407
#: main.cpp:107
398
408
msgid "Command to execute"
399
409
msgstr "Commando om uit te voeren"
400
410
 
401
 
#: main.cpp:107
 
411
#: main.cpp:108
402
412
msgid "Arguments passed to command"
403
413
msgstr "Argumenten om aan het commando door te geven"
404
414
 
405
 
#: main.cpp:112
 
415
#: main.cpp:113
406
416
msgid "Robert Knight"
407
417
msgstr "Robert Knight"
408
418
 
409
 
#: main.cpp:112
 
419
#: main.cpp:113
410
420
msgid "Maintainer"
411
421
msgstr "Onderhouder"
412
422
 
413
 
#: main.cpp:113
 
423
#: main.cpp:114
414
424
msgid "Lars Doelle"
415
425
msgstr "Lars Doelle"
416
426
 
417
 
#: main.cpp:113
 
427
#: main.cpp:114
418
428
msgid "Author"
419
429
msgstr "Auteur"
420
430
 
421
 
#: main.cpp:114
 
431
#: main.cpp:115
422
432
msgid "Kurt V. Hindenburg"
423
433
msgstr "Kurt V. Hindenburg"
424
434
 
425
 
#: main.cpp:115 main.cpp:118 main.cpp:121
 
435
#: main.cpp:116 main.cpp:119 main.cpp:122
426
436
msgid "Bug fixes and general improvements"
427
437
msgstr "Bugreparaties en algemene verbeteringen"
428
438
 
429
 
#: main.cpp:117
 
439
#: main.cpp:118
430
440
msgid "Waldo Bastian"
431
441
msgstr "Waldo Bastian"
432
442
 
433
 
#: main.cpp:120
 
443
#: main.cpp:121
434
444
msgid "Stephan Binner"
435
445
msgstr "Stephan Binner"
436
446
 
437
 
#: main.cpp:123
 
447
#: main.cpp:124
438
448
msgid "Thomas Dreibholz"
439
449
msgstr "Thomas Dreibholz"
440
450
 
441
 
#: main.cpp:124
 
451
#: main.cpp:125
442
452
msgid "General improvements"
443
453
msgstr "Algemene verbeteringen"
444
454
 
445
 
#: main.cpp:126
 
455
#: main.cpp:127
446
456
msgid "Chris Machemer"
447
457
msgstr "Chris Machemer"
448
458
 
449
 
#: main.cpp:127 main.cpp:163 main.cpp:166 main.cpp:169 main.cpp:172
 
459
#: main.cpp:128 main.cpp:164 main.cpp:167 main.cpp:170 main.cpp:173
450
460
msgid "Bug fixes"
451
461
msgstr "Bug-reparaties"
452
462
 
453
 
#: main.cpp:129
 
463
#: main.cpp:130
454
464
msgid "Stephan Kulow"
455
465
msgstr "Stephan Kulow"
456
466
 
457
 
#: main.cpp:130
 
467
#: main.cpp:131
458
468
msgid "Solaris support and history"
459
469
msgstr "Solaris-ondersteuning en werk aan de geschiedenis"
460
470
 
461
 
#: main.cpp:132
 
471
#: main.cpp:133
462
472
msgid "Alexander Neundorf"
463
473
msgstr "Alexander Neundorf"
464
474
 
465
 
#: main.cpp:133
 
475
#: main.cpp:134
466
476
msgid "Bug fixes and improved startup performance"
467
477
msgstr "Bug-reparaties en verbeterde opstarttijd"
468
478
 
469
 
#: main.cpp:135
 
479
#: main.cpp:136
470
480
msgid "Peter Silva"
471
481
msgstr "Peter Silva"
472
482
 
473
 
#: main.cpp:136
 
483
#: main.cpp:137
474
484
msgid "Marking improvements"
475
485
msgstr "Markeerverbeteringen"
476
486
 
477
 
#: main.cpp:138
 
487
#: main.cpp:139
478
488
msgid "Lotzi Boloni"
479
489
msgstr "Lotzi Boloni"
480
490
 
481
 
#: main.cpp:139
 
491
#: main.cpp:140
482
492
msgid ""
483
493
"Embedded Konsole\n"
484
494
"Toolbar and session names"
486
496
"Ingebedde Konsole\n"
487
497
"Werkbalk- en sessienamen"
488
498
 
489
 
#: main.cpp:142
 
499
#: main.cpp:143
490
500
msgid "David Faure"
491
501
msgstr "David Faure"
492
502
 
493
 
#: main.cpp:143
 
503
#: main.cpp:144
494
504
msgid ""
495
505
"Embedded Konsole\n"
496
506
"General improvements"
498
508
"Ingebedde Konsole\n"
499
509
"Algemene verbeteringen"
500
510
 
501
 
#: main.cpp:146
 
511
#: main.cpp:147
502
512
msgid "Antonio Larrosa"
503
513
msgstr "Antonio Larrosa"
504
514
 
505
 
#: main.cpp:147
 
515
#: main.cpp:148
506
516
msgid "Visual effects"
507
517
msgstr "Visuele effecten"
508
518
 
509
 
#: main.cpp:149
 
519
#: main.cpp:150
510
520
msgid "Matthias Ettrich"
511
521
msgstr "Matthias Ettrich"
512
522
 
513
 
#: main.cpp:150
 
523
#: main.cpp:151
514
524
msgid ""
515
525
"Code from the kvt project\n"
516
526
"General improvements"
518
528
"Code van het kvt-project\n"
519
529
"Algemene verbeteringen"
520
530
 
521
 
#: main.cpp:153
 
531
#: main.cpp:154
522
532
msgid "Warwick Allison"
523
533
msgstr "Warwick Allison"
524
534
 
525
 
#: main.cpp:154
 
535
#: main.cpp:155
526
536
msgid "Schema and text selection improvements"
527
537
msgstr "Schema- en tekstselectieverbeteringen"
528
538
 
529
 
#: main.cpp:156
 
539
#: main.cpp:157
530
540
msgid "Dan Pilone"
531
541
msgstr "Dan Pilone"
532
542
 
533
 
#: main.cpp:157
 
543
#: main.cpp:158
534
544
msgid "SGI port"
535
545
msgstr "SGI-overdracht"
536
546
 
537
 
#: main.cpp:159
 
547
#: main.cpp:160
538
548
msgid "Kevin Street"
539
549
msgstr "Kevin Street"
540
550
 
541
 
#: main.cpp:160
 
551
#: main.cpp:161
542
552
msgid "FreeBSD port"
543
553
msgstr "FreeBSD-overdracht"
544
554
 
545
 
#: main.cpp:162
 
555
#: main.cpp:163
546
556
msgid "Sven Fischer"
547
557
msgstr "Sven Fischer"
548
558
 
549
 
#: main.cpp:165
 
559
#: main.cpp:166
550
560
msgid "Dale M. Flaven"
551
561
msgstr "Dale M. Flaven"
552
562
 
553
 
#: main.cpp:168
 
563
#: main.cpp:169
554
564
msgid "Martin Jones"
555
565
msgstr "Martin Jones"
556
566
 
557
 
#: main.cpp:171
 
567
#: main.cpp:172
558
568
msgid "Lars Knoll"
559
569
msgstr "Lars Knoll"
560
570
 
561
 
#: main.cpp:174
 
571
#: main.cpp:175
562
572
msgid "Thanks to many others.\n"
563
573
msgstr "Met dank aan vele anderen.\n"
564
574
 
565
 
#: MainWindow.cpp:235
566
 
msgid "New &Tab"
567
 
msgstr "Nieuw &tabblad"
 
575
#: MainWindow.cpp:233
 
576
msgid "&New Tab"
 
577
msgstr "&Nieuw tabblad"
568
578
 
569
579
#: MainWindow.cpp:241
570
580
msgid "New &Window"
578
588
msgid "&Bookmarks"
579
589
msgstr "Bladwij&zers"
580
590
 
581
 
#: MainWindow.cpp:268
582
 
msgid "Show Menu Bar"
583
 
msgstr "Menubalk tonen"
584
 
 
585
 
#: MainWindow.cpp:290 Part.cpp:117
586
 
msgid "Manage Profiles..."
587
 
msgstr "Profielen beheren..."
588
 
 
589
 
#: MainWindow.cpp:363
 
591
#: MainWindow.cpp:285 Part.cpp:116
 
592
msgid "Configure Profiles..."
 
593
msgstr "Profielen instellen..."
 
