1
# Macedonian translation for openobject-addons
2
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
12
"Last-Translator: Nikola Stojanoski <nstojanoski@vion.mk>\n"
13
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:37+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
20
#. module: hr_attendance
21
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_time_tracking
23
msgstr "Евиденција на Работното Време"
25
#. module: hr_attendance
26
#: view:hr.attendance:0
28
msgstr "Групирај По..."
30
#. module: hr_attendance
31
#: view:hr.attendance:0
35
#. module: hr_attendance
36
#: selection:hr.attendance.month,month:0
40
#. module: hr_attendance
41
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
43
"You did not sign out the last time. Please enter the date and time you "
46
"Не се одјавивте правилно последниот пат кога го користевте системот. Ве "
47
"молиме внесете го датумот и времето на последната ваша одјава."
49
#. module: hr_attendance
50
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
52
msgstr "Вкупен Период:"
54
#. module: hr_attendance
55
#: field:hr.action.reason,name:0
59
#. module: hr_attendance
60
#: view:hr.attendance.error:0
61
msgid "Print Attendance Report Error"
62
msgstr "Испечатете ги грешките во Извештајот за Присутност"
64
#. module: hr_attendance
65
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:161
67
msgid "The sign-out date must be in the past"
68
msgstr "Времето на одјава мора да биде веќе завршен период"
70
#. module: hr_attendance
71
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
73
msgstr "Датум на потпис"
75
#. module: hr_attendance
76
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.open_view_attendance
78
"The Time Tracking functionality aims to manage employee attendances from "
79
"Sign in/Sign out actions. You can also link this feature to an attendance "
80
"device using OpenERP's web service features."
82
"Функционалноста за следење на работното време има за цел да раководи со "
83
"присутноста на вработените. Дополнителни можете да ја поврзете оваа "
84
"функционалност со надворешен уред на евиденција."
86
#. module: hr_attendance
87
#: view:hr.action.reason:0
88
msgid "Attendance reasons"
89
msgstr "Причини за Присутноста"
91
#. module: hr_attendance
92
#: view:hr.attendance:0
93
#: field:hr.attendance,day:0
97
#. module: hr_attendance
98
#: selection:hr.employee,state:0
102
#. module: hr_attendance
103
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_sign_in_out_ask
104
msgid "Ask for Sign In Out"
105
msgstr "Побарајте Влез/Излез"
107
#. module: hr_attendance
108
#: field:hr.attendance,action_desc:0
109
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_action_reason
110
msgid "Action Reason"
111
msgstr "Причина за Акцијата"
113
#. module: hr_attendance
114
#: view:hr.sign.in.out:0
118
#. module: hr_attendance
119
#: view:hr.action.reason:0
120
msgid "Define attendance reason"
121
msgstr "Дефинирајте причини за присутност (Службено, Одмор итн.)"
123
#. module: hr_attendance
124
#: code:addons/hr_attendance/report/attendance_by_month.py:184
125
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_month
127
msgid "Attendances By Month"
128
msgstr "Присутност по Месец"
130
#. module: hr_attendance
131
#: field:hr.sign.in.out,name:0
132
#: field:hr.sign.in.out.ask,name:0
133
msgid "Employees name"
134
msgstr "Име на Вработениот"
136
#. module: hr_attendance
137
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance_reason
138
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance_reason
139
msgid "Attendance Reasons"
140
msgstr "Причини за Присутноста"
142
#. module: hr_attendance
143
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:161
144
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:167
145
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:174
146
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:179
149
msgstr "Корисничка Грешка"
151
#. module: hr_attendance
152
#: field:hr.attendance.error,end_date:0
153
#: field:hr.attendance.week,end_date:0
157
#. module: hr_attendance
158
#: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:140
161
msgstr "Предупредување"
163
#. module: hr_attendance
164
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:174
166
msgid "The Sign-in date must be in the past"
167
msgstr "Времето на Најава мора да е веќе поминат термин"
169
#. module: hr_attendance
170
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:167
172
msgid "A sign-in must be right after a sign-out !"
173
msgstr "Најавата мора да биде извршена пред да пробате да се Одјавите"
175
#. module: hr_attendance
176
#: field:hr.employee,state:0
177
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance
181
#. module: hr_attendance
182
#: field:hr.attendance.error,max_delay:0
183
msgid "Max. Delay (Min)"
184
msgstr "Максимум Доцнење (Мин.)"
