1
# Spanish translation for openobject-addons
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
12
"Last-Translator: Borja López Soilán (NeoPolus) <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 07:10+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
20
#. module: stock_planning
21
#: code:addons/stock_planning/wizard/stock_planning_createlines.py:73
24
"No forecasts for selected period or no products in selected category !"
26
"¡No hay previsiones para el periodo seleccionado o no hay productos en la "
27
"categoría seleccionada!"
29
#. module: stock_planning
30
#: help:stock.planning,stock_only:0
32
"Check to calculate stock location of selected warehouse only. If not "
33
"selected calculation is made for input, stock and output location of "
36
"Marque esta opción para calcular el stock sólo de la ubicación stock del "
37
"almacén seleccionado. Si no se marca, el cálculo se realiza para las "
38
"ubicaciones de entrada, stock y salida del almacén."
40
#. module: stock_planning
41
#: field:stock.planning,maximum_op:0
45
#. module: stock_planning
46
#: view:stock.planning:0
47
#: view:stock.sale.forecast:0
49
msgstr "Agrupar por..."
51
#. module: stock_planning
52
#: help:stock.sale.forecast,product_amt:0
54
"Forecast value which will be converted to Product Quantity according to "
57
"Valor de la previsión que será convertido en cantidad de producto en función "
60
#. module: stock_planning
61
#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:626
62
#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:670
64
msgid "Incoming Left must be greater than 0 !"
65
msgstr "¡Entradas restantes debe ser mayor que 0!"
67
#. module: stock_planning
68
#: help:stock.planning,outgoing_before:0
70
"Planned Out in periods before calculated. Between start date of current "
71
"period and one day before start of calculated period."
73
"Salidas planificadas en periodos anteriores al calculado. Entre la fecha de "
74
"inicio del periodo actual y un día antes del comienzo del periodo calculado."
76
#. module: stock_planning
77
#: help:stock.sale.forecast.createlines,warehouse_id:0
79
"Warehouse which forecasts will concern. If during stock planning you will "
80
"need sales forecast for all warehouses choose any warehouse now."
82
"Almacén al que conciernen las previsiones. Si durante la planificación de "
83
"stock necesita previsiones de ventas para todos los almacenes escoja ahora "
84
"un almacén cualquiera."
86
#. module: stock_planning
87
#: field:stock.planning,outgoing_left:0
89
msgstr "Salidas previstas"
91
#. module: stock_planning
92
#: view:stock.sale.forecast:0
96
#. module: stock_planning
97
#: field:stock.planning,incoming_left:0
99
msgstr "Entradas restantes"
101
#. module: stock_planning
102
#: view:stock.sale.forecast.createlines:0
103
msgid "Create Forecasts Lines"
104
msgstr "Crear líneas de previsiones"
106
#. module: stock_planning
107
#: help:stock.planning,outgoing:0
108
msgid "Quantity of all confirmed outgoing moves in calculated Period."
109
msgstr "Cantidades de todas las salidas confirmadas en el periodo calculado."
111
#. module: stock_planning
112
#: view:stock.period.createlines:0
113
msgid "Create Daily Periods"
114
msgstr "Crear periodos diarios"
116
#. module: stock_planning
117
#: view:stock.planning:0
118
#: field:stock.planning,company_id:0
119
#: field:stock.planning.createlines,company_id:0
120
#: view:stock.sale.forecast:0
121
#: field:stock.sale.forecast,company_id:0
122
#: field:stock.sale.forecast.createlines,company_id:0
126
#. module: stock_planning
127
#: help:stock.planning,warehouse_forecast:0
129
"All sales forecasts for selected Warehouse of selected Product during "
132
"Todas las previsiones de ventas para el almacén seleccionado del producto "
133
"seleccionado durante el periodo seleccionado."
135
#. module: stock_planning
136
#: view:stock.planning:0
137
msgid "Minimum Stock Rule Indicators"
138
msgstr "Indicadores de reglas de stock mínimo"
140
#. module: stock_planning
141
#: help:stock.sale.forecast.createlines,period_id:0
142
msgid "Period which forecasts will concern."
143
msgstr "Periodo al que conciernen las previsiones."
145
#. module: stock_planning
146
#: field:stock.planning,stock_only:0
147
msgid "Stock Location Only"
148
msgstr "Sólo ubicaciones de stock"
150
#. module: stock_planning
151
#: help:stock.planning,already_out:0
153
"Quantity which is already dispatched out of this warehouse in current period."
155
"Cantidades que ya se enviaron fuera de este almacén en el período actual."
