~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/python-django/quantal-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Chris Lamb
  • Date: 2010-05-21 07:52:55 UTC
  • mfrom: (1.3.6 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 28.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100521075255-ii78v1dyfmyu3uzx
Tags: upstream-1.2
Import upstream version 1.2

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# This file is distributed under the same license as the Django package.
3
3
# Copyright (C) 2008 Django Software Foundation and individual contributors.
4
4
#
 
5
# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2009-2010.
 
6
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2009
 
7
# David Larlet <http://larlet.fr>, 2009-2010
 
8
#
5
9
msgid ""
6
10
msgstr ""
7
11
"Project-Id-Version: Django\n"
8
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2009-03-01 12:35+0100\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2009-03-01 12:35+0100\n"
11
 
"Last-Translator: Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2010-05-14 11:01+0200\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2010-04-17 00:18+0200\n"
 
15
"Last-Translator: David Larlet <http://larlet.fr>\n"
12
16
"Language-Team: French <http://django-fr.org>\n"
13
17
"MIME-Version: 1.0\n"
14
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
24
msgstr "Arabe"
21
25
 
22
26
#: conf/global_settings.py:45
 
27
msgid "Bulgarian"
 
28
msgstr "Bulgare"
 
29
 
 
30
#: conf/global_settings.py:46
23
31
msgid "Bengali"
24
32
msgstr "Bengalî"
25
33
 
26
 
#: conf/global_settings.py:46
27
 
msgid "Bulgarian"
28
 
msgstr "Bulgare"
29
 
 
30
34
#: conf/global_settings.py:47
 
35
msgid "Bosnian"
 
36
msgstr "Bosniaque"
 
37
 
 
38
#: conf/global_settings.py:48
31
39
msgid "Catalan"
32
40
msgstr "Catalan"
33
41
 
34
 
#: conf/global_settings.py:48
 
42
#: conf/global_settings.py:49
35
43
msgid "Czech"
36
44
msgstr "Tchèque"
37
45
 
38
 
#: conf/global_settings.py:49
 
46
#: conf/global_settings.py:50
39
47
msgid "Welsh"
40
48
msgstr "Gallois"
41
49
 
42
 
#: conf/global_settings.py:50
 
50
#: conf/global_settings.py:51
43
51
msgid "Danish"
44
52
msgstr "Dannois"
45
53
 
46
 
#: conf/global_settings.py:51
 
54
#: conf/global_settings.py:52
47
55
msgid "German"
48
56
msgstr "Allemand"
49
57
 
50
 
#: conf/global_settings.py:52
 
58
#: conf/global_settings.py:53
51
59
msgid "Greek"
52
60
msgstr "Grec"
53
61
 
54
 
#: conf/global_settings.py:53
 
62
#: conf/global_settings.py:54
55
63
msgid "English"
56
64
msgstr "Anglais"
57
65
 
58
 
#: conf/global_settings.py:54
 
66
#: conf/global_settings.py:55
 
67
msgid "British English"
 
68
msgstr "Anglais britannique"
 
69
 
 
70
#: conf/global_settings.py:56
59
71
msgid "Spanish"
60
72
msgstr "Espagnol"
61
73
 
62
 
#: conf/global_settings.py:55
 
74
#: conf/global_settings.py:57
 
75
msgid "Argentinean Spanish"
 
76
msgstr "Espagnol argentin"
 
77
 
 
78
#: conf/global_settings.py:58
63
79
msgid "Estonian"
64
80
msgstr "Estonien"
65
81
 
66
 
#: conf/global_settings.py:56
67
 
msgid "Argentinean Spanish"
68
 
msgstr "Espagnol argentin"
69
 
 
70
 
#: conf/global_settings.py:57
 
82
#: conf/global_settings.py:59
71
83
msgid "Basque"
72
84
msgstr "Basque"
73
85
 
74
 
#: conf/global_settings.py:58
 
86
#: conf/global_settings.py:60
75
87
msgid "Persian"
76
88
msgstr "Perse"
77
89
 
78
 
#: conf/global_settings.py:59
 
90
#: conf/global_settings.py:61
79
91
msgid "Finnish"
80
92
msgstr "Finlandais"
81
93
 
82
 
#: conf/global_settings.py:60
 
94
#: conf/global_settings.py:62
83
95
msgid "French"
84
96
msgstr "Français"
85
97
 
86
 
#: conf/global_settings.py:61
 
98
#: conf/global_settings.py:63
 
99
msgid "Frisian"
 
100
msgstr "Frise"
 
101
 
 
102
#: conf/global_settings.py:64
87
103
msgid "Irish"
88
104
msgstr "Irlandais"
89
105
 
90
 
#: conf/global_settings.py:62
 
106
#: conf/global_settings.py:65
91
107
msgid "Galician"
92
108
msgstr "Galicien"
93
109
 
94
 
#: conf/global_settings.py:63
95
 
msgid "Hungarian"
96
 
msgstr "Hongrois"
97
 
 
98
 
#: conf/global_settings.py:64
 
110
#: conf/global_settings.py:66
99
111
msgid "Hebrew"
100
112
msgstr "Hébreu"
101
113
 
102
 
#: conf/global_settings.py:65
 
114
#: conf/global_settings.py:67
103
115
msgid "Hindi"
104
116
msgstr "Hindi"
105
117
 
106
 
#: conf/global_settings.py:66
 
118
#: conf/global_settings.py:68
107
119
msgid "Croatian"
108
120
msgstr "Croate"
109
121
 
110
 
#: conf/global_settings.py:67
 
122
#: conf/global_settings.py:69
 
123
msgid "Hungarian"
 
124
msgstr "Hongrois"
 
125
 
 
126
#: conf/global_settings.py:70
 
127
msgid "Indonesian"
 
128
msgstr "Indonésien"
 
129
 
 
130
#: conf/global_settings.py:71
111
131
msgid "Icelandic"
112
132
msgstr "Islandais"
113
133
 
114
 
#: conf/global_settings.py:68
 
134
#: conf/global_settings.py:72
115
135
msgid "Italian"
116
136
msgstr "Italien"
117
137
 
118
 
#: conf/global_settings.py:69
 
138
#: conf/global_settings.py:73
119
139
msgid "Japanese"
120
140
msgstr "Japonais"
121
141
 
122
 
#: conf/global_settings.py:70
 
142
#: conf/global_settings.py:74
123
143
msgid "Georgian"
124
144
msgstr "Géorgien"
125
145
 
126
 
#: conf/global_settings.py:71
127
 
msgid "Korean"
128
 
msgstr "Coréen"
129
 
 
130
 
#: conf/global_settings.py:72
 
146
#: conf/global_settings.py:75
131
147
msgid "Khmer"
132
148
msgstr "Khmer"
133
149
 
134
 
#: conf/global_settings.py:73
 
150
#: conf/global_settings.py:76
135
151
msgid "Kannada"
136
152
msgstr "Kannada"
137
153
 
138
 
#: conf/global_settings.py:74
 
154
#: conf/global_settings.py:77
 
155
msgid "Korean"
 
156
msgstr "Coréen"
 
157
 
 
158
#: conf/global_settings.py:78
 
159
msgid "Lithuanian"
 
160
msgstr "Lituanien"
 
161
 
 
162
#: conf/global_settings.py:79
139
163
msgid "Latvian"
140
164
msgstr "Letton"
141
165
 
142
 
#: conf/global_settings.py:75
143
 
msgid "Lithuanian"
144
 
msgstr "Lituanien"
145
 
 
146
 
#: conf/global_settings.py:76
 
166
#: conf/global_settings.py:80
147
167
msgid "Macedonian"
148
168
msgstr "Macédonien"
149
169
 
150
 
#: conf/global_settings.py:77
 
170
#: conf/global_settings.py:81
 
171
msgid "Mongolian"
 
172
msgstr "Mongole"
 
173
 
 
174
#: conf/global_settings.py:82
151
175
msgid "Dutch"
152
176
msgstr "Hollandais"
153
177
 
154
 
#: conf/global_settings.py:78
 
178
#: conf/global_settings.py:83
155
179
msgid "Norwegian"
156
180
msgstr "Norvégien"
157
181
 
158
 
#: conf/global_settings.py:79
 
182
#: conf/global_settings.py:84
 
183
msgid "Norwegian Bokmal"
 
184
msgstr "Norvégien Bokmal"
 
185
 
 
186
#: conf/global_settings.py:85
 
187
msgid "Norwegian Nynorsk"
 
188
msgstr "Norvégien Nynorsk"
 
189
 
 
190
#: conf/global_settings.py:86
159
191
msgid "Polish"
160
192
msgstr "Polonais"
161
193
 
162
 
#: conf/global_settings.py:80
 
194
#: conf/global_settings.py:87
163
195
msgid "Portuguese"
164
196
msgstr "Portugais"
165
197
 
166
 
#: conf/global_settings.py:81
 
198
#: conf/global_settings.py:88
167
199
msgid "Brazilian Portuguese"
168
200
msgstr "Portugais brésilien"
169
201
 
170
 
#: conf/global_settings.py:82
 
202
#: conf/global_settings.py:89
171
203
msgid "Romanian"
172
204
msgstr "Roumain"
173
205
 
174
 
#: conf/global_settings.py:83
 
206
#: conf/global_settings.py:90
175
207
msgid "Russian"
176
208
msgstr "Russe"
177
209
 
178
 
#: conf/global_settings.py:84
 
210
#: conf/global_settings.py:91
179
211
msgid "Slovak"
180
212
msgstr "Slovaque"
181
213
 
182
 
#: conf/global_settings.py:85
 
214
#: conf/global_settings.py:92
183
215
msgid "Slovenian"
184
216
msgstr "Slovène"
185
217
 
186
 
#: conf/global_settings.py:86
 
218
#: conf/global_settings.py:93
 
219
msgid "Albanian"
 
220
msgstr "Albanais"
 
221
 
 
222
#: conf/global_settings.py:94
187
223
msgid "Serbian"
188
224
msgstr "Serbe"
189
225
 
190
 
#: conf/global_settings.py:87
 
226
#: conf/global_settings.py:95
 
227
msgid "Serbian Latin"
 
228
msgstr "Serbe latin"
 
229
 
 
230
#: conf/global_settings.py:96
191
231
msgid "Swedish"
192
232
msgstr "Suédois"
193
233
 
194
 
#: conf/global_settings.py:88
 
234
#: conf/global_settings.py:97
195
235
msgid "Tamil"
196
236
msgstr "Tamoul"
197
237
 
198
 
#: conf/global_settings.py:89
 
238
#: conf/global_settings.py:98
199
239
msgid "Telugu"
200
240
msgstr "Télougou"
201
241
 
202
 
#: conf/global_settings.py:90
 
242
#: conf/global_settings.py:99
203
243
msgid "Thai"
204
244
msgstr "Thaï"
205
245
 
206
 
#: conf/global_settings.py:91
 
246
#: conf/global_settings.py:100
207
247
msgid "Turkish"
208
248
msgstr "Turc"
209
249
 
210
 
#: conf/global_settings.py:92
 
250
#: conf/global_settings.py:101
211
251
msgid "Ukrainian"
212
252
msgstr "Ukrainien"
213
253
 
214
 
#: conf/global_settings.py:93
 
254
#: conf/global_settings.py:102
 
255
msgid "Vietnamese"
 
256
msgstr "Vietnamien"
 
257
 
 
258
#: conf/global_settings.py:103
215
259
msgid "Simplified Chinese"
216
260
msgstr "Chinois simplifié"
217
261
 
218
 
#: conf/global_settings.py:94
 
262
#: conf/global_settings.py:104
219
263
msgid "Traditional Chinese"
220
264
msgstr "Chinois traditionnel"
221
265
 
 
266
#: contrib/admin/actions.py:48
 
267
#, python-format
 
268
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
 
269
msgstr "%(count)d %(items)s supprimés avec succès."
 
270
 
 
271
#: contrib/admin/actions.py:55 contrib/admin/options.py:1125
 
272
msgid "Are you sure?"
 
273
msgstr "Êtes-vous sûr ?"
 
274
 
 
275
#: contrib/admin/actions.py:73
 
276
#, python-format
 
277
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
 
278
msgstr "Supprimer les %(verbose_name_plural)s sélectionnés"
 
279
 
222
280
#: contrib/admin/filterspecs.py:44
223
281
#, python-format
224
282
msgid ""
228
286
"<h3>Par %s&nbsp;:</h3>\n"
229
287
"<ul>\n"
230
288
 
231
 
#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:91
232
 
#: contrib/admin/filterspecs.py:146 contrib/admin/filterspecs.py:172
 
289
#: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92
 
290
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
233
291
msgid "All"
234
292
msgstr "Tout"
235
293
 
236
 
#: contrib/admin/filterspecs.py:112
 
294
#: contrib/admin/filterspecs.py:113
237
295
msgid "Any date"
238
296
msgstr "Toutes les dates"
239
297
 
240
 
#: contrib/admin/filterspecs.py:113
 
298
#: contrib/admin/filterspecs.py:114
241
299
msgid "Today"
242
300
msgstr "Aujourd'hui"
243
301
 
244
 
#: contrib/admin/filterspecs.py:116
 
302
#: contrib/admin/filterspecs.py:117
245
303
msgid "Past 7 days"
246
304
msgstr "Les 7 derniers jours"
247
305
 
248
 
#: contrib/admin/filterspecs.py:118
 
306
#: contrib/admin/filterspecs.py:119
249
307
msgid "This month"
250
308
msgstr "Ce mois-ci"
251
309
 
252
 
#: contrib/admin/filterspecs.py:120
 
310
#: contrib/admin/filterspecs.py:121
253
311
msgid "This year"
254
312
msgstr "Cette année"
255
313
 
256
 
#: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:390
 
314
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:469
257
315
msgid "Yes"
258
316
msgstr "Oui"
259
317
 
260
 
#: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:390
 
318
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:469
261
319
msgid "No"
262
320
msgstr "Non"
263
321
 
264
 
#: contrib/admin/filterspecs.py:153 forms/widgets.py:390
 
322
#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:469
265
323
msgid "Unknown"
266
324
msgstr "Inconnu"
267
325
 
 
326
#: contrib/admin/helpers.py:20
 
327
msgid "Action:"
 
328
msgstr "Action :"
 
329
 
268
330
#: contrib/admin/models.py:19
269
331
msgid "action time"
270
332
msgstr "heure de l'action"
293
355
msgid "log entries"
294
356
msgstr "entrées d'historique"
295
357
 
296
 
#: contrib/admin/options.py:129 contrib/admin/options.py:143
 
358
#: contrib/admin/options.py:138 contrib/admin/options.py:153
297
359
msgid "None"
298
360
msgstr "Aucun(e)"
299
361
 
300
 
#: contrib/admin/options.py:375
 
362
#: contrib/admin/options.py:559
301
363
#, python-format
302
364
msgid "Changed %s."
303
365
msgstr "Modifié %s."
304
366
 
305
 
#: contrib/admin/options.py:375 contrib/admin/options.py:385
306
 
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:294
 
367
#: contrib/admin/options.py:559 contrib/admin/options.py:569
 
368
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:845
 
369
#: forms/models.py:568
307
370
msgid "and"
308
371
msgstr "et"
309
372
 
310
 
#: contrib/admin/options.py:380
 
373
#: contrib/admin/options.py:564
311
374
#, python-format
312
375
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
313
376
msgstr "%(name)s « %(object)s » ajouté."
314
377
 
315
 
#: contrib/admin/options.py:384
 
378
#: contrib/admin/options.py:568
316
379
#, python-format
317
380
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
318
381
msgstr "%(list)s modifié pour %(name)s « %(object)s »."
319
382
 
320
 
#: contrib/admin/options.py:389
 
383
#: contrib/admin/options.py:573
321
384
#, python-format
322
385
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
323
386
msgstr "%(name)s « %(object)s » supprimé."
324
387
 
325
 
#: contrib/admin/options.py:393
 
388
#: contrib/admin/options.py:577
326
389
msgid "No fields changed."
327
390
msgstr "Aucun champ modifié."
328
391
 
329
 
#: contrib/admin/options.py:454 contrib/auth/admin.py:67
 
392
#: contrib/admin/options.py:643
330
393
#, python-format
331
394
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
332
395
msgstr "L'objet %(name)s « %(obj)s » a été ajouté avec succès."
333
396
 
334
 
#: contrib/admin/options.py:458 contrib/admin/options.py:491
335
 
#: contrib/auth/admin.py:75
 
397
#: contrib/admin/options.py:647 contrib/admin/options.py:680
336
398
msgid "You may edit it again below."
337
399
msgstr "Vous pouvez continuer l'édition ci-dessous."
338
400
 
339
 
#: contrib/admin/options.py:468 contrib/admin/options.py:501
 
401
#: contrib/admin/options.py:657 contrib/admin/options.py:690
340
402
#, python-format
341
403
msgid "You may add another %s below."
342
404
msgstr "Vous pouvez ajouter un autre %s ci-dessous."
343
405
 
344
 
#: contrib/admin/options.py:489
 
406
#: contrib/admin/options.py:678
345
407
#, python-format
346
408
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
347
409
msgstr "L'objet %(name)s « %(obj)s » a été modifié avec succès."
348
410
 
349
 
#: contrib/admin/options.py:497
 
411
#: contrib/admin/options.py:686
350
412
#, python-format
351
413
msgid ""
352
414
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
354
416
"L'objet %(name)s « %(obj)s » a été ajouté avec succès. Vous pouvez continuer "
355
417
"l'édition ci-dessous."
356
418
 
 
419
#: contrib/admin/options.py:740 contrib/admin/options.py:997
 
420
msgid ""
 
421
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
 
422
"been changed."
 
