24
24
#: conf/global_settings.py:45
28
#: conf/global_settings.py:46
28
#: conf/global_settings.py:46
32
32
#: conf/global_settings.py:47
36
#: conf/global_settings.py:48
34
38
msgstr "katalánsky"
36
#: conf/global_settings.py:48
40
#: conf/global_settings.py:49
40
#: conf/global_settings.py:49
44
#: conf/global_settings.py:50
44
#: conf/global_settings.py:50
48
#: conf/global_settings.py:51
48
#: conf/global_settings.py:51
52
#: conf/global_settings.py:52
52
#: conf/global_settings.py:52
56
#: conf/global_settings.py:53
56
#: conf/global_settings.py:53
60
#: conf/global_settings.py:54
60
#: conf/global_settings.py:54
64
#: conf/global_settings.py:55
65
msgid "British English"
66
msgstr "anglicky (Británie)"
68
#: conf/global_settings.py:56
64
#: conf/global_settings.py:55
72
#: conf/global_settings.py:57
73
msgid "Argentinean Spanish"
74
msgstr "španělsky (Argentina)"
76
#: conf/global_settings.py:58
68
#: conf/global_settings.py:56
69
msgid "Argentinean Spanish"
70
msgstr "argentinskou španělštinou"
72
#: conf/global_settings.py:57
80
#: conf/global_settings.py:59
76
#: conf/global_settings.py:58
84
#: conf/global_settings.py:60
80
#: conf/global_settings.py:59
88
#: conf/global_settings.py:61
84
#: conf/global_settings.py:60
92
#: conf/global_settings.py:62
86
94
msgstr "francouzsky"
88
#: conf/global_settings.py:61
96
#: conf/global_settings.py:63
100
#: conf/global_settings.py:64
92
#: conf/global_settings.py:62
104
#: conf/global_settings.py:65
94
106
msgstr "galicijsky"
96
#: conf/global_settings.py:63
100
#: conf/global_settings.py:64
108
#: conf/global_settings.py:66
102
110
msgstr "hebrejsky"
104
#: conf/global_settings.py:65
112
#: conf/global_settings.py:67
108
#: conf/global_settings.py:66
116
#: conf/global_settings.py:68
110
118
msgstr "chorvatsky"
112
#: conf/global_settings.py:67
120
#: conf/global_settings.py:69
124
#: conf/global_settings.py:70
113
125
msgid "Icelandic"
114
126
msgstr "islandsky"
116
#: conf/global_settings.py:68
128
#: conf/global_settings.py:71
120
#: conf/global_settings.py:69
132
#: conf/global_settings.py:72
122
134
msgstr "japonsky"
124
#: conf/global_settings.py:70
136
#: conf/global_settings.py:73
126
138
msgstr "gruzínsky"
128
#: conf/global_settings.py:71
132
#: conf/global_settings.py:72
140
#: conf/global_settings.py:74
134
142
msgstr "khmersky"
136
#: conf/global_settings.py:73
144
#: conf/global_settings.py:75
138
146
msgstr "kannadsky"
140
#: conf/global_settings.py:74
148
#: conf/global_settings.py:76
152
#: conf/global_settings.py:77
156
#: conf/global_settings.py:78
142
158
msgstr "lotyšsky"
144
#: conf/global_settings.py:75
148
#: conf/global_settings.py:76
160
#: conf/global_settings.py:79
149
161
msgid "Macedonian"
150
162
msgstr "makedonsky"
152
#: conf/global_settings.py:77
164
#: conf/global_settings.py:80
168
#: conf/global_settings.py:81
154
170
msgstr "holandsky"
156
#: conf/global_settings.py:78
172
#: conf/global_settings.py:82
157
173
msgid "Norwegian"
160
#: conf/global_settings.py:79
176
#: conf/global_settings.py:83
177
msgid "Norwegian Bokmal"
178
msgstr "norsky (Bokmål)"
180
#: conf/global_settings.py:84
181
msgid "Norwegian Nynorsk"
182
msgstr "norsky (Nynorsk)"
184
#: conf/global_settings.py:85
164
#: conf/global_settings.py:80
188
#: conf/global_settings.py:86
165
189
msgid "Portuguese"
166
190
msgstr "portugalsky"
168
#: conf/global_settings.py:81
192
#: conf/global_settings.py:87
169
193
msgid "Brazilian Portuguese"
170
msgstr "brazilskou portugalštinou"
194
msgstr "portugalsky (Brazílie)"
172
#: conf/global_settings.py:82
196
#: conf/global_settings.py:88
174
198
msgstr "rumunsky"
176
#: conf/global_settings.py:83
200
#: conf/global_settings.py:89
180
#: conf/global_settings.py:84
204
#: conf/global_settings.py:90
182
206
msgstr "slovensky"
184
#: conf/global_settings.py:85
208
#: conf/global_settings.py:91
185
209
msgid "Slovenian"
186
210
msgstr "slovinsky"
188
#: conf/global_settings.py:86
212
#: conf/global_settings.py:92
216
#: conf/global_settings.py:93
192
#: conf/global_settings.py:87
220
#: conf/global_settings.py:94
221
msgid "Serbian Latin"
222
msgstr "srbsky (latinkou)"
224
#: conf/global_settings.py:95
196
#: conf/global_settings.py:88
228
#: conf/global_settings.py:96
198
230
msgstr "tamilsky"
200
#: conf/global_settings.py:89
232
#: conf/global_settings.py:97
202
234
msgstr "telužsky"
204
#: conf/global_settings.py:90
236
#: conf/global_settings.py:98
208
#: conf/global_settings.py:91
240
#: conf/global_settings.py:99
212
#: conf/global_settings.py:92
244
#: conf/global_settings.py:100
213
245
msgid "Ukrainian"
214
246
msgstr "ukrajinsky"
216
#: conf/global_settings.py:93
248
#: conf/global_settings.py:101
252
#: conf/global_settings.py:102
217
253
msgid "Simplified Chinese"
218
msgstr "zjednodušenou čínštinou"
254
msgstr "čínsky (zjednodušeně)"
220
#: conf/global_settings.py:94
256
#: conf/global_settings.py:103
221
257
msgid "Traditional Chinese"
222
msgstr "tradiční čínštinou"
258
msgstr "čínsky (tradičně)"
224
#: contrib/admin/actions.py:60
260
#: contrib/admin/actions.py:48
226
262
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
227
msgstr "Úspěšně smazané: %(count)d %(items)s."
263
msgstr "Úspěšně odstraněno: %(count)d %(items)s."
229
#: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1025
265
#: contrib/admin/actions.py:55 contrib/admin/options.py:1125
230
266
msgid "Are you sure?"
231
267
msgstr "Jste si jisti?"
233
#: contrib/admin/actions.py:85
269
#: contrib/admin/actions.py:73
235
271
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
236
msgstr "Smazat vybrané %(verbose_name_plural)s"
272
msgstr "Odstranit vybrané %(verbose_name_plural)s"
238
274
#: contrib/admin/filterspecs.py:44
313
349
msgid "log entries"
314
350
msgstr "položky protokolu"
316
#: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147
352
#: contrib/admin/options.py:138 contrib/admin/options.py:153
320
#: contrib/admin/options.py:519
356
#: contrib/admin/options.py:559
322
358
msgid "Changed %s."
323
msgstr "Záznam %s změněn."
325
#: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529
326
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388
327
#: forms/models.py:587
361
#: contrib/admin/options.py:559 contrib/admin/options.py:569
362
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:844
363
#: forms/models.py:568
331
#: contrib/admin/options.py:524
367
#: contrib/admin/options.py:564
333
369
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
334
msgstr "Přidán záznam \"%(object)s\" typu \"%(name)s\"."
