~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-ia/quantal-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdemultimedia/dragonplayer.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.1.23)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-30l5n3d2447dz2ct
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
3
#
4
 
# g.sora <g.sora@tiscali.it>, 2011.
 
4
# g.sora <g.sora@tiscali.it>, 2011, 2012.
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: \n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2012-06-04 04:17+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2011-11-22 14:47+0100\n"
11
 
"Last-Translator: g.sora <g.sora@tiscali.it>\n"
12
 
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-it@kde.org>\n"
13
 
"Language: \n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2012-08-07 21:43+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2012-08-30 10:52+0200\n"
 
11
"Last-Translator: Giovanni Sora <g.sora@tiscali.it>\n"
 
12
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-ia@kde.org>\n"
 
13
"Language: ia\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
19
 
 
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
21
msgid "Your names"
 
22
msgstr "Giovanni Sora"
 
23
 
 
24
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
25
msgid "Your emails"
 
26
msgstr "g.sora@tiscali.it"
 
27
 
 
28
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
29
#: misc/dragonplayerui.rc:4
 
30
msgid "&Play"
 
31
msgstr "&Reproduce"
 
32
 
 
33
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
34
#: misc/dragonplayerui.rc:15
 
35
msgid "&Settings"
 
36
msgstr "&Preferentias"
 
37
 
 
38
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
39
#: misc/dragonplayerui.rc:30
 
40
msgid "Main Toolbar"
 
41
msgstr "Barra de instrumentos principal"
 
42
 
20
43
#: src/app/actions.cpp:35
21
44
msgid "Play"
22
 
msgstr ""
 
45
msgstr "Reproduce"
23
46
 
24
47
#: src/app/actions.cpp:36
25
48
msgid "Pause"
26
 
msgstr ""
 
49
msgstr "Pausa"
27
50
 
28
51
#: src/app/actions.cpp:53
29
52
msgctxt "Volume of sound output"
30
53
msgid "Volume"
31
 
msgstr ""
 
54
msgstr "Volumine"
32
55
 
33
56
#: src/app/adjustSizeButton.cpp:56
34
57
msgid "Preferred Scale"
35
 
msgstr ""
 
58
msgstr "Scala preferite"
36
59
 
37
60
#: src/app/adjustSizeButton.cpp:60
38
61
msgid "Scale 100%"
39
 
msgstr ""
 
62
msgstr "Scala 100%"
40
63
 
41
64
#: src/app/adjustSizeButton.cpp:69
42
65
msgid "<b>Adjust video scale?</b>"
43
 
msgstr ""
 
66
msgstr "<b>Adjusta scala de video?</b>"
44
67
 
45
68
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:54
46
69
#, kde-format
48
71
"%1 is the disc type, %2 is the name of the disc that the user can choose. "
49
72
"Ex. 'DVD: OfficeSpace'"
50
73
msgid "%1: %2"
51
 
msgstr ""
 
74
msgstr "%1: %2"
52
75
 
53
76
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:75
54
77
msgctxt "Digital Versatile Disc, but keep it short"
55
78
msgid "DVD"
56
 
msgstr ""
 
79
msgstr "DVD"
57
80
 
58
81
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:77
59
82
msgid "Video CD"
60
 
msgstr ""
 
83
msgstr "Video CD"
61
84
 
62
85
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:79
63
86
msgid "Audio CD"
64
 
msgstr ""
 
87
msgstr "Audio CD"
65
88
 
66
89
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:81
67
90
msgid "Data CD"
68
 
msgstr ""
 
91
msgstr "CD de Datos"
69
92
 
70
93
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:93
71
94
msgid "Select a Disc"
72
 
msgstr ""
 
95
msgstr "Selige un disco"
73
96
 
74
97
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:95
75
98
msgid "Select a disc to play."
76
 
msgstr ""
77
 
 
78
 
#: src/app/part.cpp:66 src/app/mainWindow.cpp:338
79
 
msgid "Position Slider"
80
 
msgstr ""
81
 
 
82
 
#: src/app/part.cpp:108 src/app/main.cpp:30
 
99
msgstr "Selige un disco de reproducer."
 
