21
22
#: conf/global_settings.py:45
26
#: conf/global_settings.py:46
25
#: conf/global_settings.py:46
29
30
#: conf/global_settings.py:47
34
#: conf/global_settings.py:48
33
#: conf/global_settings.py:48
38
#: conf/global_settings.py:49
37
#: conf/global_settings.py:49
42
#: conf/global_settings.py:50
41
#: conf/global_settings.py:50
46
#: conf/global_settings.py:51
45
#: conf/global_settings.py:51
50
#: conf/global_settings.py:52
49
#: conf/global_settings.py:52
54
#: conf/global_settings.py:53
53
#: conf/global_settings.py:53
58
#: conf/global_settings.py:54
57
#: conf/global_settings.py:54
62
#: conf/global_settings.py:55
63
msgid "British English"
64
msgstr "Engelsk (britisk)"
66
#: conf/global_settings.py:56
61
#: conf/global_settings.py:55
70
#: conf/global_settings.py:57
71
msgid "Argentinean Spanish"
72
msgstr "Argentinsk spansk"
74
#: conf/global_settings.py:58
65
#: conf/global_settings.py:56
66
msgid "Argentinean Spanish"
67
msgstr "Argentinsk spansk"
69
#: conf/global_settings.py:57
78
#: conf/global_settings.py:59
73
#: conf/global_settings.py:58
82
#: conf/global_settings.py:60
77
#: conf/global_settings.py:59
86
#: conf/global_settings.py:61
81
#: conf/global_settings.py:60
90
#: conf/global_settings.py:62
85
#: conf/global_settings.py:61
94
#: conf/global_settings.py:63
98
#: conf/global_settings.py:64
89
#: conf/global_settings.py:62
102
#: conf/global_settings.py:65
93
#: conf/global_settings.py:63
97
#: conf/global_settings.py:64
106
#: conf/global_settings.py:66
101
#: conf/global_settings.py:65
110
#: conf/global_settings.py:67
105
#: conf/global_settings.py:66
114
#: conf/global_settings.py:68
107
116
msgstr "Kroatisk"
109
#: conf/global_settings.py:67
118
#: conf/global_settings.py:69
122
#: conf/global_settings.py:70
126
#: conf/global_settings.py:71
110
127
msgid "Icelandic"
111
128
msgstr "Islandsk"
113
#: conf/global_settings.py:68
130
#: conf/global_settings.py:72
115
132
msgstr "Italiensk"
117
#: conf/global_settings.py:69
134
#: conf/global_settings.py:73
121
#: conf/global_settings.py:70
138
#: conf/global_settings.py:74
123
140
msgstr "Georgisk"
125
#: conf/global_settings.py:71
129
#: conf/global_settings.py:72
142
#: conf/global_settings.py:75
133
#: conf/global_settings.py:73
146
#: conf/global_settings.py:76
137
#: conf/global_settings.py:74
150
#: conf/global_settings.py:77
154
#: conf/global_settings.py:78
158
#: conf/global_settings.py:79
141
#: conf/global_settings.py:75
145
#: conf/global_settings.py:76
162
#: conf/global_settings.py:80
146
163
msgid "Macedonian"
147
164
msgstr "Makedonsk"
149
#: conf/global_settings.py:77
166
#: conf/global_settings.py:81
170
#: conf/global_settings.py:82
151
172
msgstr "Nederlandsk"
153
#: conf/global_settings.py:78
174
#: conf/global_settings.py:83
154
175
msgid "Norwegian"
157
#: conf/global_settings.py:79
178
#: conf/global_settings.py:84
179
msgid "Norwegian Bokmal"
180
msgstr "Norsk (bokmål)"
182
#: conf/global_settings.py:85
183
msgid "Norwegian Nynorsk"
184
msgstr "Norsk (nynorsk)"
186
#: conf/global_settings.py:86
161
#: conf/global_settings.py:80
190
#: conf/global_settings.py:87
162
191
msgid "Portuguese"
163
192
msgstr "Portugisisk"
165
#: conf/global_settings.py:81
194
#: conf/global_settings.py:88
166
195
msgid "Brazilian Portuguese"
167
196
msgstr "Brasiliansk portugisisk"
169
#: conf/global_settings.py:82
198
#: conf/global_settings.py:89
173
#: conf/global_settings.py:83
202
#: conf/global_settings.py:90
177
#: conf/global_settings.py:84
206
#: conf/global_settings.py:91
179
208
msgstr "Slovakisk"
181
#: conf/global_settings.py:85
210
#: conf/global_settings.py:92
182
211
msgid "Slovenian"
183
212
msgstr "Slovensk"
185
#: conf/global_settings.py:86
214
#: conf/global_settings.py:93
218
#: conf/global_settings.py:94
189
#: conf/global_settings.py:87
222
#: conf/global_settings.py:95
223
msgid "Serbian Latin"
224
msgstr "Serbisk latin"
226
#: conf/global_settings.py:96
193
#: conf/global_settings.py:88
230
#: conf/global_settings.py:97
197
#: conf/global_settings.py:89
234
#: conf/global_settings.py:98
201
#: conf/global_settings.py:90
238
#: conf/global_settings.py:99
205
#: conf/global_settings.py:91
242
#: conf/global_settings.py:100
209
#: conf/global_settings.py:92
246
#: conf/global_settings.py:101
210
247
msgid "Ukrainian"
211
248
msgstr "Ukrainsk"
213
#: conf/global_settings.py:93
250
#: conf/global_settings.py:102
252
msgstr "Vietnamesisk"
254
#: conf/global_settings.py:103
214
255
msgid "Simplified Chinese"
215
msgstr "Simplifisert kinesisk"
256
msgstr "Forenklet kinesisk"
217
#: conf/global_settings.py:94
258
#: conf/global_settings.py:104
218
259
msgid "Traditional Chinese"
219
260
msgstr "Tradisjonell kinesisk"
221
#: contrib/admin/actions.py:60
262
#: contrib/admin/actions.py:48
223
264
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
224
265
msgstr "Slettet %(count)d %(items)s."