370
msgstr "Položka \"%(object)s\" typu %(name)s byla přidána."
336
#: contrib/admin/options.py:528
372
#: contrib/admin/options.py:568
338
374
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
339
msgstr "Změněn \"%(list)s\" pro záznam \"%(object)s\" typu \"%(name)s\"."
376
"Pole \"%(list)s\" pro položku \"%(object)s\" typu %(name)s změněno/změněna."
341
#: contrib/admin/options.py:533
378
#: contrib/admin/options.py:573
343
380
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
344
msgstr "Smazán záznam \"%(object)s\" typu \"%(name)s\"."
381
msgstr "Položka \"%(object)s\" typu %(name)s byla odstraněna."
346
#: contrib/admin/options.py:537
383
#: contrib/admin/options.py:577
347
384
msgid "No fields changed."
348
385
msgstr "Nebyla změněna žádná pole."
350
#: contrib/admin/options.py:598 contrib/auth/admin.py:67
387
#: contrib/admin/options.py:643
352
389
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
353
msgstr "Záznam \"%(obj)s\" typu \"%(name)s\" byl úspěšně přidán."
390
msgstr "Položka \"%(obj)s\" typu %(name)s byla úspěšně přidána."
355
#: contrib/admin/options.py:602 contrib/admin/options.py:635
356
#: contrib/auth/admin.py:75
392
#: contrib/admin/options.py:647 contrib/admin/options.py:680
357
393
msgid "You may edit it again below."
358
394
msgstr "V úpravách můžete pokračovat níže."
360
#: contrib/admin/options.py:612 contrib/admin/options.py:645
396
#: contrib/admin/options.py:657 contrib/admin/options.py:690
362
398
msgid "You may add another %s below."
363
msgstr "Další záznam typu \"%s\" můžete přidat níže."
399
msgstr "Níže můžete přidat další položku typu %s."
365
#: contrib/admin/options.py:633
401
#: contrib/admin/options.py:678
367
403
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
368
msgstr "Záznam \"%(obj)s\" typu \"%(name)s\" byl úspěšně změněn."
404
msgstr "Položka \"%(obj)s\" typu %(name)s byla úspěšně změněna."
370
#: contrib/admin/options.py:641
406
#: contrib/admin/options.py:686
373
409
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
375
"Záznam \"%(obj)s\" typu \"%(name)s\" byl úspěšně přidán. Níže můžete v "
411
"Položka \"%(obj)s\" typu %(name)s byla úspěšně přidána. Níže můžete v "
376
412
"úpravách pokračovat."
378
#: contrib/admin/options.py:772
414
#: contrib/admin/options.py:740 contrib/admin/options.py:997
416
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
419
"K provedení hromadných operací je třeba vybrat nějaké položky. Nedošlo k "
422
#: contrib/admin/options.py:759
423
msgid "No action selected."
424
msgstr "Nebyla vybrána žádná operace."
426
#: contrib/admin/options.py:840
381
429
msgstr "%s: přidat"
383
#: contrib/admin/options.py:803 contrib/admin/options.py:1003
431
#: contrib/admin/options.py:866 contrib/admin/options.py:1105
385
433
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
386
msgstr "Objekt %(name)s s primárním klíčem %(key)r neexistuje."
434
msgstr "Položka \"%(name)s\" s primárním klíčem \"%(key)r\" neexistuje."
388
#: contrib/admin/options.py:860
436
#: contrib/admin/options.py:931
390
438
msgid "Change %s"
391
439
msgstr "%s: změnit"
393
#: contrib/admin/options.py:904
441
#: contrib/admin/options.py:977
394
442
msgid "Database error"
395
443
msgstr "Chyba databáze"
397
#: contrib/admin/options.py:940
445
#: contrib/admin/options.py:1039
399
447
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
400
448
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
421
482
"Vložte správné uživatelské jméno a heslo (u obou položek se rozlišují malá a "
422
483
"velká písmena)."
424
#: contrib/admin/sites.py:278 contrib/admin/views/decorators.py:40
485
#: contrib/admin/sites.py:307 contrib/admin/views/decorators.py:40
425
486
msgid "Please log in again, because your session has expired."
426
487
msgstr "Přihlaste se znovu, vaše sezení vypršelo."
428
#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:47
489
#: contrib/admin/sites.py:314 contrib/admin/views/decorators.py:47
430
491
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
431
492
"cookies, reload this page, and try again."
433
494
"Vypadá to, že váš prohlížeč nepřijímá cookies. Změňte mu toto nastavení, "
434
"obnovte tuto stránku a zkuste znovu."
495
"obnovte tuto stránku a požadavek opakujte."
436
#: contrib/admin/sites.py:301 contrib/admin/sites.py:307
497
#: contrib/admin/sites.py:330 contrib/admin/sites.py:336
437
498
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
438
499
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
439
500
msgstr "Uživatelská jména nemohou obsahovat znak \"@\"."
441
#: contrib/admin/sites.py:304 contrib/admin/views/decorators.py:62
502
#: contrib/admin/sites.py:333 contrib/admin/views/decorators.py:62
443
504
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
445
506
"Vaše e-mailová adresa není vaše uživatelské jméno. Zkuste místo toho \"%s\"."
