1
# Translation of OpenERP Server.
2
# This file contains the translation of the following modules:
7
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:49+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
11
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) <grzegorz@openglobe.pl>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:48+0000\n"
17
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
20
#: view:mrp.routing.workcenter:0
21
msgid "Routing Work Centers"
22
msgstr "Centra robocze marszruty"
25
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
27
"Manufacturing Orders are usually proposed automatically by OpenERP based on "
28
"the bill of materials and the procurement rules, but you can also create "
29
"manufacturing orders manually. OpenERP will handle the consumption of the "
30
"raw materials (stock decrease) and the production of the finished products "
31
"(stock increase) when the order is processed."
35
#: help:mrp.production,location_src_id:0
36
msgid "Location where the system will look for components."
37
msgstr "Strefa, w której system będzie oczekiwał komponentów."
40
#: field:mrp.production,workcenter_lines:0
41
msgid "Work Centers Utilisation"
42
msgstr "Wykorzystanie centrum roboczego"
45
#: model:product.template,name:mrp.product_sugar_product_template
50
#: report:mrp.production.order:0
55
#: field:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
56
msgid "Number of Cycles"
60
#: model:product.uom.categ,name:mrp.product_uom_categ_fluid
65
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
67
"The 'Minimum stock rule' allows the system to create procurement orders "
68
"automatically as soon as the minimum stock is reached."
70
"'Reguła minimalnego zapasu' pozwala systemowi tworzyć automatycznie "
71
"zapotrzebowanie, jak tylko zapas spadnie do określonego minimum."
74
#: field:mrp.production,picking_id:0
79
#: code:addons/mrp/report/price.py:130
82
msgstr "Koszt godzinowy"
85
#: code:addons/mrp/report/price.py:139
87
msgid "Cost Price per Uom"
91
#: view:mrp.production:0
92
msgid "Scrap Products"
93
msgstr "Produkty uszkodzone"
96
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
97
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action
102
#: field:mrp.workcenter,product_id:0
103
msgid "Work Center Product"
104
msgstr "Produkt centrum roboczego"
108
msgid "Search Bill Of Material"
109
msgstr "Przeszukuj zaestawienie materiałowe"
112
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct1
113
msgid "For stockable products and consumables"
114
msgstr "Dla produktów rejestrowanych i materiałów pomocniczych"
117
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduction0
119
msgstr "Do wyprodukowania"
122
#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
124
"Number of iterations this work center has to do in the specified operation "
127
"Liczba iteracji, które to centrum musi wykonać dla danej operacji w "
132
#: field:mrp.bom,code:0
133
#: view:mrp.production:0
134
#: field:mrp.production,name:0
139
#: view:mrp.production:0
140
msgid "Finished Products"
141
msgstr "Produkty gotowe"
144
#: view:mrp.production:0
145
msgid "Manufacturing Orders which are currently in production."
149
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicerfq0
150
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockrfq0
155
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_purchaseprocure0
156
msgid "The system launches automatically a RFQ to the preferred supplier."
158
"System utworzy automatycznie Zapytanie ofertowe do preferowanego dostawcy."
161
#: view:mrp.production:0
162
msgid "Products to Finish"
163
msgstr "Produkty do wyprodukowania"
166
#: selection:mrp.bom,method:0
168
msgstr "Zestaw / Opakowanie"
171
#: view:mrp.production:0
172
#: field:mrp.production,state:0
177
#: field:mrp.workcenter,costs_hour:0
178
msgid "Cost per hour"
179
msgstr "Koszt na godzinę"
182
#: model:product.template,name:mrp.product_orange_product_template
187
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemts0
189
"This is used in case of a service without any impact in the system, a "
190
"training session for instance."
192
"To jest stosowane w przypadku usługi bez wpływu na system. Na przykład w "
196
#: view:mrp.production:0
201
#: field:change.production.qty,product_qty:0
202
#: field:mrp.bom,product_qty:0
203
#: field:mrp.production,product_qty:0
204
#: field:mrp.production.product.line,product_qty:0
206
msgstr "Ilość produktu"
209
#: help:mrp.workcenter,product_id:0
211
"Fill this product to track easily your production costs in the analytic "
214
"Wprowadź produkt do wyliczania kosztów produkcji na koncie analitycznym."
217
#: model:process.node,note:mrp.process_node_purchaseprocure0
218
msgid "For purchased material"
219
msgstr "Dla kupowanych materiałów"
222
#: field:mrp.bom.revision,indice:0
227
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.product_form_config_action
229
"Create a product form for everything you buy or sell. Specify a supplier if "
230
"the product can be purchased."
234
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.next_id_77
236
msgstr "Raportowanie"
239
#: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
240
msgid "Cycle Account"
244
#: code:addons/mrp/report/price.py:130
250
#: report:bom.structure:0
255
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
256
msgid "Procurement of services"
257
msgstr "Zapotrzebowanie na usługi"
260
#: view:mrp.workcenter:0
261
msgid "Capacity Information"
262
msgstr "Informacje o wydajności"
265
#: field:mrp.production,move_created_ids2:0
266
msgid "Produced Products"
270
#: report:mrp.production.order:0
271
msgid "Destination Location"
272
msgstr "Strefa docelowa"
275
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom
280
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockmts0
282
"The system waits for the products to be available in the stock. These "
283
"products are typically procured manually or through a minimum stock rule."
285
"System czeka na dostępność produktów w zapasie. Produkty są zwykle "
286
"zapotrzebowane ręcznie lub przez regułę minimalnych zapasów."
289
#: report:mrp.production.order:0
291
msgstr "Odn. partnera"
294
#: field:mrp.production,origin:0
295
#: report:mrp.production.order:0
296
msgid "Source Document"
297
msgstr "Dokument źródłowy"
300
#: field:mrp.production,product_lines:0
301
msgid "Scheduled goods"
302
msgstr "Zaplanowane materiały"
305
#: selection:mrp.bom,type:0
306
msgid "Sets / Phantom"
307
msgstr "Zestaw / Fantom"
310
#: help:mrp.bom,position:0
311
msgid "Reference to a position in an external plan."