423
msgstr ""
 
424
"Des éléments doivent être sélectionnés afin d'appliquer les actions. Aucun "
 
425
"élément n'a été modifié."
 
426
 
 
427
#: contrib/admin/options.py:759
 
428
msgid "No action selected."
 
429
msgstr "Aucune action sélectionnée."
 
430
 
357
431
# Titre
358
 
#: contrib/admin/options.py:565
 
432
#: contrib/admin/options.py:840
359
433
#, python-format
360
434
msgid "Add %s"
361
435
msgstr "Ajout %s"
362
436
 
363
 
#: contrib/admin/options.py:596 contrib/admin/options.py:710
 
437
#: contrib/admin/options.py:866 contrib/admin/options.py:1105
364
438
#, python-format
365
439
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
366
440
msgstr "L'objet %(name)s avec la clef primaire %(key)r n'existe pas."
367
441
 
368
442
# Titre
369
 
#: contrib/admin/options.py:643
 
443
#: contrib/admin/options.py:931
370
444
#, python-format
371
445
msgid "Change %s"
372
 
msgstr "Changement %s"
 
446
msgstr "Modification de %s"
373
447
 
374
 
#: contrib/admin/options.py:675
 
448
#: contrib/admin/options.py:977
375
449
msgid "Database error"
376
450
msgstr "Erreur de base de données"
377
451
 
378
 
#: contrib/admin/options.py:725
 
452
#: contrib/admin/options.py:1039
 
453
#, python-format
 
454
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
 
455
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
 
456
msgstr[0] "%(count)s objet %(name)s a été modifié avec succès."
 
457
msgstr[1] "%(count)s objets %(name)s ont été modifiés avec succès."
 
458
 
 
459
#: contrib/admin/options.py:1066
 
460
#, python-format
 
461
msgid "%(total_count)s selected"
 
462
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
 
463
msgstr[0] "%(total_count)s sélectionné"
 
464
msgstr[1] "Tous les %(total_count)s sélectionnés"
 
465
 
 
466
#: contrib/admin/options.py:1071
 
467
#, python-format
 
468
msgid "0 of %(cnt)s selected"
 
469
msgstr "0 sur %(cnt)s sélectionné"
 
470
 
 
471
#: contrib/admin/options.py:1118
379
472
#, python-format
380
473
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
381
474
msgstr "L'objet %(name)s « %(obj)s » a été supprimé avec succès."
382
475
 
383
 
#: contrib/admin/options.py:732
384
 
msgid "Are you sure?"
385
 
msgstr "Êtes-vous sûr ?"
386
 
 
387
 
#: contrib/admin/options.py:761
 
476
#: contrib/admin/options.py:1155
388
477
#, python-format
389
478
msgid "Change history: %s"
390
479
msgstr "Historique des changements : %s"
391
480
 
392
 
#: contrib/admin/sites.py:15 contrib/admin/views/decorators.py:14
393
 
#: contrib/auth/forms.py:80
 
481
#: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:14
 
482
#: contrib/auth/forms.py:81
394
483
msgid ""
395
484
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
396
485
"sensitive."
399
488
"chacun de ces champs est sensible à la casse (différenciation des majuscules/"
400
489
"minuscules)."
401
490
 
402
 
#: contrib/admin/sites.py:242 contrib/admin/views/decorators.py:40
 
491
#: contrib/admin/sites.py:307 contrib/admin/views/decorators.py:40
403
492
msgid "Please log in again, because your session has expired."
404
493
msgstr "Reconnectez-vous car votre session a expiré."
405
494
 
406
 
#: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/views/decorators.py:47
 
495
#: contrib/admin/sites.py:314 contrib/admin/views/decorators.py:47
407
496
msgid ""
408
497
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
409
498
"cookies, reload this page, and try again."
411
500
"Il semblerait que votre navigateur n'accepte pas les cookies. Activez-les, "
412
501
"rechargez cette page puis essayez à nouveau."
413
502
 
414
 
#: contrib/admin/sites.py:265 contrib/admin/sites.py:271
 
503
#: contrib/admin/sites.py:330 contrib/admin/sites.py:336
415
504
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
416
505
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
417
506
msgstr "Les noms d'utilisateur ne peuvent contenir le caractère « @ »."
418
507
 
419
 
#: contrib/admin/sites.py:268 contrib/admin/views/decorators.py:62
 
508
#: contrib/admin/sites.py:333 contrib/admin/views/decorators.py:62
420
509
#, python-format
421
510
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
422
511
msgstr ""
423
512
"Votre adresse électronique n'est pas votre nom d'utilisateur. Essayez « %s » "
424
513
"à la place."
425
514
 
426
 
#: contrib/admin/sites.py:328
 
515
#: contrib/admin/sites.py:389
427
516
msgid "Site administration"
428
517
msgstr "Administration du site"
429
518
 
430
 
#: contrib/admin/sites.py:341 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
 
519
#: contrib/admin/sites.py:403 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
431
520
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
432
521
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
433
522
msgid "Log in"
434
523
msgstr "Connexion"
435
524
 
436
 
#: contrib/admin/sites.py:388
 
525
#: contrib/admin/sites.py:448
437
526
#, python-format
438
527
msgid "%s administration"
439
528
msgstr "Administration %s"
440
529
 
441
 
#: contrib/admin/util.py:144
442
 
#, python-format
443
 
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
444
 
msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s : %(obj)s"
445
 
 
446
 
#: contrib/admin/util.py:149
447
 
#, python-format
448
 
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
449
 
msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s :"
450
 
 
451
 
#: contrib/admin/widgets.py:70
 
530
#: contrib/admin/widgets.py:75
452
531
msgid "Date:"
453
532
msgstr "Date :"
454
533
 
455
 
#: contrib/admin/widgets.py:70
 
534
#: contrib/admin/widgets.py:75
456
535
msgid "Time:"
457
536
msgstr "Heure :"
458
537
 
459
 
#: contrib/admin/widgets.py:94
 
538
#: contrib/admin/widgets.py:99
460
539
msgid "Currently:"
461
540
msgstr "Actuellement :"
462
541
 
463
 
#: contrib/admin/widgets.py:94
 
542
#: contrib/admin/widgets.py:99
464
543
msgid "Change:"
465
544
msgstr "Modification :"
466
545
 
467
 
#: contrib/admin/widgets.py:123
 
546
#: contrib/admin/widgets.py:129
468
547
msgid "Lookup"
469
548
msgstr "Recherche"
470
549
 
471
 
#: contrib/admin/widgets.py:230
 
550
#: contrib/admin/widgets.py:244
472
551
msgid "Add Another"
473
552
msgstr "Ajouter un autre"
474
553
 
483
562
 
484
563
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
485
564
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
486
 
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:33
487
 
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
488
 
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
 
565
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:55
 
566
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:18
 
567
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:42
489
568
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
 
569
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
490
570
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
491
571
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
492
 
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
 
572
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11
493
573
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
494
574
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
495
 
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
 
575
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
496
576
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
497
577
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
498
578
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
522
602
"administrateurs du site et sera corrigée dans les meilleurs délais. Merci "
523
603
"pour votre patience."
524
604
 
 
605
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
 
606
msgid "Run the selected action"
 
607
msgstr "Exécuter l'action sélectionnée"
 
608
 
 
609
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
 
610
msgid "Go"
 
611
msgstr "Envoyer"
 
612
 
 
613
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11
 
614
msgid "Click here to select the objects across all pages"
 
615
msgstr "Cliquez ici pour sélectionner tous les objets sur l'ensemble des pages"
 
616
 
 
617
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11
 
618
#, python-format
 
619
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
 
620
msgstr "Sélectionner tous les %(total_count)s %(module_name)s"
 
621
 
 
622
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:13
 
623
msgid "Clear selection"
 
624
msgstr "Effacer la sélection"
 
625
 
525
626
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
526
627
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
527
628
#, python-format
532
633
msgid "Welcome,"
533
634
msgstr "Bienvenue,"
534
635
 
535
 
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
 
636
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:33
536
637
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
537
 
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
 
638
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
538
639
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
539
640
msgid "Documentation"
540
641
msgstr "Documentation"
541
642
 
542
 
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
543
 
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
544
 
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
 
643
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:41
 
644
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
 
645
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:48
545
646
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
546
 
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
 
647
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
547
648
msgid "Change password"
548
649
msgstr "Modifier votre mot de passe"
549
650
 
550
 
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
 
651
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:48
551
652
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
552
 
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
 
653
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
553
654
msgid "Log out"
554
655
msgstr "Déconnexion"
555
656
 
561
662
msgid "Django administration"
562
663
msgstr "Administration de Django"
563
664
 
564
 
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
 
665
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
565
666
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
566
667
msgid "Add"
567
668
msgstr "Ajouter"
568
669
 
569
 
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
 
670
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
570
671
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
571
672
msgid "History"
572
673
msgstr "Historique"
573
674
 
574
 
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
575
 
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
576
 
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27
 
675
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:29
 
676
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
 
677
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
577
678
msgid "View on site"
578
679
msgstr "Voir sur le site"
579
680
 
580
 
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
581
 
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
 
681
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:39
 
682
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:71
 
683
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
 
684
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:15
582
685
msgid "Please correct the error below."
583
686
msgid_plural "Please correct the errors below."
584
687
msgstr[0] "Corrigez l'erreur suivante."
585
688
msgstr[1] "Corrigez les erreurs suivantes."
586
689
 
587
 
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
 
690
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:63
588
691
#, python-format
589
692
msgid "Add %(name)s"
590
693
msgstr "Ajouter %(name)s"
591
694
 
592
 
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
 
695
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:82
593
696
msgid "Filter"
594
697
msgstr "Filtre"
595
698
 
596
699
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
597
 
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246
 
700
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:302
598
701
msgid "Delete"
599
702
msgstr "Supprimer"
600
703
 
619
722
"s » ? Les éléments suivants sont liés à celui-ci et seront aussi supprimés :"
620
723
 
621
724
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
 
725
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
622
726
msgid "Yes, I'm sure"
623
 
msgstr "Oui, j'en suis certain"
 
727
msgstr "Oui, je suis sûr"
 
728
 
 
729
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
 
730
msgid "Delete multiple objects"
 
731
msgstr "Supprimer plusieurs objets"
 
732
 
 
733
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15
 
734
#, python-format
 
735
msgid ""
 
736
"Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but "
 
737
"your account doesn't have permission to delete the following types of "
 
738
"objects:"
 
739
msgstr ""
 
740
"Supprimer l'objet %(object_name)s provoquerait la suppression des objets qui "
 
741
"lui sont liés, mais votre compte ne possède pas la permission de supprimer "
 
742
"les types d'objets suivants :"
 
743
 
 
744
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22
 
745
#, python-format
 
746
msgid ""
 
747
"Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of "
 
748
"the following objects and their related items will be deleted:"
 
749
msgstr ""
 
750
"Voulez-vous vraiment supprimer les objets %(object_name)s sélectionnés ? "
 
751
"Tous les objets suivants et leurs éléments liés seront aussi supprimés :"
624
752
 
625
753
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
626
754
#, python-format
652
780
msgid "None available"
653
781
msgstr "Aucun(e) disponible"
654
782
 
 
783
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:72
 
784
msgid "Unknown content"
 
785
msgstr "Contenu inconnu"
 
786
 
655
787
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
656
788
msgid ""
657
789
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
679
811
msgstr "Utilisateur"
680
812
 
681
813
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
682
 
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33
683
814
msgid "Action"
684
815
msgstr "Action"
685
816
 
686
 
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30
687
 
#: utils/translation/trans_real.py:404
688
 
msgid "DATETIME_FORMAT"
689
 
msgstr "j F Y, G:i"
690
 
 
691
817
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
692
818
msgid ""
693
819
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
700
826
msgid "Show all"
701
827
msgstr "Tout afficher"
702
828
 
 
829
#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:11
 
830
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
 
831
msgid "Save"
 
832
msgstr "Enregistrer"
 
833
 
703
834
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
704
 
msgid "Go"
705
 
msgstr "Envoyer"
 
835
msgid "Search"
 
836
msgstr "Rechercher"
706
837
 
707
838
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
708
839
#, python-format
716
847
msgid "%(full_result_count)s total"
717
848
msgstr "%(full_result_count)s résultats"
718
849
 
719
 
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
720
 
msgid "Save"
721
 
msgstr "Enregistrer"
722
 
 
723
850
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
724
851
msgid "Save as new"
725
852
msgstr "Enregistrer en tant que nouveau"
732
859
msgid "Save and continue editing"
733
860
msgstr "Enregistrer et continuer les modifications"
734
861
 
735
 
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
 
862
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:5
736
863
msgid ""
737
864
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
738
865
"options."
740
867
"Saisissez tout d'abord un nom d'utilisateur et un mot de passe. Vous pourrez "
741
868
"ensuite modifier plus d'options."
742
869
 
743
 
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
744
 
#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59
745
 
msgid "Username"
746
 
msgstr "Nom d'utilisateur"
 
870
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
 
871
#, python-format
 
872
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
 
873
msgstr ""
 
874
"Saisissez un nouveau mot de passe pour l'utilisateur <strong>%(username)s</"
 
875
"strong>."
747
876
 
748
 
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
749
 
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
750
 
#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185
 
877
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:35
 
878
#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:61 contrib/auth/forms.py:186
751
879
msgid "Password"
752
880
msgstr "Mot de passe"
753
881
 
754
 
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
755
 
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
756
 
#: contrib/auth/forms.py:186
 
882
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41
 
883
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:37
 
884
#: contrib/auth/forms.py:187
757
885
msgid "Password (again)"
758
886
msgstr "Mot de passe (à nouveau)"
759
887
 
760
 
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
761
 
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
 
888
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:42
 
889
#: contrib/auth/forms.py:19
762
890
msgid "Enter the same password as above, for verification."
763
 
msgstr "Saisissez le même mot de passe que précédemment, par sécurité."
 
891
msgstr "Saisissez le même mot de passe que précédemment, pour vérification."
764
892
 
765
 
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
 
893
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:64
 
894
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:110
766
895
#, python-format
767
 
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
768
 
msgstr ""
769
 
"Saisissez un nouveau mot de passe pour l'utilisateur <strong>%(username)s</"
770
 
"strong>."
 