100
 
 
101
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playFileButton)
 
102
#: src/app/loadView.ui:19
 
103
msgid "Play File"
 
104
msgstr "Reproduce file"
 
105
 
 
106
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playDiskButton)
 
107
#: src/app/loadView.ui:26 src/app/playDialog.cpp:68
 
108
msgid "Play Disc"
 
109
msgstr "Reproduce disco"
 
110
 
 
111
#: src/app/main.cpp:30 src/app/part.cpp:108
83
112
msgid "Dragon Player"
84
 
msgstr ""
 
113
msgstr "Dragon Player (Reproductor Dragon)"
85
114
 
86
 
#: src/app/part.cpp:109 src/app/main.cpp:31
 
115
#: src/app/main.cpp:31 src/app/part.cpp:109
87
116
msgid "A video player that has a usability focus"
88
 
msgstr ""
89
 
 
90
 
#: src/app/part.cpp:110 src/app/main.cpp:32
91
 
msgid ""
92
 
"Copyright 2006, Max Howell\n"
93
 
"Copyright 2007, Ian Monroe"
94
 
msgstr ""
95
 
 
96
 
#: src/app/playDialog.cpp:46
97
 
msgid "Play Media"
98
 
msgstr ""
99
 
 
100
 
#: src/app/playDialog.cpp:56
101
 
msgid "What media would you like to play?"
102
 
msgstr ""
103
 
 
104
 
#: src/app/playDialog.cpp:64
105
 
msgid "Play File..."
106
 
msgstr ""
107
 
 
108
 
#. i18n: file: src/app/loadView.ui:26
109
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playDiskButton)
110
 
#: src/app/playDialog.cpp:68 rc.cpp:17
111
 
msgid "Play Disc"
112
 
msgstr ""
113
 
 
114
 
#: src/app/playlistFile.cpp:50
115
 
msgid "The file is not a playlist"
116
 
msgstr ""
117
 
 
118
 
#: src/app/playlistFile.cpp:58
119
 
#, kde-format
120
 
msgid "Dragon Player could not download the remote playlist: %1"
121
 
msgstr ""
122
 
 
123
 
#: src/app/playlistFile.cpp:74
124
 
#, kde-format
125
 
msgid ""
126
 
"<qt>The playlist, <i>'%1'</i>, could not be interpreted. Perhaps it is empty?"
127
 
"</qt>"
128
 
msgstr ""
129
 
 
130
 
#: src/app/playlistFile.cpp:78
131
 
#, kde-format
132
 
msgid "Dragon Player could not open the file: %1"
133
 
msgstr ""
 
117
msgstr "Un reproductor video que ha un foco de usabilitate"
 
118
 
 
119
#: src/app/main.cpp:32 src/app/part.cpp:110
 
120
msgid ""
 
121
"Copyright 2006, Max Howell\n"
 
122
"Copyright 2007, Ian Monroe"
 
123
msgstr ""
 
124
"Copyright 2006, Max Howell\n"
 
125
"Copyright 2007, Ian Monroe"
134
126
 
135
127
#: src/app/main.cpp:32
136
128
msgid ""
140
132
"Feedback:\n"
141
133
"imonroe@kde.org"
142
134
msgstr ""
 
135
"IRC:\n"
 
136
"irc.freenode.net #dragonplayer\n"
 
137
"\n"
 
138
"Feedback:\n"
 
139
"imonroe@kde.org"
143
140
 
144
141
#: src/app/main.cpp:38
145
142
msgid "David Edmundson"
146
 
msgstr ""
 
143
msgstr "David Edmundson"
147
144
 
148
145
#: src/app/main.cpp:38
149
146
msgid "Improvements and polish"
150
 
msgstr ""
 
147
msgstr "Melioramentos  e polimento"
151
148
 
152
149
#: src/app/main.cpp:39
153
150
msgid "Matthias Kretz"
154
 
msgstr ""
 
151
msgstr "Matthias Kretz"
155
152
 
156
153
#: src/app/main.cpp:39
157
154
msgid "Creator of Phonon"
158
 
msgstr ""
 
155
msgstr "Creator de Phonon"
159
156
 
160
157
#: src/app/main.cpp:40
161
158
msgid "Eugene Trounev"
162
 
msgstr ""
 
159
msgstr "Eugene Trounev"
163
160
 
164
161
#: src/app/main.cpp:40
165
162
msgid "Dragon Player icon"
166
 
msgstr ""
 
