1
# Translation of OpenERP Server.
2
# This file contains the translation of the following modules:
7
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2010-12-09 10:23+0000\n"
11
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
12
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 04:58+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
20
#. module: subscription
21
#: field:subscription.subscription,doc_source:0
22
#: field:subscription.subscription.history,document_id:0
23
msgid "Source Document"
24
msgstr "Documento origen"
26
#. module: subscription
27
#: field:subscription.document,model:0
31
#. module: subscription
32
#: view:subscription.subscription:0
36
#. module: subscription
37
#: view:subscription.subscription:0
38
msgid "Search Subscription"
39
msgstr "Buscar suscripción"
41
#. module: subscription
42
#: field:subscription.subscription,date_init:0
44
msgstr "Primera Fecha"
46
#. module: subscription
47
#: field:subscription.document.fields,field:0
51
#. module: subscription
52
#: view:subscription.subscription:0
53
#: field:subscription.subscription,state:0
57
#. module: subscription
58
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
59
msgid "Subscription history"
60
msgstr "Historial de documentos periódicos"
62
#. module: subscription
63
#: selection:subscription.subscription,state:0
67
#. module: subscription
68
#: selection:subscription.document.fields,value:0
72
#. module: subscription
73
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
77
#. module: subscription
78
#: view:subscription.subscription:0
82
#. module: subscription
83
#: code:addons/subscription/subscription.py:44
88
#. module: subscription
89
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
90
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
91
#: view:subscription.subscription:0
93
msgstr "Documentos periódicos"
95
#. module: subscription
96
#: field:subscription.subscription,interval_number:0
98
msgstr "Período: Cantidad de tiempo"
100
#. module: subscription
101
#: view:subscription.subscription:0
105
#. module: subscription
106
#: view:subscription.subscription:0
108
msgstr "Cambiar a borrador"
110
#. module: subscription
111
#: model:ir.module.module,description:subscription.module_meta_information
113
"Module allows to create new documents and add subscription on that document."
115
"Este módulo permite crear nuevos documentos y añadir suscripciones a dicho "
118
#. module: subscription
119
#: view:subscription.subscription:0
120
#: selection:subscription.subscription,state:0
124
#. module: subscription
125
#: view:subscription.subscription.history:0
126
msgid "Subscription History"
127
msgstr "Historial de documentos periódicos"
129
#. module: subscription
130
#: view:subscription.subscription:0
131
#: field:subscription.subscription,user_id:0
135
#. module: subscription
136
#: field:subscription.subscription,interval_type:0
137
msgid "Interval Unit"
138
msgstr "Unidad de intervalo"
140
#. module: subscription
141
#: field:subscription.subscription.history,date:0
145
#. module: subscription
146
#: field:subscription.subscription,exec_init:0
147
msgid "Number of documents"
148
msgstr "Número de documentos"
150
#. module: subscription
151
#: help:subscription.document,active:0
153
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
154
"subscription document without removing it."
156
"Si el campo activo se desmarca, permite ocultar el documento de suscripción "
159
#. module: subscription
160
#: selection:subscription.subscription.history,document_id:0
162
msgstr "Orden de venta"
164
#. module: subscription
165
#: field:subscription.document,name:0
166
#: field:subscription.subscription,name:0
170
#. module: subscription
171
#: code:addons/subscription/subscription.py:44
174
"You cannot modify the Object linked to the Document Type!\n"
175
"Create another Document instead !"
177
"¡No puede modificar el objeto vinculado al tipo de documento!\n"
178
"¡Cree otro documento en su lugar!"