226
#: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1027
267
#: contrib/admin/actions.py:55 contrib/admin/options.py:1125
227
268
msgid "Are you sure?"
228
269
msgstr "Er du sikker?"
230
#: contrib/admin/actions.py:85
271
#: contrib/admin/actions.py:73
232
273
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
233
274
msgstr "Slett valgte %(verbose_name_plural)s"
310
351
msgid "log entries"
311
352
msgstr "logginnlegg"
313
#: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147
354
#: contrib/admin/options.py:138 contrib/admin/options.py:153
317
#: contrib/admin/options.py:519
358
#: contrib/admin/options.py:559
319
360
msgid "Changed %s."
320
361
msgstr "Endret %s."
322
#: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529
323
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388
324
#: forms/models.py:600
363
#: contrib/admin/options.py:559 contrib/admin/options.py:569
364
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:845
365
#: forms/models.py:568
328
#: contrib/admin/options.py:524
369
#: contrib/admin/options.py:564
330
371
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
331
372
msgstr "Opprettet %(name)s \"%(object)s\"."
333
#: contrib/admin/options.py:528
374
#: contrib/admin/options.py:568
335
376
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
336
377
msgstr "Endret %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
338
#: contrib/admin/options.py:533
379
#: contrib/admin/options.py:573
340
381
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
341
382
msgstr "Slettet %(name)s \"%(object)s\"."
343
#: contrib/admin/options.py:537
384
#: contrib/admin/options.py:577
344
385
msgid "No fields changed."
345
386
msgstr "Ingen felt endret."
347
#: contrib/admin/options.py:599 contrib/auth/admin.py:67
388
#: contrib/admin/options.py:643
349
390
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
350
391
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble opprettet."
352
#: contrib/admin/options.py:603 contrib/admin/options.py:636
353
#: contrib/auth/admin.py:75
393
#: contrib/admin/options.py:647 contrib/admin/options.py:680
354
394
msgid "You may edit it again below."
355
395
msgstr "Du kan redigere videre nedenfor."
357
#: contrib/admin/options.py:613 contrib/admin/options.py:646
397
#: contrib/admin/options.py:657 contrib/admin/options.py:690
359
399
msgid "You may add another %s below."
360
400
msgstr "Du kan opprette ny %s nedenfor."
362
#: contrib/admin/options.py:634
402
#: contrib/admin/options.py:678
364
404
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
365
405
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble endret."
367
#: contrib/admin/options.py:642
407
#: contrib/admin/options.py:686
370
410
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
371
411
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble endret. Du kan redigere videre nedenfor."
373
#: contrib/admin/options.py:773
413
#: contrib/admin/options.py:740 contrib/admin/options.py:997
415
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
418
"Du må velge objekter for å utføre handlinger på dem. Ingen objekter har "
421
#: contrib/admin/options.py:759
422
msgid "No action selected."
423
msgstr "Ingen handling valgt."
425
#: contrib/admin/options.py:840
376
428
msgstr "Opprett %s"
378
#: contrib/admin/options.py:804 contrib/admin/options.py:1005
430
#: contrib/admin/options.py:866 contrib/admin/options.py:1105
380
432
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
381
433
msgstr "%(name)s-objekt med primærnøkkelen %(key)r finnes ikke."
383
#: contrib/admin/options.py:861
435
#: contrib/admin/options.py:931
385
437
msgid "Change %s"
388
#: contrib/admin/options.py:905
440
#: contrib/admin/options.py:977
389
441
msgid "Database error"
390
442
msgstr "Databasefeil"
392
#: contrib/admin/options.py:941
444
#: contrib/admin/options.py:1039
394
446
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
395
447
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
396
448
msgstr[0] "%(count)s %(name)s ble endret."
397
449
msgstr[1] "%(count)s %(name)s ble endret."
399
#: contrib/admin/options.py:1020
451
#: contrib/admin/options.py:1066
453
msgid "%(total_count)s selected"
454
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
455
msgstr[0] "%(total_count)s valgt"
456
msgstr[1] "Alle %(total_count)s valgt"
458
#: contrib/admin/options.py:1071
460
msgid "0 of %(cnt)s selected"
461
msgstr "0 av %(cnt)s valgt"
463
#: contrib/admin/options.py:1118
401
465
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
402
466
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble slettet."
404
#: contrib/admin/options.py:1057
468
#: contrib/admin/options.py:1155
406
470
msgid "Change history: %s"
407
471
msgstr "Endringshistorikk: %s"
409
#: contrib/admin/sites.py:21 contrib/admin/views/decorators.py:14
410
#: contrib/auth/forms.py:80
473
#: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:14
474
#: contrib/auth/forms.py:81
412
476
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
427
491
"Det ser ut som om nettleseren din ikke støtter informasjonskapsler "
428
492
"(cookies). Vennligst konfigurer nettleseren din og prøv igjen."
430
#: contrib/admin/sites.py:308 contrib/admin/sites.py:314
494
#: contrib/admin/sites.py:330 contrib/admin/sites.py:336
431
495
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
432
496
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
433
497
msgstr "Brukernavnet kan ikke inneholde tegnet '@'."
435
#: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:62
499
#: contrib/admin/sites.py:333 contrib/admin/views/decorators.py:62
437
501
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
438
502
msgstr "E-postadressen er ikke brukernavnet ditt, prøv '%s' isteden."
440
#: contrib/admin/sites.py:367
504
#: contrib/admin/sites.py:389
441
505
msgid "Site administration"
442
506
msgstr "Nettstedsadministrasjon"
444
#: contrib/admin/sites.py:381 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
508
#: contrib/admin/sites.py:403 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
445
509
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
446
510
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
448
512
msgstr "Logg inn"
450
#: contrib/admin/sites.py:426
514
#: contrib/admin/sites.py:448
452
516
msgid "%s administration"
453
517
msgstr "%s-administrasjon"
455
#: contrib/admin/util.py:168
457
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
458
msgstr "En eller flere %(fieldname)s i %(name)s: %(obj)s"
460
#: contrib/admin/util.py:173
462
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
463
msgstr "En eller flere %(fieldname)s i %(name)s:"
465
#: contrib/admin/widgets.py:71
519
#: contrib/admin/widgets.py:75
469
#: contrib/admin/widgets.py:71
523
#: contrib/admin/widgets.py:75
473
#: contrib/admin/widgets.py:95
527
#: contrib/admin/widgets.py:99
474
528
msgid "Currently:"
477
#: contrib/admin/widgets.py:95
531
#: contrib/admin/widgets.py:99
481
#: contrib/admin/widgets.py:124
535
#: contrib/admin/widgets.py:129
485
#: contrib/admin/widgets.py:236
539
#: contrib/admin/widgets.py:244
486
540
msgid "Add Another"
487
541
msgstr "Legg til ny"
791
853
"Skriv først inn brukernavn og passord. Deretter vil du få mulighet til å "
792
854
"endre flere brukerinnstillinger."