163
msgstr "Icone de Dragon Player"
167
164
 
168
165
#: src/app/main.cpp:41
169
166
msgid "Mike Diehl"
170
 
msgstr ""
 
167
msgstr "Mike Diehl"
171
168
 
172
169
#: src/app/main.cpp:41
173
170
msgid "Handbook"
174
 
msgstr ""
 
171
msgstr "Manual"
175
172
 
176
173
#: src/app/main.cpp:42
177
174
msgid "The Kaffeine Developers"
178
 
msgstr ""
 
175
msgstr "Le developpatores de Kaffeine"
179
176
 
180
177
#: src/app/main.cpp:42
181
178
msgid "Great reference code"
182
 
msgstr ""
 
179
msgstr "Grande codice de referentia"
183
180
 
184
181
#: src/app/main.cpp:43
185
182
msgid "Greenleaf"
186
 
msgstr ""
 
183
msgstr "Greenleaf"
187
184
 
188
185
#: src/app/main.cpp:43
189
186
msgid "Yatta happened to be the only video on my laptop to test with. :)"
190
187
msgstr ""
 
188
"Il occurreva que Yatta esseva le sol video sur mi laptop pro essayar, :) "
191
189
 
192
190
#: src/app/main.cpp:44
193
191
msgid "Eike Hein"
194
 
msgstr ""
 
192
msgstr "Eike Hein"
195
193
 
196
194
#: src/app/main.cpp:44
197
195
msgid "MPRIS v2 support"
198
 
msgstr ""
 
196
msgstr "Supporto MPRIS v2"
199
197
 
200
198
#: src/app/main.cpp:49
201
199
msgid "Play 'URL'"
202
 
msgstr ""
 
200
msgstr "Reproduce 'URL'"
203
201
 
204
202
#: src/app/main.cpp:50
205
203
msgid "Play DVD Video"
206
 
msgstr ""
207
 
 
208
 
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:81
209
 
msgid "Remove Entry"
210
 
msgstr ""
211
 
 
212
 
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:82
213
 
msgid "Clear List"
214
 
msgstr ""
215
 
 
216
 
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:116
217
 
msgid ""
218
 
"This file could not be found. Would you like to remove it from the playlist?"
219
 
msgstr ""
220
 
 
221
 
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:117
222
 
msgid "File not found"
223
 
msgstr ""
 
204
msgstr "Reproduce Video DVD"
224
205
 
225
206
#: src/app/mainWindow.cpp:154
226
207
msgid "Aspect &Ratio"
236
217
 
237
218
#: src/app/mainWindow.cpp:172
238
219
msgid "Determine &Automatically"
239
 
msgstr ""
 
220
msgstr "Determina &Automaticamente"
240
221
 
241
222
#: src/app/mainWindow.cpp:173
242
223
msgid "&4:3"
243
 
msgstr ""
 
224
msgstr "&4:3"
244
225
 
245
226
#: src/app/mainWindow.cpp:174
246
227
msgid "Ana&morphic (16:9)"
247
 
msgstr ""
 
228
msgstr "Ana&morphic (15:9)"
248
229
 
249
230
#: src/app/mainWindow.cpp:175
250
231
msgid "&Window Size"
251
 
msgstr ""
 
232
msgstr "&Grandor de fenestra"
252
233
 
253
234
#: src/app/mainWindow.cpp:224
254
235
msgid ""
255
236
"<qt>Phonon could not be successfully initialized. Dragon Player will now "
256
237
"exit.</qt>"
257
238
msgstr ""
 
239
"<qt>Phonon non poteva esser initialisate con successo. Nunc Dragon Player "
 
240
"exi.</qt>"
258
241
 
259
242
#: src/app/mainWindow.cpp:295
260
243
msgid "Play &Media..."
261
 
msgstr ""
 
244
msgstr "Reproduce &Multimedia"
262
245
 
263
246
#: src/app/mainWindow.cpp:314
264
247
msgid "Stop"
265
 
msgstr ""
 
248
msgstr "Stoppa"
266
249
 
267
250
#: src/app/mainWindow.cpp:320
268
251
msgctxt "Mute the sound output"
269
252
msgid "Mute"
270
 
msgstr ""
 