447
#: contrib/admin/sites.py:360
508
#: contrib/admin/sites.py:389
448
509
msgid "Site administration"
449
510
msgstr "Správa webu"
451
#: contrib/admin/sites.py:373 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
512
#: contrib/admin/sites.py:403 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
452
513
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
453
514
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
455
516
msgstr "Přihlášení"
457
#: contrib/admin/sites.py:417
518
#: contrib/admin/sites.py:448
459
520
msgid "%s administration"
460
521
msgstr "Správa aplikace %s"
462
#: contrib/admin/util.py:168
464
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
466
"Jedno nebo více polí \"%(fieldname)s\" položky typu \"%(name)s\": \"%(obj)s\""
468
#: contrib/admin/util.py:173
470
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
471
msgstr "Jedno nebo více polí \"%(fieldname)s\" položky typu \"%(name)s\":"
473
#: contrib/admin/widgets.py:71
523
#: contrib/admin/widgets.py:75
477
#: contrib/admin/widgets.py:71
527
#: contrib/admin/widgets.py:75
481
#: contrib/admin/widgets.py:95
531
#: contrib/admin/widgets.py:99
482
532
msgid "Currently:"
483
533
msgstr "Aktuálně:"
485
#: contrib/admin/widgets.py:95
535
#: contrib/admin/widgets.py:99
489
#: contrib/admin/widgets.py:124
539
#: contrib/admin/widgets.py:129
493
#: contrib/admin/widgets.py:236
543
#: contrib/admin/widgets.py:244
494
544
msgid "Add Another"
495
545
msgstr "Přidat další"
982
1052
msgid "Reset my password"
983
1053
msgstr "Obnovit heslo"
985
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299
1055
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
986
1056
msgid "All dates"
987
1057
msgstr "Všechna data"
989
#: contrib/admin/views/main.py:70
1059
#: contrib/admin/views/main.py:65
990
1060
#, python-format
991
1061
msgid "Select %s"
992
1062
msgstr "%s: vybrat"
994
#: contrib/admin/views/main.py:70
1064
#: contrib/admin/views/main.py:65
995
1065
#, python-format
996
1066
msgid "Select %s to change"
997
1067
msgstr "Vyberte položku %s ke změně"
999
#: contrib/admin/views/template.py:37 contrib/sites/models.py:38
1069
#: contrib/admin/views/template.py:38 contrib/sites/models.py:38
1003
#: contrib/admin/views/template.py:39
1073
#: contrib/admin/views/template.py:40
1004
1074
msgid "template"
1005
1075
msgstr "šablona"
1007
#: contrib/admindocs/views.py:58 contrib/admindocs/views.py:60
1008
#: contrib/admindocs/views.py:62
1077
#: contrib/admindocs/views.py:61 contrib/admindocs/views.py:63
1078
#: contrib/admindocs/views.py:65
1012
#: contrib/admindocs/views.py:91 contrib/admindocs/views.py:93
1013
#: contrib/admindocs/views.py:95
1082
#: contrib/admindocs/views.py:94 contrib/admindocs/views.py:96
1083
#: contrib/admindocs/views.py:98
1014
1084
msgid "filter:"
1015
1085
msgstr "filtr:"
1017
#: contrib/admindocs/views.py:155 contrib/admindocs/views.py:157
1018
#: contrib/admindocs/views.py:159
1087
#: contrib/admindocs/views.py:158 contrib/admindocs/views.py:160
1088
#: contrib/admindocs/views.py:162
1020
1090
msgstr "pohled (view):"
1022
#: contrib/admindocs/views.py:187
1092
#: contrib/admindocs/views.py:190
1023
1093
#, python-format
1024
1094
msgid "App %r not found"
1025
1095
msgstr "Aplikace %r nenalezena"
1027
#: contrib/admindocs/views.py:194
1097
#: contrib/admindocs/views.py:197
1028
1098
#, python-format
1029
1099
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
1030
1100
msgstr "Model %(model_name)r v aplikaci %(app_label)r nenalezen"
1032
#: contrib/admindocs/views.py:206
1102
#: contrib/admindocs/views.py:209
1033
1103
#, python-format
1034
1104
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
1035
msgstr "související objekt `%(app_label)s.%(data_type)s`"
1105
msgstr "související položka `%(app_label)s.%(data_type)s`"
1037
#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228
1038
#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247
1107
#: contrib/admindocs/views.py:209 contrib/admindocs/views.py:228
1108
#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:247
1109
#: contrib/admindocs/views.py:261 contrib/admindocs/views.py:266
1040
1111
msgstr "model:"
1042
#: contrib/admindocs/views.py:237
1113
#: contrib/admindocs/views.py:224 contrib/admindocs/views.py:256
1043
1114
#, python-format
1044
1115
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
1045
msgstr "související objekty `%(app_label)s.%(object_name)s`"
1116
msgstr "související položky `%(app_label)s.%(object_name)s`"
1047
#: contrib/admindocs/views.py:242
1118
#: contrib/admindocs/views.py:228 contrib/admindocs/views.py:261
1048
1119
#, python-format
1050
1121
msgstr "Vše: %s"
1052
#: contrib/admindocs/views.py:247
1123
#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:266
1053
1124
#, python-format
1054
1125
msgid "number of %s"
1055
1126
msgstr "Počet: %s"
1057
#: contrib/admindocs/views.py:252
1128
#: contrib/admindocs/views.py:271
1058
1129
#, python-format
1059
1130
msgid "Fields on %s objects"
1060
msgstr "Pole na objektech %s"
1062
#: contrib/admindocs/views.py:315 contrib/admindocs/views.py:326
1063
#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/admindocs/views.py:334
1064
#: contrib/admindocs/views.py:335 contrib/admindocs/views.py:337
1068
#: contrib/admindocs/views.py:316
1069
msgid "Boolean (Either True or False)"
1070
msgstr "Boolean (buď Ano (True), nebo Ne (False))"
1072
#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:336
1074
msgid "String (up to %(max_length)s)"
1075
msgstr "Řetězec (max. %(max_length)s znaků)"
1077
#: contrib/admindocs/views.py:318
1078
msgid "Comma-separated integers"
1079
msgstr "Celá čísla oddělená čárkou"
1081
#: contrib/admindocs/views.py:319
1082
msgid "Date (without time)"
1083
msgstr "Datum (bez času)"
1085
#: contrib/admindocs/views.py:320
1086
msgid "Date (with time)"
1087
msgstr "Datum (s časem)"
1089
#: contrib/admindocs/views.py:321
1090
msgid "Decimal number"
1091
msgstr "Desetinné číslo"
1093
#: contrib/admindocs/views.py:322
1094
msgid "E-mail address"
1095
msgstr "E-mailová adresa"
1097
#: contrib/admindocs/views.py:323 contrib/admindocs/views.py:324
1098
#: contrib/admindocs/views.py:327
1100
msgstr "Cesta k souboru"
1102
#: contrib/admindocs/views.py:325
1103
msgid "Floating point number"
1104
msgstr "Číslo s pohyblivou řádovou čárkou"
1106
#: contrib/admindocs/views.py:329 contrib/comments/models.py:60
1110
#: contrib/admindocs/views.py:331
1111
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
1112
msgstr "Boolean (buď Ano (True), Ne (False) nebo Nic (None))"
1114
#: contrib/admindocs/views.py:332
1115
msgid "Relation to parent model"
1116
msgstr "Vztah k rodičovskému modelu"
1118
#: contrib/admindocs/views.py:333
1119
msgid "Phone number"
1120
msgstr "Telefonní číslo"
1122
#: contrib/admindocs/views.py:338
1126
#: contrib/admindocs/views.py:339
1130
#: contrib/admindocs/views.py:340 contrib/comments/forms.py:95
1131
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
1132
#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
1136
#: contrib/admindocs/views.py:341
1137
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
1138
msgstr "Stát v USA (dvě velká písmena)"
1140
#: contrib/admindocs/views.py:342
1144
#: contrib/admindocs/views.py:368
1131
msgstr "Pole položek typu %s"
1133
#: contrib/admindocs/views.py:361
1145
1134
#, python-format
1146
1135
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
1147
msgstr "%s pravděpodobně není objekt typu urlpattern"
1136
msgstr "Objekt %s patrně není typu urlpattern."
1149
1138
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
1150
1139
msgid "Bookmarklets"
1191
1179
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
1192
1180
msgid "Show object ID"
1193
msgstr "Ukázat id objektu"
1181
msgstr "Ukázat id položky"
1195
1183
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
1197
1185
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
1200
"Ukáže content-type a unikátní ID stránek, reprezentujících jediný objekt."
1188
"Zobrazí content-type a unikátní ID stránek reprezentujících jedinou položku."
1202
1190
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
1203
1191
msgid "Edit this object (current window)"
1204
msgstr "Upravit tento objekt (ve stávajícím okně)"
1192
msgstr "Upravit tuto položku (ve stávajícím okně)"
1206
1194
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
1207
1195
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
1208
msgstr "Přepne do prostředí správy pro stránky reprezentující jediný objekt."
1197
"Přepne do administračního rozhraní stránek reprezentujících jedinou položku."
1210
1199
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
1211
1200
msgid "Edit this object (new window)"
1212
msgstr "Upravit tento objekt (v novém okně)"
1201
msgstr "Upravit tuto položku (v novém okně)"
1214
1203
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
1215
1204
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
1216
1205
msgstr "Jako výše, ale otevře prostředí správy v novém okně."
