~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/openerp6.1/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to openerp/addons/mrp/i18n/pl.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Yolanda Robla
  • Date: 2012-09-20 15:29:00 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120920152900-woyy3yww8z6acmsk
Tags: upstream-6.1-1+dfsg
Import upstream version 6.1-1+dfsg

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of OpenERP Server.
 
2
# This file contains the translation of the following modules:
 
3
#       * mrp
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:49+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
 
11
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) <grzegorz@openglobe.pl>\n"
 
12
"Language-Team: \n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:48+0000\n"
 
17
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
 
18
 
 
19
#. module: mrp
 
20
#: view:mrp.routing.workcenter:0
 
21
msgid "Routing Work Centers"
 
22
msgstr "Centra robocze marszruty"
 
23
 
 
24
#. module: mrp
 
25
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
 
26
msgid ""
 
27
"Manufacturing Orders are usually proposed automatically by OpenERP based on "
 
28
"the bill of materials and the procurement rules, but you can also create "
 
29
"manufacturing orders manually. OpenERP will handle the consumption of the "
 
30
"raw materials (stock decrease) and the production of the finished products "
 
31
"(stock increase) when the order is processed."
 
32
msgstr ""
 
33
 
 
34
#. module: mrp
 
35
#: help:mrp.production,location_src_id:0
 
36
msgid "Location where the system will look for components."
 
37
msgstr "Strefa, w której system będzie oczekiwał komponentów."
 
38
 
 
39
#. module: mrp
 
40
#: field:mrp.production,workcenter_lines:0
 
41
msgid "Work Centers Utilisation"
 
42
msgstr "Wykorzystanie centrum roboczego"
 
43
 
 
44
#. module: mrp
 
45
#: model:product.template,name:mrp.product_sugar_product_template
 
46
msgid "Sugar"
 
47
msgstr ""
 
48
 
 
49
#. module: mrp
 
50
#: report:mrp.production.order:0
 
51
msgid "No. Of Cycles"
 
52
msgstr "Liczba cykli"
 
53
 
 
54
#. module: mrp
 
55
#: field:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
 
56
msgid "Number of Cycles"
 
57
msgstr "Liczba cykli"
 
58
 
 
59
#. module: mrp
 
60
#: model:product.uom.categ,name:mrp.product_uom_categ_fluid
 
61
msgid "Fluid"
 
62
msgstr ""
 
63
 
 
64
#. module: mrp
 
65
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
 
66
msgid ""
 
67
"The 'Minimum stock rule' allows the system to create procurement orders "
 
68
"automatically as soon as the minimum stock is reached."
 
69
msgstr ""
 
70
"'Reguła minimalnego zapasu' pozwala systemowi tworzyć automatycznie "
 
71
"zapotrzebowanie, jak tylko zapas spadnie do określonego minimum."
 
72
 
 
73
#. module: mrp
 
74
#: field:mrp.production,picking_id:0
 
75
msgid "Picking list"
 
76
msgstr "Pobranie"
 
77
 
 
78
#. module: mrp
 
79
#: code:addons/mrp/report/price.py:130
 
80
#, python-format
 
81
msgid "Hourly Cost"
 
82
msgstr "Koszt godzinowy"
 
83
 
 
84
#. module: mrp
 
85
#: code:addons/mrp/report/price.py:139
 
86
#, python-format
 
87
msgid "Cost Price per Uom"
 
88
msgstr "Koszt na JM"
 
89
 
 
90
#. module: mrp
 
91
#: view:mrp.production:0
 
92
msgid "Scrap Products"
 
93
msgstr "Produkty uszkodzone"
 
94
 
 
95
#. module: mrp
 
96
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
 
97
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action
 
98
msgid "Routings"
 
99
msgstr "Marszruty"
 
100
 
 
101
#. module: mrp
 
102
#: field:mrp.workcenter,product_id:0
 
103
msgid "Work Center Product"
 
104
msgstr "Produkt centrum roboczego"
 
105
 
 
106
#. module: mrp
 
107
#: view:mrp.bom:0
 
108
msgid "Search Bill Of Material"
 
109
msgstr "Przeszukuj zaestawienie materiałowe"
 
110
 
 
111
#. module: mrp
 
112
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct1
 
113
msgid "For stockable products and consumables"
 
114
msgstr "Dla produktów rejestrowanych i materiałów pomocniczych"
 
115
 
 
116
#. module: mrp
 
117
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduction0
 
118
msgid "To Produce"
 
119
msgstr "Do wyprodukowania"
 
120
 
 
121
#. module: mrp
 
122
#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
 
123
msgid ""
 
124
"Number of iterations this work center has to do in the specified operation "
 
125
"of the routing."
 
126
msgstr ""
 
127
"Liczba iteracji, które to centrum musi wykonać dla danej operacji w "
 
128
"marszrucie."
 
129
 
 
130
#. module: mrp
 
131
#: view:mrp.bom:0
 
132
#: field:mrp.bom,code:0
 
133
#: view:mrp.production:0
 
134
#: field:mrp.production,name:0
 
135
msgid "Reference"
 
136
msgstr "Numer"
 
137
 
 
138
#. module: mrp
 
139
#: view:mrp.production:0
 
140
msgid "Finished Products"
 
141
msgstr "Produkty gotowe"
 
142
 
 
143
#. module: mrp
 
144
#: view:mrp.production:0
 
145
msgid "Manufacturing Orders which are currently in production."
 
146
msgstr ""
 
147
 
 
148
#. module: mrp
 
149
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicerfq0
 
150
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockrfq0
 
151
msgid "To Buy"
 
152
msgstr "Do zakupu"
 
153
 
 
154
#. module: mrp
 
155
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_purchaseprocure0
 
156
msgid "The system launches automatically a RFQ to the preferred supplier."
 
157
msgstr ""
 
158
"System utworzy automatycznie Zapytanie ofertowe do preferowanego dostawcy."
 
159
 
 
160
#. module: mrp
 
161
#: view:mrp.production:0
 
162
msgid "Products to Finish"
 
163
msgstr "Produkty do wyprodukowania"
 
164
 
 
165
#. module: mrp
 
166
#: selection:mrp.bom,method:0
 
167
msgid "Set / Pack"
 
168
msgstr "Zestaw / Opakowanie"
 
169
 
 
170
#. module: mrp
 
171
#: view:mrp.production:0
 
172
#: field:mrp.production,state:0
 
173
msgid "State"
 
174
msgstr "Stan"
 
175
 
 
176
#. module: mrp
 
177
#: field:mrp.workcenter,costs_hour:0
 
178
msgid "Cost per hour"
 
179
msgstr "Koszt na godzinę"
 
180
 
 
181
#. module: mrp
 
182
#: model:product.template,name:mrp.product_orange_product_template
 
183
msgid "Orange"
 
184
msgstr ""
 
185
 
 
186
#. module: mrp
 
187
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemts0
 
188
msgid ""
 
189
"This is used in case of a service without any impact in the system, a "
 
190
"training session for instance."
 
191
msgstr ""
 
192
"To jest stosowane w przypadku usługi bez wpływu na system. Na przykład w "
 
193
"trakcie szkolenia."
 
194
 
 
195
#. module: mrp
 
196
#: view:mrp.production:0
 
197
msgid "UOM"
 
198
msgstr "JM"
 
199
 
 
200
#. module: mrp
 
201
#: field:change.production.qty,product_qty:0
 
202
#: field:mrp.bom,product_qty:0
 
203
#: field:mrp.production,product_qty:0
 
204
#: field:mrp.production.product.line,product_qty:0
 
205
msgid "Product Qty"
 
206
msgstr "Ilość produktu"
 
207
 
 
208
#. module: mrp
 
209
#: help:mrp.workcenter,product_id:0
 
210
msgid ""
 
211
"Fill this product to track easily your production costs in the analytic "
 
212
"accounting."
 
213
msgstr ""
 
214
"Wprowadź produkt do wyliczania kosztów produkcji na koncie analitycznym."
 
215
 
 
216
#. module: mrp
 
217
#: model:process.node,note:mrp.process_node_purchaseprocure0
 
218
msgid "For purchased material"
 
219
msgstr "Dla kupowanych materiałów"
 
220
 
 
221
#. module: mrp
 
222
#: field:mrp.bom.revision,indice:0
 
223
msgid "Revision"
 
224
msgstr "Wersja"
 
225
 
 
226
#. module: mrp
 
227
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.product_form_config_action
 
228
msgid ""
 
229
"Create a product form for everything you buy or sell. Specify a supplier if "
 
230
"the product can be purchased."
 
231
msgstr ""
 
232
 
 
233
#. module: mrp
 
234
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.next_id_77
 
235
msgid "Reporting"
 
236
msgstr "Raportowanie"
 
237
 
 
238
#. module: mrp
 
239
#: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
 
240
msgid "Cycle Account"
 
241
msgstr "Konto cykli"
 
242
 
 
243
#. module: mrp
 
244
#: code:addons/mrp/report/price.py:130
 
245
#, python-format
 
246
msgid "Work Cost"
 
247
msgstr "Koszt pracy"
 
248
 
 
249
#. module: mrp
 
250
#: report:bom.structure:0
 
251
msgid "["
 
252
msgstr ""
 
253
 
 
254
#. module: mrp
 
255
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
 
256
msgid "Procurement of services"
 
257
msgstr "Zapotrzebowanie na usługi"
 
258
 
 
259
#. module: mrp
 
260
#: view:mrp.workcenter:0
 
261
msgid "Capacity Information"
 
262
msgstr "Informacje o wydajności"
 
263
 
 
264
#. module: mrp
 
265
#: field:mrp.production,move_created_ids2:0
 
266
msgid "Produced Products"
 
267
msgstr ""
 
268
 
 
269
#. module: mrp
 
270
#: report:mrp.production.order:0
 
271
msgid "Destination Location"
 
272
msgstr "Strefa docelowa"
 
273
 
 
274
#. module: mrp
 
275
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom
 
276
msgid "Master Data"
 
277
msgstr "Dane główne"
 
278
 
 
279
#. module: mrp
 
280
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockmts0
 
281
msgid ""
 
282
"The system waits for the products to be available in the stock. These "
 
283
"products are typically procured manually or through a minimum stock rule."
 
284
msgstr ""
 
285
"System czeka na dostępność produktów w zapasie. Produkty są zwykle "
 
286
"zapotrzebowane ręcznie lub przez regułę minimalnych zapasów."
 