896
msgid "Add another %(verbose_name)s"
 
897
msgstr "Ajouter un objet %(verbose_name)s supplémentaire"
 
898
 
 
899
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
 
900
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
 
901
#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
 
902
msgid "Remove"
 
903
msgstr "Supprimer"
771
904
 
772
905
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
773
906
msgid "Delete?"
782
915
msgstr "Connectez-vous à nouveau"
783
916
 
784
917
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
785
 
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
786
 
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
787
 
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
 
918
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
 
919
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:7
 
920
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
788
921
msgid "Password change"
789
922
msgstr "Modification de votre mot de passe"
790
923
 
797
930
msgid "Your password was changed."
798
931
msgstr "Votre mot de passe a été modifié."
799
932
 
800
 
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
 
933
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
801
934
msgid ""
802
935
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
803
936
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
806
939
"nouveau mot de passe à deux reprises afin de vérifier qu'il est correctement "
807
940
"saisi."
808
941
 
809
 
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
810
 
msgid "Old password:"
811
 
msgstr "Ancien mot de passe :"
812
 
 
813
 
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
814
 
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
815
 
msgid "New password:"
816
 
msgstr "Nouveau mot de passe :"
817
 
 
818
 
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
819
 
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
820
 
msgid "Confirm password:"
821
 
msgstr "Confirmation du mot de passe :"
822
 
 
823
 
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
 
942
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:27
 
943
#: contrib/auth/forms.py:170
 
944
msgid "Old password"
 
945
msgstr "Ancien mot de passe"
 
946
 
 
947
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:32
 
948
#: contrib/auth/forms.py:144
 
949
msgid "New password"
 
950
msgstr "Nouveau mot de passe"
 
951
 
 
952
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:43
824
953
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
825
954
msgid "Change my password"
826
955
msgstr "Modifier mon mot de passe"
860
989
"Saisissez deux fois votre nouveau mot de passe afin de vérifier qu'il est "
861
990
"correctement saisi."
862
991
 
 
992
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
 
993
msgid "New password:"
 
994
msgstr "Nouveau mot de passe :"
 
995
 
 
996
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
 
997
msgid "Confirm password:"
 
998
msgstr "Confirmation du mot de passe :"
 
999
 
863
1000
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
864
1001
msgid "Password reset unsuccessful"
865
1002
msgstr "Échec lors de la mise à jour du mot de passe"
931
1068
msgid "Reset my password"
932
1069
msgstr "Réinitialiser mon mot de passe"
933
1070
 
934
 
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:285
 
1071
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
935
1072
msgid "All dates"
936
1073
msgstr "Toutes les dates"
937
1074
 
938
 
#: contrib/admin/views/main.py:69
 
1075
#: contrib/admin/views/main.py:65
939
1076
#, python-format
940
1077
msgid "Select %s"
941
1078
msgstr "Sélectionnez %s"
942
1079
 
943
 
#: contrib/admin/views/main.py:69
 
1080
#: contrib/admin/views/main.py:65
944
1081
#, python-format
945
1082
msgid "Select %s to change"
946
1083
msgstr "Sélectionnez l'objet %s à changer"
947
1084
 
948
 
#: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38
 
1085
#: contrib/admin/views/template.py:38 contrib/sites/models.py:38
949
1086
msgid "site"
950
1087
msgstr "site"
951
1088
 
952
 
#: contrib/admin/views/template.py:38
 
1089
#: contrib/admin/views/template.py:40
953
1090
msgid "template"
954
1091
msgstr "template"
955
1092
 
956
 
#: contrib/admindocs/views.py:57 contrib/admindocs/views.py:59
957
 
#: contrib/admindocs/views.py:61
 
1093
#: contrib/admindocs/views.py:61 contrib/admindocs/views.py:63
 
1094
#: contrib/admindocs/views.py:65
958
1095
msgid "tag:"
959
1096
msgstr "mot-clé :"
960
1097
 
961
 
#: contrib/admindocs/views.py:90 contrib/admindocs/views.py:92
962
 
#: contrib/admindocs/views.py:94
 
1098
#: contrib/admindocs/views.py:94 contrib/admindocs/views.py:96
 
1099
#: contrib/admindocs/views.py:98
963
1100
msgid "filter:"
964
1101
msgstr "filtre :"
965
1102
 
966
 
#: contrib/admindocs/views.py:154 contrib/admindocs/views.py:156
967
 
#: contrib/admindocs/views.py:158
 
1103
#: contrib/admindocs/views.py:158 contrib/admindocs/views.py:160
 
1104
#: contrib/admindocs/views.py:162
968
1105
msgid "view:"
969
1106
msgstr "vue :"
970
1107
 
971
 
#: contrib/admindocs/views.py:186
 
1108
#: contrib/admindocs/views.py:190
972
1109
#, python-format
973
1110
msgid "App %r not found"
974
1111
msgstr "L'application %r n'a pas été trouvée"
975
1112
 
976
 
#: contrib/admindocs/views.py:193
 
1113
#: contrib/admindocs/views.py:197
977
1114
#, python-format
978
1115
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
979
1116
msgstr ""
980
1117
"Le modèle %(model_name)r n'a pas été trouvé dans l'application %(app_label)r"
981
1118
 
982
 
#: contrib/admindocs/views.py:205
 
1119
#: contrib/admindocs/views.py:209
983
1120
#, python-format
984
1121
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
985
1122
msgstr "l'objet « %(app_label)s.%(data_type)s » en relation"
986
1123
 
987
 
#: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227
988
 
#: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246
 
1124
#: contrib/admindocs/views.py:209 contrib/admindocs/views.py:228
 
1125
#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:247
 
1126
#: contrib/admindocs/views.py:261 contrib/admindocs/views.py:266
989
1127
msgid "model:"
990
1128
msgstr "modèle :"
991
1129
 
992
 
#: contrib/admindocs/views.py:236
 
1130
#: contrib/admindocs/views.py:224 contrib/admindocs/views.py:256
993
1131
#, python-format
994
1132
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
995
1133
msgstr "les objets « %(app_label)s.%(object_name)s » en relation"
996
1134
 
997
 
#: contrib/admindocs/views.py:241
 
1135
#: contrib/admindocs/views.py:228 contrib/admindocs/views.py:261
998
1136
#, python-format
999
1137
msgid "all %s"
1000
1138
msgstr "tous les %s"
1001
1139
 
1002
 
#: contrib/admindocs/views.py:246
 
1140
#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:266
1003
1141
#, python-format
1004
1142
msgid "number of %s"
1005
1143
msgstr "nombre de %s"
1006
1144
 
1007
 
#: contrib/admindocs/views.py:251
 
1145
#: contrib/admindocs/views.py:271
1008
1146
#, python-format
1009
1147
msgid "Fields on %s objects"
1010
1148
msgstr "Champs sur les objets %s"
1011
1149
 
1012
 
#: contrib/admindocs/views.py:314 contrib/admindocs/views.py:325
1013
 
#: contrib/admindocs/views.py:327 contrib/admindocs/views.py:333
1014
 
#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:336
1015
 
msgid "Integer"
1016
 
msgstr "Entier"
1017
 
 
1018
 
#: contrib/admindocs/views.py:315
1019
 
msgid "Boolean (Either True or False)"
1020
 
msgstr "Booléen (soit vrai ou faux)"
1021
 
 
1022
 
#: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/admindocs/views.py:335
1023
 
#, python-format
1024
 
msgid "String (up to %(max_length)s)"
1025
 
msgstr "Chaîne de caractère (jusqu'à %(max_length)s)"
1026
 
 
1027
 
#: contrib/admindocs/views.py:317
1028
 
msgid "Comma-separated integers"
1029
 
msgstr "Des entiers séparés par une virgule"
1030
 
 
1031
 
#: contrib/admindocs/views.py:318
1032
 
msgid "Date (without time)"
1033
 
msgstr "Date (sans l'heure)"
1034
 
 
1035
 
#: contrib/admindocs/views.py:319
1036
 
msgid "Date (with time)"
1037
 
msgstr "Date (avec l'heure)"
1038
 
 
1039
 
#: contrib/admindocs/views.py:320
1040
 
msgid "Decimal number"
1041
 
msgstr "Nombre décimal"
1042
 
 
1043
 
#: contrib/admindocs/views.py:321
1044
 
msgid "E-mail address"
1045
 
msgstr "Adresse électronique"
1046
 
 
1047
 
#: contrib/admindocs/views.py:322 contrib/admindocs/views.py:323
1048
 
#: contrib/admindocs/views.py:326
1049
 
msgid "File path"
1050
 
msgstr "Chemin vers le fichier"
1051
 
 
1052
 
#: contrib/admindocs/views.py:324
1053
 
msgid "Floating point number"
1054
 
msgstr "Nombre à virgule flottante"
1055
 
 
1056
 
#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:58
1057
 
msgid "IP address"
1058
 
msgstr "adresse IP"
1059
 
 
1060
 
#: contrib/admindocs/views.py:330
1061
 
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
1062
 
msgstr "Booléen (soit vrai, faux ou nul)"
1063
 
 
1064
 
#: contrib/admindocs/views.py:331
1065
 
msgid "Relation to parent model"
1066
 
msgstr "Relation au modèle parent"
1067
 
 
1068
 
#: contrib/admindocs/views.py:332
1069
 
msgid "Phone number"
1070
 
msgstr "Numéro de téléphone"
1071
 
 
1072
 
#: contrib/admindocs/views.py:337
1073
 
msgid "Text"
1074
 
msgstr "Texte"
1075
 
 
1076
 
#: contrib/admindocs/views.py:338
1077
 
msgid "Time"
1078
 
msgstr "Heure"
1079
 
 
1080
 
#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:19
1081
 
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
1082
 
#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
1083
 
msgid "URL"
1084
 
msgstr "URL"
1085
 
 
1086
 
#: contrib/admindocs/views.py:340
1087
 
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
1088
 
msgstr "État Américain (deux lettres majuscules)"
1089
 
 
1090
 
#: contrib/admindocs/views.py:341
1091
 
msgid "XML text"
1092
 
msgstr "Texte XML"
1093
 
 
1094
 
#: contrib/admindocs/views.py:367
 
1150
#: contrib/admindocs/views.py:361
1095
1151
#, python-format
1096
1152
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
1097
1153
msgstr "%s ne semble pas être un objet urlpattern"
1165
1221
"Comme ci-dessus, mais ouvre la page d'administration dans une nouvelle "
1166
1222
"fenêtre."
1167
1223
 
1168
 
#: contrib/auth/admin.py:21
 
1224
#: contrib/auth/admin.py:29
1169
1225
msgid "Personal info"
1170
1226
msgstr "Information personnelle"
1171
1227
 
1172
 
#: contrib/auth/admin.py:22
 
1228
#: contrib/auth/admin.py:30
1173
1229
msgid "Permissions"
1174
1230
msgstr "Permissions"
1175
1231
 
1176
 
#: contrib/auth/admin.py:23
 
1232
#: contrib/auth/admin.py:31
1177
1233
msgid "Important dates"
1178
1234
msgstr "Dates importantes"
1179
1235
 
1180
 
#: contrib/auth/admin.py:24
 
1236
#: contrib/auth/admin.py:32
1181
1237
msgid "Groups"
1182
1238
msgstr "Groupes"
1183
1239
 
1184
 
#: contrib/auth/admin.py:80
1185
 
msgid "Add user"
1186
 
msgstr "Ajouter l'utilisateur"
1187
 
 
1188
 
#: contrib/auth/admin.py:106
 
1240
#: contrib/auth/admin.py:114
1189
1241
msgid "Password changed successfully."
1190
1242
msgstr "Mot de passe modifié avec succès"
1191
1243
 
1192
 
#: contrib/auth/admin.py:112
 
1244
#: contrib/auth/admin.py:124
1193
1245
#, python-format
1194
1246
msgid "Change password: %s"
1195
1247
msgstr "Modifier le mot de passe : %s"
1196
1248
 
1197
 
#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
1198
 
#: contrib/auth/models.py:127
1199
 
msgid ""
1200
 
"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
1201
 
"digits and underscores)."
1202
 
msgstr ""
1203
 
"Requis. 30 caractères maximum, alphanumériques uniquement (lettres, "
1204
 
"chiffres, et tirets bas _)."
1205
 
 
1206
 
#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49
1207
 
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
1208
 
msgstr ""
1209
 
"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres et des tirets bas _."
 
1249
#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:48 contrib/auth/forms.py:60
 
1250
msgid "Username"
 
1251
msgstr "Nom d'utilisateur"
 
1252
 
 
1253
#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:49
 
1254
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
 
1255
msgstr ""
 
1256
"Requis. 30 caractères maximum. Uniquement des lettres, nombres et les "
 
1257
"caractères « @ », « . », « + », « - » et « _ »."
 
1258
 
 
1259
#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:50
 
1260
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
 
1261
msgstr ""
 
1262
"Cette valeur peut uniquement contenir des lettres, nombres et les caractères "
 
1263
"« @ », « . », « + », « - » et « _ »."
1210
1264
 
1211
1265
#: contrib/auth/forms.py:18
1212
1266
msgid "Password confirmation"
1213
1267
msgstr "Confirmation de votre mot de passe"
1214
1268
 
1215
 
#: contrib/auth/forms.py:30
 
1269
#: contrib/auth/forms.py:31
1216
1270
msgid "A user with that username already exists."
1217
1271
msgstr "Un utilisateur avec ce nom existe déjà."
1218
1272
 
1219
 
#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155
1220
 
#: contrib/auth/forms.py:197
 
1273
#: contrib/auth/forms.py:37 contrib/auth/forms.py:156
 
1274
#: contrib/auth/forms.py:198
1221
1275
msgid "The two password fields didn't match."
1222
1276
msgstr "Les deux mots de passe ne correspondent pas."
1223
1277
 
1224
 
#: contrib/auth/forms.py:82
 
1278
#: contrib/auth/forms.py:83
1225
1279
msgid "This account is inactive."
1226
1280
msgstr "Ce compte est inactif."
1227
1281
 
1228
 
#: contrib/auth/forms.py:87
 
1282
#: contrib/auth/forms.py:88
1229
1283
msgid ""
1230
1284
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
1231
1285
"required for logging in."
1233
1287
"Votre navigateur ne semble pas avoir activé les cookies. Les cookies sont "
1234
1288
"nécessaires pour se connecter."
1235
1289
 
1236
 
#: contrib/auth/forms.py:100
 
1290
#: contrib/auth/forms.py:101
1237
1291
msgid "E-mail"
1238
1292
msgstr "Courriel"
1239
1293
 
1240
 
#: contrib/auth/forms.py:109
 
1294
#: contrib/auth/forms.py:110
1241
1295
msgid ""
1242
1296
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
1243
1297
"you've registered?"
1245
1299
"Cette adresse électronique ne correspond à aucun compte utilisateur. Êtes-"
1246
1300
"vous sûr de vous être enregistré ?"
1247
1301
 
1248
 
#: contrib/auth/forms.py:135
 
1302
#: contrib/auth/forms.py:136
1249
1303
#, python-format
1250
1304
msgid "Password reset on %s"
1251
 
msgstr "Mot de passe mis à jour sur %s"
1252
 
 
1253
 
#: contrib/auth/forms.py:143
1254
 
msgid "New password"
1255
 
msgstr "Nouveau mot de passe"
1256
 
 
1257
 
#: contrib/auth/forms.py:144
 
1305
msgstr "Mise à jour du mot de passe sur %s"
 
1306
 
 
1307
#: contrib/auth/forms.py:145
1258
1308
msgid "New password confirmation"
1259
1309
msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
1260
1310
 
1261
 
#: contrib/auth/forms.py:169
1262
 
msgid "Old password"
1263
 
msgstr "Ancien mot de passe"
1264
 
 
1265
 
#: contrib/auth/forms.py:177
 
1311
#: contrib/auth/forms.py:178
1266
1312
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
1267
1313
msgstr "Votre ancien mot de passe est incorrect. Veuillez le rectifier."
1268
1314
 
1269
 
#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86
 
1315
#: contrib/auth/models.py:66 contrib/auth/models.py:94
1270
1316
msgid "name"
1271
1317
msgstr "nom"
1272
1318
 
1273
 
#: contrib/auth/models.py:65
 
1319
#: contrib/auth/models.py:68
1274
1320
msgid "codename"
1275
1321
msgstr "nom de code"
1276
1322
 
1277
 
#: contrib/auth/models.py:68
 
1323
#: contrib/auth/models.py:72
1278
1324
msgid "permission"
1279
1325
msgstr "permission"
1280
1326
 
1281
 
#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87
 
1327
#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:95
1282
1328
msgid "permissions"
1283
1329
msgstr "permissions"
1284
1330
 
1285
 
#: contrib/auth/models.py:90
 
1331
#: contrib/auth/models.py:98
1286
1332
msgid "group"
1287
1333
msgstr "groupe"
1288
1334
 
1289
 
#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:137
 
1335
#: contrib/auth/models.py:99 contrib/auth/models.py:206
1290
1336
msgid "groups"
1291
1337
msgstr "groupes"
1292
1338
 
1293
 
#: contrib/auth/models.py:127
 
1339
#: contrib/auth/models.py:196
1294
1340
msgid "username"
1295
1341
msgstr "nom d'utilisateur"
1296
1342
 
1297
 
#: contrib/auth/models.py:128
 
1343
#: contrib/auth/models.py:196
 
1344
msgid ""
 
1345
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
 
1346
msgstr ""
 
1347
"Requis. 30 caractères maximum. Uniquement des lettres, nombres et les "
 
1348
"caractères « @ », « . », « + », « - » et « _ »."
 