157
#. module: stock_planning
158
#: field:stock.planning,incoming:0
160
msgstr "Entradas confirmadas"
162
#. module: stock_planning
163
#: view:stock.planning:0
164
msgid "Current Period Situation"
165
msgstr "Situación del periodo actual"
167
#. module: stock_planning
168
#: model:ir.actions.act_window,help:stock_planning.action_stock_period_createlines_form
170
"This wizard helps with the creation of stock planning periods. These periods "
171
"are independent of financial periods. If you need periods other than day-, "
172
"week- or month-based, you may also add then manually."
175
#. module: stock_planning
176
#: view:stock.period.createlines:0
177
msgid "Create Monthly Periods"
178
msgstr "Crear periodos mensuales"
180
#. module: stock_planning
181
#: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_period_createlines
182
msgid "stock.period.createlines"
183
msgstr "stock.periodo.crearlíneas"
185
#. module: stock_planning
186
#: field:stock.planning,outgoing_before:0
187
msgid "Planned Out Before"
188
msgstr "Salidas planificadas antes"
190
#. module: stock_planning
191
#: field:stock.planning.createlines,forecasted_products:0
192
msgid "All Products with Forecast"
193
msgstr "Todos los productos con previsión"
195
#. module: stock_planning
196
#: help:stock.planning,maximum_op:0
197
msgid "Maximum quantity set in Minimum Stock Rules for this Warehouse"
200
#. module: stock_planning
201
#: view:stock.sale.forecast:0
205
#. module: stock_planning
206
#: help:stock.planning,procure_to_stock:0
208
"Check to make procurement to stock location of selected warehouse. If not "
209
"selected procurement will be made into input location of warehouse."
212
#. module: stock_planning
213
#: help:stock.planning,already_in:0
215
"Quantity which is already picked up to this warehouse in current period."
217
"Cantidades que ya han sido recogidas en este almacén en el periodo actual."
219
#. module: stock_planning
220
#: code:addons/stock_planning/wizard/stock_planning_forecast.py:60
222
msgid "No products in selected category !"
223
msgstr "¡No hay productos en la categoría seleccionada!"
225
#. module: stock_planning
226
#: view:stock.sale.forecast:0
227
msgid "Stock and Sales Forecast"
228
msgstr "Previsiones de stock y ventas"
230
#. module: stock_planning
231
#: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_sale_forecast
232
msgid "stock.sale.forecast"
233
msgstr "stock.ventas.prevision"
235
#. module: stock_planning
236
#: field:stock.planning,to_procure:0
238
msgstr "Entradas planificadas"
240
#. module: stock_planning
241
#: field:stock.planning,stock_simulation:0
242
msgid "Stock Simulation"
243
msgstr "Simulación de stock"
245
#. module: stock_planning
246
#: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_planning_createlines
247
msgid "stock.planning.createlines"
248
msgstr "stock.planificación.crearlíneas"
250
#. module: stock_planning
251
#: help:stock.planning,incoming_before:0
253
"Confirmed incoming in periods before calculated (Including Already In). "
254
"Between start date of current period and one day before start of calculated "
257
"Entradas confirmadas en periodos anteriores al calculado (incluyendo las "
258
"entradas realizadas). Entre la fecha de inicio del periodo actual y un día "
259
"antes del comienzo del periodo calculado."
261
#. module: stock_planning
262
#: view:stock.sale.forecast:0
263
msgid "Search Sales Forecast"
264
msgstr "Buscar previsiones de ventas"
266
#. module: stock_planning
267
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period5_per_user:0
268
msgid "This User Period5"
269
msgstr "El periodo de este usuario5"
271
#. module: stock_planning
272
#: help:stock.planning,history:0
273
msgid "History of procurement or internal supply of this planning line."
275
"Historial de abastecimiento o suministro interno de esta línea de "
278
#. module: stock_planning
279
#: help:stock.planning,company_forecast:0
281
"All sales forecasts for whole company (for all Warehouses) of selected "
282
"Product during selected Period."
284
"Todas las previsiones para la compañía entera (para todos los almacenes) del "
285
"producto seleccionado durante el periodo seleccionado."