287
 
 
288
#. module: mrp
 
289
#: report:mrp.production.order:0
 
290
msgid "Partner Ref"
 
291
msgstr "Odn. partnera"
 
292
 
 
293
#. module: mrp
 
294
#: field:mrp.production,origin:0
 
295
#: report:mrp.production.order:0
 
296
msgid "Source Document"
 
297
msgstr "Dokument źródłowy"
 
298
 
 
299
#. module: mrp
 
300
#: field:mrp.production,product_lines:0
 
301
msgid "Scheduled goods"
 
302
msgstr "Zaplanowane materiały"
 
303
 
 
304
#. module: mrp
 
305
#: selection:mrp.bom,type:0
 
306
msgid "Sets / Phantom"
 
307
msgstr "Zestaw / Fantom"
 
308
 
 
309
#. module: mrp
 
310
#: help:mrp.bom,position:0
 
311
msgid "Reference to a position in an external plan."
 
312
msgstr "Odnośnik do pozycji w planie zewnętrznym"
 
313
 
 
314
#. module: mrp
 
315
#: constraint:stock.move:0
 
316
msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
 
317
msgstr "Próbujesz powiązać z numerem partii z innego produktu"
 
318
 
 
319
#. module: mrp
 
320
#: model:product.template,name:mrp.product_cloth_product_template
 
321
msgid "Cloth"
 
322
msgstr ""
 
323
 
 
324
#. module: mrp
 
325
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce
 
326
msgid "Product Produce"
 
327
msgstr "Produkcja produktu"
 
328
 
 
329
#. module: mrp
 
330
#: constraint:mrp.bom:0
 
331
msgid "Error ! You cannot create recursive BoM."
 
332
msgstr ""
 
333
 
 
334
#. module: mrp
 
335
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
 
336
msgid "Work Center Usage"
 
337
msgstr ""
 
338
 
 
339
#. module: mrp
 
340
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
 
341
msgid "Procurement of stockable Product"
 
342
msgstr "Zapotrzebowanie na produkt rejestrowany"
 
343
 
 
344
#. module: mrp
 
345
#: view:mrp.bom:0
 
346
msgid "Default UOM"
 
347
msgstr "Domyślna JM"
 
348
 
 
349
#. module: mrp
 
350
#: sql_constraint:mrp.production:0
 
351
#: sql_constraint:stock.picking:0
 
352
msgid "Reference must be unique per Company!"
 
353
msgstr ""
 
354
 
 
355
#. module: mrp
 
356
#: code:addons/mrp/report/price.py:139
 
357
#: report:bom.structure:0
 
358
#: field:mrp.product_price,number:0
 
359
#: report:mrp.production.order:0
 
360
#, python-format
 
361
msgid "Quantity"
 
362
msgstr "Ilość"
 
363
 
 
364
#. module: mrp
 
365
#: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0
 
366
msgid "Nbr of hours"
 
367
msgstr "Liczba godzin"
 
368
 
 
369
#. module: mrp
 
370
#: view:mrp.production:0
 
371
msgid "Confirm Production"
 
372
msgstr "Potwierdź produkcję"
 
373
 
 
374
#. module: mrp
 
375
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduct0
 
376
msgid ""
 
377
"The system creates an order (production or purchased) depending on the sold "
 
378
"quantity and the products parameters."
 
379
msgstr ""
 
380
"System utworzy zamówienie (produkcji lub zakupu) zależnie od sprzedanej "
 
381
"ilości i parametrów produktu."
 
382
 
 
383
#. module: mrp
 
384
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduction0
 
385
msgid ""
 
386
"In case the Supply method of the product is Produce, the system creates a "
 
387
"production order."
 
388
msgstr ""
 
389
"Jeśli metoda zaopatrzenia jest Produkcja, to system utworzy zamówienie "
 
390
"produkcji."
 
391
 
 
392
#. module: mrp
 
393
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_action
 
394
msgid ""
 
395
"The Properties in OpenERP are used to select the right bill of materials for "
 
396
"manufacturing a product when you have different ways of building the same "
 
397
"product. You can assign several properties to each Bill of Materials. When a "
 
398
"sales person creates a sales order, he can relate it to several properties "
 
399
"and OpenERP will automatically select the BoM to use according the needs."
 
400
msgstr ""
 
401
 
 
402
#. module: mrp
 
403
#: help:mrp.production,picking_id:0
 
404
msgid ""
 
405
"This is the Internal Picking List that brings the finished product to the "
 
406
"production plan"
 
407
msgstr ""
 
408
"To jest wewnętrzne pobranie, które przenosi gotowe produkty do planu "
 
409
"produkcji"
 
410
 
 
411
#. module: mrp
 
412
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_search_mrp
 
413
msgid "Working Time"
 
414
msgstr "Czas pracy"
 
415
 
 
416
#. module: mrp
 
417
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_in_out_picking_tree
 
418
msgid "Weekly Stock Value Variation"
 
419
msgstr "Tygodniowe odchylenie wartości zapasów"
 
420
 
 
421
#. module: mrp
 
422
#: view:mrp.production:0
 
423
#: field:mrp.production,date_planned_date:0
 
424
#: report:mrp.production.order:0
 
425
msgid "Scheduled Date"
 
426
msgstr "Zaplanowana data"
 
427
 
 
428
#. module: mrp
 
429
#: view:mrp.bom:0
 
430
msgid "Component Product"
 
431
msgstr ""
 
432
 
 
433
#. module: mrp
 
434
#: report:mrp.production.order:0
 
435
msgid "Bill Of Material"
 
436
msgstr "Zestawienie materiałowe"
 
437
 
 
438
#. module: mrp
 
439
#: help:mrp.routing,location_id:0
 
440
msgid ""
 
441
"Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
 
442
"needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
 
443
"partner location if you subcontract the manufacturing operations."
 
444
msgstr ""
 
445
"Zostaw puste, jeśli produkujesz w strefie, gdzie produkty są potrzebne. "
 
446
"Ustaw strefę, jeśli produkujesz do ustalonej strefy. To może być strefa "
 
447
"partnera, jeśli wykonujesz operacje produkcyjne jako podwykonawca."
 
448
 
 
449
#. module: mrp
 
450
#: view:board.board:0
 
451
msgid "Stock Value Variation"
 
452
msgstr "Odchylenia wartości zapasów"
 
453
 
 
454
#. module: mrp
 
455
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action2
 
456
msgid "Bill of Materials Structure"
 
457
msgstr "Struktura zestawień materiałowych"
 
458
 
 
459
#. module: mrp
 
460
#: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct0
 
461
msgid "Product type is service"
 
462
msgstr "Typ produktu jest serwis"
 
463
 
 
464
#. module: mrp
 
465
#: sql_constraint:res.company:0
 
466
msgid "The company name must be unique !"
 
467
msgstr ""
 
468
 
 
469
#. module: mrp
 
470
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action
 
471
msgid ""
 
472
"Define specific property groups that can be assigned to the properties of "
 
473
"your bill of materials."
 
474
msgstr ""
 
475
"Definiuj grupy właściwości, które mogą być związane w właściwościami twojego "
 
476
"zestawienia materiałowego."
 
477
 
 
478
#. module: mrp
 
479
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
 
480
msgid "Specify Cost of Work Center per cycle."
 
481
msgstr ""
 
482
 
 
483
#. module: mrp
 
484
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_bom0
 
485
msgid "Manufacturing decomposition"
 
486
msgstr "Dekompozycja produkcji"
 
487
 
 
488
#. module: mrp
 
489
#: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct1
 
490
msgid "For Services."
 
491
msgstr "Do usług."
 
492
 
 
493
#. module: mrp
 
494
#: field:mrp.bom.revision,date:0
 
495
msgid "Modification Date"
 
496
msgstr "Data modyfikacji"
 
497
 
 
498
#. module: mrp
 
499
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
 
500
#: help:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
 
501
msgid ""
 
502
"Complete this only if you want automatic analytic accounting entries on "
 
503
"production orders."
 
504
msgstr ""
 
505
"Wypełniaj tylko jeśli chcesz automatyczne analityczne zapisy księgowe z "
 
506
"zamówień produkcji."
 
507
 
 
508
#. module: mrp
 
509
#: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0
 
510
msgid "Nbr of cycles"
 
511
msgstr "Liczba cykli"
 
512
 
 
513
#. module: mrp
 
514
#: model:process.node,note:mrp.process_node_orderrfq0
 
515
#: model:process.node,note:mrp.process_node_rfq0
 
516
msgid "Request for Quotation."
 
517
msgstr "Zapytanie ofertowe"
 
518
 
 
519
#. module: mrp
 
520
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
 
521
msgid ""
 
522
"The Bill of Material is linked to a routing, i.e. the succession of work "
 
523
"centers."
 
524
msgstr ""
 
525
"Zestawienie materiałowe jest związane z marszrutą, a przez marszrutę z "
 
526
"centrami roboczymi."
 
527
 
 
528
#. module: mrp
 
529
#: constraint:product.product:0
 
530
msgid "Error: Invalid ean code"
 
531
msgstr "Błąd: Niedozwolony kod EAN"
 
532
 
 
533
#. module: mrp
 
534
#: field:mrp.production,move_created_ids:0
 
535
msgid "Products to Produce"
 
536
msgstr ""
 
537
 
 
538
#. module: mrp
 
539
#: view:mrp.routing:0
 
540
#: field:mrp.routing,location_id:0
 
541
msgid "Production Location"
 
542
msgstr "Strefa dla produkcji"
 
543
 
 
544
#. module: mrp
 
545
#: view:mrp.production:0
 
546
msgid "Change Qty"
 
547
msgstr "Zmień ilość"
 
548
 
 
549
#. module: mrp
 
550
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_configure_workcenter
 
551
msgid "Configure your work centers"
 
552
msgstr ""
 
553
 
 
554
#. module: mrp
 
555
#: view:mrp.production:0
 
556
msgid "Force Reservation"
 
557
msgstr "Wymuś rezerwację"
 
558
 
 
559
#. module: mrp
 
560
#: field:mrp.bom.revision,author_id:0
 
561
msgid "Author"
 
562
msgstr "Autor"
 
563
 
 
564
#. module: mrp
 
565
#: field:report.mrp.inout,value:0
 
566
msgid "Stock value"
 
567
msgstr "Wycena zapasów"
 
568
 
 
569
#. module: mrp
 
570
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_product_bom_structure
 
571
msgid "Product BoM Structure"
 
572
msgstr "Struktura Zest. Mat. produktu"
 
573
 
 
574
#. module: mrp
 
575
#: view:mrp.production:0
 
576
msgid "Search Production"
 
577
msgstr "Przeszukaj produkcję"
 
578
 
 
579
#. module: mrp
 
580
#: code:addons/mrp/report/price.py:139
 
581
#, python-format
 
582
msgid "Supplier Price per Uom"
 
583
msgstr "Cena dostawcy na JM"
 
584
 
 
585
#. module: mrp
 
586
#: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
 
587
msgid ""
 
588
"Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers."
 
