~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/openerp6.1/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to openerp/addons/hr_attendance/i18n/mk.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Yolanda Robla
  • Date: 2012-09-20 15:29:00 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120920152900-woyy3yww8z6acmsk
Tags: upstream-6.1-1+dfsg
Import upstream version 6.1-1+dfsg

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Macedonian translation for openobject-addons
 
2
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
 
3
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Nikola Stojanoski <nstojanoski@vion.mk>\n"
 
13
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:37+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
 
19
 
 
20
#. module: hr_attendance
 
21
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_time_tracking
 
22
msgid "Time Tracking"
 
23
msgstr "Евиденција на Работното Време"
 
24
 
 
25
#. module: hr_attendance
 
26
#: view:hr.attendance:0
 
27
msgid "Group By..."
 
28
msgstr "Групирај По..."
 
29
 
 
30
#. module: hr_attendance
 
31
#: view:hr.attendance:0
 
32
msgid "Today"
 
33
msgstr "Денес"
 
34
 
 
35
#. module: hr_attendance
 
36
#: selection:hr.attendance.month,month:0
 
37
msgid "March"
 
38
msgstr "Март"
 
39
 
 
40
#. module: hr_attendance
 
41
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
 
42
msgid ""
 
43
"You did not sign out the last time. Please enter the date and time you "
 
44
"signed out."
 
45
msgstr ""
 
46
"Не се одјавивте правилно последниот пат кога го користевте системот. Ве "
 
47
"молиме внесете го датумот и времето на последната ваша одјава."
 
48
 
 
49
#. module: hr_attendance
 
50
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
 
51
msgid "Total period:"
 
52
msgstr "Вкупен Период:"
 
53
 
 
54
#. module: hr_attendance
 
55
#: field:hr.action.reason,name:0
 
56
msgid "Reason"
 
57
msgstr "Причина"
 
58
 
 
59
#. module: hr_attendance
 
60
#: view:hr.attendance.error:0
 
61
msgid "Print Attendance Report Error"
 
62
msgstr "Испечатете ги грешките во Извештајот за Присутност"
 
63
 
 
64
#. module: hr_attendance
 
65
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:161
 
66
#, python-format
 
67
msgid "The sign-out date must be in the past"
 
68
msgstr "Времето на одјава мора да биде веќе завршен период"
 
69
 
 
70
#. module: hr_attendance
 
71
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
 
72
msgid "Date Signed"
 
73
msgstr "Датум на потпис"
 
74
 
 
75
#. module: hr_attendance
 
76
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.open_view_attendance
 
77
msgid ""
 
78
"The Time Tracking functionality aims to manage employee attendances from "
 
79
"Sign in/Sign out actions. You can also link this feature to an attendance "
 
80
"device using OpenERP's web service features."
 
81
msgstr ""
 
82
"Функционалноста за следење на работното време има за цел да раководи со "
 
83
"присутноста на вработените. Дополнителни можете да ја поврзете оваа "
 
84
"функционалност со надворешен уред на евиденција."
 
85
 
 
86
#. module: hr_attendance
 
87
#: view:hr.action.reason:0
 
88
msgid "Attendance reasons"
 
89
msgstr "Причини за Присутноста"
 
90
 
 
91
#. module: hr_attendance
 
92
#: view:hr.attendance:0
 
93
#: field:hr.attendance,day:0
 
94
msgid "Day"
 
95
msgstr "Ден"
 
96
 
 
97
#. module: hr_attendance
 
98
#: selection:hr.employee,state:0
 
99
msgid "Present"
 
100
msgstr "Присутен"
 
101
 
 
102
#. module: hr_attendance
 
103
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_sign_in_out_ask
 
104
msgid "Ask for Sign In Out"
 
105
msgstr "Побарајте Влез/Излез"
 
106
 
 
107
#. module: hr_attendance
 
108
#: field:hr.attendance,action_desc:0
 
109
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_action_reason
 
110
msgid "Action Reason"
 
111
msgstr "Причина за Акцијата"
 
112
 
 
113
#. module: hr_attendance
 
114
#: view:hr.sign.in.out:0
 
115
msgid "Ok"
 
116
msgstr "Во Ред"
 
117
 
 
118
#. module: hr_attendance
 
119
#: view:hr.action.reason:0
 
120
msgid "Define attendance reason"
 
121
msgstr "Дефинирајте причини за присутност (Службено, Одмор итн.)"
 
