~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-lv/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/katebacktracebrowserplugin.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-09-04 14:35:50 UTC
  • mfrom: (1.12.8)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110904143550-e9se1z0r4lymmrez
Tags: 4:4.7.1-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1250835, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
#
 
4
# Einars Sprugis <einars8@gmail.com>, 2011.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: \n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:45+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2011-08-14 19:58+0300\n"
 
11
"Last-Translator: Einars Sprugis <einars8@gmail.com>\n"
 
12
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
 
13
"Language: \n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
 
18
"2);\n"
 
19
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
20
 
 
21
#: katebacktracebrowser.cpp:46 katebacktracebrowser.cpp:131
 
22
#: katebacktracebrowser.cpp:157
 
23
msgid "Backtrace Browser"
 
24
msgstr ""
 
25
 
 
26
#: katebacktracebrowser.cpp:46
 
27
msgid "Browsing backtraces"
 
28
msgstr ""
 
29
 
 
30
#: katebacktracebrowser.cpp:87
 
31
#, kde-format
 
32
msgid "Indexed files: %1"
 
33
msgstr ""
 
34
 
 
35
#: katebacktracebrowser.cpp:111
 
36
msgid "Indexing files..."
 
37
msgstr ""
 
38
 
 
39
#: katebacktracebrowser.cpp:139 katebacktracebrowser.cpp:388
 
40
msgid "Backtrace Browser Settings"
 
41
msgstr ""
 
42
 
 
43
#: katebacktracebrowser.cpp:186
 
44
msgid "Load Backtrace"
 
45
msgstr ""
 
46
 
 
47
#: katebacktracebrowser.cpp:228
 
48
msgid "Loading backtrace succeeded"
 
49
msgstr ""
 
50
 
 
51
#: katebacktracebrowser.cpp:230
 
52
msgid "Loading backtrace failed"
 
53
msgstr ""
 
54
 
 
55
#: katebacktracebrowser.cpp:266
 
56
#, kde-format
 
57
msgid "File not found: %1"
 
58
msgstr ""
 
59
 
 
60
#: katebacktracebrowser.cpp:278
 
61
#, kde-format
 
62
msgid "Opened file: %1"
 
63
msgstr ""
 
64
 
 
65
#: katebacktracebrowser.cpp:281
 
66
msgid "No debugging information available"
 
67
msgstr ""
 
68
 
 
69
#: rc.cpp:1
 
70
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
71
msgid "Your names"
 
72
msgstr "Einārs Sprūģis"
 
73
 
 
74
#: rc.cpp:2
 
75
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
76
msgid "Your emails"
 
77
msgstr "einars8@gmail.com"
 
78
 
 
79
#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:35
 
80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace)
 
81
#: rc.cpp:5
 
82
msgid "#"
 
83
msgstr ""
 
84
 
 
85
#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:40
 
86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace)
 
87
#: rc.cpp:8
 
88
#, fuzzy
 
89
#| msgctxt "Header for the file name column"
 
90
#| msgid "File"
 
91
msgid "File"
 
92
msgstr "Fails"
 
93
 
 
94
#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:45
 
95
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace)
 
96
#: rc.cpp:11
 
97
#, fuzzy
 
98
#| msgctxt "Header for the line number column"
 
99
#| msgid "Line"
 
100
msgid "Line"
 
101
msgstr "Rinda"
 
102
 
 
103
#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:50
 
104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace)
 
105
#: rc.cpp:14
 
106
msgid "Function"
 
107
msgstr ""
 
108
 
 
109
#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:80
 
110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnConfigure)
 
111
#: rc.cpp:17
 
112
msgid "Configure Paths..."
 
113
msgstr ""
 
114
 
 
115
#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:87
 
116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClipboard)
 
117
#: rc.cpp:20
 
118
msgid "Use Clipboard"
 
119
msgstr ""
 
120
 
 
121
#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:94
 
122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnBacktrace)
 
123
#: rc.cpp:23
 
124
msgid "Load File..."
 
