20
20
#: tools/libpala-puzzlebuilder.cpp:37
21
21
msgctxt "The application's name"
22
22
msgid "libpala-puzzlebuilder"
23
msgstr "libpala-puzzlebuilder"
23
msgstr "libpala-puzzelbouwer"
25
25
#: tools/libpala-puzzlebuilder.cpp:37
26
26
msgid "Automatic builder for Palapeli puzzles"
27
27
msgstr "Automatisch bouwprogramma voor Palapeli puzzels"
29
#: tools/libpala-puzzlebuilder.cpp:37 src/main.cpp:31
29
#: tools/libpala-puzzlebuilder.cpp:37
30
30
msgid "Copyright 2009, Stefan Majewsky"
31
31
msgstr "Copyright 2009, Stefan Majewsky"
33
#: tools/libpala-puzzlebuilder.cpp:38 src/main.cpp:32
33
#: tools/libpala-puzzlebuilder.cpp:38 src/main.cpp:33
34
34
msgid "Stefan Majewsky"
35
35
msgstr "Stefan Majewsky"
159
164
msgid "Lock the puzzle table area"
160
165
msgstr "Vergrendel het tafelgebied van de puzzel"
162
#: src/engine/scene.cpp:226
167
#: src/engine/scene.cpp:320
164
169
"You have finished the puzzle the last time. Do you want to restart it now?"
166
171
"U hebt de laatste keer de puzzel afgekregen. Wilt u het opnieuw starten?"
168
#: src/engine/scene.cpp:282
173
#: src/engine/scene.cpp:380
169
174
msgid "Great! You have finished the puzzle."
170
175
msgstr "Prachtig! U hebt de puzzel afgemaakt."
177
#: src/engine/interactors.cpp:34
178
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
179
msgid "Move pieces by dragging"
180
msgstr "Verplaats stukken door slepen"
182
#: src/engine/interactors.cpp:139
183
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
184
msgid "Select pieces by clicking"
185
msgstr "Stukken selecteren door er op te klikken"
187
#: src/engine/interactors.cpp:163
188
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
189
msgid "Move viewport by dragging"
190
msgstr "Beeldgedeelte verplaatsen door te slepen"
192
#: src/engine/interactors.cpp:186
193
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
194
msgid "Zoom viewport"
195
msgstr "Beeldgedeelte inzoomen"
197
#: src/engine/interactors.cpp:205
198
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
199
msgid "Scroll viewport horizontally"
200
msgstr "Beeldgedeelte horizontaal verschuiven"
202
#: src/engine/interactors.cpp:207
203
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
204
msgid "Scroll viewport vertically"
205
msgstr "Beeldgedeelte verticaal verschuiven"
207
#: src/engine/interactors.cpp:286
208
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
209
msgid "Select multiple pieces at once"
210
msgstr "Meerdere stukken in een keer selecteren"
212
#: src/engine/interactors.cpp:339
213
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
214
msgid "Toggle lock state of the puzzle table area"
215
msgstr "Schakel de vergrendelstatus om van het tafelgebied van de puzzel"
217
#: src/engine/constraintinteractor.cpp:27
218
msgid "Change size of puzzle table by dragging its edges"
219
msgstr "Wijzig de grootte van het puzzelblad door de randen te verslepen"
221
#: src/engine/trigger.cpp:100
222
msgctxt "a keyboard modifier"
226
#: src/engine/trigger.cpp:101
227
msgctxt "a keyboard modifier"
231
#: src/engine/trigger.cpp:102
232
msgctxt "a keyboard modifier"
236
#: src/engine/trigger.cpp:103
237
msgctxt "a keyboard modifier"
241
#: src/engine/trigger.cpp:104
242
msgctxt "a special keyboard modifier"
244
msgstr "Groepsschakelaar"
246
#: src/engine/trigger.cpp:105
247
msgctxt "refers to no mouse buttons being pressed"
251
#: src/engine/trigger.cpp:108
252
msgctxt "a mouse button"
256
#: src/engine/trigger.cpp:109
257
msgctxt "a mouse button"
259
msgstr "Rechter knop"
261
#: src/engine/trigger.cpp:110
262
msgctxt "a mouse button"
263
msgid "Middle-Button"
264
msgstr "Middelste muisknop"
266
#: src/engine/trigger.cpp:111
267
msgctxt "a special mouse button"
271
#: src/engine/trigger.cpp:112
272
msgctxt "a special mouse button"
276
#: src/engine/trigger.cpp:113
277
msgid "Horizontal-Scroll"
278
msgstr "Horizontaal schuiven"
280
#: src/engine/trigger.cpp:114
281
msgid "Vertical-Scroll"
282
msgstr "Verticaal schuiven"
172
284
#: src/window/collectionwidget.cpp:45
173
285
msgid "Create &new puzzle..."