794
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
795
#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59
856
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
858
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
859
msgstr "Skriv inn et nytt passord for brukeren <strong>%(username)s</strong>."
799
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
800
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
801
#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185
861
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:35
862
#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:61 contrib/auth/forms.py:186
805
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
806
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
807
#: contrib/auth/forms.py:186
866
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41
867
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:37
868
#: contrib/auth/forms.py:187
808
869
msgid "Password (again)"
809
870
msgstr "Passord (gjenta)"
811
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
812
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41
872
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:42
873
#: contrib/auth/forms.py:19
813
874
msgid "Enter the same password as above, for verification."
814
875
msgstr "Skriv inn det samme passordet som ovenfor, for verifisering."
816
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
877
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:64
878
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:110
818
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
819
msgstr "Skriv inn et nytt passord for brukeren <strong>%(username)s</strong>."
880
msgid "Add another %(verbose_name)s"
881
msgstr "Legg til ny %(verbose_name)s"
883
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
884
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
885
#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
821
889
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
1054
1126
msgid "Fields on %s objects"
1055
1127
msgstr "Felter på %s-objekter"
1057
#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:345
1058
#: contrib/admindocs/views.py:347 contrib/admindocs/views.py:353
1059
#: contrib/admindocs/views.py:354 contrib/admindocs/views.py:356
1063
#: contrib/admindocs/views.py:335
1064
msgid "Boolean (Either True or False)"
1065
msgstr "Boolsk (True eller False)"
1067
#: contrib/admindocs/views.py:336 contrib/admindocs/views.py:355
1069
msgid "String (up to %(max_length)s)"
1070
msgstr "Tekst (opp til %(max_length)s tegn)"
1072
#: contrib/admindocs/views.py:337
1073
msgid "Comma-separated integers"
1074
msgstr "Heltall adskilt med komma"
1076
#: contrib/admindocs/views.py:338
1077
msgid "Date (without time)"
1078
msgstr "Dato (uten tid)"
1080
#: contrib/admindocs/views.py:339
1081
msgid "Date (with time)"
1082
msgstr "Dato (med tid)"
1084
#: contrib/admindocs/views.py:340
1085
msgid "Decimal number"
1086
msgstr "Desimaltall"
1088
#: contrib/admindocs/views.py:341
1089
msgid "E-mail address"
1090
msgstr "E-postadresse"
1092
#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/admindocs/views.py:343
1093
#: contrib/admindocs/views.py:346
1097
#: contrib/admindocs/views.py:344
1098
msgid "Floating point number"
1101
#: contrib/admindocs/views.py:348 contrib/comments/models.py:60
1105
#: contrib/admindocs/views.py:350
1106
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
1107
msgstr "Boolsk (True, False eller None)"
1109
#: contrib/admindocs/views.py:351
1110
msgid "Relation to parent model"
1111
msgstr "Relasjon til foreldermodell"
1113
#: contrib/admindocs/views.py:352
1114
msgid "Phone number"
1115
msgstr "Telefonnummer"
1117
#: contrib/admindocs/views.py:357
1121
#: contrib/admindocs/views.py:358
1125
#: contrib/admindocs/views.py:359 contrib/comments/forms.py:95
1126
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
1127
#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
1129
msgstr "Nettadresse"
1131
#: contrib/admindocs/views.py:360
1132
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
1133
msgstr "Stat (i USA, to store bokstaver)"
1135
1129
#: contrib/admindocs/views.py:361
1139
#: contrib/admindocs/views.py:387
1140
1130
#, python-format
1141
1131
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
1142
1132
msgstr "%s ser ikke ut til å være et urlpattern-objekt"
1208
1198
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
1209
1199
msgstr "Samme som over, men åpner administrasjonssiden i et nytt vindu."
1211
#: contrib/auth/admin.py:21
1201
#: contrib/auth/admin.py:29
1212
1202
msgid "Personal info"
1213
1203
msgstr "Personlig informasjon"
1215
#: contrib/auth/admin.py:22
1205
#: contrib/auth/admin.py:30
1216
1206
msgid "Permissions"
1217
1207
msgstr "Rettigheter"
1219
#: contrib/auth/admin.py:23
1209
#: contrib/auth/admin.py:31
1220
1210
msgid "Important dates"
1221
1211
msgstr "Viktige datoer"
1223
#: contrib/auth/admin.py:24
1213
#: contrib/auth/admin.py:32
1225
1215
msgstr "Grupper"
1227
#: contrib/auth/admin.py:80
1229
msgstr "Opprett ny bruker"
1231
#: contrib/auth/admin.py:106
1217
#: contrib/auth/admin.py:114
1232
1218
msgid "Password changed successfully."
1233
1219
msgstr "Passordet er endret."
1235
#: contrib/auth/admin.py:112
1221
#: contrib/auth/admin.py:124
1236
1222
#, python-format
1237
1223
msgid "Change password: %s"
1238
1224
msgstr "Endre passord: %s"
1240
#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
1241
#: contrib/auth/models.py:128
1243
"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
1244
"digits and underscores)."
1246
"Påkrevet. 30 tegn eller færre. Kun alfanumeriske tegn (bokstaver, tall og "
1249
#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49
1250
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
1251
msgstr "Feltet kan kun inneholde bokstaver, nummer og understreker."