287
#. module: stock_planning
288
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_per_user:0
289
msgid "This User Period1"
290
msgstr "El periodo de este usuario1"
292
#. module: stock_planning
293
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period3_per_user:0
294
msgid "This User Period3"
295
msgstr "El periodo de este usuario3"
297
#. module: stock_planning
298
#: view:stock.planning:0
299
msgid "Stock Planning"
300
msgstr "Planificación de stock"
302
#. module: stock_planning
303
#: field:stock.planning,minimum_op:0
305
msgstr "Regla de mínimos"
307
#. module: stock_planning
308
#: view:stock.planning:0
309
msgid "Procure Incoming Left"
310
msgstr "Entradas abastecimiento restante"
312
#. module: stock_planning
313
#: view:stock.planning.createlines:0
314
#: view:stock.sale.forecast.createlines:0
318
#. module: stock_planning
319
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_view_stock_planning_form
320
#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_planning
321
#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_planning_manual
322
#: view:stock.planning:0
323
msgid "Master Procurement Schedule"
324
msgstr "Plan maestro de abastecimiento"
326
#. module: stock_planning
327
#: field:stock.planning,line_time:0
329
msgstr "Pasado/Futuro"
331
#. module: stock_planning
332
#: view:stock.period:0
333
#: field:stock.period,state:0
334
#: field:stock.planning,state:0
335
#: field:stock.sale.forecast,state:0
339
#. module: stock_planning
340
#: help:stock.sale.forecast.createlines,product_categ_id:0
341
msgid "Product Category of products which created forecasts will concern."
342
msgstr "Categoría de los productos cuyas previsiones se crearán."
344
#. module: stock_planning
345
#: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_period
347
msgstr "periodo stock"
349
#. module: stock_planning
350
#: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_sale_forecast_createlines
351
msgid "stock.sale.forecast.createlines"
352
msgstr "stock.venta.previsión.crearlíneas"
354
#. module: stock_planning
355
#: field:stock.planning,warehouse_id:0
356
#: field:stock.planning.createlines,warehouse_id:0
357
#: field:stock.sale.forecast,warehouse_id:0
358
#: field:stock.sale.forecast.createlines,warehouse_id:0
362
#. module: stock_planning
363
#: help:stock.planning,stock_simulation:0
365
"Stock simulation at the end of selected Period.\n"
366
" For current period it is: \n"
367
"Initial Stock - Already Out + Already In - Expected Out + Incoming Left.\n"
368
"For periods ahead it is: \n"
369
"Initial Stock - Planned Out Before + Incoming Before - Planned Out + Planned "
372
"Simulación de stock al final del período seleccionado.\n"
373
" Para el periodo actual es: \n"
374
"Stock inicial – salidas + entradas – salidas previstas + entradas "
376
" Para los siguientes periodos es: \n"
377
"Stock inicial – salidas previstas anteriores + entradas anteriores – salidas "
378
"previstas + entradas previstas."
380
#. module: stock_planning
381
#: help:stock.sale.forecast,analyze_company:0
382
msgid "Check this box to see the sales for whole company."
383
msgstr "Seleccione esta casilla para ver las ventas de todda la compañía."
385
#. module: stock_planning
386
#: view:stock.sale.forecast:0
387
msgid "Per Department :"
388
msgstr "Por departamento:"
390
#. module: stock_planning
391
#: field:stock.planning,incoming_before:0
392
msgid "Incoming Before"
393
msgstr "Entradas antes"
395
#. module: stock_planning
396
#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:641
399
" Procurement created by MPS for user: %s Creation Date: %s "
402
" according to state: \n"
403
" Warehouse Forecast: %s \n"
404
" Initial Stock: %s \n"
405
" Planned Out: %s Planned In: %s \n"
406
" Already Out: %s Already In: %s \n"
407
" Confirmed Out: %s Confirmed In: %s "
409
" Planned Out Before: %s Confirmed In Before: %s "
411
" Expected Out: %s Incoming Left: %s "
413
" Stock Simulation: %s Minimum stock: %s"
416
#. module: stock_planning
417
#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:626
418
#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:670
419
#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:672
420
#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:674
421
#: code:addons/stock_planning/wizard/stock_planning_createlines.py:73
422
#: code:addons/stock_planning/wizard/stock_planning_forecast.py:60
427
#. module: stock_planning
428
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_user_id:0
430
msgstr "Este usuario"
432
#. module: stock_planning
433
#: view:stock.planning:0
437
#. module: stock_planning
438
#: view:stock.planning:0
439
msgid "Supply from Another Warehouse"
440
msgstr "Abastecer desde otro almacen"
442
#. module: stock_planning
443
#: view:stock.planning:0
444
msgid "Calculate Planning"
445
msgstr "Calcular planificación"
447
#. module: stock_planning
448
#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:146
450
msgid "Invalid action !"
451
msgstr "¡Acción no válida!"
453
#. module: stock_planning
454
#: help:stock.planning,stock_start:0
455
msgid "Stock quantity one day before current period."
456
msgstr "Cantidad stock un día antes del periodo actual."