1349
 
 
1350
#: contrib/auth/models.py:197
1298
1351
msgid "first name"
1299
1352
msgstr "prénom"
1300
1353
 
1301
 
#: contrib/auth/models.py:129
 
1354
#: contrib/auth/models.py:198
1302
1355
msgid "last name"
1303
1356
msgstr "nom"
1304
1357
 
1305
 
#: contrib/auth/models.py:130
 
1358
#: contrib/auth/models.py:199
1306
1359
msgid "e-mail address"
1307
1360
msgstr "adresse électronique"
1308
1361
 
1309
 
#: contrib/auth/models.py:131
 
1362
#: contrib/auth/models.py:200
1310
1363
msgid "password"
1311
1364
msgstr "mot de passe"
1312
1365
 
1313
 
#: contrib/auth/models.py:131
 
1366
#: contrib/auth/models.py:200
1314
1367
msgid ""
1315
1368
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
1316
1369
"password form</a>."
1318
1371
"Utilisez « [algo]$[salt]$[hexdigest] » ou le <a href=\"password/\">formulaire "
1319
1372
"de changement de mot de passe</a>."
1320
1373
 
1321
 
#: contrib/auth/models.py:132
 
1374
#: contrib/auth/models.py:201
1322
1375
msgid "staff status"
1323
1376
msgstr "statut équipe"
1324
1377
 
1325
 
#: contrib/auth/models.py:132
 
1378
#: contrib/auth/models.py:201
1326
1379
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1327
1380
msgstr "Précise si l'utilisateur peut se connecter à ce site d'administration."
1328
1381
 
1329
 
#: contrib/auth/models.py:133
 
1382
#: contrib/auth/models.py:202
1330
1383
msgid "active"
1331
1384
msgstr "actif"
1332
1385
 
1333
 
#: contrib/auth/models.py:133
 
1386
#: contrib/auth/models.py:202
1334
1387
msgid ""
1335
1388
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
1336
1389
"instead of deleting accounts."
1338
1391
"Précise si l'utilisateur doit être considéré comme actif. Décochez ceci "
1339
1392
"plutôt que de supprimer le compte."
1340
1393
 
1341
 
#: contrib/auth/models.py:134
 
1394
#: contrib/auth/models.py:203
1342
1395
msgid "superuser status"
1343
1396
msgstr "statut super-utilisateur"
1344
1397
 
1345
 
#: contrib/auth/models.py:134
 
1398
#: contrib/auth/models.py:203
1346
1399
msgid ""
1347
1400
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
1348
1401
"them."
1350
1403
"Précise que l'utilisateur possède toutes les permissions sans les assigner "
1351
1404
"explicitement."
1352
1405
 
1353
 
#: contrib/auth/models.py:135
 
1406
#: contrib/auth/models.py:204
1354
1407
msgid "last login"
1355
1408
msgstr "dernière connexion"
1356
1409
 
1357
 
#: contrib/auth/models.py:136
 
1410
#: contrib/auth/models.py:205
1358
1411
msgid "date joined"
1359
1412
msgstr "date d'inscription"
1360
1413
 
1361
 
#: contrib/auth/models.py:138
 
1414
#: contrib/auth/models.py:207
1362
1415
msgid ""
1363
1416
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
1364
1417
"all permissions granted to each group he/she is in."
1367
1420
"recevra aussi toutes les permissions de tous les groupes auxquels il "
1368
1421
"appartient. "
1369
1422
 
1370
 
#: contrib/auth/models.py:139
 
1423
#: contrib/auth/models.py:208
1371
1424
msgid "user permissions"
1372
1425
msgstr "permissions de l'utilisateur"
1373
1426
 
1374
 
#: contrib/auth/models.py:143
 
1427
#: contrib/auth/models.py:212 contrib/comments/models.py:50
 
1428
#: contrib/comments/models.py:168
1375
1429
msgid "user"
1376
1430
msgstr "utilisateur"
1377
1431
 
1378
 
#: contrib/auth/models.py:144
 
1432
#: contrib/auth/models.py:213
1379
1433
msgid "users"
1380
1434
msgstr "utilisateurs"
1381
1435
 
1382
 
#: contrib/auth/models.py:300
 
1436
#: contrib/auth/models.py:394
1383
1437
msgid "message"
1384
1438
msgstr "message"
1385
1439
 
1386
 
#: contrib/auth/views.py:50
 
1440
#: contrib/auth/views.py:79
1387
1441
msgid "Logged out"
1388
1442
msgstr "Déconnecté"
1389
1443
 
1390
 
#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428
 
1444
#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23
 
1445
#: core/validators.py:120 forms/fields.py:428
1391
1446
msgid "Enter a valid e-mail address."
1392
1447
msgstr "Entrez une adresse de courriel valide."
1393
1448
 
1394
 
#: contrib/comments/admin.py:11
 
1449
#: contrib/comments/admin.py:12
1395
1450
msgid "Content"
1396
1451
msgstr "Contenu"
1397
1452
 
1398
 
#: contrib/comments/admin.py:14
 
1453
#: contrib/comments/admin.py:15
1399
1454
msgid "Metadata"
1400
 
msgstr "Metadonnées"
1401
 
 
1402
 
#: contrib/comments/forms.py:17
1403
 
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34
 
1455
msgstr "Métadonnées"
 
1456
 
 
1457
#: contrib/comments/admin.py:40
 
1458
msgid "flagged"
 
1459
msgid_plural "flagged"
 
1460
msgstr[0] "marqué"
 
1461
msgstr[1] "marqués"
 
1462
 
 
1463
#: contrib/comments/admin.py:41
 
1464
msgid "Flag selected comments"
 
1465
msgstr "Marquer les commentaires sélectionnés"
 
1466
 
 
1467
#: contrib/comments/admin.py:45
 
1468
msgid "approved"
 
1469
msgid_plural "approved"
 
1470
msgstr[0] "approuvé"
 
1471
msgstr[1] "approuvés"
 
1472
 
 
1473
#: contrib/comments/admin.py:46
 
1474
msgid "Approve selected comments"
 
1475
msgstr "Approuver les commentaires sélectionnés"
 
1476
 
 
1477
#: contrib/comments/admin.py:50
 
1478
msgid "removed"
 
1479
msgid_plural "removed"
 
1480
msgstr[0] "supprimé"
 
1481
msgstr[1] "supprimés"
 
1482
 
 
1483
#: contrib/comments/admin.py:51
 
1484
msgid "Remove selected comments"
 
1485
msgstr "Supprimer les commentaires sélectionnés"
 
1486
 
 
1487
# Nous avons artificiellement ajouté un « s » à l'action de la forme plurielle
 
1488
#: contrib/comments/admin.py:63
 
1489
#, python-format
 
1490
msgid "1 comment was successfully %(action)s."
 
1491
msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s."
 
1492
msgstr[0] "1 commentaire a été %(action)s avec succès."
 
1493
msgstr[1] "%(count)s commentaires ont été %(action)ss avec succès."
 
1494
 
 
1495
#: contrib/comments/feeds.py:13
 
1496
#, python-format
 
1497
msgid "%(site_name)s comments"
 
1498
msgstr "Commentaires sur %(site_name)s"
 
1499
 
 
1500
#: contrib/comments/feeds.py:23
 
1501
#, python-format
 
1502
msgid "Latest comments on %(site_name)s"
 
1503
msgstr "Derniers commentaires sur %(site_name)s"
 
1504
 
 
1505
#: contrib/comments/forms.py:93
1404
1506
msgid "Name"
1405
1507
msgstr "Nom"
1406
1508
 
1407
 
#: contrib/comments/forms.py:18
 
1509
#: contrib/comments/forms.py:94
1408
1510
msgid "Email address"
1409
1511
msgstr "Adresse électronique"
1410
1512
 
1411
 
#: contrib/comments/forms.py:20
1412
 
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35
 
1513
#: contrib/comments/forms.py:95 contrib/flatpages/admin.py:8
 
1514
#: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:1101
 
1515
msgid "URL"
 
1516
msgstr "URL"
 
1517
 
 
1518
#: contrib/comments/forms.py:96
1413
1519
msgid "Comment"
1414
1520
msgstr "Commentaire"
1415
1521
 
1416
 
#: contrib/comments/forms.py:23
1417
 
msgid ""
1418
 
"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
1419
 
msgstr ""
1420
 
"Si vous saisissez quelque chose dans ce champ, votre commentaire sera "
1421
 
"considéré comme étant indésirable"
1422
 
 
1423
 
#: contrib/comments/forms.py:146
 
1522
#: contrib/comments/forms.py:175
1424
1523
#, python-format
1425
1524
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
1426
1525
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
1428
1527
msgstr[1] ""
1429
1528
"Attention à votre langage ! Les termes %s ne sont pas autorisés ici."
1430
1529
 
1431
 
#: contrib/comments/models.py:23
 
1530
#: contrib/comments/forms.py:182
 
1531
msgid ""
 
1532
"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
 
1533
msgstr ""
 
1534
"Si vous saisissez quelque chose dans ce champ, votre commentaire sera "
 
1535
"considéré comme étant indésirable"
 
1536
 
 
1537
#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:81
 
1538
msgid "content type"
 
1539
msgstr "type de contenu"
 
1540
 
 
1541
#: contrib/comments/models.py:24
1432
1542
msgid "object ID"
1433
1543
msgstr "ID de l'objet"
1434
1544
 
1435
 
#: contrib/comments/models.py:50
 
1545
#: contrib/comments/models.py:52
1436
1546
msgid "user's name"
1437
1547
msgstr "nom de l'utilisateur"
1438
1548
 
1439
 
#: contrib/comments/models.py:51
 
1549
#: contrib/comments/models.py:53
1440
1550
msgid "user's email address"
1441
1551
msgstr "adresse électronique de l'utilisateur"
1442
1552
 
1443
 
#: contrib/comments/models.py:52
 
1553
#: contrib/comments/models.py:54
1444
1554
msgid "user's URL"
1445
1555
msgstr "URL de l'utilisateur"
1446
1556
 
1447
 
#: contrib/comments/models.py:54
 
1557
#: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76
 
1558
#: contrib/comments/models.py:169
1448
1559
msgid "comment"
1449
1560
msgstr "commentaire"
1450
1561
 
1451
 
#: contrib/comments/models.py:57
 
1562
#: contrib/comments/models.py:59
1452
1563
msgid "date/time submitted"
1453
1564
msgstr "date et heure soumises"
1454
1565
 
1455
 
#: contrib/comments/models.py:59
 
1566
#: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:896
 
1567
msgid "IP address"
 
1568
msgstr "adresse IP"
 
1569
 
 
1570
#: contrib/comments/models.py:61
1456
1571
msgid "is public"
1457
1572
msgstr "est public"
1458
1573
 
1459
 
#: contrib/comments/models.py:60
 
1574
#: contrib/comments/models.py:62
1460
1575
msgid ""
1461
1576
"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
1462
1577
msgstr ""
1463
1578
"Décochez cette case pour faire vraiment disparaître ce commentaire du site."
1464
1579
 
1465
 
#: contrib/comments/models.py:62
 
1580
#: contrib/comments/models.py:64
1466
1581
msgid "is removed"
1467
1582
msgstr "est supprimé"
1468
1583
 
1469
 
#: contrib/comments/models.py:63
 
1584
#: contrib/comments/models.py:65
1470
1585
msgid ""
1471
1586
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
1472
1587
"removed\" message will be displayed instead."
1474
1589
"Cochez cette case si le commentaire est inadéquat. Un message type « Ce "
1475
1590
"commentaire a été supprimé » sera affiché en lieu et place de celui-ci."
1476
1591
 
1477
 
#: contrib/comments/models.py:115
 
1592
#: contrib/comments/models.py:77
 
1593
msgid "comments"
 
1594
msgstr "commentaires"
 
1595
 
 
1596
#: contrib/comments/models.py:119
1478
1597
msgid ""
1479
1598
"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
1480
1599
"only."
1482
1601
"Ce commentaire a été posté par un utilisateur authentifié, le nom est donc "
1483
1602
"en lecture seule."
1484
1603
 
1485
 
#: contrib/comments/models.py:124
 
1604
#: contrib/comments/models.py:128
1486
1605
msgid ""
1487
1606
"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
1488
1607
"only."
1490
1609
"Ce commentaire a été posté par un utilisateur authentifié et le courriel est "
1491
1610
"donc en lecture seule"
1492
1611
 
1493
 
#: contrib/comments/models.py:149
 
1612
#: contrib/comments/models.py:153
1494
1613
#, python-format
1495
1614
msgid ""
1496
1615
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
1505
1624
"\n"
1506
1625
"http://%(domain)s%(url)s"
1507
1626
 
 
1627
#: contrib/comments/models.py:170
 
1628
msgid "flag"
 
1629
msgstr "indicateur"
 
1630
 
 
1631
#: contrib/comments/models.py:171
 
1632
msgid "date"
 
1633
msgstr "date"
 
1634
 
 
1635
#: contrib/comments/models.py:181
 
1636
msgid "comment flag"
 
1637
msgstr "indicateur de commentaire"
 
1638
 
 
1639
#: contrib/comments/models.py:182
 
1640
msgid "comment flags"
 
1641
msgstr "indicateurs de commentaire"
 
1642
 
1508
1643
#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4
1509
1644
msgid "Approve a comment"
1510
1645
msgstr "Valider un commentaire"
1514
1649
msgstr "Voulez-vous rendre ce commentaire public ?"
1515
1650
 
1516
1651
#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12
1517
 
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49
1518
1652
msgid "Approve"
1519
1653
msgstr "Valider"
1520
1654
 
1539
1673
msgid "Really remove this comment?"
1540
1674
msgstr "Voulez-vous supprimer définitivement ce commentaire ?"
1541
1675
 
1542
 
#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
1543
 
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53
1544
 
msgid "Remove"
1545
 
msgstr "Supprimer"
1546
 
 
1547
1676
#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4
1548
1677
msgid "Thanks for removing"
1549
1678
msgstr "Merci pour cette suppression"
1564
1693
msgid "Thanks for flagging"
1565
1694
msgstr "Merci d'avoir signalé ce commentaire"
1566
1695
 
1567
 
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:16
1568
 
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:31
1569
 
msgid "Post"
1570
 
msgstr "Envoyer"
1571
 
 
1572
1696
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
1573
1697
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
 
1698
msgid "Post"
 
1699
msgstr "Envoyer"
 
1700
 
 
1701
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:18
 
1702
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33
1574
1703
msgid "Preview"
1575
1704
msgstr "Prévisualiser"
1576
1705
 
1577
 
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4
1578
 
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19
1579
 
msgid "Comment moderation queue"
1580
 
msgstr "Liste de modération des commentaires"
1581
 
 
1582
 
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26
1583
 
msgid "No comments to moderate"
1584
 
msgstr "Aucun commentaire à modérer"
1585
 
 
1586
 
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36
1587
 
msgid "Email"
1588
 
msgstr "Courriel"
1589
 
 
1590
 
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38
1591
 
msgid "Authenticated?"
1592
 
msgstr "Authentifié ?"
1593
 
 
1594
 
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39
1595
 
msgid "IP Address"
1596
 
msgstr "Adresse IP"
1597
 
 
1598
 
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40
1599
 
msgid "Date posted"
1600
 
msgstr "Date de soumission"
1601
 
 
1602
 
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
1603
 
msgid "yes"
1604
 
msgstr "oui"
1605
 
 
1606
 
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
1607
 
msgid "no"
1608
 
msgstr "non"
1609
 
 
1610
1706
#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4
1611
1707
msgid "Thanks for commenting"
1612
1708
msgstr "Merci pour votre commentaire"
1616
1712
msgstr "Merci pour votre commentaire"
1617
1713
 
1618
1714
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4
1619
 
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:12
 
1715
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13
1620
1716
msgid "Preview your comment"
1621
1717
msgstr "Prévisualiser votre commentaire"
1622
1718
 
1623
 
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:10
 
1719
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11
1624
1720
msgid "Please correct the error below"
1625
1721
msgid_plural "Please correct the errors below"
1626
1722
msgstr[0] "Veuillez corriger l'erreur suivante."
1627
1723
msgstr[1] "Veuillez corriger les erreurs suivantes."
1628
1724
 
1629
 
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
 
1725
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
1630
1726
msgid "Post your comment"
1631
1727
msgstr "Envoyer votre commentaire"
1632
1728
 
1633
 
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
 
1729
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
1634
1730
msgid "or make changes"
1635
1731
msgstr "ou le modifier"
1636
1732
 
1637
 
#: contrib/contenttypes/models.py:67
 
1733
#: contrib/contenttypes/models.py:77
1638
1734
msgid "python model class name"
1639
1735
msgstr "nom de la classe python du modèle"
1640
1736
 
1641
 
#: contrib/contenttypes/models.py:71
1642
 
msgid "content type"
1643
 
msgstr "type de contenu"
1644
 
 
1645
 
#: contrib/contenttypes/models.py:72
 
1737
#: contrib/contenttypes/models.py:82
1646
1738
msgid "content types"
1647
1739
msgstr "types de contenu"
1648
1740
 
1659
1751
"slashes."
1660
1752
msgstr ""
1661
1753
"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas « _ », "
1662
 
"des traits d'union, et des « / »."
 
