~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-th/precise-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kwin_clients.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-01-06 08:12:06 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080106081206-1k3133t364om0lll
Tags: upstream-4.0.0
Import upstream version 4.0.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kwin_clients.po to Thai
 
2
#
 
3
# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005.
 
4
msgid ""
 
5
msgstr ""
 
6
"Project-Id-Version: kwin_clients\n"
 
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2007-12-29 06:15+0100\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2005-11-22 10:06+0700\n"
 
10
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
 
11
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
 
12
"MIME-Version: 1.0\n"
 
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
15
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
 
16
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
17
 
 
18
#: b2/config/config.cpp:57 quartz/config/config.cpp:55
 
19
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
 
20
msgstr "วาดกรอบหน้าต่างโดยใช้สีเดียวกันกับสีของแถบหัวเรื่อง"
 
21
 
 
22
#: b2/config/config.cpp:59
 
23
msgid ""
 
24
"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; "
 
25
"otherwise, they are drawn using normal border colors."
 
26
msgstr ""
 
27
"หากเลือกใช้ตัวเลือกนี้ จะมีการวาดกรอบหน้าต่างโดยใช้สีเดียวกันกับสีของแถบหัวเรื่องหน้าต่าง "
 
28
"หากไม่เลือกจะใช้สีปกติในการวาดกรอบหน้าต่าง"
 
29
 
 
30
#: b2/config/config.cpp:65
 
31
msgid "Draw &resize handle"
 
32
msgstr "วาดตัวจับการปรับขนาด"
 
33
 
 
34
#: b2/config/config.cpp:67
 
35
msgid ""
 
36
"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom "
 
37
"right corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn."
 
38
msgstr ""
 
39
"หากเลือกใช้ตัวเลือกนี้ จะมีการวาด \"ตัวจับการปรับขนาด\" ทางด้านมุมล่างขวาของหน้าต่าง "
 
40
"หากไม่เลือกใช้จะไม่มีการวาดตัวจับการปรับขนาด"
 
41
 
 
42
#: b2/config/config.cpp:72
 
43
msgid "Actions Settings"
 
44
msgstr "ตั้งค่าการกระทำ"
 
45
 
 
46
#: b2/config/config.cpp:75
 
47
msgid "Double click on menu button:"
 
48
msgstr "ดับเบิ้ลคลิ้กบนปุ่มเมนูหน้าต่าง:"
 
49
 
 
50
#: b2/config/config.cpp:77
 
51
msgid "Do Nothing"
 
52
msgstr "ไม่ต้องทำอะไร"
 
53
 
 
54
#: b2/config/config.cpp:78
 
55
msgid "Minimize Window"
 
56
msgstr "ย่อหน้าต่างหาย"
 
57
 
 
58
#: b2/config/config.cpp:79
 
59
msgid "Shade Window"
 
60
msgstr "พับเก็บหน้าต่าง"
 
61
 
 
62
#: b2/config/config.cpp:80
 
63
msgid "Close Window"
 
64
msgstr "ปิดหน้าต่าง"
 
65
 
 
66
#: b2/config/config.cpp:83
 
67
msgid ""
 
68
"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it "
 
69
"to none if in doubt."
 
70
msgstr ""
 
71
"การกระทำที่จะให้กระทำเมื่อมีการคลิ้กเม้าส์ซ้อน (ดับเบิ้ลคลิ้ก) บนปุ่มเมนูของหน้าต่าง "
 
72
"ให้ปล่อยไว้หากไม่ต้องการให้ทำอะไร"
 
73
 
 
74
#: b2/b2client.cpp:399 keramik/keramik.cpp:1024
 
75
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:309 oxygen/oxygenclient.cpp:180
 
76
msgid "Menu"
 
77
msgstr "ปุ่มเมนูหน้าต่าง"
 
78
 
 
79
#: b2/b2client.cpp:401 b2/b2client.cpp:873 keramik/keramik.cpp:1034
 
80
#: keramik/keramik.cpp:1418
 
81
msgid "Not on all desktops"
 
82
msgstr "ไม่ให้อยู่บนพื้นที่ทำงานทั้งหมด"
 