1218
#: contrib/auth/admin.py:21
1207
#: contrib/auth/admin.py:29
1219
1208
msgid "Personal info"
1220
1209
msgstr "Osobní údaje"
1222
#: contrib/auth/admin.py:22
1211
#: contrib/auth/admin.py:30
1223
1212
msgid "Permissions"
1224
1213
msgstr "Oprávnění"
1226
#: contrib/auth/admin.py:23
1215
#: contrib/auth/admin.py:31
1227
1216
msgid "Important dates"
1228
1217
msgstr "Důležitá data"
1230
#: contrib/auth/admin.py:24
1219
#: contrib/auth/admin.py:32
1232
1221
msgstr "Skupiny"
1234
#: contrib/auth/admin.py:80
1236
msgstr "Uživatel: přidat"
1238
#: contrib/auth/admin.py:106
1223
#: contrib/auth/admin.py:114
1239
1224
msgid "Password changed successfully."
1240
1225
msgstr "Změna hesla byla úspěšná."
1242
#: contrib/auth/admin.py:112
1227
#: contrib/auth/admin.py:124
1243
1228
#, python-format
1244
1229
msgid "Change password: %s"
1245
1230
msgstr "Heslo pro uživatele %s: změnit"
1247
#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
1248
#: contrib/auth/models.py:128
1250
"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
1251
"digits and underscores)."
1232
#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:48 contrib/auth/forms.py:60
1234
msgstr "Uživatelské jméno"
1236
#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:49
1237
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
1253
"Požadováno. 30 znaků nebo méně. Pouze alfanumerické znaky (písmena, číslice "
1239
"Požadováno. 30 znaků nebo méně. Pouze písmena, číslice a znaky @/./+/-/_."
1256
#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49
1257
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
1258
msgstr "Tato hodnota musí obsahovat pouze písmena, číslice nebo podtržítka."
1241
#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:50
1242
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
1243
msgstr "Hodnota může obsahovat pouze písmena, číslice a znaky @/./+/-/_."
1260
1245
#: contrib/auth/forms.py:18
1261
1246
msgid "Password confirmation"
1262
1247
msgstr "Potvrzení hesla"
1264
#: contrib/auth/forms.py:30
1249
#: contrib/auth/forms.py:31
1265
1250
msgid "A user with that username already exists."
1266
1251
msgstr "Uživatel s tímto jménem již existuje."
1268
#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155
1269
#: contrib/auth/forms.py:197
1253
#: contrib/auth/forms.py:37 contrib/auth/forms.py:156
1254
#: contrib/auth/forms.py:198
1270
1255
msgid "The two password fields didn't match."
1271
1256
msgstr "Hesla se neshodují."
1273
#: contrib/auth/forms.py:82
1258
#: contrib/auth/forms.py:83
1274
1259
msgid "This account is inactive."
1275
1260
msgstr "Tento účet je neaktivní."
1277
#: contrib/auth/forms.py:87
1262
#: contrib/auth/forms.py:88
1279
1264
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
1280
1265
"required for logging in."
1294
1279
"K této e-mailové adrese není přiřazen žádný uživatelský účet. Určitě jste "
1295
1280
"zde registrováni?"
1297
#: contrib/auth/forms.py:135
1282
#: contrib/auth/forms.py:136
1298
1283
#, python-format
1299
1284
msgid "Password reset on %s"
1300
1285
msgstr "Obnovení hesla na webu %s"
1302
#: contrib/auth/forms.py:143
1303
msgid "New password"
1306
#: contrib/auth/forms.py:144
1287
#: contrib/auth/forms.py:145
1307
1288
msgid "New password confirmation"
1308
1289
msgstr "Potvrzení nového hesla"
1310
#: contrib/auth/forms.py:169
1311
msgid "Old password"
1312
msgstr "Staré heslo"
1314
#: contrib/auth/forms.py:177
1291
#: contrib/auth/forms.py:178
1315
1292
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
1316
msgstr "Vaše staré heslo nebylo vloženo správně. Zkuste to znovu."
1293
msgstr "Vaše současné heslo nebylo vloženo správně. Zkuste to znovu."
1318
#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86
1295
#: contrib/auth/models.py:66 contrib/auth/models.py:94
1322
#: contrib/auth/models.py:65
1299
#: contrib/auth/models.py:68
1323
1300
msgid "codename"
1324
1301
msgstr "kódový název"
1326
#: contrib/auth/models.py:68
1303
#: contrib/auth/models.py:72
1327
1304
msgid "permission"
1328
1305
msgstr "oprávnění"
1330
#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87
1307
#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:95
1331
1308
msgid "permissions"
1332
1309
msgstr "oprávnění"
1334
#: contrib/auth/models.py:90
1311
#: contrib/auth/models.py:98
1336
1313
msgstr "skupina"
1338
#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:138
1315
#: contrib/auth/models.py:99 contrib/auth/models.py:206
1340
1317
msgstr "skupiny"
1342
#: contrib/auth/models.py:128
1319
#: contrib/auth/models.py:196
1343
1320
msgid "username"
1344
1321
msgstr "uživatelské jméno"
1346
#: contrib/auth/models.py:129
1323
#: contrib/auth/models.py:196
1325
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
1327
"Požadováno. 30 znaků nebo méně. Pouze písmena, číslice a znaky @/./+/-/_."
1329
#: contrib/auth/models.py:197
1347
1330
msgid "first name"
1348
1331
msgstr "křestní jméno"
1350
#: contrib/auth/models.py:130
1333
#: contrib/auth/models.py:198
1351
1334
msgid "last name"
1352
1335
msgstr "příjmení"
1354
#: contrib/auth/models.py:131
1337
#: contrib/auth/models.py:199
1355
1338
msgid "e-mail address"
1356
1339
msgstr "e-mailová adresa"
1358
#: contrib/auth/models.py:132
1341
#: contrib/auth/models.py:200
1359
1342
msgid "password"
1362
#: contrib/auth/models.py:132
1345
#: contrib/auth/models.py:200
1364
1347
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
1365
1348
"password form</a>."
1367
"Použijte buď formát \"[algo]$[salt]$[hexdigest]\" nebo <a href=\"password/"
1350
"Použijte buď tvar \"[algo]$[salt]$[hexdigest]\" nebo <a href=\"password/"
1368
1351
"\">formulář pro změnu hesla</a>."
1370
#: contrib/auth/models.py:133
1353
#: contrib/auth/models.py:201
1371
1354
msgid "staff status"
1372
msgstr "administrativní přístup"
1355
msgstr "administrační přístup"
1374
#: contrib/auth/models.py:133
1357
#: contrib/auth/models.py:201
1375
1358
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1376
1359
msgstr "Určuje, zda se uživatel může přihlásit do správy tohoto webu."
1378
#: contrib/auth/models.py:134
1361
#: contrib/auth/models.py:202
1380
1363
msgstr "aktivní"
1382
#: contrib/auth/models.py:134
1365
#: contrib/auth/models.py:202
1384
1367
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
1385
1368
"instead of deleting accounts."
1387
"Určuje, zda bude uživatel považován za aktivního. Toto vypínejte místo "
1370
"Určuje, zda bude uživatel považován za aktivního. Použijte tuto možnost "
1371
"místo odstranění účtů."
1390
#: contrib/auth/models.py:135
1373
#: contrib/auth/models.py:203
1391
1374
msgid "superuser status"
1392
1375
msgstr "superuživatel"
1394
#: contrib/auth/models.py:135
1377
#: contrib/auth/models.py:203
1396
1379
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
1399
1382
"Určuje, že uživatel má veškerá oprávnění bez jejich explicitního přiřazení."