312
msgstr "Odnośnik do pozycji w planie zewnętrznym"
315
#: constraint:stock.move:0
316
msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
317
msgstr "Próbujesz powiązać z numerem partii z innego produktu"
320
#: model:product.template,name:mrp.product_cloth_product_template
325
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce
326
msgid "Product Produce"
327
msgstr "Produkcja produktu"
330
#: constraint:mrp.bom:0
331
msgid "Error ! You cannot create recursive BoM."
335
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
336
msgid "Work Center Usage"
340
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
341
msgid "Procurement of stockable Product"
342
msgstr "Zapotrzebowanie na produkt rejestrowany"
350
#: sql_constraint:mrp.production:0
351
#: sql_constraint:stock.picking:0
352
msgid "Reference must be unique per Company!"
356
#: code:addons/mrp/report/price.py:139
357
#: report:bom.structure:0
358
#: field:mrp.product_price,number:0
359
#: report:mrp.production.order:0
365
#: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0
367
msgstr "Liczba godzin"
370
#: view:mrp.production:0
371
msgid "Confirm Production"
372
msgstr "Potwierdź produkcję"
375
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduct0
377
"The system creates an order (production or purchased) depending on the sold "
378
"quantity and the products parameters."
380
"System utworzy zamówienie (produkcji lub zakupu) zależnie od sprzedanej "
381
"ilości i parametrów produktu."
384
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduction0
386
"In case the Supply method of the product is Produce, the system creates a "
389
"Jeśli metoda zaopatrzenia jest Produkcja, to system utworzy zamówienie "
393
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_action
395
"The Properties in OpenERP are used to select the right bill of materials for "
396
"manufacturing a product when you have different ways of building the same "
397
"product. You can assign several properties to each Bill of Materials. When a "
398
"sales person creates a sales order, he can relate it to several properties "
399
"and OpenERP will automatically select the BoM to use according the needs."
403
#: help:mrp.production,picking_id:0
405
"This is the Internal Picking List that brings the finished product to the "
408
"To jest wewnętrzne pobranie, które przenosi gotowe produkty do planu "
412
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_search_mrp
417
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_in_out_picking_tree
418
msgid "Weekly Stock Value Variation"
419
msgstr "Tygodniowe odchylenie wartości zapasów"
422
#: view:mrp.production:0
423
#: field:mrp.production,date_planned_date:0
424
#: report:mrp.production.order:0
425
msgid "Scheduled Date"
426
msgstr "Zaplanowana data"
430
msgid "Component Product"
434
#: report:mrp.production.order:0
435
msgid "Bill Of Material"
436
msgstr "Zestawienie materiałowe"
439
#: help:mrp.routing,location_id:0
441
"Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
442
"needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
443
"partner location if you subcontract the manufacturing operations."
445
"Zostaw puste, jeśli produkujesz w strefie, gdzie produkty są potrzebne. "
446
"Ustaw strefę, jeśli produkujesz do ustalonej strefy. To może być strefa "
447
"partnera, jeśli wykonujesz operacje produkcyjne jako podwykonawca."
450
#: view:board.board:0
451
msgid "Stock Value Variation"
452
msgstr "Odchylenia wartości zapasów"
455
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action2
456
msgid "Bill of Materials Structure"
457
msgstr "Struktura zestawień materiałowych"
460
#: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct0
461
msgid "Product type is service"
462
msgstr "Typ produktu jest serwis"
465
#: sql_constraint:res.company:0
466
msgid "The company name must be unique !"
470
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action
472
"Define specific property groups that can be assigned to the properties of "
473
"your bill of materials."
475
"Definiuj grupy właściwości, które mogą być związane w właściwościami twojego "
476
"zestawienia materiałowego."
479
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
480
msgid "Specify Cost of Work Center per cycle."
484
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_bom0
485
msgid "Manufacturing decomposition"
486
msgstr "Dekompozycja produkcji"
489
#: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct1
490
msgid "For Services."
494
#: field:mrp.bom.revision,date:0
495
msgid "Modification Date"
496
msgstr "Data modyfikacji"
499
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
500
#: help:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
502
"Complete this only if you want automatic analytic accounting entries on "
505
"Wypełniaj tylko jeśli chcesz automatyczne analityczne zapisy księgowe z "
506
"zamówień produkcji."
509
#: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0
510
msgid "Nbr of cycles"
511
msgstr "Liczba cykli"
514
#: model:process.node,note:mrp.process_node_orderrfq0
515
#: model:process.node,note:mrp.process_node_rfq0
516
msgid "Request for Quotation."
517
msgstr "Zapytanie ofertowe"
520
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
522
"The Bill of Material is linked to a routing, i.e. the succession of work "
525
"Zestawienie materiałowe jest związane z marszrutą, a przez marszrutę z "
526
"centrami roboczymi."
529
#: constraint:product.product:0
530
msgid "Error: Invalid ean code"
531
msgstr "Błąd: Niedozwolony kod EAN"
534
#: field:mrp.production,move_created_ids:0
535
msgid "Products to Produce"
539
#: view:mrp.routing:0
540
#: field:mrp.routing,location_id:0
541
msgid "Production Location"
542
msgstr "Strefa dla produkcji"
545
#: view:mrp.production:0
550
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_configure_workcenter
551
msgid "Configure your work centers"
555
#: view:mrp.production:0
556
msgid "Force Reservation"
557
msgstr "Wymuś rezerwację"
560
#: field:mrp.bom.revision,author_id:0
565
#: field:report.mrp.inout,value:0
567
msgstr "Wycena zapasów"
570
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_product_bom_structure
571
msgid "Product BoM Structure"
572
msgstr "Struktura Zest. Mat. produktu"
575
#: view:mrp.production:0
576
msgid "Search Production"
577
msgstr "Przeszukaj produkcję"
580
#: code:addons/mrp/report/price.py:139
582
msgid "Supplier Price per Uom"
583
msgstr "Cena dostawcy na JM"
586
#: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
588
"Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers."