1226
#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:48 contrib/auth/forms.py:60
1230
#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:49
1231
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
1232
msgstr "Påkrevet. 30 tegn eller færre. Kun bokstaver, tall og @/./+/-/_."
1234
#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:50
1235
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
1236
msgstr "Verdien kan kun inneholde bokstaver, tall og @/./+/-/_."
1253
1238
#: contrib/auth/forms.py:18
1254
1239
msgid "Password confirmation"
1255
1240
msgstr "Passordbekreftelse"
1257
#: contrib/auth/forms.py:30
1242
#: contrib/auth/forms.py:31
1258
1243
msgid "A user with that username already exists."
1259
1244
msgstr "Det eksisterer allerede en bruker med dette brukernavnet."
1261
#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155
1262
#: contrib/auth/forms.py:197
1246
#: contrib/auth/forms.py:37 contrib/auth/forms.py:156
1247
#: contrib/auth/forms.py:198
1263
1248
msgid "The two password fields didn't match."
1264
1249
msgstr "De to passordfeltene er ikke like."
1266
#: contrib/auth/forms.py:82
1251
#: contrib/auth/forms.py:83
1267
1252
msgid "This account is inactive."
1268
1253
msgstr "Denne kontoen er inaktiv."
1270
#: contrib/auth/forms.py:87
1255
#: contrib/auth/forms.py:88
1272
1257
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
1273
1258
"required for logging in."
1287
1272
"Den oppgitte e-postadressen er ikke registrert hos oss. Er du sikker på at "
1288
1273
"du er registrert?"
1290
#: contrib/auth/forms.py:135
1275
#: contrib/auth/forms.py:136
1291
1276
#, python-format
1292
1277
msgid "Password reset on %s"
1293
1278
msgstr "Nullstilling av passord på %s"
1295
#: contrib/auth/forms.py:143
1296
msgid "New password"
1297
msgstr "Nytt passord"
1299
#: contrib/auth/forms.py:144
1280
#: contrib/auth/forms.py:145
1300
1281
msgid "New password confirmation"
1301
1282
msgstr "Bekreft nytt passord"
1303
#: contrib/auth/forms.py:169
1304
msgid "Old password"
1305
msgstr "Gammelt passord"
1307
#: contrib/auth/forms.py:177
1284
#: contrib/auth/forms.py:178
1308
1285
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
1309
1286
msgstr "Ditt gamle passord er galt. Vennligst prøv igjen."
1311
#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86
1288
#: contrib/auth/models.py:66 contrib/auth/models.py:94
1315
#: contrib/auth/models.py:65
1292
#: contrib/auth/models.py:68
1316
1293
msgid "codename"
1317
1294
msgstr "kodenavn"
1319
#: contrib/auth/models.py:68
1296
#: contrib/auth/models.py:72
1320
1297
msgid "permission"
1321
1298
msgstr "rettighet"
1323
#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87
1300
#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:95
1324
1301
msgid "permissions"
1325
1302
msgstr "rettigheter"
1327
#: contrib/auth/models.py:90
1304
#: contrib/auth/models.py:98
1329
1306
msgstr "gruppe"
1331
#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:138
1308
#: contrib/auth/models.py:99 contrib/auth/models.py:206
1333
1310
msgstr "grupper"
1335
#: contrib/auth/models.py:128
1312
#: contrib/auth/models.py:196
1336
1313
msgid "username"
1337
1314
msgstr "brukernavn"
1339
#: contrib/auth/models.py:129
1316
#: contrib/auth/models.py:196
1318
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
1319
msgstr "Påkrevet. 30 tegn eller færre. Bokstaver, tall og @/./+/-/_."
1321
#: contrib/auth/models.py:197
1340
1322
msgid "first name"
1341
1323
msgstr "fornavn"
1343
#: contrib/auth/models.py:130
1325
#: contrib/auth/models.py:198
1344
1326
msgid "last name"
1345
1327
msgstr "etternavn"
1347
#: contrib/auth/models.py:131
1329
#: contrib/auth/models.py:199
1348
1330
msgid "e-mail address"
1349
1331
msgstr "e-postadresse"
1351
#: contrib/auth/models.py:132
1333
#: contrib/auth/models.py:200
1352
1334
msgid "password"
1353
1335
msgstr "passord"
1355
#: contrib/auth/models.py:132
1337
#: contrib/auth/models.py:200
1357
1339
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
1358
1340
"password form</a>."
1406
1388
"I tillegg til de rettighetene som blir angitt manuelt, får brukeren også "
1407
1389
"rettighetene til gruppene han/hun er med i."
1409
#: contrib/auth/models.py:140
1391
#: contrib/auth/models.py:208
1410
1392
msgid "user permissions"
1411
1393
msgstr "Brukerrettigheter"
1413
#: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50
1395
#: contrib/auth/models.py:212 contrib/comments/models.py:50
1414
1396
#: contrib/comments/models.py:168
1416
1398
msgstr "bruker"
1418
#: contrib/auth/models.py:145
1400
#: contrib/auth/models.py:213
1420
1402
msgstr "brukere"
1422
#: contrib/auth/models.py:301
1404
#: contrib/auth/models.py:394
1423
1405
msgid "message"
1424
1406
msgstr "melding"
1426
#: contrib/auth/views.py:56
1408
#: contrib/auth/views.py:79
1427
1409
msgid "Logged out"
1428
1410
msgstr "Logget ut"
1430
#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429
1412
#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23
1413
#: core/validators.py:120 forms/fields.py:428
1431
1414
msgid "Enter a valid e-mail address."
1432
1415
msgstr "Oppgi en gyldig e-postadresse."