1754
"des traits d'union et des « / »."
1663
1755
 
1664
1756
#: contrib/flatpages/admin.py:22
1665
1757
msgid "Advanced options"
1707
1799
msgid "flat pages"
1708
1800
msgstr "pages statiques"
1709
1801
 
1710
 
#: contrib/formtools/wizard.py:130
 
1802
#: contrib/formtools/wizard.py:140
1711
1803
msgid ""
1712
1804
"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
1713
1805
"form from this page."
1715
1807
"Nous sommes désolés, mais votre formulaire a expiré. Veuillez compléter le "
1716
1808
"formulaire sur cette page."
1717
1809
 
1718
 
#: contrib/gis/forms/fields.py:14
 
1810
#: contrib/gis/db/models/fields.py:50
 
1811
msgid "The base GIS field -- maps to the OpenGIS Specification Geometry type."
 
1812
msgstr ""
 
1813
"Le champ GIS -- convertit dans le type de spécification géométrique "
 
1814
"d'OpenGIS."
 
1815
 
 
1816
#: contrib/gis/db/models/fields.py:270
 
1817
msgid "Point"
 
1818
msgstr "Point"
 
1819
 
 
1820
#: contrib/gis/db/models/fields.py:274
 
1821
msgid "Line string"
 
1822
msgstr "Chaîne de segment"
 
1823
 
 
1824
#: contrib/gis/db/models/fields.py:278
 
1825
msgid "Polygon"
 
1826
msgstr "Polygone"
 
1827
 
 
1828
#: contrib/gis/db/models/fields.py:282
 
1829
msgid "Multi-point"
 
1830
msgstr "Multipoint"
 
1831
 
 
1832
#: contrib/gis/db/models/fields.py:286
 
1833
msgid "Multi-line string"
 
1834
msgstr "Chaîne multisegment"
 
1835
 
 
1836
#: contrib/gis/db/models/fields.py:290
 
1837
msgid "Multi polygon"
 
1838
msgstr "Multipolygone"
 
1839
 
 
1840
#: contrib/gis/db/models/fields.py:294
 
1841
msgid "Geometry collection"
 
1842
msgstr "Collection géométrique"
 
1843
 
 
1844
#: contrib/gis/forms/fields.py:17
1719
1845
msgid "No geometry value provided."
1720
 
msgstr "Valeur géométrique manquante."
 
1846
msgstr "Acune valeur géométrique fournie."
1721
1847
 
1722
 
#: contrib/gis/forms/fields.py:15
 
1848
#: contrib/gis/forms/fields.py:18
1723
1849
msgid "Invalid geometry value."
1724
 
msgstr "Valeur géométrique non valide"
 
1850
msgstr "Valeur géométrique non valide."
1725
1851
 
1726
 
#: contrib/gis/forms/fields.py:16
 
1852
#: contrib/gis/forms/fields.py:19
1727
1853
msgid "Invalid geometry type."
1728
 
msgstr "Type de géométrie non valide"
 
1854
msgstr "Type de géométrie non valide."
 
1855
 
 
1856
#: contrib/gis/forms/fields.py:20
 
1857
msgid ""
 
1858
"An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry "
 
1859
"form field."
 
1860
msgstr ""
 
1861
"Une erreur est survenue lors de la transformation de l'objet géométrique "
 
1862
"dans le SRID du champ de formulaire géométrique."
1729
1863
 
1730
1864
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1731
1865
msgid "th"
1737
1871
 
1738
1872
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1739
1873
msgid "nd"
1740
 
msgstr "<sup>d</sup>"
 
1874
msgstr "<sup>e</sup>"
1741
1875
 
1742
1876
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1743
1877
msgid "rd"
1812
1946
msgid "yesterday"
1813
1947
msgstr "hier"
1814
1948
 
1815
 
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
 
1949
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:28
1816
1950
msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
1817
1951
msgstr "Saisissez un code postal au format NNNN ou ANNNNAAA."
1818
1952
 
1819
 
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
1820
 
#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
1821
 
#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
 
1953
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:92
 
1954
#: contrib/localflavor/br/forms.py:131 contrib/localflavor/pe/forms.py:24
 
1955
#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
1822
1956
msgid "This field requires only numbers."
1823
1957
msgstr "Ce champ ne doit contenir que des nombres."
1824
1958
 
1825
 
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
 
1959
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:51
1826
1960
msgid "This field requires 7 or 8 digits."
1827
1961
msgstr "Ce champ requiert 7 ou 8 chiffres."
1828
1962
 
1829
 
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
 
1963
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
1830
1964
msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
1831
1965
msgstr "Saisissez un numéro CUIT au format XX-XXXXXXXX-X ou XXXXXXXXXXXX."
1832
1966
 
1833
 
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
 
1967
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:81
1834
1968
msgid "Invalid CUIT."
1835
1969
msgstr "CUIT non valide."
1836
1970
 
1870
2004
msgid "Vienna"
1871
2005
msgstr "Vienne"
1872
2006
 
1873
 
#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
1874
 
#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
 
2007
#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:17
 
2008
#: contrib/localflavor/no/forms.py:13
1875
2009
msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
1876
2010
msgstr "Saisissez un code postal norvégien au format XXXX."
1877
2011
 
1881
2015
"Saisissez un numéro de sécurité sociale autrichien valide au format XXXX "
1882
2016
"XXXXXX."
1883
2017
 
1884
 
#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
 
2018
#: contrib/localflavor/au/forms.py:17
1885
2019
msgid "Enter a 4 digit post code."
1886
2020
msgstr "Saisissez un code postal australien (4 chiffres)."
1887
2021
 
1888
 
#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
 
2022
#: contrib/localflavor/br/forms.py:17
1889
2023
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
1890
2024
msgstr "Saisissez un code postal brésilien au format XXXXX-XXX."
1891
2025
 
1892
 
#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
 
2026
#: contrib/localflavor/br/forms.py:26
1893
2027
msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
1894
2028
msgstr "Les numéros de téléphone doivent être au format XX-XXXX-XXXX."
1895
2029
 
1896
 
#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
 
2030
#: contrib/localflavor/br/forms.py:54
1897
2031
msgid ""
1898
2032
"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
1899
2033
"states."
1901
2035
"Sélectionnez un état brésilien valide. Cet état ne fait pas partie de ceux "
1902
2036
"disponibles."
1903
2037
 
1904
 
#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
 
2038
#: contrib/localflavor/br/forms.py:90
1905
2039
msgid "Invalid CPF number."
1906
2040
msgstr "Numéro CPF non valide."
1907
2041
 
1908
 
#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
 
2042
#: contrib/localflavor/br/forms.py:91
1909
2043
msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
1910
2044
msgstr "Ce champ requiert au plus 11 chiffres ou 14 caractères."
1911
2045
 
1912
 
#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
 
2046
#: contrib/localflavor/br/forms.py:130
1913
2047
msgid "Invalid CNPJ number."
1914
2048
msgstr "Numéro CNPJ non valide."
1915
2049
 
1916
 
#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
 
2050
#: contrib/localflavor/br/forms.py:132
1917
2051
msgid "This field requires at least 14 digits"
1918
2052
msgstr "Ce champ requiert au minimum 14 chiffres"
1919
2053
 
1920
 
#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
 
2054
#: contrib/localflavor/ca/forms.py:25
1921
2055
msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
1922
2056
msgstr "Saisissez un code postal au format XXX XXX."
1923
2057
 
1924
 
#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
 
2058
#: contrib/localflavor/ca/forms.py:96
1925
2059
msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
1926
2060
msgstr ""
1927
2061
"Saisissez un numéro de sécurité sociale canadien au format XXX-XXX-XXX."
2030
2164
msgid "Zurich"
2031
2165
msgstr "Zurich"
2032
2166
 
2033
 
#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
 
2167
#: contrib/localflavor/ch/forms.py:65
2034
2168
msgid ""
2035
2169
"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
2036
2170
"1234567890 format."
2038
2172
"Saisissez un numéro de passeport ou de carte d'identité suisse valide au "
2039
2173
"format X1234567<0 ou 1234567890."
2040
2174
 
2041
 
#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
 
2175
#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
2042
2176
msgid "Enter a valid Chilean RUT."
2043
2177
msgstr "Saisissez un RUT chilien valide."
2044
2178
 
2045
 
#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
 
2179
#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
2046
2180
msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
2047
2181
msgstr "Saisissez un RUT chilien valide au format XX.XXX.XXX-X."
2048
2182
 
2049
 
#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
 
2183
#: contrib/localflavor/cl/forms.py:32
2050
2184
msgid "The Chilean RUT is not valid."
2051
2185
msgstr "Ce RUT chilien est non valide."
2052
2186
 
2054
2188
msgid "Prague"
2055
2189
msgstr "Prague"
2056
2190
 
2057
 
# Ticket #10385
2058
2191
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9
2059
 
msgid "Cenral Bohemian Region"
 
2192
msgid "Central Bohemian Region"
2060
2193
msgstr "Bohême du Centre"
2061
2194
 
2062
2195
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10
2107
2240
msgid "Moravian-Silesian Region"
2108
2241
msgstr "Moravie-Silésie"
2109
2242
 
2110
 
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30
 
2243
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:28 contrib/localflavor/sk/forms.py:30
2111
2244
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
2112
2245
msgstr "Saisissez un code postal au format XXXXX ou XXX XX."
2113
2246
 
2114
 
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:47
 
2247
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48
2115
2248
msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
2116
2249
msgstr "Saisissez une date de naissance au format XXXXXX/XXXX ou XXXXXXXXXX."
2117
2250
 
2118
 
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48
 
2251
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49
2119
2252
msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
2120
2253
msgstr ""
2121
2254
"Le paramètre optionnel du genre est non valide, les valeurs autorisées sont "
2122
2255
"« f » et « m »"
2123
2256
 
2124
 
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49
 
2257
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:50
2125
2258
msgid "Enter a valid birth number."
2126
2259
msgstr "Saisissez une date de naissance valide."
2127
2260
 
2128
 
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:106
 
2261
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:107
2129
2262
msgid "Enter a valid IC number."
2130
2263
msgstr "Saisissez un numéro IC valide."
2131
2264
 
2193
2326
msgid "Thuringia"
2194
2327
msgstr "Thuringe"
2195
2328
 
2196
 
#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
2197
 
#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
 
2329
#: contrib/localflavor/de/forms.py:15 contrib/localflavor/fi/forms.py:13
 
2330
#: contrib/localflavor/fr/forms.py:16
2198
2331
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
2199
2332
msgstr "Saisissez un code postal au format XXXXX."
2200
2333
 
2201
 
#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
 
2334
#: contrib/localflavor/de/forms.py:42
2202
2335
msgid ""
2203
2336
"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
2204
2337
"format."
2473
2606
msgid "Valencian Community"
2474
2607
msgstr "Communauté valencienne"
2475
2608
 
2476
 
#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
 
2609
#: contrib/localflavor/es/forms.py:20
2477
2610
msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
2478
2611
msgstr "Saisissez un code postal dans l'intervalle et au format 01XXX - 52XXX."
2479
2612
 
2480
 
#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
 
2613
#: contrib/localflavor/es/forms.py:40
2481
2614
msgid ""
2482
2615
"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
2483
2616
"9XXXXXXXX."
2484
2617
msgstr ""
2485
2618
"Saisissez un numéro de téléphone au format 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX ou 9XXXXXXXX."
2486
2619
 
2487
 
#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
 
2620
#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
2488
2621
msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
2489
2622
msgstr "Saisissez une adresse NIF, NIE ou CIF valide."
2490
2623
 
2491
 
#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
 
2624
#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
2492
2625
msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
2493
2626
msgstr "Saisissez un NIF ou NIE valide."
2494
2627
 
2495
 
#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
 
2628
#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
2496
2629
msgid "Invalid checksum for NIF."
2497
2630
msgstr "Mauvais checksum pour NIF."
2498
2631
 
2499
 
#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
 
2632
#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
2500
2633
msgid "Invalid checksum for NIE."
2501
2634
msgstr "Mauvais checksum pour NIE."
2502
2635
 
2503
 
#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
 
2636
#: contrib/localflavor/es/forms.py:71
2504
2637
msgid "Invalid checksum for CIF."
2505
2638
msgstr "Mauvais checksum pour CIF."
2506
2639
 
2507
 
#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
 
2640
#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
2508
2641
msgid ""
2509
2642
"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
2510
2643
msgstr ""
2511
2644
"Saisissez un numéro de compte bancaire valide au format XXXXX-XXXX-XX-"
2512
2645
"XXXXXXXXXX."
2513
2646
 
2514
 
#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
 
2647
#: contrib/localflavor/es/forms.py:144
2515
2648
msgid "Invalid checksum for bank account number."
2516
2649
msgstr "Somme de contrôle non valide pour le numéro de compte bancaire."
2517
2650
 
2518
 
#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
 
2651
#: contrib/localflavor/fi/forms.py:29
2519
2652
msgid "Enter a valid Finnish social security number."
2520
2653
msgstr "Saisissez un numéro de sécurité sociale finlandais."
2521
2654
 
2522
 
#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
 
2655
#: contrib/localflavor/fr/forms.py:31
 
2656
msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format."
 
2657
msgstr "Les numéros de téléphone doivent être au format 0X XX XX XX XX."
 