592
#: constraint:stock.move:0
593
msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
597
#: field:mrp.bom,child_complete_ids:0
598
msgid "BoM Hierarchy"
599
msgstr "Hierarchia zestawienia materiałowego"
602
#: field:mrp.bom,product_uom:0
603
#: field:mrp.production,product_uom:0
604
#: field:mrp.production.product.line,product_uom:0
609
#: selection:mrp.production,state:0
610
msgid "Picking Exception"
611
msgstr "Wyjątek pobrania"
614
#: field:mrp.bom,bom_lines:0
616
msgstr "Pozycje Zest. Mat."
619
#: field:mrp.workcenter,time_start:0
620
msgid "Time before prod."
621
msgstr "Czas przed prod."
624
#: help:mrp.routing,active:0
626
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the routing "
627
"without removing it."
629
"Jeśli opcja jest niezaznaczona, to marszruta będzie ukryta (i nie będziesz "
630
"jej musiał usuwać)."
633
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
634
msgid "Material Routing"
635
msgstr "Marszruta materiałów"
638
#: view:mrp.production:0
639
#: field:mrp.production,move_lines2:0
640
#: report:mrp.production.order:0
641
msgid "Consumed Products"
642
msgstr "Zużyte produkty"
645
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workcenter_load_wizard
646
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_load
647
#: model:ir.model,name:mrp.model_report_workcenter_load
648
msgid "Work Center Load"
649
msgstr "Obłożenie centrum roboczego"
652
#: code:addons/mrp/procurement.py:43
654
msgid "No BoM defined for this product !"
655
msgstr "Nie zdefiniowano Zestawienia materiałowego dla tego produktu !"
658
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action2
659
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action2
660
msgid "Bill of Material Components"
661
msgstr "Komponenty zestawienia materiałowego"
664
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move
666
msgstr "Przesunięcie zapasów"
669
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_planning
674
#: view:mrp.production:0
679
#: model:product.template,name:mrp.product_buttons_product_template
680
msgid "Shirt Buttons"
684
#: help:mrp.production,routing_id:0
686
"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
687
"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
688
"operations and to plan future loads on work centers based on production "
693
#: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
694
msgid "Time in hours for doing one cycle."
695
msgstr "Czas wykonania jednego cyklu w godzinach"
698
#: constraint:mrp.bom:0
699
msgid "BoM line product should not be same as BoM product."
703
#: view:mrp.production:0
704
msgid "In Production"
705
msgstr "W trakcie produkcji"
708
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property
709
msgid "Master Bill of Materials"
710
msgstr "Główne zestawienie materiałowe"
713
#: help:mrp.bom,product_uos:0
715
"Product UOS (Unit of Sale) is the unit of measurement for the invoicing and "
716
"promotion of stock."
718
"JS (Jednostka Sprzedaży) produktu jest jednostką miary stosowaną do "
719
"fakturowania i promocji."
722
#: view:mrp.product_price:0
723
#: view:mrp.workcenter.load:0
729
#: view:mrp.workcenter:0
734
#: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0
735
msgid "Linked to the 'Minimum stock rule' supplying method."
736
msgstr "Połączone z metodą nabycia 'Reguła minimalnego zapasu'"
739
#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
744
#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:78
745
#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83
747
msgid "Couldn't find bill of material for product"
748
msgstr "Nie można znaleźć zestawienia materiałowego dla produktu"
751
#: report:bom.structure:0
753
msgstr "Nazwa produktu"
756
#: code:addons/mrp/mrp.py:503
758
msgid "Invalid action !"
759
msgstr "Niedozwolona akcja !"
762
#: help:mrp.bom,product_efficiency:0
763
msgid "A factor of 0.9 means a loss of 10% within the production process."
764
msgstr "Współczynnik 0.9 oznacza stratę 10% w trakcie produkcji."
767
#: code:addons/mrp/mrp.py:734
768
#: code:addons/mrp/mrp.py:762
774
#: report:mrp.production.order:0
775
msgid "Printing date"
779
#: model:process.node,name:mrp.process_node_orderrfq0
780
#: model:process.node,name:mrp.process_node_rfq0
785
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_producttostockrules0
786
msgid "Procurement rule"
787
msgstr "Reguła zaopatrzenia"
790
#: view:mrp.production:0
795
#: report:mrp.production.order:0
797
msgstr "Centrum rob."
800
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
802
"Depending on the chosen method to 'supply' the service, the procurement "
803
"order creates a RFQ for a subcontracting purchase order or waits until the "
804
"service is done (= the delivery of the products)."
808
#: selection:mrp.production,priority:0
813
#: view:mrp.production:0
814
msgid "Manufacturing Orders which are waiting for raw materials."
818
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action
820
"Work Centers allow you to create and manage manufacturing units. They "
821
"consist of workers and/or machines, which are considered as units for "
822
"capacity and planning forecast. Keep in mind that the working time and "
823
"resource leave are not taken into account in the time computation of the "
828
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
829
msgid "Manufacturing Order"
830
msgstr "Zamówienie produkcji"
833
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
834
msgid "Procurement of raw material"
835
msgstr "Zapotrzebowanie na surowce"
838
#: view:mrp.production:0
839
#: field:mrp.production,cycle_total:0
844
#: selection:mrp.production,state:0
845
msgid "Ready to Produce"
846
msgstr "Gotowe do produkcji"
849
#: field:mrp.bom.revision,name:0
850
msgid "Modification name"
851
msgstr "Nazwa modyfikacji"
855
#: view:mrp.production:0
860
#: field:mrp.bom,type:0
862
msgstr "Typ Zest. Mat."
865
#: code:addons/mrp/procurement.py:45
868
"Procurement '%s' has an exception: 'No BoM defined for this product !'"
870
"Zapotrzebowanie '%s' ma wyjątek: 'Nie zdefiniowano Zestawienia materiałowego "
871
"dla tego produktu !'"
874
#: view:mrp.property:0
879
#: code:addons/mrp/mrp.py:626
881
msgid "Could not cancel manufacturing order !"
885
#: field:report.workcenter.load,cycle:0
887
msgstr "Liczba cykli"
890
#: model:ir.model,name:mrp.model_res_company
895
#: code:addons/mrp/mrp.py:627
898
"You must first cancel related internal picking attached to this "
899
"manufacturing order."