83
 
 
84
#: b2/b2client.cpp:401 b2/b2client.cpp:873 keramik/keramik.cpp:1034
 
85
#: keramik/keramik.cpp:1418
 
86
msgid "On all desktops"
 
87
msgstr "อยู่บนพื้นที่ทำงานทั้งหมด"
 
88
 
 
89
#: b2/b2client.cpp:402 keramik/keramik.cpp:1054
 
90
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:329 oxygen/oxygenclient.cpp:186
 
91
msgid "Minimize"
 
92
msgstr "ย่อหาย"
 
93
 
 
94
#: b2/b2client.cpp:402 b2/b2client.cpp:884 keramik/keramik.cpp:1063
 
95
#: keramik/keramik.cpp:1407 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:337
 
96
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:790 oxygen/oxygenclient.cpp:189
 
97
msgid "Maximize"
 
98
msgstr "ขยายเต็มพื้นที่ทำงาน"
 
99
 
 
100
#: b2/b2client.cpp:403 keramik/keramik.cpp:1072
 
101
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:345 oxygen/oxygenclient.cpp:192
 
102
msgid "Close"
 
103
msgstr ""
 
104
 
 
105
#: b2/b2client.cpp:403 keramik/keramik.cpp:1045 oxygen/oxygenclient.cpp:183
 
106
msgid "Help"
 
107
msgstr ""
 
108
 
 
109
#: b2/b2client.cpp:404 b2/b2client.cpp:916 keramik/keramik.cpp:1100
 
110
#: keramik/keramik.cpp:1428
 
111
msgid "Unshade"
 
112
msgstr "ยกเลิกพับเก็บ"
 
113
 
 
114
#: b2/b2client.cpp:404 b2/b2client.cpp:916 keramik/keramik.cpp:1100
 
115
#: keramik/keramik.cpp:1428
 
116
msgid "Shade"
 
117
msgstr "พับเก็บ"
 
118
 
 
119
#: b2/b2client.cpp:405
 
120
msgid "Resize"
 
121
msgstr "ปรับขนาด"
 
122
 
 
123
#: b2/b2client.cpp:442
 
124
msgid "<b><center>B II preview</center></b>"
 
125
msgstr "<b><center>ภาพตัวอย่างชุด B II</center></b>"
 
126
 
 
127
#: b2/b2client.cpp:884 keramik/keramik.cpp:1407
 
128
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:790
 
129
#, fuzzy
 
130
msgid "Restore"
 
131
msgstr "ปรับขนาด"
 
132
 
 
133
#: b2/b2client.cpp:1122
 
134
msgctxt "Help button label, one character"
 
135
msgid "?"
 
136
msgstr ""
 
137
 
 
138
#: web/Web.cpp:55
 
139
msgid "Web"
 
140
msgstr "ชุดตกแต่งหน้าต่าง : เวบ"
 
141
 
 
142
#: kde2/config/config.cpp:55
 
143
msgid "Draw titlebar &stipple effect"
 
144
msgstr "วาดลักษณะแถบจุดบนแถบหัวเรื่องหน้าต่าง"
 
145
 
 
146
#: kde2/config/config.cpp:57
 
147
msgid ""
 
148
"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; "
 
149
"otherwise, they are drawn without the stipple."
 
150
msgstr "หากเปิดใช้งาน จะวาดลักษณะแถบจุดบนแถบหัวเรื่องหน้าต่างที่ทำงานอยู่"
 
151
 
 
152
#: kde2/config/config.cpp:61
 
153
msgid "Draw g&rab bar below windows"
 
154
msgstr "วาดส่วนแถบจับด้านล่างหน้าต่าง"
 
155
 
 
156
#: kde2/config/config.cpp:63
 
157
msgid ""
 
158
"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; "
 
159
"otherwise, no grab bar is drawn."
 
160
msgstr "หากเปิดใช้งาน จะมีการวาดส่วน \"แถบจับ\" ทางด้านล่างของหน้าต่าง"
 
161
 
 
162
#: kde2/config/config.cpp:69
 
163
msgid "Draw &gradients"
 
164
msgstr "วาดโดยการไล่สี"
 
165
 
 
166
#: kde2/config/config.cpp:71
 
167
msgid ""
 
168
"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; "
 
169
"otherwise, no gradients are drawn."
 