2658
 
 
2659
#: contrib/localflavor/id/forms.py:28
 
2660
msgid "Enter a valid post code"
 
2661
msgstr "Saisissez un code postal valide"
 
2662
 
 
2663
#: contrib/localflavor/id/forms.py:68 contrib/localflavor/nl/forms.py:53
 
2664
msgid "Enter a valid phone number"
 
2665
msgstr "Saisissez un numéro de téléphone valide"
 
2666
 
 
2667
#: contrib/localflavor/id/forms.py:107
 
2668
msgid "Enter a valid vehicle license plate number"
 
2669
msgstr "Saisissez un numéro de plaque d'immatriculation valide"
 
2670
 
 
2671
#: contrib/localflavor/id/forms.py:170
 
2672
msgid "Enter a valid NIK/KTP number"
 
2673
msgstr "Saisissez un numéro NIK/KTP valide"
 
2674
 
 
2675
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:9
 
2676
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:73
 
2677
msgid "Bali"
 
2678
msgstr "Bali"
 
2679
 
 
2680
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:10
 
2681
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:45
 
2682
msgid "Banten"
 
2683
msgstr "Banten"
 
2684
 
 
2685
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:11
 
2686
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:54
 
2687
msgid "Bengkulu"
 
2688
msgstr "Bengkulu"
 
2689
 
 
2690
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:12
 
2691
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:47
 
2692
msgid "Yogyakarta"
 
2693
msgstr "Yogyakarta"
 
2694
 
 
2695
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:13
 
2696
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:51
 
2697
msgid "Jakarta"
 
2698
msgstr "Jakarta"
 
2699
 
 
2700
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:14
 
2701
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:75
 
2702
msgid "Gorontalo"
 
2703
msgstr "Gorontalo"
 
2704
 
 
2705
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:15
 
2706
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:57
 
2707
msgid "Jambi"
 
2708
msgstr "Jambi"
 
2709
 
 
2710
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:16
 
2711
msgid "Jawa Barat"
 
2712
msgstr "Java occidental"
 
2713
 
 
2714
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:17
 
2715
msgid "Jawa Tengah"
 
2716
msgstr "Java central"
 
2717
 
 
2718
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:18
 
2719
msgid "Jawa Timur"
 
2720
msgstr "Java oriental"
 
2721
 
 
2722
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:19
 
2723
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:88
 
2724
msgid "Kalimantan Barat"
 
2725
msgstr "Kalimantan occidental"
 
2726
 
 
2727
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:20
 
2728
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:66
 
2729
msgid "Kalimantan Selatan"
 
2730
msgstr "Kalimantan du sud"
 
2731
 
 
2732
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:21
 
2733
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:89
 
2734
msgid "Kalimantan Tengah"
 
2735
msgstr "Kalimantan central"
 
2736
 
 
2737
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:22
 
2738
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:90
 
2739
msgid "Kalimantan Timur"
 
2740
msgstr "Kalimantan oriental"
 
2741
 
 
2742
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:23
 
2743
msgid "Kepulauan Bangka-Belitung"
 
2744
msgstr "Île Bangka-Belitung"
 
2745
 
 
2746
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:24
 
2747
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:62
 
2748
msgid "Kepulauan Riau"
 
2749
msgstr "Île Riau"
 
2750
 
 
2751
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:25
 
2752
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:55
 
2753
msgid "Lampung"
 
2754
msgstr "Lampung"
 
2755
 
 
2756
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:26
 
2757
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:70
 
2758
msgid "Maluku"
 
2759
msgstr "Moluques"
 
2760
 
 
2761
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:27
 
2762
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:71
 
2763
msgid "Maluku Utara"
 
2764
msgstr "Moluques du nord"
 
2765
 
 
2766
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:28
 
2767
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:59
 
2768
msgid "Nanggroe Aceh Darussalam"
 
2769
msgstr "Nanggroe Aceh Darussalam"
 
2770
 
 
2771
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:29
 
2772
msgid "Nusa Tenggara Barat"
 
2773
msgstr "Nusa Tenggara occidental"
 
2774
 
 
2775
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:30
 
2776
msgid "Nusa Tenggara Timur"
 
2777
msgstr "Nusa Tenggara oriental"
 
2778
 
 
2779
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:31
 
2780
msgid "Papua"
 
2781
msgstr "Papouasie"
 
2782
 
 
2783
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:32
 
2784
msgid "Papua Barat"
 
2785
msgstr "Papouasie occidentale"
 
2786
 
 
2787
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:33
 
2788
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:60
 
2789
msgid "Riau"
 
2790
msgstr "Riau"
 
2791
 
 
2792
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:34
 
2793
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:68
 
2794
msgid "Sulawesi Barat"
 
2795
msgstr "Sulawesi occidental"
 
2796
 
 
2797
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:35
 
2798
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:69
 
2799
msgid "Sulawesi Selatan"
 
2800
msgstr "Sulawesi du Sud"
 
2801
 
 
2802
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:36
 
2803
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:76
 
2804
msgid "Sulawesi Tengah"
 
2805
msgstr "Sulawesi central"
 
2806
 
 
2807
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:37
 
2808
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:79
 
2809
msgid "Sulawesi Tenggara"
 
2810
msgstr "Sulawesi du Sud-Est"
 
2811
 
 
2812
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:38
 
2813
msgid "Sulawesi Utara"
 
2814
msgstr "Sulawesi du Nord"
 
2815
 
 
2816
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:39
 
2817
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:52
 
2818
msgid "Sumatera Barat"
 
2819
msgstr "Sumaratera occidental"
 
2820
 
 
2821
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:40
 
2822
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:56
 
2823
msgid "Sumatera Selatan"
 
2824
msgstr "Sumatera du Sud"
 
2825
 
 
2826
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:41
 
2827
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:58
 
2828
msgid "Sumatera Utara"
 
2829
msgstr "Sumatera du Nord"
 
2830
 
 
2831
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:46
 
2832
msgid "Magelang"
 
2833
msgstr "Megelang"
 
2834
 
 
2835
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:48
 
2836
msgid "Surakarta - Solo"
 
2837
msgstr "Surakarta - Solo"
 
2838
 
 
2839
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:49
 
2840
msgid "Madiun"
 
2841
msgstr "Madiun"
 
2842
 
 
2843
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:50
 
2844
msgid "Kediri"
 
2845
msgstr "Kediri"
 
2846
 
 
2847
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:53
 
2848
msgid "Tapanuli"
 
2849
msgstr "Tapanuli"
 
2850
 
 
2851
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:61
 
2852
msgid "Kepulauan Bangka Belitung"
 
2853
msgstr "Kepulauan Bangka Belitung"
 
2854
 
 
2855
# http://en.wikipedia.org/wiki/Consular_corps
 
2856
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:63
 
2857
msgid "Corps Consulate"
 
2858
msgstr "Corps consulaire"
 
2859
 
 
2860
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:64
 
2861
msgid "Corps Diplomatic"
 
2862
msgstr "Corps diplomatique"
 
2863
 
 
2864
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:65
 
2865
msgid "Bandung"
 
2866
msgstr "Bandung"
 
2867
 
 
2868
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:67
 
2869
msgid "Sulawesi Utara Daratan"
 
2870
msgstr "Sulawesi du Nord"
 
2871
 
 
2872
# NTT signifie Nusa Tenggara Timur
 
2873
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:72
 
2874
msgid "NTT - Timor"
 
2875
msgstr "NTT - Timor"
 
2876
 
 
2877
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:74
 
2878
msgid "Sulawesi Utara Kepulauan"
 
2879
msgstr "Îles de Sulawesi du Nord"
 
2880
 
 
2881
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:77
 
2882
msgid "NTB - Lombok"
 
2883
msgstr "NTB - Lombok"
 
2884
 
 
2885
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:78
 
2886
msgid "Papua dan Papua Barat"
 
2887
msgstr "Papua dan Papua Barat"
 
2888
 
 
2889
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:80
 
2890
msgid "Cirebon"
 
2891
msgstr "Cirebon"
 
2892
 
 
2893
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:81
 
2894
msgid "NTB - Sumbawa"
 
2895
msgstr "NTB - Sumbawa"
 
2896
 
 
2897
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:82
 
2898
msgid "NTT - Flores"
 
2899
msgstr "NTT - Florès"
 
2900
 
 
2901
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:83
 
2902
msgid "NTT - Sumba"
 
2903
msgstr "NTT - Sumba"
 
2904
 
 
2905
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:84
 
2906
msgid "Bogor"
 
2907
msgstr "Bogor"
 
2908
 
 
2909
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:85
 
2910
msgid "Pekalongan"
 
2911
msgstr "Pekalongan"
 
2912
 
 
2913
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:86
 
2914
msgid "Semarang"
 
2915
msgstr "Semarang"
 
2916
 
 
2917
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:87
 
2918
msgid "Pati"
 
2919
msgstr "Pati"
 
2920
 
 
2921
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:91
 
2922
msgid "Surabaya"
 
2923
msgstr "Surabaya"
 
2924
 
 
2925
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:92
 
2926
msgid "Madura"
 
2927
msgstr "Madura"
 
2928
 
 
2929
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:93
 
2930
msgid "Malang"
 
2931
msgstr "Malang"
 
2932
 
 
2933
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:94
 
2934
msgid "Jember"
 
2935
msgstr "Jember"
 
2936
 
 
2937
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:95
 
2938
msgid "Banyumas"
 
2939
msgstr "Banyumas"
 
2940
 
 
2941
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:96
 
2942
msgid "Federal Government"
 
2943
msgstr "Gouvernement fédéral"
 
2944
 
 
2945
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:97
 
2946
msgid "Bojonegoro"
 
2947
msgstr "Bojonegoro"
 
2948
 
 
2949
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:98
 
2950
msgid "Purwakarta"
 
2951
msgstr "Purwakarta"
 
2952
 
 
2953
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:99
 
2954
msgid "Sidoarjo"
 
2955
msgstr "Sidoarjo"
 
2956
 
 
2957
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:100
 
2958
msgid "Garut"
 
2959
msgstr "Garut"
 
2960
 
 
2961
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:8
 
2962
msgid "Antrim"
 
2963
msgstr "Antrim"
 
2964
 
 
2965
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:9
 
2966
msgid "Armagh"
 
2967
msgstr "Armagh"
 
2968
 
 
2969
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:10
 
2970
msgid "Carlow"
 
2971
msgstr "Carlow"
 
2972
 
 
2973
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:11
 
2974
msgid "Cavan"
 
2975
msgstr "Cavan"
 
2976
 
 
2977
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:12
 
2978
msgid "Clare"
 
2979
msgstr "Clare"
 
2980
 
 
2981
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:13
 
2982
msgid "Cork"
 
2983
msgstr "Cork"
 
2984
 
 
2985
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:14
 
2986
msgid "Derry"
 
2987
msgstr "Derry"
 
2988
 
 
2989
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:15
 
2990
msgid "Donegal"
 
2991
msgstr "Donegal"
 
2992
 
 
2993
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:16
 
2994
msgid "Down"
 
2995
msgstr "Down"
 
2996
 
 
2997
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:17
 
2998
msgid "Dublin"
 
2999
msgstr "Dublin"
 
3000
 
 
3001
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:18
 
3002
msgid "Fermanagh"
 
3003
msgstr "Fermanagh"
 
3004
 
 
3005
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:19
 
3006
msgid "Galway"
 
3007
msgstr "Galway"
 
3008
 
 
3009
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:20
 
3010
msgid "Kerry"
 
3011
msgstr "Kerry"
 
3012
 
 
3013
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:21
 
3014
msgid "Kildare"
 
3015
msgstr "Kildare"
 
3016
 
 
3017
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:22
 
3018
msgid "Kilkenny"
 
3019
msgstr "Kilkenny"
 
3020
 
 
3021
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:23
 
3022
msgid "Laois"
 
3023
msgstr "Laois"
 
3024
 
 
3025
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:24
 
3026
msgid "Leitrim"
 
3027
msgstr "Leitrim"
 
3028
 
 
3029
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:25
 
3030
msgid "Limerick"
 
3031
msgstr "Limerick"
 
3032
 
 
3033
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:26
 
3034
msgid "Longford"
 
3035
msgstr "Longford"
 
3036
 
 
3037
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:27
 
3038
msgid "Louth"
 
3039
msgstr "Louth"
 
3040
 
 
3041
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:28
 
3042
msgid "Mayo"
 
3043
msgstr "Mayo"
 
3044
 
 
3045
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:29
 
3046
msgid "Meath"
 
3047
msgstr "Meath"
 
3048
 
 
3049
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:30
 
3050
msgid "Monaghan"
 
3051
msgstr "Monaghan"
 
3052
 
 
3053
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:31
 
3054
msgid "Offaly"
 
3055
msgstr "Offaly"
 
3056
 
 
3057
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:32
 
3058
msgid "Roscommon"
 
3059
msgstr "Roscommon"
 
3060
 
 
3061
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:33
 
3062
msgid "Sligo"
 
3063
msgstr "Sligo"
 
3064
 
 
3065
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:34
 
3066
msgid "Tipperary"
 
3067
msgstr "Tipperary"
 
3068
 
 
3069
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:35
 
3070
msgid "Tyrone"
 
3071
msgstr "Tyrone"
 
3072
 
 
3073
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:36
 
3074
msgid "Waterford"
 
3075
msgstr "Waterford"
 
3076
 
 
3077
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:37
 
3078
msgid "Westmeath"
 
3079
msgstr "Westmeath"
 
3080
 
 
3081
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:38
 
3082
msgid "Wexford"
 
3083
msgstr "Wexford"
 
3084
 
 
3085
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:39
 
3086
msgid "Wicklow"
 
3087
msgstr "Wicklow"
 
3088
 
 
3089
#: contrib/localflavor/in_/forms.py:15
2523
3090
msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
2524
3091
msgstr "Saisissez un code postal au format XXXXXXX."
2525
3092
 
2526
 
#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
 
3093
#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
2527
3094
msgid ""
2528
3095
"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
2529
3096
msgstr "Saisissez un code postal islandais valide au format XXXXXX-XXXX."
2530
3097
 
2531
 
#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
 
3098
#: contrib/localflavor/is_/forms.py:19
2532
3099
msgid "The Icelandic identification number is not valid."
2533
3100
msgstr "Le numéro d'identification islandais est non valide."
2534
3101
 
2535
 
#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
 
3102
#: contrib/localflavor/it/forms.py:15
2536
3103
msgid "Enter a valid zip code."
2537
3104
msgstr "Saisissez un code postal valide."
2538
3105
 
2539
 
#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
 
3106
#: contrib/localflavor/it/forms.py:44
2540
3107
msgid "Enter a valid Social Security number."
2541
3108
msgstr "Saisissez un numéro valide de Sécurité Sociale."
2542
3109
 
2543
 
#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
 
3110
#: contrib/localflavor/it/forms.py:69
2544
3111
msgid "Enter a valid VAT number."
2545
3112
msgstr "Saisissez un numéro de TVA valide."
2546
3113
 
2736
3303
msgid "Okinawa"
2737
3304
msgstr "Okinawa"
2738
3305
 
 
3306
#: contrib/localflavor/kw/forms.py:25
 
3307
msgid "Enter a valid Kuwaiti Civil ID number"
 
3308
msgstr "Saisissez un numéro d'identification civil koweïtien valide"
 
3309
 
2739
3310
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
2740
3311
msgid "Aguascalientes"
2741
3312
msgstr "Aguascalientes"
2864
3435
msgid "Zacatecas"
2865
3436
msgstr "Zacatecas"
2866
3437
 
2867
 
#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
 
3438
#: contrib/localflavor/nl/forms.py:22
2868
3439
msgid "Enter a valid postal code"
2869
3440
msgstr "Saisissez un code postal valide."
2870
3441
 
2871
 
#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
2872
 
msgid "Enter a valid phone number"
2873
 
msgstr "Saisissez un numéro de téléphone valide."
2874
 
 
2875
 
#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
 
3442
#: contrib/localflavor/nl/forms.py:79
2876
3443
msgid "Enter a valid SoFi number"
2877
3444
msgstr "Saisissez un numéro SoFi valide."
2878
3445
 
2924
3491
msgid "Zuid-Holland"
2925
3492
msgstr "Hollande-Méridionale"
2926
3493
 
2927
 
#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
 
3494
#: contrib/localflavor/no/forms.py:34
2928
3495
msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
2929
3496
msgstr "Saisissez un numéro de sécurité sociale norvégien valide."
2930
3497
 
2931
 
#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
 
3498
#: contrib/localflavor/pe/forms.py:25
2932
3499
msgid "This field requires 8 digits."
2933
 
msgstr "Ce champ requiert 8 chiffres."
 
3500
msgstr "Ce champ requiert 8 chiffres."
2934
3501
 
2935
 
#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
 
3502
#: contrib/localflavor/pe/forms.py:53
2936
3503
msgid "This field requires 11 digits."
2937
 
msgstr "Ce champ requiert 11 chiffres."
 
3504
msgstr "Ce champ requiert 11 chiffres."
2938
3505
 
2939
3506
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
2940
3507
msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
2941
 
msgstr "Le numéro national d'identification (NIN) comporte 11 chiffres."
 
3508
msgstr "Le numéro national d'identification (NIN) comporte 11 chiffres."
2942
3509
 
2943
3510
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
2944
3511
msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
2954
3521
msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
2955
3522
msgstr "Somme de contrôle non valide du numéro de taxe (NIP)."
2956
3523
 
2957
 
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
2958
 
msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
 
3524
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109
 
3525
msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
2959
3526
msgstr ""
2960
 
"Le numéro de registre du commerce national (REGON) comporte 7 ou 9 chiffres."
 
