~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/openerp6.1/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to openerp/addons/auction/i18n/es_MX.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Yolanda Robla
  • Date: 2012-09-20 15:29:00 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120920152900-woyy3yww8z6acmsk
Tags: upstream-6.1-1+dfsg
Import upstream version 6.1-1+dfsg

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of OpenERP Server.
 
2
# This file contains the translation of the following modules:
 
3
#       * auction
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2011-02-03 18:07+0000\n"
 
11
"Last-Translator: Alberto Luengo Cabanillas (Pexego) <alberto@pexego.es>\n"
 
12
"Language-Team: \n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:30+0000\n"
 
17
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
 
18
 
 
19
#. module: auction
 
20
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_report_menu
 
21
msgid "Reporting"
 
22
msgstr "Informe"
 
23
 
 
24
#. module: auction
 
25
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_taken
 
26
msgid "Auction taken"
 
27
msgstr "Subasta realizada"
 
28
 
 
29
#. module: auction
 
30
#: view:auction.lots:0
 
31
msgid "Set to draft"
 
32
msgstr "Cambiar a borrador"
 
33
 
 
34
#. module: auction
 
35
#: view:auction.deposit:0
 
36
#: field:auction.deposit,partner_id:0
 
37
#: field:auction.lots,seller_id:0
 
38
#: view:report.auction:0
 
39
#: field:report.auction,seller:0
 
40
msgid "Seller"
 
41
msgstr "Vendedor"
 
42
 
 
43
#. module: auction
 
44
#: field:auction.lots,name:0
 
45
msgid "Title"
 
46
msgstr "Título"
 
47
 
 
48
#. module: auction
 
49
#: field:auction.lots.sms.send,text:0
 
50
msgid "SMS Message"
 
51
msgstr "Mensaje SMS"
 
52
 
 
53
#. module: auction
 
54
#: view:auction.catalog.flagey:0
 
55
#: view:auction.lots.auction.move:0
 
56
#: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0
 
57
msgid " "
 
58
msgstr " "
 
59
 
 
60
#. module: auction
 
61
#: view:auction.lots.auction.move:0
 
62
msgid "Warning, Erase The Object Adjudication Price and Its Buyer!"
 
63
msgstr "Aviso, ¡borra el precio de adjudicación de objetos y su comprador!"
 
64
 
 
65
#. module: auction
 
66
#: help:auction.pay.buy,statement_id1:0
 
67
msgid "First Bank Statement For Buyer"
 
68
msgstr "Primer extracto bancario para el comprador"
 
69
 
 
70
#. module: auction
 
71
#: field:auction.bid_line,lot_id:0
 
72
#: field:auction.lot.history,lot_id:0
 
73
msgid "Object"
 
74
msgstr "Objeto"
 
75
 
 
76
#. module: auction
 
77
#: field:report.auction.object.date,obj_num:0
 
78
msgid "# of Objects"
 
79
msgstr "Nº de objetos"
 
80
 
 
81
#. module: auction
 
82
#: view:auction.lots:0
 
83
msgid "Authors"
 
84
msgstr "Autores"
 
85
 
 
86
#. module: auction
 
87
#: view:auction.bid:0
 
88
#: report:auction.bids:0
 
89
#: view:auction.lots:0
 
90
#: field:auction.lots,ach_uid:0
 
91
#: field:auction.lots.buyer_map,ach_uid:0
 
92
#: field:auction.lots.make.invoice.buyer,buyer_id:0
 
93
#: field:auction.pay.buy,buyer_id:0
 
94
#: report:buyer.list:0
 
95
#: view:report.auction:0
 
96
#: field:report.auction,buyer:0
 
97
#: report:report.auction.buyer.result:0
 
98
msgid "Buyer"
 
99
msgstr "Comprador"
 
100
 
 
101
#. module: auction
 
102
#: field:report.auction,object:0
 
103
msgid "No of objects"
 
104
msgstr "Núm. de objetos"
 
105
 
 
106
#. module: auction
 
107
#: help:auction.lots,paid_vnd:0
 
108
msgid ""
 
109
"When state of Seller Invoice is 'Paid', this field is selected as True."
 
110
msgstr ""
 
111
"Cuando el estado de factura del vendedor es 'Pagado', este campo está "
 
112
"seleccionado como Verdadero."
 
113
 
 
114
#. module: auction
 
115
#: report:auction.total.rml:0
 
116
msgid "# of paid items (based on invoices):"
 
117
msgstr "Nº de artículos pagados (basado en facturas)"
 
118
 
 
119
#. module: auction
 
120
#: view:auction.deposit:0
 
121
msgid "Deposit Border"
 
122
msgstr "Justificante de depósito"
 
123
 
 
124
#. module: auction
 
125
#: field:auction.lots.make.invoice,amount:0
 
126
#: field:auction.lots.make.invoice.buyer,amount:0
 
127
msgid "Invoiced Amount"
 
128
msgstr "Importe facturado"
 
129
 
 
130
#. module: auction
 
131
#: help:auction.lots,name:0
 
132
msgid "Auction object name"
 
133
msgstr "Nombre objeto subastado"
 
134
 
 
135
#. module: auction
 
136
#: model:ir.model,name:auction.model_aie_category
 
137
msgid "aie.category"
 
138
msgstr "aie.category"
 
139
 
 
140
#. module: auction
 
141
#: field:auction.deposit.cost,amount:0
 
142
#: field:auction.pay.buy,amount:0
 
143
#: field:auction.pay.buy,amount2:0
 
144
#: field:auction.pay.buy,amount3:0
 
145
msgid "Amount"
 
146
msgstr "Importe"
 
147
 
 
148
#. module: auction
 
149
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_deposit_border
 
150
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_deposit_border
 
151
msgid "Deposit border"
 
152
msgstr "Justificante de depósito"
 
153
 
 
154
#. module: auction
 
155
#: view:auction.deposit:0
 
156
msgid "Reference"
 
157
msgstr "Referencia"
 
158
 
 
159
#. module: auction
 
160
#: help:auction.dates,state:0
 
161
msgid ""
 
162
"When auction starts the state is 'Draft'.\n"
 
163
" At the end of auction, the state becomes 'Closed'."
 
164
msgstr ""
 
165
"Cuando la subasta se inicia el estado es 'Borrador'.\n"
 
166
" Al final de la subasta, el estado se convierte en 'Cerrada'."
 
167
 
 
168
#. module: auction
 
169
#: field:auction.dates,account_analytic_id:0
 
170
msgid "Analytic Account"
 
171
msgstr "Cuenta analítica"
 
172
 
 
173
#. module: auction
 
174
#: help:auction.pay.buy,amount3:0
 
175
msgid "Amount For Third Bank Statement"
 
176
msgstr "Cantidad del tercer extracto bancario"
 
177
 
 
178
#. module: auction
 
179
#: field:auction.lots,lot_num:0
 
180
msgid "List Number"
 
181
msgstr "Núm. de lista"
 
182
 
 
183
#. module: auction
 
184
#: report:buyer.list:0
 
185
msgid "Date:"
 
186
msgstr "Fecha:"
 
187
 
 
188
#. module: auction
 
189
#: field:auction.deposit.cost,name:0
 
190
msgid "Cost Name"
 
191
msgstr "Nombre del coste"
 
192
 
 
193
#. module: auction
 
194
#: view:auction.dates:0
 
195
#: field:auction.dates,state:0
 
196
#: view:auction.lots:0
 
197
#: field:auction.lots,state:0
 
198
#: view:report.auction:0
 
199
#: field:report.auction,state:0
 
200
msgid "State"
 
201
msgstr "Estado"
 
202
 
 
203
#. module: auction
 
204
#: view:auction.dates:0
 
205
msgid "First Auction Date"
 
206
msgstr "Primera fecha subasta"
 
207
 
 
208
#. module: auction
 
209
#: selection:report.auction,month:0
 
210
msgid "January"
 
211
msgstr "Enero"
 
212
 
 
213
#. module: auction
 
214
#: help:auction.lot.category,active:0
 
215
msgid ""
 
216
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the auction "
 
217
"lot category without removing it."
 
218
msgstr ""
 
219
"Si el campo activo se establece a Falso, le permitirá ocultar la categoría "
 
220
"del lote subastado sin eliminarlo."
 
221
 
 
222
#. module: auction
 
223
#: view:auction.lots:0
 
224
msgid "Ref"
 
225
msgstr "Ref."
 
226
 
 
227
#. module: auction
 
228
#: field:report.auction,total_price:0
 
229
msgid "Total Price"
 
230
msgstr "Precio total"
 
231
 
 
232
#. module: auction
 
233
#: view:auction.lots:0
 
234
msgid "Total Adj."
 
235
msgstr "Total adj."
 
236
 
 
237
#. module: auction
 
238
#: view:auction.lots.sms.send:0
 
239
msgid "SMS - Gateway: clickatell','Bulk SMS send"
 
240
msgstr "SMS - Pasarela: clickatell','Envío masivo de SMS"
 
241
 
 
242
#. module: auction
 
243
#: help:auction.lots,costs:0
 
244
msgid "Deposit cost"
 
245
msgstr "Coste depósito"
 
246
 
 
247
#. module: auction
 
248
#: selection:auction.lots,state:0
 
249
#: selection:report.auction,state:0
 
250
#: selection:report.object.encoded,state:0
 
251
msgid "Unsold"
 
252
msgstr "No vendido"
 
253
 
 
254
#. module: auction
 
255
#: view:auction.deposit:0
 
256
msgid "Search Auction deposit"
 
257
msgstr "Buscar depósito de subasta"
 
258
 
 
259
#. module: auction
 
260
#: help:auction.lots,lot_num:0
 
261
msgid "List number in depositer inventory"
 
262
msgstr "Número de lista en el inventario depositante"
 
263
 
 
264
#. module: auction
 
265
#: report:auction.total.rml:0
 
266
msgid "Items"
 
267
msgstr "Artículos"
 
268
 
 
269
#. module: auction
 
270
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax5
 
271
#: field:auction.dates,seller_costs:0
 
272
msgid "Seller Costs"
 
273
msgstr "Costes del vendedor"
 
274
 
 
275
#. module: auction
 
276
#: view:auction.bid:0
 
277
#: view:auction.bid_line:0
 
278
#: view:auction.lots:0
 
279
#: field:auction.lots,bid_lines:0
 
280
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.bid_auction
 
281
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_action_bid_open
 
282
msgid "Bids"
 
283
msgstr "Apuestas"
 
284
 
 
285
#. module: auction
 
286
#: view:auction.lots.buyer_map:0
 
287
msgid "Buyer Map"
 
288
msgstr "Mapa compradores"
 
289
 
 
290
#. module: auction
 
291
#: field:report.object.encoded,obj_ret:0
 
292
msgid "# obj ret"
 
293
msgstr "Nº obj ret"
 
294
 
 
295
#. module: auction
 
296
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_bid
 
297
msgid "Bid Auctions"
 
298
msgstr "Pujar subastas"
 
299
 
 
300
#. module: auction
 
301
#: help:auction.lots,image:0
 
302
msgid "Object Image"
 
303
msgstr "Imagen del objeto"
 
304
 
 
305
#. module: auction
 
306
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_buyer_map.py:70
 
307
#, python-format
 
308
msgid "No buyer is set for this lot."
 
309
msgstr "No hay comprador para este lote."
 
310
 
 
311
#. module: auction
 
312
#: code:addons/auction/auction.py:578
 
313
#, python-format
 
314
msgid "The Buyer \"%s\" has no Invoice Address."
 
315
msgstr "El comprador \"%s\" no tiene dirección de factura."
 
316
 
 
317
#. module: auction
 
318
#: view:auction.dates:0
 
319
msgid "Commissions"
 
320
msgstr "Comisiones"
 
321
 
 
322
#. module: auction
 
323
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_deposit_cost
 
324
msgid "Auction Deposit Cost"
 
325
msgstr "Coste del depósito de la subasta"
 
326
 
 
327
#. module: auction
 
328
#: view:auction.deposit:0
 
329
msgid "Deposit Border Form"
 
330
msgstr "Formulario justificante de depósito"
 
331
 
 
332
#. module: auction
 
333
#: help:auction.lots,statement_id:0
 
334
msgid "Bank statement line for given buyer"
 
335
msgstr "Línea extracto bancario para el comprador dado"
 
336
 
 
337
#. module: auction
 
338
#: field:auction.lot.category,aie_categ:0
 
339
msgid "Category"
 
340
msgstr "Categoría"
 
341
 
 
342
#. module: auction
 
343
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_view_auction_buyer_map
 
344
msgid "Map buyer username to Partners"
 
345
msgstr "Asociar nombre de comprador a empresas"
 
346
 
 
347
#. module: auction
 
348
#: view:auction.lots:0
 
349
msgid "Search Auction Lots"
 
350
msgstr "Buscar lotes subastados"
 
351
 
 
352
#. module: auction
 
353
#: field:report.auction,net_revenue:0
 
354
msgid "Net Revenue"
 
355
msgstr "Ingreso neto"
 
356
 
 
357
#. module: auction
 
358
#: field:report.auction.adjudication,state:0
 
359
#: field:report.object.encoded,state:0
 
360
msgid "Status"
 
361
msgstr "Estado"
 
362
 
 
363
#. module: auction
 
364
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_lots_sms_send
 
365
msgid "SMS Send"
 
366
msgstr "Enviar SMS"
 
367
 
 
368
#. module: auction
 
369
#: selection:report.auction,month:0
 
370
msgid "August"
 
371
msgstr "Agosto"
 
372
 
 
373
#. module: auction
 
374
#: view:auction.lots:0
 
375
#: selection:auction.lots,state:0
 
376
#: view:report.auction:0
 
377
#: selection:report.auction,state:0
 
378
msgid "Sold"
 
379
msgstr "Vendido"
 
380
 
 
381
#. module: auction
 
382
#: selection:report.auction,month:0
 
383
msgid "June"
 
384
msgstr "Junio"
 
385
 
 
386
#. module: auction
 
387
#: code:addons/auction/wizard/auction_catalog_flagey_report.py:63
 
388
#, python-format
 
389
msgid "No Lots belong to this Auction Date"
 