125
msgstr ""
 
126
 
 
127
#. i18n: file: btconfigwidget.ui:22
 
128
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gFolderList)
 
129
#: rc.cpp:26
 
130
msgid "Search Folders"
 
131
msgstr ""
 
132
 
 
133
#. i18n: file: btconfigwidget.ui:28
 
134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
135
#: rc.cpp:29
 
136
msgid ""
 
137
"Please add the source folders in which to search for the files in the "
 
138
"backtrace:"
 
139
msgstr ""
 
140
 
 
141
#. i18n: file: btconfigwidget.ui:47
 
142
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, lstFolders)
 
143
#: rc.cpp:32
 
144
msgid ""
 
145
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
146
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
147
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
148
"\">\n"
 
149
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
150
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
151
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
152
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
153
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Insert the source folders "
 
154
"here. As example, for KDE development you have to add the Qt and kdelibs "
 
155
"source folders:</p>\n"
 
156
"<ul style=\"-qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-"
 
157
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
 
158
"indent:0px;\">/path/to/kdelibs</li>\n"
 
159
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
 
160
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">/path/to/qt/src</li></ul></"
 
161
"body></html>"
 
162
msgstr ""
 
163
 
 
164
#. i18n: file: btconfigwidget.ui:69
 
165
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRemove)
 
166
#: rc.cpp:41
 
167
msgid "&Remove"
 
168
msgstr ""
 
169
 
 
170
#. i18n: file: btconfigwidget.ui:76
 
171
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAdd)
 
172
#: rc.cpp:44
 
173
msgid "&Add"
 
174
msgstr ""
 
175
 
 
176
#. i18n: file: btconfigwidget.ui:87
 
177
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
178
#: rc.cpp:47
 
179
msgid "File types:"
 
180
msgstr ""
 
181
 
 
182
#. i18n: file: btconfigwidget.ui:97
 
183
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtExtensions)
 
184
#: rc.cpp:50
 
185
msgid "List of file extensions. Example: *.cpp, *.h, *.c, etc..."
 
186
msgstr ""
 
187
 
 
188
#~ msgid "Build Plugin"
 
189
#~ msgstr "Būvēšanas spraudnis"
 
190
 
 
191
#~ msgid "Build Output"
 
192
#~ msgstr "Būvēšanas izvade"
 
193
 
 
194
#~ msgid "Build"
 
195
#~ msgstr "Būvēt"
 
196
 
 
197
#~ msgid "Clean"
 
198
#~ msgstr "Tīrīt"
 
199
 
 
200
#~ msgid "Quick Compile"
 
201
#~ msgstr "Ātrā kompilācija"
 
202
 
 
203
#~ msgid "Stop"
 
204
#~ msgstr "Apturēt"
 
205
 
 
206
#~ msgid "Next Error"
 
207
#~ msgstr "Nākamā klūda"
 
208
 
 
209
#~ msgid "Previous Error"
 
210
#~ msgstr "Iepriekšējā kļūda"
 
211
 
 
212
#~ msgid "Targets"
 
213
#~ msgstr "Mērķi"
 
214
 
 
215
#~ msgid "Next Target"
 
216
#~ msgstr "Nākamais mērķis"
 
217
 
 
218
#~ msgctxt "Tab label"
 
219
#~ msgid "Target Settings"
 
220
#~ msgstr "Mērķa iestatījumi"
 
221
 
 
222
#~ msgid "Config"
 
223
#~ msgstr "Konfigurācija"
 
224
 
 
225
#~ msgctxt "The same word as 'make' uses to mark an error."
 
226
#~ msgid "error"
 
227
#~ msgstr "kļūda"
 
228
 
 
229
#~ msgctxt "The same word as 'ld' uses to mark an ..."
 