122
 
 
123
#. module: hr_attendance
 
124
#: code:addons/hr_attendance/report/attendance_by_month.py:184
 
125
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_month
 
126
#, python-format
 
127
msgid "Attendances By Month"
 
128
msgstr "Присутност по Месец"
 
129
 
 
130
#. module: hr_attendance
 
131
#: field:hr.sign.in.out,name:0
 
132
#: field:hr.sign.in.out.ask,name:0
 
133
msgid "Employees name"
 
134
msgstr "Име на Вработениот"
 
135
 
 
136
#. module: hr_attendance
 
137
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance_reason
 
138
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance_reason
 
139
msgid "Attendance Reasons"
 
140
msgstr "Причини за Присутноста"
 
141
 
 
142
#. module: hr_attendance
 
143
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:161
 
144
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:167
 
145
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:174
 
146
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:179
 
147
#, python-format
 
148
msgid "UserError"
 
149
msgstr "Корисничка Грешка"
 
150
 
 
151
#. module: hr_attendance
 
152
#: field:hr.attendance.error,end_date:0
 
153
#: field:hr.attendance.week,end_date:0
 
154
msgid "Ending Date"
 
155
msgstr "Заклучно Со"
 
156
 
 
157
#. module: hr_attendance
 
158
#: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:140
 
159
#, python-format
 
160
msgid "Warning"
 
161
msgstr "Предупредување"
 
162
 
 
163
#. module: hr_attendance
 
164
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:174
 
165
#, python-format
 
166
msgid "The Sign-in date must be in the past"
 
167
msgstr "Времето на Најава мора да е веќе поминат термин"
 
168
 
 
169
#. module: hr_attendance
 
170
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:167
 
171
#, python-format
 
172
msgid "A sign-in must be right after a sign-out !"
 
173
msgstr "Најавата мора да биде извршена пред да пробате да се Одјавите"
 
174
 
 
175
#. module: hr_attendance
 
176
#: field:hr.employee,state:0
 
177
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance
 
178
msgid "Attendance"
 
179
msgstr "Присутност"
 
180
 
 
181
#. module: hr_attendance
 
182
#: field:hr.attendance.error,max_delay:0
 
183
msgid "Max. Delay (Min)"
 
184
msgstr "Максимум Доцнење (Мин.)"
 
185
 
 
186
#. module: hr_attendance
 
187
#: view:hr.attendance.error:0
 
188
#: view:hr.attendance.month:0
 
189
#: view:hr.attendance.week:0
 
190
msgid "Print"
 
191
msgstr "Испечати"
 
192
 
 
193
#. module: hr_attendance
 
194
#: view:hr.attendance:0
 
195
msgid "Hr Attendance Search"
 
196
msgstr "Пребарајте во апликацијата за Присутност"
 
197
 
 
198
#. module: hr_attendance
 
199
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_week
 
200
msgid "Attendances By Week"
 
201
msgstr "Редовност по Недела"
 
202
 
 
203
#. module: hr_attendance
 
204
#: constraint:hr.attendance:0
 
205
msgid "Error: Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
 
206
msgstr ""
 
207
"Грешка: По Најава мора да следи Одјава, и по Одјава мора да следи Најава"
 
208
 
 
209
#. module: hr_attendance
 
210
#: selection:hr.attendance.month,month:0
 
211
msgid "July"
 
212
msgstr "Јули"
 
213
 
 
214
#. module: hr_attendance
 
215
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_error
 
216
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_attendance.attendance_error_report
 
217
msgid "Attendance Error Report"
 
218
msgstr "Извештај за грешки во  присутноста"
 
219
 
 
220
#. module: hr_attendance
 
221
#: field:hr.attendance.error,init_date:0
 
222
#: field:hr.attendance.week,init_date:0
 
223
msgid "Starting Date"
 
224
msgstr "Почетен датум"
 
225
 
 
226
#. module: hr_attendance
 
227
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
 
228
msgid "Min Delay"
 
229
msgstr "Минимум доцнење"
 
230
 
 
231
#. module: hr_attendance
 
232
#: selection:hr.attendance,action:0
 
233
#: view:hr.employee:0
 
234
msgid "Sign In"
 
235
msgstr "Најава"
 
236
 
 
237
#. module: hr_attendance
 
238
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
 
239
msgid "Operation"
 
240
msgstr "Операција"
 
241
 
 
242
#. module: hr_attendance
 
243
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:49
 
244
#, python-format
 
245
msgid "No Data Available"
 