390
msgstr "Ningún lote pertenece a esta fecha de subasta"
 
391
 
 
392
#. module: auction
 
393
#: selection:report.auction,month:0
 
394
msgid "October"
 
395
msgstr "Octubre"
 
396
 
 
397
#. module: auction
 
398
#: field:auction.bid_line,name:0
 
399
msgid "Bid date"
 
400
msgstr "Fecha de la apuesta"
 
401
 
 
402
#. module: auction
 
403
#: field:auction.dates,acc_expense:0
 
404
msgid "Expense Account"
 
405
msgstr "Cuenta de gastos"
 
406
 
 
407
#. module: auction
 
408
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_wizard_emporte
 
409
msgid "Deliveries Management"
 
410
msgstr "Gestión de las entregas"
 
411
 
 
412
#. module: auction
 
413
#: field:auction.lots,obj_desc:0
 
414
msgid "Object Description"
 
415
msgstr "Descripción del objeto"
 
416
 
 
417
#. module: auction
 
418
#: field:auction.lots,artist2_id:0
 
419
msgid "Artist/Author2"
 
420
msgstr "Artist/Autor2"
 
421
 
 
422
#. module: auction
 
423
#: view:auction.pay.buy:0
 
424
msgid "Line1"
 
425
msgstr "Línea1"
 
426
 
 
427
#. module: auction
 
428
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_make_invoice_buyer
 
429
msgid "Make Invoice for Buyer"
 
430
msgstr "Crear factura para el comprador"
 
431
 
 
432
#. module: auction
 
433
#: field:auction.lots,gross_revenue:0
 
434
#: field:report.object.encoded,gross_revenue:0
 
435
msgid "Gross revenue"
 
436
msgstr "Ingreso bruto"
 
437
 
 
438
#. module: auction
 
439
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_pay_buy
 
440
msgid "Pay objects of the buyer"
 
441
msgstr "Pagar objetos del comprador"
 
442
 
 
443
#. module: auction
 
444
#: help:auction.dates,auction2:0
 
445
msgid "End date of auction"
 
446
msgstr "Fecha fin de la subasta"
 
447
 
 
448
#. module: auction
 
449
#: view:auction.lots.sms.send:0
 
450
msgid "Send SMS"
 
451
msgstr "Enviar SMS"
 
452
 
 
453
#. module: auction
 
454
#: field:auction.lots,name2:0
 
455
msgid "Short Description (2)"
 
456
msgstr "Descripción breve (2)"
 
457
 
 
458
#. module: auction
 
459
#: report:auction.total.rml:0
 
460
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_buyers_menu
 
461
msgid "Buyers"
 
462
msgstr "Compradores"
 
463
 
 
464
#. module: auction
 
465
#: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id4
 
466
msgid "VAT 12%"
 
467
msgstr "IVA 12%"
 
468
 
 
469
#. module: auction
 
470
#: view:auction.dates:0
 
471
msgid "Buyer Invoices"
 
472
msgstr "Facturas comprador"
 
473
 
 
474
#. module: auction
 
475
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.res_w_buyer
 
476
msgid "Results with buyer"
 
477
msgstr "Resultados con comprador"
 
478
 
 
479
#. module: auction
 
480
#: field:auction.bid_line,price:0
 
481
msgid "Maximum Price"
 
482
msgstr "Precio máximo"
 
483
 
 
484
#. module: auction
 
485
#: help:auction.dates,auction1:0
 
486
msgid "Start date of auction"
 
487
msgstr "Fecha inicio de la subasta"
 
488
 
 
489
#. module: auction
 
490
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_auction_move
 
491
msgid "Auction Move"
 
492
msgstr "Movimiento subasta"
 
493
 
 
494
#. module: auction
 
495
#: help:auction.dates,buyer_costs:0
 
496
msgid "Account tax for buyer"
 
497
msgstr "Cuenta impuestos para el comprador"
 
498
 
 
499
#. module: auction
 
500
#: view:auction.dates:0
 
501
msgid "Next Auction"
 
502
msgstr "Siguiente subasta"
 
503
 
 
504
#. module: auction
 
505
#: view:auction.taken:0
 
506
msgid "Select lots which are Sold"
 
507
msgstr "Seleccione lotes que estén vendidos"
 
508
 
 
509
#. module: auction
 
510
#: field:auction.lots,statement_id:0
 
511
msgid "Payment"
 
512
msgstr "Pago"
 
513
 
 
514
#. module: auction
 
515
#: code:addons/auction/auction.py:571
 
516
#: code:addons/auction/auction.py:686
 
517
#, python-format
 
518
msgid "The object \"%s\" has no buyer assigned."
 
519
msgstr "El objeto \"%s\" no tiene comprador asignado."
 
520
 
 
521
#. module: auction
 
522
#: selection:auction.deposit,method:0
 
523
msgid "Keep until sold"
 
524
msgstr "Guardar hasta la venta"
 
525
 
 
526
#. module: auction
 
527
#: view:auction.dates:0
 
528
msgid "Last Auction Date"
 
529
msgstr "Fecha última subasta"
 
530
 
 
531
#. module: auction
 
532
#: model:account.tax,name:auction.tax_seller
 
533
msgid "Seller Costs (12%)"
 
534
msgstr "Costes vendedor (12%)"
 
535
 
 
536
#. module: auction
 
537
#: field:auction.lots,paid_vnd:0
 
538
msgid "Seller Paid"
 
539
msgstr "Vendedor pagado"
 
540
 
 
541
#. module: auction
 
542
#: view:board.board:0
 
543
#: view:report.object.encoded:0
 
544
msgid "Objects statistics"
 
545
msgstr "Estadísticas objetos"
 
546
 
 
547
#. module: auction
 
548
#: report:auction.total.rml:0
 
549
msgid "# of sellers:"
 
550
msgstr "Nº de vendedores:"
 
551
 
 
552
#. module: auction
 
553
#: field:report.auction,date:0
 
554
#: field:report.object.encoded,date:0
 
555
msgid "Create Date"
 
556
msgstr "Fecha de creación"
 
557
 
 
558
#. module: auction
 
559
#: view:auction.dates:0
 
560
#: selection:report.object.encoded,state:0
 
561
msgid "Invoiced"
 
562
msgstr "Facturado"
 
563
 
 
564
#. module: auction
 
565
#: report:auction.total.rml:0
 
566
msgid "# of items taken away:"
 
567
msgstr "Nº de artículos para llevar:"
 
568
 
 
569
#. module: auction
 
570
#: model:ir.model,name:auction.model_report_auction
 
571
#: view:report.auction:0
 
572
msgid "Auction's Summary"
 
573
msgstr "Resumen de la subasta"
 
574
 
 
575
#. module: auction
 
576
#: report:buyer.list:0
 
577
msgid "%)"
 
578
msgstr "%)"
 
579
 
 
580
#. module: auction
 
581
#: view:auction.lots:0
 
582
msgid "Buyer Information"
 
583
msgstr "Información comprador"
 
584
 
 
585
#. module: auction
 
586
#: help:auction.lots,gross_revenue:0
 
587
msgid "Buyer Price - Seller Price"
 
588
msgstr "Precio comprador - Precio vendedor"
 
589
 
 
590
#. module: auction
 
591
#: field:auction.lots.make.invoice,objects:0
 
592
#: field:auction.lots.make.invoice.buyer,objects:0
 
593
msgid "# of objects"
 
594
msgstr "Nº de objetos"
 
595
 
 
596
#. module: auction
 
597
#: field:auction.lots,lot_est2:0
 
598
msgid "Maximum Estimation"
 
599
msgstr "Estimación máxima"
 
600
 
 
601
#. module: auction
 
602
#: field:auction.lots,buyer_price:0
 
603
msgid "Buyer price"
 
604
msgstr "Precio comprador"
 
605
 
 
606
#. module: auction
 
607
#: view:auction.lots:0
 
608
msgid "Bids Details"
 
609
msgstr "Detalles de la puja"
 
610
 
 
611
#. module: auction
 
612
#: field:auction.lots,is_ok:0
 
613
msgid "Buyer's payment"
 
614
msgstr "Pago del comprador"
 
615
 
 
616
#. module: auction
 
617
#: view:auction.dates:0
 
618
msgid "End of auction"
 
619
msgstr "Fin de subasta"
 
620
 
 
621
#. module: auction
 
622
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_catalog_flagey_wizard
 
623
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_catalog_flagey
 
624
msgid "Auction Catalog Flagey"
 
625
msgstr "Catálogo de subastas"
 
626
 
 
627
#. module: auction
 
628
#: selection:report.auction,month:0
 
629
msgid "March"
 
630
msgstr "Marzo"
 
631
 
 
632
#. module: auction
 
633
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax4
 
634
msgid "Seller Costs1"
 
635
msgstr "Costes de vendedor1"
 
636
 
 
637
#. module: auction
 
638
#: field:auction.deposit,create_uid:0
 
639
#: field:auction.lots,create_uid:0
 
640
msgid "Created by"
 
641
msgstr "Creado por"
 
642
 
 
643
#. module: auction
 
644
#: report:auction.total.rml:0
 
645
msgid "# of buyers:"
 
646
msgstr "Nº de compradores"
 
647
 
 
648
#. module: auction
 
649
#: field:auction.lots,costs:0
 
650
msgid "Indirect costs"
 
651
msgstr "Costes indirectos"
 
652
 
 
653
#. module: auction
 
654
#: help:auction.dates,seller_costs:0
 
655
msgid "Account tax for seller"
 
656
msgstr "Cuenta impuesto para el vendedor"
 
657
 
 
658
#. module: auction
 
659
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_invoice.py:68
 
660
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:103
 
661
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:129
 
662
#, python-format
 
663
msgid "UserError"
 
664
msgstr "Error de usuario"
 
665
 
 
666
#. module: auction
 
667
#: model:ir.module.module,shortdesc:auction.module_meta_information
 
668
msgid "Auction Management"
 
669
msgstr "Gestión de subastas"
 
670
 
 
671
#. module: auction
 
672
#: field:auction.dates,journal_seller_id:0
 
673
msgid "Seller Journal"
 
674
msgstr "Diario del vendedor"
 
675
 
 
676
#. module: auction
 
677
#: view:auction.dates:0
 
678
#: selection:auction.dates,state:0
 
679
#: view:auction.lots:0
 
680
#: selection:auction.lots,state:0
 
681
#: view:report.auction:0
 
682
#: selection:report.auction,state:0
 
683
#: selection:report.auction.adjudication,state:0
 
684
#: selection:report.object.encoded,state:0
 
685
msgid "Draft"
 
686
msgstr "Borrador"
 
687
 
 
688
#. module: auction
 
689
#: help:auction.lots,state:0
 
690
msgid ""
 
691
" * The 'Draft' state is used when a object is encoding as a new object.      "
 
692
"           \n"
 
693
"* The 'Unsold' state is used when object does not sold for long time, user "
 
694
"can also set it as draft state after unsold.                 \n"
 
695
"* The 'Paid' state is used when user pay for the object                 \n"
 
696
"* The 'Sold' state is used when user buy the object."
 
697
msgstr ""
 
698
" * El estado 'Borrador' se utiliza cuando un objeto se codifica como un "
 
699
"objeto nuevo.                 \n"
 
700
"* El estado 'Sin vender' se utiliza cuando el objeto no se ha vendido por "
 
701
"mucho tiempo, el usuario también puede establecer el estado borrador después "
 
702
"del estado sin vender.                 \n"
 
703
"* El estado 'Pagado' se utiliza cuando el usuario paga por el objeto.        "
 
704
"         \n"
 
705
"* El estado 'Vendido' se utiliza cuando el usuario compra el objeto."
 
706
 
 
707
#. module: auction
 
708
#: view:auction.catalog.flagey:0
 
709
msgid "Print"
 
710
msgstr "Imprimir"
 
711
 
 
712
#. module: auction
 
713
#: view:auction.lots:0
 
714
#: view:report.auction:0
 
715
msgid "Type"
 
716
msgstr "Tipo"
 
717
 
 
718
#. module: auction
 
719
#: help:aie.category,child_ids:0
 
720
msgid "children aie category"
 
721
msgstr "Categoría hijo de aie"
 
722
 
 
723
#. module: auction
 
724
#: help:auction.lots,ach_emp:0
 
725
msgid "When state is Taken Away, this field is marked as True"
 
726
msgstr "Cuando el estado es 'Retirado', este campo se marca como verdadero."
 
727
 
 
728
#. module: auction
 
729
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_taken
 
730
msgid "Gestion emporte"
 
731
msgstr "Gestión salida objetos"
 
732
 
 
733
#. module: auction
 
734
#: view:auction.bid:0
 
735
#: report:auction.bids:0
 
736
#: view:auction.dates:0
 
737
#: view:auction.lots:0
 
738
#: field:auction.lots,auction_id:0
 
739
#: report:auction.total.rml:0
 
740
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_menu_root
 
741
#: view:report.auction:0
 
742
msgid "Auction"
 
743
msgstr "Subasta"
 
744
 
 
745
#. module: auction
 
746
#: view:auction.lot.category:0
 
747
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_object_cat
 
748
msgid "Object Categories"
 
749
msgstr "Categorías de objetos"
 
750
 
 
751
#. module: auction
 
752
#: field:auction.lots.sms.send,app_id:0
 
753
msgid "API ID"
 
754
msgstr "ID API"
 
755
 
 
756
#. module: auction
 
757
#: field:auction.bid,name:0
 
758
#: field:auction.bid_line,bid_id:0
 
759
msgid "Bid ID"
 
760
msgstr "ID apuesta"
 
761
 
 
762
#. module: auction
 
763
#: report:auction.total.rml:0
 
764
msgid "Min Estimate:"
 
765
msgstr "Estimación mín.:"
 
766
 
 
767
#. module: auction
 
768
#: selection:report.auction,month:0
 
769
msgid "September"
 
770
msgstr "Septiembre"
 
771
 
 
772
#. module: auction
 
773
#: field:report.auction,net_margin:0
 
774
msgid "Net Margin"
 
775
msgstr "Margen neto"
 
776
 
 
777
#. module: auction
 
778
#: field:auction.lots,vnd_lim_net:0
 
779
msgid "Net limit ?"
 