1434
#: contrib/comments/admin.py:11
1417
#: contrib/comments/admin.py:12
1435
1418
msgid "Content"
1436
1419
msgstr "Innhold"
1438
#: contrib/comments/admin.py:14
1421
#: contrib/comments/admin.py:15
1439
1422
msgid "Metadata"
1440
1423
msgstr "Metadata"
1425
#: contrib/comments/admin.py:40
1427
msgid_plural "flagged"
1431
#: contrib/comments/admin.py:41
1432
msgid "Flag selected comments"
1433
msgstr "Flagg valgte kommentarer"
1435
#: contrib/comments/admin.py:45
1437
msgid_plural "approved"
1438
msgstr[0] "godkjent"
1439
msgstr[1] "godkjent"
1441
#: contrib/comments/admin.py:46
1442
msgid "Approve selected comments"
1443
msgstr "Tillat valgte kommentarer"
1445
#: contrib/comments/admin.py:50
1447
msgid_plural "removed"
1451
#: contrib/comments/admin.py:51
1452
msgid "Remove selected comments"
1453
msgstr "Fjern valgte kommentarer"
1455
#: contrib/comments/admin.py:63
1457
msgid "1 comment was successfully %(action)s."
1458
msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s."
1459
msgstr[0] "1 kommentar ble %(action)s."
1460
msgstr[1] "%(count)s kommentarer ble %(action)s."
1442
1462
#: contrib/comments/feeds.py:13
1443
1463
#, python-format
1444
1464
msgid "%(site_name)s comments"
1445
msgstr "%(site_name)s - kommentarer"
1465
msgstr "%(site_name)s kommentarer"
1447
1467
#: contrib/comments/feeds.py:23
1448
1468
#, python-format
2551
2571
"Oppgi et gyldig telefonnummer på et av følgende formater: 6XXXXXXXX, "
2552
2572
"8XXXXXXXX eller 9XXXXXXXX."
2554
#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
2574
#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
2555
2575
msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
2556
2576
msgstr "Oppgi et gyldig NIF, NIE eller CIF."
2558
#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
2578
#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
2559
2579
msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
2560
2580
msgstr "Oppgi et gyldig NIF eller NIE."
2562
#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
2582
#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
2563
2583
msgid "Invalid checksum for NIF."
2564
2584
msgstr "Ugyldig kontrollsum for NIF."
2566
#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
2586
#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
2567
2587
msgid "Invalid checksum for NIE."
2568
2588
msgstr "Ugyldig kontrollsum for NIE."
2570
#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
2590
#: contrib/localflavor/es/forms.py:71
2571
2591
msgid "Invalid checksum for CIF."
2572
2592
msgstr "Ugyldig kontrollsum for CIF."
2574
#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
2594
#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
2576
2596
"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
2577
2597
msgstr "Oppgi et gyldig kontonummer på formen XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
2579
#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
2599
#: contrib/localflavor/es/forms.py:144
2580
2600
msgid "Invalid checksum for bank account number."
2581
2601
msgstr "Ugyldig kontrollsum for kontonummer."
2583
#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
2603
#: contrib/localflavor/fi/forms.py:29
2584
2604
msgid "Enter a valid Finnish social security number."
2585
2605
msgstr "Oppgi et gyldig finsk personnummer."
2587
#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
2607
#: contrib/localflavor/fr/forms.py:31
2608
msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format."
2609
msgstr "Telefonnummeret må være på formen 0X XX XX XX XX."
2611
#: contrib/localflavor/id/forms.py:28
2612
msgid "Enter a valid post code"
2613
msgstr "Oppgi et gyldig postnummer."
2615
#: contrib/localflavor/id/forms.py:68 contrib/localflavor/nl/forms.py:53
2616
msgid "Enter a valid phone number"
2617
msgstr "Oppgi et gyldig telefonnummer."
2619
#: contrib/localflavor/id/forms.py:107
2620
msgid "Enter a valid vehicle license plate number"
2621
msgstr "Oppgi et gyldig kjøretøyregistreringsnummer."
2623
#: contrib/localflavor/id/forms.py:170
2624
msgid "Enter a valid NIK/KTP number"
2625
msgstr "Oppgi et gyldig NIK/KTP-nummer."
2627
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:9
2628
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:73
2632
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:10
2633
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:45
2637
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:11
2638
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:54
2642
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:12
2643
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:47
2647
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:13
2648
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:51
2652
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:14
2653
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:75
2657
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:15
2658
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:57
2662
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:16
2666
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:17
2670
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:18
2674
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:19
2675
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:88
2676
msgid "Kalimantan Barat"
2679
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:20
2680
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:66
2681
msgid "Kalimantan Selatan"
2684
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:21
2685
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:89
2686
msgid "Kalimantan Tengah"
2689
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:22
2690
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:90
2691
msgid "Kalimantan Timur"
2694
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:23
2695
msgid "Kepulauan Bangka-Belitung"
2698
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:24
2699
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:62
2700
msgid "Kepulauan Riau"
2703
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:25
2704
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:55
2708
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:26
2709
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:70
2713
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:27
2714
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:71
2715
msgid "Maluku Utara"
2718
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:28
2719
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:59
2720
msgid "Nanggroe Aceh Darussalam"
2723
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:29
2724
msgid "Nusa Tenggara Barat"
2727
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:30
2728
msgid "Nusa Tenggara Timur"
2731
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:31
2735
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:32
2739
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:33
2740
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:60
2744
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:34
2745
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:68
2746
msgid "Sulawesi Barat"
2749
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:35
2750
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:69
2751
msgid "Sulawesi Selatan"
2754
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:36
2755
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:76
2756
msgid "Sulawesi Tengah"
2759
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:37
2760
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:79
2761
msgid "Sulawesi Tenggara"
2764
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:38
2765
msgid "Sulawesi Utara"
2768
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:39
2769
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:52
2770
msgid "Sumatera Barat"
2773
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:40
2774
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:56
2775
msgid "Sumatera Selatan"
2778
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:41
2779
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:58
2780
msgid "Sumatera Utara"
2783
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:46
2787
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:48
2788
msgid "Surakarta - Solo"
2791
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:49
2795
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:50
2799
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:53
2803
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:61
2804
msgid "Kepulauan Bangka Belitung"
2807
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:63
2808
msgid "Corps Consulate"
2811
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:64
2812
msgid "Corps Diplomatic"
2815
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:65
2819
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:67
2820
msgid "Sulawesi Utara Daratan"
2823
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:72
2827
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:74
2828
msgid "Sulawesi Utara Kepulauan"
2831
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:77
2832
msgid "NTB - Lombok"
2835
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:78
2836
msgid "Papua dan Papua Barat"
2839
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:80
2843
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:81
2844
msgid "NTB - Sumbawa"
2847
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:82
2848
msgid "NTT - Flores"
2851
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:83
2855
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:84
2859
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:85
2863
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:86
2867
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:87
2872
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:91
2877
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:92
2882
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:93
2887
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:94
2892
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:95
2896
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:96
2897
msgid "Federal Government"
2900
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:97
2904
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:98
2908
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:99
2912
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:100
2917
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:8
2922
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:9
2927
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:10
2931
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:11
2936
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:12
2941
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:13
2946
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:14
2951
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:15
2956
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:16
2961
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:17
2966
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:18
2971
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:19
2976
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:20
2981
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:21
2985
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:22
2989
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:23
2993
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:24
2997
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:25
3001
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:26
3005
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:27
3010
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:28
3015
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:29
3020
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:30
3023
msgstr "Logg inn igjen"
3025
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:31
3029
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:32
3034
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:33
3039
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:34
3043
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:35
3048
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:36
3052
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:37
3055
msgstr "West Pomerania"
3057
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:38
3062
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:39
3066
#: contrib/localflavor/in_/forms.py:15
2588
3067
msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
2589
3068
msgstr "Oppgi et postnummer på formen XXXXXXX."
