~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-th/precise-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/kmines.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-01-06 08:12:06 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080106081206-1k3133t364om0lll
Tags: upstream-4.0.0
Import upstream version 4.0.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kmines.po to Thai
 
2
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
 
3
#
 
4
# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: kmines\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2007-10-31 05:48+0100\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2007-05-20 22:25+1000\n"
 
11
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
 
12
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
18
 
 
19
#. i18n: tag string
 
20
#. i18n: file customgame.ui line 16
 
21
#: rc.cpp:3
 
22
msgid "Width:"
 
23
msgstr "กว้าง:"
 
24
 
 
25
#. i18n: tag string
 
26
#. i18n: file customgame.ui line 26
 
27
#: rc.cpp:6
 
28
msgid "Height:"
 
29
msgstr "สูง:"
 
30
 
 
31
#. i18n: tag string
 
32
#. i18n: file customgame.ui line 36
 
33
#: rc.cpp:9
 
34
#, fuzzy
 
35
#| msgid "KMines"
 
36
msgid "Mines:"
 
37
msgstr "KMines"
 
38
 
 
39
#. i18n: tag label
 
40
#. i18n: file kmines.kcfg line 9
 
41
#: rc.cpp:12
 
42
msgid "The graphical theme to be used."
 
43
msgstr ""
 
44
 
 
45
#. i18n: tag label
 
46
#. i18n: file kmines.kcfg line 14
 
47
#: rc.cpp:15
 
48
msgid "The width of the playing field."
 
49
msgstr "ความกว้างของสนามที่จะเล่น"
 
50
 
 
51
#. i18n: tag label
 
52
#. i18n: file kmines.kcfg line 20
 
53
#: rc.cpp:18
 
54
msgid "The height of the playing field."
 
55
msgstr "ความสูงของสนามที่จะเล่น"
 
56
 
 
57
#. i18n: tag label
 
58
#. i18n: file kmines.kcfg line 26
 
59
#: rc.cpp:21
 
60
msgid "The number of mines in the playing field."
 
61
msgstr "จำนวนกับระเบิดในสนามที่จะเล่น"
 
62
 
 
63
#. i18n: tag label
 
64
#. i18n: file kmines.kcfg line 30
 
65
#: rc.cpp:24
 
66
msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
 
67
msgstr ""
 
68
 
 
69
#. i18n: tag label
 
70
#. i18n: file kmines.kcfg line 34
 
71
#: rc.cpp:27
 
72
msgid "The difficulty level."
 
73
msgstr "ระดับความยาก"
 
74
 
 
75
#. i18n: tag text
 
76
#. i18n: file kminesui.rc line 5
 
77
#: rc.cpp:30
 
78
#, fuzzy
 
79
#| msgid "Mine Color"
 
80
msgid "Main Toolbar"
 
81
msgstr "สีกับระเบิด"
 
82
 
 
83
#: rc.cpp:31
 
84
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
85
msgid "Your names"
 
86
msgstr "สหชาติ อนุกูลกิจ"
 
87
 
 
88
#: rc.cpp:32
 
89
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
90
msgid "Your emails"
 
91
msgstr "drrider@gmail.com"
 
92
 
 
93
#: main.cpp:29
 
94
#, fuzzy
 
95
#| msgid "KMines is a classic mine sweeper game"
 
96
msgid "KMines is a classic minesweeper game"
 
97
msgstr "KMines คือเกมกู้กับระเบิดสุดคลาสสิค"
 
98
 
 
99
#: main.cpp:33
 
100
msgid "KMines"
 
101
msgstr "KMines"
 
102
 
 
103
#: main.cpp:36
 
104
msgid "Nicolas Hadacek"
 
105
msgstr ""
 
106
 
 
107
#: main.cpp:37
 
108
msgid "Original author"
 
109
msgstr ""
 
110
 
 
111
#: main.cpp:38
 
112
msgid "Mauricio Piacentini"
 
113
msgstr ""
 
114
 
 
115
#: main.cpp:39
 
116
msgid "Code refactoring and SVG support. Current maintainer"
 
117
msgstr ""
 
