20
20
#: conf/global_settings.py:45
24
#: conf/global_settings.py:46
24
#: conf/global_settings.py:46
28
28
#: conf/global_settings.py:47
32
#: conf/global_settings.py:48
32
#: conf/global_settings.py:48
36
#: conf/global_settings.py:49
36
#: conf/global_settings.py:49
40
#: conf/global_settings.py:50
40
#: conf/global_settings.py:50
44
#: conf/global_settings.py:51
42
46
msgstr "Dinamarquês"
44
#: conf/global_settings.py:51
48
#: conf/global_settings.py:52
48
#: conf/global_settings.py:52
52
#: conf/global_settings.py:53
52
#: conf/global_settings.py:53
56
#: conf/global_settings.py:54
56
#: conf/global_settings.py:54
60
#: conf/global_settings.py:55
61
msgid "British English"
62
msgstr "Inglês Britânico"
64
#: conf/global_settings.py:56
60
#: conf/global_settings.py:55
68
#: conf/global_settings.py:57
69
msgid "Argentinean Spanish"
70
msgstr "Espanhol Argentino"
72
#: conf/global_settings.py:58
64
#: conf/global_settings.py:56
65
msgid "Argentinean Spanish"
66
msgstr "Espanhol Argentino"
68
#: conf/global_settings.py:57
76
#: conf/global_settings.py:59
72
#: conf/global_settings.py:58
80
#: conf/global_settings.py:60
76
#: conf/global_settings.py:59
84
#: conf/global_settings.py:61
80
#: conf/global_settings.py:60
88
#: conf/global_settings.py:62
84
#: conf/global_settings.py:61
92
#: conf/global_settings.py:63
96
#: conf/global_settings.py:64
88
#: conf/global_settings.py:62
100
#: conf/global_settings.py:65
90
102
msgstr "Galaciano"
92
#: conf/global_settings.py:63
96
#: conf/global_settings.py:64
104
#: conf/global_settings.py:66
100
#: conf/global_settings.py:65
108
#: conf/global_settings.py:67
104
#: conf/global_settings.py:66
112
#: conf/global_settings.py:68
108
#: conf/global_settings.py:67
116
#: conf/global_settings.py:69
120
#: conf/global_settings.py:70
109
121
msgid "Icelandic"
110
122
msgstr "Islandês"
112
#: conf/global_settings.py:68
124
#: conf/global_settings.py:71
114
126
msgstr "Italiano"
116
#: conf/global_settings.py:69
128
#: conf/global_settings.py:72
120
#: conf/global_settings.py:70
132
#: conf/global_settings.py:73
122
134
msgstr "Georgiano"
124
#: conf/global_settings.py:71
128
#: conf/global_settings.py:72
136
#: conf/global_settings.py:74
132
#: conf/global_settings.py:73
140
#: conf/global_settings.py:75
136
#: conf/global_settings.py:74
144
#: conf/global_settings.py:76
148
#: conf/global_settings.py:77
152
#: conf/global_settings.py:78
140
#: conf/global_settings.py:75
144
#: conf/global_settings.py:76
156
#: conf/global_settings.py:79
145
157
msgid "Macedonian"
146
158
msgstr "Macedónio"
148
#: conf/global_settings.py:77
160
#: conf/global_settings.py:80
150
162
msgstr "Holandês"
152
#: conf/global_settings.py:78
164
#: conf/global_settings.py:81
153
165
msgid "Norwegian"
154
166
msgstr "Norueguês"
156
#: conf/global_settings.py:79
168
#: conf/global_settings.py:82
169
msgid "Norwegian Bokmal"
170
msgstr "Norueguês (Bokmål)"
172
#: conf/global_settings.py:83
173
msgid "Norwegian Nynorsk"
174
msgstr "Norueguês (Nynors)"
176
#: conf/global_settings.py:84
160
#: conf/global_settings.py:80
180
#: conf/global_settings.py:85
161
181
msgid "Portuguese"
162
182
msgstr "Português"
164
#: conf/global_settings.py:81
184
#: conf/global_settings.py:86
165
185
msgid "Brazilian Portuguese"
166
186
msgstr "Português Brasileiro"
168
#: conf/global_settings.py:82
188
#: conf/global_settings.py:87
172
#: conf/global_settings.py:83
192
#: conf/global_settings.py:88
176
#: conf/global_settings.py:84
196
#: conf/global_settings.py:89
178
198
msgstr "Eslovaco"
180
#: conf/global_settings.py:85
200
#: conf/global_settings.py:90
181
201
msgid "Slovenian"
182
202
msgstr "Esloveno"
184
#: conf/global_settings.py:86
204
#: conf/global_settings.py:91
208
#: conf/global_settings.py:92
188
#: conf/global_settings.py:87
212
#: conf/global_settings.py:93
213
msgid "Serbian Latin"
214
msgstr "Sérvio Latim"
216
#: conf/global_settings.py:94
192
#: conf/global_settings.py:88
220
#: conf/global_settings.py:95
196
#: conf/global_settings.py:89
224
#: conf/global_settings.py:96
200
#: conf/global_settings.py:90
228
#: conf/global_settings.py:97
204
#: conf/global_settings.py:91
232
#: conf/global_settings.py:98
208
#: conf/global_settings.py:92
236
#: conf/global_settings.py:99
209
237
msgid "Ukrainian"
210
238
msgstr "Ucraniano"
212
#: conf/global_settings.py:93
240
#: conf/global_settings.py:100
244
#: conf/global_settings.py:101
213
245
msgid "Simplified Chinese"
214
246
msgstr "Chinês Simplificado"
216
#: conf/global_settings.py:94
248
#: conf/global_settings.py:102
217
249
msgid "Traditional Chinese"
218
250
msgstr "Chinês Tradicional"
220
#: contrib/admin/actions.py:60
252
#: contrib/admin/actions.py:52
222
254
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
223
255
msgstr "Foram removidos com sucesso %(count)d %(items)s."
225
#: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1027
257
#: contrib/admin/actions.py:59 contrib/admin/options.py:1100
226
258
msgid "Are you sure?"
227
259
msgstr "Tem a certeza?"
229
#: contrib/admin/actions.py:85
261
#: contrib/admin/actions.py:77
231
263
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
232
264
msgstr "Remover %(verbose_name_plural)s seleccionados"
309
341
msgid "log entries"
310
342
msgstr "entradas de log"
312
#: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147
344
#: contrib/admin/options.py:142 contrib/admin/options.py:157
316
#: contrib/admin/options.py:519
348
#: contrib/admin/options.py:563
318
350
msgid "Changed %s."
319
351
msgstr "Foi modificado %s."
321
#: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529
322
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388
323
#: forms/models.py:600
353
#: contrib/admin/options.py:563 contrib/admin/options.py:573
354
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:844
355
#: forms/models.py:573
327
#: contrib/admin/options.py:524
359
#: contrib/admin/options.py:568
329
361
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
330
362
msgstr "Foram adicionados %(name)s \"%(object)s\"."
332
#: contrib/admin/options.py:528
364
#: contrib/admin/options.py:572
334
366
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
335
367
msgstr "Foram modificados %(list)s para %(name)s \"%(object)s\"."
337
#: contrib/admin/options.py:533
369
#: contrib/admin/options.py:577
339
371
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
340
372
msgstr "Foram removidos %(name)s \"%(object)s\"."
342
#: contrib/admin/options.py:537
374
#: contrib/admin/options.py:581
343
375
msgid "No fields changed."
344
376
msgstr "Nenhum campo foi modificado."