3527
"Le numéro de registre du commerce national (REGON) comporte 9 ou 14 chiffres."
2961
3528
 
2962
 
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
 
3529
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110
2963
3530
msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
2964
3531
msgstr ""
2965
3532
"Somme de contrôle non valide pour le numéro de registre du commerce national "
2966
3533
"(REGON)."
2967
3534
 
2968
 
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
 
3535
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148
2969
3536
msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
2970
3537
msgstr "Saisissez un code postal au format XX-XXX."
2971
3538
 
3033
3600
msgid "West Pomerania"
3034
3601
msgstr "Poméranie Occidentale"
3035
3602
 
 
3603
#: contrib/localflavor/pt/forms.py:17
 
3604
msgid "Enter a zip code in the format XXXX-XXX."
 
3605
msgstr "Saisissez un code postal au format XXXX-XXX."
 
3606
 
 
3607
#: contrib/localflavor/pt/forms.py:37
 
3608
msgid "Phone numbers must have 9 digits, or start by + or 00."
 
3609
msgstr ""
 
3610
"Les numéros de téléphone doivent comporter 9 chiffres, ou débuter par un + "
 
3611
"ou 00."
 
3612
 
3036
3613
#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
3037
3614
msgid "Enter a valid CIF."
3038
3615
msgstr "Saisissez une CIF valide."
3053
3630
msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
3054
3631
msgstr "Saisissez un code postal valide au format XXXXXX"
3055
3632
 
 
3633
#: contrib/localflavor/se/forms.py:50
 
3634
msgid "Enter a valid Swedish organisation number."
 
3635
msgstr "Saisissez un numéro d'organisation suédois valide."
 
3636
 
 
3637
#: contrib/localflavor/se/forms.py:107
 
3638
msgid "Enter a valid Swedish personal identity number."
 
3639
msgstr "Saisissez un numéro d'identité personnelle suédois valide."
 
3640
 
 
3641
# The source code doesn't offer any help to explain the term
 
3642
#: contrib/localflavor/se/forms.py:108
 
3643
msgid "Co-ordination numbers are not allowed."
 
3644
msgstr "Le nombres de co-ordination ne sont pas autorisés."
 
3645
 
 
3646
#: contrib/localflavor/se/forms.py:150
 
3647
msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX."
 
3648
msgstr "Saisissez un code postal suédois au format XXXXX."
 
3649
 
 
3650
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:15
 
3651
msgid "Stockholm"
 
3652
msgstr "Stockholm"
 
3653
 
 
3654
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:16
 
3655
msgid "Västerbotten"
 
3656
msgstr "Västerbotten"
 
3657
 
 
3658
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:17
 
3659
msgid "Norrbotten"
 
3660
msgstr "Norrbotten"
 
3661
 
 
3662
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:18
 
3663
msgid "Uppsala"
 
3664
msgstr "Uppsala"
 
3665
 
 
3666
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:19
 
3667
msgid "Södermanland"
 
3668
msgstr "Södermanland"
 
3669
 
 
3670
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:20
 
3671
msgid "Östergötland"
 
3672
msgstr "Östergötland"
 
3673
 
 
3674
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:21
 
3675
msgid "Jönköping"
 
3676
msgstr "Jönköping"
 
3677
 
 
3678
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:22
 
3679
msgid "Kronoberg"
 
3680
msgstr "Kronoberg"
 
3681
 
 
3682
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:23
 
3683
msgid "Kalmar"
 
3684
msgstr "Kalmar"
 
3685
 
 
3686
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:24
 
3687
msgid "Gotland"
 
3688
msgstr "Gotland"
 
3689
 
 
3690
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:25
 
3691
msgid "Blekinge"
 
3692
msgstr "Blekinge"
 
3693
 
 
3694
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:26
 
3695
msgid "Skåne"
 
3696
msgstr "Skåne"
 
3697
 
 
3698
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:27
 
3699
msgid "Halland"
 
3700
msgstr "Halland"
 
3701
 
 
3702
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:28
 
3703
msgid "Västra Götaland"
 
3704
msgstr "Västra Götaland"
 
3705
 
 
3706
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:29
 
3707
msgid "Värmland"
 
3708
msgstr "Värmland"
 
3709
 
 
3710
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:30
 
3711
msgid "Örebro"
 
3712
msgstr "Örebro"
 
3713
 
 
3714
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:31
 
3715
msgid "Västmanland"
 
3716
msgstr "Västmanland"
 
3717
 
 
3718
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:32
 
3719
msgid "Dalarna"
 
3720
msgstr "Dalarna"
 
3721
 
 
3722
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:33
 
3723
msgid "Gävleborg"
 
3724
msgstr "Gävleborg"
 
3725
 
 
3726
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:34
 
3727
msgid "Västernorrland"
 
3728
msgstr "Västernorrland"
 
3729
 
 
3730
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:35
 
3731
msgid "Jämtland"
 
3732
msgstr "Jämtland"
 
3733
 
3056
3734
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
3057
3735
msgid "Banska Bystrica"
3058
3736
msgstr "Banská Bystrica"
3075
3753
 
3076
3754
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
3077
3755
msgid "Bratislava I"
3078
 
msgstr "Bratislava·I"
 
3756
msgstr "Bratislava I"
3079
3757
 
3080
3758
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
3081
3759
msgid "Bratislava II"
3082
 
msgstr "Bratislava·II"
 
3760
msgstr "Bratislava II"
3083
3761
 
3084
3762
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
3085
3763
msgid "Bratislava III"
3086
 
msgstr "Bratislava·III"
 
3764
msgstr "Bratislava III"
3087
3765
 
3088
3766
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
3089
3767
msgid "Bratislava IV"
3090
 
msgstr "Bratislava·IV"
 
3768
msgstr "Bratislava IV"
3091
3769
 
3092
3770
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
3093
3771
msgid "Bratislava V"
3094
 
msgstr "Bratislava·V"
 
3772
msgstr "Bratislava V"
3095
3773
 
3096
3774
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
3097
3775
msgid "Bytca"
3685
4363
msgid "Wales"
3686
4364
msgstr "Pays de Galles"
3687
4365
 
3688
 
#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
 
4366
#: contrib/localflavor/us/forms.py:17
3689
4367
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
3690
4368
msgstr "Saisissez un code postal américain au format XXXXX ou XXXXX-XXXX."
3691
4369
 
3692
 
#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
 
4370
#: contrib/localflavor/us/forms.py:26
 
4371
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format."
 
4372
msgstr "Les numéros de téléphone doivent être au format XXX-XXX-XXXX."
 
4373
 
 
4374
#: contrib/localflavor/us/forms.py:55
3693
4375
msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
3694
4376
msgstr ""
3695
4377
"Saisissez un numéro de sécurité sociale américain au format XXX-XX-XXXX."
3696
4378
 
3697
 
#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
 
4379
#: contrib/localflavor/us/forms.py:88
 
4380
msgid "Enter a U.S. state or territory."
 
4381
msgstr "Saisissez un état ou un territoire américain."
 
4382
 
 
4383
#: contrib/localflavor/us/models.py:8
 
4384
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
 
4385
msgstr "État Américain (deux lettres majuscules)"
 
4386
 
 
4387
#: contrib/localflavor/us/models.py:17
 
4388
msgid "Phone number"
 
4389
msgstr "Numéro de téléphone"
 
4390
 
 
4391
#: contrib/localflavor/uy/forms.py:28
 
4392
msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format."
 
4393
msgstr ""
 
4394
"Saisissez un numéro de CI valide au format X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X ou XXXXXXXX."
 
4395
 
 
4396
#: contrib/localflavor/uy/forms.py:30
 
4397
msgid "Enter a valid CI number."
 
4398
msgstr "Saisissez un numéro CI valide."
 
4399
 
 
4400
#: contrib/localflavor/za/forms.py:21
3698
4401
msgid "Enter a valid South African ID number"
3699
4402
msgstr "Saisissez un numéro d'identification sud-africain valide."
3700
4403
 
3701
 
#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
 
4404
#: contrib/localflavor/za/forms.py:55
3702
4405
msgid "Enter a valid South African postal code"
3703
4406
msgstr "Saisissez un code postal sud-africain valide."
3704
4407
 
3738
4441
msgid "Western Cape"
3739
4442
msgstr "Cap-Occidental"
3740
4443
 
 
4444
#: contrib/messages/tests/base.py:101
 
4445
msgid "lazy message"
 
4446
msgstr "message « lazy »"
 
4447
 
3741
4448
#: contrib/redirects/models.py:7
3742
4449
msgid "redirect from"
3743
4450
msgstr "redirigé depuis"
3802
4509
msgid "sites"
3803
4510
msgstr "sites"
3804
4511
 
3805
 
#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:700
 
4512
#: core/validators.py:20 forms/fields.py:66
 
4513
msgid "Enter a valid value."
 
4514
msgstr "Saisissez une valeur valide."
 
4515
 
 
4516
#: core/validators.py:87 forms/fields.py:529
 
4517
msgid "Enter a valid URL."
 
4518
msgstr "Saisissez une URL valide."
 
4519
 
 
4520
#: core/validators.py:89 forms/fields.py:530
 
4521
msgid "This URL appears to be a broken link."
 
4522
msgstr "Cette URL semble être cassée."
 
4523
 
 
4524
#: core/validators.py:123 forms/fields.py:873
 
4525
msgid ""
 
4526
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
 
4527
msgstr ""
 
4528
"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas _ et "
 
4529
"des traits d'union."
 
4530
 
 
4531
#: core/validators.py:126 forms/fields.py:866
 
4532
msgid "Enter a valid IPv4 address."
 
4533
msgstr "Saisissez une adresse IPv4 valide."
 
4534
 
 
4535
#: core/validators.py:129 db/models/fields/__init__.py:572
 
4536
msgid "Enter only digits separated by commas."
 
4537
msgstr "Saisissez uniquement des chiffres séparés par des virgules."
 
4538
 
 
4539
#: core/validators.py:135
 
4540
#, python-format
 
4541
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
 
4542
msgstr ""
 
4543
"Assurez-vous que cette valeur est %(limit_value)s (actuellement %(show_value)"
 
4544
"s)."
 
4545
 
 
4546
#: core/validators.py:153 forms/fields.py:205 forms/fields.py:257
 
4547
#, python-format
 
4548
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
 
4549
msgstr ""
 
4550
"Assurez-vous que cette valeur est inférieure ou égale à %(limit_value)s."
 
4551
 
 
4552
#: core/validators.py:158 forms/fields.py:206 forms/fields.py:258
 
4553
#, python-format
 
4554
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
 
4555
msgstr ""
 
4556
"Assurez-vous que cette valeur est supérieure ou égale à %(limit_value)s."
 
4557
 
 
4558
#: core/validators.py:164
 
4559
#, python-format
 
4560
msgid ""
 
4561
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %"
 
4562
"(show_value)d)."
 
4563
msgstr ""
 
4564
"Assurez-vous que cette valeur comporte au moins %(limit_value)d caractères "
 
4565
"(actuellement %(show_value)d)."
 
4566
 
 
4567
#: core/validators.py:170
 
4568
#, python-format
 
4569
msgid ""
 
4570
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %"
 
4571
"(show_value)d)."
 
4572
msgstr ""
 
4573
"Assurez-vous que cette valeur comporte au maximum %(limit_value)d caractères "
 
4574
"(actuellement %(show_value)d)."
 
4575
 
 
4576
#: db/models/base.py:823
 
4577
#, python-format
 
4578
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
 
4579
msgstr ""
 
4580
"%(field_name)s doit être unique pour la partie %(lookup)s de %(date_field)s."
 
4581
 
 
4582
#: db/models/base.py:838 db/models/base.py:846
 
4583
#, python-format
 
4584
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
 
4585
msgstr "Un(e) %(model_name)s avec ce %(field_label)s existe déjà."
 
4586
 
 
4587
#: db/models/fields/__init__.py:63
 
4588
#, python-format
 
4589
msgid "Value %r is not a valid choice."
 
4590
msgstr "La valeur « %r » n'est pas un choix valide."
 
4591
 
 
4592
#: db/models/fields/__init__.py:64
 
4593
msgid "This field cannot be null."
 
4594
msgstr "Ce champ ne peut pas être vide."
 
4595
 
 
4596
#: db/models/fields/__init__.py:65
 
4597
msgid "This field cannot be blank."
 
4598
msgstr "Ce champ ne peut pas être vide."
 
4599
 
 
4600
#: db/models/fields/__init__.py:70
 
4601
#, python-format
 
4602
msgid "Field of type: %(field_type)s"
 
4603
msgstr "Champ de type : %(field_type)s"
 
4604
 
 
4605
#: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:852
 
4606
#: db/models/fields/__init__.py:961 db/models/fields/__init__.py:972
 
4607
#: db/models/fields/__init__.py:999
 
4608
msgid "Integer"
 
4609
msgstr "Entier"
 
4610
 
 
4611
#: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:850
3806
4612
msgid "This value must be an integer."
3807
4613
msgstr "Cette valeur doit être un entier."
3808
4614
 
3809
 
#: db/models/fields/__init__.py:387
 
4615
#: db/models/fields/__init__.py:490
3810
4616
msgid "This value must be either True or False."
3811
4617
msgstr "Cette valeur doit être soit vraie (True) soit fausse (False)."
3812
4618
 
3813
 
#: db/models/fields/__init__.py:420
3814
 
msgid "This field cannot be null."
3815
 
msgstr "Ce champ ne peut pas être vide."
3816
 
 
3817
 
#: db/models/fields/__init__.py:436
3818
 
msgid "Enter only digits separated by commas."
3819
 
msgstr "Saisissez uniquement des chiffres séparés par des virgules."
3820
 
 
3821
 
#: db/models/fields/__init__.py:467
 
4619
#: db/models/fields/__init__.py:492
 
4620
msgid "Boolean (Either True or False)"
 
4621
msgstr "Booléen (soit vrai ou faux)"
 
4622
 
 
4623
#: db/models/fields/__init__.py:539 db/models/fields/__init__.py:982
 
4624
#, python-format
 
4625
msgid "String (up to %(max_length)s)"
 
4626
msgstr "Chaîne de caractère (jusqu'à %(max_length)s)"
 
4627
 
 
4628
#: db/models/fields/__init__.py:567
 
4629
msgid "Comma-separated integers"
 
4630
msgstr "Des entiers séparés par une virgule"
 
4631
 
 
4632
#: db/models/fields/__init__.py:581
 
4633
msgid "Date (without time)"
 
4634
msgstr "Date (sans l'heure)"
 
4635
 
 
4636
#: db/models/fields/__init__.py:585
3822
4637
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
3823
4638
msgstr "Saisissez une date valide au format AAAA-MM-JJ."
3824
4639
 
3825
 
#: db/models/fields/__init__.py:476
 
4640
#: db/models/fields/__init__.py:586
3826
4641
#, python-format
3827
4642
msgid "Invalid date: %s"
3828
4643
msgstr "Date non valide : %s"
3829
4644
 
3830
 
#: db/models/fields/__init__.py:540 db/models/fields/__init__.py:558
 
4645
#: db/models/fields/__init__.py:667
3831
4646
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
3832
4647
msgstr ""
3833
4648
"Saisissez une date et une heure valides au format AAAA-MM-JJ HH:MM[:ss[."
3834
4649
"uuuuuu]]."
3835
4650
 
3836
 
#: db/models/fields/__init__.py:594
 
4651
#: db/models/fields/__init__.py:669
 
4652
msgid "Date (with time)"
 
4653
msgstr "Date (avec l'heure)"
 
4654
 
 
4655
#: db/models/fields/__init__.py:735
3837
4656
msgid "This value must be a decimal number."
3838
4657
msgstr "Cette valeur doit être un nombre décimal."
3839
4658
 
3840
 
#: db/models/fields/__init__.py:676
 
4659
#: db/models/fields/__init__.py:737
 
4660
msgid "Decimal number"
 
4661
msgstr "Nombre décimal"
 
4662
 
 
4663
#: db/models/fields/__init__.py:792
 
4664
msgid "E-mail address"
 
4665
msgstr "Adresse électronique"
 
4666
 
 
4667
#: db/models/fields/__init__.py:799 db/models/fields/files.py:220
 
4668
#: db/models/fields/files.py:331
 
4669
msgid "File path"
 
4670
msgstr "Chemin vers le fichier"
 
4671
 
 
4672
#: db/models/fields/__init__.py:822
3841
4673
msgid "This value must be a float."
3842
4674
msgstr "Cette valeur doit être un nombre réel."
3843
4675
 
3844
 
#: db/models/fields/__init__.py:736
 
4676
#: db/models/fields/__init__.py:824
 
4677
msgid "Floating point number"
 
4678
msgstr "Nombre à virgule flottante"
 
4679
 
 
4680
#: db/models/fields/__init__.py:883
 
4681
msgid "Big (8 byte) integer"
 
4682
msgstr "Grand entier (8 octets)"
 
4683
 
 
4684
#: db/models/fields/__init__.py:912
3845
4685
msgid "This value must be either None, True or False."
3846
4686
msgstr "Cette valeur doit être nulle (None), vraie (True) ou fausse (False)."
3847
4687
 
3848
 
#: db/models/fields/__init__.py:834 db/models/fields/__init__.py:848
 
4688
#: db/models/fields/__init__.py:914
 
4689
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
 
4690
msgstr "Booléen (soit vrai, faux ou nul)"
 
4691
 
 
4692
#: db/models/fields/__init__.py:1005
 
4693
msgid "Text"
 
4694
msgstr "Texte"
 
4695
 
 
4696
#: db/models/fields/__init__.py:1021
 
4697
msgid "Time"
 
4698
msgstr "Heure"
 
4699
 
 
4700
#: db/models/fields/__init__.py:1025
3849
4701
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
3850
4702
msgstr "Saisissez une heure valide au format HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
3851
4703
 
3852
 
#: db/models/fields/related.py:767
 
4704
#: db/models/fields/__init__.py:1109
 
4705
msgid "XML text"
 
4706
msgstr "Texte XML"
 
4707
 
 
4708
#: db/models/fields/related.py:799
 
4709
#, python-format
 
4710
msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
 
4711
msgstr "Le modèle %(model)s avec la clef primaire %(pk)r n'existe pas."
 