253
msgstr "Mute"
271
254
 
272
255
#: src/app/mainWindow.cpp:326
273
256
msgid "Reset Video Scale"
274
 
msgstr ""
 
257
msgstr "Refixa scala de video"
275
258
 
276
259
#: src/app/mainWindow.cpp:332
277
260
msgid "Menu Toggle"
278
 
msgstr ""
 
261
msgstr "Commutation de menu"
 
262
 
 
263
#: src/app/mainWindow.cpp:338 src/app/part.cpp:66
 
264
msgid "Position Slider"
 
265
msgstr "Glissator de position"
279
266
 
280
267
#: src/app/mainWindow.cpp:343
281
268
msgid "Video Settings"
282
 
msgstr ""
 
269
msgstr "Preferentias de Video"
283
270
 
284
271
#: src/app/mainWindow.cpp:349
285
272
msgid "Previous Chapter"
286
 
msgstr ""
 
273
msgstr "Previe capitulo"
287
274
 
288
275
#: src/app/mainWindow.cpp:355
289
276
msgid "Next Chapter"
290
 
msgstr ""
 
277
msgstr "Proxime capitulo"
291
278
 
292
279
#: src/app/mainWindow.cpp:362
293
280
#, no-c-format
294
281
msgid "Return 10% Back"
295
 
msgstr ""
 
282
msgstr "Retorna 10% Retro"
296
283
 
297
284
#: src/app/mainWindow.cpp:369
298
285
#, no-c-format
299
286
msgid "Go 10% Forward"
300
 
msgstr ""
 
287
msgstr "Va 10% avante"
301
288
 
302
289
#: src/app/mainWindow.cpp:375
303
290
msgid "Return 10 Seconds Back"
304
 
msgstr ""
 
291
msgstr "Retorna 10 secundas retro"
305
292
 
306
293
#: src/app/mainWindow.cpp:381
307
294
msgid "Go 10 Seconds Forward"
308
 
msgstr ""
 
295
msgstr "Vade 10 secundas avante"
309
296
 
310
297
#: src/app/mainWindow.cpp:468
311
298
msgctxt "Mute the sound output"
312
299
msgid "Mute "
313
 
msgstr ""
 
300
msgstr "Mute "
314
301
 
315
302
#: src/app/mainWindow.cpp:546
316
303
msgid "Dragon Player was asked to open an empty URL; it cannot."
317
 
msgstr ""
 
304
msgstr "On demandava Dragon Player aperir un URL vacue; il non es possibile."
318
305
 
319
306
#: src/app/mainWindow.cpp:629
320
307
msgid "Select File to Play"
321
 
msgstr ""
 
308
msgstr "Selige file de reproducer"
322
309
 
323
310
#: src/app/mainWindow.cpp:790
324
311
msgid "Sorry, no media was found in the drop"
325
 
msgstr ""
 
312
msgstr "Desolate, il trovava nulle multimedia in le cadita"
326
313
 
327
314
#: src/app/mainWindow.cpp:859
328
315
msgid "No media loaded"
329
 
msgstr ""
 
316
msgstr "Nulle multimedia cargate"
330
317
 
331
318
#: src/app/mainWindow.cpp:863
332
319
msgid "Paused"
333
 
msgstr ""
334
 
 
335
 
#: src/app/videoWindow.cpp:126
336
 
msgid "&DVD Subtitle Selection"
337
 
msgstr ""
338
 
 
339
 
#: src/app/videoWindow.cpp:136
340
 
msgid "&Auto"
341
 
msgstr "&Auto"
342
 
 
343
 
#: rc.cpp:1
344
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
345
 
msgid "Your names"
346
 
msgstr ""
347
 
 
348
 
#: rc.cpp:2
349
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
350
 
msgid "Your emails"
351
 
msgstr ""
352
 
 
353
 
#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:4
354
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
355
 
#: rc.cpp:5
356
 
msgid "&Play"
357
 
msgstr ""
358
 
 
359
 
#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:15
360
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
361
 
#: rc.cpp:8
362
 
msgid "&Settings"
363
 
msgstr ""
364
 
 
365
 
#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:30
366
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
367
 
#: rc.cpp:11
368
 
msgid "Main Toolbar"
369
 
msgstr ""
370
 
 
371
 
#. i18n: file: src/app/loadView.ui:19
372
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playFileButton)
373
 
#: rc.cpp:14
374
 
msgid "Play File"
375
 
msgstr ""
376
 
 
377
 
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:18
 
320
msgstr "In pausa"
 
321
 
 
322
#: src/app/playDialog.cpp:46
 
323
msgid "Play Media"
 
324
msgstr "Reproduce Multimedia"
 
325
 
 
326
#: src/app/playDialog.cpp:56
 
327
msgid "What media would you like to play?"
 