246
msgstr "Датумот не е расположлив"
 
247
 
 
248
#. module: hr_attendance
 
249
#: selection:hr.attendance.month,month:0
 
250
msgid "September"
 
251
msgstr "Септември"
 
252
 
 
253
#. module: hr_attendance
 
254
#: selection:hr.attendance.month,month:0
 
255
msgid "December"
 
256
msgstr "Декември"
 
257
 
 
258
#. module: hr_attendance
 
259
#: field:hr.attendance.month,month:0
 
260
msgid "Month"
 
261
msgstr "Месец"
 
262
 
 
263
#. module: hr_attendance
 
264
#: field:hr.action.reason,action_type:0
 
265
msgid "Action Type"
 
266
msgstr "Тип на Акција"
 
267
 
 
268
#. module: hr_attendance
 
269
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
 
270
msgid ""
 
271
"(*) A negative delay means that the employee worked more than encoded."
 
272
msgstr ""
 
273
"(*) Приказот на негативен параметар значи дека вработениот одработил повеќе "
 
274
"(во смисла на поминато време на работното место) од задолжителното."
 
275
 
 
276
#. module: hr_attendance
 
277
#: view:hr.attendance:0
 
278
msgid "My Attendance"
 
279
msgstr "Моја Редовност"
 
280
 
 
281
#. module: hr_attendance
 
282
#: help:hr.attendance,action_desc:0
 
283
msgid ""
 
284
"Specifies the reason for Signing In/Signing Out in case of extra hours."
 
285
msgstr ""
 
286
"Ги специфицира причините за Најава/Одјава во случај на дополнително "
 
287
"одрбаотени работни часови."
 
288
 
 
289
#. module: hr_attendance
 
290
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_month
 
291
msgid "Print Monthly Attendance Report"
 
292
msgstr "Испечатете Месечен Извештај за Присутноста"
 
293
 
 
294
#. module: hr_attendance
 
295
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_sign_in_out
 
296
msgid "Sign In Sign Out"
 
297
msgstr "Најава Одјава"
 
298
 
 
299
#. module: hr_attendance
 
300
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:105
 
301
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:129
 
302
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:146
 
303
#: view:hr.sign.in.out:0
 
304
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_sigh_in_out
 
305
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_sigh_in_out
 
306
#, python-format
 
307
msgid "Sign in / Sign out"
 
308
msgstr "Најава / Одјава"
 
309
 
 
310
#. module: hr_attendance
 
311
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
 
312
msgid "hr.sign.out.ask"
 
313
msgstr "hr.sign.out.ask"
 
314
 
 
315
#. module: hr_attendance
 
316
#: view:hr.attendance.week:0
 
317
msgid "Print Attendance Report Weekly"
 
318
msgstr "Испечати го Неделниот извештај за редовност"
 
319
 
 
320
#. module: hr_attendance
 
321
#: selection:hr.attendance.month,month:0
 
322
msgid "August"
 
323
msgstr "Август"
 
324
 
 
325
#. module: hr_attendance
 
326
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:179
 
327
#, python-format
 
328
msgid "A sign-out must be right after a sign-in !"
 
329
msgstr "Одјавата мора да биде извршена по Најавата"
 
330
 
 
331
#. module: hr_attendance
 
332
#: selection:hr.attendance.month,month:0
 
333
msgid "June"
 
334
msgstr "Јуни"
 
335
 
 
336
#. module: hr_attendance
 
337
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_error
 
338
msgid "Print Error Attendance Report"
 
339
msgstr "Испечати го Извештајот за грешки во Присутноста"
 
340
 
 
341
#. module: hr_attendance
 
342
#: field:hr.attendance,name:0
 
343
msgid "Date"
 
344
msgstr "Датум"
 
345
 
 
346
#. module: hr_attendance
 
347
#: selection:hr.attendance.month,month:0
 
348
msgid "November"
 
349
msgstr "Ноември"
 
350
 
 
351
#. module: hr_attendance
 
352
#: constraint:hr.employee:0
 
353
msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
 
354
msgstr "Грешка! Не можете да креирате рекурзивна хиерархија на вработените."
 
