1
# translation of kwin_clients.po to Thai
3
# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005.
6
"Project-Id-Version: kwin_clients\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
"POT-Creation-Date: 2007-12-29 06:15+0100\n"
9
"PO-Revision-Date: 2005-11-22 10:06+0700\n"
10
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
11
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
#: b2/config/config.cpp:57 quartz/config/config.cpp:55
19
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
20
msgstr "วาดกรอบหน้าต่างโดยใช้สีเดียวกันกับสีของแถบหัวเรื่อง"
22
#: b2/config/config.cpp:59
24
"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; "
25
"otherwise, they are drawn using normal border colors."
27
"หากเลือกใช้ตัวเลือกนี้ จะมีการวาดกรอบหน้าต่างโดยใช้สีเดียวกันกับสีของแถบหัวเรื่องหน้าต่าง "
28
"หากไม่เลือกจะใช้สีปกติในการวาดกรอบหน้าต่าง"
30
#: b2/config/config.cpp:65
31
msgid "Draw &resize handle"
32
msgstr "วาดตัวจับการปรับขนาด"
34
#: b2/config/config.cpp:67
36
"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom "
37
"right corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn."
39
"หากเลือกใช้ตัวเลือกนี้ จะมีการวาด \"ตัวจับการปรับขนาด\" ทางด้านมุมล่างขวาของหน้าต่าง "
40
"หากไม่เลือกใช้จะไม่มีการวาดตัวจับการปรับขนาด"
42
#: b2/config/config.cpp:72
43
msgid "Actions Settings"
44
msgstr "ตั้งค่าการกระทำ"
46
#: b2/config/config.cpp:75
47
msgid "Double click on menu button:"
48
msgstr "ดับเบิ้ลคลิ้กบนปุ่มเมนูหน้าต่าง:"
50
#: b2/config/config.cpp:77
52
msgstr "ไม่ต้องทำอะไร"
54
#: b2/config/config.cpp:78
55
msgid "Minimize Window"
56
msgstr "ย่อหน้าต่างหาย"
58
#: b2/config/config.cpp:79
60
msgstr "พับเก็บหน้าต่าง"
62
#: b2/config/config.cpp:80
66
#: b2/config/config.cpp:83
68
"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it "
69
"to none if in doubt."
71
"การกระทำที่จะให้กระทำเมื่อมีการคลิ้กเม้าส์ซ้อน (ดับเบิ้ลคลิ้ก) บนปุ่มเมนูของหน้าต่าง "
72
"ให้ปล่อยไว้หากไม่ต้องการให้ทำอะไร"
74
#: b2/b2client.cpp:399 keramik/keramik.cpp:1024
75
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:309 oxygen/oxygenclient.cpp:180
77
msgstr "ปุ่มเมนูหน้าต่าง"
79
#: b2/b2client.cpp:401 b2/b2client.cpp:873 keramik/keramik.cpp:1034
80
#: keramik/keramik.cpp:1418
81
msgid "Not on all desktops"
82
msgstr "ไม่ให้อยู่บนพื้นที่ทำงานทั้งหมด"
84
#: b2/b2client.cpp:401 b2/b2client.cpp:873 keramik/keramik.cpp:1034
85
#: keramik/keramik.cpp:1418
86
msgid "On all desktops"
87
msgstr "อยู่บนพื้นที่ทำงานทั้งหมด"
89
#: b2/b2client.cpp:402 keramik/keramik.cpp:1054
90
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:329 oxygen/oxygenclient.cpp:186
94
#: b2/b2client.cpp:402 b2/b2client.cpp:884 keramik/keramik.cpp:1063
95
#: keramik/keramik.cpp:1407 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:337
96
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:790 oxygen/oxygenclient.cpp:189
98
msgstr "ขยายเต็มพื้นที่ทำงาน"
100
#: b2/b2client.cpp:403 keramik/keramik.cpp:1072
101
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:345 oxygen/oxygenclient.cpp:192
105
#: b2/b2client.cpp:403 keramik/keramik.cpp:1045 oxygen/oxygenclient.cpp:183
109
#: b2/b2client.cpp:404 b2/b2client.cpp:916 keramik/keramik.cpp:1100
110
#: keramik/keramik.cpp:1428
112
msgstr "ยกเลิกพับเก็บ"
114
#: b2/b2client.cpp:404 b2/b2client.cpp:916 keramik/keramik.cpp:1100
115
#: keramik/keramik.cpp:1428
119
#: b2/b2client.cpp:405
123
#: b2/b2client.cpp:442
124
msgid "<b><center>B II preview</center></b>"
125
msgstr "<b><center>ภาพตัวอย่างชุด B II</center></b>"
127
#: b2/b2client.cpp:884 keramik/keramik.cpp:1407
128
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:790
133
#: b2/b2client.cpp:1122
134
msgctxt "Help button label, one character"
140
msgstr "ชุดตกแต่งหน้าต่าง : เวบ"
142
#: kde2/config/config.cpp:55
143
msgid "Draw titlebar &stipple effect"
144
msgstr "วาดลักษณะแถบจุดบนแถบหัวเรื่องหน้าต่าง"
146
#: kde2/config/config.cpp:57
148
"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; "
149
"otherwise, they are drawn without the stipple."