589
msgstr ""
 
590
 
 
591
#. module: mrp
 
592
#: constraint:stock.move:0
 
593
msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
 
594
msgstr ""
 
595
 
 
596
#. module: mrp
 
597
#: field:mrp.bom,child_complete_ids:0
 
598
msgid "BoM Hierarchy"
 
599
msgstr "Hierarchia zestawienia materiałowego"
 
600
 
 
601
#. module: mrp
 
602
#: field:mrp.bom,product_uom:0
 
603
#: field:mrp.production,product_uom:0
 
604
#: field:mrp.production.product.line,product_uom:0
 
605
msgid "Product UOM"
 
606
msgstr "JM produktu"
 
607
 
 
608
#. module: mrp
 
609
#: selection:mrp.production,state:0
 
610
msgid "Picking Exception"
 
611
msgstr "Wyjątek pobrania"
 
612
 
 
613
#. module: mrp
 
614
#: field:mrp.bom,bom_lines:0
 
615
msgid "BoM Lines"
 
616
msgstr "Pozycje Zest. Mat."
 
617
 
 
618
#. module: mrp
 
619
#: field:mrp.workcenter,time_start:0
 
620
msgid "Time before prod."
 
621
msgstr "Czas przed prod."
 
622
 
 
623
#. module: mrp
 
624
#: help:mrp.routing,active:0
 
625
msgid ""
 
626
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the routing "
 
627
"without removing it."
 
628
msgstr ""
 
629
"Jeśli opcja jest niezaznaczona, to marszruta będzie ukryta (i nie będziesz "
 
630
"jej musiał usuwać)."
 
631
 
 
632
#. module: mrp
 
633
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
 
634
msgid "Material Routing"
 
635
msgstr "Marszruta materiałów"
 
636
 
 
637
#. module: mrp
 
638
#: view:mrp.production:0
 
639
#: field:mrp.production,move_lines2:0
 
640
#: report:mrp.production.order:0
 
641
msgid "Consumed Products"
 
642
msgstr "Zużyte produkty"
 
643
 
 
644
#. module: mrp
 
645
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workcenter_load_wizard
 
646
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_load
 
647
#: model:ir.model,name:mrp.model_report_workcenter_load
 
648
msgid "Work Center Load"
 
649
msgstr "Obłożenie centrum roboczego"
 
650
 
 
651
#. module: mrp
 
652
#: code:addons/mrp/procurement.py:43
 
653
#, python-format
 
654
msgid "No BoM defined for this product !"
 
655
msgstr "Nie zdefiniowano Zestawienia materiałowego dla tego produktu !"
 
656
 
 
657
#. module: mrp
 
658
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action2
 
659
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action2
 
660
msgid "Bill of Material Components"
 
661
msgstr "Komponenty zestawienia materiałowego"
 
662
 
 
663
#. module: mrp
 
664
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move
 
665
msgid "Stock Move"
 
666
msgstr "Przesunięcie zapasów"
 
667
 
 
668
#. module: mrp
 
669
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_planning
 
670
msgid "Planning"
 
671
msgstr "Planowanie"
 
672
 
 
673
#. module: mrp
 
674
#: view:mrp.production:0
 
675
msgid "Ready"
 
676
msgstr "Gotowe"
 
677
 
 
678
#. module: mrp
 
679
#: model:product.template,name:mrp.product_buttons_product_template
 
680
msgid "Shirt Buttons"
 
681
msgstr ""
 
682
 
 
683
#. module: mrp
 
684
#: help:mrp.production,routing_id:0
 
685
msgid ""
 
686
"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
 
687
"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
 
688
"operations and to plan future loads on work centers based on production "
 
689
"plannification."
 
690
msgstr ""
 
691
 
 
692
#. module: mrp
 
693
#: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
 
694
msgid "Time in hours for doing one cycle."
 
695
msgstr "Czas wykonania jednego cyklu w godzinach"
 
696
 
 
697
#. module: mrp
 
698
#: constraint:mrp.bom:0
 
699
msgid "BoM line product should not be same as BoM product."
 
700
msgstr ""
 
701
 
 
702
#. module: mrp
 
703
#: view:mrp.production:0
 
704
msgid "In Production"
 
705
msgstr "W trakcie produkcji"
 
706
 
 
707
#. module: mrp
 
708
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property
 
709
msgid "Master Bill of Materials"
 
710
msgstr "Główne zestawienie materiałowe"
 
711
 
 
712
#. module: mrp
 
713
#: help:mrp.bom,product_uos:0
 
714
msgid ""
 
715
"Product UOS (Unit of Sale) is the unit of measurement for the invoicing and "
 
716
"promotion of stock."
 
717
msgstr ""
 
718
"JS (Jednostka Sprzedaży) produktu jest jednostką miary stosowaną do "
 
719
"fakturowania i promocji."
 
720
 
 
721
#. module: mrp
 
722
#: view:mrp.product_price:0
 
723
#: view:mrp.workcenter.load:0
 
724
msgid "Print"
 
725
msgstr "Drukuj"
 
726
 
 
727
#. module: mrp
 
728
#: view:mrp.bom:0
 
729
#: view:mrp.workcenter:0
 
730
msgid "Type"
 
731
msgstr "Typ"
 
732
 
 
733
#. module: mrp
 
734
#: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0
 
735
msgid "Linked to the 'Minimum stock rule' supplying method."
 
736
msgstr "Połączone z metodą nabycia 'Reguła minimalnego zapasu'"
 
737
 
 
738
#. module: mrp
 
739
#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
 
740
msgid "Per month"
 
741
msgstr "Na miesiąc"
 
742
 
 
743
#. module: mrp
 
744
#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:78
 
745
#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83
 
746
#, python-format
 
747
msgid "Couldn't find bill of material for product"
 
748
msgstr "Nie można znaleźć zestawienia materiałowego dla produktu"
 
749
 
 
750
#. module: mrp
 
751
#: report:bom.structure:0
 
752
msgid "Product Name"
 
753
msgstr "Nazwa produktu"
 
754
 
 
755
#. module: mrp
 
756
#: code:addons/mrp/mrp.py:503
 
757
#, python-format
 
758
msgid "Invalid action !"
 
759
msgstr "Niedozwolona akcja !"
 
760
 
 
761
#. module: mrp
 
762
#: help:mrp.bom,product_efficiency:0
 
763
msgid "A factor of 0.9 means a loss of 10% within the production process."
 
764
msgstr "Współczynnik 0.9 oznacza stratę 10% w trakcie produkcji."
 
765
 
 
766
#. module: mrp
 
767
#: code:addons/mrp/mrp.py:734
 
768
#: code:addons/mrp/mrp.py:762
 
769
#, python-format
 
770
msgid "Warning!"
 
771
msgstr ""
 
772
 
 
773
#. module: mrp
 
774
#: report:mrp.production.order:0
 
775
msgid "Printing date"
 
776
msgstr "Data druku"
 
777
 
 
778
#. module: mrp
 
779
#: model:process.node,name:mrp.process_node_orderrfq0
 
780
#: model:process.node,name:mrp.process_node_rfq0
 
781
msgid "RFQ"
 
782
msgstr "Zap. Ofert."
 
783
 
 
784
#. module: mrp
 
785
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_producttostockrules0
 
786
msgid "Procurement rule"
 
787
msgstr "Reguła zaopatrzenia"
 
788
 
 
789
#. module: mrp
 
790
#: view:mrp.production:0
 
791
msgid "Partial"
 
792
msgstr "Częściowo"
 
793
 
 
794
#. module: mrp
 
795
#: report:mrp.production.order:0
 
796
msgid "WorkCenter"
 
797
msgstr "Centrum rob."
 
798
 
 
799
#. module: mrp
 
800
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
 
801
msgid ""
 
802
"Depending on the chosen method to 'supply' the service, the procurement "
 
803
"order creates a RFQ for a subcontracting purchase order or waits until the "
 
804
"service is done (= the delivery of the products)."
 
805
msgstr ""
 
806
 
 
807
#. module: mrp
 
808
#: selection:mrp.production,priority:0
 
809
msgid "Urgent"
 
810
msgstr "Pilne"
 
811
 
 
812
#. module: mrp
 
813
#: view:mrp.production:0
 
814
msgid "Manufacturing Orders which are waiting for raw materials."
 
815
msgstr ""
 
816
 
 
817
#. module: mrp
 
818
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action
 
819
msgid ""
 
820
"Work Centers allow you to create and manage manufacturing units.  They "
 
821
"consist of workers and/or machines, which are considered as units for "
 
822
"capacity and planning forecast.  Keep in mind that the working time and "
 
823
"resource leave are not taken into account in the time computation of the "
 
824
"work center."
 
825
msgstr ""
 
826
 
 
827
#. module: mrp
 
828
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
 
829
msgid "Manufacturing Order"
 
830
msgstr "Zamówienie produkcji"
 
831
 
 
832
#. module: mrp
 
833
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
 
834
msgid "Procurement of raw material"
 
835
msgstr "Zapotrzebowanie na surowce"
 
836
 
 
837
#. module: mrp
 
838
#: view:mrp.production:0
 
839
#: field:mrp.production,cycle_total:0
 
840
msgid "Total Cycles"
 
841
msgstr "Suma cykli"
 
842
 
 
843
#. module: mrp
 
844
#: selection:mrp.production,state:0
 
845
msgid "Ready to Produce"
 
846
msgstr "Gotowe do produkcji"
 
847
 
 
848
#. module: mrp
 
849
#: field:mrp.bom.revision,name:0
 
850
msgid "Modification name"
 
851
msgstr "Nazwa modyfikacji"
 
852
 
 
853
#. module: mrp
 
854
#: view:mrp.bom:0
 
855
#: view:mrp.production:0
 
856
msgid "Date"
 
857
msgstr "Data"
 
858
 
 
859
#. module: mrp
 
860
#: field:mrp.bom,type:0
 
861
msgid "BoM Type"
 
862
msgstr "Typ Zest. Mat."
 
863
 
 
864
#. module: mrp
 
865
#: code:addons/mrp/procurement.py:45
 
866
#, python-format
 
867
msgid ""
 
868
"Procurement '%s' has an exception: 'No BoM defined for this product !'"
 
869
msgstr ""
 
870
"Zapotrzebowanie '%s' ma wyjątek: 'Nie zdefiniowano Zestawienia materiałowego "
 
871
"dla tego produktu !'"
 
872
 
 
873
#. module: mrp
 
874
#: view:mrp.property:0
 
875
msgid "Search"
 
876
msgstr "Wyszukaj"
 
877
 
 
878
#. module: mrp
 
879
#: code:addons/mrp/mrp.py:626
 
880
#, python-format
 
881
msgid "Could not cancel manufacturing order !"
 