346
#: contrib/admin/options.py:599 contrib/auth/admin.py:67
378
#: contrib/admin/options.py:647
348
380
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
349
381
msgstr "O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi adicionado(a) com sucesso."
351
#: contrib/admin/options.py:603 contrib/admin/options.py:636
352
#: contrib/auth/admin.py:75
383
#: contrib/admin/options.py:651 contrib/admin/options.py:684
353
384
msgid "You may edit it again below."
354
385
msgstr "Pode editá-lo(a) outra vez abaixo."
356
#: contrib/admin/options.py:613 contrib/admin/options.py:646
387
#: contrib/admin/options.py:661 contrib/admin/options.py:694
358
389
msgid "You may add another %s below."
359
390
msgstr "Pode adicionar outro %s abaixo."
361
#: contrib/admin/options.py:634
392
#: contrib/admin/options.py:682
363
394
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
364
395
msgstr "O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi modificado(a) com sucesso."
366
#: contrib/admin/options.py:642
397
#: contrib/admin/options.py:690
369
400
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
371
402
"O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi adicionado(a) com sucesso. Pode voltar a "
372
403
"editar novamente abaixo."
374
#: contrib/admin/options.py:773
405
#: contrib/admin/options.py:744
407
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
410
"Os itens devem ser seleccionados de forma a efectuar acções sobre eles. "
411
"Nenhum item foi modificado."
413
#: contrib/admin/options.py:762
414
msgid "No action selected."
415
msgstr "Nenhuma acção seleccionada."
417
#: contrib/admin/options.py:842
377
420
msgstr "Adicionar %s"
379
#: contrib/admin/options.py:804 contrib/admin/options.py:1005
422
#: contrib/admin/options.py:868 contrib/admin/options.py:1080
381
424
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
382
425
msgstr "O object %(name)s com a chave primária %(key)r não existe."
384
#: contrib/admin/options.py:861
427
#: contrib/admin/options.py:933
386
429
msgid "Change %s"
387
430
msgstr "Modificar %s"
389
#: contrib/admin/options.py:905
432
#: contrib/admin/options.py:978
390
433
msgid "Database error"
391
434
msgstr "Erro de base de dados"
393
#: contrib/admin/options.py:941
436
#: contrib/admin/options.py:1014
395
438
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
396
439
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
397
440
msgstr[0] "%(count)s %(name)s foi modificado com sucesso."
398
441
msgstr[1] "%(count)s %(name)s foram modificados com sucesso."
400
#: contrib/admin/options.py:1020
443
#: contrib/admin/options.py:1041
445
msgid "%(total_count)s selected"
446
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
447
msgstr[0] "%(total_count)s seleccionado"
448
msgstr[1] "Todos %(total_count)s seleccionados"
450
#: contrib/admin/options.py:1046
451
#, fuzzy, python-format
452
msgid "0 of %(cnt)s selected"
453
msgstr "de %(count)d seleccionado"
455
#: contrib/admin/options.py:1093
402
457
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
403
458
msgstr "O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi removido(a) com sucesso."
405
#: contrib/admin/options.py:1057
460
#: contrib/admin/options.py:1130
407
462
msgid "Change history: %s"
408
463
msgstr "Histórico de modificações: %s"
410
#: contrib/admin/sites.py:21 contrib/admin/views/decorators.py:14
411
#: contrib/auth/forms.py:80
465
#: contrib/admin/sites.py:22 contrib/admin/views/decorators.py:14
466
#: contrib/auth/forms.py:81
413
468
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
428
483
"Aparentemente o seu browser não está configurado para aceitar cookies. Por "
429
484
"favor active os cookies, carrege novamente a página e volte a tentar."
431
#: contrib/admin/sites.py:308 contrib/admin/sites.py:314
486
#: contrib/admin/sites.py:334 contrib/admin/sites.py:340
432
487
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
433
488
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
434
489
msgstr "Nomes de utilizador não podem conter o caracter '@'."
436
#: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:62
491
#: contrib/admin/sites.py:337 contrib/admin/views/decorators.py:62
438
493
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
440
495
"O seu endereço de e-mail não é o seu nome de utilizador. Tente usar '%s'."
442
#: contrib/admin/sites.py:367
497
#: contrib/admin/sites.py:393
443
498
msgid "Site administration"
444
499
msgstr "Administração do site"
446
#: contrib/admin/sites.py:381 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
501
#: contrib/admin/sites.py:407 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
447
502
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
448
503
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
452
#: contrib/admin/sites.py:426
507
#: contrib/admin/sites.py:452
454
509
msgid "%s administration"
455
510
msgstr "Administração de %s"
457
#: contrib/admin/util.py:168
459
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
460
msgstr "Um ou mais %(fieldname)s em %(name)s: %(obj)s"
462
#: contrib/admin/util.py:173
464
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
465
msgstr "Um ou mais %(fieldname)s em %(name)s:"
467
#: contrib/admin/widgets.py:71
512
#: contrib/admin/widgets.py:75
471
#: contrib/admin/widgets.py:71
516
#: contrib/admin/widgets.py:75
475
#: contrib/admin/widgets.py:95
520
#: contrib/admin/widgets.py:99
476
521
msgid "Currently:"
477
522
msgstr "Actualmente:"
479
#: contrib/admin/widgets.py:95
524
#: contrib/admin/widgets.py:99
481
526
msgstr "Modificar:"
483
#: contrib/admin/widgets.py:124
528
#: contrib/admin/widgets.py:129
485
530
msgstr "Procurar"
487
#: contrib/admin/widgets.py:235
532
#: contrib/admin/widgets.py:244
488
533
msgid "Add Another"
489
534
msgstr "Adicionar Outro"
790
848
"Primeiro introduza o nome do utilizador e palavra-passe. Depois poderá "
791
849
"editar mais opções do utilizador."
793
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
794
#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59
851
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
853
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
855
"Introduza uma nova password para o utilizador <strong>%(username)s</strong>."
798
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
799
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
800
#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185
857
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:35
858
#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:61 contrib/auth/forms.py:186
802
860
msgstr "Palavra-passe"
804
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
805
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
806
#: contrib/auth/forms.py:186
862
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41
863
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:37
864
#: contrib/auth/forms.py:187
807
865
msgid "Password (again)"
808
866
msgstr "Palavra-passe (novamente)"
810
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
811
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41
868
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:42
869
#: contrib/auth/forms.py:19
812
870
msgid "Enter the same password as above, for verification."
813
871
msgstr "Introduza a palavra-passe como acima, para verificação."
815
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
873
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:64
874
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:110
817
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
819
"Introduza uma nova password para o utilizador <strong>%(username)s</strong>."