1401
#: contrib/auth/models.py:136
1384
#: contrib/auth/models.py:204
1402
1385
msgid "last login"
1403
1386
msgstr "poslední přihlášení"
1405
#: contrib/auth/models.py:137
1388
#: contrib/auth/models.py:205
1406
1389
msgid "date joined"
1407
1390
msgstr "datum registrace"
1409
#: contrib/auth/models.py:139
1392
#: contrib/auth/models.py:207
1411
1394
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
1412
1395
"all permissions granted to each group he/she is in."
1958
#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
1959
#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
1984
#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:17
1985
#: contrib/localflavor/no/forms.py:13
1960
1986
msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
1961
msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve formátu XXXX."
1987
msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve tvaru XXXX."
1963
1989
#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
1964
1990
msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
1965
msgstr "Zadejte platné rodné číslo (ASSN) ve formátu XXXX XXXXXX."
1991
msgstr "Zadejte platné rodné číslo (ASSN) ve tvaru XXXX XXXXXX."
1967
#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
1993
#: contrib/localflavor/au/forms.py:17
1968
1994
msgid "Enter a 4 digit post code."
1969
1995
msgstr "Zadejte čtyřmístné poštovní směrovací číslo."
1971
#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
1997
#: contrib/localflavor/br/forms.py:17
1972
1998
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
1973
msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve formátu XXXXXX-XXX."
1999
msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve tvaru XXXXXX-XXX."
1975
#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
2001
#: contrib/localflavor/br/forms.py:26
1976
2002
msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
1977
msgstr "Telefonní číslo musí být ve formátu XX-XXXX-XXXX."
2003
msgstr "Telefonní číslo smí být pouze ve tvaru XX-XXXX-XXXX."
1979
#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
2005
#: contrib/localflavor/br/forms.py:54
1981
2007
"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
1983
2009
msgstr "Neplatný brazilský stát. Vyberte jeden z nabízených států."
1985
#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
2011
#: contrib/localflavor/br/forms.py:90
1986
2012
msgid "Invalid CPF number."
1987
2013
msgstr "Neplatné číslo CPF."
1989
#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
2015
#: contrib/localflavor/br/forms.py:91
1990
2016
msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
1991
msgstr "Toto pole musí obsahovat nejvýše 11 číslic nebo 14 znaků."
2017
msgstr "Pole smí obsahovat nejvýše 11 číslic nebo 14 znaků."
1993
#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
2019
#: contrib/localflavor/br/forms.py:130
1994
2020
msgid "Invalid CNPJ number."
1995
2021
msgstr "Neplatné číslo CNPJ."
1997
#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
2023
#: contrib/localflavor/br/forms.py:132
1998
2024
msgid "This field requires at least 14 digits"
1999
msgstr "Toto pole musí obsahovat nejméně 14 číslic."
2025
msgstr "Pole smí obsahovat nejméně 14 číslic."
2001
#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
2027
#: contrib/localflavor/ca/forms.py:25
2002
2028
msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
2003
msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve formátu XXX XXX."
2029
msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve tvaru XXX XXX."
2005
#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
2031
#: contrib/localflavor/ca/forms.py:96
2006
2032
msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
2008
"Zadejte platné kanadské číslo soc. pojištění (SID) ve formátu XXX-XXX-XXX."
2034
"Zadejte platné kanadské číslo soc. pojištění (SID) ve tvaru XXX-XXX-XXX."
2010
2036
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
2551
2577
msgid "Valencian Community"
2552
2578
msgstr "Valencie"
2554
#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
2580
#: contrib/localflavor/es/forms.py:20
2555
2581
msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
2556
msgstr "Zadejte platné poštovní směrovací číslo ve formátu 01XXX - 52XXX."
2582
msgstr "Zadejte platné poštovní směrovací číslo ve tvaru 01XXX - 52XXX."
2558
#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
2584
#: contrib/localflavor/es/forms.py:40
2560
2586
"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
2563
"Zadejte platné telefonní číslo v jednom z formátů: 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX nebo "
2589
"Zadejte platné telefonní číslo v jednom ze tvarů 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX nebo "
2566
#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
2592
#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
2567
2593
msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
2568
2594
msgstr "Zadejte platné hodnoty NIF, NIE nebo CIF."
2570
#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
2596
#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
2571
2597
msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
2572
2598
msgstr "Zadejte platné hodnoty NIF nebo NIE."
2574
#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
2600
#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
2575
2601
msgid "Invalid checksum for NIF."
2576
2602
msgstr "Neplatný kontrolní součet pro NIF."
2578
#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
2604
#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
2579
2605
msgid "Invalid checksum for NIE."
2580
2606
msgstr "Neplatný kontrolní součet pro NIE."
2582
#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
2608
#: contrib/localflavor/es/forms.py:71
2583
2609
msgid "Invalid checksum for CIF."
2584
2610
msgstr "Neplatný kontrolní součet pro CIF."
2586
#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
2612
#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
2588
2614
"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
2590
"Zadejte platné číslo bankovního účtu ve formátu XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
2615
msgstr "Zadejte platné číslo bankovního účtu ve tvaru XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
2592
#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
2617
#: contrib/localflavor/es/forms.py:144
2593
2618
msgid "Invalid checksum for bank account number."
2594
2619
msgstr "Neplatný kontrolní součet pro číslo bankovního účtu."
2596
#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
2621
#: contrib/localflavor/fi/forms.py:29
2597
2622
msgid "Enter a valid Finnish social security number."
2598
2623
msgstr "Zadejte platné finské rodné číslo."
2600
#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
2625
#: contrib/localflavor/fr/forms.py:31
2626
msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format."
2627
msgstr "Telefonní číslo musí být ve tvaru 0X XX XX XX XX."
2629
#: contrib/localflavor/id/forms.py:28
2630
msgid "Enter a valid post code"
2631
msgstr "Zadejte platné poštovní směrovací číslo."