882
msgstr ""
 
883
 
 
884
#. module: mrp
 
885
#: field:report.workcenter.load,cycle:0
 
886
msgid "Nbr of cycle"
 
887
msgstr "Liczba cykli"
 
888
 
 
889
#. module: mrp
 
890
#: model:ir.model,name:mrp.model_res_company
 
891
msgid "Companies"
 
892
msgstr "Firmy"
 
893
 
 
894
#. module: mrp
 
895
#: code:addons/mrp/mrp.py:627
 
896
#, python-format
 
897
msgid ""
 
898
"You must first cancel related internal picking attached to this "
 
899
"manufacturing order."
 
900
msgstr ""
 
901
 
 
902
#. module: mrp
 
903
#: model:process.node,name:mrp.process_node_minimumstockrule0
 
904
#: model:process.node,name:mrp.process_node_productminimumstockrule0
 
905
msgid "Minimum Stock"
 
906
msgstr "Minimalny zapas"
 
907
 
 
908
#. module: mrp
 
909
#: code:addons/mrp/mrp.py:503
 
910
#, python-format
 
911
msgid "Cannot delete a manufacturing order in state '%s'"
 
912
msgstr ""
 
913
 
 
914
#. module: mrp
 
915
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menus_dash_mrp
 
916
msgid "Dashboard"
 
917
msgstr "Konsola"
 
918
 
 
919
#. module: mrp
 
920
#: code:addons/mrp/report/price.py:160
 
921
#: code:addons/mrp/report/price.py:211
 
922
#, python-format
 
923
msgid "Total Cost of %s %s"
 
924
msgstr ""
 
925
 
 
926
#. module: mrp
 
927
#: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct0
 
928
#: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct1
 
929
#: model:process.process,name:mrp.process_process_stockableproductprocess0
 
930
msgid "Stockable Product"
 
931
msgstr "Rejestrowany"
 
932
 
 
933
#. module: mrp
 
934
#: code:addons/mrp/report/price.py:130
 
935
#, python-format
 
936
msgid "Work Center name"
 
937
msgstr "Nazwa centrum roboczego"
 
938
 
 
939
#. module: mrp
 
940
#: field:mrp.routing,code:0
 
941
msgid "Code"
 
942
msgstr "Kod"
 
943
 
 
944
#. module: mrp
 
945
#: report:mrp.production.order:0
 
946
msgid "No. Of Hours"
 
947
msgstr "Liczba godzin"
 
948
 
 
949
#. module: mrp
 
950
#: view:mrp.property:0
 
951
#: view:mrp.property.group:0
 
952
msgid "Property Group"
 
953
msgstr "Grupa właściwości"
 
954
 
 
955
#. module: mrp
 
956
#: view:mrp.production:0
 
957
msgid "Qty"
 
958
msgstr "Il."
 
959
 
 
960
#. module: mrp
 
961
#: model:process.node,note:mrp.process_node_production0
 
962
msgid "Manufacturing Plan."
 
963
msgstr "Plan produkcji"
 
964
 
 
965
#. module: mrp
 
966
#: view:mrp.routing:0
 
967
#: view:mrp.workcenter:0
 
968
msgid "Inactive"
 
969
msgstr "Nieaktywne"
 
970
 
 
971
#. module: mrp
 
972
#: view:change.production.qty:0
 
973
#: view:mrp.product.produce:0
 
974
#: view:mrp.product_price:0
 
975
#: view:mrp.production:0
 
976
#: view:mrp.workcenter.load:0
 
977
msgid "Cancel"
 
978
msgstr "Anuluj"
 
979
 
 
980
#. module: mrp
 
981
#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:63
 
982
#, python-format
 
983
msgid "Active Id is not found"
 
984
msgstr "Aktywne ID nie znalezione"
 
985
 
 
986
#. module: mrp
 
987
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicerfq0
 
988
msgid ""
 
989
"If the service has a 'Buy' supply method, this creates a RFQ, a "
 
990
"subcontracting demand for instance."
 
991
msgstr ""
 
992
"Jeśli usługa ma metodę zapatrzenia 'Kupno', to tworzone jest zapytanie "
 
993
"ofertowe do podwykonawcy usługi."
 
994
 
 
995
#. module: mrp
 
996
#: field:mrp.production,move_prod_id:0
 
997
msgid "Move product"
 
998
msgstr "Przesuń produkt"
 
999
 
 
1000
#. module: mrp
 
1001
#: view:mrp.production:0
 
1002
msgid "Late"
 
1003
msgstr "Późno"
 
1004
 
 
1005
#. module: mrp
 
1006
#: model:process.node,name:mrp.process_node_servicemts0
 
1007
msgid "Make to stock"
 
1008
msgstr "Na zapas"
 
1009
 
 
1010
#. module: mrp
 
1011
#: report:bom.structure:0
 
1012
msgid "BOM Name"
 
1013
msgstr "Nazwa zestawienia materiałowego"
 
1014
 
 
1015
#. module: mrp
 
1016
#: view:mrp.production:0
 
1017
msgid "Start Production"
 
1018
msgstr "Rozpocznij produkcję"
 
1019
 
 
1020
#. module: mrp
 
1021
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.open_board_manufacturing
 
1022
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_board_manufacturing
 
1023
msgid "Production Dashboard"
 
1024
msgstr "Konsola produkcji"
 
1025
 
 
1026
#. module: mrp
 
1027
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager
 
1028
msgid "Manager"
 
1029
msgstr ""
 
1030
 
 
1031
#. module: mrp
 
1032
#: view:mrp.production:0
 
1033
msgid "Source Loc."
 
1034
msgstr "Strefa źródłowa"
 
1035
 
 
1036
#. module: mrp
 
1037
#: field:mrp.bom,position:0
 
1038
msgid "Internal Reference"
 
1039
msgstr "Odnośnik wewnątrzny"
 
1040
 
 
1041
#. module: mrp
 
1042
#: model:process.node,note:mrp.process_node_billofmaterial0
 
1043
msgid "Product's structure"
 
1044
msgstr "Struktura produktu"
 
1045
 
 
1046
#. module: mrp
 
1047
#: field:mrp.bom,name:0
 
1048
#: report:mrp.production.order:0
 
1049
#: field:mrp.production.product.line,name:0
 
1050
#: field:mrp.routing,name:0
 
1051
#: field:mrp.routing.workcenter,name:0
 
1052
msgid "Name"
 
1053
msgstr "Nazwa"
 
1054
 
 
1055
#. module: mrp
 
1056
#: field:mrp.product.produce,mode:0
 
1057
msgid "Mode"
 
1058
msgstr "Tryb"
 
1059
 
 
1060
#. module: mrp
 
1061
#: report:bom.structure:0
 
1062
msgid "]"
 
1063
msgstr ""
 
1064
 
 
1065
#. module: mrp
 
1066
#: field:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
 
1067
msgid "Amount measuring unit"
 
1068
msgstr "Jednostka miary wielkości"
 
1069
 
 
1070
#. module: mrp
 
1071
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_planning
 
1072
msgid ""
 
1073
"Manufacturing Orders describe the operations that need to be carried out and "
 
1074
"the raw materials usage for each production stage. You use specifications "
 
1075
"(bills of materials or BoM) to work out the raw material requirements and "
 
1076
"the manufacturing orders needed for the finished products. Once the bills of "
 
1077
"materials have been defined, OpenERP is capable of automatically deciding on "
 
1078
"the manufacturing route depending on the needs of the company."
 
1079
msgstr ""
 
1080
 
 
1081
#. module: mrp
 
1082
#: model:ir.actions.todo.category,name:mrp.category_mrp_config
 
1083
msgid "MRP Management"
 
1084
msgstr ""
 
1085
 
 
1086
#. module: mrp
 
1087
#: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
 
1088
msgid "Specify Cost of Work Center per hour."
 
1089
msgstr ""
 
1090
 
 
1091
#. module: mrp
 
1092
#: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
 
1093
msgid ""
 
1094
"Number of operations this Work Center can do in parallel. If this Work "
 
1095
"Center represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
 
1096
msgstr ""
 
1097
 
 
1098
#. module: mrp
 
1099
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3
 
1100
msgid "Manufacturing Orders in Progress"
 
1101
msgstr "Zamówienia produkcji w toku"
 
1102
 
 
1103
#. module: mrp
 
1104
#: view:mrp.bom:0
 
1105
#: view:mrp.production:0
 
1106
#: view:mrp.property:0
 
1107
#: view:mrp.routing:0
 
1108
#: view:mrp.workcenter:0
 
1109
msgid "Group By..."
 
1110
msgstr "Grupuj wg"
 
1111
 
 
1112
#. module: mrp
 
1113
#: code:addons/mrp/report/price.py:130
 
1114
#, python-format
 
1115
msgid "Cycles Cost"
 
1116
msgstr "Koszt cykli"
 
1117
 
 
1118
#. module: mrp
 
1119
#: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
 
1120
msgid "Amount in cycles"
 
1121
msgstr "Wartość w cyklach"
 
1122
 
 
1123
#. module: mrp
 
1124
#: field:mrp.production,location_dest_id:0
 
1125
msgid "Finished Products Location"
 
1126
msgstr "Strefa dla gotowych produktów"
 
1127
 
 
1128
#. module: mrp
 
1129
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_pm_resources_config
 
1130
msgid "Resources"
 
1131
msgstr "Zasoby"
 
1132
 
 
1133
#. module: mrp
 
1134
#: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
 
1135
msgid ""
 
1136
"Time in hours for this Work Center to achieve the operation of the specified "
 
1137
"routing."
 
1138
msgstr ""
 
1139
 
 
1140
#. module: mrp
 
1141
#: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0
 
1142
msgid "Analytic Journal"
 
1143
msgstr "Dziennik analityczny"
 
1144
 
 
1145
#. module: mrp
 
1146
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action
 
1147
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp
 
1148
#: field:mrp.routing,workcenter_lines:0
 
1149
msgid "Work Centers"
 
1150
msgstr "Centra robocze"
 
1151
 
 
1152
#. module: mrp
 
1153
#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
 
1154
msgid "Per week"
 
1155
msgstr "Na tydzień"
 
1156
 
 
1157
#. module: mrp
 
1158
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
 
1159
msgid ""
 
1160
"Routings allow you to create and manage the manufacturing operations that "
 
1161
"should be followed within your work centers in order to produce a product. "
 
1162
"They are attached to bills of materials that will define the required raw "
 
1163
"materials."
 