150
msgstr "หากเปิดใช้งาน จะวาดลักษณะแถบจุดบนแถบหัวเรื่องหน้าต่างที่ทำงานอยู่"
152
#: kde2/config/config.cpp:61
153
msgid "Draw g&rab bar below windows"
154
msgstr "วาดส่วนแถบจับด้านล่างหน้าต่าง"
156
#: kde2/config/config.cpp:63
158
"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; "
159
"otherwise, no grab bar is drawn."
160
msgstr "หากเปิดใช้งาน จะมีการวาดส่วน \"แถบจับ\" ทางด้านล่างของหน้าต่าง"
162
#: kde2/config/config.cpp:69
163
msgid "Draw &gradients"
164
msgstr "วาดโดยการไล่สี"
166
#: kde2/config/config.cpp:71
168
"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; "
169
"otherwise, no gradients are drawn."
170
msgstr "หากเปิดใช้งาน จะมีการใช้การไล่สีสำหรับการแสดงผลความละเอียดสีสูง"
176
msgstr "ชุดตกแต่งหน้าต่าง : KDE2"
178
#: keramik/keramik.cpp:949
179
msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
180
msgstr "<center><b>ภาพตัวอย่างชุดเครามิก</b></center>"
182
#: keramik/keramik.cpp:1081
183
msgid "Keep Above Others"
184
msgstr "อยู่เหนือหน้าต่างอื่น ๆ"
186
#: keramik/keramik.cpp:1090
187
msgid "Keep Below Others"
188
msgstr "อยู่ใต้หน้าต่างอื่น ๆ"
190
#: redmond/redmond.cpp:377
192
msgstr "ชุดตกแต่งหน้าต่าง : เรดมอนด์ (รูปแบบไมโครซอฟต์)"
194
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:277
195
msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>"
196
msgstr "<center><b>KWMTheme : ชุดตกแต่งหน้าต่าง</b></center>"
198
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:318 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:781
202
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:781
204
msgstr "ยกเลิกปักหมุด"
206
#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:27
207
msgid "Installs a KWM theme"
208
msgstr "ติดตั้งชุดตกแต่งหน้าต่างของ KWM"
210
#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:54
211
msgid "Path to a theme config file"
212
msgstr "ตำแหน่งที่ชี้ไปยังแฟ้มปรับแต่ง"
214
#: laptop/laptopclient.cpp:364
216
msgstr "ชุดตกแต่งหน้าต่าง : แลปทอบ"
218
#: oxygen/oxygenclient.cpp:83
223
#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16
226
msgstr "ชุดตกแต่งหน้าต่าง : เครามิก"
229
#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 25
231
msgid "Display the window &icon in the caption bubble"
232
msgstr "แสดงภาพไอคอนของหน้าต่างในส่วนป่องของหัวหน้าต่าง"
235
#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 28
238
"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption "
239
"bubble next to the titlebar text."
240
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้หากต้องการให้มีการแสดงภาพไอคอนของหน้าต่างในส่วนป่องของหัวหน้าต่างก่อนข้อความหัวเรื่อง"
243
#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 35
245
msgid "Draw &small caption bubbles on active windows"
246
msgstr "วาดส่วนป่องของหัวหน้าต่างที่ทำงานอยู่ให้มีขนาดเล็ก"
249
#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 38
252
"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on "
253
"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for "
254
"laptops or low resolution displays where you want maximize the amount of "
255
"space available to the window contents."
257
"เปิดใช้ตัวเลือกนี้หากต้องการให้วาดส่วนป่องของหัวหน้าต่างที่ทำงานอยู่ให้มีขนาดเล็กเท่ากันกับแถบหัวเรื่องที่ไม่ได้ทำงานอยู่ "
258
"ซึ่งตัวเลือกนี้เหมาะสำหรับใช้กับเครื่องแบบแลปทอบ (หรือเครื่องโน้ตบุ้ค) "
259
"หรือเครื่องที่มีความละเอียดในการแสดงผลต่ำ เพื่อเพิ่มพื้นที่ใช้งานให้มากขึ้น"
262
#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 45
264
msgid "Draw g&rab bars below windows"
265
msgstr "วาดส่วนแถบจับทางด้านล่างของหน้าต่าง"
268
#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 48
271
"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When "
272
"this option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
273
msgstr "หากเปิดใช้งาน จะมีการวาดส่วน \"แถบจับ\" ทางด้านล่างของหน้าต่าง"
276
#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55
278
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 77
279
#: rc.cpp:24 rc.cpp:54
280
msgid "Use shadowed &text"
281
msgstr "แสดงข้อความแบบมีเงา"
284
#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 58
286
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 74
287
#: rc.cpp:27 rc.cpp:51
289
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a "
291
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ หากต้องการให้ข้อความในแถบหัวเรื่องหน้าต่างมีเงาด้วย"
294
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 13
296
msgid "Config Dialog"
297
msgstr "กล่องปรับแต่ง"
300
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 31
302
msgid "Title &Alignment"
303
msgstr "หัวเรื่องและการจัดวางตำแหน่ง"
306
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 37
312
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 44
318
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 51
324
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 61
327
"Check this option if the window border should be painted in the titlebar "
328
"color. Otherwise it will be painted in the background color."