170
msgstr "หากเปิดใช้งาน จะมีการใช้การไล่สีสำหรับการแสดงผลความละเอียดสีสูง"
 
171
 
 
172
#: kde2/kde2.cpp:776
 
173
#, fuzzy
 
174
#| msgid "KDE2"
 
175
msgid "KDE 2"
 
176
msgstr "ชุดตกแต่งหน้าต่าง : KDE2"
 
177
 
 
178
#: keramik/keramik.cpp:949
 
179
msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
 
180
msgstr "<center><b>ภาพตัวอย่างชุดเครามิก</b></center>"
 
181
 
 
182
#: keramik/keramik.cpp:1081
 
183
msgid "Keep Above Others"
 
184
msgstr "อยู่เหนือหน้าต่างอื่น ๆ"
 
185
 
 
186
#: keramik/keramik.cpp:1090
 
187
msgid "Keep Below Others"
 
188
msgstr "อยู่ใต้หน้าต่างอื่น ๆ"
 
189
 
 
190
#: redmond/redmond.cpp:377
 
191
msgid "Redmond"
 
192
msgstr "ชุดตกแต่งหน้าต่าง : เรดมอนด์ (รูปแบบไมโครซอฟต์)"
 
193
 
 
194
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:277
 
195
msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>"
 
196
msgstr "<center><b>KWMTheme : ชุดตกแต่งหน้าต่าง</b></center>"
 
197
 
 
198
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:318 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:781
 
199
msgid "Sticky"
 
200
msgstr "ปักหมุด"
 
201
 
 
202
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:781
 
203
msgid "Unsticky"
 
204
msgstr "ยกเลิกปักหมุด"
 
205
 
 
206
#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:27
 
207
msgid "Installs a KWM theme"
 
208
msgstr "ติดตั้งชุดตกแต่งหน้าต่างของ KWM"
 
209
 
 
210
#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:54
 
211
msgid "Path to a theme config file"
 
212
msgstr "ตำแหน่งที่ชี้ไปยังแฟ้มปรับแต่ง"
 
213
 
 
214
#: laptop/laptopclient.cpp:364
 
215
msgid "Laptop"
 
216
msgstr "ชุดตกแต่งหน้าต่าง : แลปทอบ"
 
217
 
 
218
#: oxygen/oxygenclient.cpp:83
 
219
msgid "Oxygen"
 
220
msgstr ""
 
221
 
 
222
#. i18n: tag string
 
223
#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16
 
224
#: rc.cpp:3
 
225
msgid "Keramik"
 
226
msgstr "ชุดตกแต่งหน้าต่าง : เครามิก"
 
227
 
 
228
#. i18n: tag string
 
229
#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 25
 
230
#: rc.cpp:6
 
231
msgid "Display the window &icon in the caption bubble"
 
232
msgstr "แสดงภาพไอคอนของหน้าต่างในส่วนป่องของหัวหน้าต่าง"
 
233
 
 
234
#. i18n: tag string
 
235
#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 28
 
236
#: rc.cpp:9
 
237
msgid ""
 
238
"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption "
 
239
"bubble next to the titlebar text."
 
240
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้หากต้องการให้มีการแสดงภาพไอคอนของหน้าต่างในส่วนป่องของหัวหน้าต่างก่อนข้อความหัวเรื่อง"
 
241
 
 
242
#. i18n: tag string
 
243
#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 35
 
244
#: rc.cpp:12
 
245
msgid "Draw &small caption bubbles on active windows"
 
246
msgstr "วาดส่วนป่องของหัวหน้าต่างที่ทำงานอยู่ให้มีขนาดเล็ก"
 
247
 
 
248
#. i18n: tag string
 
249
#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 38
 
250
#: rc.cpp:15
 
251
msgid ""
 
252
"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on "
 
253
"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for "
 
254
"laptops or low resolution displays where you want maximize the amount of "
 
255
"space available to the window contents."
 