594
 
 
595
#: MainWindow.cpp:376
590
596
msgid "You have multiple tabs in this window, are you sure you want to quit?"
591
597
msgstr ""
592
598
"U hebt meerdere geopende tabbladen in dit venster. Wilt u toch afsluiten?"
593
599
 
594
 
#: MainWindow.cpp:365 SessionController.cpp:633
 
600
#: MainWindow.cpp:378 SessionController.cpp:601
595
601
msgid "Confirm Close"
596
602
msgstr "Sluiten laten bevestigen"
597
603
 
598
 
#: MainWindow.cpp:367
 
604
#: MainWindow.cpp:380
599
605
msgid "Close Current Tab"
600
606
msgstr "Huidig tabblad sluiten"
601
607
 
603
609
msgid "Manage Profiles"
604
610
msgstr "Profielen beheren"
605
611
 
 
612
#: ManageProfilesDialog.cpp:222
 
613
msgid "Name"
 
614
msgstr "Naam"
 
615
 
606
616
#: ManageProfilesDialog.cpp:223
607
617
msgid "Show in Menu"
608
618
msgstr "In menu tonen"
611
621
msgid "Shortcut"
612
622
msgstr "Sneltoets"
613
623
 
614
 
#: ManageProfilesDialog.cpp:350
 
624
#: ManageProfilesDialog.cpp:352
615
625
msgid "New Profile"
616
626
msgstr "Nieuw profiel"
617
627
 
629
639
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
630
640
#. i18n: file: ColorSchemeEditor.ui:21
631
641
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
632
 
#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:21
633
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
634
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:344 rc.cpp:427 rc.cpp:804
 
642
#: rc.cpp:3 rc.cpp:344 rc.cpp:747 rc.cpp:765
635
643
msgid "Description:"
636
644
msgstr "Beschrijving:"
637
645
 
638
646
#. i18n: file: ColorSchemeEditor.ui:41
639
647
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
640
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:430
 
648
#: rc.cpp:6 rc.cpp:768
641
649
msgid "Background transparency:"
642
650
msgstr "Achtergrondtransparantie:"
643
651
 
644
652
#. i18n: file: ColorSchemeEditor.ui:61
645
653
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, transparencyPercentLabel)
646
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:433
 
654
#: rc.cpp:9 rc.cpp:771
647
655
msgid "Percent"
648
656
msgstr "Procent"
649
657
 
650
658
#. i18n: file: ColorSchemeEditor.ui:73
651
659
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomizedBackgroundCheck)
652
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:436
 
660
#: rc.cpp:12 rc.cpp:774
653
661
msgid "Vary the background color for each tab"
654
662
msgstr "Varieer de achtergrondkleur op elk tabblad"
655
663
 
656
664
#. i18n: file: CopyInputDialog.ui:18
657
665
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
658
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:439
 
666
#: rc.cpp:15 rc.cpp:777
659
667
msgid "Filter:"
660
668
msgstr "Filter:"
661
669
 
662
670
#. i18n: file: CopyInputDialog.ui:45
663
671
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton)
664
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:442
 
672
#: rc.cpp:18 rc.cpp:780
665
673
msgid "Select All"
666
674
msgstr "Alles selecteren"
667
675
 
668
676
#. i18n: file: CopyInputDialog.ui:52
669
677
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllButton)
670
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:445
 
678
#: rc.cpp:21 rc.cpp:783
671
679
msgid "Deselect All"
672
680
msgstr "Alles deselecteren"
673
681
 
679
687
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab)
680
688
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:46
681
689
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_10)
682
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:27 rc.cpp:484 rc.cpp:487
 
690
#: rc.cpp:24 rc.cpp:27 rc.cpp:427 rc.cpp:430
683
691
msgid "General"
684
692
msgstr "Algemeen"
685
693
 
686
694
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:55
687
695
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileNameLabel)
688
 
#: rc.cpp:30 rc.cpp:490
 
696
#: rc.cpp:30 rc.cpp:433
689
697
msgid "Profile name:"
690
698
msgstr "Profielnaam:"
691
699
 
692
700
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:65
693
701
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, profileNameEdit)
694
 
#: rc.cpp:33 rc.cpp:493
 
702
#: rc.cpp:33 rc.cpp:436
695
703
msgid "A descriptive name for the profile"
696
704
msgstr "Een beschrijvende naam voor het profiel"
697
705
 
698
706
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:72
699
707
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
700
 
#: rc.cpp:36 rc.cpp:496
 
708
#: rc.cpp:36 rc.cpp:439
701
709
msgid "Command:"
702
710
msgstr "Commando:"
703
711
 
704
712
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:82
705
713
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, commandEdit)
706
 
#: rc.cpp:39 rc.cpp:499
 
714
#: rc.cpp:39 rc.cpp:442
707
715
msgid ""
708
716
"The command to execute when new terminal sessions are created using this "
709
717
"profile"
713
721
 
714
722
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:92
715
723
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
716
 
#: rc.cpp:42 rc.cpp:502
 
724
#: rc.cpp:42 rc.cpp:445
717
725
msgid "Initial directory:"
718
726
msgstr "Beginmap:"
719
727
 
720
728
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:102
721
729
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, initialDirEdit)
722
 
#: rc.cpp:45 rc.cpp:505
 
730
#: rc.cpp:45 rc.cpp:448
723
731
msgid ""
724
732
"The initial working directory for new terminal sessions using this profile"
725
733
msgstr "De beginmap voor nieuwe terminalsessies die dit profiel gebruiken"
726
734
 
727
735
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:112
728
736
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, dirSelectButton)
729
 
#: rc.cpp:48 rc.cpp:508
 
737
#: rc.cpp:48 rc.cpp:451
730
738
msgid "Browse for initial directory"
731
739
msgstr "Bladeren naar beginmap"
732
740
 
733
741
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:115
734
742
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, dirSelectButton)
735
 
#: rc.cpp:51 rc.cpp:511
 
743
#: rc.cpp:51 rc.cpp:454
736
744
msgid "..."
737
745
msgstr "..."
738
746
 
739
747
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:122
740
748
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
741
 
#: rc.cpp:54 rc.cpp:514
 
749
#: rc.cpp:54 rc.cpp:457
742
750
msgid "Icon:"
743
751
msgstr "Pictogram:"
744
752
 
745
753
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:150
746
754
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, iconSelectButton)
747
 
#: rc.cpp:57 rc.cpp:517
 
755
#: rc.cpp:57 rc.cpp:460
748
756
msgid "Select the icon displayed on tabs using this profile"
749
757
msgstr ""
750
758
"Selecteer het pictogram dat u wilt weergeven op tabbladen met dit profiel"
751
759
 
752
760
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:179
753
761
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, environmentLabel)
754
 
#: rc.cpp:60 rc.cpp:520
 
762
#: rc.cpp:60 rc.cpp:463
755
763
msgid "Environment:"
756
764
msgstr "Omgeving:"
757
765
 
758
766
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:189
759
767
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, environmentEditButton)
760
 
#: rc.cpp:63 rc.cpp:523
 
768
#: rc.cpp:63 rc.cpp:466
761
769
msgid "Edit the list of environment variables and associated values"
762
770
msgstr "Bewerk de lijst met omgevingsvariabelen en bijhorende waarden"
763
771
 
773
781
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editColorSchemeButton)
774
782
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:824
775
783
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editKeyBindingsButton)
776
 
#: rc.cpp:66 rc.cpp:138 rc.cpp:241 rc.cpp:526 rc.cpp:598 rc.cpp:701
 
784
#: rc.cpp:66 rc.cpp:138 rc.cpp:241 rc.cpp:469 rc.cpp:541 rc.cpp:644
777
785
msgid "Edit..."
778
786
msgstr "Bewerken..."
779
787
 
780
788
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:199
781
789
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startInSameDirButton)
782
 
#: rc.cpp:69 rc.cpp:529
 
790
#: rc.cpp:69 rc.cpp:472
783
791
msgid "Start in same directory as current tab"
784
792
msgstr "In dezelfde map als huidig tabblad starten"
785
793
 
786
794
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:209
787
795
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_12)
788
 
#: rc.cpp:72 rc.cpp:532
 
796
#: rc.cpp:72 rc.cpp:475
789
797
msgid "Window"
790
798
msgstr "Venster"
791
799
 
792
800
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:224
793
801
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showMenuBarButton)
794
 
#: rc.cpp:75 rc.cpp:535
 
802
#: rc.cpp:75 rc.cpp:478
795
803
msgid "Show or hide the menu bar in terminal windows"
796
804
msgstr "Menubalk in terminalvensters tonen of verbergen"
797
805
 
798
806
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:227
799
807
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showMenuBarButton)
800
 
#: rc.cpp:78 rc.cpp:538
 
808
#: rc.cpp:78 rc.cpp:481
801
809
msgid "Show menu bar in new windows"
802
810
msgstr "Menubalk in nieuwe vensters tonen"
803
811
 
804
812
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:259
805
813
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabsTab)
806
 
#: rc.cpp:81 rc.cpp:541
 
814
#: rc.cpp:81 rc.cpp:484
807
815
msgid "Tabs"
808
816
msgstr "Tabbladen"
809
817
 
810
818
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:265
811
819
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
812
 
#: rc.cpp:84 rc.cpp:544
 
820
#: rc.cpp:84 rc.cpp:487
813
821
msgid "Tab Titles"
814
822
msgstr "Tabladtitels"
815
823
 