780
msgstr "¿Límite neto?"
 
781
 
 
782
#. module: auction
 
783
#: field:aie.category,child_ids:0
 
784
msgid "unknown"
 
785
msgstr "desconocido"
 
786
 
 
787
#. module: auction
 
788
#: report:auction.total.rml:0
 
789
msgid "# of commissions:"
 
790
msgstr "Nº de comisiones:"
 
791
 
 
792
#. module: auction
 
793
#: field:auction.bid_line,auction:0
 
794
#: field:auction.dates,name:0
 
795
msgid "Auction Name"
 
796
msgstr "Nombre subasta"
 
797
 
 
798
#. module: auction
 
799
#: field:report.object.encoded,obj_num:0
 
800
msgid "# of Encoded obj."
 
801
msgstr "Nº de obj. codificados"
 
802
 
 
803
#. module: auction
 
804
#: field:aie.category,parent_id:0
 
805
msgid "Parent aie Category"
 
806
msgstr "Categoría padre de aie"
 
807
 
 
808
#. module: auction
 
809
#: view:report.auction:0
 
810
msgid "Auction Summary"
 
811
msgstr "Resumen subasta"
 
812
 
 
813
#. module: auction
 
814
#: view:auction.lots.make.invoice:0
 
815
#: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0
 
816
msgid "(Keep empty for automatic number)"
 
817
msgstr "(dejar vacío para número automático)"
 
818
 
 
819
#. module: auction
 
820
#: code:addons/auction/auction.py:578
 
821
#, python-format
 
822
msgid "No Invoice Address"
 
823
msgstr "No existe dirección de factura"
 
824
 
 
825
#. module: auction
 
826
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.v_huissier
 
827
msgid "Bailiffs Listing"
 
828
msgstr "Listado cobradores de deudas"
 
829
 
 
830
#. module: auction
 
831
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:103
 
832
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:129
 
833
#, python-format
 
834
msgid "This record does not exist !"
 
835
msgstr "¡ Este registro no existe !"
 
836
 
 
837
#. module: auction
 
838
#: field:auction.pay.buy,total:0
 
839
msgid "Total Amount"
 
840
msgstr "Importe total"
 
841
 
 
842
#. module: auction
 
843
#: help:auction.pay.buy,amount:0
 
844
msgid "Amount For First Bank Statement"
 
845
msgstr "Importe para el primer extracto bancario"
 
846
 
 
847
#. module: auction
 
848
#: model:ir.model,name:auction.model_report_auction_object_date
 
849
#: view:report.auction.object.date:0
 
850
msgid "Objects per day"
 
851
msgstr "Objetos por día"
 
852
 
 
853
#. module: auction
 
854
#: help:auction.lots,author_right:0
 
855
msgid "Account tax for author commission"
 
856
msgstr "Cuenta impuesto para la comisión del autor"
 
857
 
 
858
#. module: auction
 
859
#: model:product.template,name:auction.monproduit_product_template
 
860
msgid "Oeuvres a 21%"
 
861
msgstr "Obras al 21%"
 
862
 
 
863
#. module: auction
 
864
#: field:report.object.encoded,adj:0
 
865
msgid "Adj."
 
866
msgstr "Adj."
 
867
 
 
868
#. module: auction
 
869
#: field:auction.lot.history,name:0
 
870
#: field:report.auction.adjudication,date:0
 
871
msgid "Date"
 
872
msgstr "Fecha"
 
873
 
 
874
#. module: auction
 
875
#: field:auction.lots,obj_ret:0
 
876
msgid "Price retired"
 
877
msgstr "Precio retirado"
 
878
 
 
879
#. module: auction
 
880
#: view:auction.deposit:0
 
881
msgid "Extra Costs"
 
882
msgstr "Costes extra"
 
883
 
 
884
#. module: auction
 
885
#: view:auction.lots.buyer_map:0
 
886
msgid "Map "
 
887
msgstr "Mapa "
 
888
 
 
889
#. module: auction
 
890
#: field:auction.lots,paid_ach:0
 
891
msgid "Buyer Invoice Reconciled"
 
892
msgstr "Factura comprador reconciliada"
 
893
 
 
894
#. module: auction
 
895
#: field:auction.deposit,date_dep:0
 
896
msgid "Deposit date"
 
897
msgstr "Fecha depósito"
 
898
 
 
899
#. module: auction
 
900
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.id_deposit
 
901
msgid "Deposits"
 
902
msgstr "Depósitos"
 
903
 
 
904
#. module: auction
 
905
#: field:auction.deposit,specific_cost_ids:0
 
906
msgid "Specific Costs"
 
907
msgstr "Costes específicos"
 
908
 
 
909
#. module: auction
 
910
#: report:buyer.list:0
 
911
msgid "To pay ("
 
912
msgstr "A pagar ("
 
913
 
 
914
#. module: auction
 
915
#: model:account.tax,name:auction.tax_buyer
 
916
msgid "Buyer Costs (20%)"
 
917
msgstr "Costes comprador (20%)"
 
918
 
 
919
#. module: auction
 
920
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_board_auction
 
921
msgid "Dashboard"
 
922
msgstr "Cuadro de mandos"
 
923
 
 
924
#. module: auction
 
925
#: view:auction.dates:0
 
926
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_dates_next
 
927
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_date_menu
 
928
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_dates_next1
 
929
msgid "Auctions"
 
930
msgstr "Subastas"
 
931
 
 
932
#. module: auction
 
933
#: view:board.board:0
 
934
msgid "Total Adjudications"
 
935
msgstr "Total adjudicaciones"
 
936
 
 
937
#. module: auction
 
938
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_make_invoice
 
939
msgid "Make invoice"
 
940
msgstr "Crear factura"
 
941
 
 
942
#. module: auction
 
943
#: selection:report.auction,month:0
 
944
msgid "November"
 
945
msgstr "Noviembre"
 
946
 
 
947
#. module: auction
 
948
#: view:auction.dates:0
 
949
#: view:auction.lots:0
 
950
msgid "History"
 
951
msgstr "Historial"
 
952
 
 
953
#. module: auction
 
954
#: field:aie.category,code:0
 
955
msgid "Code"
 
956
msgstr "Código"
 
957
 
 
958
#. module: auction
 
959
#: report:auction.code_bar_lot:0
 
960
msgid "Nr."
 
961
msgstr "Núm."
 
962
 
 
963
#. module: auction
 
964
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.v_report_barcode_lot
 
965
msgid "Barcode batch"
 
966
msgstr "Lote código de barras"
 
967
 
 
968
#. module: auction
 
969
#: report:report.auction.buyer.result:0
 
970
msgid "Num"
 
971
msgstr "Núm."
 
972
 
 
973
#. module: auction
 
974
#: view:auction.catalog.flagey:0
 
975
msgid "Cancel"
 
976
msgstr "Cancelar"
 
977
 
 
978
#. module: auction
 
979
#: view:auction.lots:0
 
980
msgid "Buyer's Payment History"
 
981
msgstr "Historial de pagos del comprador"
 
982
 
 
983
#. module: auction
 
984
#: view:auction.artists:0
 
985
#: field:auction.artists,biography:0
 
986
msgid "Biography"
 
987
msgstr "Biografía"
 
988
 
 
989
#. module: auction
 
990
#: view:auction.lots:0
 
991
msgid "Inventory"
 
992
msgstr "Inventario"
 
993
 
 
994
#. module: auction
 
995
#: view:auction.pay.buy:0
 
996
msgid "Pay"
 
997
msgstr "Pagar"
 
998
 
 
999
#. module: auction
 
1000
#: view:auction.lots.make.invoice:0
 
1001
msgid "Create Invoices For Seller"
 
1002
msgstr "Crear facturas para el vendedor"
 
1003
 
 
1004
#. module: auction
 
1005
#: field:report.object.encoded,obj_margin:0
 
1006
msgid "Net margin"
 
1007
msgstr "Margen neto"
 
1008
 
 
1009
#. module: auction
 
1010
#: help:auction.lots,lot_local:0
 
1011
msgid "Auction Location"
 
1012
msgstr "Ubicación de la subasta"
 
1013
 
 
1014
#. module: auction
 
1015
#: view:auction.dates:0
 
1016
msgid "Analytic"
 
1017
msgstr "Analítico"
 
1018
 
 
1019
#. module: auction
 
1020
#: help:auction.lots,paid_ach:0
 
1021
msgid ""
 
1022
"When state of Buyer Invoice is 'Paid', this field is selected as True."
 
1023
msgstr ""
 
1024
"Cuando el estado de la factura del comprador es 'Pagada', este campo se pone "
 
1025
"a verdadero."
 
1026
 
 
1027
#. module: auction
 
1028
#: report:bids.lots:0
 
1029
#: report:bids.phones.details:0
 
1030
msgid "Cat.N"
 
1031
msgstr "Cat.N"
 
1032
 
 
1033
#. module: auction
 
1034
#: selection:auction.deposit,method:0
 
1035
msgid "Decrease limit of 10%"
 
1036
msgstr "Decrementar límite de 10%"
 
1037
 
 
1038
#. module: auction
 
1039
#: field:auction.dates,adj_total:0
 
1040
#: field:report.auction.adjudication,adj_total:0
 
1041
msgid "Total Adjudication"
 
1042
msgstr "Total adjudicación"
 
1043
 
 
1044
#. module: auction
 
1045
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_lots_make_invoice_buyer
 
1046
msgid "Invoice Buyer objects"
 
1047
msgstr "Facturar objetos comprador"
 
1048
 
 
1049
#. module: auction
 
1050
#: view:report.auction:0
 
1051
msgid "My Auction"
 
1052
msgstr "Mi subasta"
 
1053
 
 
1054
#. module: auction
 
1055
#: help:auction.lots,gross_margin:0
 
1056
msgid "(Gross Revenue*100.0)/ Object Price"
 
1057
msgstr "(Ingresos brutos*100.0)/ Precio objeto"
 
1058
 
 
1059
#. module: auction
 
1060
#: field:auction.bid,contact_tel:0
 
1061
msgid "Contact Number"
 
1062
msgstr "Número de contacto"
 
1063
 
 
1064
#. module: auction
 
1065
#: view:auction.lots:0
 
1066
msgid "Price"
 
1067
msgstr "Precio"
 
1068
 
 
1069
#. module: auction
 
1070
#: report:bids.phones.details:0
 
1071
msgid "-"
 
1072
msgstr "-"
 
1073
 
 
1074
#. module: auction
 
1075
#: view:auction.deposit:0
 
1076
msgid "Photos"
 
1077
msgstr "Fotos"
 
1078
 
 
1079
#. module: auction
 
1080
#: field:auction.lots.make.invoice,number:0
 
1081
#: field:auction.lots.make.invoice.buyer,number:0
 
1082
msgid "Invoice Number"
 
1083
msgstr "Número factura"
 
1084
 
 
1085
#. module: auction
 
1086
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_buyer_map.py:87
 
1087
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:77
 
1088
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:95
 
1089
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:122
 
1090
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:137
 
1091
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:173
 
1092
#, python-format
 
1093
msgid "Active IDs not Found"
 
1094
msgstr "No se encontraron IDs activos"
 
1095
 
 
1096
#. module: auction
 
1097
#: code:addons/auction/wizard/auction_aie_send.py:167
 
1098
#: code:addons/auction/wizard/auction_aie_send_result.py:117
 
1099
#, python-format
 
1100
msgid "Connection to WWW.Auction-in-Europe.com failed !"
 
1101
msgstr "¡La conexión a WWW.Auction-in-Europe.com ha fallado!"
 
1102
 
 
1103
#. module: auction
 
1104
#: field:report.auction,gross_revenue:0
 
1105
msgid "Gross Revenue"
 
1106
msgstr "Ingreso bruto"
 
1107
 
 
1108
#. module: auction
 
1109
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.open_board_auction
 
1110
msgid "Auction board"
 
1111
msgstr "Tablero subasta"
 
1112
 
 
1113
#. module: auction
 
1114
#: field:aie.category,name:0
 
1115
#: view:auction.artists:0
 
1116
#: report:bids.lots:0
 
1117
msgid "Name"
 
1118
msgstr "Nombre"
 
1119
 
 
1120
#. module: auction
 
1121
#: field:auction.deposit,name:0
 
1122
#: field:auction.lots,bord_vnd_id:0
 
1123
msgid "Depositer Inventory"
 
1124
msgstr "Inventario depositador"
 
1125
 
 
1126
#. module: auction
 
1127
#: code:addons/auction/auction.py:692
 
1128
#, python-format
 
1129
msgid "The Buyer has no Invoice Address."
 
1130
msgstr "El comprador no tiene dirección de factura."
 
1131
 
 
1132
#. module: auction
 
1133
#: view:report.object.encoded:0
 
1134
msgid "Total adj."
 
1135
msgstr "Total adj."
 