186
#. module: hr_attendance
187
#: view:hr.attendance.error:0
188
#: view:hr.attendance.month:0
189
#: view:hr.attendance.week:0
193
#. module: hr_attendance
194
#: view:hr.attendance:0
195
msgid "Hr Attendance Search"
196
msgstr "Пребарајте во апликацијата за Присутност"
198
#. module: hr_attendance
199
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_week
200
msgid "Attendances By Week"
201
msgstr "Редовност по Недела"
203
#. module: hr_attendance
204
#: constraint:hr.attendance:0
205
msgid "Error: Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
207
"Грешка: По Најава мора да следи Одјава, и по Одјава мора да следи Најава"
209
#. module: hr_attendance
210
#: selection:hr.attendance.month,month:0
214
#. module: hr_attendance
215
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_error
216
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_attendance.attendance_error_report
217
msgid "Attendance Error Report"
218
msgstr "Извештај за грешки во присутноста"
220
#. module: hr_attendance
221
#: field:hr.attendance.error,init_date:0
222
#: field:hr.attendance.week,init_date:0
223
msgid "Starting Date"
224
msgstr "Почетен датум"
226
#. module: hr_attendance
227
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
229
msgstr "Минимум доцнење"
231
#. module: hr_attendance
232
#: selection:hr.attendance,action:0
233
#: view:hr.employee:0
237
#. module: hr_attendance
238
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
242
#. module: hr_attendance
243
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:49
245
msgid "No Data Available"
246
msgstr "Датумот не е расположлив"
248
#. module: hr_attendance
249
#: selection:hr.attendance.month,month:0
253
#. module: hr_attendance
254
#: selection:hr.attendance.month,month:0
258
#. module: hr_attendance
259
#: field:hr.attendance.month,month:0
263
#. module: hr_attendance
264
#: field:hr.action.reason,action_type:0
266
msgstr "Тип на Акција"
268
#. module: hr_attendance
269
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
271
"(*) A negative delay means that the employee worked more than encoded."
273
"(*) Приказот на негативен параметар значи дека вработениот одработил повеќе "
274
"(во смисла на поминато време на работното место) од задолжителното."
276
#. module: hr_attendance
277
#: view:hr.attendance:0
278
msgid "My Attendance"
279
msgstr "Моја Редовност"
281
#. module: hr_attendance
282
#: help:hr.attendance,action_desc:0
284
"Specifies the reason for Signing In/Signing Out in case of extra hours."
286
"Ги специфицира причините за Најава/Одјава во случај на дополнително "
287
"одрбаотени работни часови."
289
#. module: hr_attendance
290
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_month
291
msgid "Print Monthly Attendance Report"
292
msgstr "Испечатете Месечен Извештај за Присутноста"
294
#. module: hr_attendance
295
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_sign_in_out
296
msgid "Sign In Sign Out"
297
msgstr "Најава Одјава"
299
#. module: hr_attendance
300
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:105
301
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:129
302
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:146
303
#: view:hr.sign.in.out:0
304
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_sigh_in_out
305
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_sigh_in_out
307
msgid "Sign in / Sign out"
308
msgstr "Најава / Одјава"
310
#. module: hr_attendance
311
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
312
msgid "hr.sign.out.ask"
313
msgstr "hr.sign.out.ask"
315
#. module: hr_attendance
316
#: view:hr.attendance.week:0
317
msgid "Print Attendance Report Weekly"
318
msgstr "Испечати го Неделниот извештај за редовност"
320
#. module: hr_attendance
321
#: selection:hr.attendance.month,month:0
325
#. module: hr_attendance
326
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:179
328
msgid "A sign-out must be right after a sign-in !"
329
msgstr "Одјавата мора да биде извршена по Најавата"
331
#. module: hr_attendance
332
#: selection:hr.attendance.month,month:0
336
#. module: hr_attendance
337
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_error
338
msgid "Print Error Attendance Report"
339
msgstr "Испечати го Извештајот за грешки во Присутноста"
341
#. module: hr_attendance
342
#: field:hr.attendance,name:0
346
#. module: hr_attendance
347
#: selection:hr.attendance.month,month:0
351
#. module: hr_attendance
352
#: constraint:hr.employee:0
353
msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
354
msgstr "Грешка! Не можете да креирате рекурзивна хиерархија на вработените."
356
#. module: hr_attendance
357
#: selection:hr.attendance.month,month:0
361
#. module: hr_attendance
362
#: selection:hr.attendance.month,month:0
366
#. module: hr_attendance
367
#: selection:hr.action.reason,action_type:0
368
#: view:hr.sign.in.out:0
369
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
373
#. module: hr_attendance
374
#: view:hr.attendance.error:0
375
msgid "Analysis Information"
376
msgstr "Аналитички Информации"
378
#. module: hr_attendance
379
#: view:hr.sign.in.out:0
380
msgid "Sign-Out Entry must follow Sign-In."
381
msgstr "Одјавата мора да следи по Најавата"
383
#. module: hr_attendance
384
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
385
msgid "Attendance Errors"
386
msgstr "Грешки во Присутноста"
388
#. module: hr_attendance
389
#: field:hr.attendance,action:0
390
#: selection:hr.attendance,action:0
394
#. module: hr_attendance
395
#: view:hr.sign.in.out:0
397
"If you need your staff to sign in when they arrive at work and sign out "
398
"again at the end of the day, OpenERP allows you to manage this with this "
399
"tool. If each employee has been linked to a system user, then they can "
400
"encode their time with this action button."