876
msgid "Add another %(verbose_name)s"
877
msgstr "Adicionar outro %(verbose_name)s"
879
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
880
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
881
#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
821
885
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
1056
1124
msgid "Fields on %s objects"
1057
1125
msgstr "Campos nos objectos %s"
1059
#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:345
1060
#: contrib/admindocs/views.py:347 contrib/admindocs/views.py:353
1061
#: contrib/admindocs/views.py:354 contrib/admindocs/views.py:356
1065
#: contrib/admindocs/views.py:335
1066
msgid "Boolean (Either True or False)"
1067
msgstr "Boolean (Pode ser True ou False)"
1069
#: contrib/admindocs/views.py:336 contrib/admindocs/views.py:355
1071
msgid "String (up to %(max_length)s)"
1072
msgstr "String (até %(max_length)s)"
1074
#: contrib/admindocs/views.py:337
1075
msgid "Comma-separated integers"
1076
msgstr "Inteiros separados por virgula"
1078
#: contrib/admindocs/views.py:338
1079
msgid "Date (without time)"
1080
msgstr "Data (sem hora)"
1082
#: contrib/admindocs/views.py:339
1083
msgid "Date (with time)"
1084
msgstr "Data (com hora)"
1086
#: contrib/admindocs/views.py:340
1087
msgid "Decimal number"
1088
msgstr "Número décimal"
1090
#: contrib/admindocs/views.py:341
1091
msgid "E-mail address"
1092
msgstr "Endereço de e-mail"
1094
#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/admindocs/views.py:343
1095
#: contrib/admindocs/views.py:346
1097
msgstr "Caminho do ficheiro"
1099
#: contrib/admindocs/views.py:344
1100
msgid "Floating point number"
1101
msgstr "Número em vírgula flutuante"
1103
#: contrib/admindocs/views.py:348 contrib/comments/models.py:60
1105
msgstr "Endereço IP"
1107
#: contrib/admindocs/views.py:350
1108
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
1109
msgstr "Boolean (Pode ser True, False ou None)"
1111
#: contrib/admindocs/views.py:351
1112
msgid "Relation to parent model"
1113
msgstr "Relação para o pai do model"
1115
#: contrib/admindocs/views.py:352
1116
msgid "Phone number"
1117
msgstr "Número de telefone"
1119
#: contrib/admindocs/views.py:357
1123
#: contrib/admindocs/views.py:358
1127
#: contrib/admindocs/views.py:359 contrib/comments/forms.py:95
1128
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
1129
#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
1133
#: contrib/admindocs/views.py:360
1134
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
1135
msgstr "Estado dos E.U.A (duas letras em maiúsculas)"
1137
1127
#: contrib/admindocs/views.py:361
1141
#: contrib/admindocs/views.py:387
1142
1128
#, python-format
1143
1129
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
1144
1130
msgstr "%s não parece ser um objecto urlpattern"
1212
1198
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
1213
1199
msgstr "Tal como acima, mas abre a página de admin numa nova janela."
1215
#: contrib/auth/admin.py:21
1201
#: contrib/auth/admin.py:29
1216
1202
msgid "Personal info"
1217
1203
msgstr "Informação pessoal"
1219
#: contrib/auth/admin.py:22
1205
#: contrib/auth/admin.py:30
1220
1206
msgid "Permissions"
1221
1207
msgstr "Permissões"
1223
#: contrib/auth/admin.py:23
1209
#: contrib/auth/admin.py:31
1224
1210
msgid "Important dates"
1225
1211
msgstr "Datas importantes"
1227
#: contrib/auth/admin.py:24
1213
#: contrib/auth/admin.py:32
1229
1215
msgstr "Grupos"
1231
#: contrib/auth/admin.py:80
1233
msgstr "Adicionar utilizador"
1235
#: contrib/auth/admin.py:106
1217
#: contrib/auth/admin.py:114
1236
1218
msgid "Password changed successfully."
1237
1219
msgstr "Palavra-passe modificada com sucesso."
1239
#: contrib/auth/admin.py:112
1221
#: contrib/auth/admin.py:124
1240
1222
#, python-format
1241
1223
msgid "Change password: %s"
1242
1224
msgstr "Modificar a palavra-passe: %s"
1244
#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
1245
#: contrib/auth/models.py:128
1247
"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
1248
"digits and underscores)."
1250
"Obrigatório. 30 caracteres ou menos. Apenas caracteres alfanúmericos "
1251
"(letras, números ou underscores)."
1253
#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49
1254
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
1255
msgstr "Este valor apenas poderá conter letras, números ou underscores."
1226
#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:48 contrib/auth/forms.py:60
1230
#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:49
1231
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
1233
"Obrigatório. 30 caracteres ou menos. Apenas letras, dígitos e @/./+/-/_."
1235
#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:50
1236
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
1238
"Este valor apenas deverá conter letras, números e caracteres @/./+/-/_."
1257
1240
#: contrib/auth/forms.py:18
1258
1241
msgid "Password confirmation"
1259
1242
msgstr "Confirmação da palavra-passe"
1261
#: contrib/auth/forms.py:30
1244
#: contrib/auth/forms.py:31
1262
1245
msgid "A user with that username already exists."
1263
1246
msgstr "Já existe um utilizador com esse nome."
1265
#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155
1266
#: contrib/auth/forms.py:197
1248
#: contrib/auth/forms.py:37 contrib/auth/forms.py:156
1249
#: contrib/auth/forms.py:198
1267
1250
msgid "The two password fields didn't match."
1268
1251
msgstr "Os dois campos da palavra-passe não coincidem."
1270
#: contrib/auth/forms.py:82
1253
#: contrib/auth/forms.py:83
1271
1254
msgid "This account is inactive."
1272
1255
msgstr "Esta conta não está activa."
1274
#: contrib/auth/forms.py:87
1257
#: contrib/auth/forms.py:88
1276
1259
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
1277
1260
"required for logging in."
1291
1274
"Esse e-mail não tem nenhuma conta de utilizador associada. Tem a certeza que "
1292
1275
"já se registou?"
1294
#: contrib/auth/forms.py:135
1277
#: contrib/auth/forms.py:136
1295
1278
#, python-format
1296
1279
msgid "Password reset on %s"
1297
1280
msgstr "Palavra-passe reinicializada em %s"
1299
#: contrib/auth/forms.py:143
1300
msgid "New password"
1301
msgstr "Nova palavra-passe"
1303
#: contrib/auth/forms.py:144
1282
#: contrib/auth/forms.py:145
1304
1283
msgid "New password confirmation"
1305
1284
msgstr "Confirmação da nova palavra-passe"
1307
#: contrib/auth/forms.py:169
1308
msgid "Old password"
1309
msgstr "Palavra-passe antiga"
1311
#: contrib/auth/forms.py:177
1286
#: contrib/auth/forms.py:178
1312
1287
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
1314
1289
"A sua palavra-passe antiga foi introduzida incorrectamente. Por favor tente "
1317
#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86
1292
#: contrib/auth/models.py:66 contrib/auth/models.py:94
1321
#: contrib/auth/models.py:65
1296
#: contrib/auth/models.py:68
1322
1297
msgid "codename"
1323
1298
msgstr "nome de código"
1325
#: contrib/auth/models.py:68
1300
#: contrib/auth/models.py:72
1326
1301
msgid "permission"
1327
1302
msgstr "permissão"
1329
#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87
1304
#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:95
1330
1305
msgid "permissions"
1331
1306
msgstr "permissões"
1333
#: contrib/auth/models.py:90
1308
#: contrib/auth/models.py:98
1337
#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:138
1312
#: contrib/auth/models.py:99 contrib/auth/models.py:206
1339
1314
msgstr "grupos"
1341
#: contrib/auth/models.py:128
1316
#: contrib/auth/models.py:196
1342
1317
msgid "username"
1343
1318
msgstr "utilizador"
1345
#: contrib/auth/models.py:129
1320
#: contrib/auth/models.py:196
1322
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
1324
"Obrigatório. 30 caracteres ou menos. Apenas letras, números e caracteres @/./"
1327
#: contrib/auth/models.py:197
1346
1328
msgid "first name"
1347
1329
msgstr "primeiro nome"
1349
#: contrib/auth/models.py:130
1331
#: contrib/auth/models.py:198
1350
1332
msgid "last name"
1351
1333
msgstr "último nome"
1353
#: contrib/auth/models.py:131
1335
#: contrib/auth/models.py:199
1354
1336
msgid "e-mail address"
1355
1337
msgstr "endereço de e-mail"
1357
#: contrib/auth/models.py:132
1339
#: contrib/auth/models.py:200
1358
1340
msgid "password"
1359
1341
msgstr "palavra-passe"
1361
#: contrib/auth/models.py:132
1343
#: contrib/auth/models.py:200
1363
1345
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
1364
1346
"password form</a>."