230
#~ msgid "undefined reference"
 
231
#~ msgstr "nedefinēta atsauce"
 
232
 
 
233
#~ msgctxt "The same word as 'make' uses to mark a warning."
 
234
#~ msgid "warning"
 
235
#~ msgstr "brīdinājums"
 
236
 
 
237
#~ msgid "There is no file or directory specified for building."
 
238
#~ msgstr "Būvēšanai nav norādīts neviens fails vai mape."
 
239
 
 
240
#~ msgid ""
 
241
#~ "The file \"%1\" is not a local file. Non-local files cannot be compiled."
 
242
#~ msgstr ""
 
243
#~ "Fails \"%1\" nav vietējais fails. Ne-vietējie faili nevar tikt kompilēti."
 
244
 
 
245
#~ msgid "The custom command is empty."
 
246
#~ msgstr "Pielāgotā komanda ir tukša."
 
247
 
 
248
#~ msgid "Failed to run \"%1\". exitStatus = %2"
 
249
#~ msgstr "Neizdevās palaist \"%1\". exitStatus = %2"
 
250
 
 
251
#~ msgid "Found one error."
 
252
#~ msgid_plural "Found %1 errors."
 
253
#~ msgstr[0] "Atrasta %1 kļūda."
 
254
#~ msgstr[1] "Atrastas %1 kļūdas."
 
255
#~ msgstr[2] "Atrasts %1 kļūdu."
 
256
 
 
257
#~ msgid "Found one warning."
 
258
#~ msgid_plural "Found %1 warnings."
 
259
#~ msgstr[0] "Atrasts %1 brīdinājums."
 
260
#~ msgstr[1] "Atrasti %1 brīdinājumi."
 
261
#~ msgstr[2] "Atrasts %1 brīdinājumu."
 
262
 
 
263
#~ msgid "Make Results"
 
264
#~ msgstr "Make rezultāti"
 
265
 
 
266
#~ msgid "Build failed."
 
267
#~ msgstr "Būvēšana neizdevās."
 
268
 
 
269
#~ msgid "Build completed without problems."
 
270
#~ msgstr "Būvēšana pabeigta bez problēmām."
 
271
 
 
272
#~ msgid "Target %1"
 
273
#~ msgstr "Mērķis %1"
 
274
 
 
275
#~ msgid "Errors && Warnings"
 
276
#~ msgstr "Kļūdas un brīdinājumi"
 
277
 
 
278
#~ msgctxt "Header for the error message column"
 
279
#~ msgid "Message"
 
280
#~ msgstr "Ziņojums"
 
281
 
 
282
#~ msgid "Output"
 
283
#~ msgstr "Izvade"
 
284
 
 
285
#~ msgid "&Build"
 
286
#~ msgstr "&Būvēt"
 
287
 
 
288
#~ msgid "New"
 
289
#~ msgstr "Jauns"
 
290
 
 
291
#~ msgid "Copy"
 
292
#~ msgstr "Kopēt"
 
293
 
 
294
#~ msgid "Delete"
 
295
#~ msgstr "Dzēst"
 
296
 
 
297
#~ msgid "Working directory"
 
298
#~ msgstr "Darba mape"
 
299
 
 
300
#~ msgid "Leave empty to use the directory of the current document. "
 
301
#~ msgstr "Atstājiet tukšu, lai izmantotu pašreizējā dokumenta mapi. "
 
302
 
 
303
#~ msgid "Quick compile"
 
304
#~ msgstr "Ātrā kompilācija"
 
305
 
 
306
#~ msgid ""
 
307
#~ "Use:\n"
 
308
#~ "\"%f\" for current file\n"
 
309
#~ "\"%d\" for directory of current file"
 
310
#~ msgstr ""
 
311
#~ "Lietošana:\n"
 
312
#~ "\"%f\" pašreizējam failam\n"
 
313
#~ "\"%d\" pašreizējā faila mapei"