174
286
msgstr "&Nieuwe puzzel aanmaken..."
225
337
msgid "%1% finished"
226
338
msgstr "%1% gereed"
228
#: src/window/mainwindow.cpp:60
340
#: src/window/mainwindow.cpp:58
229
341
msgid "Show statusbar of puzzle table"
230
342
msgstr "Statusbalk van het puzzelblad tonen"
232
#. i18n: file: src/settings.ui:17
233
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
234
#: src/window/mainwindow.cpp:67 rc.cpp:23
344
#: src/window/mainwindow.cpp:65
235
345
msgid "Puzzle table"
236
346
msgstr "Puzzelblad"
238
#: src/window/mainwindow.cpp:188
239
msgid "General settings"
240
msgstr "Algemene instellingen"
242
348
#: src/importhelper.cpp:44
243
349
msgctxt "command line message"
244
350
msgid "Error: No puzzle file given."
258
364
msgid "Importing puzzle \"%1\" into your collection"
259
365
msgstr "Puzzel \"%1\" importeren in uw verzameling"
262
368
msgctxt "The application's name"
264
370
msgstr "Palapeli"
267
373
msgid "KDE Jigsaw Puzzle Game"
268
374
msgstr "KDE legpuzzelspel"
377
msgid "Copyright 2009, 2010, Stefan Majewsky"
378
msgstr "Copyright 2009, 2010, Stefan Majewsky"
271
381
msgid "URL of puzzle file (will be opened if -i is not given)"
273
383
"URL-adres van het puzzelbestand (zal worden geopend als -i niet is gegeven)"
277
387
"Import the given puzzle file into the local collection (does nothing if no "
278
388
"puzzle file is given)"
288
398
"Als de -i/--import optie is gespecificeerd zal het hoofdvenster niet worden "
289
399
"getoond na het importeren van de gegeven puzzel."
401
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:29
402
msgid "Click to change how an action is triggered"
403
msgstr "Klik om hoe een actie wordt getriggerd te wijzigen"
405
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:59
406
msgid "Remove this trigger"
407
msgstr "Verwijder deze trigger"
409
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:133 src/config/mouseinputbutton.cpp:259
410
msgid "Input here..."
411
msgstr "Invoer hier..."
413
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:134
415
"Hold down the modifier keys you want, then click a mouse button or scroll a "
418
"Houdt de gewenste modifier-toets ingedrukt en klik dan hier op een muisknop "
419
"of schuif met het muiswiel"
421
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:232
423
"This is used for describing that no mouse action has been assigned to this "
424
"interaction plugin."
428
#: src/config/triggerlistview.cpp:27
429
msgid "Interaction with pieces"
430
msgstr "Interactie met stukken"
432
#: src/config/triggerlistview.cpp:29
433
msgid "Interaction with the puzzle table"
434
msgstr "Interactie met het puzzelblad"
436
#: src/config/triggerlistview.cpp:31
437
msgid "Interaction with the viewport"
438
msgstr "Interactie met het beeldgedeelte"
440
#: src/config/triggerconfigwidget.cpp:32
441
msgid "Mouse buttons"
444
#: src/config/triggerconfigwidget.cpp:33
448
#: src/config/configdialog.cpp:67
449
msgid "General settings"
450
msgstr "Algemene instellingen"
452
#: src/config/configdialog.cpp:69
453
msgid "Mouse interaction"
454
msgstr "Muisinteractie"
456
#: src/firsttimehelper.cpp:97
458
"content of first-run wizard (which behaves more like a splashscreen in fact, "
459
"i.e. no user interaction)"
461
"<title>Palapeli first-run and update wizard</title><para>Creating default "
462
"puzzles...</para><para>This needs to be done only once.</para>"
464
"<title>Palapeli's assistent voor eerste keer draaien en bijwerken</"
465
"title><para>Aanmaken van standaard puzzels...</para><para>Dit hoeft slecht "
466
"een keer gedaan te worden.</para>"
292
469
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
293
470
msgid "Your names"
319
496
#. i18n: file: src/palapeli.kcfg:12
320
497
#. i18n: ectx: label, entry (ViewBackground), group (Appearance)
322
msgid "The background image to use for the View."