816
824
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:274
817
825
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
818
 
#: rc.cpp:87 rc.cpp:547
 
826
#: rc.cpp:87 rc.cpp:490
819
827
msgid "Tab title format:"
820
828
msgstr "Opmaak tabbladtitels:"
821
829
 
822
830
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:284
823
831
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, tabTitleEdit)
824
 
#: rc.cpp:90 rc.cpp:550
 
832
#: rc.cpp:90 rc.cpp:493
825
833
msgid "Normal tab title format"
826
834
msgstr "Opmaak normale tabbladtitel"
827
835
 
828
836
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:291
829
837
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, tabTitleEditButton)
830
 
#: rc.cpp:93 rc.cpp:553
 
838
#: rc.cpp:93 rc.cpp:496
831
839
msgid "Edit normal tab title format"
832
840
msgstr "Opmaak normale tabbladtitel bewerken"
833
841
 
839
847
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, tabTitleEditButton)
840
848
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:321
841
849
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteTabTitleEditButton)
842
 
#: rc.cpp:96 rc.cpp:108 rc.cpp:556 rc.cpp:568
 
850
#: rc.cpp:96 rc.cpp:108 rc.cpp:499 rc.cpp:511
843
851
msgid "Insert"
844
852
msgstr "Invoegen"
845
853
 
846
854
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:301
847
855
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
848
 
#: rc.cpp:99 rc.cpp:559
 
856
#: rc.cpp:99 rc.cpp:502
849
857
msgid "Remote tab title format:"
850
858
msgstr "Opmaak titel extern tabblad:"
851
859
 
852
860
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:311
853
861
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, remoteTabTitleEdit)
854
 
#: rc.cpp:102 rc.cpp:562
 
862
#: rc.cpp:102 rc.cpp:505
855
863
msgid ""
856
864
"Tab title format used when a remote command (e.g. connection to another "
857
865
"computer via SSH) is being executed"
862
870
 
863
871
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:318
864
872
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remoteTabTitleEditButton)
865
 
#: rc.cpp:105 rc.cpp:565
 
873
#: rc.cpp:105 rc.cpp:508
866
874
msgid "Edit tab title format used when executing remote commands"
867
875
msgstr ""
868
876
"Bewerk de opmaak van de tabbladtitel die gebruikt wordt als er externe "
870
878
 
871
879
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:331
872
880
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
873
 
#: rc.cpp:111 rc.cpp:571
 
881
#: rc.cpp:111 rc.cpp:514
874
882
msgid "Tab Bar"
875
883
msgstr "Tabbalk"
876
884
 
877
885
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:340
878
886
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
879
 
#: rc.cpp:114 rc.cpp:574
 
887
#: rc.cpp:114 rc.cpp:517
880
888
msgid "Tab bar display:"
881
889
msgstr "Tabbalkweergave:"
882
890
 
883
891
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:363
884
892
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
885
 
#: rc.cpp:117 rc.cpp:577
 
893
#: rc.cpp:117 rc.cpp:520
886
894
msgid "Tab bar position:"
887
895
msgstr "Tabbalkpositie:"
888
896
 
889
897
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:383
890
898
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, newTabButton)
891
 
#: rc.cpp:120 rc.cpp:580
 
899
#: rc.cpp:120 rc.cpp:523
892
900
msgid "Show 'New Tab' and 'Close Tab' buttons in tab bar"
893
901
msgstr "De knoppen 'Nieuw tabblad' en 'Tabblad sluiten' op tabbalk tonen"
894
902
 
895
903
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:415
896
904
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, appearanceTab)
897
 
#: rc.cpp:123 rc.cpp:583
 
905
#: rc.cpp:123 rc.cpp:526
898
906
msgid "Appearance"
899
907
msgstr "Uiterlijk"
900
908
 
901
909
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:427
902
910
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
903
 
#: rc.cpp:126 rc.cpp:586
 
911
#: rc.cpp:126 rc.cpp:529
904
912
msgid "Color Scheme && Background"
905
913
msgstr "Kleurenschema && achtergrond"
906
914
 
907
915
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:443
908
916
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newColorSchemeButton)
909
 
#: rc.cpp:129 rc.cpp:589
 
917
#: rc.cpp:129 rc.cpp:532
910
918
msgid "Create a new color scheme based upon the selected scheme"
911
919
msgstr "Een nieuw kleurenschema aanmaken gebaseerd op het geselecteerde thema"
912
920
 
918
926
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newColorSchemeButton)
919
927
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:814
920
928
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newKeyBindingsButton)
921
 
#: rc.cpp:132 rc.cpp:235 rc.cpp:592 rc.cpp:695
 
929
#: rc.cpp:132 rc.cpp:235 rc.cpp:535 rc.cpp:638
922
930
msgid "New..."
923
931
msgstr "Nieuw..."
924
932
 
925
933
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:453
926
934
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editColorSchemeButton)
927
 
#: rc.cpp:135 rc.cpp:595
 
935
#: rc.cpp:135 rc.cpp:538
928
936
msgid "Edit the selected color scheme"
929
937
msgstr "Het geselecteerde kleurenschema bewerken"
930
938
 
931
939
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:463
932
940
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeColorSchemeButton)
933
 
#: rc.cpp:141 rc.cpp:601
 
941
#: rc.cpp:141 rc.cpp:544
934
942
msgid "Delete the selected color scheme"
935
943
msgstr "Het geselecteerde kleurenschema verwijderen"
936
944
 
946
954
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeKeyBindingsButton)
947
955
#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:52
948
956
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEntryButton)
949
 
#: rc.cpp:144 rc.cpp:247 rc.cpp:350 rc.cpp:604 rc.cpp:707 rc.cpp:810
 
957
#: rc.cpp:144 rc.cpp:247 rc.cpp:350 rc.cpp:547 rc.cpp:650 rc.cpp:753
950
958
msgid "Remove"
951
959
msgstr "Verwijderen"
952
960
 
953
961
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:492
954
962
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
955
 
#: rc.cpp:147 rc.cpp:607
 
963
#: rc.cpp:147 rc.cpp:550
956
964
msgid "Font"
957
965
msgstr "Lettertype"
958
966
 
959
967
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:503
960
968
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
961
 
#: rc.cpp:150 rc.cpp:610
 
969
#: rc.cpp:150 rc.cpp:553
962
970
msgid "Preview:"
963
971
msgstr "Voorbeeld:"
964
972
 
965
973
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:527
966
974
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
967
 
#: rc.cpp:154 rc.cpp:614
 
975
#: rc.cpp:154 rc.cpp:557
968
976
msgid "Text size:"
969
977
msgstr "Tekstgrootte:"
970
978
 
971
979
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:537
972
980
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
973
 
#: rc.cpp:157 rc.cpp:617
 
981
#: rc.cpp:157 rc.cpp:560
974
982
msgid "Small"
975
983
msgstr "Klein"
976
984
 
977
985
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:544
978
986
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, fontSizeSlider)
979
 
#: rc.cpp:160 rc.cpp:620
 
987
#: rc.cpp:160 rc.cpp:563
980
988
msgid "Adjust the font size used in this profile"
981
989
msgstr "Pas de tekengrootte aan die in dit profiel wordt gebruikt"
982
990
 
983
991
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:560
984
992
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
985
 
#: rc.cpp:163 rc.cpp:623
 
993
#: rc.cpp:163 rc.cpp:566
986
994
msgid "Large"
987
995
msgstr "Groot"
988
996
 
989
997
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:567
990
998
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editFontButton)
991
 
#: rc.cpp:166 rc.cpp:626
 
999
#: rc.cpp:166 rc.cpp:569
992
1000
msgid "Change the font used in this profile"
993
1001
msgstr "Wijzig het lettertype dat in dit profiel wordt gebruikt"
994
1002
 
995
1003
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:570
996
1004
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editFontButton)
997
 
#: rc.cpp:169 rc.cpp:629
 
1005
#: rc.cpp:169 rc.cpp:572
998
1006
msgid "Edit Font..."
999
1007
msgstr "Lettertype bewerken..."
1000
1008
 
1001
1009
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:579
1002
1010
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, antialiasTextButton)
1003
 
#: rc.cpp:172 rc.cpp:632
 
1011
#: rc.cpp:172 rc.cpp:575
1004
1012
msgid "Smooth fonts"
1005
1013
msgstr "Egale lettertekens"
1006
1014
 
1012
1020
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scrollingTab)
1013
1021
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:604
1014
1022
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
1015
 
#: rc.cpp:175 rc.cpp:178 rc.cpp:635 rc.cpp:638
 
1023
#: rc.cpp:175 rc.cpp:178 rc.cpp:578 rc.cpp:581
1016
1024
msgid "Scrolling"
1017
1025
msgstr "Schuiven"
1018
1026
 
1019
1027
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:619
1020
1028
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, disableScrollbackButton)
1021
 