1164
msgstr ""
 
1165
 
 
1166
#. module: mrp
 
1167
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_form_config_action
 
1168
msgid "Create or Import Products"
 
1169
msgstr ""
 
1170
 
 
1171
#. module: mrp
 
1172
#: field:report.workcenter.load,hour:0
 
1173
msgid "Nbr of hour"
 
1174
msgstr "Liczba godzin"
 
1175
 
 
1176
#. module: mrp
 
1177
#: view:mrp.routing:0
 
1178
msgid "Work Center Operations"
 
1179
msgstr "Operacje centrów roboczych"
 
1180
 
 
1181
#. module: mrp
 
1182
#: view:mrp.routing:0
 
1183
msgid "Notes"
 
1184
msgstr "Uwagi"
 
1185
 
 
1186
#. module: mrp
 
1187
#: view:mrp.production:0
 
1188
msgid "Manufacturing Orders which are ready to start production."
 
1189
msgstr ""
 
1190
 
 
1191
#. module: mrp
 
1192
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom
 
1193
#: view:mrp.bom:0
 
1194
#: field:mrp.production,bom_id:0
 
1195
#: model:process.node,name:mrp.process_node_billofmaterial0
 
1196
msgid "Bill of Material"
 
1197
msgstr "Zestawienie materiałowe"
 
1198
 
 
1199
#. module: mrp
 
1200
#: view:mrp.workcenter.load:0
 
1201
msgid "Select time unit"
 
1202
msgstr "Wybierz jednostkę czasu"
 
1203
 
 
1204
#. module: mrp
 
1205
#: view:report.workcenter.load:0
 
1206
msgid "Work Center load"
 
1207
msgstr "Obłożenie centrów roboczych"
 
1208
 
 
1209
#. module: mrp
 
1210
#: help:mrp.production,location_dest_id:0
 
1211
msgid "Location where the system will stock the finished products."
 
1212
msgstr "Strefa, w której system umieści gotowe produkty."
 
1213
 
 
1214
#. module: mrp
 
1215
#: help:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
 
1216
msgid ""
 
1217
"Routing indicates all the Work Centers used, for how long and/or cycles.If "
 
1218
"Routing is indicated then,the third tab of a production order (Work Centers) "
 
1219
"will be automatically pre-completed."
 
1220
msgstr ""
 
1221
 
 
1222
#. module: mrp
 
1223
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_producttostockrules0
 
1224
msgid ""
 
1225
"The Minimum Stock Rule is an automatic procurement rule based on a mini and "
 
1226
"maxi quantity. It's available in the Inventory management menu and "
 
1227
"configured by product."
 
1228
msgstr ""
 
1229
"Reguła minimalnego zapasu jest regułą automatycznego zamawiania opartą na "
 
1230
"ilości minimalnej i maksymalnej. Jest ona dostępna w menu Magazyn i "
 
1231
"konfigurowana w Produkcie."
 
1232
 
 
1233
#. module: mrp
 
1234
#: code:addons/mrp/report/price.py:187
 
1235
#, python-format
 
1236
msgid "Components Cost of %s %s"
 
1237
msgstr ""
 
1238
 
 
1239
#. module: mrp
 
1240
#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
 
1241
msgid "Day by day"
 
1242
msgstr "Dzień po dniu"
 
1243
 
 
1244
#. module: mrp
 
1245
#: view:mrp.bom:0
 
1246
msgid "Revisions"
 
1247
msgstr "Wersje"
 
1248
 
 
1249
#. module: mrp
 
1250
#: model:product.template,name:mrp.product_shirt_product_template
 
1251
msgid "Shirt"
 
1252
msgstr ""
 
1253
 
 
1254
#. module: mrp
 
1255
#: field:mrp.production,priority:0
 
1256
msgid "Priority"
 
1257
msgstr "Priorytet"
 
1258
 
 
1259
#. module: mrp
 
1260
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking
 
1261
msgid "Picking List"
 
1262
msgstr "Pobranie"
 
1263
 
 
1264
#. module: mrp
 
1265
#: code:addons/mrp/mrp.py:1000
 
1266
#, python-format
 
1267
msgid "Manufacturing order '%s' is scheduled for the %s."
 
1268
msgstr "Zamówienie produkcji '%s' zostało zaplanowane dla %s."
 
1269
 
 
1270
#. module: mrp
 
1271
#: report:mrp.production.order:0
 
1272
msgid "Production Order N° :"
 
1273
msgstr "Nr zamówienia produkcji"
 
1274
 
 
1275
#. module: mrp
 
1276
#: code:addons/mrp/mrp.py:647
 
1277
#, python-format
 
1278
msgid "Manufacturing order '%s' is ready to produce."
 
1279
msgstr "Zamówienie produkcji '%s' jest gotowe do produkcji."
 
1280
 
 
1281
#. module: mrp
 
1282
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line
 
1283
msgid "Production Scheduled Product"
 
1284
msgstr "Produkt zaplanowany do produkcji"
 
1285
 
 
1286
#. module: mrp
 
1287
#: code:addons/mrp/report/price.py:204
 
1288
#, python-format
 
1289
msgid "Work Cost of %s %s"
 
1290
msgstr ""
 
1291
 
 
1292
#. module: mrp
 
1293
#: help:res.company,manufacturing_lead:0
 
1294
msgid "Security days for each manufacturing operation."
 
1295
msgstr "Dni na wszelki wypadek dla każdej operacji produkcyjnej."
 
1296
 
 
1297
#. module: mrp
 
1298
#: model:product.template,name:mrp.product_water_product_template
 
1299
msgid "Water"
 
1300
msgstr ""
 
1301
 
 
1302
#. module: mrp
 
1303
#: view:mrp.bom:0
 
1304
msgid "Component Name"
 
1305
msgstr ""
 
1306
 
 
1307
#. module: mrp
 
1308
#: model:process.node,name:mrp.process_node_mts0
 
1309
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemts0
 
1310
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockmts0
 
1311
msgid "Make to Stock"
 
1312
msgstr "Na zapas"
 
1313
 
 
1314
#. module: mrp
 
1315
#: constraint:mrp.production:0
 
1316
msgid "Order quantity cannot be negative or zero!"
 
1317
msgstr ""
 
1318
 
 
1319
#. module: mrp
 
1320
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
 
1321
msgid ""
 
1322
"Master Bills of Materials allow you to create and manage the list of "
 
1323
"necessary raw materials used to make a finished product. OpenERP will use "
 
1324
"these BoMs to automatically propose manufacturing orders according to "
 
1325
"product needs. You can either create a bill of materials to define specific "
 
1326
"production steps or define a single multi-level bill of materials."
 
1327
msgstr ""
 
1328
 
 
1329
#. module: mrp
 
1330
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockrfq0
 
1331
msgid ""
 
1332
"In case the Supply method of the product is Buy, the system creates a "
 
1333
"purchase order."
 
1334
msgstr ""
 
1335
"W przypadku, gdy Metoda zaopatrzenia jest Kupno, to system tworzy zamówienie "
 
1336
"zakupu."
 
1337
 
 
1338
#. module: mrp
 
1339
#: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_order
 
1340
msgid "Procurement"
 
1341
msgstr "Zapotrzebowanie"
 
1342
 
 
1343
#. module: mrp
 
1344
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_view_mrp_product_price_wizard
 
1345
#: view:mrp.product_price:0
 
1346
msgid "Product Cost Structure"
 
1347
msgstr "Struktura kosztów produktu"
 
1348
 
 
1349
#. module: mrp
 
1350
#: code:addons/mrp/report/price.py:139
 
1351
#, python-format
 
1352
msgid "Components suppliers"
 
1353
msgstr "Dostawcy kompnentów"
 
1354
 
 
1355
#. module: mrp
 
1356
#: view:mrp.production:0
 
1357
msgid "Production Work Centers"
 
1358
msgstr "Centar robocze produkcji"
 
1359
 
 
1360
#. module: mrp
 
1361
#: view:mrp.production:0
 
1362
msgid "Split in production lots"
 
1363
msgstr "Podziel na partie produkcyjne"
 
1364
 
 
1365
#. module: mrp
 
1366
#: view:mrp.workcenter:0
 
1367
msgid "Search for mrp workcenter"
 
1368
msgstr "Wyszukaj centrum robocze mrp"
 
1369
 
 
1370
#. module: mrp
 
1371
#: view:mrp.bom:0
 
1372
msgid "BoM Structure"
 
1373
msgstr "Struktura Zest. Mat."
 
1374
 
 
1375
#. module: mrp
 
1376
#: field:mrp.production,date_start:0
 
1377
msgid "Start Date"
 
1378
msgstr "Data początkowa"
 
1379
 
 
1380
#. module: mrp
 
1381
#: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
 
1382
msgid "Hour Account"
 
1383
msgstr "Konto dla czasu"
 
1384
 
 
1385
#. module: mrp
 
1386
#: view:mrp.production:0
 
1387
msgid "Destination Loc."
 
1388
msgstr "Strefa docelowa"
 
1389
 
 
1390
#. module: mrp
 
1391
#: field:mrp.bom,method:0
 
1392
msgid "Method"
 
1393
msgstr "Metoda"
 
1394
 
 
1395
#. module: mrp
 
1396
#: view:mrp.production:0
 
1397
msgid "Pending"
 
1398
msgstr "Oczekiwanie"
 
1399
 
 
1400
#. module: mrp
 
1401
#: code:addons/mrp/mrp.py:603
 
1402
#, python-format
 
1403
msgid "Couldn't find a bill of material for this product."
 
1404
msgstr ""
 
1405
 
 
1406
#. module: mrp
 
1407
#: field:mrp.bom,active:0
 
1408
#: field:mrp.routing,active:0
 
1409
msgid "Active"
 
1410
msgstr "Aktywne"
 
1411
 
 
1412
#. module: mrp
 
1413
#: model:process.node,name:mrp.process_node_procureproducts0
 
1414
msgid "Procure Products"
 
1415
msgstr "Zapotrzebowanie na produkty"
 
1416
 
 
1417
#. module: mrp
 
1418
#: view:report.workcenter.load:0
 
1419
msgid "Work Center Loads"
 
1420
msgstr "Obciążenie centrum roboczego"
 
1421
 
 
1422
#. module: mrp
 
1423
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_revision
 
1424
msgid "Bill of Material Revision"
 
1425
msgstr "Wersja zestawienia materiałowego"
 
1426
 
 
1427
#. module: mrp
 
1428
#: help:mrp.production,origin:0
 
1429
msgid ""
 
1430
"Reference of the document that generated this production order request."
 
1431
msgstr ""
 
1432
 
 
1433
#. module: mrp
 
1434
#: sql_constraint:mrp.bom:0
 
1435
msgid ""
 
1436
"All product quantities must be greater than 0.\n"
 
1437
"You should install the mrp_subproduct module if you want to manage extra "
 
1438
"products on BoMs !"
 