355
 
 
356
#. module: hr_attendance
 
357
#: selection:hr.attendance.month,month:0
 
358
msgid "October"
 
359
msgstr "Октомври"
 
360
 
 
361
#. module: hr_attendance
 
362
#: selection:hr.attendance.month,month:0
 
363
msgid "January"
 
364
msgstr "Јануари"
 
365
 
 
366
#. module: hr_attendance
 
367
#: selection:hr.action.reason,action_type:0
 
368
#: view:hr.sign.in.out:0
 
369
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
 
370
msgid "Sign in"
 
371
msgstr "Најава"
 
372
 
 
373
#. module: hr_attendance
 
374
#: view:hr.attendance.error:0
 
375
msgid "Analysis Information"
 
376
msgstr "Аналитички Информации"
 
377
 
 
378
#. module: hr_attendance
 
379
#: view:hr.sign.in.out:0
 
380
msgid "Sign-Out Entry must follow Sign-In."
 
381
msgstr "Одјавата мора да следи по Најавата"
 
382
 
 
383
#. module: hr_attendance
 
384
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
 
385
msgid "Attendance Errors"
 
386
msgstr "Грешки во Присутноста"
 
387
 
 
388
#. module: hr_attendance
 
389
#: field:hr.attendance,action:0
 
390
#: selection:hr.attendance,action:0
 
391
msgid "Action"
 
392
msgstr "Акција"
 
393
 
 
394
#. module: hr_attendance
 
395
#: view:hr.sign.in.out:0
 
396
msgid ""
 
397
"If you need your staff to sign in when they arrive at work and sign out "
 
398
"again at the end of the day, OpenERP allows you to manage this with this "
 
399
"tool. If each employee has been linked to a system user, then they can "
 
400
"encode their time with this action button."
 
401
msgstr ""
 
402
"Доколку имате потреба, вашите вработени мануелно да се најавуваат и "
 
403
"одјавуваат по истекот на работното време, OpenERP Апликацијата за Човечки "
 
404
"Ресурси ви го овозможува истото со оваа алатка. Доколку за секој вработен "
 
405
"има креирано системски корисник (корисничко име), вработените можат "
 
406
"Најавата/Одјавата да ја извршат директно преку Бизнис Апликацијата."
 
407
 
 
408
#. module: hr_attendance
 
409
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_week
 
410
msgid "Print Week Attendance Report"
 
411
msgstr "Испечатете Неделен Извештај за Присутноста"
 
412
 
 
413
#. module: hr_attendance
 
414
#: field:hr.sign.in.out,emp_id:0
 
415
#: field:hr.sign.in.out.ask,emp_id:0
 
416
msgid "Empoyee ID"
 
417
msgstr "Идентификационен Број на Вработениот"
 
418
 
 
419
#. module: hr_attendance
 
420
#: view:hr.attendance.error:0
 
421
#: view:hr.attendance.month:0
 
422
#: view:hr.attendance.week:0
 
423
#: view:hr.sign.in.out:0
 
424
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
 
425
msgid "Cancel"
 
426
msgstr "Откажи"
 
427
 
 
428
#. module: hr_attendance
 
429
#: help:hr.action.reason,name:0
 
430
msgid "Specifies the reason for Signing In/Signing Out."
 
431
msgstr "Специфицирајте ја причината за Најавата/Одјавата."
 
432
 
 
433
#. module: hr_attendance
 
434
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
 
435
msgid ""
 
436
"(*) A positive delay means that the employee worked less than recorded."
 
437
msgstr ""
 
438
"(*) Приказот на позитивен параметар значи дека вработениот одработил помалку "
 
439
"(во смисла на поминато време на работното место) од задолжителното."
 
440
 
 
441
#. module: hr_attendance
 
442
#: view:hr.attendance.month:0
 
443
msgid "Print Attendance Report Monthly"
 
444
msgstr "Испечатете Извештај за Присутноста по Месец"
 
445
 
 
446
#. module: hr_attendance
 
447
#: selection:hr.action.reason,action_type:0
 
448
#: view:hr.sign.in.out:0
 
449
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
 
450
msgid "Sign out"
 
451
msgstr "Одјава"
 
452
 
 
453
#. module: hr_attendance
 
454
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
 
455
msgid "Delay"
 
456
msgstr "Доцнење"
 
457
 
 
458
#. module: hr_attendance
 
459
#: view:hr.attendance:0
 
460
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee
 
461
msgid "Employee"
 
462
msgstr "Вработен"
 
463
 
 
464
#. module: hr_attendance
 
465
#: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:140
 
466
#, python-format
 
467
msgid ""
 
468
"You tried to %s with a date anterior to another event !\n"
 
469
"Try to contact the administrator to correct attendances."
 