2633
#: contrib/localflavor/id/forms.py:68 contrib/localflavor/nl/forms.py:53
2634
msgid "Enter a valid phone number"
2635
msgstr "Zadejte platné telefonní číslo"
2637
#: contrib/localflavor/id/forms.py:107
2638
msgid "Enter a valid vehicle license plate number"
2639
msgstr "Vložte platné číslo poznávací značky vozu"
2641
#: contrib/localflavor/id/forms.py:170
2642
msgid "Enter a valid NIK/KTP number"
2643
msgstr "Vložte platné číslo NIK/KTP"
2645
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:9
2646
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:73
2650
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:10
2651
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:45
2655
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:11
2656
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:54
2660
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:12
2661
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:47
2665
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:13
2666
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:51
2670
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:14
2671
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:75
2675
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:15
2676
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:57
2680
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:16
2684
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:17
2686
msgstr "Jawa Tengah"
2688
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:18
2692
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:19
2693
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:88
2694
msgid "Kalimantan Barat"
2695
msgstr "Kalimantan Barat"
2697
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:20
2698
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:66
2699
msgid "Kalimantan Selatan"
2700
msgstr "Kalimantan Selatan"
2702
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:21
2703
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:89
2704
msgid "Kalimantan Tengah"
2705
msgstr "Kalimantan Tengah"
2707
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:22
2708
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:90
2709
msgid "Kalimantan Timur"
2710
msgstr "Kalimantan Timur"
2712
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:23
2713
msgid "Kepulauan Bangka-Belitung"
2714
msgstr "Kepulauan Bangka-Belitung"
2716
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:24
2717
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:62
2718
msgid "Kepulauan Riau"
2719
msgstr "Kepulauan Riau"
2721
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:25
2722
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:55
2726
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:26
2727
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:70
2731
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:27
2732
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:71
2733
msgid "Maluku Utara"
2734
msgstr "Maluku Utara"
2736
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:28
2737
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:59
2738
msgid "Nanggroe Aceh Darussalam"
2739
msgstr "Nanggroe Aceh Darussalam"
2741
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:29
2742
msgid "Nusa Tenggara Barat"
2743
msgstr "Nusa Tenggara Barat"
2745
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:30
2746
msgid "Nusa Tenggara Timur"
2747
msgstr "Nusa Tenggara Timur"
2749
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:31
2753
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:32
2755
msgstr "Papua Barat"
2757
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:33
2758
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:60
2762
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:34
2763
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:68
2764
msgid "Sulawesi Barat"
2765
msgstr "Sulawesi Barat"
2767
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:35
2768
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:69
2769
msgid "Sulawesi Selatan"
2770
msgstr "Sulawesi Selatan"
2772
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:36
2773
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:76
2774
msgid "Sulawesi Tengah"
2775
msgstr "Sulawesi Tengah"
2777
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:37
2778
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:79
2779
msgid "Sulawesi Tenggara"
2780
msgstr "Sulawesi Tenggara"
2782
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:38
2783
msgid "Sulawesi Utara"
2784
msgstr "Sulawesi Utara"
2786
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:39
2787
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:52
2788
msgid "Sumatera Barat"
2789
msgstr "Sumatera Barat"
2791
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:40
2792
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:56
2793
msgid "Sumatera Selatan"
2794
msgstr "Sumatera Selatan"
2796
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:41
2797
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:58
2798
msgid "Sumatera Utara"
2799
msgstr "Sumatera Utara"
2801
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:46
2805
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:48
2806
msgid "Surakarta - Solo"
2807
msgstr "Surakarta - Solo"
2809
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:49
2813
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:50
2817
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:53
2821
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:61
2822
msgid "Kepulauan Bangka Belitung"
2823
msgstr "Kepulauan Bangka Belitung"
2825
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:63
2826
msgid "Corps Consulate"
2827
msgstr "Corps Consulate"
2829
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:64
2830
msgid "Corps Diplomatic"
2831
msgstr "Corps Diplomatic"
2833
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:65
2837
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:67
2838
msgid "Sulawesi Utara Daratan"
2839
msgstr "Sulawesi Utara Daratan"
2841
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:72
2843
msgstr "NTT - Timor"
2845
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:74
2846
msgid "Sulawesi Utara Kepulauan"
2847
msgstr "Sulawesi Utara Kepulauan"
2849
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:77
2850
msgid "NTB - Lombok"
2851
msgstr "NTB - Lombok"
2853
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:78
2854
msgid "Papua dan Papua Barat"
2855
msgstr "Papua dan Papua Barat"
2857
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:80
2861
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:81
2862
msgid "NTB - Sumbawa"
2863
msgstr "NTB - Sumbawa"
2865
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:82
2866
msgid "NTT - Flores"
2867
msgstr "NTT - Flores"
2869
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:83
2871
msgstr "NTT - Sumba"
2873
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:84
2877
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:85
2881
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:86
2885
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:87
2889
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:91
2893
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:92
2897
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:93
2901
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:94
2905
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:95
2909
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:96
2910
msgid "Federal Government"
2911
msgstr "Federální vláda"
2913
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:97
2917
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:98
2921
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:99
2925
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:100
2929
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:8
2933
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:9
2937
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:10
2941
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:11
2945
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:12
2949
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:13
2953
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:14
2957
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:15
2961
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:16
2965
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:17
2969
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:18
2973
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:19
2977
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:20
2981
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:21
2985
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:22
2989
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:23
2993
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:24
2997
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:25
3001
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:26
3005
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:27
3009
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:28
3013
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:29
3017
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:30
3021
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:31
3025
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:32
3029
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:33
3033
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:34
3037
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:35
3041
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:36
3045
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:37
3049
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:38
3053
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:39
3057
#: contrib/localflavor/in_/forms.py:15
2601
3058
msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
2602
msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve formátu XXXXXXX."
3059
msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve tvaru XXXXXXX."
2604
#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
3061
#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
2606
3063
"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
2607
msgstr "Zadejte platné islandské identifikační číslo ve formátu XXXXXX-XXXX."
3064
msgstr "Zadejte platné islandské identifikační číslo ve tvaru XXXXXX-XXXX."
2609
#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
3066
#: contrib/localflavor/is_/forms.py:19
2610
3067
msgid "The Icelandic identification number is not valid."
2611
3068
msgstr "Neplatné islandské identifikační číslo."
2613
#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
3070
#: contrib/localflavor/it/forms.py:15
2614
3071
msgid "Enter a valid zip code."
2615
3072
msgstr "Zadejte platné poštovní směrovací číslo."
2617
#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
3074
#: contrib/localflavor/it/forms.py:44
2618
3075
msgid "Enter a valid Social Security number."
2619
3076
msgstr "Zadejte platné číslo SSN."
2621
#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
3078
#: contrib/localflavor/it/forms.py:69
2622
3079
msgid "Enter a valid VAT number."
2623
3080
msgstr "Zadejte platné daňové identifikační číslo."
2625
3082
#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16
2626
3083
msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
2627
msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve formátu XXXXXXX nebo XXX-XXXX."
3084
msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve tvaru XXXXXXX nebo XXX-XXXX."
2629
3086
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
2630
3087
msgid "Hokkaido"
3120
3585
#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
3121
3586
msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
3122
msgstr "Zadejte platné IBAN ve formátu ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX."
3587
msgstr "Zadejte platné IBAN ve tvaru ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX."
3124
3589
#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
3125
3590
msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
3126
msgstr "Telefonní číslo musí být ve formátu XXXX-XXXXXX."
3591
msgstr "Telefonní číslo musí být ve tvaru XXXX-XXXXXX."
3128
3593
#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
3129
3594
msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
3130
msgstr "Zadejte platné poštovní směrovací číslo ve formátu XXXXXX."
3595
msgstr "Zadejte platné poštovní směrovací číslo ve tvaru XXXXXX."
3597
#: contrib/localflavor/se/forms.py:50
3598
msgid "Enter a valid Swedish organisation number."
3599
msgstr "Vložte platné číslo švédské organizace."
3601
#: contrib/localflavor/se/forms.py:107
3602
msgid "Enter a valid Swedish personal identity number."
3603
msgstr "Vložte platné švédské osobní identifikační číslo."
3605
#: contrib/localflavor/se/forms.py:108
3606
msgid "Co-ordination numbers are not allowed."
3607
msgstr "Koordinační čísla nejsou povolena."
3609
#: contrib/localflavor/se/forms.py:150
3610
msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX."
3611
msgstr "Vložte švédské poštovní směrovací číslo ve tvaru XXXXX."
3613
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:15
3617
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:16
3618
msgid "Västerbotten"
3619
msgstr "Västerbotten"
3621
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:17
3625
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:18
3629
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:19
3630
msgid "Södermanland"
3631
msgstr "Södermanland"
3633
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:20
3634
msgid "Östergötland"
3635
msgstr "Östergötland"
3637
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:21
3641
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:22
3645
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:23
3649
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:24
3653
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:25
3657
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:26
3661
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:27
3665
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:28
3666
msgid "Västra Götaland"
3667
msgstr "Västra Götaland"
3669
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:29
3673
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:30
3677
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:31
3679
msgstr "Västmanland"
3681
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:32
3685
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:33
3689
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:34
3690
msgid "Västernorrland"
3691
msgstr "Västernorrland"
3693
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:35
3132
3697
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
3133
3698
msgid "Banska Bystrica"
3879
#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710
4472
#: core/validators.py:20 forms/fields.py:66
4473
msgid "Enter a valid value."