903
#: model:process.node,name:mrp.process_node_minimumstockrule0
904
#: model:process.node,name:mrp.process_node_productminimumstockrule0
905
msgid "Minimum Stock"
906
msgstr "Minimalny zapas"
909
#: code:addons/mrp/mrp.py:503
911
msgid "Cannot delete a manufacturing order in state '%s'"
915
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menus_dash_mrp
920
#: code:addons/mrp/report/price.py:160
921
#: code:addons/mrp/report/price.py:211
923
msgid "Total Cost of %s %s"
927
#: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct0
928
#: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct1
929
#: model:process.process,name:mrp.process_process_stockableproductprocess0
930
msgid "Stockable Product"
931
msgstr "Rejestrowany"
934
#: code:addons/mrp/report/price.py:130
936
msgid "Work Center name"
937
msgstr "Nazwa centrum roboczego"
940
#: field:mrp.routing,code:0
945
#: report:mrp.production.order:0
947
msgstr "Liczba godzin"
950
#: view:mrp.property:0
951
#: view:mrp.property.group:0
952
msgid "Property Group"
953
msgstr "Grupa właściwości"
956
#: view:mrp.production:0
961
#: model:process.node,note:mrp.process_node_production0
962
msgid "Manufacturing Plan."
963
msgstr "Plan produkcji"
966
#: view:mrp.routing:0
967
#: view:mrp.workcenter:0
972
#: view:change.production.qty:0
973
#: view:mrp.product.produce:0
974
#: view:mrp.product_price:0
975
#: view:mrp.production:0
976
#: view:mrp.workcenter.load:0
981
#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:63
983
msgid "Active Id is not found"
984
msgstr "Aktywne ID nie znalezione"
987
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicerfq0
989
"If the service has a 'Buy' supply method, this creates a RFQ, a "
990
"subcontracting demand for instance."
992
"Jeśli usługa ma metodę zapatrzenia 'Kupno', to tworzone jest zapytanie "
993
"ofertowe do podwykonawcy usługi."
996
#: field:mrp.production,move_prod_id:0
998
msgstr "Przesuń produkt"
1001
#: view:mrp.production:0
1006
#: model:process.node,name:mrp.process_node_servicemts0
1007
msgid "Make to stock"
1011
#: report:bom.structure:0
1013
msgstr "Nazwa zestawienia materiałowego"
1016
#: view:mrp.production:0
1017
msgid "Start Production"
1018
msgstr "Rozpocznij produkcję"
1021
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.open_board_manufacturing
1022
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_board_manufacturing
1023
msgid "Production Dashboard"
1024
msgstr "Konsola produkcji"
1027
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager
1032
#: view:mrp.production:0
1034
msgstr "Strefa źródłowa"
1037
#: field:mrp.bom,position:0
1038
msgid "Internal Reference"
1039
msgstr "Odnośnik wewnątrzny"
1042
#: model:process.node,note:mrp.process_node_billofmaterial0
1043
msgid "Product's structure"
1044
msgstr "Struktura produktu"
1047
#: field:mrp.bom,name:0
1048
#: report:mrp.production.order:0
1049
#: field:mrp.production.product.line,name:0
1050
#: field:mrp.routing,name:0
1051
#: field:mrp.routing.workcenter,name:0
1056
#: field:mrp.product.produce,mode:0
1061
#: report:bom.structure:0
1066
#: field:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
1067
msgid "Amount measuring unit"
1068
msgstr "Jednostka miary wielkości"
1071
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_planning
1073
"Manufacturing Orders describe the operations that need to be carried out and "
1074
"the raw materials usage for each production stage. You use specifications "
1075
"(bills of materials or BoM) to work out the raw material requirements and "
1076
"the manufacturing orders needed for the finished products. Once the bills of "
1077
"materials have been defined, OpenERP is capable of automatically deciding on "
1078
"the manufacturing route depending on the needs of the company."
1082
#: model:ir.actions.todo.category,name:mrp.category_mrp_config
1083
msgid "MRP Management"
1087
#: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
1088
msgid "Specify Cost of Work Center per hour."
1092
#: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
1094
"Number of operations this Work Center can do in parallel. If this Work "
1095
"Center represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
1099
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3
1100
msgid "Manufacturing Orders in Progress"
1101
msgstr "Zamówienia produkcji w toku"
1105
#: view:mrp.production:0
1106
#: view:mrp.property:0
1107
#: view:mrp.routing:0
1108
#: view:mrp.workcenter:0
1113
#: code:addons/mrp/report/price.py:130
1116
msgstr "Koszt cykli"
1119
#: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
1120
msgid "Amount in cycles"
1121
msgstr "Wartość w cyklach"
1124
#: field:mrp.production,location_dest_id:0
1125
msgid "Finished Products Location"
1126
msgstr "Strefa dla gotowych produktów"
1129
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_pm_resources_config
1134
#: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
1136
"Time in hours for this Work Center to achieve the operation of the specified "
1141
#: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0
1142
msgid "Analytic Journal"
1143
msgstr "Dziennik analityczny"
1146
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action
1147
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp
1148
#: field:mrp.routing,workcenter_lines:0
1149
msgid "Work Centers"
1150
msgstr "Centra robocze"
1153
#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
1158
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
1160
"Routings allow you to create and manage the manufacturing operations that "
1161
"should be followed within your work centers in order to produce a product. "
1162
"They are attached to bills of materials that will define the required raw "
1167
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_form_config_action
1168
msgid "Create or Import Products"
1172
#: field:report.workcenter.load,hour:0
1174
msgstr "Liczba godzin"
1177
#: view:mrp.routing:0
1178
msgid "Work Center Operations"
1179
msgstr "Operacje centrów roboczych"
1182
#: view:mrp.routing:0
1187
#: view:mrp.production:0
1188
msgid "Manufacturing Orders which are ready to start production."