256
msgstr ""
 
257
"เปิดใช้ตัวเลือกนี้หากต้องการให้วาดส่วนป่องของหัวหน้าต่างที่ทำงานอยู่ให้มีขนาดเล็กเท่ากันกับแถบหัวเรื่องที่ไม่ได้ทำงานอยู่ "
 
258
"ซึ่งตัวเลือกนี้เหมาะสำหรับใช้กับเครื่องแบบแลปทอบ (หรือเครื่องโน้ตบุ้ค) "
 
259
"หรือเครื่องที่มีความละเอียดในการแสดงผลต่ำ เพื่อเพิ่มพื้นที่ใช้งานให้มากขึ้น"
 
260
 
 
261
#. i18n: tag string
 
262
#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 45
 
263
#: rc.cpp:18
 
264
msgid "Draw g&rab bars below windows"
 
265
msgstr "วาดส่วนแถบจับทางด้านล่างของหน้าต่าง"
 
266
 
 
267
#. i18n: tag string
 
268
#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 48
 
269
#: rc.cpp:21
 
270
msgid ""
 
271
"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When "
 
272
"this option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
 
273
msgstr "หากเปิดใช้งาน จะมีการวาดส่วน \"แถบจับ\" ทางด้านล่างของหน้าต่าง"
 
274
 
 
275
#. i18n: tag string
 
276
#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55
 
277
#. i18n: tag string
 
278
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 77
 
279
#: rc.cpp:24 rc.cpp:54
 
280
msgid "Use shadowed &text"
 
281
msgstr "แสดงข้อความแบบมีเงา"
 
282
 
 
283
#. i18n: tag string
 
284
#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 58
 
285
#. i18n: tag string
 
286
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 74
 
287
#: rc.cpp:27 rc.cpp:51
 
288
msgid ""
 
289
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a "
 
290
"shadow behind it."
 
291
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ หากต้องการให้ข้อความในแถบหัวเรื่องหน้าต่างมีเงาด้วย"
 
292
 
 
293
#. i18n: tag string
 
294
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 13
 
295
#: rc.cpp:30
 
296
msgid "Config Dialog"
 
297
msgstr "กล่องปรับแต่ง"
 
298
 
 
299
#. i18n: tag string
 
300
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 31
 
301
#: rc.cpp:33
 
302
msgid "Title &Alignment"
 
303
msgstr "หัวเรื่องและการจัดวางตำแหน่ง"
 
304
 
 
305
#. i18n: tag string
 
306
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 37
 
307
#: rc.cpp:36
 
308
msgid "Left"
 
309
msgstr ""
 
310
 
 
311
#. i18n: tag string
 
312
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 44
 
313
#: rc.cpp:39
 
314
msgid "Center"
 
315
msgstr ""
 
316
 
 
317
#. i18n: tag string
 
318
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 51
 
319
#: rc.cpp:42
 
320
msgid "Right"
 
321
msgstr ""
 
322
 
 
323
#. i18n: tag string
 
324
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 61
 
325
#: rc.cpp:45
 
326
msgid ""
 
327
"Check this option if the window border should be painted in the titlebar "
 
328
"color. Otherwise it will be painted in the background color."
 
329
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ หากต้องการให้วาดกรอบหน้าต่างโดยใช้สีเดียวกันกับสีของแถบหัวเรื่องหน้าต่าง"
 
330
 
 
331
#. i18n: tag string
 
332
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 64
 
333
#: rc.cpp:48
 
334
#, fuzzy
 
335
msgid "Colored Window Border"
 
336
msgstr "วาดกรอบหน้าต่างโดยใช้สีของแถบหัวเรื่อง"
 
337
 
 
338
#. i18n: tag string
 
339
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 84
 
340
#: rc.cpp:57
 
341
msgid ""
 
342
"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
 
343
"hovers over them and fade out again when it moves away."
 
344
msgstr ""
 
345
"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ หากต้องการให้ปุ่มมีการปรับความเลือน/"
 
346
"ชัดเมื่อมีการเลื่อนตัวชี้ของเม้าส์มาอยู่เหนือปุ่มเหล่านั้น"
 
347
 
 
348
#. i18n: tag string
 
349
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 87
 
350
#: rc.cpp:60
 
351
msgid "Animate buttons"
 
352
msgstr "แสดงปุ่มแบบเคลื่อนไหว"
 
353
 
 
354
#. i18n: tag string
 
355
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 94
 
356
#: rc.cpp:63
 
357
msgid ""
 
358
"Check this option if you want windows to be closed when you double click the "
 
359
"menu button, similar to Microsoft Windows."
 