1136
 
 
1137
#. module: auction
 
1138
#: field:auction.lots.sms.send,user:0
 
1139
msgid "Login"
 
1140
msgstr "Entrar"
 
1141
 
 
1142
#. module: auction
 
1143
#: model:ir.model,name:auction.model_report_auction_adjudication
 
1144
msgid "report_auction_adjudication"
 
1145
msgstr "informe_subasta_adjudicación"
 
1146
 
 
1147
#. module: auction
 
1148
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.seller_lots_3
 
1149
msgid "Seller Form"
 
1150
msgstr "Formulario vendedor"
 
1151
 
 
1152
#. module: auction
 
1153
#: field:auction.lots,lot_type:0
 
1154
#: field:report.auction,lot_type:0
 
1155
msgid "Object category"
 
1156
msgstr "Categoría objeto"
 
1157
 
 
1158
#. module: auction
 
1159
#: view:auction.taken:0
 
1160
msgid "Mark Lots"
 
1161
msgstr "Marcar lotes"
 
1162
 
 
1163
#. module: auction
 
1164
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots
 
1165
msgid "Auction Object"
 
1166
msgstr "Objeto subastado"
 
1167
 
 
1168
#. module: auction
 
1169
#: field:auction.lots,obj_num:0
 
1170
#: field:auction.lots.enable,confirm_en:0
 
1171
msgid "Catalog Number"
 
1172
msgstr "Número de catálogo"
 
1173
 
 
1174
#. module: auction
 
1175
#: view:auction.dates:0
 
1176
msgid "Accounting"
 
1177
msgstr "Contabilidad"
 
1178
 
 
1179
#. module: auction
 
1180
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.bid_phone
 
1181
msgid "Bids phones"
 
1182
msgstr "Teléfonos apuestas"
 
1183
 
 
1184
#. module: auction
 
1185
#: field:report.auction,avg_estimation:0
 
1186
msgid "Avg estimation"
 
1187
msgstr "Estimación promedio"
 
1188
 
 
1189
#. module: auction
 
1190
#: report:auction.total.rml:0
 
1191
msgid "Debit:"
 
1192
msgstr "Debe:"
 
1193
 
 
1194
#. module: auction
 
1195
#: field:auction.lots,author_right:0
 
1196
msgid "Author rights"
 
1197
msgstr "Derechos de autor"
 
1198
 
 
1199
#. module: auction
 
1200
#: view:auction.bid:0
 
1201
#: view:auction.dates:0
 
1202
#: view:auction.deposit:0
 
1203
#: view:auction.lots:0
 
1204
#: view:report.auction:0
 
1205
msgid "Group By..."
 
1206
msgstr "Agrupar por..."
 
1207
 
 
1208
#. module: auction
 
1209
#: help:auction.dates,journal_id:0
 
1210
msgid "Account journal for buyer"
 
1211
msgstr "Diario contable para comprador"
 
1212
 
 
1213
#. module: auction
 
1214
#: field:auction.bid,bid_lines:0
 
1215
#: report:auction.bids:0
 
1216
#: report:bids.lots:0
 
1217
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_bid_line
 
1218
msgid "Bid"
 
1219
msgstr "Apuesta"
 
1220
 
 
1221
#. module: auction
 
1222
#: view:report.object.encoded:0
 
1223
msgid "Total net rev."
 
1224
msgstr "Total ing. neto"
 
1225
 
 
1226
#. module: auction
 
1227
#: view:auction.lots.buyer_map:0
 
1228
msgid "Update"
 
1229
msgstr "Actualizar"
 
1230
 
 
1231
#. module: auction
 
1232
#: report:auction.total.rml:0
 
1233
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_seller_menu
 
1234
msgid "Sellers"
 
1235
msgstr "Vendedores"
 
1236
 
 
1237
#. module: auction
 
1238
#: help:auction.lots,lot_est2:0
 
1239
msgid "Maximum Estimate Price"
 
1240
msgstr "Precio máximo estimado"
 
1241
 
 
1242
#. module: auction
 
1243
#: view:auction.lots:0
 
1244
msgid "Notes"
 
1245
msgstr "Notas"
 
1246
 
 
1247
#. module: auction
 
1248
#: view:auction.lots.auction.move:0
 
1249
msgid "Move to Auction date"
 
1250
msgstr "Mover hasta fecha de subasta"
 
1251
 
 
1252
#. module: auction
 
1253
#: report:auction.total.rml:0
 
1254
msgid "# of unsold items:"
 
1255
msgstr "Nº de artículos no vendidos:"
 
1256
 
 
1257
#. module: auction
 
1258
#: view:auction.dates:0
 
1259
msgid "Create Invoices"
 
1260
msgstr "Crear facturas"
 
1261
 
 
1262
#. module: auction
 
1263
#: field:auction.bid,auction_id:0
 
1264
#: view:auction.dates:0
 
1265
#: field:auction.lots.auction.move,auction_id:0
 
1266
msgid "Auction Date"
 
1267
msgstr "Fecha subasta"
 
1268
 
 
1269
#. module: auction
 
1270
#: report:auction.code_bar_lot:0
 
1271
msgid ", ID"
 
1272
msgstr ", ID"
 
1273
 
 
1274
#. module: auction
 
1275
#: report:buyer.list:0
 
1276
msgid "Adj.("
 
1277
msgstr "Adj.("
 
1278
 
 
1279
#. module: auction
 
1280
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.lot_list_inv
 
1281
msgid "Lots List - Landscape"
 
1282
msgstr "Lista de lotes - Horizontal"
 
1283
 
 
1284
#. module: auction
 
1285
#: view:auction.artists:0
 
1286
msgid "Author/Artist"
 
1287
msgstr "Autor/Artista"
 
1288
 
 
1289
#. module: auction
 
1290
#: field:auction.lots,ach_login:0
 
1291
#: field:auction.lots.buyer_map,ach_login:0
 
1292
msgid "Buyer Username"
 
1293
msgstr "Nombre usuario comprador"
 
1294
 
 
1295
#. module: auction
 
1296
#: field:auction.lot.category,priority:0
 
1297
msgid "Priority"
 
1298
msgstr "Prioridad"
 
1299
 
 
1300
#. module: auction
 
1301
#: view:board.board:0
 
1302
msgid "Latest objects"
 
1303
msgstr "Últimos objetos"
 
1304
 
 
1305
#. module: auction
 
1306
#: field:auction.lots,lot_local:0
 
1307
msgid "Location"
 
1308
msgstr "Lugar"
 
1309
 
 
1310
#. module: auction
 
1311
#: view:report.auction:0
 
1312
msgid "Month -1"
 
1313
msgstr "Mes -1"
 
1314
 
 
1315
#. module: auction
 
1316
#: help:auction.lots,is_ok:0
 
1317
msgid "When buyer pay for bank statement', this field is marked"
 
1318
msgstr "Cuando el comprador paga por extracto bancario', se marca este campo"
 
1319
 
 
1320
#. module: auction
 
1321
#: field:auction.lots,ach_emp:0
 
1322
msgid "Taken Away"
 
1323
msgstr "Para llevar"
 
1324
 
 
1325
#. module: auction
 
1326
#: view:report.object.encoded:0
 
1327
msgid "Total gross rev."
 
1328
msgstr "Total ing. bruto"
 
1329
 
 
1330
#. module: auction
 
1331
#: help:auction.lots,lot_est1:0
 
1332
msgid "Minimum Estimate Price"
 
1333
msgstr "Precio mínimo estimado"
 
1334
 
 
1335
#. module: auction
 
1336
#: view:auction.deposit:0
 
1337
msgid "Deposit Date"
 
1338
msgstr "Fecha depósito"
 
1339
 
 
1340
#. module: auction
 
1341
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:145
 
1342
#, python-format
 
1343
msgid "This lot does not exist !"
 
1344
msgstr "¡Este lote no existe!"
 
1345
 
 
1346
#. module: auction
 
1347
#: selection:report.auction,month:0
 
1348
msgid "July"
 
1349
msgstr "Julio"
 
1350
 
 
1351
#. module: auction
 
1352
#: field:auction.bid_line,call:0
 
1353
msgid "To be Called"
 
1354
msgstr "Para ser llamado"
 
1355
 
 
1356
#. module: auction
 
1357
#: view:auction.lots:0
 
1358
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_auction_lots_estimation_adj_category_tree
 
1359
msgid "Min est/Adj/Max est"
 
1360
msgstr "Mín est/Adj/Máx est"
 
1361
 
 
1362
#. module: auction
 
1363
#: field:auction.lots,lot_est1:0
 
1364
msgid "Minimum Estimation"
 
1365
msgstr "Estimación mínima"
 
1366
 
 
1367
#. module: auction
 
1368
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_sms_send
 
1369
msgid "Sms send "
 
1370
msgstr "Mandar sms "
 
1371
 
 
1372
#. module: auction
 
1373
#: view:auction.lots.auction.move:0
 
1374
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_lots_auction_move
 
1375
msgid "Change Auction Date"
 
1376
msgstr "Cambiar fecha subasta"
 
1377
 
 
1378
#. module: auction
 
1379
#: field:auction.artists,birth_death_dates:0
 
1380
msgid "Lifespan"
 
1381
msgstr "Período de vida"
 
1382
 
 
1383
#. module: auction
 
1384
#: view:auction.deposit:0
 
1385
#: field:auction.deposit,method:0
 
1386
msgid "Withdrawned method"
 
1387
msgstr "Método de retirada"
 
1388
 
 
1389
#. module: auction
 
1390
#: view:auction.dates:0
 
1391
msgid "Buyer Commissions"
 
1392
msgstr "Comisiones comprador"
 
1393
 
 
1394
#. module: auction
 
1395
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_auction
 
1396
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_auction
 
1397
msgid "Auction Analysis"
 
1398
msgstr "Análisis subastas"
 
1399
 
 
1400
#. module: auction
 
1401
#: code:addons/auction/wizard/auction_pay_buy.py:80
 
1402
#, python-format
 
1403
msgid "Payment aborted !"
 
1404
msgstr "¡ Pago abortado !"
 
1405
 
 
1406
#. module: auction
 
1407
#: field:auction.lot.history,price:0
 
1408
msgid "Withdrawn price"
 
1409
msgstr "Precio retirado"
 
1410
 
 
1411
#. module: auction
 
1412
#: view:auction.dates:0
 
1413
msgid "Beginning of the auction"
 
1414
msgstr "Inicio de la subasta"
 
1415
 
 
1416
#. module: auction
 
1417
#: help:auction.pay.buy,statement_id3:0
 
1418
msgid "Third Bank Statement For Buyer"
 
1419
msgstr "Tercer extracto bancario para el comprador"
 
1420
 
 
1421
#. module: auction
 
1422
#: view:report.auction:0
 
1423
#: field:report.auction,month:0
 
1424
#: field:report.auction.object.date,month:0
 
1425
msgid "Month"
 
1426
msgstr "Mes"
 
1427
 
 
1428
#. module: auction
 
1429
#: report:auction.total.rml:0
 
1430
msgid "Max Estimate:"
 
1431
msgstr "Estimación máxima:"
 
1432
 
 
1433
#. module: auction
 
1434
#: view:auction.lots:0
 
1435
msgid "Statistical"
 
1436
msgstr "Estadística"
 
1437
 
 
1438
#. module: auction
 
1439
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_deposit
 
1440
msgid "Auction Deposit Border"
 
1441
msgstr "Depósito límite de subasta"
 
1442
 
 
1443
#. module: auction
 
1444
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_object_encoded_tree
 
1445
msgid "Object statistics"
 
1446
msgstr "Estadísticas de objeto"
 
1447
 
 
1448
#. module: auction
 
1449
#: help:auction.lots,net_margin:0
 
1450
msgid "(Net Revenue * 100)/ Object Price"
 
1451
msgstr "(Ingreso neto * 100)/ Precio del objeto"
 
1452
 
 
1453
#. module: auction
 
1454
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lot_history
 
1455
msgid "Lot History"
 
1456
msgstr "Historial de lote"
 
1457
 
 
1458
#. module: auction
 
1459
#: view:auction.lots.make.invoice:0
 
1460
#: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0
 
1461
msgid "Create invoices"
 
1462
msgstr "Crear facturas"
 
1463
 
 
1464
#. module: auction
 
1465
#: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id5
 
1466
msgid "VAT 5%"
 
1467
msgstr "IVA 5%"
 
1468
 
 
1469
#. module: auction
 
1470
#: field:auction.dates,expo1:0
 
1471
msgid "First Exposition Day"
 
1472
msgstr "Primer día exposición"
 
1473
 
 
1474
#. module: auction
 
1475
#: report:buyer.list:0
 
1476
msgid "Lot"
 
1477
msgstr "Lote"
 
1478
 
 
1479
#. module: auction
 
1480
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_artists
 
1481
msgid "auction.artists"
 
1482
msgstr "subasta.artistas"
 
1483
 
 
1484
#. module: auction
 
1485
#: field:report.auction,avg_price:0
 
1486
msgid "Avg Price."
 
1487
msgstr "Precio prom."
 
1488
 
 
1489
#. module: auction
 
1490
#: help:auction.pay.buy,statement_id2:0
 
1491
msgid "Second Bank Statement For Buyer"
 
1492
msgstr "Segundo extracto bancario para el comprador"
 
1493
 
 
1494
#. module: auction
 
1495
#: field:auction.dates,journal_id:0
 
1496
msgid "Buyer Journal"
 
1497
msgstr "Diario comprador"
 
1498
 
 
1499
#. module: auction
 
1500
#: selection:auction.lots,state:0
 
1501
#: selection:report.object.encoded,state:0
 
1502
msgid "Paid"
 
1503
msgstr "Pagado"
 
1504
 
 
1505
#. module: auction
 
1506
#: report:bids.lots:0
 
1507
#: report:bids.phones.details:0
 
1508
msgid "Phone"
 
1509
msgstr "Teléfono"
 
1510
 
 
1511
#. module: auction
 
1512
#: field:auction.lot.category,active:0
 
1513
msgid "Active"
 
1514
msgstr "Activa"
 
1515
 
 
1516
#. module: auction
 
1517
#: view:auction.dates:0
 
1518
msgid "Exposition Dates"
 
1519
msgstr "Fechas exposición"
 
1520
 
 
1521
#. module: auction
 
1522
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax1
 
1523
msgid "TVA"
 
1524
msgstr "IVA"
 
1525
 
 
1526
#. module: auction
 
1527
#: field:auction.lots,important:0
 
1528
msgid "To be Emphatized"
 
1529
msgstr "Para enfatizar"
 
1530
 
 
1531
#. module: auction
 
1532
#: report:buyer.list:0
 
1533
msgid "Total:"
 
1534
msgstr "Total:"
 
1535
 
 
1536
#. module: auction
 
1537
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax2
 
1538
msgid "TVA1"
 
1539
msgstr "IVA1"
 
1540
 
 
1541
#. module: auction
 
1542
#: view:report.auction.object.date:0
 
1543
msgid "Objects per Day"
 
1544
msgstr "Objetos por día"
 
1545
 
 
1546
#. module: auction
 
1547
#: field:auction.dates,seller_invoice_history:0
 
1548
#: field:auction.lots,sel_inv_id:0
 
1549
#: view:auction.lots.make.invoice:0
 
1550
msgid "Seller Invoice"
 
1551
msgstr "Factura del vendedor"
 
1552
 
 
1553
#. module: auction
 
1554
#: view:board.board:0
 
1555
msgid "Objects by day"
 
1556
msgstr "Objetos por día"
 
1557
 
 
1558
#. module: auction
 
1559
#: help:auction.dates,expo2:0
 
1560
msgid "Last exposition date for auction"
 
1561
msgstr "Última fecha de exposición para la subasta"
 
1562
 
 
1563
#. module: auction
 
1564
#: code:addons/auction/auction.py:571
 
1565
#: code:addons/auction/auction.py:686
 
1566
#, python-format
 
1567
msgid "Missed buyer !"
 