323
msgstr "De te gebruiken achtergrondafbeelding voor het beeld."
500
"The filename of the background image to use for the View, or \"__color__\" "
501
"if a solid color should be used (see key \"ViewBackgroundColor\")."
503
"De bestandsnaam van de te gebruiken achtergrondafbeelding voor Beeld of "
504
"\"__kleur__\" als een egale kleur gebruikt zou moeten worden (zie trefwoord "
505
"\"ViewBackgroundColor\")."
325
507
#. i18n: file: src/palapeli.kcfg:16
508
#. i18n: ectx: label, entry (ViewBackgroundColor), group (Appearance)
511
"The background color to use for the View (if the key \"ViewBackground\" is "
512
"set to \"__color__\")."
514
"De te gebruiken kleur voor het Beeld (als het sleutelwoord "
515
"\"ViewBackgroundColor\" is ingesteld op \"__kleur__\")."
517
#. i18n: file: src/palapeli.kcfg:20
326
518
#. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (Appearance)
329
521
"Whether to show the status bar on the puzzle table. (It is not a real status "
330
522
"bar, but the position and provided functionality is similar.)"
332
524
"Of de statusbalk op het puzzelblad getoond moet worden. (Het is geen echte "
333
525
"statusbalk, maat de positie en geboden functionaliteit is vergelijkbaar.)"
335
#. i18n: file: src/palapeli.kcfg:20
336
#. i18n: ectx: label, entry (LeftMouseButtonMovesView), group (Appearance)
339
"Whether dragging with the left mouse button down will move the viewport."
340
msgstr "Of trekken met de linker muisknop neer het beeldgedeelte laat bewegen."
527
#. i18n: file: src/settings.ui:17
528
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
530
msgctxt "@title:group"
342
534
#. i18n: file: src/settings.ui:23
343
535
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
537
msgctxt "@label:chooser for different types of background textures"
345
538
msgid "Background:"
346
539
msgstr "Achtergrond:"
348
#. i18n: file: src/settings.ui:65
541
#. i18n: file: src/settings.ui:54
542
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
544
msgctxt "@title:group"
545
msgid "Piece behavior"
546
msgstr "Gedrag van de stukken"
548
#. i18n: file: src/settings.ui:63
349
549
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
551
msgctxt "@label:slider"
351
552
msgid "Snapping precision:"
352
553
msgstr "Precisie van in elkaar passen:"
354
#. i18n: file: src/settings.ui:79
555
#. i18n: file: src/settings.ui:103
556
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
558
msgctxt "@item:inrange description for the \"snapping precision\" setting"
559
msgid "Very precise (harder)"
560
msgstr "Erg precies (moeilijker)"
562
#. i18n: file: src/settings.ui:132
355
563
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
357
msgid "Dragging with the left mouse button moves viewport"
358
msgstr "Trekken met de linker muisknop laat het beeldgedeelte bewegen"
565
msgctxt "@item:inrange description for the \"snapping precision\" setting"
566
msgid "Unprecise (easier)"
567
msgstr "Niet erg precies (gemakkelijker)"
569
#~ msgid "The background image to use for the View."
570
#~ msgstr "De te gebruiken achtergrondafbeelding voor het beeld."
573
#~ "Whether dragging with the left mouse button down will move the viewport."
575
#~ "Of trekken met de linker muisknop neer het beeldgedeelte laat bewegen."
577
#~ msgid "Dragging with the left mouse button moves viewport"
578
#~ msgstr "Trekken met de linker muisknop laat het beeldgedeelte bewegen"