1414
1396
"Em adição às permissões definidas manualmente, este utilizador também terá "
1415
1397
"todas as permissões atribuídas a cada grupo a que partence."
1417
#: contrib/auth/models.py:140
1399
#: contrib/auth/models.py:208
1418
1400
msgid "user permissions"
1419
1401
msgstr "permissões do utilizador"
1421
#: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50
1403
#: contrib/auth/models.py:212 contrib/comments/models.py:50
1422
1404
#: contrib/comments/models.py:168
1424
1406
msgstr "utilizador"
1426
#: contrib/auth/models.py:145
1408
#: contrib/auth/models.py:213
1428
1410
msgstr "utilizadores"
1430
#: contrib/auth/models.py:301
1412
#: contrib/auth/models.py:394
1431
1413
msgid "message"
1432
1414
msgstr "mensagem"
1434
#: contrib/auth/views.py:56
1416
#: contrib/auth/views.py:79
1435
1417
msgid "Logged out"
1438
#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429
1420
#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23
1421
#: core/validators.py:120 forms/fields.py:428
1439
1422
msgid "Enter a valid e-mail address."
1440
1423
msgstr "Introduza um endereço de e-mail válido."
1442
#: contrib/comments/admin.py:11
1425
#: contrib/comments/admin.py:12
1443
1426
msgid "Content"
1444
1427
msgstr "Conteúdo"
1446
#: contrib/comments/admin.py:14
1429
#: contrib/comments/admin.py:15
1447
1430
msgid "Metadata"
1448
1431
msgstr "Metadata"
1433
#: contrib/comments/admin.py:40
1435
msgid_plural "flagged"
1437
msgstr[1] "marcados"
1439
#: contrib/comments/admin.py:41
1440
msgid "Flag selected comments"
1441
msgstr "Marcar os comentários seleccionados"
1443
#: contrib/comments/admin.py:45
1445
msgid_plural "approved"
1446
msgstr[0] "aprovado"
1447
msgstr[1] "aprovados"
1449
#: contrib/comments/admin.py:46
1450
msgid "Approve selected comments"
1451
msgstr "Aprovar os comentários seleccionados"
1453
#: contrib/comments/admin.py:50
1455
msgid_plural "removed"
1456
msgstr[0] "removido"
1457
msgstr[1] "removidos"
1459
#: contrib/comments/admin.py:51
1460
msgid "Remove selected comments"
1461
msgstr "Remover os comentários seleccionados"
1463
#: contrib/comments/admin.py:63
1465
msgid "1 comment was successfully %(action)s."
1466
msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s."
1467
msgstr[0] "1 comentário foi %(action)s com sucesso."
1468
msgstr[1] "%(count)s comentários foram %(action)s com sucesso."
1450
1470
#: contrib/comments/feeds.py:13
1451
1471
#, python-format
1452
1472
msgid "%(site_name)s comments"
2561
2588
"Introduza um número de telefone válido num dos formatos 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX "
2562
2589
"or 9XXXXXXXX."
2564
#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
2591
#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
2565
2592
msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
2566
2593
msgstr "Por favor introduza um NIF, NIE, ou CIF válido."
2568
#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
2595
#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
2569
2596
msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
2570
2597
msgstr "Por favor introduza um NIF ou NIE válido."
2572
#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
2599
#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
2573
2600
msgid "Invalid checksum for NIF."
2574
2601
msgstr "Checksum inválido para o NIF."
2576
#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
2603
#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
2577
2604
msgid "Invalid checksum for NIE."
2578
2605
msgstr "Checksum inválido para o NIE."
2580
#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
2607
#: contrib/localflavor/es/forms.py:71
2581
2608
msgid "Invalid checksum for CIF."
2582
2609
msgstr "Checksum inválido para o CIF."
2584
#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
2611
#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
2586
2613
"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
2588
2615
"Por favor introduza um número de conta bancária no formato XXXX-XXXX-XX-"
2591
#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
2618
#: contrib/localflavor/es/forms.py:144
2592
2619
msgid "Invalid checksum for bank account number."
2593
2620
msgstr "Checksum inválido para o número de conta bancária."
2595
#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
2622
#: contrib/localflavor/fi/forms.py:29
2596
2623
msgid "Enter a valid Finnish social security number."
2597
2624
msgstr "Introduza um número de segurança social Finlandês válido."
2599
#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
2626
#: contrib/localflavor/fr/forms.py:31
2627
msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format."
2628
msgstr "Os números de telefone deverão ser no formato 0X XX XX XX XX."
2630
#: contrib/localflavor/id/forms.py:28
2631
msgid "Enter a valid post code"
2632
msgstr "Introduza um código postal válido."
2634
#: contrib/localflavor/id/forms.py:68 contrib/localflavor/nl/forms.py:53
2635
msgid "Enter a valid phone number"
2636
msgstr "Introduza um número de telefone válido."
2638
#: contrib/localflavor/id/forms.py:107
2639
msgid "Enter a valid vehicle license plate number"
2640
msgstr "Introduza um número de matrícula de veículo válido"
2642
#: contrib/localflavor/id/forms.py:170
2643
msgid "Enter a valid NIK/KTP number"
2644
msgstr "Introduza um número NIK/KTP válido"
2646
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:9
2647
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:73
2651
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:10
2652
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:45
2656
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:11
2657
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:54
2661
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:12
2662
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:47
2666
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:13
2667
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:51
2671
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:14
2672
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:75
2676
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:15
2677
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:57
2681
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:16
2685
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:17
2689
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:18
2693
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:19
2694
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:88
2695
msgid "Kalimantan Barat"
2698
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:20
2699
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:66
2700
msgid "Kalimantan Selatan"
2703
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:21
2704
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:89
2705
msgid "Kalimantan Tengah"
2708
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:22
2709
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:90
2710
msgid "Kalimantan Timur"
2713
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:23
2714
msgid "Kepulauan Bangka-Belitung"
2717
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:24
2718
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:62
2719
msgid "Kepulauan Riau"
2722
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:25
2723
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:55
2727
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:26
2728
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:70
2732
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:27
2733
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:71
2734
msgid "Maluku Utara"
2737
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:28
2738
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:59
2739
msgid "Nanggroe Aceh Darussalam"
2742
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:29
2743
msgid "Nusa Tenggara Barat"
2746
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:30
2747
msgid "Nusa Tenggara Timur"
2750
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:31
2754
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:32
2758
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:33
2759
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:60
2763
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:34
2764
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:68
2765
msgid "Sulawesi Barat"
2768
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:35
2769
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:69
2770
msgid "Sulawesi Selatan"
2773
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:36
2774
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:76
2775
msgid "Sulawesi Tengah"
2778
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:37
2779
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:79
2780
msgid "Sulawesi Tenggara"
2783
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:38
2784
msgid "Sulawesi Utara"
2787
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:39
2788
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:52
2789
msgid "Sumatera Barat"
2792
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:40
2793
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:56
2794
msgid "Sumatera Selatan"
2797
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:41
2798
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:58
2799
msgid "Sumatera Utara"
2802
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:46
2806
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:48
2807
msgid "Surakarta - Solo"
2810
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:49
2814
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:50
2818
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:53
2822
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:61
2823
msgid "Kepulauan Bangka Belitung"
2826
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:63
2827
msgid "Corps Consulate"
2830
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:64
2831
msgid "Corps Diplomatic"
2834
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:65
2838
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:67
2839
msgid "Sulawesi Utara Daratan"
2842
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:72
2846
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:74
2847
msgid "Sulawesi Utara Kepulauan"
2850
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:77
2851
msgid "NTB - Lombok"
2854
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:78
2855
msgid "Papua dan Papua Barat"
2858
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:80
2862
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:81
2863
msgid "NTB - Sumbawa"
2866
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:82
2867
msgid "NTT - Flores"
2870
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:83
2874
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:84
2878
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:85
2882
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:86
2886
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:87
2890
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:91
2894
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:92
2898
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:93
2902
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:94
2906
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:95
2910
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:96
2911
msgid "Federal Government"
2914
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:97
2918
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:98
2922
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:99
2926
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:100
2930
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:8
2934
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:9
2938
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:10
2942
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:11
2946
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:12
2950
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:13
2954
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:14
2958
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:15
2962
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:16
2966
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:17
2970
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:18
2974
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:19
2978
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:20
2982
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:21
2986
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:22
2990
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:23
2994
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:24
2998
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:25
3002
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:26
3006
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:27
3010
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:28
3014
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:29
3018
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:30
3022
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:31
3026
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:32
3030
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:33
3034
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:34
3038
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:35
3042
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:36
3046
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:37
3050
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:38
3054
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:39
3058
#: contrib/localflavor/in_/forms.py:15
2600
3059
msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
2601
3060
msgstr "Introduza um código postal válido no formato XXXXXXX."