#: rc.cpp:181 rc.cpp:641
 
1029
#: rc.cpp:181 rc.cpp:584
1022
1030
msgid "Disable scroll bar and do not remember previous output"
1023
1031
msgstr "Schuifbalk uitschakelen en voorgaande uitvoer niet onthouden"
1024
1032
 
1025
1033
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:622
1026
1034
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, disableScrollbackButton)
1027
 
#: rc.cpp:184 rc.cpp:644
 
1035
#: rc.cpp:184 rc.cpp:587
1028
1036
msgid "Disable scrollback"
1029
1037
msgstr "Schuifbalk uitschakelen"
1030
1038
 
1031
1039
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:637
1032
1040
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, fixedScrollbackButton)
1033
 
#: rc.cpp:187 rc.cpp:647
 
1041
#: rc.cpp:187 rc.cpp:590
1034
1042
msgid "Limit the remembered output to a fixed number of lines"
1035
1043
msgstr ""
1036
1044
"Beperkt de hoeveelheid uitvoer die onthouden wordt tot een vast aantal regels"
1037
1045
 
1038
1046
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:640
1039
1047
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fixedScrollbackButton)
1040
 
#: rc.cpp:190 rc.cpp:650
 
1048
#: rc.cpp:190 rc.cpp:593
1041
1049
msgid "Fixed number of lines: "
1042
1050
msgstr "Vast aantal regels: "
1043
1051
 
1044
1052
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:647
1045
1053
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, scrollBackLinesSpinner)
1046
 
#: rc.cpp:193 rc.cpp:653
 
1054
#: rc.cpp:193 rc.cpp:596
1047
1055
msgid "Number of lines of output to remember"
1048
1056
msgstr "Aantal regels uitvoer die onthouden wordt"
1049
1057
 
1050
1058
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:681
1051
1059
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, unlimitedScrollbackButton)
1052
 
#: rc.cpp:196 rc.cpp:656
 
1060
#: rc.cpp:196 rc.cpp:599
1053
1061
msgid "Remember all output produced by the terminal"
1054
1062
msgstr "Alle uitvoer die de terminal produceert onthouden"
1055
1063
 
1056
1064
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:694
1057
1065
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
1058
 
#: rc.cpp:202 rc.cpp:662
 
1066
#: rc.cpp:202 rc.cpp:605
1059
1067
msgid "Scroll Bar"
1060
1068
msgstr "Schuifbalk"
1061
1069
 
1062
1070
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:709
1063
1071
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollBarLeftButton)
1064
 
#: rc.cpp:205 rc.cpp:665
 
1072
#: rc.cpp:205 rc.cpp:608
1065
1073
msgid "Show the scroll bar on the left side of the terminal window"
1066
1074
msgstr "Schuifbalk links in het terminalvenster tonen"
1067
1075
 
1068
1076
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:712
1069
1077
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarLeftButton)
1070
 
#: rc.cpp:208 rc.cpp:668
 
1078
#: rc.cpp:208 rc.cpp:611
1071
1079
msgid "Show on left side"
1072
1080
msgstr "Aan linkerzijde tonen"
1073
1081
 
1074
1082
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:725
1075
1083
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollBarRightButton)
1076
 
#: rc.cpp:211 rc.cpp:671
 
1084
#: rc.cpp:211 rc.cpp:614
1077
1085
msgid "Show the scroll bar on the right side of the terminal window"
1078
1086
msgstr "Schuifbalk rechts in het terminalvenster tonen"
1079
1087
 
1080
1088
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:728
1081
1089
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarRightButton)
1082
 
#: rc.cpp:214 rc.cpp:674
 
1090
#: rc.cpp:214 rc.cpp:617
1083
1091
msgid "Show on right side"
1084
1092
msgstr "Aan rechterzijde tonen"
1085
1093
 
1086
1094
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:741
1087
1095
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollBarHiddenButton)
1088
 
#: rc.cpp:217 rc.cpp:677
 
1096
#: rc.cpp:217 rc.cpp:620
1089
1097
msgid "Hide the scroll bar"
1090
1098
msgstr "De schuifbalk verbergen"
1091
1099
 
1092
1100
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:744
1093
1101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarHiddenButton)
1094
 
#: rc.cpp:220 rc.cpp:680
 
1102
#: rc.cpp:220 rc.cpp:623
1095
1103
msgid "Hidden"
1096
1104
msgstr "Verborgen"
1097
1105
 
1098
1106
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:776
1099
1107
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, keyboardTab)
1100
 
#: rc.cpp:223 rc.cpp:683
 
1108
#: rc.cpp:223 rc.cpp:626
1101
1109
msgid "Input"
1102
1110
msgstr "Invoer"
1103
1111
 
1104
1112
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:782
1105
1113
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyBindingsGroup)
1106
 
#: rc.cpp:226 rc.cpp:686
 
1114
#: rc.cpp:226 rc.cpp:629
1107
1115
msgid "Key Bindings"
1108
1116
msgstr "Toetsenbindingen"
1109
1117
 
1110
1118
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:791
1111
1119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
1112
 
#: rc.cpp:229 rc.cpp:689
 
1120
#: rc.cpp:229 rc.cpp:632
1113
1121
msgid ""
1114
1122
"Key bindings control how combinations of key presses in the terminal window "
1115
1123
"are converted into the stream of characters which is sent to the current "
1121
1129
 
1122
1130
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:811
1123
1131
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newKeyBindingsButton)
1124
 
#: rc.cpp:232 rc.cpp:692
 
1132
#: rc.cpp:232 rc.cpp:635
1125
1133
msgid "Create a new key bindings list based upon the selected bindings"
1126
1134
msgstr ""
1127
1135
"Maak een nieuwe lijst met toetsenbindingen aan gebaseerd op de geselecteerde "
1129
1137
 
1130
1138
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:821
1131
1139
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editKeyBindingsButton)
1132
 
#: rc.cpp:238 rc.cpp:698
 
1140
#: rc.cpp:238 rc.cpp:641
1133
1141
msgid "Edit the selected key bindings list"
1134
1142
msgstr "Bewerk de geselecteerde lijst met toetsenbindingen"
1135
1143
 
1136
1144
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:831
1137
1145
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeKeyBindingsButton)
1138
 
#: rc.cpp:244 rc.cpp:704
 
1146
#: rc.cpp:244 rc.cpp:647
1139
1147
msgid "Delete the selected key bindings list"
1140
1148
msgstr "Verwijder de geselecteerde lijst met toetsenbindingen"
1141
1149
 
1142
1150
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:866
1143
1151
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advancedTab)
1144
 
#: rc.cpp:250 rc.cpp:710
 
1152
#: rc.cpp:250 rc.cpp:653
1145
1153
msgid "Advanced"
1146
1154
msgstr "Geavanceerd"
1147
1155
 
1148
1156
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:872
1149
1157
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
1150
 
#: rc.cpp:253 rc.cpp:713
 
1158
#: rc.cpp:253 rc.cpp:656
1151
1159
msgid "Terminal Features"
1152
1160
msgstr "Terminalfuncties"
1153
1161
 
1154
1162
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:887
1155
1163
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBlinkingTextButton)
1156
 
#: rc.cpp:256 rc.cpp:716
 
1164
#: rc.cpp:256 rc.cpp:659
1157
1165
msgid "Allow terminal programs to create blinking sections of text"
1158
1166
msgstr ""
1159
1167
"Maakt het voor terminalprogramma's mogelijk om tekstdelen te laten knipperen"
1160
1168
 
1161
1169
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:890
1162
1170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBlinkingTextButton)
1163
 
#: rc.cpp:259 rc.cpp:719
 
1171
#: rc.cpp:259 rc.cpp:662
1164
1172
msgid "Allow blinking text"
1165
1173
msgstr "Knipperende tekst toelaten"
1166
1174
 
1167
1175
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:903
1168
1176
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableFlowControlButton)
1169
 
#: rc.cpp:262 rc.cpp:722
 
1177
#: rc.cpp:262 rc.cpp:665
1170
1178
msgid "Allow the output to be suspended by pressing Ctrl+S"
1171
1179
msgstr ""
1172
1180
"Maakt het mogelijk om de uitvoer te onderbreken door op de toetsencombi Ctrl"
1174
1182
 
1175
1183
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:906
1176
1184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableFlowControlButton)
1177
 
#: rc.cpp:265 rc.cpp:725
 
1185
#: rc.cpp:265 rc.cpp:668
1178
1186
msgid "Enable flow control using Ctrl+S, Ctrl+Q"
1179
1187
msgstr "Uitvoercontrole via Ctrl+S en Ctrl+Q activeren"
1180
1188
 
1181
1189
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:919
1182
1190
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableResizeWindowButton)
1183
 
#: rc.cpp:268 rc.cpp:728
 
1191
#: rc.cpp:268 rc.cpp:671
1184
1192
msgid "Allow terminal programs to resize the window"
1185
1193
msgstr "Terminalprogramma's mogen de venstergrootte wijzigen"
1186
1194
 