4474
msgstr "Vložte platnou hodnotu."
4476
#: core/validators.py:87 forms/fields.py:529
4477
msgid "Enter a valid URL."
4478
msgstr "Vložte platnou adresu URL."
4480
#: core/validators.py:89 forms/fields.py:530
4481
msgid "This URL appears to be a broken link."
4482
msgstr "Tato adresa URL je zřejmě neplatný odkaz."
4484
#: core/validators.py:123 forms/fields.py:873
4486
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
4488
"Vložte platný identifikátor složený pouze z písmen, čísel, podtržítek a "
4491
#: core/validators.py:126 forms/fields.py:866
4492
msgid "Enter a valid IPv4 address."
4493
msgstr "Vložte platnou adresu typu IPv4."
4495
#: core/validators.py:129 db/models/fields/__init__.py:572
4496
msgid "Enter only digits separated by commas."
4497
msgstr "Vložte pouze číslice oddělené čárkami."
4499
#: core/validators.py:135
4501
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
4502
msgstr "Hodnota musí být %(limit_value)s (nyní je %(show_value)s)."
4504
#: core/validators.py:153 forms/fields.py:205 forms/fields.py:257
4506
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
4507
msgstr "Hodnota musí být menší nebo rovna %(limit_value)s."
4509
#: core/validators.py:158 forms/fields.py:206 forms/fields.py:258
4511
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
4512
msgstr "Hodnota musí být větší nebo rovna %(limit_value)s."
4514
#: core/validators.py:164
4517
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %"
4520
"Hodnota musí mít alespoň %(limit_value)d znaků, ale nyní jich má %"
4523
#: core/validators.py:170
4526
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %"
4529
"Hodnota smí mít nejvýše %(limit_value)d znaků, ale nyní jich má %(show_value)"
4532
#: db/models/base.py:822
4534
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
4536
"Pole %(field_name)s musí být unikátní testem %(lookup)s pole %(date_field)s."
4538
#: db/models/base.py:837 db/models/base.py:845
4540
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
4542
"Položka %(model_name)s s touto hodnotou v poli %(field_label)s již existuje."
4544
#: db/models/fields/__init__.py:63
4546
msgid "Value %r is not a valid choice."
4547
msgstr "Hodnota %r není platnou volbou."
4549
#: db/models/fields/__init__.py:64
4550
msgid "This field cannot be null."
4551
msgstr "Pole nemůže být null."
4553
#: db/models/fields/__init__.py:65
4554
msgid "This field cannot be blank."
4555
msgstr "Pole nemůže být prázdné."
4557
#: db/models/fields/__init__.py:70
4559
msgid "Field of type: %(field_type)s"
4560
msgstr "Pole typu: %(field_type)s"
4562
#: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:852
4563
#: db/models/fields/__init__.py:961 db/models/fields/__init__.py:972
4564
#: db/models/fields/__init__.py:999
4568
#: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:850
3880
4569
msgid "This value must be an integer."
3881
msgstr "Tato hodnota musí být celé číslo."
4570
msgstr "Hodnota musí být celé číslo."
3883
#: db/models/fields/__init__.py:388
4572
#: db/models/fields/__init__.py:490
3884
4573
msgid "This value must be either True or False."
3885
msgstr "Tato hodnota musí být buď Ano (True), nebo Ne (False)."
3887
#: db/models/fields/__init__.py:427
3888
msgid "This field cannot be null."
3889
msgstr "Toto pole nemůže být prázdné (null)."
3891
#: db/models/fields/__init__.py:443
3892
msgid "Enter only digits separated by commas."
3893
msgstr "Vložte pouze číslice oddělené čárkami."
3895
#: db/models/fields/__init__.py:474
4574
msgstr "Hodnota musí být buď Ano (True) nebo Ne (False)."
4576
#: db/models/fields/__init__.py:492
4577
msgid "Boolean (Either True or False)"
4578
msgstr "Pravdivost (buď Ano (True), nebo Ne (False))"
4580
#: db/models/fields/__init__.py:539 db/models/fields/__init__.py:982
4582
msgid "String (up to %(max_length)s)"
4583
msgstr "Řetězec (max. %(max_length)s znaků)"
4585
#: db/models/fields/__init__.py:567
4586
msgid "Comma-separated integers"
4587
msgstr "Celá čísla oddělená čárkou"
4589
#: db/models/fields/__init__.py:581
4590
msgid "Date (without time)"
4591
msgstr "Datum (bez času)"
4593
#: db/models/fields/__init__.py:585
3896
4594
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
3897
msgstr "Vložte platné datum ve formátu RRRR-MM-DD."
4595
msgstr "Vložte platné datum ve tvaru RRRR-MM-DD."
3899
#: db/models/fields/__init__.py:483
4597
#: db/models/fields/__init__.py:586
3900
4598
#, python-format
3901
4599
msgid "Invalid date: %s"
3902
4600
msgstr "Neplatné datum: %s"
3904
#: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565
4602
#: db/models/fields/__init__.py:667
3905
4603
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
3906
msgstr "Vložte platné datum a čas ve formátu RRRR-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
3908
#: db/models/fields/__init__.py:601
4604
msgstr "Vložte platné datum a čas ve tvaru RRRR-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
4606
#: db/models/fields/__init__.py:669
4607
msgid "Date (with time)"
4608
msgstr "Datum (s časem)"
4610
#: db/models/fields/__init__.py:735
3909
4611
msgid "This value must be a decimal number."
3910
msgstr "Tato hodnota musí být desetinné číslo."
3912
#: db/models/fields/__init__.py:686
4612
msgstr "Hodnota musí být desetinné číslo."
4614
#: db/models/fields/__init__.py:737
4615
msgid "Decimal number"
4616
msgstr "Desetinné číslo"
4618
#: db/models/fields/__init__.py:792
4619
msgid "E-mail address"
4620
msgstr "E-mailová adresa"
4622
#: db/models/fields/__init__.py:799 db/models/fields/files.py:220
4623
#: db/models/fields/files.py:331
4625
msgstr "Cesta k souboru"
4627
#: db/models/fields/__init__.py:822
3913
4628
msgid "This value must be a float."
3914
msgstr "Tato hodnota musí být desetinné číslo."
3916
#: db/models/fields/__init__.py:746
4629
msgstr "Hodnota musí být desetinné číslo."
4631
#: db/models/fields/__init__.py:824
4632
msgid "Floating point number"
4633
msgstr "Číslo s pohyblivou řádovou čárkou"
4635
#: db/models/fields/__init__.py:883
4636
msgid "Big (8 byte) integer"
4637
msgstr "Velké číslo (8 bajtů)"
4639
#: db/models/fields/__init__.py:912
3917
4640
msgid "This value must be either None, True or False."
3918
msgstr "Tato hodnota musí být buď Nic (None), Ano (True) nebo Ne (False)."
3920
#: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863
4641
msgstr "Hodnota musí být buď Nic (None), Ano (True) nebo Ne (False)."
4643
#: db/models/fields/__init__.py:914
4644
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
4645
msgstr "Pravdivost (buď Ano (True), Ne (False) nebo Nic (None))"
4647
#: db/models/fields/__init__.py:1005
4651
#: db/models/fields/__init__.py:1021
4655
#: db/models/fields/__init__.py:1025
3921
4656
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
3922
msgstr "Vložte platný čas ve formátu HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
3924
#: db/models/fields/related.py:792
4657
msgstr "Vložte platný čas ve tvaru HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
4659
#: db/models/fields/__init__.py:1109
4663
#: db/models/fields/related.py:799
4665
msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
4666
msgstr "Položka typu %(model)s s primárním klíčem %(pk)r neexistuje."