2603
#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
3062
#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
2605
3064
"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
2607
3066
"Introduza um número de identificação Islândica válida. O formato é XXXXXX-"
2610
#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
3069
#: contrib/localflavor/is_/forms.py:19
2611
3070
msgid "The Icelandic identification number is not valid."
2612
3071
msgstr "Número de identificação Islândica inválido."
2614
#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
3073
#: contrib/localflavor/it/forms.py:15
2615
3074
msgid "Enter a valid zip code."
2616
3075
msgstr "Introduza um código postal válido."
2618
#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
3077
#: contrib/localflavor/it/forms.py:44
2619
3078
msgid "Enter a valid Social Security number."
2620
3079
msgstr "Introduza um número de Segurança Social válido."
2622
#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
3081
#: contrib/localflavor/it/forms.py:69
2623
3082
msgid "Enter a valid VAT number."
2624
3083
msgstr "Introduza um de IVA válido."
3881
#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710
4479
#: core/validators.py:20 forms/fields.py:66
4480
msgid "Enter a valid value."
4481
msgstr "Introduza um valor válido."
4483
#: core/validators.py:87 forms/fields.py:529
4484
msgid "Enter a valid URL."
4485
msgstr "Introduza um URL válido."
4487
#: core/validators.py:89 forms/fields.py:530
4488
msgid "This URL appears to be a broken link."
4489
msgstr "Este URL é link quebrado."
4491
#: core/validators.py:123 forms/fields.py:873
4493
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
4495
"Este valor apenas poderá conter letras, números, undercores ou hífenes."
4497
#: core/validators.py:126 forms/fields.py:866
4498
msgid "Enter a valid IPv4 address."
4499
msgstr "Introduza um endereço IPv4 válido."
4501
#: core/validators.py:129 db/models/fields/__init__.py:572
4502
msgid "Enter only digits separated by commas."
4503
msgstr "Introduza apenas números separados por vírgulas."
4505
#: core/validators.py:135
4507
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
4508
msgstr "Garanta que este valor seja %(limit_value)s (tem %(show_value)s)."
4510
#: core/validators.py:153 forms/fields.py:205 forms/fields.py:257
4512
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
4513
msgstr "Garanta que este valor seja menor ou igual a %(limit_value)s."
4515
#: core/validators.py:158 forms/fields.py:206 forms/fields.py:258
4517
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
4518
msgstr "Garanta que este valor seja maior ou igual a %(limit_value)s."
4520
#: core/validators.py:164
4523
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %"
4526
"Garanta que este valor tem no mínimo %(limit_value)d caracteres (tem %"
4529
#: core/validators.py:170
4532
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %"
4535
"Garanta que este valor tem no máximo %(limit_value)d caracteres (tem %"
4538
#: db/models/base.py:822
4540
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
4541
msgstr "%(field_name)s deverá ser único para %(date_field)s %(lookup)s."
4543
#: db/models/base.py:837 db/models/base.py:845
4545
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
4546
msgstr "%(model_name)s com este %(field_label)s já existe."
4548
#: db/models/fields/__init__.py:63
4550
msgid "Value %r is not a valid choice."
4551
msgstr "O valor %r não é uma opção válida."
4553
#: db/models/fields/__init__.py:64
4554
msgid "This field cannot be null."
4555
msgstr "Este campo não pode ser nulo."
4557
#: db/models/fields/__init__.py:65
4558
msgid "This field cannot be blank."
4559
msgstr "Este campo não pode ser vazio."
4561
#: db/models/fields/__init__.py:70
4563
msgid "Field of type: %(field_type)s"
4564
msgstr "Campo do tipo: %(field_type)s"
4566
#: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:852
4567
#: db/models/fields/__init__.py:961 db/models/fields/__init__.py:972
4568
#: db/models/fields/__init__.py:999
4572
#: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:850
3882
4573
msgid "This value must be an integer."
3883
4574
msgstr "Este campo deverá ser inteiro."
3885
#: db/models/fields/__init__.py:388
4576
#: db/models/fields/__init__.py:490
3886
4577
msgid "This value must be either True or False."
3887
4578
msgstr "Este valor deverá ser True ou False."
3889
#: db/models/fields/__init__.py:427
3890
msgid "This field cannot be null."
3891
msgstr "Este campo não pode ser nulo."
3893
#: db/models/fields/__init__.py:443
3894
msgid "Enter only digits separated by commas."
3895
msgstr "Introduza apenas números separados por vírgulas."
3897
#: db/models/fields/__init__.py:474
4580
#: db/models/fields/__init__.py:492
4581
msgid "Boolean (Either True or False)"
4582
msgstr "Boolean (Pode ser True ou False)"
4584
#: db/models/fields/__init__.py:539 db/models/fields/__init__.py:982
4586
msgid "String (up to %(max_length)s)"
4587
msgstr "String (até %(max_length)s)"
4589
#: db/models/fields/__init__.py:567
4590
msgid "Comma-separated integers"
4591
msgstr "Inteiros separados por virgula"
4593
#: db/models/fields/__init__.py:581
4594
msgid "Date (without time)"
4595
msgstr "Data (sem hora)"
4597
#: db/models/fields/__init__.py:585
3898
4598
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
3899
4599
msgstr "Introduza uma data válida no formato AAAA-MM-DD."
3901
#: db/models/fields/__init__.py:483
4601
#: db/models/fields/__init__.py:586
3902
4602
#, python-format
3903
4603
msgid "Invalid date: %s"
3904
4604
msgstr "Data inválida: %s"
3906
#: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565
4606
#: db/models/fields/__init__.py:667
3907
4607
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
3909
4609
"Introduza uma data/hora válida no formato YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
3911
#: db/models/fields/__init__.py:601
4611
#: db/models/fields/__init__.py:669
4612
msgid "Date (with time)"
4613
msgstr "Data (com hora)"
4615
#: db/models/fields/__init__.py:735
3912
4616
msgid "This value must be a decimal number."