402
"Доколку имате потреба, вашите вработени мануелно да се најавуваат и "
403
"одјавуваат по истекот на работното време, OpenERP Апликацијата за Човечки "
404
"Ресурси ви го овозможува истото со оваа алатка. Доколку за секој вработен "
405
"има креирано системски корисник (корисничко име), вработените можат "
406
"Најавата/Одјавата да ја извршат директно преку Бизнис Апликацијата."
408
#. module: hr_attendance
409
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_week
410
msgid "Print Week Attendance Report"
411
msgstr "Испечатете Неделен Извештај за Присутноста"
413
#. module: hr_attendance
414
#: field:hr.sign.in.out,emp_id:0
415
#: field:hr.sign.in.out.ask,emp_id:0
417
msgstr "Идентификационен Број на Вработениот"
419
#. module: hr_attendance
420
#: view:hr.attendance.error:0
421
#: view:hr.attendance.month:0
422
#: view:hr.attendance.week:0
423
#: view:hr.sign.in.out:0
424
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
428
#. module: hr_attendance
429
#: help:hr.action.reason,name:0
430
msgid "Specifies the reason for Signing In/Signing Out."
431
msgstr "Специфицирајте ја причината за Најавата/Одјавата."
433
#. module: hr_attendance
434
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
436
"(*) A positive delay means that the employee worked less than recorded."
438
"(*) Приказот на позитивен параметар значи дека вработениот одработил помалку "
439
"(во смисла на поминато време на работното место) од задолжителното."
441
#. module: hr_attendance
442
#: view:hr.attendance.month:0
443
msgid "Print Attendance Report Monthly"
444
msgstr "Испечатете Извештај за Присутноста по Месец"
446
#. module: hr_attendance
447
#: selection:hr.action.reason,action_type:0
448
#: view:hr.sign.in.out:0
449
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
453
#. module: hr_attendance
454
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
458
#. module: hr_attendance
459
#: view:hr.attendance:0
460
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee
464
#. module: hr_attendance
465
#: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:140
468
"You tried to %s with a date anterior to another event !\n"
469
"Try to contact the administrator to correct attendances."
471
"Пробавте да %s со претходен датум поврзан со друг настан !\\n\n"
472
"Ве молиме контактирајте го администраторот за точниот преглед на присутноста."
474
#. module: hr_attendance
475
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
476
#: field:hr.sign.in.out.ask,last_time:0
477
msgid "Your last sign out"
478
msgstr "Вашата последна одјава"
480
#. module: hr_attendance
481
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
482
msgid "Date Recorded"
483
msgstr "Забележан Датум"
485
#. module: hr_attendance
486
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance
487
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance
488
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance
492
#. module: hr_attendance
493
#: selection:hr.attendance.month,month:0
497
#. module: hr_attendance
498
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
499
msgid "Your last sign in"
500
msgstr "Вашата последна најава"
502
#. module: hr_attendance
503
#: selection:hr.attendance,action:0
504
#: view:hr.employee:0
508
#. module: hr_attendance
509
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.action_hr_attendance_sigh_in_out
511
"Sign in / Sign out. In some companies, staff have to sign in when they "
512
"arrive at work and sign out again at the end of the day. If each employee "
513
"has been linked to a system user, then they can encode their time with this "
516
"Најва / Одјава. Во одделни фирми, вработените мора да се најават по "
517
"доаѓањето на работното место и да се одјават по заминувањето. Доколку за "
518
"секој вработен има креирано системски корисник (корисничко име), вработените "
519
"можат Најавата/Одјавата да ја извршат директно преку Бизнис Апликацијата."
521
#. module: hr_attendance
522
#: field:hr.attendance,employee_id:0
523
msgid "Employee's Name"
524
msgstr "Име на Вработениот"
526
#. module: hr_attendance
527
#: selection:hr.employee,state:0
531
#. module: hr_attendance
532
#: selection:hr.attendance.month,month:0
536
#. module: hr_attendance
537
#: view:hr.attendance:0
538
msgid "Employee attendances"
539
msgstr "Присутност на Вработениот"
541
#. module: hr_attendance
542
#: field:hr.sign.in.out,state:0
543
msgid "Current state"
544
msgstr "Тековен статус"
546
#. module: hr_attendance
547
#: selection:hr.attendance.month,month:0
551
#. module: hr_attendance
552
#: view:hr.attendance.error:0
553
msgid "Bellow this delay, the error is considered to be voluntary"
554
msgstr "По овој датум, евидентирантие грешки ќе се сметаат за доброволни"
556
#. module: hr_attendance
557
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:49
559
msgid "No records found for your selection!"
560
msgstr "Не се пронајдени записи во однос на вашата селекција!"
562
#. module: hr_attendance
563
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
565
"You did not sign in the last time. Please enter the date and time you signed "
568
"Не се најавивте последниот пат. Ве молиме внесете го датумот и времето на "
569
"вашата последна најава."
571
#. module: hr_attendance
572
#: field:hr.attendance.month,year:0
576
#. module: hr_attendance
577
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
578
msgid "hr.sign.in.out.ask"
579
msgstr "hr.sign.in.out.ask"