1439
msgstr ""
 
1440
 
 
1441
#. module: mrp
 
1442
#: view:mrp.production:0
 
1443
msgid "Extra Information"
 
1444
msgstr "Dodatkowe informacje"
 
1445
 
 
1446
#. module: mrp
 
1447
#: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty
 
1448
msgid "Change Quantity of Products"
 
1449
msgstr "Zmień ilość produktów"
 
1450
 
 
1451
#. module: mrp
 
1452
#: model:process.node,note:mrp.process_node_productionorder0
 
1453
msgid "Drives the procurement orders for raw material."
 
1454
msgstr "Sporządza zapotrzebowania na materiały do produkcji."
 
1455
 
 
1456
#. module: mrp
 
1457
#: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0
 
1458
msgid "General Account"
 
1459
msgstr "Konto główne"
 
1460
 
 
1461
#. module: mrp
 
1462
#: report:mrp.production.order:0
 
1463
msgid "SO Number"
 
1464
msgstr "Numer ZS"
 
1465
 
 
1466
#. module: mrp
 
1467
#: selection:mrp.production,state:0
 
1468
msgid "Done"
 
1469
msgstr "Wykonano"
 
1470
 
 
1471
#. module: mrp
 
1472
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4
 
1473
msgid "Manufacturing Orders Waiting Products"
 
1474
msgstr "Zamówienia produkcji oczekujące na surowce"
 
1475
 
 
1476
#. module: mrp
 
1477
#: selection:mrp.production,priority:0
 
1478
msgid "Not urgent"
 
1479
msgstr "Nie pilne"
 
1480
 
 
1481
#. module: mrp
 
1482
#: field:mrp.production,user_id:0
 
1483
msgid "Responsible"
 
1484
msgstr ""
 
1485
 
 
1486
#. module: mrp
 
1487
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2
 
1488
msgid "Manufacturing Orders To Start"
 
1489
msgstr "Zamówienia produkcji do rozpoczęcia"
 
1490
 
 
1491
#. module: mrp
 
1492
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter
 
1493
#: field:mrp.production.workcenter.line,workcenter_id:0
 
1494
#: field:mrp.routing.workcenter,workcenter_id:0
 
1495
#: view:mrp.workcenter:0
 
1496
#: field:report.workcenter.load,workcenter_id:0
 
1497
msgid "Work Center"
 
1498
msgstr "Centrum robocze"
 
1499
 
 
1500
#. module: mrp
 
1501
#: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
 
1502
msgid "Capacity per Cycle"
 
1503
msgstr "Ilość na cykl"
 
1504
 
 
1505
#. module: mrp
 
1506
#: model:ir.model,name:mrp.model_product_product
 
1507
#: view:mrp.bom:0
 
1508
#: field:mrp.bom,product_id:0
 
1509
#: view:mrp.production:0
 
1510
#: field:mrp.production,product_id:0
 
1511
#: report:mrp.production.order:0
 
1512
#: field:mrp.production.product.line,product_id:0
 
1513
msgid "Product"
 
1514
msgstr "Produkt"
 
1515
 
 
1516
#. module: mrp
 
1517
#: view:mrp.production:0
 
1518
#: field:mrp.production,hour_total:0
 
1519
msgid "Total Hours"
 
1520
msgstr "Suma godzin"
 
1521
 
 
1522
#. module: mrp
 
1523
#: field:mrp.production,location_src_id:0
 
1524
msgid "Raw Materials Location"
 
1525
msgstr "Strefa materiałów do produkcji"
 
1526
 
 
1527
#. module: mrp
 
1528
#: view:mrp.product_price:0
 
1529
msgid "Print Cost Structure of Product."
 
1530
msgstr "Drukuj strukture kosztów dla produktu"
 
1531
 
 
1532
#. module: mrp
 
1533
#: field:mrp.bom,product_uos:0
 
1534
#: field:mrp.production.product.line,product_uos:0
 
1535
msgid "Product UOS"
 
1536
msgstr "JS produktu"
 
1537
 
 
1538
#. module: mrp
 
1539
#: view:mrp.production:0
 
1540
msgid "Consume Products"
 
1541
msgstr "Zużyj surowce"
 
1542
 
 
1543
#. module: mrp
 
1544
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_product_produce
 
1545
#: view:mrp.product.produce:0
 
1546
#: view:mrp.production:0
 
1547
msgid "Produce"
 
1548
msgstr "Produkcja"
 
1549
 
 
1550
#. module: mrp
 
1551
#: model:process.node,name:mrp.process_node_stock0
 
1552
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemto0
 
1553
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduct0
 
1554
msgid "Make to Order"
 
1555
msgstr "Na zamówienie"
 
1556
 
 
1557
#. module: mrp
 
1558
#: code:addons/mrp/mrp.py:358
 
1559
#, python-format
 
1560
msgid "Copy"
 
1561
msgstr "Kopiuj"
 
1562
 
 
1563
#. module: mrp
 
1564
#: help:mrp.workcenter,note:0
 
1565
msgid ""
 
1566
"Description of the Work Center. Explain here what's a cycle according to "
 
1567
"this Work Center."
 
1568
msgstr ""
 
1569
 
 
1570
#. module: mrp
 
1571
#: view:mrp.production.lot.line:0
 
1572
msgid "Production Products"
 
1573
msgstr "Produkty wyprodukowane"
 
1574
 
 
1575
#. module: mrp
 
1576
#: field:mrp.production,date_finished:0
 
1577
msgid "End Date"
 
1578
msgstr "Data końcowa"
 
1579
 
 
1580
#. module: mrp
 
1581
#: field:mrp.workcenter,resource_id:0
 
1582
msgid "Resource"
 
1583
msgstr "Zasób"
 
1584
 
 
1585
#. module: mrp
 
1586
#: help:mrp.bom,date_start:0
 
1587
#: help:mrp.bom,date_stop:0
 
1588
msgid "Validity of this BoM or component. Keep empty if it's always valid."
 
1589
msgstr ""
 
1590
"Ważność tego Zestawienia materiałowego lub komponentu. Pozostaw puste, jeśli "
 
1591
"ma być zawsze ważny."
 
1592
 
 
1593
#. module: mrp
 
1594
#: field:mrp.production,product_uos:0
 
1595
msgid "Product UoS"
 
1596
msgstr "JS produktu"
 
1597
 
 
1598
#. module: mrp
 
1599
#: selection:mrp.production,priority:0
 
1600
msgid "Very Urgent"
 
1601
msgstr "Bardzo pilne"
 
1602
 
 
1603
#. module: mrp
 
1604
#: help:mrp.bom,routing_id:0
 
1605
msgid ""
 
1606
"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
 
1607
"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
 
1608
"operations and to plan future loads on work centers based on production "
 
1609
"planning."
 
1610
msgstr ""
 
1611
 
 
1612
#. module: mrp
 
1613
#: view:change.production.qty:0
 
1614
msgid "Approve"
 
1615
msgstr "Aprobuj"
 
1616
 
 
1617
#. module: mrp
 
1618
#: view:mrp.property.group:0
 
1619
msgid "Properties categories"
 
1620
msgstr "Kategorie właściwości"
 
1621
 
 
1622
#. module: mrp
 
1623
#: help:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
 
1624
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of work orders."
 
1625
msgstr "Określa kolejność wyświetlania operacji w listach."
 
1626
 
 
1627
#. module: mrp
 
1628
#: report:mrp.production.order:0
 
1629
msgid "Source Location"
 
1630
msgstr "Strefa źródłowa"
 
1631
 
 
1632
#. module: mrp
 
1633
#: view:mrp.production:0
 
1634
#: view:mrp.production.product.line:0
 
1635
msgid "Scheduled Products"
 
1636
msgstr "Zaplanowane produkty"
 
1637
 
 
1638
#. module: mrp
 
1639
#: view:mrp.production.lot.line:0
 
1640
msgid "Production Products Consommation"
 
1641
msgstr "Zużycie materiałów w produkcji"
 
1642
 
 
1643
#. module: mrp
 
1644
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_manufacturing_open
 
1645
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action
 
1646
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_planning
 
1647
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action
 
1648
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_order_action
 
1649
#: view:mrp.production:0
 
1650
msgid "Manufacturing Orders"
 
1651
msgstr "Zamówienia produkcji"
 
1652
 
 
1653
#. module: mrp
 
1654
#: help:mrp.product.produce,mode:0
 
1655
msgid ""
 
1656
"'Consume only' mode will only consume the products with the quantity "
 
1657
"selected.\n"
 
1658
"'Consume & Produce' mode will consume as well as produce the products with "
 
1659
"the quantity selected and it will finish the production order when total "
 
1660
"ordered quantities are produced."
 
1661
msgstr ""
 
1662
 
 
1663
#. module: mrp
 
1664
#: view:mrp.production:0
 
1665
#: report:mrp.production.order:0
 
1666
msgid "Work Orders"
 
1667
msgstr "Centra robocze"
 
1668
 
 
1669
#. module: mrp
 
1670
#: field:mrp.workcenter,costs_cycle:0
 
1671
msgid "Cost per cycle"
 
1672
msgstr "Koszt cyklu"
 
1673
 
 
1674
#. module: mrp
 
1675
#: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct0
 
1676
#: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct1
 
1677
msgid "Service"
 
1678
msgstr "Usługa"
 
1679
 
 
1680
#. module: mrp
 
1681
#: selection:mrp.production,state:0
 
1682
msgid "Cancelled"
 
1683
msgstr "Anulowano"
 
1684
 
 
1685
#. module: mrp
 
1686
#: help:mrp.bom,product_uom:0
 
1687
msgid ""
 
1688
"UoM (Unit of Measure) is the unit of measurement for the inventory control"
 
1689
msgstr ""
 
1690
 
 
1691
#. module: mrp
 
1692
#: code:addons/mrp/mrp.py:734
 
1693
#, python-format
 
1694
msgid ""
 
1695
"You are going to consume total %s quantities of \"%s\".\n"
 
1696
"But you can only consume up to total %s quantities."
 
1697
msgstr ""
 
1698
 
 
1699
#. module: mrp
 
1700
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_bom0
 
1701
msgid ""
 
1702
"The Bill of Material is the product's decomposition. The components (that "
 
1703
"are products themselves) can also have their own Bill of Material (multi-"
 
1704
"level)."
 
1705
msgstr ""
 
1706
 
 
1707
#. module: mrp
 
1708
#: field:mrp.bom,company_id:0
 
1709
#: field:mrp.production,company_id:0
 
1710
#: field:mrp.routing,company_id:0
 
1711
#: field:mrp.routing.workcenter,company_id:0
 
1712
#: view:mrp.workcenter:0
 
1713
msgid "Company"
 
1714
msgstr "Firma"
 
1715
 
 
1716
#. module: mrp
 
1717
#: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
 
1718
msgid "Amount in hours"
 
1719
msgstr "Wartość w godzinach"
 
1720
 
 
1721
#. module: mrp
 
1722
#: field:mrp.workcenter,time_cycle:0
 
1723
msgid "Time for 1 cycle (hour)"
 
1724
msgstr "Czas jednego cyklu (w godz.)"
 