3913
4617
msgstr "Este campo deverá ser um número decimal."
3915
#: db/models/fields/__init__.py:686
4619
#: db/models/fields/__init__.py:737
4620
msgid "Decimal number"
4621
msgstr "Número décimal"
4623
#: db/models/fields/__init__.py:792
4624
msgid "E-mail address"
4625
msgstr "Endereço de e-mail"
4627
#: db/models/fields/__init__.py:799 db/models/fields/files.py:220
4628
#: db/models/fields/files.py:331
4630
msgstr "Caminho do ficheiro"
4632
#: db/models/fields/__init__.py:822
3916
4633
msgid "This value must be a float."
3917
4634
msgstr "Este campo deverá ser número décimal."
3919
#: db/models/fields/__init__.py:746
4636
#: db/models/fields/__init__.py:824
4637
msgid "Floating point number"
4638
msgstr "Número em vírgula flutuante"
4640
#: db/models/fields/__init__.py:883
4641
msgid "Big (8 byte) integer"
4642
msgstr "Inteiro grande (8 byte)"
4644
#: db/models/fields/__init__.py:912
3920
4645
msgid "This value must be either None, True or False."
3921
4646
msgstr "Este valor deverá ser None, True ou False."
3923
#: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863
4648
#: db/models/fields/__init__.py:914
4649
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
4650
msgstr "Boolean (Pode ser True, False ou None)"
4652
#: db/models/fields/__init__.py:1005
4656
#: db/models/fields/__init__.py:1021
4660
#: db/models/fields/__init__.py:1025
3924
4661
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
3925
4662
msgstr "Introduza uma hora válida no formato HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
3927
#: db/models/fields/related.py:816
4664
#: db/models/fields/__init__.py:1109
4668
#: db/models/fields/related.py:799
4670
msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
4671
msgstr "O modelo %(model)s com a chave primária %(pk)r não existe."
4673
#: db/models/fields/related.py:801
4674
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
4675
msgstr "Chave Estrangeira (tipo determinado pelo campo relacionado)"
4677
#: db/models/fields/related.py:918
4678
msgid "One-to-one relationship"
4679
msgstr "Relação de um-para-um"
4681
#: db/models/fields/related.py:980
4682
msgid "Many-to-many relationship"
4683
msgstr "Relação de muitos-para-muitos"
4685
#: db/models/fields/related.py:1000
3929
4687
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
3931
4689
"Mantenha pressionado o \"Control\", or \"Command\" no Mac, para seleccionar "
3932
4690
"mais do que um."
3934
#: db/models/fields/related.py:894
4692
#: db/models/fields/related.py:1061
3935
4693
#, python-format
3936
4694
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
3937
4695
msgid_plural ""
3942
4700
"Por favor introduza IDs de %(self)s válidos. Os valores %(value)r são "
3945
#: forms/fields.py:54
4703
#: forms/fields.py:65
3946
4704
msgid "This field is required."
3947
4705
msgstr "Este campo é obrigatório."
3949
#: forms/fields.py:55
3950
msgid "Enter a valid value."
3951
msgstr "Introduza um valor válido."
3953
#: forms/fields.py:138
3955
msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
3957
"Garanta que este valor tem no máximo %(max)d caracteres (tem %(length)d)."
3959
#: forms/fields.py:139
3961
msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
3963
"Garanta que este valor tem no mínimo %(min)d caracteres (tem %(length)d)."
3965
#: forms/fields.py:166
4707
#: forms/fields.py:204
3966
4708
msgid "Enter a whole number."
3967
4709
msgstr "Introduza um número inteiro."
3969
#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225
3971
msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
3972
msgstr "Garanta que este valor seja menor ou igual a %s."
3974
#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226
3976
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
3977
msgstr "Garanta que este valor seja maior ou igual a %s."
3979
#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224
4711
#: forms/fields.py:235 forms/fields.py:256
3980
4712
msgid "Enter a number."
3981
4713
msgstr "Introduza um número."
3983
#: forms/fields.py:227
4715
#: forms/fields.py:259
3984
4716
#, python-format
3985
4717
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
3986
msgstr "Garanta que não possua no total mais do que %s dígitos."
4718
msgstr "Garanta que não contém no total mais do que %s dígitos."
3988
#: forms/fields.py:228
4720
#: forms/fields.py:260
3989
4721
#, python-format
3990
4722
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
3991
msgstr "Garanta que não possua mais do que %s casas décimais."
4723
msgstr "Garanta que não contém mais do que %s casas décimais."
3993
#: forms/fields.py:229
4725
#: forms/fields.py:261
3994
4726
#, python-format
3995
4727
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
3996
msgstr "Garanta que não possua mais do que %s digitos antes do ponto decimal."
4728
msgstr "Garanta que não contém mais do que %s digitos antes do ponto decimal."
3998
#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:863
4730
#: forms/fields.py:323 forms/fields.py:838
3999
4731
msgid "Enter a valid date."
4000
4732
msgstr "Introduza uma data válida."
4002
#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:864
4734
#: forms/fields.py:351 forms/fields.py:839
4003
4735
msgid "Enter a valid time."
4004
4736
msgstr "Introduza uma hora válida."
4006
#: forms/fields.py:361
4738
#: forms/fields.py:377
4007
4739
msgid "Enter a valid date/time."
4008
4740
msgstr "Introduza uma data/hora válida."
4010
#: forms/fields.py:447
4742
#: forms/fields.py:435
4011
4743
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
4013
4745
"Nenhum ficheiro foi submetido. Verifique o tipo de codificação do formulário."
4015
#: forms/fields.py:448
4747
#: forms/fields.py:436
4016
4748
msgid "No file was submitted."
4017
4749
msgstr "Nenhum ficheiro submetido."
4019
#: forms/fields.py:449
4751
#: forms/fields.py:437
4020
4752
msgid "The submitted file is empty."
4021
4753
msgstr "O ficheiro submetido encontra-se vazio."
4023
#: forms/fields.py:450
4755
#: forms/fields.py:438
4024
4756
#, python-format
4026
4758
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
4027
msgstr "Garanta que este nome do ficheiro tem no máximo %(max)d caracteres (tem %(length)d)."
4760
"Garanta que este nome do ficheiro tem no máximo %(max)d caracteres (tem %"
4029
#: forms/fields.py:483
4763
#: forms/fields.py:473
4031
4765
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
4032
4766
"corrupted image."
4034
4768
"Introduza uma imagem válida. O ficheiro que introduziu ou não é uma imagem "
4035
4769
"ou está corrompido."
4037
#: forms/fields.py:544
4038
msgid "Enter a valid URL."
4039
msgstr "Introduza um URL válido."
4041
#: forms/fields.py:545
4042
msgid "This URL appears to be a broken link."
4043
msgstr "Este URL é link quebrado."
4045
#: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703
4771
#: forms/fields.py:596 forms/fields.py:671
4046
4772
#, python-format
4047
4773
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
4049
4775
"Seleccione uma opção válida. %(value)s não se encontra nas opções "
4052
#: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:1003
4778
#: forms/fields.py:672 forms/fields.py:734 forms/models.py:1007
4053
4779
msgid "Enter a list of values."
4054
4780
msgstr "Introduza uma lista de valores."
4056
#: forms/fields.py:892
4057
msgid "Enter a valid IPv4 address."
4058
msgstr "Introduza um endereço IPv4 válido."
4060
#: forms/fields.py:902
4062
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
4064
"Este valor apenas poderá conter letras, números, undercores ou hífenes."