118
 
 
119
#: main.cpp:41
 
120
msgid "Dmitry Suzdalev"
 
121
msgstr ""
 
122
 
 
123
#: main.cpp:42
 
124
msgid "Rewrite to use QGraphicsView framework. Current maintainer"
 
125
msgstr ""
 
126
 
 
127
#: main.cpp:44
 
128
msgid "Andreas Zehender"
 
129
msgstr ""
 
130
 
 
131
#: main.cpp:44
 
132
msgid "Smiley pixmaps"
 
133
msgstr ""
 
134
 
 
135
#: main.cpp:45
 
136
msgid "Mikhail Kourinny"
 
137
msgstr ""
 
138
 
 
139
#: main.cpp:45
 
140
msgid "Solver/Adviser"
 
141
msgstr ""
 
142
 
 
143
#: main.cpp:46
 
144
msgid "Thomas Capricelli"
 
145
msgstr ""
 
146
 
 
147
#: main.cpp:46
 
148
msgid "Magic reveal mode"
 
149
msgstr ""
 
150
 
 
151
#: mainwindow.cpp:70
 
152
#, fuzzy
 
153
#| msgid "KMines"
 
154
msgid "Mines: 0/0"
 
155
msgstr "KMines"
 
156
 
 
157
#: mainwindow.cpp:71 mainwindow.cpp:141
 
158
#, fuzzy
 
159
#| msgid "Time: "
 
160
msgid "Time: 00:00"
 
161
msgstr "เวลา:"
 
162
 
 
163
#: mainwindow.cpp:97
 
164
msgid "Custom"
 
165
msgstr "ปรับค่าเอง"
 
166
 
 
167
#: mainwindow.cpp:104
 
168
#, fuzzy, kde-format
 
169
#| msgid "Mines (%1%):"
 
170
msgid "Mines %1/%2"
 
171
msgstr "กับระเบิด (%1%):"
 
172
 
 
173
#: mainwindow.cpp:169
 
174
#, fuzzy, kde-format
 
175
#| msgid "Time: "
 
176
msgid "Time: %1"
 
177
msgstr "เวลา:"
 
178
 
 
179
#: mainwindow.cpp:189
 
180
msgid "Theme"
 
181
msgstr ""
 
182
 
 
183
#: mainwindow.cpp:190
 
184
msgid "Custom Game"
 
185
msgstr ""
 
186
 
 
187
#: mainwindow.cpp:199
 
188
#, kde-format
 
189
msgid "Failed to load \"%1\" theme. Please check your installation."
 
190
msgstr ""
 
191
 
 
192
#: scene.cpp:76
 
193
msgid ""
 
194
"Custom game can not be started.<br />Number of mines is too big for current "
 
195
"field."
 
196
msgstr ""
 
197
 
 
198
#: scene.cpp:94
 
199
msgid "Congratulatons! You have won!"
 
200
msgstr ""
 
201
 
 
202
#: scene.cpp:96
 
203
msgid "You have lost."
 
204
msgstr ""
 
205
 
 
206
#, fuzzy
 
207
#~| msgid "Normal"
 
208
#~ msgid "Form"
 
209
#~ msgstr "ธรรมดา"
 
210
 
 
211
#~ msgid "The size of a square."
 
212
#~ msgstr "ขนาดของสี่เหลี่ยมจตุรัส"
 
213
 
 
214
#~ msgid "Color"
 
215
#~ msgstr "สี"
 
216
 
 
217
#~ msgid "&Move"
 
218
#~ msgstr "ย้า&ย"
 
219
 
 
220
#~ msgid "Easy"
 
221
#~ msgstr "ง่าย"
 
222
 
 
223
#~ msgid "Expert"
 
224
#~ msgstr "เชี่ยวชาญ"
 
225
 
 
226
#~ msgid "No. of mines:"
 
227
#~ msgstr "จำนวนกับระเบิด:"
 
228
 
 
229
#~ msgid "Choose level:"
 
230
#~ msgstr "เลือกระดับ:"
 
231
 
 
232
#~ msgid "Mines (%1%):"
 
233
#~ msgstr "กับระเบิด (%1%):"
 