1568
msgstr "¡Falta comprador!"
 
1569
 
 
1570
#. module: auction
 
1571
#: report:auction.code_bar_lot:0
 
1572
msgid "Flagey"
 
1573
msgstr "Flagey"
 
1574
 
 
1575
#. module: auction
 
1576
#: view:board.board:0
 
1577
msgid "Auction manager "
 
1578
msgstr "Gestor de subastas "
 
1579
 
 
1580
#. module: auction
 
1581
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_invoice.py:68
 
1582
#, python-format
 
1583
msgid ""
 
1584
"Two different buyers for the same invoice !\n"
 
1585
"Please correct this problem before invoicing"
 
1586
msgstr ""
 
1587
"Dos compradores diferentes para la misma factura !\n"
 
1588
"Por favor, corrija este problema antes de facturar"
 
1589
 
 
1590
#. module: auction
 
1591
#: view:auction.dates:0
 
1592
msgid "Invoice"
 
1593
msgstr "Factura"
 
1594
 
 
1595
#. module: auction
 
1596
#: field:auction.lots,vnd_lim:0
 
1597
msgid "Seller limit"
 
1598
msgstr "Límite vendedor"
 
1599
 
 
1600
#. module: auction
 
1601
#: field:auction.deposit,transfer:0
 
1602
msgid "Transfer"
 
1603
msgstr "Transferencia"
 
1604
 
 
1605
#. module: auction
 
1606
#: view:auction.pay.buy:0
 
1607
msgid "Line3"
 
1608
msgstr "Línea3"
 
1609
 
 
1610
#. module: auction
 
1611
#: view:auction.pay.buy:0
 
1612
msgid "Line2"
 
1613
msgstr "Línea2"
 
1614
 
 
1615
#. module: auction
 
1616
#: help:auction.lots,obj_ret:0
 
1617
msgid "Object Ret"
 
1618
msgstr "Objeto retirado"
 
1619
 
 
1620
#. module: auction
 
1621
#: view:report.auction.adjudication:0
 
1622
msgid "Total adjudication"
 
1623
msgstr "Total adjudicación"
 
1624
 
 
1625
#. module: auction
 
1626
#: selection:auction.deposit,method:0
 
1627
msgid "Contact the Seller"
 
1628
msgstr "Contactar con el vendedor"
 
1629
 
 
1630
#. module: auction
 
1631
#: field:auction.taken,lot_ids:0
 
1632
msgid "Lots Emportes"
 
1633
msgstr "Lotes que se han llevado"
 
1634
 
 
1635
#. module: auction
 
1636
#: field:auction.lots,net_margin:0
 
1637
msgid "Net Margin (%)"
 
1638
msgstr "Margen neto (%)"
 
1639
 
 
1640
#. module: auction
 
1641
#: field:auction.lots,product_id:0
 
1642
msgid "Product"
 
1643
msgstr "Producto"
 
1644
 
 
1645
#. module: auction
 
1646
#: report:buyer.list:0
 
1647
msgid ")"
 
1648
msgstr ")"
 
1649
 
 
1650
#. module: auction
 
1651
#: view:auction.lots:0
 
1652
msgid "Seller Information"
 
1653
msgstr "Información vendedor"
 
1654
 
 
1655
#. module: auction
 
1656
#: view:auction.deposit:0
 
1657
#: field:auction.deposit,lot_id:0
 
1658
#: view:auction.lots:0
 
1659
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_all_objects
 
1660
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_all_objects_menu
 
1661
msgid "Objects"
 
1662
msgstr "Objetos"
 
1663
 
 
1664
#. module: auction
 
1665
#: view:auction.dates:0
 
1666
msgid "Seller Invoices"
 
1667
msgstr "Facturas vendedor"
 
1668
 
 
1669
#. module: auction
 
1670
#: report:auction.total.rml:0
 
1671
msgid "Paid:"
 
1672
msgstr "Pagado:"
 
1673
 
 
1674
#. module: auction
 
1675
#: field:auction.deposit,total_neg:0
 
1676
msgid "Allow Negative Amount"
 
1677
msgstr "Permitir importe negativo"
 
1678
 
 
1679
#. module: auction
 
1680
#: help:auction.pay.buy,amount2:0
 
1681
msgid "Amount For Second Bank Statement"
 
1682
msgstr "Importe para el segundo extracto bancario"
 
1683
 
 
1684
#. module: auction
 
1685
#: field:auction.lot.history,auction_id:0
 
1686
#: field:report.auction,auction:0
 
1687
#: field:report.auction.adjudication,name:0
 
1688
msgid "Auction date"
 
1689
msgstr "Fecha subasta"
 
1690
 
 
1691
#. module: auction
 
1692
#: view:auction.lots.sms.send:0
 
1693
msgid "SMS Text"
 
1694
msgstr "Texto SMS"
 
1695
 
 
1696
#. module: auction
 
1697
#: field:auction.dates,auction1:0
 
1698
msgid "First Auction Day"
 
1699
msgstr "Primer día subasta"
 
1700
 
 
1701
#. module: auction
 
1702
#: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0
 
1703
msgid "Create Invoices For Buyer"
 
1704
msgstr "Crear facturas para el comprador"
 
1705
 
 
1706
#. module: auction
 
1707
#: view:auction.dates:0
 
1708
msgid "Names"
 
1709
msgstr "Nombres"
 
1710
 
 
1711
#. module: auction
 
1712
#: view:auction.artists:0
 
1713
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_artist
 
1714
msgid "Artists"
 
1715
msgstr "Artistas"
 
1716
 
 
1717
#. module: auction
 
1718
#: view:auction.pay.buy:0
 
1719
msgid "Pay Objects"
 
1720
msgstr "Pagar objetos"
 
1721
 
 
1722
#. module: auction
 
1723
#: help:auction.dates,expo1:0
 
1724
msgid "Beginning exposition date for auction"
 
1725
msgstr "Fecha inicio exposición para la subasta"
 
1726
 
 
1727
#. module: auction
 
1728
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.act_auction_lot_line_open
 
1729
msgid "Open lots"
 
1730
msgstr "Lotes abiertos"
 
1731
 
 
1732
#. module: auction
 
1733
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.act_auction_lot_open_deposit
 
1734
msgid "Deposit slip"
 
1735
msgstr "Ficha de depósito"
 
1736
 
 
1737
#. module: auction
 
1738
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_enable
 
1739
msgid "Lots Enable"
 
1740
msgstr "Activar lotes"
 
1741
 
 
1742
#. module: auction
 
1743
#: view:auction.lots:0
 
1744
msgid "Lots"
 
1745
msgstr "Lotes"
 
1746
 
 
1747
#. module: auction
 
1748
#: field:auction.lots,seller_price:0
 
1749
msgid "Seller price"
 
1750
msgstr "Precio vendedor"
 
1751
 
 
1752
#. module: auction
 
1753
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.buy_id_list
 
1754
msgid "Buyer List"
 
1755
msgstr "Lista comprador"
 
1756
 
 
1757
#. module: auction
 
1758
#: report:buyer.list:0
 
1759
msgid "Buyer costs("
 
1760
msgstr "Costes comprador("
 
1761
 
 
1762
#. module: auction
 
1763
#: field:auction.pay.buy,statement_id1:0
 
1764
#: field:auction.pay.buy,statement_id2:0
 
1765
#: field:auction.pay.buy,statement_id3:0
 
1766
msgid "Statement"
 
1767
msgstr "Extracto"
 
1768
 
 
1769
#. module: auction
 
1770
#: help:auction.lots,seller_price:0
 
1771
#: help:auction.lots.make.invoice,amount:0
 
1772
msgid "Seller Price"
 
1773
msgstr "Precio vendedor"
 
1774
 
 
1775
#. module: auction
 
1776
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax20
 
1777
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax6
 
1778
msgid "Frais de vente"
 
1779
msgstr "Gastos de venta"
 
1780
 
 
1781
#. module: auction
 
1782
#: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id1
 
1783
msgid "VAT 1%"
 
1784
msgstr "IVA 1%"
 
1785
 
 
1786
#. module: auction
 
1787
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax
 
1788
msgid "Droit d'auteur"
 
1789
msgstr "Derechos de autor"
 
1790
 
 
1791
#. module: auction
 
1792
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_buyer_map
 
1793
msgid "Map Buyer"
 
1794
msgstr "Mapa comprador"
 
1795
 
 
1796
#. module: auction
 
1797
#: field:report.auction.object.date,name:0
 
1798
msgid "Created date"
 
1799
msgstr "Fecha creación"
 
1800
 
 
1801
#. module: auction
 
1802
#: help:auction.lots,bord_vnd_id:0
 
1803
msgid ""
 
1804
"Provide deposit information: seller, Withdrawned Method, Object, Deposit "
 
1805
"Costs"
 
1806
msgstr ""
 
1807
"Proporciona información del depósito: vendedor, método de retirada, objeto, "
 
1808
"costes del depósito"
 
1809
 
 
1810
#. module: auction
 
1811
#: field:auction.lots,net_revenue:0
 
1812
#: field:report.object.encoded,net_revenue:0
 
1813
msgid "Net revenue"
 
1814
msgstr "Ingreso neto"
 
1815
 
 
1816
#. module: auction
 
1817
#: code:addons/auction/wizard/auction_catalog_flagey_report.py:63
 
1818
#: code:addons/auction/wizard/auction_pay_buy.py:87
 
1819
#, python-format
 
1820
msgid "Error!"
 
1821
msgstr "¡Error!"
 
1822
 
 
1823
#. module: auction
 
1824
#: report:auction.total.rml:0
 
1825
msgid "# of items:"
 
1826
msgstr "Nº de artículos:"
 
1827
 
 
1828
#. module: auction
 
1829
#: model:account.tax,name:auction.tax_buyer_author
 
1830
msgid "Author rights (4%)"
 
1831
msgstr "Derechos de autor (4%)"
 
1832
 
 
1833
#. module: auction
 
1834
#: field:report.object.encoded,estimation:0
 
1835
msgid "Estimation"
 
1836
msgstr "Estimación"
 
1837
 
 
1838
#. module: auction
 
1839
#: model:ir.module.module,description:auction.module_meta_information
 
1840
msgid ""
 
1841
"\n"
 
1842
"     This module manages the records of the artists,\n"
 
1843
"     the articles to be put up for auction,the buyers and\n"
 
1844
"     sellers.\n"
 
1845
"\n"
 
1846
"     It completely manages an auction such as managing bids,\n"
 
1847
"     keeping track of the sold articles along with the paid\n"
 
1848
"     and unpaid objects including delivery of the articles.\n"
 
1849
"     Dashboards for auction that includes:\n"
 
1850
"       * My Latest Objects (list)\n"
 
1851
"       * My Latest Deposits (list)\n"
 
1852
"       * Objects Statistics (list)\n"
 
1853
"       * My Objects By Day (list)\n"
 
1854
"    "
 
1855
msgstr ""
 
1856
"\n"
 
1857
"     Este módulo gestiona los registros de los artistas,\n"
 
1858
"     los artículos que se ponen a subasta, los compradores y\n"
 
1859
"     los vendedores.\n"
 
1860
"\n"
 
1861
"     Gestiona completamente una subasta como la gestión de las ofertas,\n"
 
1862
"     el seguimiento de los artículos que se venden junto con el pago\n"
 
1863
"     y los objetos pendientes de pago, incluida la entrega de los "
 
1864
"artículos.\n"
 
1865
"     Tableros para la subasta, que incluye:\n"
 
1866
"       * Mis últimos objetos (la lista)\n"
 
1867
"       * Mis últimos depósitos (lista)\n"
 
1868
"       * Estadística de objetos (lista)\n"
 
1869
"       * Mis objetos por día (lista)\n"
 
1870
"    "
 
1871
 
 
1872
#. module: auction
 
1873
#: view:auction.taken:0
 
1874
msgid "OK"
 
1875
msgstr "Aceptar"
 
1876
 
 
1877
#. module: auction
 
1878
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.buyer_form_id
 
1879
msgid "Buyer Form"
 
1880
msgstr "Formulario comprador"
 
1881
 
 
1882
#. module: auction
 
1883
#: field:auction.bid,partner_id:0
 
1884
msgid "Buyer Name"
 
1885
msgstr "Nombre comprador"
 
1886
 
 
1887
#. module: auction
 
1888
#: view:report.auction:0
 
1889
#: field:report.auction,day:0
 
1890
msgid "Day"
 
1891
msgstr "Día"
 
1892
 
 
1893
#. module: auction
 
1894
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_lots_make_invoice
 
1895
msgid "Invoice Seller objects"
 
1896
msgstr "Factura objetos vendedor"
 
1897
 
 
1898
#. module: auction
 
1899
#: field:auction.lots,gross_margin:0
 
1900
msgid "Gross Margin (%)"
 
1901
msgstr "Margen bruto (%)"
 
1902
 
 
1903
#. module: auction
 
1904
#: selection:auction.dates,state:0
 
1905
#: selection:report.auction.adjudication,state:0
 
1906
msgid "Closed"
 
1907
msgstr "Cerrado"
 
1908
 
 
1909
#. module: auction
 
1910
#: view:auction.dates:0
 
1911
msgid "Search Next Auction Dates"
 
1912
msgstr "Buscar fechas siguiente subasta"
 
1913
 
 
1914
#. module: auction
 
1915
#: view:auction.catalog.flagey:0
 
1916
msgid "Print Auction Catalog Flagey Report..."
 
