1
# translation of soliduiserver.po to Thai
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007.
8
"Project-Id-Version: soliduiserver\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2007-12-31 06:14+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2007-08-18 23:35+1000\n"
12
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
#: devicenothingaction.cpp:28
22
msgstr "ไม่ต้องทำอะไร"
24
#: deviceserviceaction.cpp:63
29
#. i18n: file deviceactionsdialogview.ui line 55
31
msgid "A new device has been detected.<br><b>What do you want to do?</b>"
32
msgstr "มีการตรวจพบอุปกรณ์ใหม่ <br><b>คุณต้องการทำอะไร?</b>"
35
#. i18n: file deviceactionsdialogview.ui line 76
40
#: soliduiserver.cpp:148
42
msgid "'%1' needs a password to be accessed. Please enter a password."
43
msgstr "'%1' ต้องการรหัสผ่านสำหรับเข้าถึง โปรดใส่รหัสผ่าน"
46
#~ "An autorun file as been found on your '%1'. Do you want to execute it?\n"
47
#~ "Note that executing a file on a medium may compromise your system's "
50
#~ "พบแฟ้มสั่งทำงานอัตโนมัติบน '%1' ของคุณ คุณต้องการสั่งให้ทำงานหรือไม่?\n"
51
#~ "โปรดสังเกตว่า การสั่งให้แฟ้มทำงานบนสื่อบันทึกอาจจะทำให้ความปลอดภัยของระบบอ่อนลง"
53
#~ msgid "Autorun - %1"
54
#~ msgstr "สั่งทำงานอัตโนมัติ - %1"
57
#~ "An autoopen file as been found on your '%1'. Do you want to open '%2'?\n"
58
#~ "Note that opening a file on a medium may compromise your system's security"
60
#~ "พบแฟ้มเปิดอัตโนมัติบน '%1' ของคุณ คุณต้องการที่จะเปิด '%2' หรือไม่?\n"
61
#~ "โปรดสังเกตว่าการเปิดแฟ้มบนสื่อบันทึก อาจทำให้ความปลอดภัยของระบบอ่อนลง"
63
#~ msgid "Autoopen - %1"
64
#~ msgstr "เปิดอัตโนมัติ - %1"