1725
 
 
1726
#. module: mrp
 
1727
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report
 
1728
#: field:mrp.production.product.line,production_id:0
 
1729
#: field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0
 
1730
#: model:process.node,name:mrp.process_node_production0
 
1731
#: model:process.node,name:mrp.process_node_productionorder0
 
1732
msgid "Production Order"
 
1733
msgstr "Zamówienie produkcji"
 
1734
 
 
1735
#. module: mrp
 
1736
#: model:process.node,note:mrp.process_node_productminimumstockrule0
 
1737
msgid "Automatic procurement rule"
 
1738
msgstr "Reguła automatycznego zapotrzebowania"
 
1739
 
 
1740
#. module: mrp
 
1741
#: view:mrp.production:0
 
1742
msgid "Compute Data"
 
1743
msgstr "Oblicz dane"
 
1744
 
 
1745
#. module: mrp
 
1746
#: field:mrp.production,product_uos_qty:0
 
1747
msgid "Product UoS Qty"
 
1748
msgstr "Ilość produktu w JS"
 
1749
 
 
1750
#. module: mrp
 
1751
#: code:addons/mrp/report/price.py:139
 
1752
#: view:mrp.bom:0
 
1753
#, python-format
 
1754
msgid "Components"
 
1755
msgstr "Komponenty"
 
1756
 
 
1757
#. module: mrp
 
1758
#: report:bom.structure:0
 
1759
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_bom_structure
 
1760
msgid "BOM Structure"
 
1761
msgstr "Struktura Zest. Mat."
 
1762
 
 
1763
#. module: mrp
 
1764
#: field:mrp.bom,date_stop:0
 
1765
msgid "Valid Until"
 
1766
msgstr "Ważne do"
 
1767
 
 
1768
#. module: mrp
 
1769
#: field:mrp.bom,date_start:0
 
1770
msgid "Valid From"
 
1771
msgstr "Ważne od"
 
1772
 
 
1773
#. module: mrp
 
1774
#: selection:mrp.bom,type:0
 
1775
msgid "Normal BoM"
 
1776
msgstr "Zwykłe zestawienie materiałowe"
 
1777
 
 
1778
#. module: mrp
 
1779
#: field:res.company,manufacturing_lead:0
 
1780
msgid "Manufacturing Lead Time"
 
1781
msgstr "Czas wyprodukowania"
 
1782
 
 
1783
#. module: mrp
 
1784
#: field:mrp.bom,product_uos_qty:0
 
1785
#: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0
 
1786
msgid "Product UOS Qty"
 
1787
msgstr "Ilość produktu w JS"
 
1788
 
 
1789
#. module: mrp
 
1790
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree
 
1791
msgid ""
 
1792
"Weekly Stock Value Variation enables you to track the stock value evolution "
 
1793
"linked to manufacturing activities, receptions of products and delivery "
 
1794
"orders."
 
1795
msgstr ""
 
1796
 
 
1797
#. module: mrp
 
1798
#: view:mrp.product.produce:0
 
1799
msgid "Confirm"
 
1800
msgstr "Potwierdź"
 
1801
 
 
1802
#. module: mrp
 
1803
#: field:mrp.bom,product_efficiency:0
 
1804
msgid "Manufacturing Efficiency"
 
1805
msgstr "Efektywność produkcji"
 
1806
 
 
1807
#. module: mrp
 
1808
#: constraint:res.company:0
 
1809
msgid "Error! You can not create recursive companies."
 
1810
msgstr "Błąd! Nie możesz tworzyć firm rekurencyjnych."
 
1811
 
 
1812
#. module: mrp
 
1813
#: help:mrp.bom,active:0
 
1814
msgid ""
 
1815
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the bills of "
 
1816
"material without removing it."
 
1817
msgstr ""
 
1818
 
 
1819
#. module: mrp
 
1820
#: field:mrp.bom,product_rounding:0
 
1821
msgid "Product Rounding"
 
1822
msgstr "Zaokrąglenie ilości"
 
1823
 
 
1824
#. module: mrp
 
1825
#: selection:mrp.production,state:0
 
1826
msgid "New"
 
1827
msgstr ""
 
1828
 
 
1829
#. module: mrp
 
1830
#: selection:mrp.product.produce,mode:0
 
1831
msgid "Consume Only"
 
1832
msgstr "Tylko rozchód"
 
1833
 
 
1834
#. module: mrp
 
1835
#: view:mrp.production:0
 
1836
msgid "Recreate Picking"
 
1837
msgstr "Utwórz ponownie pobranie"
 
1838
 
 
1839
#. module: mrp
 
1840
#: help:mrp.bom,type:0
 
1841
msgid ""
 
1842
"If a sub-product is used in several products, it can be useful to create its "
 
1843
"own BoM. Though if you don't want separated production orders for this sub-"
 
1844
"product, select Set/Phantom as BoM type. If a Phantom BoM is used for a root "
 
1845
"product, it will be sold and shipped as a set of components, instead of "
 
1846
"being produced."
 
1847
msgstr ""
 
1848
 
 
1849
#. module: mrp
 
1850
#: help:mrp.production,state:0
 
1851
msgid ""
 
1852
"When the production order is created the state is set to 'Draft'.\n"
 
1853
" If the order is confirmed the state is set to 'Waiting Goods'.\n"
 
1854
" If any exceptions are there, the state is set to 'Picking Exception'.       "
 
1855
"                             \n"
 
1856
"If the stock is available then the state is set to 'Ready to Produce'.\n"
 
1857
" When the production gets started then the state is set to 'In Production'.\n"
 
1858
" When the production is over, the state is set to 'Done'."
 
1859
msgstr ""
 
1860
 
 
1861
#. module: mrp
 
1862
#: selection:mrp.bom,method:0
 
1863
msgid "On Order"
 
1864
msgstr "Na zamówienie"
 
1865
 
 
1866
#. module: mrp
 
1867
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration
 
1868
#: view:res.company:0
 
1869
msgid "Configuration"
 
1870
msgstr "Konfiguracja"
 
1871
 
 
1872
#. module: mrp
 
1873
#: view:mrp.bom:0
 
1874
msgid "Starting Date"
 
1875
msgstr ""
 
1876
 
 
1877
#. module: mrp
 
1878
#: field:mrp.workcenter,time_stop:0
 
1879
msgid "Time after prod."
 
1880
msgstr "Czas po produkcji"
 
1881
 
 
1882
#. module: mrp
 
1883
#: field:mrp.workcenter.load,time_unit:0
 
1884
msgid "Type of period"
 
1885
msgstr "Typ okresu"
 
1886
 
 
1887
#. module: mrp
 
1888
#: view:mrp.production:0
 
1889
msgid "Total Qty"
 
1890
msgstr "Suma ilości"
 
1891
 
 
1892
#. module: mrp
 
1893
#: field:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
 
1894
msgid "Number of Hours"
 
1895
msgstr "Liczba godzin"
 
1896
 
 
1897
#. module: mrp
 
1898
#: view:mrp.workcenter:0
 
1899
msgid "Costing Information"
 
1900
msgstr "Inofrmacje kosztowe"
 
1901
 
 
1902
#. module: mrp
 
1903
#: model:process.node,name:mrp.process_node_purchaseprocure0
 
1904
msgid "Procurement Orders"
 
1905
msgstr "Zapotrzebowania"
 
1906
 
 
1907
#. module: mrp
 
1908
#: help:mrp.bom,product_rounding:0
 
1909
msgid "Rounding applied on the product quantity."
 
1910
msgstr ""
 
1911
 
 
1912
#. module: mrp
 
1913
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stock0
 
1914
msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
 
1915
msgstr "Przypisanie z Produkcji lub z Zamówienia zakupu"
 
1916
 
 
1917
#. module: mrp
 
1918
#: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
 
1919
msgid "Parent Routing"
 
1920
msgstr "Nadrzędna marszruta"
 
1921
 
 
1922
#. module: mrp
 
1923
#: help:mrp.workcenter,time_start:0
 
1924
msgid "Time in hours for the setup."
 
1925
msgstr "Czas dla tego kroku w godzinach"
 
1926
 
 
1927
#. module: mrp
 
1928
#: model:product.template,name:mrp.product_orangejuice_product_template
 
1929
msgid "Orange Juice"
 
1930
msgstr ""
 
1931
 
 
1932
#. module: mrp
 
1933
#: field:mrp.bom.revision,bom_id:0
 
1934
#: field:procurement.order,bom_id:0
 
1935
msgid "BoM"
 
1936
msgstr "Zest. Mat."
 
1937
 
 
1938
#. module: mrp
 
1939
#: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_inout
 
1940
#: view:report.mrp.inout:0
 
1941
msgid "Stock value variation"
 
1942
msgstr "Zmiany wartości zapasów"
 
1943
 
 
1944
#. module: mrp
 
1945
#: model:process.node,note:mrp.process_node_mts0
 
1946
#: model:process.node,note:mrp.process_node_servicemts0
 
1947
msgid "Assignment from stock."
 
1948
msgstr ""
 
1949
 
 
1950
#. module: mrp
 
1951
#: selection:mrp.production,state:0
 
1952
msgid "Waiting Goods"
 
1953
msgstr "Czeka na materiały"
 
1954
 
 
1955
#. module: mrp
 
1956
#: field:mrp.bom.revision,last_indice:0
 
1957
msgid "last indice"
 
1958
msgstr ""
 
1959
 
 
1960
#. module: mrp
 
1961
#: field:mrp.bom,revision_ids:0
 
1962
#: view:mrp.bom.revision:0
 
1963
msgid "BoM Revisions"
 
1964
msgstr "Wersje Zest. Mat."
 
1965
 
 
1966
#. module: mrp
 
1967
#: field:report.mrp.inout,date:0
 
1968
#: field:report.workcenter.load,name:0
 
1969
msgid "Week"
 
1970
msgstr "Tydzień"
 
1971
 
 
1972
#. module: mrp
 
1973
#: selection:mrp.production,priority:0
 
1974
msgid "Normal"
 
1975
msgstr "Normalne"
 
1976
 
 
1977
#. module: mrp
 
1978
#: view:mrp.production:0
 
1979
msgid "Production started late"
 
1980
msgstr ""
 
1981
 
 
1982
#. module: mrp
 
1983
#: model:process.node,note:mrp.process_node_routing0
 
1984
msgid "Manufacturing Steps."
 
1985
msgstr "Kroki produkcji."
 