1917
msgstr "Imprimir informe sobre catalogo de subasta"
 
1918
 
 
1919
#. module: auction
 
1920
#: field:auction.lots,ach_avance:0
 
1921
msgid "Buyer Advance"
 
1922
msgstr "Avance del comprador"
 
1923
 
 
1924
#. module: auction
 
1925
#: field:auction.lots,obj_comm:0
 
1926
msgid "Commission"
 
1927
msgstr "Comisión"
 
1928
 
 
1929
#. module: auction
 
1930
#: view:board.board:0
 
1931
msgid "Min/Adj/Max"
 
1932
msgstr "Mín/Adj/Máx"
 
1933
 
 
1934
#. module: auction
 
1935
#: view:auction.catalog.flagey:0
 
1936
msgid "Catalog Flagey Report"
 
1937
msgstr "Informe de Catálogo Flagey"
 
1938
 
 
1939
#. module: auction
 
1940
#: help:auction.lots,obj_price:0
 
1941
msgid "Object Price"
 
1942
msgstr "Precio objeto"
 
1943
 
 
1944
#. module: auction
 
1945
#: view:auction.bid:0
 
1946
msgid "Bids Lines"
 
1947
msgstr "Líneas pujas"
 
1948
 
 
1949
#. module: auction
 
1950
#: view:auction.lots:0
 
1951
msgid "Catalog"
 
1952
msgstr "Catálogo"
 
1953
 
 
1954
#. module: auction
 
1955
#: help:auction.lots,auction_id:0
 
1956
msgid "Auction for object"
 
1957
msgstr "Subasta para objeto"
 
1958
 
 
1959
#. module: auction
 
1960
#: field:auction.deposit.cost,account:0
 
1961
msgid "Destination Account"
 
1962
msgstr "Cuenta de destino"
 
1963
 
 
1964
#. module: auction
 
1965
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_config_menu
 
1966
msgid "Configuration"
 
1967
msgstr "Configuración"
 
1968
 
 
1969
#. module: auction
 
1970
#: code:addons/auction/wizard/auction_pay_buy.py:80
 
1971
#, python-format
 
1972
msgid ""
 
1973
"You should pay all the total: \"%.2f\" are missing to accomplish the payment."
 
1974
msgstr "Debe pagar todo el total: Faltan \"%.2f\" para liquidar el pago."
 
1975
 
 
1976
#. module: auction
 
1977
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_pay_buy
 
1978
msgid "Pay buy"
 
1979
msgstr "Pagar compra"
 
1980
 
 
1981
#. module: auction
 
1982
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_outils_menu
 
1983
msgid "Tools Bar Codes"
 
1984
msgstr "Herramientas códigos de barras"
 
1985
 
 
1986
#. module: auction
 
1987
#: field:auction.deposit.cost,deposit_id:0
 
1988
msgid "Deposit"
 
1989
msgstr "Depósito"
 
1990
 
 
1991
#. module: auction
 
1992
#: field:auction.dates,expo2:0
 
1993
msgid "Last Exposition Day"
 
1994
msgstr "Último día de exposición"
 
1995
 
 
1996
#. module: auction
 
1997
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_able
 
1998
msgid "Lots able"
 
1999
msgstr "Lotes disponibles"
 
2000
 
 
2001
#. module: auction
 
2002
#: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id3
 
2003
msgid "VAT 10%"
 
2004
msgstr "IVA 10%"
 
2005
 
 
2006
#. module: auction
 
2007
#: field:auction.artists,name:0
 
2008
msgid "Artist/Author Name"
 
2009
msgstr "Artista / Nombre autor"
 
2010
 
 
2011
#. module: auction
 
2012
#: selection:report.auction,month:0
 
2013
msgid "December"
 
2014
msgstr "Diciembre"
 
2015
 
 
2016
#. module: auction
 
2017
#: field:auction.lots,image:0
 
2018
msgid "Image"
 
2019
msgstr "Imagen"
 
2020
 
 
2021
#. module: auction
 
2022
#: help:auction.lots,buyer_price:0
 
2023
#: help:auction.lots.make.invoice.buyer,amount:0
 
2024
msgid "Buyer Price"
 
2025
msgstr "Precio comprador"
 
2026
 
 
2027
#. module: auction
 
2028
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lot_category
 
2029
msgid "Auction Lots Category"
 
2030
msgstr "Categoría lotes subasta"
 
2031
 
 
2032
#. module: auction
 
2033
#: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id2
 
2034
msgid "VAT 20%"
 
2035
msgstr "IVA 20%"
 
2036
 
 
2037
#. module: auction
 
2038
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_payer_sel
 
2039
msgid "Auction payment for seller"
 
2040
msgstr "Pago subasta para vendedor"
 
2041
 
 
2042
#. module: auction
 
2043
#: view:auction.lots:0
 
2044
#: selection:auction.lots,state:0
 
2045
msgid "Taken away"
 
2046
msgstr "Para llevar"
 
2047
 
 
2048
#. module: auction
 
2049
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.seller_form_id
 
2050
msgid "Seller List"
 
2051
msgstr "Lista vendedor"
 
2052
 
 
2053
#. module: auction
 
2054
#: view:auction.deposit:0
 
2055
msgid "Deposit Costs"
 
2056
msgstr "Costes de depósito"
 
2057
 
 
2058
#. module: auction
 
2059
#: field:auction.lot.category,name:0
 
2060
msgid "Category Name"
 
2061
msgstr "Nombre de categoría"
 
2062
 
 
2063
#. module: auction
 
2064
#: report:buyer.list:0
 
2065
msgid "........."
 
2066
msgstr "........."
 
2067
 
 
2068
#. module: auction
 
2069
#: view:report.auction:0
 
2070
msgid "Auction Summary tree view"
 
2071
msgstr "Vista resumen de subasta en árbol"
 
2072
 
 
2073
#. module: auction
 
2074
#: report:report.auction.buyer.result:0
 
2075
msgid "Adj"
 
2076
msgstr "Adj"
 
2077
 
 
2078
#. module: auction
 
2079
#: view:auction.dates:0
 
2080
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_dates
 
2081
msgid "Auction Dates"
 
2082
msgstr "Fechas subasta"
 
2083
 
 
2084
#. module: auction
 
2085
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_board_auction_open
 
2086
msgid "Auction DashBoard"
 
2087
msgstr "Panel de mandos de subasta"
 
2088
 
 
2089
#. module: auction
 
2090
#: view:report.auction:0
 
2091
#: field:report.auction,user_id:0
 
2092
#: field:report.auction.adjudication,user_id:0
 
2093
#: field:report.auction.object.date,user_id:0
 
2094
#: field:report.object.encoded,user_id:0
 
2095
msgid "User"
 
2096
msgstr "Usuario"
 
2097
 
 
2098
#. module: auction
 
2099
#: view:auction.pay.buy:0
 
2100
msgid "Payment Lines"
 
2101
msgstr "Líneas de pago"
 
2102
 
 
2103
#. module: auction
 
2104
#: code:addons/auction/auction.py:692
 
2105
#, python-format
 
2106
msgid "Missed Address !"
 
2107
msgstr "¡Falta dirección!"
 
2108
 
 
2109
#. module: auction
 
2110
#: help:auction.lots,net_revenue:0
 
2111
msgid "Buyer Price - Seller Price - Indirect Cost"
 
2112
msgstr "Precio comprador - Precio vendedor - Coste indirecto"
 
2113
 
 
2114
#. module: auction
 
2115
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.act_auction_lot_open_bid
 
2116
msgid "Open Bids"
 
2117
msgstr "Pujas abiertas"
 
2118
 
 
2119
#. module: auction
 
2120
#: field:auction.artists,pseudo:0
 
2121
msgid "Pseudo"
 
2122
msgstr "Pseudo"
 
2123
 
 
2124
#. module: auction
 
2125
#: view:auction.lots:0
 
2126
msgid "Not sold"
 
2127
msgstr "No vendido"
 
2128
 
 
2129
#. module: auction
 
2130
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax3
 
2131
#: field:auction.dates,buyer_costs:0
 
2132
msgid "Buyer Costs"
 
2133
msgstr "Costes comprador"
 
2134
 
 
2135
#. module: auction
 
2136
#: report:auction.total.rml:0
 
2137
msgid "Auction Date:"
 
2138
msgstr "Fecha subasta:"
 
2139
 
 
2140
#. module: auction
 
2141
#: code:addons/auction/wizard/auction_aie_send.py:167
 
2142
#: code:addons/auction/wizard/auction_aie_send_result.py:116
 
2143
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_buyer_map.py:70
 
2144
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:145
 
2145
#, python-format
 
2146
msgid "Error"
 
2147
msgstr "Error"
 
2148
 
 
2149
#. module: auction
 
2150
#: field:auction.dates,buyer_invoice_history:0
 
2151
#: field:auction.lots,ach_inv_id:0
 
2152
#: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0
 
2153
msgid "Buyer Invoice"
 
2154
msgstr "Factura comprador"
 
2155
 
 
2156
#. module: auction
 
2157
#: report:auction.bids:0
 
2158
msgid "Tel"
 
2159
msgstr "Tel"
 
2160
 
 
2161
#. module: auction
 
2162
#: field:auction.lots,artist_id:0
 
2163
msgid "Artist/Author"
 
2164
msgstr "Artista / Autor"
 
2165
 
 
2166
#. module: auction
 
2167
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.total_result1
 
2168
msgid "Auction Totals with lists"
 
2169
msgstr "Totales subasta con listas"
 
2170
 
 
2171
#. module: auction
 
2172
#: view:auction.deposit:0
 
2173
msgid "General Information"
 
2174
msgstr "Información general"
 
2175
 
 
2176
#. module: auction
 
2177
#: view:auction.lots.auction.move:0
 
2178
#: view:auction.lots.buyer_map:0
 
2179
#: view:auction.lots.make.invoice:0
 
2180
#: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0
 
2181
#: view:auction.lots.sms.send:0
 
2182
#: view:auction.pay.buy:0
 
2183
msgid "Close"
 
2184
msgstr "Cerrar"
 
2185
 
 
2186
#. module: auction
 
2187
#: model:ir.model,name:auction.model_report_object_encoded
 
2188
msgid "Object encoded"
 
2189
msgstr "Objeto codificado"
 
2190
 
 
2191
#. module: auction
 
2192
#: view:auction.bid:0
 
2193
msgid "Search Auction Bid"
 
2194
msgstr "Buscar puja subasta"
 
2195
 
 
2196
#. module: auction
 
2197
#: report:bids.phones.details:0
 
2198
msgid "Est"
 
2199
msgstr "Est"
 
2200
 
 
2201
#. module: auction
 
2202
#: view:auction.dates:0
 
2203
msgid "Seller Commissions"
 
2204
msgstr "Comisiones vendedor"
 
2205
 
 
2206
#. module: auction
 
2207
#: view:report.object.encoded:0
 
2208
msgid "Object statistic"
 
2209
msgstr "Estadística objeto"
 
2210
 
 
2211
#. module: auction
 
2212
#: help:auction.dates,journal_seller_id:0
 
2213
msgid "Account journal for seller"
 
2214
msgstr "Diario contable para vendedor"
 
2215
 
 
2216
#. module: auction
 
2217
#: field:auction.dates,auction2:0
 
2218
msgid "Last Auction Day"
 
2219
msgstr "Último día de subasta"
 
2220
 
 
2221
#. module: auction
 
2222
#: view:auction.deposit:0
 
2223
msgid "Objects Description"
 
2224
msgstr "Descripción de objetos"
 
2225
 
 
2226
#. module: auction
 
2227
#: code:addons/auction/wizard/auction_pay_buy.py:87
 
2228
#, python-format
 
2229
msgid "No auction date for \"%s\": Please set one."
 
2230
msgstr "No hay fecha de la subasta para \"%s\": Por favor seleccione una."
 
2231
 
 
2232
#. module: auction
 
2233
#: view:auction.deposit:0
 
2234
#: field:auction.deposit,info:0
 
2235
#: report:bids.phones.details:0
 
2236
msgid "Description"
 
2237
msgstr "Descripción"
 
2238
 
 
2239
#. module: auction
 
2240
#: selection:report.auction,month:0
 
2241
msgid "May"
 
2242
msgstr "Mayo"
 
2243
 
 
2244
#. module: auction
 
2245
#: field:auction.lots,obj_price:0
 
2246
msgid "Adjudication price"
 
2247
msgstr "Precio adjudicación"
 
2248
 
 
2249
#. module: auction
 
2250
#: field:auction.dates,acc_income:0
 
2251
msgid "Income Account"
 
2252
msgstr "Cuenta de ingresos"
 
2253
 
 
2254
#. module: auction
 
2255
#: field:auction.lots.sms.send,password:0
 
2256
msgid "Password"
 
2257
msgstr "Contraseña"
 
2258
 
 
2259
#. module: auction
 
2260
#: selection:report.auction,month:0
 
2261
msgid "February"
 
2262
msgstr "Febrero"
 
2263
 
 
2264
#. module: auction
 
2265
#: selection:report.auction,month:0
 
2266
msgid "April"
 
2267
msgstr "Abril"
 
2268
 
 
2269
#. module: auction
 
2270
#: view:auction.pay.buy:0
 
2271
msgid "Pay objects"
 
2272
msgstr "Pagar objetos"
 
2273
 
 
2274
#. module: auction
 
2275
#: view:report.object.encoded:0
 
2276
msgid "# objects"
 
2277
msgstr "Nº objetos"
 
2278
 
 
2279
#. module: auction
 
2280
#: report:auction.total.rml:0
 
2281
msgid "Adjudication:"
 
2282
msgstr "Adjudicación:"
 
2283
 
 
2284
#. module: auction
 
2285
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.details_bids_phones
 
2286
msgid "Bids per lot (phone)"
 
2287
msgstr "Apuestas por lote (teléfono)"
 
2288
 
 
2289
#. module: auction
 
2290
#: field:report.auction,buyer_login:0
 
2291
msgid "Buyer Login"
 
2292
msgstr "Entrada comprador"
 