180
#. module: subscription
181
#: field:subscription.document,field_ids:0
185
#. module: subscription
186
#: view:subscription.subscription:0
187
#: field:subscription.subscription,note:0
188
#: field:subscription.subscription,notes:0
192
#. module: subscription
193
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
197
#. module: subscription
198
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
202
#. module: subscription
203
#: field:subscription.document,active:0
204
#: field:subscription.subscription,active:0
208
#. module: subscription
209
#: field:subscription.subscription,cron_id:0
211
msgstr "Tarea (planificador)"
213
#. module: subscription
214
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
215
#: field:subscription.subscription.history,subscription_id:0
219
#. module: subscription
220
#: view:subscription.subscription:0
221
#: field:subscription.subscription,partner_id:0
225
#. module: subscription
226
#: help:subscription.subscription,cron_id:0
227
msgid "Scheduler which runs on subscription"
228
msgstr "Planificador que ejecuta la suscripción."
230
#. module: subscription
231
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.config_recuuring_event
232
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.next_id_45
233
msgid "Recurring Events"
234
msgstr "Eventos recurrentes"
236
#. module: subscription
237
#: view:subscription.subscription:0
238
msgid "Subsription Data"
239
msgstr "Datos de la suscripción"
241
#. module: subscription
242
#: help:subscription.subscription,note:0
243
msgid "Description or Summary of Subscription"
244
msgstr "Descripción o resumen de la suscripción."
246
#. module: subscription
247
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
248
#: view:subscription.document:0
249
#: field:subscription.document.fields,document_id:0
250
msgid "Subscription Document"
251
msgstr "Documento de suscripción"
253
#. module: subscription
254
#: help:subscription.subscription,active:0
256
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
257
"subscription without removing it."
259
"Si el campo activo se desmarca, permite ocultar la suscripción sin "
262
#. module: subscription
263
#: help:subscription.document.fields,value:0
264
msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
266
"Se tiene en cuenta el valor por defecto del campo cuando se genera un nuevo "
269
#. module: subscription
270
#: selection:subscription.document.fields,value:0
274
#. module: subscription
275
#: view:subscription.subscription:0
277
msgstr "Agrupar por..."
279
#. module: subscription
280
#: view:subscription.subscription:0
284
#. module: subscription
285
#: model:ir.module.module,shortdesc:subscription.module_meta_information
286
msgid "Subscription and recurring operations"
287
msgstr "Suscripciones y operaciones recurrentes"
289
#. module: subscription
290
#: help:subscription.subscription,doc_source:0
292
"User can choose the source document on which he wants to create documents"
294
"El usuario puede seleccionar el documento original sobre el cual quiere "
295
"crear los documentos."
297
#. module: subscription
298
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
299
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
300
msgid "Document Types"
301
msgstr "Tipos de documento"
303
#. module: subscription
304
#: code:addons/subscription/subscription.py:115
306
msgid "Wrong Source Document !"
307
msgstr "¡Documento origen erróneo!"
309
#. module: subscription
310
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
311
#: view:subscription.document.fields:0
312
msgid "Subscription Document Fields"
313
msgstr "Campos de documento de suscripción"
315
#. module: subscription
316
#: view:subscription.subscription:0
317
#: selection:subscription.subscription,state:0
321
#. module: subscription
322
#: selection:subscription.subscription.history,document_id:0
326
#. module: subscription
327
#: code:addons/subscription/subscription.py:115
330
"Please provide another source document.\n"
331
"This one does not exist !"
333
"Por favor proporcione otro documento origen.\n"
336
#. module: subscription
337
#: field:subscription.document.fields,value:0
338
msgid "Default Value"
339
msgstr "Valor por defecto"
341
#. module: subscription
342
#: view:subscription.subscription:0
343
#: field:subscription.subscription,doc_lines:0
344
msgid "Documents created"
345
msgstr "Documentos creados"
348
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
350
#~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
356
#~ msgid "Subscription document fields"
357
#~ msgstr "Campos del documento periódico"
359
#~ msgid "Configuration"
360
#~ msgstr "Configuración"
362
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
363
#~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
365
#~ msgid "Subscription document"
366
#~ msgstr "Documento periódico"
368
#~ msgid "All Subscriptions"
369
#~ msgstr "Todos los documentos periódicos"
372
#~ msgstr "Herramientas"
374
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
375
#~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."