1192
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom
1194
#: field:mrp.production,bom_id:0
1195
#: model:process.node,name:mrp.process_node_billofmaterial0
1196
msgid "Bill of Material"
1197
msgstr "Zestawienie materiałowe"
1200
#: view:mrp.workcenter.load:0
1201
msgid "Select time unit"
1202
msgstr "Wybierz jednostkę czasu"
1205
#: view:report.workcenter.load:0
1206
msgid "Work Center load"
1207
msgstr "Obłożenie centrów roboczych"
1210
#: help:mrp.production,location_dest_id:0
1211
msgid "Location where the system will stock the finished products."
1212
msgstr "Strefa, w której system umieści gotowe produkty."
1215
#: help:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
1217
"Routing indicates all the Work Centers used, for how long and/or cycles.If "
1218
"Routing is indicated then,the third tab of a production order (Work Centers) "
1219
"will be automatically pre-completed."
1223
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_producttostockrules0
1225
"The Minimum Stock Rule is an automatic procurement rule based on a mini and "
1226
"maxi quantity. It's available in the Inventory management menu and "
1227
"configured by product."
1229
"Reguła minimalnego zapasu jest regułą automatycznego zamawiania opartą na "
1230
"ilości minimalnej i maksymalnej. Jest ona dostępna w menu Magazyn i "
1231
"konfigurowana w Produkcie."
1234
#: code:addons/mrp/report/price.py:187
1236
msgid "Components Cost of %s %s"
1240
#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
1242
msgstr "Dzień po dniu"
1250
#: model:product.template,name:mrp.product_shirt_product_template
1255
#: field:mrp.production,priority:0
1260
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking
1261
msgid "Picking List"
1265
#: code:addons/mrp/mrp.py:1000
1267
msgid "Manufacturing order '%s' is scheduled for the %s."
1268
msgstr "Zamówienie produkcji '%s' zostało zaplanowane dla %s."
1271
#: report:mrp.production.order:0
1272
msgid "Production Order N° :"
1273
msgstr "Nr zamówienia produkcji"
1276
#: code:addons/mrp/mrp.py:647
1278
msgid "Manufacturing order '%s' is ready to produce."
1279
msgstr "Zamówienie produkcji '%s' jest gotowe do produkcji."
1282
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line
1283
msgid "Production Scheduled Product"
1284
msgstr "Produkt zaplanowany do produkcji"
1287
#: code:addons/mrp/report/price.py:204
1289
msgid "Work Cost of %s %s"
1293
#: help:res.company,manufacturing_lead:0
1294
msgid "Security days for each manufacturing operation."
1295
msgstr "Dni na wszelki wypadek dla każdej operacji produkcyjnej."
1298
#: model:product.template,name:mrp.product_water_product_template
1304
msgid "Component Name"
1308
#: model:process.node,name:mrp.process_node_mts0
1309
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemts0
1310
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockmts0
1311
msgid "Make to Stock"
1315
#: constraint:mrp.production:0
1316
msgid "Order quantity cannot be negative or zero!"
1320
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
1322
"Master Bills of Materials allow you to create and manage the list of "
1323
"necessary raw materials used to make a finished product. OpenERP will use "
1324
"these BoMs to automatically propose manufacturing orders according to "
1325
"product needs. You can either create a bill of materials to define specific "
1326
"production steps or define a single multi-level bill of materials."
1330
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockrfq0
1332
"In case the Supply method of the product is Buy, the system creates a "
1335
"W przypadku, gdy Metoda zaopatrzenia jest Kupno, to system tworzy zamówienie "
1339
#: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_order
1341
msgstr "Zapotrzebowanie"
1344
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_view_mrp_product_price_wizard
1345
#: view:mrp.product_price:0
1346
msgid "Product Cost Structure"
1347
msgstr "Struktura kosztów produktu"
1350
#: code:addons/mrp/report/price.py:139
1352
msgid "Components suppliers"
1353
msgstr "Dostawcy kompnentów"
1356
#: view:mrp.production:0
1357
msgid "Production Work Centers"
1358
msgstr "Centar robocze produkcji"
1361
#: view:mrp.production:0
1362
msgid "Split in production lots"
1363
msgstr "Podziel na partie produkcyjne"
1366
#: view:mrp.workcenter:0
1367
msgid "Search for mrp workcenter"
1368
msgstr "Wyszukaj centrum robocze mrp"
1372
msgid "BoM Structure"
1373
msgstr "Struktura Zest. Mat."
1376
#: field:mrp.production,date_start:0
1378
msgstr "Data początkowa"
1381
#: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
1382
msgid "Hour Account"
1383
msgstr "Konto dla czasu"
1386
#: view:mrp.production:0
1387
msgid "Destination Loc."
1388
msgstr "Strefa docelowa"
1391
#: field:mrp.bom,method:0
1396
#: view:mrp.production:0
1398
msgstr "Oczekiwanie"
1401
#: code:addons/mrp/mrp.py:603
1403
msgid "Couldn't find a bill of material for this product."
1407
#: field:mrp.bom,active:0
1408
#: field:mrp.routing,active:0
1413
#: model:process.node,name:mrp.process_node_procureproducts0
1414
msgid "Procure Products"
1415
msgstr "Zapotrzebowanie na produkty"
1418
#: view:report.workcenter.load:0
1419
msgid "Work Center Loads"
1420
msgstr "Obciążenie centrum roboczego"
1423
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_revision
1424
msgid "Bill of Material Revision"
1425
msgstr "Wersja zestawienia materiałowego"
1428
#: help:mrp.production,origin:0
1430
"Reference of the document that generated this production order request."
1434
#: sql_constraint:mrp.bom:0
1436
"All product quantities must be greater than 0.\n"
1437
"You should install the mrp_subproduct module if you want to manage extra "
1438
"products on BoMs !"
1442
#: view:mrp.production:0
1443
msgid "Extra Information"
1444
msgstr "Dodatkowe informacje"
1447
#: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty
1448
msgid "Change Quantity of Products"
1449
msgstr "Zmień ilość produktów"
1452
#: model:process.node,note:mrp.process_node_productionorder0
1453
msgid "Drives the procurement orders for raw material."
1454
msgstr "Sporządza zapotrzebowania na materiały do produkcji."