234
 
 
235
#~ msgid "Left button:"
 
236
#~ msgstr "ปุ่มซ้าย:"
 
237
 
 
238
#~ msgid "Middle button:"
 
239
#~ msgstr "ปุ่มกลาง:"
 
240
 
 
241
#~ msgid "Right button:"
 
242
#~ msgstr "ปุ่มขวา:"
 
243
 
 
244
#~ msgid "Reveal"
 
245
#~ msgstr "เผย"
 
246
 
 
247
#~ msgid "Autoreveal"
 
248
#~ msgstr "เผยอัตโนมัติ"
 
249
 
 
250
#~ msgid "Toggle Flag"
 
251
#~ msgstr "เปิด/ปิดธง"
 
252
 
 
253
#~ msgid "Move Up"
 
254
#~ msgstr "เลื่อนขึ้น"
 
255
 
 
256
#~ msgid "Move Down"
 
257
#~ msgstr "เลื่อนลง"
 
258
 
 
259
#~ msgid "Move Right"
 
260
#~ msgstr "เลื่อนขวา"
 
261
 
 
262
#~ msgid "Move Left"
 
263
#~ msgstr "เลื่อนซ้าย"
 
264
 
 
265
#~ msgid "Move at Left Edge"
 
266
#~ msgstr "เลื่อนที่ขอบซ้าย"
 
267
 
 
268
#~ msgid "Move at Right Edge"
 
269
#~ msgstr "เลื่อนที่ขอบขวา"
 
270
 
 
271
#~ msgid "Move at Top Edge"
 
272
#~ msgstr "เลื่อนที่ขอบบน"
 
273
 
 
274
#~ msgid "Move at Bottom Edge"
 
275
#~ msgstr "เลื่อนที่ขอบล่าง"
 
276
 
 
277
#~ msgid "Reveal Mine"
 
278
#~ msgstr "เผยกับระเบิด"
 
279
 
 
280
#~ msgid "Mark Mine"
 
281
#~ msgstr "ทำเครื่องหมายกับระเบิด"
 
282
 
 
283
#~ msgid "Game"
 
284
#~ msgstr "เกม"
 
285
 
 
286
#~ msgid "Time: "
 
287
#~ msgstr "เวลา:"
 
288
 
 
289
#~ msgid "Game won!"
 
290
#~ msgstr "ชนะ!"
 
291
 
 
292
#~ msgid "Game lost!"
 
293
#~ msgstr "แพ้!"
 
294
 
 
295
#~ msgid "Overwrite"
 
296
#~ msgstr "เขียนทับ"
 
297
 
 
298
#~ msgid "The file already exists. Overwrite?"
 
299
#~ msgstr "มีแฟ้มอยู่แล้ว เขียนทับหรือไม่?"
 
300
 
 
301
#~ msgid "File Exists"
 
302
#~ msgstr "มีแฟ้มอยู่แล้ว"
 
303
 
 
304
#~ msgid "Cannot read XML file on line %1"
 
305
#~ msgstr "ไม่สามารถอ่านแฟ้ม XML ที่บรรทัด %1"
 
306
 
 
307
#~ msgid "Cannot load file."
 
308
#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มได้"
 
309
 
 
310
#~ msgid "Log file not recognized."
 
311
#~ msgstr "ไม่รู้จักแฟ้มบันทึกการทำงานแบบนี้"
 
312
 
 
313
#~ msgid "&Get New Themes"
 
314
#~ msgstr "โหลดชุดตกแต่งใหม่"
 
315
 
 
316
#~ msgid "Preview"
 
317
#~ msgstr "แสดงตัวอย่าง"
 
318
 
 
319
#~ msgid "Properties"
 
320
#~ msgstr "คุณสมบัติ"
 
321
 
 
322
#~ msgid "Author:"
 
323
#~ msgstr "ผู้เขียน:"
 
324
 
 
325
#~ msgid "Contact:"
 
326
#~ msgstr "ที่อยู่ติดต่อ:"
 
327
 
 
328
#~ msgid "Description:"
 
329
#~ msgstr "คำอธิบาย:"