458
#. module: stock_planning
459
#: view:stock.planning:0
460
msgid "Procurement history"
463
#. module: stock_planning
464
#: help:stock.planning,product_uom:0
466
"Unit of Measure used to show the quantities of stock calculation.You can use "
467
"units from default category or from second category (UoS category)."
470
#. module: stock_planning
471
#: view:stock.period.createlines:0
472
msgid "Create Weekly Periods"
473
msgstr "Crear periodos semanales"
475
#. module: stock_planning
476
#: model:ir.actions.act_window,help:stock_planning.action_stock_period_form
478
"Stock periods are used for stock planning. Stock periods are independent of "
479
"account periods. You can use wizard for creating periods and review them "
483
#. module: stock_planning
484
#: view:stock.planning:0
485
msgid "Calculated Period Simulation"
486
msgstr "Simulación calculada del periodo"
488
#. module: stock_planning
489
#: view:stock.period.createlines:0
493
#. module: stock_planning
494
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_per_user:0
495
msgid "This User Period4"
496
msgstr "Este periodo de usuario4"
498
#. module: stock_planning
499
#: view:stock.period:0
500
msgid "Stock and Sales Period"
501
msgstr "Periodo de stock y ventas"
503
#. module: stock_planning
504
#: field:stock.planning,company_forecast:0
505
msgid "Company Forecast"
506
msgstr "Previsión de la compañía"
508
#. module: stock_planning
509
#: help:stock.planning,minimum_op:0
510
msgid "Minimum quantity set in Minimum Stock Rules for this Warehouse"
513
#. module: stock_planning
514
#: view:stock.sale.forecast:0
516
msgstr "Por usuario :"
518
#. module: stock_planning
519
#: help:stock.planning.createlines,warehouse_id:0
520
msgid "Warehouse which planning will concern."
521
msgstr "Almacén que se referirá la planificación"
523
#. module: stock_planning
524
#: field:stock.sale.forecast,user_id:0
525
msgid "Created/Validated by"
526
msgstr "Creado/Validado por"
528
#. module: stock_planning
529
#: field:stock.planning,warehouse_forecast:0
530
msgid "Warehouse Forecast"
531
msgstr "Previsión almacen"
533
#. module: stock_planning
534
#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:674
537
"You must specify a Source Warehouse different than calculated (destination) "
540
"¡Debe especificar un almacén de origen diferente del almacén calculado (de "
543
#. module: stock_planning
544
#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:146
546
msgid "Cannot delete a validated sales forecast!"
549
#. module: stock_planning
550
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period5_per_company:0
551
msgid "This Company Period5"
552
msgstr "El periodo de esta compañía5"
554
#. module: stock_planning
555
#: field:stock.sale.forecast,product_uom:0
557
msgstr "UdM de producto"
559
#. module: stock_planning
560
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_per_company:0
561
msgid "This Company Period1"
564
#. module: stock_planning
565
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_per_company:0
566
msgid "This Company Period2"
567
msgstr "El periodo de esta compañía2"
569
#. module: stock_planning
570
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period3_per_company:0
571
msgid "This Company Period3"
572
msgstr "El periodo de esta compañía3"
574
#. module: stock_planning
575
#: field:stock.period,date_start:0
576
#: field:stock.period.createlines,date_start:0
578
msgstr "Fecha inicio"
580
#. module: stock_planning
581
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_per_user:0
582
msgid "This User Period2"
583
msgstr "El periodo de este usuario2"
585
#. module: stock_planning
586
#: field:stock.planning,confirmed_forecasts_only:0
587
msgid "Validated Forecasts"
588
msgstr "Previsiones validadas"
590
#. module: stock_planning
591
#: help:stock.planning.createlines,product_categ_id:0
593
"Planning will be created for products from Product Category selected by this "
594
"field. This field is ignored when you check \"All Forecasted Product\" box."
596
"Se creará la planificación para los productos de la categoría de productos "
597
"seleccionada con este campo. Este campo se ignora cuando se marca la opción "
598
"\"Todas las previsiones de productos”."
600
#. module: stock_planning
601
#: field:stock.planning,planned_outgoing:0
603
msgstr "Salidas planificadas"
605
#. module: stock_planning
606
#: field:stock.sale.forecast,product_qty:0
607
msgid "Forecast Quantity"
610
#. module: stock_planning
611
#: view:stock.planning:0
615
#. module: stock_planning
616
#: selection:stock.period,state:0
617
#: selection:stock.planning,state:0
618
#: selection:stock.sale.forecast,state:0
622
#. module: stock_planning
623
#: view:stock.period:0
627
#. module: stock_planning
628
#: view:stock.planning:0
629
#: view:stock.sale.forecast:0
633
#. module: stock_planning
634
#: help:stock.sale.forecast,product_uom:0
636
"Unit of Measure used to show the quantities of stock calculation.You can use "
637
"units form default category or from second category (UoS category)."