1457
#: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0
1458
msgid "General Account"
1459
msgstr "Konto główne"
1462
#: report:mrp.production.order:0
1467
#: selection:mrp.production,state:0
1472
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4
1473
msgid "Manufacturing Orders Waiting Products"
1474
msgstr "Zamówienia produkcji oczekujące na surowce"
1477
#: selection:mrp.production,priority:0
1482
#: field:mrp.production,user_id:0
1487
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2
1488
msgid "Manufacturing Orders To Start"
1489
msgstr "Zamówienia produkcji do rozpoczęcia"
1492
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter
1493
#: field:mrp.production.workcenter.line,workcenter_id:0
1494
#: field:mrp.routing.workcenter,workcenter_id:0
1495
#: view:mrp.workcenter:0
1496
#: field:report.workcenter.load,workcenter_id:0
1498
msgstr "Centrum robocze"
1501
#: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
1502
msgid "Capacity per Cycle"
1503
msgstr "Ilość na cykl"
1506
#: model:ir.model,name:mrp.model_product_product
1508
#: field:mrp.bom,product_id:0
1509
#: view:mrp.production:0
1510
#: field:mrp.production,product_id:0
1511
#: report:mrp.production.order:0
1512
#: field:mrp.production.product.line,product_id:0
1517
#: view:mrp.production:0
1518
#: field:mrp.production,hour_total:0
1520
msgstr "Suma godzin"
1523
#: field:mrp.production,location_src_id:0
1524
msgid "Raw Materials Location"
1525
msgstr "Strefa materiałów do produkcji"
1528
#: view:mrp.product_price:0
1529
msgid "Print Cost Structure of Product."
1530
msgstr "Drukuj strukture kosztów dla produktu"
1533
#: field:mrp.bom,product_uos:0
1534
#: field:mrp.production.product.line,product_uos:0
1536
msgstr "JS produktu"
1539
#: view:mrp.production:0
1540
msgid "Consume Products"
1541
msgstr "Zużyj surowce"
1544
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_product_produce
1545
#: view:mrp.product.produce:0
1546
#: view:mrp.production:0
1551
#: model:process.node,name:mrp.process_node_stock0
1552
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemto0
1553
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduct0
1554
msgid "Make to Order"
1555
msgstr "Na zamówienie"
1558
#: code:addons/mrp/mrp.py:358
1564
#: help:mrp.workcenter,note:0
1566
"Description of the Work Center. Explain here what's a cycle according to "
1571
#: view:mrp.production.lot.line:0
1572
msgid "Production Products"
1573
msgstr "Produkty wyprodukowane"
1576
#: field:mrp.production,date_finished:0
1578
msgstr "Data końcowa"
1581
#: field:mrp.workcenter,resource_id:0
1586
#: help:mrp.bom,date_start:0
1587
#: help:mrp.bom,date_stop:0
1588
msgid "Validity of this BoM or component. Keep empty if it's always valid."
1590
"Ważność tego Zestawienia materiałowego lub komponentu. Pozostaw puste, jeśli "
1591
"ma być zawsze ważny."
1594
#: field:mrp.production,product_uos:0
1596
msgstr "JS produktu"
1599
#: selection:mrp.production,priority:0
1601
msgstr "Bardzo pilne"
1604
#: help:mrp.bom,routing_id:0
1606
"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
1607
"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
1608
"operations and to plan future loads on work centers based on production "
1613
#: view:change.production.qty:0
1618
#: view:mrp.property.group:0
1619
msgid "Properties categories"
1620
msgstr "Kategorie właściwości"
1623
#: help:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
1624
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of work orders."
1625
msgstr "Określa kolejność wyświetlania operacji w listach."
1628
#: report:mrp.production.order:0
1629
msgid "Source Location"
1630
msgstr "Strefa źródłowa"
1633
#: view:mrp.production:0
1634
#: view:mrp.production.product.line:0
1635
msgid "Scheduled Products"
1636
msgstr "Zaplanowane produkty"
1639
#: view:mrp.production.lot.line:0
1640
msgid "Production Products Consommation"
1641
msgstr "Zużycie materiałów w produkcji"
1644
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_manufacturing_open
1645
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action
1646
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_planning
1647
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action
1648
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_order_action
1649
#: view:mrp.production:0
1650
msgid "Manufacturing Orders"
1651
msgstr "Zamówienia produkcji"
1654
#: help:mrp.product.produce,mode:0
1656
"'Consume only' mode will only consume the products with the quantity "
1658
"'Consume & Produce' mode will consume as well as produce the products with "
1659
"the quantity selected and it will finish the production order when total "
1660
"ordered quantities are produced."
1664
#: view:mrp.production:0
1665
#: report:mrp.production.order:0
1667
msgstr "Centra robocze"
1670
#: field:mrp.workcenter,costs_cycle:0
1671
msgid "Cost per cycle"
1672
msgstr "Koszt cyklu"
1675
#: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct0
1676
#: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct1
1681
#: selection:mrp.production,state:0
1686
#: help:mrp.bom,product_uom:0
1688
"UoM (Unit of Measure) is the unit of measurement for the inventory control"
1692
#: code:addons/mrp/mrp.py:734
1695
"You are going to consume total %s quantities of \"%s\".\n"
1696
"But you can only consume up to total %s quantities."
1700
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_bom0
1702
"The Bill of Material is the product's decomposition. The components (that "
1703
"are products themselves) can also have their own Bill of Material (multi-"
1708
#: field:mrp.bom,company_id:0
1709
#: field:mrp.production,company_id:0
1710
#: field:mrp.routing,company_id:0
1711
#: field:mrp.routing.workcenter,company_id:0
1712
#: view:mrp.workcenter:0
1717
#: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
1718
msgid "Amount in hours"
1719
msgstr "Wartość w godzinach"
1722
#: field:mrp.workcenter,time_cycle:0
1723
msgid "Time for 1 cycle (hour)"
1724
msgstr "Czas jednego cyklu (w godz.)"
