1
# translation of kdialog.po to Thai
2
# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
4
# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
5
# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2005.
6
# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007.
9
"Project-Id-Version: kdialog\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2007-12-25 06:09+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2007-08-18 21:39+1000\n"
13
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
#: kdialog.cpp:420 kdialog.cpp:532
31
msgstr "กล่องโต้ตอบ-K"
34
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
35
msgstr "กล่องโต้ตอบ-K สามารถใช้ในการแสดงกล่องโต้ตอบจากเชลล์สคริปต์ได้"
38
msgid "(C) 2000, Nick Thompson"
39
msgstr "(C) 2000, Nick Thompson"
46
msgid "Current maintainer"
47
msgstr "ผู้ดูแลในปัจจุบัน"
55
msgstr "Nick Thompson"
58
msgid "Matthias Hölzer"
59
msgstr "Matthias Hölzer"
67
msgstr "Richard Moore"
70
msgid "Dawit Alemayehu"
71
msgstr "Dawit Alemayehu"
74
msgid "Question message box with yes/no buttons"
75
msgstr "กล่องข้อความถามพร้อมปุ่ม ใช่/ไม่ใช่"
78
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
79
msgstr "กล่องข้อความถามพร้อมปุ่ม ใช่/ไม่ใช่/ยกเลิก"
82
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
83
msgstr "กล่องข้อความแจ้งเตือนพร้อมปุ่ม ใช่/ไม่ใช่"
86
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
87
msgstr "กล่องข้อความแจ้งเตือนพร้อมปุ่ม ทำต่อไป/ยกเลิก"
90
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
91
msgstr "กล่องข้อความแจ้งเตือนพร้อมปุ่ม ใช่/ไม่ใช่/ยกเลิก"
94
msgid "'Sorry' message box"
95
msgstr "กล่องแสดงข้อความ 'ขออภัย'"
98
msgid "'Error' message box"
99
msgstr "กล่องแสดง 'ข้อผิดพลาด'"
102
msgid "Message Box dialog"
103
msgstr "กล่องแสดงข้อความ"
106
msgid "Input Box dialog"
107
msgstr "กล่องนำเข้าข้อมูล"
110
msgid "Password dialog"
111
msgstr "กล่องรหัสผ่าน"
114
msgid "Text Box dialog"
115
msgstr "กล่องข้อความ"
118
msgid "Text Input Box dialog"
119
msgstr "กล่องกรอกข้อความ"
122
msgid "ComboBox dialog"
123
msgstr "กล่องคอมโบบ๊อกซ์"
130
msgid "Check List dialog"
131
msgstr "กล่องรายการปุ่มเช็ค"
134
msgid "Radio List dialog"
135
msgstr "กล่องรายการปุ่มวิทยุ"
138
msgid "Passive Popup"
139
msgstr "หน้าต่างป้อบอัพแจ้งให้ทราบ"
142
msgid "File dialog to open an existing file"
143
msgstr "กล่องเพื่อเปิดแฟ้มที่มีอยู่"
146
msgid "File dialog to save a file"
147
msgstr "กล่องเพื่อบันทึกแฟ้ม"
150
msgid "File dialog to select an existing directory"
151
msgstr "กล่องเพื่อเลือกไดเร็กทอรีที่มีอยู่"
154
msgid "File dialog to open an existing URL"
155
msgstr "กล่องเพื่อเปิดตำแหน่ง URL ที่มีอยู่"
158
msgid "File dialog to save a URL"
159
msgstr "กล่องเพื่อบันทึกตำแหน่ง URL"
162
msgid "Icon chooser dialog"
163
msgstr "กล่องเลือกไอคอน"
166
msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication"
167
msgstr "กล่องแสดงความคืบหน้า จะคืนค่าอ้างอิงกับ D-Bus สำหรับการสื่อสาร"
171
msgstr "หัวเรื่องกล่อง"
174
msgid "Default entry to use for combobox and menu"
175
msgstr "รายการปริยายเพื่อใช้กับช่องเลือกรายการและเมนู"
179
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
182
"อนุญาตให้ใช้ตัวเลือก --getopenurl และ --getopenfilename เพื่อส่งค่ากลับเป็นหลายแฟ้ม"
186
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
189
"คืนค่ารายการเป็นบรรทัดที่แยกกัน (สำหรับตัวเลือก checklist และแฟ้มที่เปิดด้วยตัวเลือก --"
193
msgid "Outputs the winId of each dialog"
194
msgstr "แสดงผลลัพธ์หมายเลขหน้าต่าง (winId) ของแต่ละกล่องโต้ตอบ"
197
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
199
"สร้างกล่องโต้ตอบชั่วคราวสำหรับใช้กับโปรแกรมของ X ตามหมายเลขหน้าต่าง (winid) ที่กำหนด"
203
"Config file and option name for saving the \"don't-show/ask-again\" state"
204
msgstr "ปรับแต่งชื่อแฟ้มและชื่อตัวเลือกสำหรับใช้ในการบันทึกสถานะ \"ไม่ต้องแสดง/ถามอีก\""
207
msgid "Arguments - depending on main option"
208
msgstr "อากรูเมนต์ - ขึ้นอยู่กับตัวเลือกหลัก"
211
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
213
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
216
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
218
msgstr "donga.nb@gmail.com"
221
msgid "kdialog: could not open file "
222
msgstr "กล่องโต้ตอบ-K: ไม่สามารถเปิดแฟ้มได้"