1187
1195
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:922
1188
1196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableResizeWindowButton)
1189
 
#: rc.cpp:271 rc.cpp:731
 
1197
#: rc.cpp:271 rc.cpp:674
1190
1198
msgid "Allow programs to resize terminal window"
1191
1199
msgstr "Programma's mogen de venstergrootte van de terminal wijzigen"
1192
1200
 
1193
1201
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:935
1194
1202
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBidiRenderingButton)
1195
 
#: rc.cpp:274 rc.cpp:734
 
1203
#: rc.cpp:274 rc.cpp:677
1196
1204
msgid ""
1197
1205
"Enable Bi-Directional display on terminals (valid for Arabic, Farsi or "
1198
1206
"Hebrew only)"
1202
1210
 
1203
1211
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:938
1204
1212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBidiRenderingButton)
1205
 
#: rc.cpp:277 rc.cpp:737
 
1213
#: rc.cpp:277 rc.cpp:680
1206
1214
msgid "Enable Bi-Directional text rendering"
1207
1215
msgstr "Weergeven van bi-directionele tekst activeren"
1208
1216
 
1209
1217
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:948
1210
1218
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9)
1211
 
#: rc.cpp:280 rc.cpp:740
 
1219
#: rc.cpp:280 rc.cpp:683
1212
1220
msgid "Mouse Interaction"
1213
1221
msgstr "Muisinteractie"
1214
1222
 
1215
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:959
 
1223
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:962
1216
1224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
1217
 
#: rc.cpp:283 rc.cpp:743
1218
 
msgid "Word characters for double-click selection: "
1219
 
msgstr "Woordtekens voor dubbelklik-selectie: "
 
1225
#: rc.cpp:283 rc.cpp:686
 
1226
msgid "Characters considered part of a word when double clicking: "
 
1227
msgstr ""
 
1228
"Tekens die als onderdeel van een woord worden beschouwd bij het "
 
1229
"dubbelklikken: "
1220
1230
 
1221
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:969
 
1231
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:972
1222
1232
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, wordCharacterEdit)
1223
 
#: rc.cpp:286 rc.cpp:746
 
1233
#: rc.cpp:286 rc.cpp:689
1224
1234
msgid ""
1225
1235
"Characters which are considered part of a word when double-clicking to "
1226
1236
"select whole words in the terminal"
1228
1238
"Lettertekens die als onderdeel van een woord worden beschouwd bij het "
1229
1239
"dubbelklikken om een heel woord in de terminal te selecteren"
1230
1240
 
1231
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:978
 
1241
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:981
1232
1242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tripleClickMode)
1233
 
#: rc.cpp:289 rc.cpp:749
 
1243
#: rc.cpp:289 rc.cpp:692
1234
1244
msgid "Triple click selects from current word forward"
1235
1245
msgstr "Drievoudig klikken selecteert het huidige woord en verder"
1236
1246
 
1237
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:981
 
1247
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:984
1238
1248
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, tripleClickMode)
1239
 
#: rc.cpp:292 rc.cpp:752
 
1249
#: rc.cpp:292 rc.cpp:695
1240
1250
msgid ""
1241
1251
"All characters from the current word to the end of line will be selected."
1242
1252
msgstr ""
1243
1253
"Alle tekens van het huidige woord tot het eind van de regel zal worden "
1244
1254
"geselecteerd."
1245
1255
 
1246
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:991
 
1256
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:994
1247
1257
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
1248
 
#: rc.cpp:295 rc.cpp:755
 
1258
#: rc.cpp:295 rc.cpp:698
1249
1259
msgid "Cursor"
1250
1260
msgstr "Cursor"
1251
1261
 
1252
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1006
 
1262
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1009
1253
1263
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBlinkingCursorButton)
1254
 
#: rc.cpp:298 rc.cpp:758
 
1264
#: rc.cpp:298 rc.cpp:701
1255
1265
msgid "Make the cursor blink regularly"
1256
1266
msgstr "Cursor regelmatig laten knipperen"
1257
1267
 
1258
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1009
 
1268
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1012
1259
1269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBlinkingCursorButton)
1260
 
#: rc.cpp:301 rc.cpp:761
 
1270
#: rc.cpp:301 rc.cpp:704
1261
1271
msgid "Blinking cursor"
1262
1272
msgstr "Knipperende cursor"
1263
1273
 
1264
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1018
 
1274
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1021
1265
1275
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1266
 
#: rc.cpp:304 rc.cpp:764
 
1276
#: rc.cpp:304 rc.cpp:707
1267
1277
msgid "Cursor shape:"
1268
1278
msgstr "Cursorvorm:"
1269
1279
 
1270
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1025
 
1280
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1028
1271
1281
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cursorShapeCombo)
1272
 
#: rc.cpp:307 rc.cpp:767
 
1282
#: rc.cpp:307 rc.cpp:710
1273
1283
msgid "Change the shape of the cursor"
1274
1284
msgstr "Wijzig de vorm van de cursor"
1275
1285
 
1276
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1029
 
1286
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1032
1277
1287
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cursorShapeCombo)
1278
 
#: rc.cpp:310 rc.cpp:770
 
1288
#: rc.cpp:310 rc.cpp:713
1279
1289
msgctxt "The shape of the cursor"
1280
1290
msgid "Block"
1281
1291
msgstr "Vierkant"
1282
1292
 
1283
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1034
 
1293
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1037
1284
1294
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cursorShapeCombo)
1285
 
#: rc.cpp:313 rc.cpp:773
 
1295
#: rc.cpp:313 rc.cpp:716
1286
1296
msgctxt "The shape of the cursor, similar to a capital I"
1287
1297
msgid "I-Beam"
1288
1298
msgstr "I-streepje"
1289
1299
 
1290
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1039
 
1300
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1042
1291
1301
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cursorShapeCombo)
1292
 
#: rc.cpp:316 rc.cpp:776
 
1302
#: rc.cpp:316 rc.cpp:719
1293
1303
msgctxt "The shape of the cursor"
1294
1304
msgid "Underline"
1295
1305
msgstr "Onderstreep"
1296
1306
 
1297
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1068
 
1307
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1071
1298
1308
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, autoCursorColorButton)
1299
 
#: rc.cpp:319 rc.cpp:779
 
1309
#: rc.cpp:319 rc.cpp:722
1300
1310
msgid "Set the cursor to match the color of the character underneath it."
1301
1311
msgstr ""
1302
1312
"Zorgt ervoor dat de cursor dezelfde kleur heeft als het letterteken eronder."
1303
1313
 
1304
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1071
 
1314
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1074
1305
1315
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, autoCursorColorButton)
1306
 
#: rc.cpp:322 rc.cpp:782
 
1316
#: rc.cpp:322 rc.cpp:725
1307
1317
msgid "Set cursor color to match current character"
1308
1318
msgstr "Cursor heeft zelfde kleur als huidig teken"
1309
1319
 
1310
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1086
 
1320
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1089
1311
1321
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, customCursorColorButton)
1312
 
#: rc.cpp:325 rc.cpp:785
 
1322
#: rc.cpp:325 rc.cpp:728
1313
1323
msgid "Use a custom, fixed color for the cursor"
1314
1324
msgstr "Gebruik een aangepaste vaste kleur voor de cursor"
1315
1325
 
1316
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1089
 
1326
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1092
1317
1327
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customCursorColorButton)
1318
 
#: rc.cpp:328 rc.cpp:788
 
1328
#: rc.cpp:328 rc.cpp:731
1319
1329
msgid "Custom cursor color:"
1320
1330
msgstr "Aangepaste cursorkleur:"
1321
1331
 
1322
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1102
 
1332
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1105
1323
1333
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customColorSelectButton)
1324
 
#: rc.cpp:331 rc.cpp:791
 
1334
#: rc.cpp:331 rc.cpp:734
1325
1335
msgid "Select the color used to draw the cursor"
1326
1336
msgstr "Selecteer de kleur die gebruikt wordt voor de cursor"
1327
1337
 
1328
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1130
 
1338
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1133
1329
1339
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11)
1330
 
#: rc.cpp:334 rc.cpp:794
 
1340
#: rc.cpp:334 rc.cpp:737
1331
1341
msgid "Encoding"
1332
1342
msgstr "Codering"
1333
1343
 
1334
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1139
 
1344
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1142
1335
1345
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
1336
 
#: rc.cpp:337 rc.cpp:797
 
1346
#: rc.cpp:337 rc.cpp:740
1337
1347
msgid "Default character encoding:"
1338
1348
msgstr "Standaard tekensetcodering:"
1339
1349
 
1340
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1159
 
1350
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1162
1341
1351
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectEncodingButton)
1342
 
#: rc.cpp:341 rc.cpp:801
 
1352
#: rc.cpp:341 rc.cpp:744
1343
1353
msgid "Select"
1344
1354
msgstr "Selecteren"
1345
1355
 