4712
 
 
4713
#: db/models/fields/related.py:801
 
4714
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
 
4715
msgstr "Clé étrangère (type défini par le champ lié)"
 
4716
 
 
4717
#: db/models/fields/related.py:918
 
4718
msgid "One-to-one relationship"
 
4719
msgstr "Relation un à un"
 
4720
 
 
4721
#: db/models/fields/related.py:980
 
4722
msgid "Many-to-many relationship"
 
4723
msgstr "Relation plusieurs à plusieurs"
 
4724
 
 
4725
#: db/models/fields/related.py:1000
3853
4726
msgid ""
3854
4727
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
3855
4728
msgstr ""
3856
4729
"Maintenez appuyé « Ctrl », ou « Commande (touche pomme) » sur un Mac, pour en "
3857
4730
"sélectionner plusieurs."
3858
4731
 
3859
 
#: db/models/fields/related.py:845
 
4732
#: db/models/fields/related.py:1061
3860
4733
#, python-format
3861
4734
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
3862
4735
msgid_plural ""
3866
4739
msgstr[1] ""
3867
4740
"Saisissez des ID %(self)s valides. Les valeurs %(value)r sont non valides."
3868
4741
 
3869
 
#: forms/fields.py:54
 
4742
#: forms/fields.py:65
3870
4743
msgid "This field is required."
3871
4744
msgstr "Ce champ est obligatoire."
3872
4745
 
3873
 
#: forms/fields.py:55
3874
 
msgid "Enter a valid value."
3875
 
msgstr "Saisissez une valeur valide."
3876
 
 
3877
 
#: forms/fields.py:138
3878
 
#, python-format
3879
 
msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
3880
 
msgstr ""
3881
 
"Assurez-vous que cette valeur fait moins de %(max)d caractères (actuellement "
3882
 
"%(length)d caractères)."
3883
 
 
3884
 
#: forms/fields.py:139
3885
 
#, python-format
3886
 
msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
3887
 
msgstr ""
3888
 
"Assurez-vous que cette valeur fait plus de %(min)d caractères (actuellement %"
3889
 
"(length)d caractères)."
3890
 
 
3891
 
#: forms/fields.py:166
 
4746
#: forms/fields.py:204
3892
4747
msgid "Enter a whole number."
3893
4748
msgstr "Saisissez un nombre entier."
3894
4749
 
3895
 
#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225
3896
 
#, python-format
3897
 
msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
3898
 
msgstr "Assurez-vous que cette valeur est inférieure ou égale à %s."
3899
 
 
3900
 
#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226
3901
 
#, python-format
3902
 
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
3903
 
msgstr "Assurez-vous que cette valeur est supérieure ou égale à %s."
3904
 
 
3905
 
#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224
 
4750
#: forms/fields.py:235 forms/fields.py:256
3906
4751
msgid "Enter a number."
3907
4752
msgstr "Saisissez un nombre."
3908
4753
 
3909
 
#: forms/fields.py:227
 
4754
#: forms/fields.py:259
3910
4755
#, python-format
3911
4756
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
3912
4757
msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %s chiffres au total."
3913
4758
 
3914
 
#: forms/fields.py:228
 
4759
#: forms/fields.py:260
3915
4760
#, python-format
3916
4761
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
3917
4762
msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %s chiffres après la virgule."
3918
4763
 
3919
 
#: forms/fields.py:229
 
4764
#: forms/fields.py:261
3920
4765
#, python-format
3921
4766
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
3922
4767
msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %s chiffres avant la virgule."
3923
4768
 
3924
 
#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:849
 
4769
#: forms/fields.py:323 forms/fields.py:838
3925
4770
msgid "Enter a valid date."
3926
4771
msgstr "Saisissez une date valide."
3927
4772
 
3928
 
#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:850
 
4773
#: forms/fields.py:351 forms/fields.py:839
3929
4774
msgid "Enter a valid time."
3930
4775
msgstr "Saisissez une heure valide."
3931
4776
 
3932
 
#: forms/fields.py:360
 
4777
#: forms/fields.py:377
3933
4778
msgid "Enter a valid date/time."
3934
4779
msgstr "Saisissez une date et une heure valides."
3935
4780
 
3936
 
#: forms/fields.py:446
 
4781
#: forms/fields.py:435
3937
4782
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
3938
4783
msgstr ""
3939
4784
"Aucun fichier n'a été soumis. Vérifiez le type d'encodage du formulaire."
3940
4785
 
3941
 
#: forms/fields.py:447
 
4786
#: forms/fields.py:436
3942
4787
msgid "No file was submitted."
3943
4788
msgstr "Aucun fichier n'a été soumis."
3944
4789
 
3945
 
#: forms/fields.py:448
 
4790
#: forms/fields.py:437
3946
4791
msgid "The submitted file is empty."
3947
4792
msgstr "Le fichier soumis est vide."
3948
4793
 
3949
 
#: forms/fields.py:477
 
4794
#: forms/fields.py:438
 
4795
#, python-format
 
4796
msgid ""
 
4797
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
 
4798
msgstr ""
 
4799
"Assurez-vous que ce nom de fichier ne contient pas plus de %(max)d "
 
4800
"caractères (actuellement %(length)d caractères)."
 
4801
 
 
4802
#: forms/fields.py:473
3950
4803
msgid ""
3951
4804
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
3952
4805
"corrupted image."
3954
4807
"Téléversez une image valide. Le fichier que vous avez transféré n'est pas "
3955
4808
"une image ou bien est corrompu."
3956
4809
 
3957
 
#: forms/fields.py:538
3958
 
msgid "Enter a valid URL."
3959
 
msgstr "Saisissez une URL valide."
3960
 
 
3961
 
#: forms/fields.py:539
3962
 
msgid "This URL appears to be a broken link."
3963
 
msgstr "Cette URL semble être cassée."
3964
 
 
3965
 
#: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696
 
4810
#: forms/fields.py:596 forms/fields.py:671
3966
4811
#, python-format
3967
4812
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
3968
4813
msgstr "Sélectionnez un choix valide. %(value)s n'en fait pas partie."
3969
4814
 
3970
 
#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:721
 
4815
#: forms/fields.py:672 forms/fields.py:734 forms/models.py:1002
3971
4816
msgid "Enter a list of values."
3972
4817
msgstr "Saisissez une liste de valeurs."
3973
4818
 
3974
 
#: forms/fields.py:878
3975
 
msgid "Enter a valid IPv4 address."
3976
 
msgstr "Saisissez une adresse IPv4 valide."
3977
 
 
3978
 
#: forms/fields.py:888
3979
 
msgid ""
3980
 
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
3981
 
msgstr ""
3982
 
"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas _ et "
3983
 
"des traits d'union."
3984
 
 
3985
4819
# Si « : » est requis, créer un ticket
3986
 
#: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244
 
4820
#: forms/formsets.py:298 forms/formsets.py:300
3987
4821
msgid "Order"
3988
4822
msgstr "Ordre"
3989
4823
 
3990
 
#: forms/models.py:287 forms/models.py:296
3991
 
#, python-format
3992
 
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
3993
 
msgstr "Un(e) %(model_name)s avec ce %(field_label)s existe déjà."
3994
 
 
3995
 
#: forms/models.py:594
 
4824
#: forms/models.py:562
 
4825
#, python-format
 
4826
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
 
4827
msgstr "Corrigez les données à double dans %(field)s."
 
4828
 
 
4829
#: forms/models.py:566
 
4830
#, python-format
 
4831
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
 
4832
msgstr ""
 
4833
"Corrigez les données à double dans %(field)s qui doit contenir des valeurs "
 
4834
"uniques."
 
4835
 
 
4836
#: forms/models.py:572
 
4837
#, python-format
 
4838
msgid ""
 
4839
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
 
4840
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
 
4841
msgstr ""
 
4842
"Corrigez les données à double dans %(field_name)s qui doit contenir des "
 
4843
"valeurs uniques pour la partie %(lookup)s de %(date_field)s."
 
4844
 
 
4845
#: forms/models.py:580
 
4846
msgid "Please correct the duplicate values below."
 
4847
msgstr "Corrigez les valeurs à double ci-dessous."
 
4848
 
 
4849
#: forms/models.py:855
3996
4850
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
3997
4851
msgstr ""
3998
4852
"La clé étrangère en ligne ne correspond pas à la clé primaire de l'instance "
3999
4853
"parente."
4000
4854
 
4001
 
#: forms/models.py:651
 
4855
#: forms/models.py:921
4002
4856
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
4003
4857
msgstr ""
4004
4858
"Sélectionnez un choix valide. Ce choix ne fait pas partie de ceux "
4005
4859
"disponibles."
4006
4860
 
4007
 
#: forms/models.py:722
 
4861
#: forms/models.py:1003
4008
4862
#, python-format
4009
4863
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
4010
4864
msgstr "Sélectionnez un choix valide ; %s n'en fait pas partie."
4011
4865
 
4012
 
#: template/defaultfilters.py:743
 
4866
#: forms/models.py:1005
 
4867
#, python-format
 
4868
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
 
4869
msgstr "« %s » n'est pas une valeur correcte pour une clé primaire."
 
4870
 
 
4871
#: template/defaultfilters.py:776
4013
4872
msgid "yes,no,maybe"
4014
4873
msgstr "oui, non, peut-être"
4015
4874
 
4016
 
#: template/defaultfilters.py:774
 
4875
#: template/defaultfilters.py:807
4017
4876
#, python-format
4018
4877
msgid "%(size)d byte"
4019
4878
msgid_plural "%(size)d bytes"
4020
4879
msgstr[0] "%(size)d octet"
4021
4880
msgstr[1] "%(size)d octets"
4022
4881
 
4023
 
#: template/defaultfilters.py:776
 
4882
#: template/defaultfilters.py:809
4024
4883
#, python-format
4025
4884
msgid "%.1f KB"
4026
4885
msgstr "%.1f Ko"
4027
4886
 
4028
 
#: template/defaultfilters.py:778
 
4887
#: template/defaultfilters.py:811
4029
4888
#, python-format
4030
4889
msgid "%.1f MB"
4031
4890
msgstr "%.1f Mo"
4032
4891
 
4033
 
#: template/defaultfilters.py:779
 
4892
#: template/defaultfilters.py:812
4034
4893
#, python-format
4035
4894
msgid "%.1f GB"
4036
4895
msgstr "%.1f Go"
4037
4896
 
4038
 
#: utils/dateformat.py:41
 
4897
#: utils/dateformat.py:42
4039
4898
msgid "p.m."
4040
4899
msgstr "après-midi"
4041
4900
 
4042
 
#: utils/dateformat.py:42
 
4901
#: utils/dateformat.py:43
4043
4902
msgid "a.m."
4044
4903
msgstr "matin"
4045
4904
 
4046
 
#: utils/dateformat.py:47
 
4905
#: utils/dateformat.py:48
4047
4906
msgid "PM"
4048
4907
msgstr "Après-midi"
4049
4908
 
4050
 
#: utils/dateformat.py:48
 
4909
#: utils/dateformat.py:49
4051
4910
msgid "AM"
4052
4911
msgstr "Matin"
4053
4912
 
4054
 
#: utils/dateformat.py:97
 
4913
#: utils/dateformat.py:98
4055
4914
msgid "midnight"
4056
4915
msgstr "minuit"
4057
4916
 
4058
 
#: utils/dateformat.py:99
 
4917
#: utils/dateformat.py:100
4059
4918
msgid "noon"
4060
4919
msgstr "midi"
4061
4920
 
4241
5100
msgid "Dec."
4242
5101
msgstr "déc."
4243
5102
 
4244
 
#: utils/text.py:128
 
5103
#: utils/text.py:130
4245
5104
msgid "or"
4246
5105
msgstr "ou"
4247
5106
 
4281
5140
msgstr[0] "minute"
4282
5141
msgstr[1] "minutes"
4283
5142
 
4284
 
#: utils/timesince.py:43
 
5143
#: utils/timesince.py:45
4285
5144
msgid "minutes"
4286
5145
msgstr "minutes"
4287
5146
 
4288
 
#: utils/timesince.py:48
 
5147
#: utils/timesince.py:50
4289
5148
#, python-format
4290
5149
msgid "%(number)d %(type)s"
4291
5150
msgstr "%(number)d %(type)s"
4292
5151
 
4293
 
#: utils/timesince.py:54
 
5152
#: utils/timesince.py:56
4294
5153
#, python-format
4295
5154
msgid ", %(number)d %(type)s"
4296
5155
msgstr ", %(number)d %(type)s"
4297
5156
 
4298
 
#: utils/translation/trans_real.py:403
 
5157
#: utils/translation/trans_real.py:519
4299
5158
msgid "DATE_FORMAT"
4300
5159
msgstr "j F Y"
4301
5160
 
4302
 
#: utils/translation/trans_real.py:405
 
5161
#: utils/translation/trans_real.py:520
 
5162
msgid "DATETIME_FORMAT"
 
5163
msgstr "j F Y, G:i"
 
5164
 
 
5165
#: utils/translation/trans_real.py:521
4303
5166
msgid "TIME_FORMAT"
4304
5167
msgstr "G:i:s"
4305
5168
 
4306
 
#: utils/translation/trans_real.py:421
 
5169
#: utils/translation/trans_real.py:542
4307
5170
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
4308
5171
msgstr "F Y"
4309
5172
 
4310
 
#: utils/translation/trans_real.py:422
 
5173
#: utils/translation/trans_real.py:543
4311
5174
msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
4312
5175
msgstr "j F"
4313
5176
 
4314
 
#: views/generic/create_update.py:114
 
5177
#: views/generic/create_update.py:115
4315
5178
#, python-format
4316
5179
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
4317
5180
msgstr "L'objet %(verbose_name)s a été créé avec succès."
4318
5181
 
4319
 
#: views/generic/create_update.py:156
 
5182
#: views/generic/create_update.py:158
4320
5183
#, python-format
4321
5184
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
4322
5185
msgstr "L'objet %(verbose_name)s a été mis à jour avec succès."
4323
5186
 
4324
 
#: views/generic/create_update.py:198
 
5187
#: views/generic/create_update.py:201
4325
5188
#, python-format
4326
5189
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
4327
5190
msgstr "L'objet %(verbose_name)s a été supprimé."