4066
#: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273
4782
#: forms/formsets.py:298 forms/formsets.py:300
4070
#: forms/models.py:367
4072
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
4073
msgstr "%(field_name)s deverá ser único para %(date_field)s %(lookup)s."
4075
#: forms/models.py:381 forms/models.py:389
4077
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
4078
msgstr "%(model_name)s com este %(field_label)s já existe."
4080
#: forms/models.py:594
4786
#: forms/models.py:567
4081
4787
#, python-format
4082
4788
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
4083
4789
msgstr "Por favor corrija os dados duplicados em %(field)s."
4085
#: forms/models.py:598
4791
#: forms/models.py:571
4086
4792
#, python-format
4087
4793
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
4088
msgstr "Por favor corrija os dados duplicados em %(field)s, que deverá ser único."
4795
"Por favor corrija os dados duplicados em %(field)s, que deverá ser único."
4090
#: forms/models.py:604
4797
#: forms/models.py:577
4091
4798
#, python-format
4093
4800
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
4094
4801
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
4095
msgstr "Por favor corrija os dados duplicados em %(field_name)s que deverá ser único para o %(lookup)s em %(date_field)s.\""
4803
"Por favor corrija os dados duplicados em %(field_name)s que deverá ser único "
4804
"para o %(lookup)s em %(date_field)s.\""
4097
#: forms/models.py:612
4806
#: forms/models.py:585
4098
4807
msgid "Please correct the duplicate values below."
4099
4808
msgstr "Por favor corrija os valores duplicados abaixo."
4101
#: forms/models.py:867
4810
#: forms/models.py:860
4102
4811
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
4103
msgstr "A chave estrangeira em linha não coincide com a chave primária na instância pai."
4813
"A chave estrangeira em linha não coincide com a chave primária na instância "
4105
#: forms/models.py:930
4816
#: forms/models.py:926
4106
4817
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
4108
4819
"Seleccione uma opção válida. Esse valor não se encontra opções disponíveis."
4110
#: forms/models.py:1004
4821
#: forms/models.py:1008
4111
4822
#, python-format
4112
4823
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
4114
4825
"Seleccione uma opção válida. %s não se encontra nas opções disponíveis."
4116
#: forms/models.py:1006
4827
#: forms/models.py:1010
4117
4828
#, python-format
4118
4829
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
4119
4830
msgstr "\"%s\" não é um valor válido para uma chave primária."
4121
#: template/defaultfilters.py:767
4832
#: template/defaultfilters.py:781
4122
4833
msgid "yes,no,maybe"
4123
4834
msgstr "sim,não,talvez"
4125
#: template/defaultfilters.py:798
4836
#: template/defaultfilters.py:812
4126
4837
#, python-format
4127
4838
msgid "%(size)d byte"
4128
4839
msgid_plural "%(size)d bytes"
4132
#: template/defaultfilters.py:800
4843
#: template/defaultfilters.py:814
4133
4844
#, python-format
4134
4845
msgid "%.1f KB"
4137
#: template/defaultfilters.py:802
4848
#: template/defaultfilters.py:816
4138
4849
#, python-format
4139
4850
msgid "%.1f MB"
4142
#: template/defaultfilters.py:803
4853
#: template/defaultfilters.py:817
4143
4854
#, python-format
4144
4855
msgid "%.1f GB"
4402
5113
msgid ", %(number)d %(type)s"
4405
#: utils/translation/trans_real.py:399
5116
#: utils/translation/trans_real.py:518
4406
5117
msgid "DATE_FORMAT"
4407
5118
msgstr "N j, Y"
4409
#: utils/translation/trans_real.py:401
5120
#: utils/translation/trans_real.py:519
5121
msgid "DATETIME_FORMAT"
5124
#: utils/translation/trans_real.py:520
4410
5125
msgid "TIME_FORMAT"
4413
#: utils/translation/trans_real.py:417
5128
#: utils/translation/trans_real.py:541
4414
5129
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
4417
#: utils/translation/trans_real.py:418
5132
#: utils/translation/trans_real.py:542
4418
5133
msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
4421
#: views/generic/create_update.py:114
5136
#: views/generic/create_update.py:115
4422
5137
#, python-format
4423
5138
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
4424
5139
msgstr "O(A) %(verbose_name)s foi criado(a) com sucesso."
4426
#: views/generic/create_update.py:156
5141
#: views/generic/create_update.py:158
4427
5142
#, python-format
4428
5143
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
4429
5144
msgstr "O(A) %(verbose_name)s foi actualizado(a) com sucesso."
4431
#: views/generic/create_update.py:198
5146
#: views/generic/create_update.py:201
4432
5147
#, python-format
4433
5148
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
4434
5149
msgstr "O(A) %(verbose_name)s foi removido(a)."
4439
#~ msgid "rating #1"
4440
#~ msgstr "avaliação #1"
4442
#~ msgid "rating #2"
4443
#~ msgstr "avaliação #2"
4445
#~ msgid "rating #3"
4446
#~ msgstr "avaliação #3"
4448
#~ msgid "rating #4"
4449
#~ msgstr "avaliação #4"
4451
#~ msgid "rating #5"
4452
#~ msgstr "avaliação #5"
4454
#~ msgid "rating #6"
4455
#~ msgstr "avaliação #6"
4457
#~ msgid "rating #7"
4458
#~ msgstr "avaliação #7"
4460
#~ msgid "rating #8"
4461
#~ msgstr "avaliação #8"
4463
#~ msgid "is valid rating"
4464
#~ msgstr "é uma avaliação válida"
4466
#~ msgid "Content object"
4467
#~ msgstr "Objecto de conteúdo"
4469
#~ msgid "person's name"
4470
#~ msgstr "nome da pessoa"
4472
#~ msgid "ip address"
4473
#~ msgstr "endereço ip"
4475
#~ msgid "approved by staff"
4476
#~ msgstr "aprovado pela equipa"
4478
#~ msgid "free comments"
4479
#~ msgstr "comentários livres"
4482
#~ msgstr "pontuação"
4484
#~ msgid "karma score"
4485
#~ msgstr "pontuação do karma"
4487
#~ msgid "karma scores"
4488
#~ msgstr "pontuações do karma"
4490
#~ msgid "%(score)d rating by %(user)s"
4491
#~ msgstr "Avaliação %(score)d por %(user)s"
4494
#~ "This comment was flagged by %(user)s:\n"
4498
#~ "O utilizador %(user)s colocou uma flag neste comentário\n"
4502
#~ msgid "flag date"
4503
#~ msgstr "data da flag"
4505
#~ msgid "user flag"
4506
#~ msgstr "flag do utilizador"
4508
#~ msgid "user flags"
4509
#~ msgstr "flags do utilizador"
4511
#~ msgid "Flag by %r"
4512
#~ msgstr "Flag por %r"
4514
#~ msgid "deletion date"
4515
#~ msgstr "data de remoção"
4517
#~ msgid "moderator deletion"
4518
#~ msgstr "remoção pelo moderador"
4520
#~ msgid "moderator deletions"
4521
#~ msgstr "remoções pelo moderador"
4523
#~ msgid "Moderator deletion by %r"
4524
#~ msgstr "Remoção de moderador %r"
4526
#~ msgid "Anonymous users cannot vote"
4527
#~ msgstr "Utilizadores anónimos não podem votar"
4529
#~ msgid "No voting for yourself"
4530
#~ msgstr "Não pode votar em si"
4533
#~ "This rating is required because you've entered at least one other rating."