328
msgstr "Qual multimedia tu volerea reproducer?"
 
329
 
 
330
#: src/app/playDialog.cpp:64
 
331
msgid "Play File..."
 
332
msgstr "Reproduce file..."
 
333
 
 
334
#: src/app/playlistFile.cpp:50
 
335
msgid "The file is not a playlist"
 
336
msgstr "Le file non es un lista de reproducer"
 
337
 
 
338
#: src/app/playlistFile.cpp:58
 
339
#, kde-format
 
340
msgid "Dragon Player could not download the remote playlist: %1"
 
341
msgstr "Dragon Player poterea non discargar le lista remote : %1"
 
342
 
 
343
#: src/app/playlistFile.cpp:74
 
344
#, kde-format
 
345
msgid ""
 
346
"<qt>The playlist, <i>'%1'</i>, could not be interpreted. Perhaps it is empty?"
 
347
"</qt>"
 
348
msgstr ""
 
349
"<qt>Le lista de reproducer, <i>'%1'</i> poterea non esser interpretate. "
 
350
"Forsan il es vacue?"
 
351
 
 
352
#: src/app/playlistFile.cpp:78
 
353
#, kde-format
 
354
msgid "Dragon Player could not open the file: %1"
 
355
msgstr "Dragon Player poterea non aperir le file %1"
 
356
 
 
357
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:81
 
358
msgid "Remove Entry"
 
359
msgstr "Remove entrata"
 
360
 
 
361
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:82
 
362
msgid "Clear List"
 
363
msgstr "Netta Lista"
 
364
 
 
365
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:116
 
366
msgid ""
 
367
"This file could not be found. Would you like to remove it from the playlist?"
 
368
msgstr ""
 
369
"Iste file poterea non esser trovate. Tu  volerea remover lo ab le lista?"
 
370
 
 
371
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:117
 
372
msgid "File not found"
 
373
msgstr "File non trovate"
 
374
 
378
375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brightnessLabel)
379
 
#: rc.cpp:20
 
376
#: src/app/videoSettingsWidget.ui:18
380
377
msgid "Brightness:"
381
 
msgstr ""
 
378
msgstr "Brillantia:"
382
379
 
383
 
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:41
384
380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contrastLabel)
385
 
#: rc.cpp:23
 
381
#: src/app/videoSettingsWidget.ui:41
386
382
msgid "Contrast:"
387
 
msgstr ""
 
383
msgstr "Contrasto:"
388
384
 
389
 
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:64
390
385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hueLabel)
391
 
#: rc.cpp:26
 
386
#: src/app/videoSettingsWidget.ui:64
392
387
msgid "Hue:"
393
 
msgstr ""
 
388
msgstr "Tinta:"
394
389
 
395
 
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:87
396
390
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, saturationLabel)
397
 
#: rc.cpp:29
 
391
#: src/app/videoSettingsWidget.ui:87
398
392
msgid "Saturation:"
399
 
msgstr ""
 
393
msgstr "Saturation:"
400
394
 
401
 
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:127
402
395
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultsButton)
403
 
#: rc.cpp:32
 
396
#: src/app/videoSettingsWidget.ui:127
404
397
msgid "Restore Defaults"
405
 
msgstr ""
 
398
msgstr "Restabili a valores predefinite"
406
399
 
407
 
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:134
408
400
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton)
409
 
#: rc.cpp:35
 
401
#: src/app/videoSettingsWidget.ui:134
410
402
msgid "Close"
411
 
msgstr ""
 
403
msgstr "Claude"
 
404
 
 
405
#: src/app/videoWindow.cpp:126
 
406
msgid "&DVD Subtitle Selection"
 
407
msgstr "Selection de subtitulo de &DVD"
 
408
 
 
409
#: src/app/videoWindow.cpp:136
 
410
msgid "&Auto"
 
411
msgstr "&Auto"