1346
1356
#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:45
1347
1357
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEntryButton)
1348
 
#: rc.cpp:347 rc.cpp:807
 
1358
#: rc.cpp:347 rc.cpp:750
1349
1359
msgid "Add"
1350
1360
msgstr "Toevoegen"
1351
1361
 
1352
1362
#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:74
1353
1363
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1354
 
#: rc.cpp:353 rc.cpp:813
 
1364
#: rc.cpp:353 rc.cpp:756
1355
1365
msgctxt "Title of the area where you test your keys are properly configured"
1356
1366
msgid "Test Area"
1357
1367
msgstr "Testgebied"
1358
1368
 
1359
1369
#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:83
1360
1370
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1361
 
#: rc.cpp:356 rc.cpp:816
 
1371
#: rc.cpp:356 rc.cpp:759
1362
1372
msgid "Input:"
1363
1373
msgstr "Invoer:"
1364
1374
 
1365
1375
#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:96
1366
1376
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1367
 
#: rc.cpp:359 rc.cpp:819
 
1377
#: rc.cpp:359 rc.cpp:762
1368
1378
msgid "Output:"
1369
1379
msgstr "Uitvoer:"
1370
1380
 
1371
1381
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:28
1372
1382
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newSessionButton)
1373
 
#: rc.cpp:362 rc.cpp:448
 
1383
#: rc.cpp:362 rc.cpp:786
1374
1384
msgid "Create a new profile based upon the selected profile"
1375
1385
msgstr "Maak een nieuw profiel aan gebaseerd op het geselecteerde profiel"
1376
1386
 
1377
1387
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:31
1378
1388
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newSessionButton)
1379
 
#: rc.cpp:365 rc.cpp:451
 
1389
#: rc.cpp:365 rc.cpp:789
1380
1390
msgid "New Profile..."
1381
1391
msgstr "Nieuw profiel..."
1382
1392
 
1383
1393
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:41
1384
1394
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editSessionButton)
1385
 
#: rc.cpp:368 rc.cpp:454
 
1395
#: rc.cpp:368 rc.cpp:792
1386
1396
msgid "Edit the selected profile(s)"
1387
1397
msgstr "Geselecteerde profiel(en) bewerken"
1388
1398
 
1389
1399
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:44
1390
1400
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editSessionButton)
1391
 
#: rc.cpp:371 rc.cpp:457
 
1401
#: rc.cpp:371 rc.cpp:795
1392
1402
msgid "Edit Profile..."
1393
1403
msgstr "Profiel bewerken..."
1394
1404
 
1395
1405
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:54
1396
1406
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteSessionButton)
1397
 
#: rc.cpp:374 rc.cpp:460
 
1407
#: rc.cpp:374 rc.cpp:798
1398
1408
msgid "Delete the selected profile(s)"
1399
1409
msgstr "Geselecteerde profiel(en) verwijderen"
1400
1410
 
1401
1411
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:57
1402
1412
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteSessionButton)
1403
 
#: rc.cpp:377 rc.cpp:463
 
1413
#: rc.cpp:377 rc.cpp:801
1404
1414
msgid "Delete Profile"
1405
1415
msgstr "Profiel selecteren"
1406
1416
 
1407
1417
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:67
1408
1418
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, setAsDefaultButton)
1409
 
#: rc.cpp:380 rc.cpp:466
 
1419
#: rc.cpp:380 rc.cpp:804
1410
1420
msgid "Set the selected profile as the default for new terminal sessions"
1411
1421
msgstr ""
1412
1422
"Zet het geselecteerde profiel als de standaard voor nieuwe terminalsessies"
1413
1423
 
1414
1424
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:70
1415
1425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setAsDefaultButton)
1416
 
#: rc.cpp:383 rc.cpp:469
 
1426
#: rc.cpp:383 rc.cpp:807
1417
1427
msgid "Set as Default"
1418
1428
msgstr "Als standaard instellen"
1419
1429
 
1420
1430
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:80
1421
1431
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, moveUpButton)
1422
 
#: rc.cpp:386 rc.cpp:472
 
1432
#: rc.cpp:386 rc.cpp:810
1423
1433
msgid "Move the selected profile up in the menu list"
1424
1434
msgstr "Verplaats het geselecteerde profiel omhoog in de menulijst"
1425
1435
 
1426
1436
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:83
1427
1437
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUpButton)
1428
 
#: rc.cpp:389 rc.cpp:475
 
1438
#: rc.cpp:389 rc.cpp:813
1429
1439
msgid "Move Up"
1430
1440
msgstr "Omhoog"
1431
1441
 
1432
1442
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:93
1433
1443
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, moveDownButton)
1434
 
#: rc.cpp:392 rc.cpp:478
 
1444
#: rc.cpp:392 rc.cpp:816
1435
1445
msgid "Move the selected profile down in the menu list"
1436
1446
msgstr "Verplaats het geselecteerde profiel omlaag in de menulijst"
1437
1447
 
1438
1448
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:96
1439
1449
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDownButton)
1440
 
#: rc.cpp:395 rc.cpp:481
 
1450
#: rc.cpp:395 rc.cpp:819
1441
1451
msgid "Move Down"
1442
1452
msgstr "Omlaag"
1443
1453
 
1507
1517
msgid "Your emails"
1508
1518
msgstr "rinsedevries@kde.nl,,,,,"
1509
1519
 
1510
 
#. i18n: file: ../desktop/sessionui.rc:14
 
1520
#. i18n: file: ../desktop/sessionui.rc:15
1511
1521
#. i18n: ectx: Menu (edit-copy-input-to)
1512
1522
#: rc.cpp:849
1513
1523
msgid "Copy Input To"
1514
1524
msgstr "Invoer kopiëren naar"
1515
1525
 
1516
 
#. i18n: file: ../desktop/sessionui.rc:47
 
1526
#. i18n: file: ../desktop/sessionui.rc:38
1517
1527
#. i18n: ectx: Menu (debug)
1518
1528
#: rc.cpp:852
1519
1529
msgid "Debug"
1520
1530
msgstr "Debug"
1521
1531
 
1522
 
#. i18n: file: ../desktop/sessionui.rc:66
 
1532
#. i18n: file: ../desktop/sessionui.rc:57
1523
1533
#. i18n: ectx: Menu (change-profile)
1524
1534
#. i18n: file: ../desktop/partui.rc:26
1525
1535
#. i18n: ectx: Menu (change-profile)
1527
1537
msgid "&Change Profile"
1528
1538
msgstr "Profiel wij&zigen"
1529
1539
 
1530
 
#. i18n: file: ../desktop/partui.rc:8
 
1540
#. i18n: file: ../desktop/partui.rc:7
1531
1541
#. i18n: ectx: Menu (history)
1532
1542
#: rc.cpp:858
1533
1543
msgid "S&crollback"
1539
1549
msgid "File"
1540
1550
msgstr "Bestand"
1541
1551
 
1542
 
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:15
 
1552
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:14
1543
1553
#. i18n: ectx: Menu (edit)
1544
1554
#: rc.cpp:867
1545
1555
msgid "Edit"
1546
1556
msgstr "Bewerken"
1547
1557
 
1548
 
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:18
1549
 
#. i18n: ectx: Menu (history)
 
1558
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:17
 
1559
#. i18n: ectx: Menu (view)
1550
1560
#: rc.cpp:870
1551
 
msgid "Scrollback"
1552
 
msgstr "Terugschuiven"
1553
 
 
1554
 
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:21
1555
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
1556
 
#: rc.cpp:873
1557
1561
msgid "View"
1558
1562
msgstr "Beeld"
1559
1563
 
1560
 
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:22
 
1564
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:18
1561
1565
#. i18n: ectx: Menu (view-split)
1562
 
#: rc.cpp:876
 
1566
#: rc.cpp:873
1563
1567
msgid "Split View"
1564
1568
msgstr "Beeld splitsen"
1565
1569
 
1566
 
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:40
 
1570
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:33
1567
1571
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1568
 
#: rc.cpp:879
 
1572
#: rc.cpp:876
1569
1573
msgid "Settings"
1570
1574
msgstr "Instellingen"
1571
1575
 
1572
 
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:47
 
1576
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:42
1573
1577
#. i18n: ectx: Menu (help)
1574
 
#: rc.cpp:882
 
1578
#: rc.cpp:879
1575
1579
msgid "Help"
1576
1580
msgstr "Help"
1577
1581
 
 
1582
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:45
 
1583
#. i18n: ectx: Menu (new-tab)
 
1584
#: rc.cpp:882
 
1585
msgid "New &Tab"
 
1586
msgstr "Nieuw &tabblad"
 
1587
 
1578
1588
#: RemoteConnectionDialog.cpp:39
1579
1589
msgid "New Remote Connection"
1580
1590
msgstr "Nieuwe externe verbinding"
1627
1637
msgid "DEC VT420 Terminal"
1628
1638
msgstr "DEC VT420-terminal"
1629
1639
 