470
msgstr ""
 
471
"Пробавте да %s со претходен датум поврзан со друг настан !\\n\n"
 
472
"Ве молиме контактирајте го администраторот за точниот преглед на присутноста."
 
473
 
 
474
#. module: hr_attendance
 
475
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
 
476
#: field:hr.sign.in.out.ask,last_time:0
 
477
msgid "Your last sign out"
 
478
msgstr "Вашата последна одјава"
 
479
 
 
480
#. module: hr_attendance
 
481
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
 
482
msgid "Date Recorded"
 
483
msgstr "Забележан Датум"
 
484
 
 
485
#. module: hr_attendance
 
486
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance
 
487
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance
 
488
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance
 
489
msgid "Attendances"
 
490
msgstr "Редовност"
 
491
 
 
492
#. module: hr_attendance
 
493
#: selection:hr.attendance.month,month:0
 
494
msgid "May"
 
495
msgstr "Мај"
 
496
 
 
497
#. module: hr_attendance
 
498
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
 
499
msgid "Your last sign in"
 
500
msgstr "Вашата последна најава"
 
501
 
 
502
#. module: hr_attendance
 
503
#: selection:hr.attendance,action:0
 
504
#: view:hr.employee:0
 
505
msgid "Sign Out"
 
506
msgstr "Одјава"
 
507
 
 
508
#. module: hr_attendance
 
509
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.action_hr_attendance_sigh_in_out
 
510
msgid ""
 
511
"Sign in / Sign out. In some companies, staff have to sign in when they "
 
512
"arrive at work and sign out again at the end of the day. If each employee "
 
513
"has been linked to a system user, then they can encode their time with this "
 
514
"action button."
 
515
msgstr ""
 
516
"Најва / Одјава. Во одделни фирми, вработените мора да се најават по "
 
517
"доаѓањето на работното место и да се одјават по заминувањето. Доколку за "
 
518
"секој вработен има креирано системски корисник (корисничко име), вработените "
 
519
"можат Најавата/Одјавата да ја извршат директно преку Бизнис Апликацијата."
 
520
 
 
521
#. module: hr_attendance
 
522
#: field:hr.attendance,employee_id:0
 
523
msgid "Employee's Name"
 
524
msgstr "Име на Вработениот"
 
525
 
 
526
#. module: hr_attendance
 
527
#: selection:hr.employee,state:0
 
528
msgid "Absent"
 
529
msgstr "Отсутен"
 
530
 
 
531
#. module: hr_attendance
 
532
#: selection:hr.attendance.month,month:0
 
533
msgid "February"
 
534
msgstr "Февруари"
 
535
 
 
536
#. module: hr_attendance
 
537
#: view:hr.attendance:0
 
538
msgid "Employee attendances"
 
539
msgstr "Присутност на Вработениот"
 
540
 
 
541
#. module: hr_attendance
 
542
#: field:hr.sign.in.out,state:0
 
543
msgid "Current state"
 
544
msgstr "Тековен статус"
 
545
 
 
546
#. module: hr_attendance
 
547
#: selection:hr.attendance.month,month:0
 
548
msgid "April"
 
549
msgstr "Април"
 
550
 
 
551
#. module: hr_attendance
 
552
#: view:hr.attendance.error:0
 
553
msgid "Bellow this delay, the error is considered to be voluntary"
 
554
msgstr "По овој датум, евидентирантие грешки ќе се сметаат за доброволни"
 
555
 
 
556
#. module: hr_attendance
 
557
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:49
 
558
#, python-format
 
559
msgid "No records found for your selection!"
 
560
msgstr "Не се пронајдени записи во однос на вашата селекција!"
 
561
 
 
562
#. module: hr_attendance
 
563
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
 
564
msgid ""
 
565
"You did not sign in the last time. Please enter the date and time you signed "
 
566
"in."
 
567
msgstr ""
 
568
"Не се најавивте последниот пат. Ве молиме внесете го датумот и времето на "
 
569
"вашата последна најава."
 
570
 
 
571
#. module: hr_attendance
 
572
#: field:hr.attendance.month,year:0
 
573
msgid "Year"
 
574
msgstr "Година"
 
575
 
 
576
#. module: hr_attendance
 
577
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
 
578
msgid "hr.sign.in.out.ask"
 
579
msgstr "hr.sign.in.out.ask"