2591
#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
3070
#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
2593
3072
"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
2594
3073
msgstr "Oppgi et gyldig islandsk identifikasjonsnummer på formen XXXXXX-XXXX."
2596
#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
3075
#: contrib/localflavor/is_/forms.py:19
2597
3076
msgid "The Icelandic identification number is not valid."
2598
3077
msgstr "Det islandsk identifikasjonsnummer er ugyldig."
2600
#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
3079
#: contrib/localflavor/it/forms.py:15
2601
3080
msgid "Enter a valid zip code."
2602
3081
msgstr "Oppgi et gyldig postnummer."
2604
#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
3083
#: contrib/localflavor/it/forms.py:44
2605
3084
msgid "Enter a valid Social Security number."
2606
3085
msgstr "Oppgi et gyldig italiensk personnummer."
2608
#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
3087
#: contrib/localflavor/it/forms.py:69
2609
3088
msgid "Enter a valid VAT number."
2610
3089
msgstr "Oppgi et gyldig VAT-nummer."
3862
4477
#: contrib/sites/models.py:39
3866
#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710
4481
#: core/validators.py:20 forms/fields.py:66
4482
msgid "Enter a valid value."
4483
msgstr "Oppgi en gyldig verdi."
4485
#: core/validators.py:87 forms/fields.py:529
4486
msgid "Enter a valid URL."
4487
msgstr "Oppgi en gyldig nettadresse."
4489
#: core/validators.py:89 forms/fields.py:530
4490
msgid "This URL appears to be a broken link."
4491
msgstr "Nettadressen fører til en side som ikke eksisterer."
4493
#: core/validators.py:123 forms/fields.py:873
4495
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
4497
"Oppgi en gyldig 'slug' bestående av bokstaver, nummer, understreker eller "
4500
#: core/validators.py:126 forms/fields.py:866
4501
msgid "Enter a valid IPv4 address."
4502
msgstr "Oppgi en gyldig IPv4-adresse."
4504
#: core/validators.py:129 db/models/fields/__init__.py:572
4505
msgid "Enter only digits separated by commas."
4506
msgstr "Oppgi kun tall adskilt med komma."
4508
#: core/validators.py:135
4510
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
4511
msgstr "Verdien må være %(limit_value)s (den er %(show_value)s)."
4513
#: core/validators.py:153 forms/fields.py:205 forms/fields.py:257
4515
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
4516
msgstr "Verdien må være mindre enn eller lik som %(limit_value)s."
4518
#: core/validators.py:158 forms/fields.py:206 forms/fields.py:258
4520
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
4521
msgstr "Verdien må være større enn eller lik som %(limit_value)s."
4523
#: core/validators.py:164
4526
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %"
4528
msgstr "Verdien må minimum ha %(limit_value)d tegn (den har %(show_value)d)."
4530
#: core/validators.py:170
4533
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %"
4535
msgstr "Verdien kan maksimalt ha %(limit_value)d tegn (den er %(show_value)d)."
4537
#: db/models/base.py:823
4539
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
4540
msgstr "%(field_name)s må være unik for %(date_field)s %(lookup)s."
4542
#: db/models/base.py:838 db/models/base.py:846
4544
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
4545
msgstr "%(model_name)s med %(field_label)s finnes allerede."
4547
#: db/models/fields/__init__.py:63
4549
msgid "Value %r is not a valid choice."
4550
msgstr "Verdien %r er ikke et gyldig valg."
4552
#: db/models/fields/__init__.py:64
4553
msgid "This field cannot be null."
4554
msgstr "Feltet kan ikke være tomt."
4556
#: db/models/fields/__init__.py:65
4557
msgid "This field cannot be blank."
4558
msgstr "Feltet kan ikke være blankt."
4560
#: db/models/fields/__init__.py:70
4562
msgid "Field of type: %(field_type)s"
4563
msgstr "Felt av typen: %(field_type)s"
4565
#: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:852
4566
#: db/models/fields/__init__.py:961 db/models/fields/__init__.py:972
4567
#: db/models/fields/__init__.py:999
4571
#: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:850
3867
4572
msgid "This value must be an integer."
3868
4573
msgstr "Verdien må være et heltall."
3870
#: db/models/fields/__init__.py:388
4575
#: db/models/fields/__init__.py:490
3871
4576
msgid "This value must be either True or False."
3872
4577
msgstr "Verdien må være True eller False."
3874
#: db/models/fields/__init__.py:427
3875
msgid "This field cannot be null."
3876
msgstr "Feltet kan ikke være tomt."
3878
#: db/models/fields/__init__.py:443
3879
msgid "Enter only digits separated by commas."
3880
msgstr "Oppgi kun tall adskilt med komma."