4535
#~ "Esta avaliação é obrigatória porque introduziu pelo menos uma outra "
4539
#~ "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
4544
#~ "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
4549
#~ "Este comentário foi colocado por um utilizador que efectuou menos de %"
4550
#~ "(count)s comentário:\n"
4554
#~ "Este comentário foi colocado por um utilizador que efectuou menos de %"
4555
#~ "(count)s comentários:\n"
4559
#~ msgid "Only POSTs are allowed"
4560
#~ msgstr "Apenas POSTs são autorizados"
4562
#~ msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
4563
#~ msgstr "Um ou mais campos obrigatórios não foram submetidos"
4565
#~ msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
4566
#~ msgstr "Alguém modificou o formulário de comentário (violação de segurança)"
4569
#~ "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
4572
#~ "O formulário de comentário teve um parâmetro 'target' inválido -- o ID do "
4573
#~ "objecto foi inválido"
4575
#~ msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
4576
#~ msgstr "O formulário de comentário não forneceu nem 'preview' ou 'post'"
4578
#~ msgid "Forgotten your password?"
4579
#~ msgstr "Esqueceu-se da palavra-passe?"
4582
#~ msgstr "Obrigatório"
4584
#~ msgid "Post a photo"
4585
#~ msgstr "Colocar uma foto"
4587
#~ msgid "Your name:"
4588
#~ msgstr "O seu nome:"
4590
#~ msgid "Added %s."
4591
#~ msgstr "Foi adicionado %s"
4593
#~ msgid "Deleted %s."
4594
#~ msgstr "Foi removido %s."
4596
#~ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
4597
#~ msgstr "N j, Y, P"
4599
#~ msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
4600
#~ msgstr "<a href=\"/password_reset/\">Esqueceu-se a sua palavra-passe?</a>"
4603
#~ msgstr "Ordenação"
4605
#~ msgid "Your new password is: %(new_password)s"
4606
#~ msgstr "A sua nova palavra-chave é: %(new_password)s"
4608
#~ msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
4610
#~ "Tenha a liberdade de modificar esta palavra-passe através desta página:"
4612
#~ msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
4613
#~ msgstr "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
4615
#~ msgid "Uppercase letters are not allowed here."
4616
#~ msgstr "Letras em maiúsculas não são permitidas aqui."
4618
#~ msgid "Lowercase letters are not allowed here."
4619
#~ msgstr "Letras em minúsculas não são permitidas aqui."
4621
#~ msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
4622
#~ msgstr "Introduza endereços de e-mail válidos separados por vírgulas."
4624
#~ msgid "Empty values are not allowed here."
4625
#~ msgstr "Valores em branco não são permitidos aqui."
4627
#~ msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
4628
#~ msgstr "Caracteres não númericos não são permitidos aqui."
4630
#~ msgid "This value can't be comprised solely of digits."
4631
#~ msgstr "Este valor não pode ser constituido apenas por números."
4633
#~ msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
4634
#~ msgstr "Apenas letras são válidas aqui."
4636
#~ msgid "Year must be 1900 or later."
4637
#~ msgstr "O ano deve ser 1900 ou superior."
4639
#~ msgid "The URL %s does not point to a valid image."
4640
#~ msgstr "O URL %s não aponta para uma imagem válida."
4642
#~ msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
4643
#~ msgstr "O URL %s não aponta para um QuickTime video válido."
4645
#~ msgid "A valid URL is required."
4646
#~ msgstr "É obrigatório um URL válido"
4649
#~ "Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
4652
#~ "É obrigatório um HTML válido. Os erros específicos são:\n"
4655
#~ msgid "Badly formed XML: %s"
4656
#~ msgstr "XML mal formatado: %s"
4658
#~ msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
4659
#~ msgstr "Introduza uma abreviação de um estado dos E.U.A. válido."
4661
#~ msgid "This field must match the '%s' field."
4662
#~ msgstr "Este campo deve ser igual ao campo '%s'."
4664
#~ msgid "Please enter something for at least one field."
4665
#~ msgstr "Por favor preencha pelo menos um campo."
4667
#~ msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
4668
#~ msgstr "Por favor preencha ambos os campos ou deixe ambos vazios."
4670
#~ msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
4671
#~ msgstr "Este campo deve ser preenchido se %(field)s não é %(value)s"
4673
#~ msgid "Duplicate values are not allowed."
4674
#~ msgstr "Valores duplicados não são permitidos."
4676
#~ msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
4678
#~ "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
4680
#~ "Por favor introduza um número décimal com um máximo de %s digito."
4682
#~ "Por favor introduza um número décimal com um máximo de %s digitos."
4686
#~ "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
4688
#~ "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s "
4691
#~ "Por favor introduza um número décimal com o máximo de % digito na parte "
4694
#~ "Por favor introduza um número décimal com o máximo de % digitos na parte "
4697
#~ msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
4699
#~ "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
4701
#~ "Por favor introduza um número décimal com o máximo de %s digito na parte "
4704
#~ "Por favor introduza um número décimal com o máximo de %s digitos na parte "
4707
#~ msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
4708
#~ msgstr "Verifique que o ficheiro introduzido tem pelo menos %s bytes."
4710
#~ msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
4711
#~ msgstr "Verifique se o ficheiro introduzido tem no máximo %s bytes."
4713
#~ msgid "The format for this field is wrong."
4714
#~ msgstr "O formato deste campo é errado."
4716
#~ msgid "Could not retrieve anything from %s."
4717
#~ msgstr "Não foi possível extrair nada de %s."
4721
#~ "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)"
4724
#~ "O URL %(url)s devolveu um tipo de conteúdo inválido no header: '%s"
4725
#~ "(contenttype)s'."
4728
#~ "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts "
4729
#~ "with \"%(start)s\".)"
4731
#~ "Por favor feche a tag %(tag)s na linha %(line)s. (A linha começa por \"%"
4735
#~ "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
4736
#~ "starts with \"%(start)s\".)"
4738
#~ "Algum texto começado na linha %(line)s não é permitido nesse contexto. (A "
4739
#~ "linha começa por \"%(start)s\".)"
4742
#~ "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with "
4743
#~ "\"%(start)s\".)"
4745
#~ "\"%(attr)s\" na linha %(line)s é um atributo inválido. (A linha começa "
4746
#~ "por \"%(start)s\".)"
4749
#~ "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
4752
#~ "\"<%(tag)s>\" na linha %(line)s é um tag inválida. (A linha começa por \"%"
4756
#~ "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
4757
#~ "starts with \"%(start)s\".)"
4759
#~ "Uma tag na linha %(line)s não tem um o mais atributos obrigatórios. (A "
4760
#~ "linha começa por \"%(start)s\".)"
4763
#~ "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
4764
#~ "starts with \"%(start)s\".)"
4766
#~ "O atributo \"%(attr)s\" na linha %(line)s tem um valor inválido. (A linha "
4767
#~ "começa por \"%(start)s\".)"
4769
#~ msgid "Separate multiple IDs with commas."
4770
#~ msgstr "Separe múltiplos IDs através de vírgulas."
4772
#~ msgid "Ensure your text is less than %s character."
4773
#~ msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
4774
#~ msgstr[0] "Verifique se o seu texto tem menos de %s caracter."
4775
#~ msgstr[1] "Verifique se o seu texto tem menos de %s caracteres."
4777
#~ msgid "Line breaks are not allowed here."
4778
#~ msgstr "Quebras de linha não são permitas aqui."
4780
#~ msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
4781
#~ msgstr "Introduza um número entre -32,768 e 32,767."
4783
#~ msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
4784
#~ msgstr "Introduza um número entre 0 e 32,767."