1630
 
#: SessionController.cpp:278
 
1640
#: SessionController.cpp:277
1631
1641
msgid "Konsole does not know how to open the bookmark: "
1632
1642
msgstr "Konsole weet niet hoe de bladwijzer te openen: "
1633
1643
 
1634
 
#: SessionController.cpp:396
 
1644
#: SessionController.cpp:395
1635
1645
msgid "&Close Tab"
1636
1646
msgstr "Tabblad s&luiten"
1637
1647
 
1638
 
#: SessionController.cpp:402
 
1648
#: SessionController.cpp:400
1639
1649
msgid "Open File Manager"
1640
1650
msgstr "Bestandsbeheer openen"
1641
1651
 
1642
 
#: SessionController.cpp:409
1643
 
msgid "&Copy"
1644
 
msgstr "&Kopiëren"
1645
 
 
1646
 
#: SessionController.cpp:413
1647
 
msgid "&Paste"
1648
 
msgstr "P&lakken"
1649
 
 
1650
 
#: SessionController.cpp:426
 
1652
#: SessionController.cpp:414
1651
1653
msgid "Paste Selection"
1652
1654
msgstr "Selectie plakken"
1653
1655
 
1654
 
#: SessionController.cpp:432
 
1656
#: SessionController.cpp:419
1655
1657
msgid "&Rename Tab..."
1656
1658
msgstr "Tabblad he&rnoemen..."
1657
1659
 
1658
 
#: SessionController.cpp:439
 
1660
#: SessionController.cpp:425
1659
1661
msgid "&All Tabs in Current Window"
1660
1662
msgstr "&Alle tabbladen in het huidige venster"
1661
1663
 
1662
 
#: SessionController.cpp:446
 
1664
#: SessionController.cpp:431
1663
1665
msgid "&Select Tabs..."
1664
1666
msgstr "Tabbladen &selecteren..."
1665
1667
 
1666
 
#: SessionController.cpp:453
 
1668
#: SessionController.cpp:436
1667
1669
msgid "&None"
1668
1670
msgstr "Gee&n"
1669
1671
 
1670
 
#: SessionController.cpp:460
1671
 
msgid "Clear && Reset"
1672
 
msgstr "Wissen en resetten"
1673
 
 
1674
 
#: SessionController.cpp:465
 
1672
#: SessionController.cpp:442
1675
1673
msgid "&ZModem Upload..."
1676
1674
msgstr "&ZModem-upload..."
1677
1675
 
1678
 
#: SessionController.cpp:471
 
1676
#: SessionController.cpp:447
1679
1677
msgid "Monitor for &Activity"
1680
1678
msgstr "Speuren naar &activiteit"
1681
1679
 
1682
 
#: SessionController.cpp:476
 
1680
#: SessionController.cpp:452
1683
1681
msgid "Monitor for &Silence"
1684
1682
msgstr "Speuren naar &stilte"
1685
1683
 
1686
 
#: SessionController.cpp:482
1687
 
msgid "Character Encoding"
1688
 
msgstr "Tekensetcodering"
 
1684
#: SessionController.cpp:458
 
1685
msgid "Set &Encoding"
 
1686
msgstr "Cod&ering instellen"
 
1687
 
 
1688
#: SessionController.cpp:466
 
1689
msgid "Enlarge Font"
 
1690
msgstr "Lettertekens vergroten"
 
1691
 
 
1692
#: SessionController.cpp:471
 
1693
msgid "Shrink Font"
 
1694
msgstr "Lettertekens verkleinen"
1689
1695
 
1690
1696
#: SessionController.cpp:489
1691
 
msgid "Increase Text Size"
1692
 
msgstr "Tekst vergroten"
1693
 
 
1694
 
#: SessionController.cpp:495
1695
 
msgid "Decrease Text Size"
1696
 
msgstr "Tekst verkleinen"
1697
 
 
1698
 
#: SessionController.cpp:501
1699
 
msgid "Search Output..."
1700
 
msgstr "Uitvoer doorzoeken..."
1701
 
 
1702
 
#: SessionController.cpp:510
1703
 
msgid "Find Next"
1704
 
msgstr "Volgende zoeken"
1705
 
 
1706
 
#: SessionController.cpp:517
1707
 
msgid "Find Previous"
1708
 
msgstr "Vorige zoeken"
1709
 
 
1710
 
#: SessionController.cpp:523
1711
 
msgid "Save Output..."
1712
 
msgstr "Uitvoer opslaan..."
1713
 
 
1714
 
#: SessionController.cpp:533
1715
 
msgid "Clear Scrollback && Reset"
 
1697
msgid "Save Output &As..."
 
1698
msgstr "Uitvoer opslaan &als..."
 
1699
 
 
1700
#: SessionController.cpp:492
 
1701
msgid "Configure Scrollback..."
 
1702
msgstr "Terugschuiven instellen..."
 
1703
 
 
1704
#: SessionController.cpp:496
 
1705
msgid "Clear Scrollback"
 
1706
msgstr "Geschiedenis opschonen"
 
1707
 
 
1708
#: SessionController.cpp:500
 
1709
msgid "Clear Scrollback and Reset"
1716
1710
msgstr "Geschiedenis opschonen en resetten"
1717
1711
 
1718
 
#: SessionController.cpp:539
1719
 
msgid "Edit Current Profile..."
1720
 
msgstr "Huidig profiel bewerken..."
 
1712
#: SessionController.cpp:506
 
1713
msgid "Configure Current Profile..."
 
1714
msgstr "Huidig profiel instellen..."
1721
1715
 
1722
 
#: SessionController.cpp:543
 
1716
#: SessionController.cpp:509
1723
1717
msgid "Change Profile"
1724
1718
msgstr "Profiel wijzigen"
1725
1719
 
1726
 
#: SessionController.cpp:583
 
1720
#: SessionController.cpp:551
1727
1721
msgid "Rename Tab"
1728
1722
msgstr "Tabblad hernoemen"
1729
1723
 
1730
 
#: SessionController.cpp:584
 
1724
#: SessionController.cpp:552
1731
1725
msgid "Enter new tab text:"
1732
1726
msgstr "Nieuwe tabbladtekst:"
1733
1727
 
1734
 
#: SessionController.cpp:627
 
1728
#: SessionController.cpp:595
1735
1729
msgid ""
1736
1730
"A program is currently running in this session.  Are you sure you want to "
1737
1731
"close it?"
1739
1733
"Er draait momenteel een programma in deze sessie. Wilt u de sessie toch "
1740
1734
"sluiten?"
1741
1735
 
1742
 
#: SessionController.cpp:630
 
1736
#: SessionController.cpp:598
1743
1737
#, kde-format
1744
1738
msgid ""
1745
1739
"The program '%1' is currently running in this session.  Are you sure you "
1748
1742
"Het programma '%1' draait momenteel in deze sessie. Wilt u de sessie toch "
1749
1743
"sluiten?"
1750
1744
 
1751
 
#: SessionController.cpp:1188
 
1745
#: SessionController.cpp:1151
1752
1746
msgid "Save ZModem Download to..."
1753
1747
msgstr "ZModem-download opslaan naar..."
1754
1748
 
1755
 
#: SessionController.cpp:1197
 
1749
#: SessionController.cpp:1160
1756
1750
msgid ""
1757
1751
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
1758
 
"software was found on this system.\n"
1759
 
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
 
1752
"software was found on this system.</p><p>You may wish to install the 'rzsz' "
 
1753
"or 'lrzsz' package.</p>"
1760
1754
msgstr ""
1761
1755
"<p>Een poging om een ZModem bestandsoverdracht te doen is gedetecteerd, "
1762
 
"echter er is geen geschikte ZModem-software gevonden op dit systeem.\n"
1763
 
"<p>U zou het 'rzsz' of 'lrzsz' pakket kunnen installeren.\n"
1764
 
 
1765
 
#: SessionController.cpp:1209
1766
 
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
1767
 
msgstr "<p>De huidige sessie heeft reeds een ZModem-bestandsoverdracht gaande."
1768
 
 
1769
 
#: SessionController.cpp:1218
1770
 
msgid ""
1771
 
"<p>No suitable ZModem software was found on this system.\n"
1772
 
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
1773
 
msgstr ""
1774
 
"<p>Er is geen geschikte ZModem-software gevonden op dit systeem.\n"
1775
 
"<p>U zou het 'rzsz' of 'lrzsz' pakket kunnen installeren.\n"
1776
 
 
1777
 
#: SessionController.cpp:1224
 
1756
"echter er is geen geschikte ZModem-software gevonden op dit systeem.</p><p>U "
 
1757
"zou het 'rzsz' of 'lrzsz' pakket kunnen installeren.</p>"
 
1758
 
 
1759
#: SessionController.cpp:1172
 
1760
msgid ""
 
1761
"<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress.</p>"
 
1762
msgstr ""
 
1763
"<p>De huidige sessie heeft reeds een ZModem-bestandsoverdracht gaande.</p>"
 