640
#. module: stock_planning
641
#: view:stock.planning:0
642
msgid "Planning and Situation for Calculated Period"
643
msgstr "Planificación y situación para el periodo calculado"
645
#. module: stock_planning
646
#: help:stock.planning,planned_outgoing:0
648
"Enter planned outgoing quantity from selected Warehouse during the selected "
649
"Period of selected Product. To plan this value look at Confirmed Out or "
650
"Sales Forecasts. This value should be equal or greater than Confirmed Out."
652
"Introduzca la cantidad saliente planificada para el almacén seleccionado "
653
"durante el periodo seleccionado y para el producto seleccionado. Para "
654
"planificar este valor puede fijarse en las salidas confirmadas o las "
655
"previsiones de ventas. Este valor debería ser igual o superior a las salidas "
658
#. module: stock_planning
659
#: view:stock.period:0
660
msgid "Current Periods"
663
#. module: stock_planning
664
#: view:stock.planning:0
665
msgid "Internal Supply"
666
msgstr "Suministro interno"
668
#. module: stock_planning
669
#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:724
671
msgid "%s Pick List %s (%s, %s) %s %s \n"
674
#. module: stock_planning
675
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_stock_sale_forecast_createlines_form
676
#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_sale_forecast_createlines
677
msgid "Create Sales Forecasts"
678
msgstr "Crear previsiones de ventas"
680
#. module: stock_planning
681
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_id:0
685
#. module: stock_planning
686
#: field:stock.period,name:0
687
#: field:stock.period.createlines,name:0
689
msgstr "Nombre del período"
691
#. module: stock_planning
692
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_id:0
696
#. module: stock_planning
697
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period3_id:0
701
#. module: stock_planning
702
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_id:0
706
#. module: stock_planning
707
#: model:ir.actions.act_window,help:stock_planning.action_stock_planning_createlines_form
709
"This wizard helps create MPS planning lines for a given selected period and "
710
"warehouse, so you don't have to create them one by one. The wizard doesn't "
711
"duplicate lines if they already exist for this selection."
714
#. module: stock_planning
715
#: field:stock.planning,outgoing:0
716
msgid "Confirmed Out"
717
msgstr "Salidas confirmadas"
719
#. module: stock_planning
720
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_stock_planning_createlines_form
721
#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_planning_createlines
722
#: view:stock.planning.createlines:0
723
msgid "Create Stock Planning Lines"
724
msgstr "Crear líneas de planificación de stock"
726
#. module: stock_planning
727
#: view:stock.planning:0
729
msgstr "Información general"
731
#. module: stock_planning
732
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_view_stock_sale_forecast_form
733
msgid "Sales Forecast"
734
msgstr "Previsión de ventas"
736
#. module: stock_planning
737
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_per_warehouse:0
738
msgid "This Warehouse Period1"
739
msgstr "Peridodo de este almacen1"
741
#. module: stock_planning
742
#: view:stock.sale.forecast:0
743
msgid "Sales history"
744
msgstr "Histórico de ventas"
746
#. module: stock_planning
747
#: field:stock.planning,supply_warehouse_id:0
748
msgid "Source Warehouse"
749
msgstr "Almacén origen"
751
#. module: stock_planning
752
#: help:stock.sale.forecast,product_qty:0
753
msgid "Forecast Product quantity."
756
#. module: stock_planning
757
#: field:stock.planning,stock_supply_location:0
758
msgid "Stock Supply Location"
759
msgstr "Ubicación suministro de stock"
761
#. module: stock_planning
762
#: help:stock.period.createlines,date_stop:0
763
msgid "Ending date for planning period."
764
msgstr "Fecha de fin para el periodo planificado."
766
#. module: stock_planning
767
#: help:stock.planning.createlines,forecasted_products:0
769
"Check this box to create planning for all products having any forecast for "
770
"selected Warehouse and Period. Product Category field will be ignored."
772
"Marque esta opción para crear la planificación de todos los productos que "
773
"tengan cualquier previsión en el almacén y periodo seleccionado. El campo "
774
"categoría de producto será ignorado."
