1
# translation of kmines.po to Thai
2
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
4
# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007.
7
"Project-Id-Version: kmines\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2007-10-31 05:48+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2007-05-20 22:25+1000\n"
11
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
#. i18n: file customgame.ui line 16
26
#. i18n: file customgame.ui line 26
32
#. i18n: file customgame.ui line 36
40
#. i18n: file kmines.kcfg line 9
42
msgid "The graphical theme to be used."
46
#. i18n: file kmines.kcfg line 14
48
msgid "The width of the playing field."
49
msgstr "ความกว้างของสนามที่จะเล่น"
52
#. i18n: file kmines.kcfg line 20
54
msgid "The height of the playing field."
55
msgstr "ความสูงของสนามที่จะเล่น"
58
#. i18n: file kmines.kcfg line 26
60
msgid "The number of mines in the playing field."
61
msgstr "จำนวนกับระเบิดในสนามที่จะเล่น"
64
#. i18n: file kmines.kcfg line 30
66
msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
70
#. i18n: file kmines.kcfg line 34
72
msgid "The difficulty level."
76
#. i18n: file kminesui.rc line 5
84
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
86
msgstr "สหชาติ อนุกูลกิจ"
89
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
91
msgstr "drrider@gmail.com"
95
#| msgid "KMines is a classic mine sweeper game"
96
msgid "KMines is a classic minesweeper game"
97
msgstr "KMines คือเกมกู้กับระเบิดสุดคลาสสิค"
104
msgid "Nicolas Hadacek"
108
msgid "Original author"
112
msgid "Mauricio Piacentini"
116
msgid "Code refactoring and SVG support. Current maintainer"
120
msgid "Dmitry Suzdalev"
124
msgid "Rewrite to use QGraphicsView framework. Current maintainer"
128
msgid "Andreas Zehender"
132
msgid "Smiley pixmaps"
136
msgid "Mikhail Kourinny"
140
msgid "Solver/Adviser"
144
msgid "Thomas Capricelli"
148
msgid "Magic reveal mode"
157
#: mainwindow.cpp:71 mainwindow.cpp:141
167
#: mainwindow.cpp:104
169
#| msgid "Mines (%1%):"
171
msgstr "กับระเบิด (%1%):"
173
#: mainwindow.cpp:169
179
#: mainwindow.cpp:189
183
#: mainwindow.cpp:190
187
#: mainwindow.cpp:199
189
msgid "Failed to load \"%1\" theme. Please check your installation."
194
"Custom game can not be started.<br />Number of mines is too big for current "
199
msgid "Congratulatons! You have won!"
203
msgid "You have lost."
211
#~ msgid "The size of a square."
212
#~ msgstr "ขนาดของสี่เหลี่ยมจตุรัส"
224
#~ msgstr "เชี่ยวชาญ"
226
#~ msgid "No. of mines:"
227
#~ msgstr "จำนวนกับระเบิด:"
229
#~ msgid "Choose level:"
230
#~ msgstr "เลือกระดับ:"
232
#~ msgid "Mines (%1%):"
233
#~ msgstr "กับระเบิด (%1%):"
235
#~ msgid "Left button:"
236
#~ msgstr "ปุ่มซ้าย:"
238
#~ msgid "Middle button:"
239
#~ msgstr "ปุ่มกลาง:"
241
#~ msgid "Right button:"
247
#~ msgid "Autoreveal"
248
#~ msgstr "เผยอัตโนมัติ"
250
#~ msgid "Toggle Flag"
251
#~ msgstr "เปิด/ปิดธง"
254
#~ msgstr "เลื่อนขึ้น"
259
#~ msgid "Move Right"
260
#~ msgstr "เลื่อนขวา"
263
#~ msgstr "เลื่อนซ้าย"
265
#~ msgid "Move at Left Edge"
266
#~ msgstr "เลื่อนที่ขอบซ้าย"
268
#~ msgid "Move at Right Edge"
269
#~ msgstr "เลื่อนที่ขอบขวา"
271
#~ msgid "Move at Top Edge"
272
#~ msgstr "เลื่อนที่ขอบบน"
274
#~ msgid "Move at Bottom Edge"
275
#~ msgstr "เลื่อนที่ขอบล่าง"
277
#~ msgid "Reveal Mine"
278
#~ msgstr "เผยกับระเบิด"
281
#~ msgstr "ทำเครื่องหมายกับระเบิด"
292
#~ msgid "Game lost!"
298
#~ msgid "The file already exists. Overwrite?"
299
#~ msgstr "มีแฟ้มอยู่แล้ว เขียนทับหรือไม่?"
301
#~ msgid "File Exists"
302
#~ msgstr "มีแฟ้มอยู่แล้ว"
304
#~ msgid "Cannot read XML file on line %1"
305
#~ msgstr "ไม่สามารถอ่านแฟ้ม XML ที่บรรทัด %1"
307
#~ msgid "Cannot load file."
308
#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มได้"
310
#~ msgid "Log file not recognized."
311
#~ msgstr "ไม่รู้จักแฟ้มบันทึกการทำงานแบบนี้"
313
#~ msgid "&Get New Themes"
314
#~ msgstr "โหลดชุดตกแต่งใหม่"
317
#~ msgstr "แสดงตัวอย่าง"
319
#~ msgid "Properties"
320
#~ msgstr "คุณสมบัติ"
323
#~ msgstr "ผู้เขียน:"
326
#~ msgstr "ที่อยู่ติดต่อ:"
328
#~ msgid "Description:"
329
#~ msgstr "คำอธิบาย:"