329
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ หากต้องการให้วาดกรอบหน้าต่างโดยใช้สีเดียวกันกับสีของแถบหัวเรื่องหน้าต่าง"
332
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 64
335
msgid "Colored Window Border"
336
msgstr "วาดกรอบหน้าต่างโดยใช้สีของแถบหัวเรื่อง"
339
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 84
342
"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
343
"hovers over them and fade out again when it moves away."
345
"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ หากต้องการให้ปุ่มมีการปรับความเลือน/"
346
"ชัดเมื่อมีการเลื่อนตัวชี้ของเม้าส์มาอยู่เหนือปุ่มเหล่านั้น"
349
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 87
351
msgid "Animate buttons"
352
msgstr "แสดงปุ่มแบบเคลื่อนไหว"
355
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 94
358
"Check this option if you want windows to be closed when you double click the "
359
"menu button, similar to Microsoft Windows."
361
"เปิดใช้งานตัวเลือกนี้ หากต้องการให้มีการปิดหน้าต่างเมื่อมีการคลิ้กซ้อน (ดับเบิ้ลคลิ้ก) "
362
"บนปุ่มเมนูของหน้าต่าง ซึ่งพฤติกรรมนี้จะเป็นแบบเดียวกันกับระบบวินโดว์ส"
365
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 97
367
msgid "Close windows by double clicking the menu button"
368
msgstr "ปิดหน้าต่างเมื่อมีการคลิ้กซ้อน (ดับเบิ้ลคลิ้ก) บนปุ่มเมนูของหน้าต่าง"
370
#: quartz/config/config.cpp:57
372
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
373
"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
374
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ หากต้องการให้วาดกรอบหน้าต่างโดยใช้สีเดียวกันกับสีของแถบหัวเรื่องหน้าต่าง"
376
#: quartz/config/config.cpp:60
377
msgid "Quartz &extra slim"
378
msgstr "ชุดตกแต่งหน้าต่าง : ควอร์ซแบบบาง"
380
#: quartz/config/config.cpp:62
381
msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
382
msgstr "ชุดตกแต่งหน้าต่างรูปแบบควอร์ซ โดยมีแถบหัวเรื่องหน้าต่างแบบเล็กบาง"
384
#: quartz/quartz.cpp:558
386
msgstr "ชุดตกแต่งหน้าต่าง : ควอร์ซ"
388
#: modernsystem/config/config.cpp:61
389
msgid "&Show window resize handle"
390
msgstr "แสดงส่วนจับสำหรับปรับขนาดหน้าต่าง"
392
#: modernsystem/config/config.cpp:63
394
"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right "
395
"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and "
396
"other mouse replacements on laptops."
398
"หากเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ จะมีการวาดส่วนจับสำหรับปรับขนาดหน้าต่างไว้ทางมุมล่างขวาของหน้าต่าง "
399
"เพื่อช่วยให้ใช้ในการปรับขนาดหน้าต่างได้ง่ายขึ้น"
401
#: modernsystem/config/config.cpp:77
402
msgid "Here you can change the size of the resize handle."
403
msgstr "คุณสามารถปรับแต่งขนาดของตัวจับปรับขนาดหน้าต่างได้ที่นี่"
405
#: modernsystem/config/config.cpp:86
409
#: modernsystem/config/config.cpp:88
413
#: modernsystem/config/config.cpp:90
417
#: modernsystem/modernsys.cpp:455
418
msgid "Modern System"
419
msgstr "ชุดตกแต่งหน้าต่าง : ระบบที่ทันสมัย"
421
#: plastik/plastikclient.cpp:65
423
msgstr "ชุดตกแต่งหน้าต่าง : พลาสติก"
426
#~| msgid "<b><center>B II preview</center></b>"
427
#~ msgid "<b><center>Oxygen preview! =)</center></b>"
428
#~ msgstr "<b><center>ภาพตัวอย่างชุด B II</center></b>"
433
#~ msgstr "ยกเลิกปักหมุด"