1727
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report
1728
#: field:mrp.production.product.line,production_id:0
1729
#: field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0
1730
#: model:process.node,name:mrp.process_node_production0
1731
#: model:process.node,name:mrp.process_node_productionorder0
1732
msgid "Production Order"
1733
msgstr "Zamówienie produkcji"
1736
#: model:process.node,note:mrp.process_node_productminimumstockrule0
1737
msgid "Automatic procurement rule"
1738
msgstr "Reguła automatycznego zapotrzebowania"
1741
#: view:mrp.production:0
1742
msgid "Compute Data"
1743
msgstr "Oblicz dane"
1746
#: field:mrp.production,product_uos_qty:0
1747
msgid "Product UoS Qty"
1748
msgstr "Ilość produktu w JS"
1751
#: code:addons/mrp/report/price.py:139
1758
#: report:bom.structure:0
1759
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_bom_structure
1760
msgid "BOM Structure"
1761
msgstr "Struktura Zest. Mat."
1764
#: field:mrp.bom,date_stop:0
1769
#: field:mrp.bom,date_start:0
1774
#: selection:mrp.bom,type:0
1776
msgstr "Zwykłe zestawienie materiałowe"
1779
#: field:res.company,manufacturing_lead:0
1780
msgid "Manufacturing Lead Time"
1781
msgstr "Czas wyprodukowania"
1784
#: field:mrp.bom,product_uos_qty:0
1785
#: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0
1786
msgid "Product UOS Qty"
1787
msgstr "Ilość produktu w JS"
1790
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree
1792
"Weekly Stock Value Variation enables you to track the stock value evolution "
1793
"linked to manufacturing activities, receptions of products and delivery "
1798
#: view:mrp.product.produce:0
1803
#: field:mrp.bom,product_efficiency:0
1804
msgid "Manufacturing Efficiency"
1805
msgstr "Efektywność produkcji"
1808
#: constraint:res.company:0
1809
msgid "Error! You can not create recursive companies."
1810
msgstr "Błąd! Nie możesz tworzyć firm rekurencyjnych."
1813
#: help:mrp.bom,active:0
1815
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the bills of "
1816
"material without removing it."
1820
#: field:mrp.bom,product_rounding:0
1821
msgid "Product Rounding"
1822
msgstr "Zaokrąglenie ilości"
1825
#: selection:mrp.production,state:0
1830
#: selection:mrp.product.produce,mode:0
1831
msgid "Consume Only"
1832
msgstr "Tylko rozchód"
1835
#: view:mrp.production:0
1836
msgid "Recreate Picking"
1837
msgstr "Utwórz ponownie pobranie"
1840
#: help:mrp.bom,type:0
1842
"If a sub-product is used in several products, it can be useful to create its "
1843
"own BoM. Though if you don't want separated production orders for this sub-"
1844
"product, select Set/Phantom as BoM type. If a Phantom BoM is used for a root "
1845
"product, it will be sold and shipped as a set of components, instead of "
1850
#: help:mrp.production,state:0
1852
"When the production order is created the state is set to 'Draft'.\n"
1853
" If the order is confirmed the state is set to 'Waiting Goods'.\n"
1854
" If any exceptions are there, the state is set to 'Picking Exception'. "
1856
"If the stock is available then the state is set to 'Ready to Produce'.\n"
1857
" When the production gets started then the state is set to 'In Production'.\n"
1858
" When the production is over, the state is set to 'Done'."
1862
#: selection:mrp.bom,method:0
1864
msgstr "Na zamówienie"
1867
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration
1868
#: view:res.company:0
1869
msgid "Configuration"
1870
msgstr "Konfiguracja"
1874
msgid "Starting Date"
1878
#: field:mrp.workcenter,time_stop:0
1879
msgid "Time after prod."
1880
msgstr "Czas po produkcji"
1883
#: field:mrp.workcenter.load,time_unit:0
1884
msgid "Type of period"
1888
#: view:mrp.production:0
1890
msgstr "Suma ilości"
1893
#: field:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
1894
msgid "Number of Hours"
1895
msgstr "Liczba godzin"
1898
#: view:mrp.workcenter:0
1899
msgid "Costing Information"
1900
msgstr "Inofrmacje kosztowe"
1903
#: model:process.node,name:mrp.process_node_purchaseprocure0
1904
msgid "Procurement Orders"
1905
msgstr "Zapotrzebowania"
1908
#: help:mrp.bom,product_rounding:0
1909
msgid "Rounding applied on the product quantity."
1913
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stock0
1914
msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
1915
msgstr "Przypisanie z Produkcji lub z Zamówienia zakupu"
1918
#: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
1919
msgid "Parent Routing"
1920
msgstr "Nadrzędna marszruta"
1923
#: help:mrp.workcenter,time_start:0
1924
msgid "Time in hours for the setup."
1925
msgstr "Czas dla tego kroku w godzinach"
1928
#: model:product.template,name:mrp.product_orangejuice_product_template
1929
msgid "Orange Juice"
1933
#: field:mrp.bom.revision,bom_id:0
1934
#: field:procurement.order,bom_id:0
1939
#: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_inout
1940
#: view:report.mrp.inout:0
1941
msgid "Stock value variation"
1942
msgstr "Zmiany wartości zapasów"
1945
#: model:process.node,note:mrp.process_node_mts0
1946
#: model:process.node,note:mrp.process_node_servicemts0
1947
msgid "Assignment from stock."
1951
#: selection:mrp.production,state:0
1952
msgid "Waiting Goods"
1953
msgstr "Czeka na materiały"
1956
#: field:mrp.bom.revision,last_indice:0
1961
#: field:mrp.bom,revision_ids:0
1962
#: view:mrp.bom.revision:0
1963
msgid "BoM Revisions"
1964
msgstr "Wersje Zest. Mat."
1967
#: field:report.mrp.inout,date:0
1968
#: field:report.workcenter.load,name:0
1973
#: selection:mrp.production,priority:0
1978
#: view:mrp.production:0
1979
msgid "Production started late"
1983
#: model:process.node,note:mrp.process_node_routing0
1984
msgid "Manufacturing Steps."
1985
msgstr "Kroki produkcji."