776
#. module: stock_planning
777
#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:632
778
#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:678
779
#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:702
784
#. module: stock_planning
785
#: field:stock.planning,already_in:0
787
msgstr "Entradas realizadas"
789
#. module: stock_planning
790
#: field:stock.planning,product_uom_categ:0
791
#: field:stock.planning,product_uos_categ:0
792
#: field:stock.sale.forecast,product_uom_categ:0
793
msgid "Product UoM Category"
794
msgstr "Categoría UdM producto"
796
#. module: stock_planning
797
#: model:ir.actions.act_window,help:stock_planning.action_view_stock_sale_forecast_form
799
"This quantity sales forecast is an indication for Stock Planner to make "
800
"procurement manually or to complement automatic procurement. You can use "
801
"manual procurement with this forecast when some periods are exceptional for "
802
"usual minimum stock rules."
805
#. module: stock_planning
806
#: model:ir.actions.act_window,help:stock_planning.action_view_stock_planning_form
808
"The Master Procurement Schedule can be the main driver for warehouse "
809
"replenishment, or can complement the automatic MRP scheduling (minimum stock "
811
"Each MPS line gives you a pre-computed overview of the incoming and outgoing "
812
"quantities of a given product for a given Stock Period in a given Warehouse, "
813
"based on the current and future stock levels,\n"
814
"as well as the planned stock moves. The forecast quantities can be altered "
815
"manually, and when satisfied with resulting (simulated) Stock quantity, you "
816
"can trigger the procurement of what is missing to reach your desired "
820
#. module: stock_planning
821
#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:685
824
"Pick created from MPS by user: %s Creation Date: %s "
826
"For period: %s according to state: \n"
827
" Warehouse Forecast: %s \n"
828
" Initial Stock: %s \n"
829
" Planned Out: %s Planned In: %s \n"
830
" Already Out: %s Already In: %s \n"
831
" Confirmed Out: %s Confirmed In: %s \n"
832
" Planned Out Before: %s Confirmed In Before: %s "
834
" Expected Out: %s Incoming Left: %s \n"
835
" Stock Simulation: %s Minimum stock: %s "
838
#. module: stock_planning
839
#: field:stock.planning,period_id:0
840
#: field:stock.planning.createlines,period_id:0
841
#: field:stock.sale.forecast,period_id:0
842
#: field:stock.sale.forecast.createlines,period_id:0
846
#. module: stock_planning
847
#: field:stock.sale.forecast,product_uos_categ:0
848
msgid "Product UoS Category"
849
msgstr "Categoría UdV producto"
851
#. module: stock_planning
852
#: field:stock.planning,active_uom:0
853
#: field:stock.sale.forecast,active_uom:0
857
#. module: stock_planning
858
#: view:stock.planning:0
859
msgid "Search Stock Planning"
860
msgstr "Buscar planificación de stock"
862
#. module: stock_planning
863
#: field:stock.sale.forecast.createlines,copy_forecast:0
864
msgid "Copy Last Forecast"
865
msgstr "Copiar última previsión"
867
#. module: stock_planning
868
#: help:stock.sale.forecast,product_id:0
869
msgid "Shows which product this forecast concerns."
870
msgstr "Muestra a qué producto concierne esta previsión"
872
#. module: stock_planning
873
#: selection:stock.planning,state:0
877
#. module: stock_planning
878
#: field:stock.period.createlines,period_ids:0
882
#. module: stock_planning
883
#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_period_creatlines
884
msgid "Create Stock Periods"
887
#. module: stock_planning
888
#: view:stock.period:0
889
#: selection:stock.period,state:0
890
#: view:stock.planning.createlines:0
891
#: view:stock.sale.forecast.createlines:0
895
#. module: stock_planning
896
#: view:stock.sale.forecast:0
897
#: selection:stock.sale.forecast,state:0
901
#. module: stock_planning
902
#: view:stock.period:0
903
#: selection:stock.period,state:0
907
#. module: stock_planning
908
#: help:stock.sale.forecast.createlines,copy_forecast:0
909
msgid "Copy quantities from last Stock and Sale Forecast."
910
msgstr "Copiar cantidades desde el stock pasado y previsión de ventas"
912
#. module: stock_planning
913
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_per_dept:0
914
msgid "This Dept Period1"
915
msgstr "El periodo de este depto.1"
917
#. module: stock_planning
918
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period3_per_dept:0
919
msgid "This Dept Period3"
920
msgstr "El periodo de este depto.3"
922
#. module: stock_planning
923
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_per_dept:0
924
msgid "This Dept Period2"
925
msgstr "El periodo de este depto.2"
927
#. module: stock_planning
928
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period5_per_dept:0
929
msgid "This Dept Period5"
930
msgstr "El periodo de este depto.5"
932
#. module: stock_planning
933
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_per_dept:0
934
msgid "This Dept Period4"
935
msgstr "El periodo de este depto.4"
937
#. module: stock_planning
938
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_per_warehouse:0
939
msgid "This Warehouse Period2"
940
msgstr "El periodo de este almacén2"
942
#. module: stock_planning
943
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period3_per_warehouse:0
944
msgid "This Warehouse Period3"
945
msgstr "El periodo de este almacén3"
947
#. module: stock_planning
948
#: help:stock.planning,stock_supply_location:0
950
"Check to supply from Stock location of Supply Warehouse. If not checked "
951
"supply will be made from Output location of Supply Warehouse. Used in "
952
"'Supply from Another Warehouse' with Supply Warehouse."