360
msgstr ""
 
361
"เปิดใช้งานตัวเลือกนี้ หากต้องการให้มีการปิดหน้าต่างเมื่อมีการคลิ้กซ้อน (ดับเบิ้ลคลิ้ก) "
 
362
"บนปุ่มเมนูของหน้าต่าง ซึ่งพฤติกรรมนี้จะเป็นแบบเดียวกันกับระบบวินโดว์ส"
 
363
 
 
364
#. i18n: tag string
 
365
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 97
 
366
#: rc.cpp:66
 
367
msgid "Close windows by double clicking the menu button"
 
368
msgstr "ปิดหน้าต่างเมื่อมีการคลิ้กซ้อน (ดับเบิ้ลคลิ้ก) บนปุ่มเมนูของหน้าต่าง"
 
369
 
 
370
#: quartz/config/config.cpp:57
 
371
msgid ""
 
372
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
 
373
"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
 
374
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ หากต้องการให้วาดกรอบหน้าต่างโดยใช้สีเดียวกันกับสีของแถบหัวเรื่องหน้าต่าง"
 
375
 
 
376
#: quartz/config/config.cpp:60
 
377
msgid "Quartz &extra slim"
 
378
msgstr "ชุดตกแต่งหน้าต่าง : ควอร์ซแบบบาง"
 
379
 
 
380
#: quartz/config/config.cpp:62
 
381
msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
 
382
msgstr "ชุดตกแต่งหน้าต่างรูปแบบควอร์ซ โดยมีแถบหัวเรื่องหน้าต่างแบบเล็กบาง"
 
383
 
 
384
#: quartz/quartz.cpp:558
 
385
msgid "Quartz"
 
386
msgstr "ชุดตกแต่งหน้าต่าง : ควอร์ซ"
 
387
 
 
388
#: modernsystem/config/config.cpp:61
 
389
msgid "&Show window resize handle"
 
390
msgstr "แสดงส่วนจับสำหรับปรับขนาดหน้าต่าง"
 
391
 
 
392
#: modernsystem/config/config.cpp:63
 
393
msgid ""
 
394
"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right "
 
395
"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and "
 
396
"other mouse replacements on laptops."
 
397
msgstr ""
 
398
"หากเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ จะมีการวาดส่วนจับสำหรับปรับขนาดหน้าต่างไว้ทางมุมล่างขวาของหน้าต่าง "
 
399
"เพื่อช่วยให้ใช้ในการปรับขนาดหน้าต่างได้ง่ายขึ้น"
 
400
 
 
401
#: modernsystem/config/config.cpp:77
 
402
msgid "Here you can change the size of the resize handle."
 
403
msgstr "คุณสามารถปรับแต่งขนาดของตัวจับปรับขนาดหน้าต่างได้ที่นี่"
 
404
 
 
405
#: modernsystem/config/config.cpp:86
 
406
msgid "Small"
 
407
msgstr "เล็ก"
 
408
 
 
409
#: modernsystem/config/config.cpp:88
 
410
msgid "Medium"
 
411
msgstr "ปานกลาง"
 
412
 
 
413
#: modernsystem/config/config.cpp:90
 
414
msgid "Large"
 
415
msgstr "ใหญ่"
 
416
 
 
417
#: modernsystem/modernsys.cpp:455
 
418
msgid "Modern System"
 
419
msgstr "ชุดตกแต่งหน้าต่าง : ระบบที่ทันสมัย"
 
420
 
 
421
#: plastik/plastikclient.cpp:65
 
422
msgid "Plastik"
 
423
msgstr "ชุดตกแต่งหน้าต่าง : พลาสติก"
 
424
 
 
425
#, fuzzy
 
426
#~| msgid "<b><center>B II preview</center></b>"
 
427
#~ msgid "<b><center>Oxygen preview! =)</center></b>"
 
428
#~ msgstr "<b><center>ภาพตัวอย่างชุด B II</center></b>"
 
429
 
 
430
#, fuzzy
 
431
#~| msgid "Unsticky"
 
432
#~ msgid "Un-Sticky"
 
433
#~ msgstr "ยกเลิกปักหมุด"