1988
#: code:addons/mrp/report/price.py:146
1989
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_cost_structure
1991
msgid "Cost Structure"
1992
msgstr "Struktura kosztów"
1995
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_user
2000
#: selection:mrp.product.produce,mode:0
2001
msgid "Consume & Produce"
2002
msgstr "Rozchód i Przychód"
2005
#: field:mrp.bom,bom_id:0
2007
msgstr "Nadrzędne Zest. Mat."
2010
#: report:bom.structure:0
2012
msgstr "Odn. Zest. Mat."
2015
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action2
2017
"Bills of materials components are components and sub-products used to create "
2018
"master bills of materials. Use this menu to search in which BoM a specific "
2019
"component is used."
2023
#: model:product.uom,name:mrp.product_uom_litre
2028
#: code:addons/mrp/mrp.py:762
2031
"You are going to produce total %s quantities of \"%s\".\n"
2032
"But you can only produce up to total %s quantities."
2036
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct0
2037
msgid "Product type is Stockable or Consumable."
2041
#: code:addons/mrp/mrp.py:603
2042
#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:78
2043
#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83
2049
#: selection:mrp.production,state:0
2050
msgid "Production Started"
2054
#: field:mrp.product.produce,product_qty:0
2055
msgid "Select Quantity"
2056
msgstr "Wybierz ilość"
2059
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_product_2_mrp_bom
2060
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action
2061
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action
2062
#: field:product.product,bom_ids:0
2063
msgid "Bill of Materials"
2064
msgstr "Zestawienia materiałowe"
2067
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_action
2068
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_action
2070
#: field:mrp.bom,property_ids:0
2071
#: view:mrp.property:0
2072
#: view:procurement.order:0
2073
#: field:procurement.order,property_ids:0
2075
msgstr "Właściwości"
2078
#: view:mrp.routing.workcenter:0
2079
#: view:mrp.workcenter:0
2080
msgid "General Information"
2081
msgstr "Informacje ogólne"
2084
#: view:mrp.production:0
2089
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing
2091
#: field:mrp.bom,routing_id:0
2092
#: view:mrp.production:0
2093
#: field:mrp.production,routing_id:0
2094
#: view:mrp.routing:0
2095
#: model:process.node,name:mrp.process_node_routing0
2100
#: field:mrp.production,date_planned:0
2101
msgid "Scheduled date"
2102
msgstr "Planowana data"
2105
#: constraint:stock.move:0
2106
msgid "You must assign a production lot for this product"
2107
msgstr "Musisz podać nr partii dla tego produktu"
2110
#: field:stock.move,production_id:0
2115
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_workcenter_line
2116
#: field:mrp.production.workcenter.line,name:0
2121
#: view:board.board:0
2122
msgid "Procurements in Exception"
2123
msgstr "Zapotrzebowania w wyjątkach"
2126
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
2127
msgid "'Minimum stock rule' material"
2131
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_price
2132
msgid "Product Price"
2133
msgstr "Cena produktu"
2136
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_split
2137
msgid "Split in Production lots"
2138
msgstr "Podziel na partie produkcyjne"
2141
#: view:change.production.qty:0
2142
msgid "Change Quantity"
2143
msgstr "Zmień ilość"
2146
#: view:change.production.qty:0
2147
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_change_production_qty
2148
msgid "Change Product Qty"
2149
msgstr "Zmień ilość produktu"
2152
#: view:mrp.bom.revision:0
2153
#: field:mrp.bom.revision,description:0
2154
#: view:mrp.property:0
2155
#: view:mrp.property.group:0
2156
#: field:mrp.routing,note:0
2157
#: view:mrp.routing.workcenter:0
2158
#: field:mrp.routing.workcenter,note:0
2159
#: view:mrp.workcenter:0
2160
#: field:mrp.workcenter,note:0
2165
#: view:board.board:0
2166
msgid "Manufacturing board"
2167
msgstr "Konsola produkcji"
2170
#: field:mrp.production,date_planned_end:0
2171
msgid "Scheduled End Date"
2172
msgstr "zaplanowana data zakończenia"
2175
#: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0
2176
msgid "The way to procurement depends on the product type."
2177
msgstr "Sposób zależności zapotrzebowania od typu produktu"
2180
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing
2181
msgid "Manufacturing"
2182
msgstr "Produkowanie"
2185
#: view:board.board:0
2186
msgid "Next Production Orders"
2187
msgstr "Następne zamówienia produkcji"
2190
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action
2191
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action
2192
msgid "Property Groups"
2193
msgstr "Grupy właściwości"
2196
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
2198
"Depending on the chosen method to supply the stockable products, the "
2199
"procurement order creates a RFQ, a production order, ... "
2203
#: code:addons/mrp/mrp.py:874
2204
#: code:addons/mrp/mrp.py:929
2205
#: code:addons/mrp/mrp.py:954
2211
#: help:mrp.workcenter,time_stop:0
2212
msgid "Time in hours for the cleaning."
2213
msgstr "Czas czyszczenia w godzinach"
2216
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_purchaseprocure0
2217
msgid "Automatic RFQ"
2218
msgstr "Automatyczne zapytanie ofertowe"
2221
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemto0
2223
"If the service has a 'Produce' supply method, this creates a task in the "
2224
"project management module of OpenERP."
2228
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
2230
"In order to supply raw material (to be purchased or produced), the "
2231
"production order creates as much procurement orders as components listed in "
2232
"the BOM, through a run of the schedulers (MRP)."
2236
#: help:mrp.product_price,number:0
2238
"Specify quantity of products to produce or buy. Report of Cost structure "
2239
"will be displayed base on this quantity."
2243
#: selection:mrp.bom,method:0
2248
#: field:mrp.bom,sequence:0
2249
#: report:mrp.production.order:0
2250
#: field:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
2251
#: field:mrp.routing.workcenter,sequence:0
2256
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_leaves_search_mrp
2257
msgid "Resource Leaves"
2258
msgstr "Niebecności zasobu"
2261
#: help:mrp.bom,sequence:0
2262
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of bills of material."
2266
#: view:mrp.production:0
2267
#: field:mrp.production,move_lines:0
2268
#: report:mrp.production.order:0
2269
msgid "Products to Consume"
2270
msgstr "Produkty do zużycia"