955
#. module: stock_planning
956
#: field:stock.sale.forecast,create_uid:0
960
#. module: stock_planning
961
#: view:stock.sale.forecast:0
963
msgstr "UdM por defecto"
965
#. module: stock_planning
966
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_per_warehouse:0
967
msgid "This Warehouse Period4"
968
msgstr "El periodo de este almacén4"
970
#. module: stock_planning
971
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period5_per_warehouse:0
972
msgid "This Warehouse Period5"
973
msgstr "El periodo de este almacén5"
975
#. module: stock_planning
976
#: view:stock.period:0
980
#. module: stock_planning
981
#: help:stock.planning,supply_warehouse_id:0
983
"Warehouse used as source in supply pick move created by 'Supply from Another "
987
#. module: stock_planning
988
#: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_planning
989
msgid "stock.planning"
990
msgstr "stock.planificación"
992
#. module: stock_planning
993
#: help:stock.sale.forecast,warehouse_id:0
995
"Shows which warehouse this forecast concerns. If during stock planning you "
996
"will need sales forecast for all warehouses choose any warehouse now."
998
"Muestra a qué almacén concierne esta previsión. Si durante la planificación "
999
"de stock necesita previsiones de ventas para todos los almacenes escoja "
1000
"ahora un almacén cualquiera."
1002
#. module: stock_planning
1003
#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:661
1005
msgid "%s Procurement (%s, %s) %s %s \n"
1008
#. module: stock_planning
1009
#: field:stock.sale.forecast,analyze_company:0
1011
msgstr "Por compañía"
1013
#. module: stock_planning
1014
#: help:stock.planning,to_procure:0
1016
"Enter quantity which (by your plan) should come in. Change this value and "
1017
"observe Stock simulation. This value should be equal or greater than "
1020
"Introducir la cantidad que (por su plan) debe entrar. Cambie este valor y "
1021
"observe la simulación de stock. Este valor debería ser igual o superior a "
1022
"las entradas confirmadas."
1024
#. module: stock_planning
1025
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_per_company:0
1026
msgid "This Company Period4"
1027
msgstr "El periodo de esta compañía4"
1029
#. module: stock_planning
1030
#: help:stock.planning.createlines,period_id:0
1031
msgid "Period which planning will concern."
1032
msgstr "Periodo al cual concierne la planificación"
1034
#. module: stock_planning
1035
#: field:stock.planning,already_out:0
1037
msgstr "Salidas realizadas"
1039
#. module: stock_planning
1040
#: help:stock.planning,product_id:0
1041
msgid "Product which this planning is created for."
1042
msgstr "Producto para el que ha sido creada esta planificación."
1044
#. module: stock_planning
1045
#: view:stock.sale.forecast:0
1046
msgid "Per Warehouse :"
1047
msgstr "Por almacén :"
1049
#. module: stock_planning
1050
#: field:stock.planning,history:0
1051
msgid "Procurement History"
1052
msgstr "Histórico abastecimientos"
1054
#. module: stock_planning
1055
#: help:stock.period.createlines,date_start:0
1056
msgid "Starting date for planning period."
1057
msgstr "Fecha inicial para el periodo planificado."
1059
#. module: stock_planning
1060
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_stock_period_createlines_form
1061
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_stock_period_form
1062
#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_period
1063
#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_period_main
1064
#: view:stock.period:0
1065
#: view:stock.period.createlines:0
1066
msgid "Stock Periods"
1069
#. module: stock_planning
1070
#: view:stock.planning:0
1074
#. module: stock_planning
1075
#: help:stock.planning,incoming:0
1076
msgid "Quantity of all confirmed incoming moves in calculated Period."
1078
"Cantidades de todas las entradas confirmadas en el periodo calculado."