2293
 
 
2294
#. module: auction
 
2295
#: field:auction.deposit,tax_id:0
 
2296
msgid "Expenses"
 
2297
msgstr "Gastos"
 
2298
 
 
2299
#. module: auction
 
2300
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_payer
 
2301
msgid "Auction payer"
 
2302
msgstr "Pagador de la subasta"
 
2303
 
 
2304
#. module: auction
 
2305
#: report:auction.total.rml:0
 
2306
msgid "Auction name:"
 
2307
msgstr "Nombre subasta:"
 
2308
 
 
2309
#. module: auction
 
2310
#: view:board.board:0
 
2311
msgid "Latest deposits"
 
2312
msgstr "Últimos depósitos"
 
2313
 
 
2314
#. module: auction
 
2315
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.art2
 
2316
msgid "Artists Biography"
 
2317
msgstr "Biografía artistas"
 
2318
 
 
2319
#. module: auction
 
2320
#: view:report.auction:0
 
2321
#: field:report.auction,year:0
 
2322
msgid "Year"
 
2323
msgstr "Año"
 
2324
 
 
2325
#. module: auction
 
2326
#: field:auction.lots,history_ids:0
 
2327
msgid "Auction history"
 
2328
msgstr "Historial subasta"
 
2329
 
 
2330
#~ msgid "Total margin"
 
2331
#~ msgstr "Margen total"
 
2332
 
 
2333
#~ msgid "SMS - Gateway: clickatell"
 
2334
#~ msgstr "Puerta de enlace SMS vía clickatell"
 
2335
 
 
2336
#~ msgid "Provisoire"
 
2337
#~ msgstr "Provisional"
 
2338
 
 
2339
#~ msgid "Definitive (ordre catalogue)"
 
2340
#~ msgstr "Definitivo (orden catálogo)"
 
2341
 
 
2342
#~ msgid "My Encoded Objects Per Day"
 
2343
#~ msgstr "Mis objetos codificados por día"
 
2344
 
 
2345
#~ msgid "Lot history"
 
2346
#~ msgstr "Historial de lotes"
 
2347
 
 
2348
#~ msgid "Bids line"
 
2349
#~ msgstr "Línea de apuestas"
 
2350
 
 
2351
#~ msgid "Adjudication by Auction"
 
2352
#~ msgstr "Adjudicación por subasta"
 
2353
 
 
2354
#~ msgid "Numerotation (per lot)"
 
2355
#~ msgstr "Numeración (por lote)"
 
2356
 
 
2357
#~ msgid "Antique/Books, manuscripts, eso."
 
2358
#~ msgstr "Antigüedades / Libros, manuscritos, etc."
 
2359
 
 
2360
#~ msgid "Antique/Tin / Copper wares"
 
2361
#~ msgstr "Antigüedades / Metal / Objetos de cobre"
 
2362
 
 
2363
#~ msgid "Buyer invoice reconciled"
 
2364
#~ msgstr "Factura comprador reconciliada"
 
2365
 
 
2366
#~ msgid "Mark as taken away"
 
2367
#~ msgstr "Marcar como para llevar"
 
2368
 
 
2369
#~ msgid "Statements"
 
2370
#~ msgstr "Extractos"
 
2371
 
 
2372
#~ msgid "Unclassifieds"
 
2373
#~ msgstr "No clasificados"
 
2374
 
 
2375
#~ msgid "Objects by Auction"
 
2376
#~ msgstr "Objetos por subasta"
 
2377
 
 
2378
#~ msgid "Antiques"
 
2379
#~ msgstr "Antigüedades"
 
2380
 
 
2381
#~ msgid "Object Type"
 
2382
#~ msgstr "Tipo de objeto"
 
2383
 
 
2384
#~ msgid "Contemporary Art"
 
2385
#~ msgstr "Arte contemporáneo"
 
2386
 
 
2387
#~ msgid "No of sellers"
 
2388
#~ msgstr "Núm. de vendedores"
 
2389
 
 
2390
#~ msgid "ned"
 
2391
#~ msgstr "Holandés"
 
2392
 
 
2393
#~ msgid "Error: Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
 
2394
#~ msgstr ""
 
2395
#~ "Error: Registro de entrada (resp. Registro de salida) debe seguir al "
 
2396
#~ "Registro de salida (resp. Registro de entrada)"
 
2397
 
 
2398
#~ msgid "Net margin (%)"
 
2399
#~ msgstr "Margen neto (%)"
 
2400
 
 
2401
#~ msgid "Dates"
 
2402
#~ msgstr "Fechas"
 
2403
 
 
2404
#~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
 
2405
#~ msgstr "Error: La UdV debe estar en una categoría diferente que la UdM"
 
2406
 
 
2407
#~ msgid "All objects"
 
2408
#~ msgstr "Todos los objetos"
 
2409
 
 
2410
#~ msgid "Buyer's auction for all months"
 
2411
#~ msgstr "Subasta del comprador para todos los meses"
 
2412
 
 
2413
#~ msgid "Contact"
 
2414
#~ msgstr "Contacto"
 
2415
 
 
2416
#~ msgid "Cont. Art/Painting"
 
2417
#~ msgstr "Arte cont. / Pintura"
 
2418
 
 
2419
#~ msgid "Back"
 
2420
#~ msgstr "Anterior"
 
2421
 
 
2422
#~ msgid "Unsold objects"
 
2423
#~ msgstr "Objetos sin vender"
 
2424
 
 
2425
#~ msgid "Sold Objects"
 
2426
#~ msgstr "Objetos vendidos"
 
2427
 
 
2428
#~ msgid "Sum net margin"
 
2429
#~ msgstr "Suma margen neto"
 
2430
 
 
2431
#~ msgid "Langage"
 
2432
#~ msgstr "Idioma"
 
2433
 
 
2434
#~ msgid "Inventory Number"
 
2435
#~ msgstr "Número de inventario"
 
2436
 
 
2437
#~ msgid "Exit"
 
2438
#~ msgstr "Salir"
 
2439
 
 
2440
#~ msgid "Auction buyer reporting form view"
 
2441
#~ msgstr "Informe comprador de subastas vista formulario"
 
2442
 
 
2443
#~ msgid "Antique/Cartoons"
 
2444
#~ msgstr "Antigüedades / Tebeos"
 
2445
 
 
2446
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
 
2447
#~ msgstr "¡Error! No se puede crear una jerarquía recursiva de empleados."
 
2448
 
 
2449
#~ msgid "Auction Objects"
 
2450
#~ msgstr "Objetos de subasta"
 
2451
 
 
2452
#~ msgid "Auction reporting2 form view"
 
2453
#~ msgstr "Informe2 subastas vista formulario"
 
2454
 
 
2455
#~ msgid "Depositer's statistics"
 
2456
#~ msgstr "Estadísticas del depositario"
 
2457
 
 
2458
#~ msgid "Buyer information"
 
2459
#~ msgstr "Información del comprador"
 
2460
 
 
2461
#~ msgid "Auction Reporting on seller view"
 
2462
#~ msgstr "Informe subastas según vista vendedor"
 
2463
 
 
2464
#~ msgid "auction.dates"
 
2465
#~ msgstr "subasta.fechas"
 
2466
 
 
2467
#~ msgid "Amount paid"
 
2468
#~ msgstr "Importe pagado"
 
2469
 
 
2470
#~ msgid "My Latest Deposits"
 
2471
#~ msgstr "Mis últimos depósitos"
 
2472
 
 
2473
#~ msgid "Buyer's Revenues"
 
2474
#~ msgstr "Ingresos del comprador"
 
2475
 
 
2476
#~ msgid "eng"
 
2477
#~ msgstr "Inglés"
 
2478
 
 
2479
#~ msgid "Auction buyer reporting tree view2"
 
2480
#~ msgstr "Informe comprador de subastas vista2 árbol"
 
2481
 
 
2482
#~ msgid "Bulk SMS send"
 
2483
#~ msgstr "SMS enviado"
 
2484
 
 
2485
#~ msgid "fr"
 
2486
#~ msgstr "Francés"
 
2487
 
 
2488
#~ msgid "Antique/Old weapons and militaria"
 
2489
#~ msgstr "Antigüedades / Armas antiguas y militares"
 
2490
 
 
2491
#~ msgid "Antique/Oriental Arts/Chineese furnitures"
 
2492
#~ msgstr "Antigüedades / Arte oriental / Muebles chinos"
 
2493
 
 
2494
#~ msgid "Continue"
 
2495
#~ msgstr "Continuar"
 
2496
 
 
2497
#~ msgid "Avg. Est"
 
2498
#~ msgstr "Est. promedio"
 
2499
 
 
2500
#~ msgid "Error: Invalid ean code"
 
2501
#~ msgstr "Error: Código EAN erróneo"
 
2502
 
 
2503
#~ msgid ""
 
2504
#~ "This module provides functionality to \n"
 
2505
#~ "     manage artists, articles, sellers, buyers and auction.\n"
 
2506
#~ "     Manage bids, track of sold, paid and unpaid objects.\n"
 
2507
#~ "     Delivery Management. \n"
 
2508
#~ "    "
 
2509
#~ msgstr ""
 
2510
#~ "Este módulo proporciona funcionalidad para \n"
 
2511
#~ "     gestionar artistas, artículos, vendedores, compradores y subastas.\n"
 
2512
#~ "     Gestionar pujas, rastreo de ventas y objetos pagados y no pagados.\n"
 
2513
#~ "     Gestión de la distribución. \n"
 
2514
#~ "    "
 
2515
 
 
2516
#~ msgid "Confirmation set taken away"
 
2517
#~ msgstr "Fijar confirmación para llevar"
 
2518
 
 
2519
#~ msgid "Mark as paid for seller"
 
2520
#~ msgstr "Marcar como pagado para vendedor"
 
2521
 
 
2522
#~ msgid "Close + Create all invoices"
 
2523
#~ msgstr "Cerrar + Crear todas las facturas"
 
2524
 
 
2525
#~ msgid "Antique/Verreries"
 
2526
#~ msgstr "Antigüedades / Vidrierías"
 
2527
 
 
2528
#~ msgid "Antique/Toys"
 
2529
#~ msgstr "Antigüedades / Juguetes"
 
2530
 
 
2531
#~ msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
 
2532
#~ msgstr "¡Error! No se pueden crear cuentas recursivas."
 
2533
 
 
2534
#~ msgid "Auction buyer reporting tree view"
 
2535
#~ msgstr "Informe comprador de subastas vista árbol"
 
2536
 
 
2537
#~ msgid "Define Artists"
 
2538
#~ msgstr "Definir artistas"
 
2539
 
 
2540
#~ msgid "Comparison of estimations"
 
2541
#~ msgstr "Comparación de estimaciones"
 
2542
 
 
2543
#~ msgid "Code barres du lot"
 
2544
#~ msgstr "Código de barras del lote"
 
2545
 
 
2546
#~ msgid "Retry"
 
2547
#~ msgstr "Reintentar"
 
2548
 
 
2549
#~ msgid "Birth / Death dates"
 
2550
#~ msgstr "Fechas nacimiento / defunción"
 
2551
 
 
2552
#~ msgid "Antique/Jewelry"
 
2553
#~ msgstr "Antigüedades / Joyas"
 
2554
 
 
2555
#~ msgid "Unclassified objects "
 
2556
#~ msgstr "Objetos no clasificados "
 
2557
 
 
2558
#~ msgid "Numerotation"
 
2559
#~ msgstr "Numeración"
 
2560
 
 
2561
#~ msgid "Bordereau de dépôt"
 
2562
#~ msgstr "Justificante de depósito"
 
2563
 
 
2564
#~ msgid "comparaison estimate/adjudication "
 
2565
#~ msgstr "comparación estimado/adjudicado "
 
2566
 
 
2567
#~ msgid "Adj(EUR)"
 
2568
#~ msgstr "Adj(EUR)"
 
2569
 
 
2570
#~ msgid "Cont. Art/Other Media"
 
2571
#~ msgstr "Arte cont. / Otro media"
 
2572
 
 
2573
#~ msgid "Send Image also ?"
 
2574
#~ msgstr "¿Enviar imagen también?"
 