1764
 
 
1765
#: SessionController.cpp:1181
 
1766
msgid ""
 
1767
"<p>No suitable ZModem software was found on this system.</p><p>You may wish "
 
1768
"to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.</p>"
 
1769
msgstr ""
 
1770
"<p>Er is geen geschikte ZModem-software gevonden op dit systeem.</p><p>U zou "
 
1771
"het 'rzsz' of 'lrzsz' pakket kunnen installeren.</p>"
 
1772
 
 
1773
#: SessionController.cpp:1187
1778
1774
msgid "Select Files for ZModem Upload"
1779
1775
msgstr "Bestanden voor uploaden met ZModem selecteren"
1780
1776
 
1781
 
#: SessionController.cpp:1296
 
1777
#: SessionController.cpp:1259
1782
1778
#, kde-format
1783
1779
msgid "Save Output From %1"
1784
1780
msgstr "Uitvoer van %1 opslaan"
1785
1781
 
1786
 
#: SessionController.cpp:1307
 
1782
#: SessionController.cpp:1270
1787
1783
#, kde-format
1788
1784
msgid "%1 is an invalid URL, the output could not be saved."
1789
1785
msgstr "%1 is een ongeldig URL-adres, de uitvoer kon niet worden opgeslagen."
1790
1786
 
1791
 
#: SessionController.cpp:1396
 
1787
#: SessionController.cpp:1359
1792
1788
#, kde-format
1793
1789
msgid ""
1794
1790
"A problem occurred when saving the output.\n"
1797
1793
"Er deed zich een probleem voor tijdens het opslaan van de uitvoer.\n"
1798
1794
"%1"
1799
1795
 
1800
 
#: Session.cpp:333
 
1796
#: Session.cpp:367
1801
1797
msgid "Could not find binary: "
1802
1798
msgstr "Kon dit programma niet vinden: "
1803
1799
 
1804
 
#: Session.cpp:342
 
1800
#: Session.cpp:376
 
1801
msgctxt "@info:shell Alert the user with red color text"
1805
1802
msgid "Warning: "
1806
1803
msgstr "Waarschuwing: "
1807
1804
 
1808
 
#: Session.cpp:383
 
1805
#: Session.cpp:430
1809
1806
#, kde-format
1810
1807
msgid ""
1811
1808
"Could not find '%1', starting '%2' instead.  Please check your profile "
1814
1811
"Kon '%1' niet vinden. In plaats daarvan wordt '%2' gestart.  Controleer uw "
1815
1812
"profielinstellingen."
1816
1813
 
1817
 
#: Session.cpp:388
 
1814
#: Session.cpp:435
1818
1815
msgid "Could not find an interactive shell to start."
1819
1816
msgstr "Kon geen interactieve shell om te starten vinden."
1820
1817
 
1821
 
#: Session.cpp:422
 
1818
#: Session.cpp:471
1822
1819
#, kde-format
1823
1820
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
1824
1821
msgstr "Kon het programma '%1' niet starten met de argumenten '%2'."
1825
1822
 
1826
 
#: Session.cpp:532
 
1823
#: Session.cpp:581
1827
1824
#, kde-format
1828
1825
msgid "Silence in session '%1'"
1829
1826
msgstr "Stilte in sessie '%1'"
1830
1827
 
1831
 
#: Session.cpp:567
 
1828
#: Session.cpp:616
1832
1829
#, kde-format
1833
1830
msgid "Bell in session '%1'"
1834
1831
msgstr "Signaal in sessie '%1'"
1835
1832
 
1836
 
#: Session.cpp:578
 
1833
#: Session.cpp:627
1837
1834
#, kde-format
1838
1835
msgid "Activity in session '%1'"
1839
1836
msgstr "Activiteit in sessie '%1'"
1840
1837
 
1841
 
#: Session.cpp:722
 
1838
#: Session.cpp:771
 
1839
msgctxt "@info:shell This session is done"
1842
1840
msgid "Finished"
1843
1841
msgstr "Voltooid"
1844
1842
 
1845
 
#: Session.cpp:731
 
1843
#: Session.cpp:780
1846
1844
#, kde-format
1847
1845
msgid "Program '%1' exited with status %2."
1848
1846
msgstr "Programma '%1' is gestopt met status %2."
1849
1847
 
1850
 
#: Session.cpp:733
 
1848
#: Session.cpp:782
1851
1849
#, kde-format
1852
1850
msgid "Program '%1' crashed."
1853
1851
msgstr "Programma '%1' is onverwacht beëindigd."
1854
1852
 
1855
 
#: Session.cpp:1049
 
1853
#: Session.cpp:1098
1856
1854
msgid "ZModem Progress"
1857
1855
msgstr "ZModem-voortgang"
1858
1856
 
1914
1912
"\">onderbroken</a> door het drukken op Ctrl+S. Druk op <b>Ctrl+Q</b> om te "
1915
1913
"hervatten.</qt>"
1916
1914
 
 
1915
#: ViewContainer.cpp:513
 
1916
msgctxt "@action:inmenu"
 
1917
msgid "&Detach Tab"
 
1918
msgstr "Tabblad &losmaken"
 
1919
 
 
1920
#: ViewContainer.cpp:517
 
1921
msgctxt "@action:inmenu"
 
1922
msgid "&Rename Tab..."
 
1923
msgstr "Tabblad he&rnoemen..."
 
1924
 
 
1925
#: ViewContainer.cpp:521
 
1926
msgctxt "@action:inmenu"
 
1927
msgid "&Close Tab"
 
1928
msgstr "Tabblad s&luiten"
 
1929
 
1917
1930
#: ViewManager.cpp:137
1918
1931
msgid "Next View"
1919
1932
msgstr "Volgende beeld"
1955
1968
msgstr "Overigen sluiten"
1956
1969
 
1957
1970
#: ViewManager.cpp:183
1958
 
msgid "&Detach View"
1959
 
msgstr "Beeld &losmaken"
 
1971
msgid "D&etach Current Tab"
 
1972
msgstr "Huidig tabblad losmak&en"
1960
1973
 
1961
1974
#: ViewManager.cpp:192
1962
1975
msgctxt "@action:inmenu"
1973
1986
msgid "Switch to Tab %1"
1974
1987
msgstr "Ga naar tabblad %1"
1975
1988
 
1976
 
#: Vt102Emulation.cpp:965
 
1989
#: Vt102Emulation.cpp:962
1977
1990
msgid ""
1978
1991
"No keyboard translator available.  The information needed to convert key "
1979
1992
"presses into characters to send to the terminal is missing."
1986
1999
msgid "&Stop"
1987
2000
msgstr "&Stoppen"
1988
2001
 
 
2002
#~ msgid "Word characters for double-click selection: "
 
2003
#~ msgstr "Woordtekens voor dubbelklik-selectie: "
 
2004
 
 
2005
#~ msgid "&Default Profile"
 
2006
#~ msgstr "Stan&daard profiel"
 
2007
 
 
2008
#~ msgid "Show Menu Bar"
 
2009
#~ msgstr "Menubalk tonen"
 
2010
 
 
2011
#~ msgid "Clear and Reset"
 
2012
#~ msgstr "Wissen en resetten"
 
2013
 
 
2014
#~ msgid "Character Encoding"
 
2015
#~ msgstr "Tekensetcodering"
 
2016
 
 
2017
#~ msgid "Edit Current Profile..."
 
2018
#~ msgstr "Huidig profiel bewerken..."
 
2019
 
 
2020
#~ msgid "&Detach View"
 
2021
#~ msgstr "Beeld &losmaken"
 
2022
 
 
2023
#~ msgid "Scrollback"
 
2024
#~ msgstr "Terugschuiven"
 
2025
 
 
2026
#~ msgid "&Copy"
 
2027
#~ msgstr "&Kopiëren"
 
2028
 
 
2029
#~ msgid "&Paste"
 
2030
#~ msgstr "P&lakken"
 
2031
 
 
2032
#~ msgid "Increase Text Size"
 
2033
#~ msgstr "Tekst vergroten"
 
2034
 
 
2035
#~ msgid "Decrease Text Size"
 
2036
#~ msgstr "Tekst verkleinen"
 
2037
 
 
2038
#~ msgid "Search Output..."
 
2039
#~ msgstr "Uitvoer doorzoeken..."
 
2040
 
 
2041
#~ msgid "Find Next"
 
2042
#~ msgstr "Volgende zoeken"
 
2043
 
 
2044
#~ msgid "Find Previous"
 
2045
#~ msgstr "Vorige zoeken"
 
2046
 
1989
2047
#~ msgid "Open Browser Here"
1990
2048
#~ msgstr "Browser hier openen"
1991
2049
 
1992
2050
#~ msgid "C&lear Display"
1993
2051
#~ msgstr "Wee&rgave wissen"
1994
 
 
1995
 
#~ msgid "Clear Scrollback"
1996
 
#~ msgstr "Geschiedenis opschonen"