3882
#: db/models/fields/__init__.py:474
4579
#: db/models/fields/__init__.py:492
4580
msgid "Boolean (Either True or False)"
4581
msgstr "Boolsk (True eller False)"
4583
#: db/models/fields/__init__.py:539 db/models/fields/__init__.py:982
4585
msgid "String (up to %(max_length)s)"
4586
msgstr "Tekst (opp til %(max_length)s tegn)"
4588
#: db/models/fields/__init__.py:567
4589
msgid "Comma-separated integers"
4590
msgstr "Heltall adskilt med komma"
4592
#: db/models/fields/__init__.py:581
4593
msgid "Date (without time)"
4594
msgstr "Dato (uten tid)"
4596
#: db/models/fields/__init__.py:585
3883
4597
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
3884
4598
msgstr "Oppgi en gyldig dato på formen ÅÅÅÅ-MM-DD."
3886
#: db/models/fields/__init__.py:483
4600
#: db/models/fields/__init__.py:586
3887
4601
#, python-format
3888
4602
msgid "Invalid date: %s"
3889
4603
msgstr "Ugyldig dato: %s"
3891
#: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565
4605
#: db/models/fields/__init__.py:667
3892
4606
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
3893
4607
msgstr "Oppgi dato og tid på formen ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM[:ss[.uuuuuu]]."
3895
#: db/models/fields/__init__.py:601
4609
#: db/models/fields/__init__.py:669
4610
msgid "Date (with time)"
4611
msgstr "Dato (med tid)"
4613
#: db/models/fields/__init__.py:735
3896
4614
msgid "This value must be a decimal number."
3897
4615
msgstr "Verdien må være et desimaltall."
3899
#: db/models/fields/__init__.py:686
4617
#: db/models/fields/__init__.py:737
4618
msgid "Decimal number"
4619
msgstr "Desimaltall"
4621
#: db/models/fields/__init__.py:792
4622
msgid "E-mail address"
4623
msgstr "E-postadresse"
4625
#: db/models/fields/__init__.py:799 db/models/fields/files.py:220
4626
#: db/models/fields/files.py:331
4630
#: db/models/fields/__init__.py:822
3900
4631
msgid "This value must be a float."
3901
4632
msgstr "Verdien må være et flyttall."
3903
#: db/models/fields/__init__.py:746
4634
#: db/models/fields/__init__.py:824
4635
msgid "Floating point number"
4638
#: db/models/fields/__init__.py:883
4639
msgid "Big (8 byte) integer"
4640
msgstr "Stort (8 byte) heltall"
4642
#: db/models/fields/__init__.py:912
3904
4643
msgid "This value must be either None, True or False."
3905
4644
msgstr "Verdien må være None, True eller False."
3907
#: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863
4646
#: db/models/fields/__init__.py:914
4647
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
4648
msgstr "Boolsk (True, False eller None)"
4650
#: db/models/fields/__init__.py:1005
4654
#: db/models/fields/__init__.py:1021
4658
#: db/models/fields/__init__.py:1025
3908
4659
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
3909
4660
msgstr "Oppgi tiden på formen TT:MM[:ss[.uuuuuu]]."
3911
#: db/models/fields/related.py:816
4662
#: db/models/fields/__init__.py:1109
4666
#: db/models/fields/related.py:799
4668
msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
4669
msgstr "Modell %(model)s med primærnøkkelen %(pk)r finnes ikke."
4671
#: db/models/fields/related.py:801
4672
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
4673
msgstr "Fremmednøkkel (type bestemmes av relatert felt)"
4675
#: db/models/fields/related.py:918
4676
msgid "One-to-one relationship"
4677
msgstr "En-til-en-relasjon"
4679
#: db/models/fields/related.py:980
4680
msgid "Many-to-many relationship"
4681
msgstr "Mange-til-mange-relasjon"
4683
#: db/models/fields/related.py:1000
3913
4685
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
3915
4687
"Hold nede \"Control\", eller \"Command\" på en Mac, for å velge mer enn en."
3917
#: db/models/fields/related.py:894
4689
#: db/models/fields/related.py:1061
3918
4690
#, python-format
3919
4691
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
3920
4692
msgid_plural ""
3922
4694
msgstr[0] "Oppgi gyldige %(self)s-ID-er. Verdien %(value)r er ugyldig."
3923
4695
msgstr[1] "Oppgi gyldige %(self)s-ID-er. Verdiene %(value)r er ugyldige."
3925
#: forms/fields.py:54
4697
#: forms/fields.py:65
3926
4698
msgid "This field is required."
3927
4699
msgstr "Feltet er påkrevet."
3929
#: forms/fields.py:55
3930
msgid "Enter a valid value."
3931
msgstr "Oppgi en gyldig verdi."
3933
#: forms/fields.py:138
3935
msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
3936
msgstr "Verdien kan maksimalt ha %(max)d tegn (den er %(length)d)."
3938
#: forms/fields.py:139
3940
msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
3941
msgstr "Verdien må minimum ha %(min)d tegn (den er %(length)d)."
3943
#: forms/fields.py:166
4701
#: forms/fields.py:204
3944
4702
msgid "Enter a whole number."
3945
4703
msgstr "Oppgi et heltall."
3947
#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225
3949
msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
3950
msgstr "Verdien må være mindre enn eller lik %s."
3952
#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226
3954
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
3955
msgstr "Verdien må være større enn eller lik %s."
3957
#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224
4705
#: forms/fields.py:235 forms/fields.py:256
3958
4706
msgid "Enter a number."
3959
4707
msgstr "Oppgi et tall."
3961
#: forms/fields.py:227
4709
#: forms/fields.py:259
3962
4710
#, python-format
3963
4711
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
3964
4712
msgstr "Verdien kan ikke ha mer enn %s siffer totalt."
3966
#: forms/fields.py:228
4714
#: forms/fields.py:260
3967
4715
#, python-format
3968
4716
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
3969
4717
msgstr "Verdien kan ikke ha mer enn %s desimaler."
3971
#: forms/fields.py:229
4719
#: forms/fields.py:261
3972
4720
#, python-format
3973
4721
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
3974
4722
msgstr "Verdien kan ikke ha mer enn %s siffer foran komma."
3976
#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:863
4724
#: forms/fields.py:323 forms/fields.py:838
3977
4725
msgid "Enter a valid date."