1080
#. module: stock_planning
1081
#: field:stock.period,date_stop:0
1082
#: field:stock.period.createlines,date_stop:0
1084
msgstr "Fecha final"
1086
#. module: stock_planning
1087
#: view:stock.planning:0
1088
msgid "No Requisition"
1089
msgstr "Núm. solicitud"
1091
#. module: stock_planning
1092
#: field:stock.sale.forecast,name:0
1096
#. module: stock_planning
1097
#: help:stock.sale.forecast,period_id:0
1098
msgid "Shows which period this forecast concerns."
1099
msgstr "Muestra a que periodo concierne esta previsión."
1101
#. module: stock_planning
1102
#: field:stock.planning,product_uom:0
1106
#. module: stock_planning
1107
#: view:stock.period:0
1108
msgid "Closed Periods"
1111
#. module: stock_planning
1112
#: view:stock.planning:0
1113
#: field:stock.planning,product_id:0
1114
#: view:stock.sale.forecast:0
1115
#: field:stock.sale.forecast,product_id:0
1119
#. module: stock_planning
1120
#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_sale_forecast
1121
#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_sale_forecast_all
1122
#: view:stock.sale.forecast:0
1123
msgid "Sales Forecasts"
1124
msgstr "Previsiones de ventas"
1126
#. module: stock_planning
1127
#: field:stock.planning.createlines,product_categ_id:0
1128
#: field:stock.sale.forecast.createlines,product_categ_id:0
1129
msgid "Product Category"
1130
msgstr "Categoría de producto"
1132
#. module: stock_planning
1133
#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:672
1135
msgid "You must specify a Source Warehouse !"
1136
msgstr "¡Debe especificar un almacén origen!"
1138
#. module: stock_planning
1139
#: field:stock.planning,procure_to_stock:0
1140
msgid "Procure To Stock Location"
1141
msgstr "Abastecimiento a ubicación stock"
1143
#. module: stock_planning
1144
#: view:stock.sale.forecast:0
1148
#. module: stock_planning
1149
#: help:stock.planning,period_id:0
1151
"Period for this planning. Requisition will be created for beginning of the "
1154
"Periodo para esta planificación. Se creará una solicitud al principio del "
1157
#. module: stock_planning
1158
#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:631
1160
msgid "MPS planning for %s"
1163
#. module: stock_planning
1164
#: field:stock.planning,stock_start:0
1165
msgid "Initial Stock"
1166
msgstr "Stock inicial"
1168
#. module: stock_planning
1169
#: field:stock.sale.forecast,product_amt:0
1170
msgid "Product Amount"
1171
msgstr "Cantidad de producto"
1173
#. module: stock_planning
1174
#: help:stock.planning,confirmed_forecasts_only:0
1176
"Check to take validated forecasts only. If not checked system takes "
1177
"validated and draft forecasts."
1179
"Marcar para usar sólo las previsiones validadas. Si no se marca el sistema "
1180
"usa las previsiones validadas y borrador."
1182
#. module: stock_planning
1183
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period5_id:0
1187
#. module: stock_planning
1188
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_warehouse_id:0
1189
msgid "This Warehouse"
1190
msgstr "Este almacén"
1192
#. module: stock_planning
1193
#: help:stock.sale.forecast,user_id:0
1194
msgid "Shows who created this forecast, or who validated."
1195
msgstr "Muestra quién creó esta previsión, o quién la validó."
1197
#. module: stock_planning
1198
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_team_id:0
1202
#. module: stock_planning
1203
#: help:stock.planning,incoming_left:0
1205
"Quantity left to Planned incoming quantity. This is calculated difference "
1206
"between Planned In and Confirmed In. For current period Already In is also "
1207
"calculated. This value is used to create procurement for lacking quantity."
1209
"Cantidad restante de la cantidad entrante planificada. Se calcula mediante "
1210
"la diferencia entre las entradas planificadas y las entradas confirmadas. "
1211
"Para el periodo actual las entradas realizadas también se calculan. Este "
1212
"valor se usa para crear abastecimientos para la cantidad faltante."
1214
#. module: stock_planning
1215
#: help:stock.planning,outgoing_left:0
1217
"Quantity expected to go out in selected period besides Confirmed Out. As a "
1218
"difference between Planned Out and Confirmed Out. For current period Already "
1219
"Out is also calculated"
1222
#. module: stock_planning
1223
#: view:stock.sale.forecast:0
1224
msgid "Calculate Sales History"
1225
msgstr "Calcular historial de ventas"
1227
#. module: stock_planning
1228
#: model:ir.actions.act_window,help:stock_planning.action_stock_sale_forecast_createlines_form
1230
"This wizard helps create many forecast lines at once. After creating them "
1231
"you only have to fill in the forecast quantities. The wizard doesn't "
1232
"duplicate the line when another one exist for the same selection."