1986
 
 
1987
#. module: mrp
 
1988
#: code:addons/mrp/report/price.py:146
 
1989
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_cost_structure
 
1990
#, python-format
 
1991
msgid "Cost Structure"
 
1992
msgstr "Struktura kosztów"
 
1993
 
 
1994
#. module: mrp
 
1995
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_user
 
1996
msgid "User"
 
1997
msgstr ""
 
1998
 
 
1999
#. module: mrp
 
2000
#: selection:mrp.product.produce,mode:0
 
2001
msgid "Consume & Produce"
 
2002
msgstr "Rozchód i Przychód"
 
2003
 
 
2004
#. module: mrp
 
2005
#: field:mrp.bom,bom_id:0
 
2006
msgid "Parent BoM"
 
2007
msgstr "Nadrzędne Zest. Mat."
 
2008
 
 
2009
#. module: mrp
 
2010
#: report:bom.structure:0
 
2011
msgid "BOM Ref"
 
2012
msgstr "Odn. Zest. Mat."
 
2013
 
 
2014
#. module: mrp
 
2015
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action2
 
2016
msgid ""
 
2017
"Bills of materials components are components and sub-products used to create "
 
2018
"master bills of materials. Use this menu to search in which BoM a specific "
 
2019
"component is used."
 
2020
msgstr ""
 
2021
 
 
2022
#. module: mrp
 
2023
#: model:product.uom,name:mrp.product_uom_litre
 
2024
msgid "Litre"
 
2025
msgstr ""
 
2026
 
 
2027
#. module: mrp
 
2028
#: code:addons/mrp/mrp.py:762
 
2029
#, python-format
 
2030
msgid ""
 
2031
"You are going to produce total %s quantities of \"%s\".\n"
 
2032
"But you can only produce up to total %s quantities."
 
2033
msgstr ""
 
2034
 
 
2035
#. module: mrp
 
2036
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct0
 
2037
msgid "Product type is Stockable or Consumable."
 
2038
msgstr ""
 
2039
 
 
2040
#. module: mrp
 
2041
#: code:addons/mrp/mrp.py:603
 
2042
#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:78
 
2043
#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83
 
2044
#, python-format
 
2045
msgid "Error"
 
2046
msgstr "Błąd"
 
2047
 
 
2048
#. module: mrp
 
2049
#: selection:mrp.production,state:0
 
2050
msgid "Production Started"
 
2051
msgstr ""
 
2052
 
 
2053
#. module: mrp
 
2054
#: field:mrp.product.produce,product_qty:0
 
2055
msgid "Select Quantity"
 
2056
msgstr "Wybierz ilość"
 
2057
 
 
2058
#. module: mrp
 
2059
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_product_2_mrp_bom
 
2060
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action
 
2061
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action
 
2062
#: field:product.product,bom_ids:0
 
2063
msgid "Bill of Materials"
 
2064
msgstr "Zestawienia materiałowe"
 
2065
 
 
2066
#. module: mrp
 
2067
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_action
 
2068
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_action
 
2069
#: view:mrp.bom:0
 
2070
#: field:mrp.bom,property_ids:0
 
2071
#: view:mrp.property:0
 
2072
#: view:procurement.order:0
 
2073
#: field:procurement.order,property_ids:0
 
2074
msgid "Properties"
 
2075
msgstr "Właściwości"
 
2076
 
 
2077
#. module: mrp
 
2078
#: view:mrp.routing.workcenter:0
 
2079
#: view:mrp.workcenter:0
 
2080
msgid "General Information"
 
2081
msgstr "Informacje ogólne"
 
2082
 
 
2083
#. module: mrp
 
2084
#: view:mrp.production:0
 
2085
msgid "Productions"
 
2086
msgstr "Produkcje"
 
2087
 
 
2088
#. module: mrp
 
2089
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing
 
2090
#: view:mrp.bom:0
 
2091
#: field:mrp.bom,routing_id:0
 
2092
#: view:mrp.production:0
 
2093
#: field:mrp.production,routing_id:0
 
2094
#: view:mrp.routing:0
 
2095
#: model:process.node,name:mrp.process_node_routing0
 
2096
msgid "Routing"
 
2097
msgstr "Marszruta"
 
2098
 
 
2099
#. module: mrp
 
2100
#: field:mrp.production,date_planned:0
 
2101
msgid "Scheduled date"
 
2102
msgstr "Planowana data"
 
2103
 
 
2104
#. module: mrp
 
2105
#: constraint:stock.move:0
 
2106
msgid "You must assign a production lot for this product"
 
2107
msgstr "Musisz podać nr partii dla tego produktu"
 
2108
 
 
2109
#. module: mrp
 
2110
#: field:stock.move,production_id:0
 
2111
msgid "Production"
 
2112
msgstr "Produkcja"
 
2113
 
 
2114
#. module: mrp
 
2115
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_workcenter_line
 
2116
#: field:mrp.production.workcenter.line,name:0
 
2117
msgid "Work Order"
 
2118
msgstr "Operacja"
 
2119
 
 
2120
#. module: mrp
 
2121
#: view:board.board:0
 
2122
msgid "Procurements in Exception"
 
2123
msgstr "Zapotrzebowania w wyjątkach"
 
2124
 
 
2125
#. module: mrp
 
2126
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
 
2127
msgid "'Minimum stock rule' material"
 
2128
msgstr ""
 
2129
 
 
2130
#. module: mrp
 
2131
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_price
 
2132
msgid "Product Price"
 
2133
msgstr "Cena produktu"
 
2134
 
 
2135
#. module: mrp
 
2136
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_split
 
2137
msgid "Split in Production lots"
 
2138
msgstr "Podziel na partie produkcyjne"
 
2139
 
 
2140
#. module: mrp
 
2141
#: view:change.production.qty:0
 
2142
msgid "Change Quantity"
 
2143
msgstr "Zmień ilość"
 
2144
 
 
2145
#. module: mrp
 
2146
#: view:change.production.qty:0
 
2147
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_change_production_qty
 
2148
msgid "Change Product Qty"
 
2149
msgstr "Zmień ilość produktu"
 
2150
 
 
2151
#. module: mrp
 
2152
#: view:mrp.bom.revision:0
 
2153
#: field:mrp.bom.revision,description:0
 
2154
#: view:mrp.property:0
 
2155
#: view:mrp.property.group:0
 
2156
#: field:mrp.routing,note:0
 
2157
#: view:mrp.routing.workcenter:0
 
2158
#: field:mrp.routing.workcenter,note:0
 
2159
#: view:mrp.workcenter:0
 
2160
#: field:mrp.workcenter,note:0
 
2161
msgid "Description"
 
2162
msgstr "Opis"
 
2163
 
 
2164
#. module: mrp
 
2165
#: view:board.board:0
 
2166
msgid "Manufacturing board"
 
2167
msgstr "Konsola produkcji"
 
2168
 
 
2169
#. module: mrp
 
2170
#: field:mrp.production,date_planned_end:0
 
2171
msgid "Scheduled End Date"
 
2172
msgstr "zaplanowana data zakończenia"
 
2173
 
 
2174
#. module: mrp
 
2175
#: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0
 
2176
msgid "The way to procurement depends on the product type."
 
2177
msgstr "Sposób zależności zapotrzebowania od typu produktu"
 
2178
 
 
2179
#. module: mrp
 
2180
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing
 
2181
msgid "Manufacturing"
 
2182
msgstr "Produkowanie"
 
2183
 
 
2184
#. module: mrp
 
2185
#: view:board.board:0
 
2186
msgid "Next Production Orders"
 
2187
msgstr "Następne zamówienia produkcji"
 
2188
 
 
2189
#. module: mrp
 
2190
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action
 
2191
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action
 
2192
msgid "Property Groups"
 
2193
msgstr "Grupy właściwości"
 
2194
 
 
2195
#. module: mrp
 
2196
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
 
2197
msgid ""
 
2198
"Depending on the chosen method to supply the stockable products, the "
 
2199
"procurement order creates a RFQ, a production order, ... "
 
2200
msgstr ""
 
2201
 
 
2202
#. module: mrp
 
2203
#: code:addons/mrp/mrp.py:874
 
2204
#: code:addons/mrp/mrp.py:929
 
2205
#: code:addons/mrp/mrp.py:954
 
2206
#, python-format
 
2207
msgid "PROD: %s"
 
2208
msgstr ""
 
2209
 
 
2210
#. module: mrp
 
2211
#: help:mrp.workcenter,time_stop:0
 
2212
msgid "Time in hours for the cleaning."
 
2213
msgstr "Czas czyszczenia w godzinach"
 
2214
 
 
2215
#. module: mrp
 
2216
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_purchaseprocure0
 
2217
msgid "Automatic RFQ"
 
2218
msgstr "Automatyczne zapytanie ofertowe"
 
2219
 
 
2220
#. module: mrp
 
2221
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemto0
 
2222
msgid ""
 
2223
"If the service has a 'Produce' supply method, this creates a task in the "
 
2224
"project management module of OpenERP."
 
2225
msgstr ""
 
2226
 
 
2227
#. module: mrp
 
2228
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
 
2229
msgid ""
 
2230
"In order to supply raw material (to be purchased or produced), the "
 
2231
"production order creates as much procurement orders as components listed in "
 
2232
"the BOM, through a run of the schedulers (MRP)."
 
2233
msgstr ""
 
2234
 
 
2235
#. module: mrp
 
2236
#: help:mrp.product_price,number:0
 
2237
msgid ""
 
2238
"Specify quantity of products to produce or buy. Report of Cost structure "
 
2239
"will be displayed base on this quantity."
 
2240
msgstr ""
 
2241
 
 
2242
#. module: mrp
 
2243
#: selection:mrp.bom,method:0
 
2244
msgid "On Stock"
 
2245
msgstr "Na zapas"
 
2246
 
 
2247
#. module: mrp
 
2248
#: field:mrp.bom,sequence:0
 
2249
#: report:mrp.production.order:0
 
2250
#: field:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
 
2251
#: field:mrp.routing.workcenter,sequence:0
 
2252
msgid "Sequence"
 
2253
msgstr "Numeracja"
 
2254
 
 
2255
#. module: mrp
 
2256
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_leaves_search_mrp
 
2257
msgid "Resource Leaves"
 
2258
msgstr "Niebecności zasobu"
 
2259
 
 
2260
#. module: mrp
 
2261
#: help:mrp.bom,sequence:0
 
2262
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of bills of material."
 
2263
msgstr ""
 
2264
 
 
2265
#. module: mrp
 
2266
#: view:mrp.production:0
 
2267
#: field:mrp.production,move_lines:0
 
2268
#: report:mrp.production.order:0
 
2269
msgid "Products to Consume"
 
2270
msgstr "Produkty do zużycia"