2575
 
 
2576
#~ msgid "General Informations"
 
2577
#~ msgstr "Información general"
 
2578
 
 
2579
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
 
2580
#~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
 
2581
 
 
2582
#~ msgid "Auctions results"
 
2583
#~ msgstr "Resultados subastas"
 
2584
 
 
2585
#~ msgid "Unclassified objects"
 
2586
#~ msgstr "Objetos sin clasificar"
 
2587
 
 
2588
#~ msgid "Antique/Carpet and textilles"
 
2589
#~ msgstr "Antigüedades / Alfombras y textiles"
 
2590
 
 
2591
#~ msgid "New Auction Dates"
 
2592
#~ msgstr "Nuevas fechas de subasta"
 
2593
 
 
2594
#~ msgid "Sum adj"
 
2595
#~ msgstr "Suma adj"
 
2596
 
 
2597
#~ msgid "No of Objects"
 
2598
#~ msgstr "Núm. de objetos"
 
2599
 
 
2600
#~ msgid "Antique/Painting"
 
2601
#~ msgstr "Antigüedades / Pinturas"
 
2602
 
 
2603
#~ msgid "Check payment for seller"
 
2604
#~ msgstr "Comprobar pago para vendedor"
 
2605
 
 
2606
#~ msgid "Detailed lots"
 
2607
#~ msgstr "Lotes detallados"
 
2608
 
 
2609
#~ msgid "Send results to Auction-in-europe.com"
 
2610
#~ msgstr "Enviar resultados a Auction-in-europe.com"
 
2611
 
 
2612
#~ msgid "Seller's auction"
 
2613
#~ msgstr "Subasta del vendedor"
 
2614
 
 
2615
#~ msgid "Seller's Revenues"
 
2616
#~ msgstr "Ingresos del vendedor"
 
2617
 
 
2618
#~ msgid "Buyer's Summary"
 
2619
#~ msgstr "Resumen del comprador"
 
2620
 
 
2621
#~ msgid "Depositer's Statistics"
 
2622
#~ msgstr "Estadísticas del depositario"
 
2623
 
 
2624
#~ msgid "To pay"
 
2625
#~ msgstr "Para pagar"
 
2626
 
 
2627
#~ msgid "Enable Taken away"
 
2628
#~ msgstr "Activar para llevar"
 
2629
 
 
2630
#~ msgid "Antique/Others"
 
2631
#~ msgstr "Antigüedades / Otros"
 
2632
 
 
2633
#~ msgid "Auction Reporting tree view2"
 
2634
#~ msgstr "Informe subastas vista2 árbol"
 
2635
 
 
2636
#~ msgid "Auction buyer reporting form view2"
 
2637
#~ msgstr "Informe comprador de subastas vista2 formulario"
 
2638
 
 
2639
#~ msgid "Auction dates"
 
2640
#~ msgstr "Fechas subastas"
 
2641
 
 
2642
#~ msgid "Auction seller reporting2 graph view"
 
2643
#~ msgstr "Informe2 vendedor de subastas vista gráfico"
 
2644
 
 
2645
#~ msgid "Encoded Objects Per Day"
 
2646
#~ msgstr "Objetos codificados por día"
 
2647
 
 
2648
#~ msgid "Auction Reporting on buyer view"
 
2649
#~ msgstr "Informe subastas según vista comprador"
 
2650
 
 
2651
#~ msgid "Payment's history"
 
2652
#~ msgstr "Historial de pagos"
 
2653
 
 
2654
#~ msgid "Auction results"
 
2655
#~ msgstr "Resultados de subastas"
 
2656
 
 
2657
#~ msgid "Auction's Revenues"
 
2658
#~ msgstr "Ingresos de la subasta"
 
2659
 
 
2660
#~ msgid "Antique/Metal Ware"
 
2661
#~ msgstr "Antigüedades / Objetos de metal"
 
2662
 
 
2663
#~ msgid "de"
 
2664
#~ msgstr "Alemán"
 
2665
 
 
2666
#~ msgid "Old Auctions"
 
2667
#~ msgstr "Subastas anteriores"
 
2668
 
 
2669
#~ msgid "Cont. Art/Curiosa"
 
2670
#~ msgstr "Arte cont. / Curiosidades"
 
2671
 
 
2672
#~ msgid "Auction module"
 
2673
#~ msgstr "Módulo de subastas"
 
2674
 
 
2675
#~ msgid "Attendance"
 
2676
#~ msgstr "Servicio"
 
2677
 
 
2678
#~ msgid "Seller information"
 
2679
#~ msgstr "Información vendedor"
 
2680
 
 
2681
#~ msgid "Cont. Art/Jewelry"
 
2682
#~ msgstr "Arte cont. / Joyas"
 
2683
 
 
2684
#~ msgid "Next Auctions"
 
2685
#~ msgstr "Próximas subastas"
 
2686
 
 
2687
#~ msgid "#"
 
2688
#~ msgstr "Nº"
 
2689
 
 
2690
#~ msgid "Antique/Miniatures / Collections"
 
2691
#~ msgstr "Antigüedades / Miniaturas / Colecciones"
 
2692
 
 
2693
#~ msgid "Auction reporting tree view"
 
2694
#~ msgstr "Informe subastas vista árbol"
 
2695
 
 
2696
#~ msgid "Cont. Art/Photo"
 
2697
#~ msgstr "Arte cont. / Fotografía"
 
2698
 
 
2699
#~ msgid "Bid auctions"
 
2700
#~ msgstr "Apuesta subastas"
 
2701
 
 
2702
#~ msgid "Avg margin"
 
2703
#~ msgstr "Margen promedio"
 
2704
 
 
2705
#~ msgid "Antique/Art from the Ivory Coast"
 
2706
#~ msgstr "Antigüedades / Arte de la Costa de Marfil"
 
2707
 
 
2708
#~ msgid "Antique/Religiosa"
 
2709
#~ msgstr "Antigüedades / Religioso"
 
2710
 
 
2711
#~ msgid ""
 
2712
#~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
 
2713
#~ msgstr ""
 
2714
#~ "Error: La UdM por defecto y la UdM de compra deben estar en la misma "
 
2715
#~ "categoría."
 
2716
 
 
2717
#~ msgid "Unplanned objects"
 
2718
#~ msgstr "Objetos no planificados"
 
2719
 
 
2720
#~ msgid "Cont. Art/Sculpture"
 
2721
#~ msgstr "Arte cont. / Escultura"
 
2722
 
 
2723
#~ msgid "Antique/Argenterie"
 
2724
#~ msgstr "Antigüedades / Monedas"
 
2725
 
 
2726
#~ msgid "Antique/Lightings"
 
2727
#~ msgstr "Antigüedades / Lámparas"
 
2728
 
 
2729
#~ msgid "Antique/Sculpture, bronze, eso."
 
2730
#~ msgstr "Antigüedades / Escultura, bronze, etc."
 
2731
 
 
2732
#~ msgid "Numerotate"
 
2733
#~ msgstr "Enumeración"
 
2734
 
 
2735
#~ msgid "All objects are assigned to buyers !"
 
2736
#~ msgstr "¡Todos los objetos han sido asignados a compradores!"
 
2737
 
 
2738
#~ msgid "Able Taken away"
 
2739
#~ msgstr "Habilitar para llevar"
 
2740
 
 
2741
#~ msgid ""
 
2742
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
 
2743
#~ msgstr ""
 
2744
#~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
 
2745
#~ "especial!"
 
2746
 
 
2747
#~ msgid "Artist/Author 2"
 
2748
#~ msgstr "Artista / Autor 2"
 
2749
 
 
2750
#~ msgid "Seller's Summary"
 
2751
#~ msgstr "Resumen del vendedor"
 
2752
 
 
2753
#~ msgid "Auction reporting graph view"
 
2754
#~ msgstr "Informe subastas vista gráfico"
 
2755
 
 
2756
#~ msgid "Send on your website"
 
2757
#~ msgstr "Enviar a su sitio web"
 
2758
 
 
2759
#~ msgid "Simplified lots for adjudication"
 
2760
#~ msgstr "Lotes simplificados para adjudicación"
 
2761
 
 
2762
#~ msgid "Auction Reporting on view1"
 
2763
#~ msgstr "Informe subastas según vista1"
 
2764
 
 
2765
#~ msgid "Sum Adjustication"
 
2766
#~ msgstr "Suma adjudicación"
 
2767
 
 
2768
#~ msgid "Antique/Porcelain, Ceramics, Glassmaking, ..."
 
2769
#~ msgstr "Antigüedades / Porcelana, cerámica, vidrio, ..."
 
2770
 
 
2771
#~ msgid "Object Reference"
 
2772
#~ msgstr "Referencia objeto"
 
2773
 
 
2774
#~ msgid "Cont. Art/Shows"
 
2775
#~ msgstr "Arte cont. / Espectáculos"
 
2776
 
 
2777
#~ msgid "Unsold Objects"
 
2778
#~ msgstr "Objetos no vendidos"
 
2779
 
 
2780
#~ msgid "Avg Adj."
 
2781
#~ msgstr "Adj. promedio"
 
2782
 
 
2783
#~ msgid "auction.deposit.cost"
 
2784
#~ msgstr "subasta.depósito.coste"
 
2785
 
 
2786
#~ msgid "Object Inventory"
 
2787
#~ msgstr "Inventario de objetos"
 
2788
 
 
2789
#~ msgid "Antique/Art from the Ivory Coast/African Arts"
 
2790
#~ msgstr "Antigüedades / Arte de la Costa de Marfil / Arte africano"
 
2791
 
 
2792
#~ msgid "User's pointing"
 
2793
#~ msgstr "Puntuación del usuario"
 
2794
 
 
2795
#~ msgid "Lot Category"
 
2796
#~ msgstr "Categoría lote"
 
2797
 
 
2798
#~ msgid "Manager"
 
2799
#~ msgstr "Responsable"
 
2800
 
 
2801
#~ msgid "Total"
 
2802
#~ msgstr "Total"
 
2803
 
 
2804
#~ msgid "Auction reporting form view"
 
2805
#~ msgstr "Informe subastas vista formulario"
 
2806
 
 
2807
#~ msgid "Send to website"
 
2808
#~ msgstr "Enviar al sitio web"
 
2809
 
 
2810
#~ msgid "Old Auction Dates"
 
2811
#~ msgstr "Fechas subastas anteriores"
 
2812
 
 
2813
#~ msgid "Auction Reporting on seller view2"
 
2814
#~ msgstr "Informe subastas según vista2 vendedor"
 
2815
 
 
2816
#~ msgid "Antique/Engravings"
 
2817
#~ msgstr "Antigüedades / Grabados"
 
2818
 
 
2819
#~ msgid "First Number"
 
2820
#~ msgstr "Primer número"
 
2821
 
 
2822
#~ msgid "Auction Reporting on  view2"
 
2823
#~ msgstr "Informe subastas según vista2"
 
2824
 
 
2825
#~ msgid ""
 
2826
#~ "Warning, this will erase the object adjudication price and its buyer !"
 
2827
#~ msgstr ""
 
2828
#~ "¡Atención, ésto eliminará el precio de adjudicación del objeto y su "
 
2829
#~ "comprador!"
 
2830
 
 
2831
#~ msgid "Bid information"
 
2832
#~ msgstr "Información apuesta"
 
2833
 
 
2834
#~ msgid "Objects to sell"
 
2835
#~ msgstr "Objetos para vender"
 
2836
 
 
2837
#~ msgid "Latest Deposits"
 
2838
#~ msgstr "Últimos depósitos"
 
2839
 
 
2840
#~ msgid "Antique/Musical Instruments"
 
2841
#~ msgstr "Antigüedades / Instrumentos musicales"
 
2842
 
 
2843
#~ msgid "Antique/Graphic Arts"
 
2844
#~ msgstr "Antigüedades / Arte gráfico"
 
2845
 
 
2846
#~ msgid "Antique/Oriental Arts"
 
2847
#~ msgstr "Antigüedades / Arte oriental"
 
2848
 
 
2849
#~ msgid "Sum of adjudication"
 
2850
#~ msgstr "Suma de adjudicación"
 
2851
 
 
2852
#~ msgid "Unmark as taken away"
 
2853
#~ msgstr "Desmarcar como para llevar"
 
2854
 
 
2855
#~ msgid "Lot Number"
 
2856
#~ msgstr "Número de lote"
 
2857
 
 
2858
#~ msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
 
2859
#~ msgstr "El CIF/NIF no parece estar correcto."
 
2860
 
 
2861
#~ msgid "Employee"
 
2862
#~ msgstr "Empleado"
 
2863
 
 
2864
#~ msgid "Report deposit border"
 
2865
#~ msgstr "Informe justificante de depósito"
 
2866
 
 
2867
#~ msgid "Auction report"
 
2868
#~ msgstr "Informe subasta"
 
2869
 
 
2870
#~ msgid "auction.lot.category"
 
2871
#~ msgstr "subasta.lote.categoría"
 
2872
 
 
2873
#~ msgid "Antique/Collectible & art objects"
 
2874
#~ msgstr "Antigüedades / Coleccionables y objetos de arte"
 
2875
 
 
2876
#~ msgid "Buyer's auction"
 
2877
#~ msgstr "Subasta del comprador"
 
2878
 
 
2879
#~ msgid "Auction reporting2 tree view"
 
2880
#~ msgstr "Informe2 subastas vista árbol"
 
2881
 
 
2882
#~ msgid "Antique/Furnitures"
 
2883
#~ msgstr "Antigüedades / Muebles"
 
2884
 
 
2885
#~ msgid "Unplanned Objects"
 
2886
#~ msgstr "Objetos no planificados"
 
2887
 
 
2888
#~ msgid "Numerotation (automatic)"
 
2889
#~ msgstr "Enumeración (automático)"
 
2890
 
 
2891
#~ msgid "Amount to paid"
 
2892
#~ msgstr "Importe a pagar"
 
2893
 
 
2894
#~ msgid "No of buyers"
 
2895
#~ msgstr "Nº de compradores"
 
2896
 
 
2897
#~ msgid "Avg adjudication"
 
2898
#~ msgstr "Adjudicación promedio"
 
2899
 
 
2900
#~ msgid "Next Auction Dates"
 
2901
#~ msgstr "Próximas fechas de subasta"
 
2902
 
 
2903
#~ msgid "Report Sign In/Out"
 
2904
#~ msgstr "Informe registro entrada/salida"
 
2905
 
 
2906
#~ msgid "Cont. Art/Arts"
 
2907
#~ msgstr "Arte cont. / Artes"
 
2908
 
 
2909
#~ msgid "Short Description"
 
2910
#~ msgstr "Descripción breve"
 
2911
 
 
2912
#~ msgid "Employees"
 
2913
#~ msgstr "Empleados"
 
2914
 
 
2915
#~ msgid "Antique/Clocks and watches"
 
2916
#~ msgstr "Antigüedades / Relojes"
 
2917
 
 
2918
#~ msgid "Antique/Scientific Instruments"
 
2919
#~ msgstr "Antigüedades / Instrumentos científicos"
 
2920
 
 
2921
#~ msgid "Confirmation enable taken away"
 
2922
#~ msgstr "Habilitar confirmación para llevar"
 
2923
 
 
2924
#~ msgid "Sum of adjustication"
 
2925
#~ msgstr "Suma de adjudicación"
 
2926
 
 
2927
#~ msgid "Antique/Wine"
 
2928
#~ msgstr "Antigüedades / Vino"
 
2929
 
 
2930
#~ msgid "Antique/African Arts"
 
2931
#~ msgstr "Antigüedades / Arte africano"
 
2932
 
 
2933
#~ msgid "Antique/Posters"
 
2934
#~ msgstr "Antigüedades / Posters"
 
2935
 
 
2936
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
 
2937
#~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
 
2938
 
 
2939
#~ msgid "Listing Huissiers"
 
2940
#~ msgstr "Listado"
 
2941
 
 
2942
#~ msgid "Aie Category"
 
2943
#~ msgstr "Categoria encontrada"
 
2944
 
 
2945
#~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
 
2946
#~ msgstr "¡Error! No puede crear miembros asociados recursivamente."