3978
4726
msgstr "Oppgi en gyldig dato."
3980
#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:864
4728
#: forms/fields.py:351 forms/fields.py:839
3981
4729
msgid "Enter a valid time."
3982
4730
msgstr "Oppgi et gyldig tidspunkt."
3984
#: forms/fields.py:361
4732
#: forms/fields.py:377
3985
4733
msgid "Enter a valid date/time."
3986
4734
msgstr "Oppgi gyldig dato og tidspunkt."
3988
#: forms/fields.py:447
4736
#: forms/fields.py:435
3989
4737
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
3990
4738
msgstr "Ingen fil ble sendt. Sjekk \"encoding\"-typen på skjemaet."
3992
#: forms/fields.py:448
4740
#: forms/fields.py:436
3993
4741
msgid "No file was submitted."
3994
4742
msgstr "Ingen fil ble sendt."
3996
#: forms/fields.py:449
4744
#: forms/fields.py:437
3997
4745
msgid "The submitted file is empty."
3998
4746
msgstr "Filen er tom."
4000
#: forms/fields.py:450
4748
#: forms/fields.py:438
4001
4749
#, python-format
4003
4751
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
4004
4752
msgstr "Filnavnet kan maksimalt ha %(max)d tegn (det har %(length)d)."
4006
#: forms/fields.py:483
4754
#: forms/fields.py:473
4008
4756
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
4009
4757
"corrupted image."
4011
4759
"Last opp et gyldig bilde. Filen du lastet opp var ødelagt eller ikke et "
4014
#: forms/fields.py:544
4015
msgid "Enter a valid URL."
4016
msgstr "Oppgi en gyldig nettadresse."
4018
#: forms/fields.py:545
4019
msgid "This URL appears to be a broken link."
4020
msgstr "Nettadressen fører til en side som ikke eksisterer."
4022
#: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703
4762
#: forms/fields.py:596 forms/fields.py:671
4023
4763
#, python-format
4024
4764
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
4025
4765
msgstr "Velg et gyldig valg. %(value)s er ikke et av de tilgjengelige valgene."
4027
#: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:1003
4767
#: forms/fields.py:672 forms/fields.py:734 forms/models.py:1002
4028
4768
msgid "Enter a list of values."
4029
4769
msgstr "Oppgi en liste med verdier."
4031
#: forms/fields.py:892
4032
msgid "Enter a valid IPv4 address."
4033
msgstr "Oppgi en gyldig IPv4-adresse."
4035
#: forms/fields.py:902
4037
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
4039
"Oppgi en gyldig 'slug' bestående av bokstaver, nummer, understreker eller "
4042
#: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273
4771
#: forms/formsets.py:298 forms/formsets.py:300
4044
4773
msgstr "Rekkefølge"
4046
#: forms/models.py:367
4048
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
4049
msgstr "%(field_name)s må være unik for %(date_field)s %(lookup)s."
4051
#: forms/models.py:381 forms/models.py:389
4053
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
4054
msgstr "%(model_name)s med %(field_label)s finnes allerede."
4056
#: forms/models.py:594
4775
#: forms/models.py:562
4057
4776
#, python-format
4058
4777
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
4059
4778
msgstr "Vennligst korriger duplisert data for %(field)s."
4061
#: forms/models.py:598
4780
#: forms/models.py:566
4062
4781
#, python-format
4063
4782
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
4064
4783
msgstr "Vennligst korriger duplisert data for %(field)s, som må være unik."
4066
#: forms/models.py:604
4785
#: forms/models.py:572
4067
4786
#, python-format
4069
4788
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
4070
4789
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
4072
"Vennligst korriger duplisert data for %(field_name)s, som må være unik for "
4073
"%(lookup)s i %(date_field)s."
4791
"Vennligst korriger duplisert data for %(field_name)s, som må være unik for %"
4792
"(lookup)s i %(date_field)s."
4075
#: forms/models.py:612
4794
#: forms/models.py:580
4076
4795
msgid "Please correct the duplicate values below."
4077
4796
msgstr "Vennligst korriger de dupliserte verdiene nedenfor."
4079
#: forms/models.py:867
4798
#: forms/models.py:855
4080
4799
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
4081
4800
msgstr "Primærnøkkelen er ikke den samme som foreldreinstansens primærnøkkel."
4083
#: forms/models.py:930
4802
#: forms/models.py:921
4084
4803
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
4085
4804
msgstr "Velg et gyldig valg. Valget er ikke et av de tilgjengelige valgene."
4087
#: forms/models.py:1004
4806
#: forms/models.py:1003
4088
4807
#, python-format
4089
4808
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
4090
4809
msgstr "Velg et gyldig valg. %s er ikke et av de tilgjengelige valgene."
4092
#: forms/models.py:1006
4811
#: forms/models.py:1005
4093
4812
#, python-format
4094
4813
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
4095
4814
msgstr "\"%s\" er ikke en gyldig verdi for en primærnøkkel."
4097
#: template/defaultfilters.py:767
4816
#: template/defaultfilters.py:776
4098
4817
msgid "yes,no,maybe"
4099
4818
msgstr "ja,nei,kanskje"
4101
#: template/defaultfilters.py:798
4820
#: template/defaultfilters.py:807
4102
4821
#, python-format
4103
4822
msgid "%(size)d byte"
4104
4823
msgid_plural "%(size)d bytes"
4105
4824
msgstr[0] "%(size)d byte"
4106
4825
msgstr[1] "%(size)d bytes"
4108
#: template/defaultfilters.py:800
4827
#: template/defaultfilters.py:809
4109
4828
#, python-format
4110
4829
msgid "%.1f KB"
4111
4830
msgstr "%.1f KB"
4113
#: template/defaultfilters.py:802
4832
#: template/defaultfilters.py:811
4114
4833
#, python-format
4115
4834
msgid "%.1f MB"
4116
4835
msgstr "%.1f MB"
4118
#: template/defaultfilters.py:803
4837
#: template/defaultfilters.py:812
4119
4838
#, python-format
4120
4839
msgid "%.1f GB"
4121
4840
msgstr "%.1f GB"