4668
#: db/models/fields/related.py:801
4669
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
4670
msgstr "Cizí klíč (typ určen pomocí souvisejícího pole)"
4672
#: db/models/fields/related.py:918
4673
msgid "One-to-one relationship"
4674
msgstr "Vazba jedna-jedna"
4676
#: db/models/fields/related.py:980
4677
msgid "Many-to-many relationship"
4678
msgstr "Vazba mnoho-mnoho"
4680
#: db/models/fields/related.py:1000
3926
4682
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
3928
4684
"Výběr více než jedné položky je možný přidržením klávesy \"Control\" (nebo "
3929
4685
"\"Command\" na Macu)."
3931
#: db/models/fields/related.py:870
4687
#: db/models/fields/related.py:1061
3932
4688
#, python-format
3933
4689
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
3934
4690
msgid_plural ""
3935
4691
"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
3936
msgstr[0] "Vložte platné ID objektu %(self)s. Hodnota %(value)r je neplatná."
3937
msgstr[1] "Vložte platné ID objektu %(self)s. Hodnoty %(value)r jsou neplatné."
3938
msgstr[2] "Vložte platné ID objektu %(self)s. Hodnoty %(value)r jsou neplatné."
4692
msgstr[0] "Vložte platné ID položky %(self)s. Hodnota %(value)r je neplatná."
4693
msgstr[1] "Vložte platné ID položky %(self)s. Hodnoty %(value)r jsou neplatné."
4694
msgstr[2] "Vložte platné ID položky %(self)s. Hodnoty %(value)r jsou neplatné."
3940
#: forms/fields.py:54
4696
#: forms/fields.py:65
3941
4697
msgid "This field is required."
3942
msgstr "Toto pole je povinné."
3944
#: forms/fields.py:55
3945
msgid "Enter a valid value."
3946
msgstr "Vložte platnou hodnotu."
3948
#: forms/fields.py:138
3950
msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
3952
"Délka této hodnoty má být nejvýše %(max)d znaků, ale nyní je %(length)d."
3954
#: forms/fields.py:139
3956
msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
3958
"Délka této hodnoty má být nejméně %(min)d znaků, ale nyní je %(length)d."
3960
#: forms/fields.py:166
4698
msgstr "Pole je povinné."
4700
#: forms/fields.py:204
3961
4701
msgid "Enter a whole number."
3962
4702
msgstr "Vložte celé číslo."
3964
#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225
3966
msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
3967
msgstr "Tato hodnota musí být menší nebo rovna %s."
3969
#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226
3971
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
3972
msgstr "Tato hodnota musí být větší nebo rovna %s."
3974
#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224
4704
#: forms/fields.py:235 forms/fields.py:256
3975
4705
msgid "Enter a number."
3976
4706
msgstr "Vložte číslo."
3978
#: forms/fields.py:227
4708
#: forms/fields.py:259
3979
4709
#, python-format
3980
4710
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
3981
msgstr "Tato hodnota nesmí celkem mít více než %s cifer."
4711
msgstr "Hodnota nesmí celkem mít více než %s cifer."
3983
#: forms/fields.py:228
4713
#: forms/fields.py:260
3984
4714
#, python-format
3985
4715
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
3986
msgstr "Tato hodnota nesmí mít za desetinnou čárkou více než %s cifer."
4716
msgstr "Hodnota nesmí mít za desetinnou čárkou více než %s cifer."
3988
#: forms/fields.py:229
4718
#: forms/fields.py:261
3989
4719
#, python-format
3990
4720
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
3991
msgstr "Tato hodnota nesmí mít před desetinnou čárkou více než %s cifer."
4721
msgstr "Hodnota nesmí mít před desetinnou čárkou více než %s cifer."
3993
#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:863
4723
#: forms/fields.py:323 forms/fields.py:838
3994
4724
msgid "Enter a valid date."
3995
4725
msgstr "Vložte platné datum."
3997
#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:864
4727
#: forms/fields.py:351 forms/fields.py:839
3998
4728
msgid "Enter a valid time."
3999
4729
msgstr "Vložte platný čas."
4001
#: forms/fields.py:361
4731
#: forms/fields.py:377
4002
4732
msgid "Enter a valid date/time."
4003
4733
msgstr "Vložte platné datum a čas."
4005
#: forms/fields.py:447
4735
#: forms/fields.py:435
4006
4736
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
4008
4738
"Soubor nebyl odeslán. Zkontrolujte parametr \"encoding type\" formuláře."
4010
#: forms/fields.py:448
4740
#: forms/fields.py:436
4011
4741
msgid "No file was submitted."
4012
4742
msgstr "Žádný soubor nebyl odeslán."
4014
#: forms/fields.py:449
4744
#: forms/fields.py:437
4015
4745
msgid "The submitted file is empty."
4016
4746
msgstr "Odeslaný soubor je prázdný."
4018
#: forms/fields.py:450
4748
#: forms/fields.py:438
4019
4749
#, python-format
4021
4751
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
4023
4753
"Délka názvu souboru má být nejvýše %(max)d znaků, ale nyní je %(length)d."
4025
#: forms/fields.py:483
4755
#: forms/fields.py:473
4027
4757
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
4028
4758
"corrupted image."
4030
4760
"Nahrajte platný obrázek. Odeslaný soubor buď nebyl obrázek nebo byl poškozen."
4032
#: forms/fields.py:544
4033
msgid "Enter a valid URL."
4034
msgstr "Vložte platnou adresu URL."
4036
#: forms/fields.py:545
4037
msgid "This URL appears to be a broken link."
4038
msgstr "Tato adresa URL je zřejmě neplatný odkaz."
4040
#: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703
4762
#: forms/fields.py:596 forms/fields.py:671
4041
4763
#, python-format
4042
4764
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
4043
4765
msgstr "Vyberte platnou možnost, \"%(value)s\" není k dispozici."
4045
#: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:988
4767
#: forms/fields.py:672 forms/fields.py:734 forms/models.py:1002
4046
4768
msgid "Enter a list of values."
4047
4769
msgstr "Vložte seznam hodnot."
4049
#: forms/fields.py:892
4050
msgid "Enter a valid IPv4 address."
4051
msgstr "Vložte platnou adresu typu IPv4."
4053
#: forms/fields.py:902
4055
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
4057
"Vložte platný identifikátor složený pouze z písmen, čísel, podtržítek a "
4060
#: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273
4771
#: forms/formsets.py:298 forms/formsets.py:300
4062
4773
msgstr "Pořadí"
4064
#: forms/models.py:367
4066
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
4068
"Pole %(field_name)s musí být unikátní testem %(lookup)s pole %(date_field)s."
4070
#: forms/models.py:381 forms/models.py:389
4072
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
4074
"Položka %(model_name)s s touto hodnotou v poli %(field_label)s již existuje."
4076
#: forms/models.py:581
4775
#: forms/models.py:562
4077
4776
#, python-format
4078
4777
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
4079
4778
msgstr "Opravte duplicitní data v poli %(field)s."
4081
#: forms/models.py:585
4780
#: forms/models.py:566
4082
4781
#, python-format
4083
4782
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
4084
4783
msgstr "Opravte duplicitní data v poli %(field)s, které musí být unikátní."
4086
#: forms/models.py:591
4785
#: forms/models.py:572
4087
4786
#, python-format
4089
4788
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "