~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-lv/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdenetwork/kopete.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-09-04 14:35:50 UTC
  • mfrom: (1.12.8)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110904143550-e9se1z0r4lymmrez
Tags: 4:4.7.1-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1250835, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: kopete\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2011-07-05 05:17+0200\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:52+0200\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2010-05-18 19:58+0300\n"
16
16
"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n"
17
17
"Language-Team: Latvian\n"
 
18
"Language: \n"
18
19
"MIME-Version: 1.0\n"
19
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
700
701
msgid ""
701
702
"<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"General "
702
703
"summary view\">General</a></b><br><span title=\"Select the day or month for "
703
 
"which you want to view statistics\"><b>Days: </b><a href=\"dayofweek:1"
704
 
"\">Monday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:2\">Tuesday</a>&nbsp;<a href="
705
 
"\"dayofweek:3\">Wednesday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:4\">Thursday</a>&nbsp;"
706
 
"<a href=\"dayofweek:5\">Friday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:6\">Saturday</"
707
 
"a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:7\">Sunday</a><br><b>Months: </b><a href="
708
 
"\"monthofyear:1\">January</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:2\">February</"
709
 
"a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:3\">March</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:4"
710
 
"\">April</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:5\">May</a>&nbsp;<a href="
711
 
"\"monthofyear:6\">June</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:7\">July</a>&nbsp;<a "
712
 
"href=\"monthofyear:8\">August</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:9\">September</"
713
 
"a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:10\">October</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:11"
714
 
"\">November</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:12\">December</a>&nbsp;</span></"
715
 
"div><br>"
 
704
"which you want to view statistics\"><b>Days: </b><a href="
 
705
"\"dayofweek:1\">Monday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:2\">Tuesday</a>&nbsp;<a "
 
706
"href=\"dayofweek:3\">Wednesday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:4\">Thursday</"
 
707
"a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:5\">Friday</a>&nbsp;<a href="
 
708
"\"dayofweek:6\">Saturday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:7\">Sunday</"
 
709
"a><br><b>Months: </b><a href=\"monthofyear:1\">January</a>&nbsp;<a href="
 
710
"\"monthofyear:2\">February</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:3\">March</a>&nbsp;"
 
711
"<a href=\"monthofyear:4\">April</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:5\">May</"
 
712
"a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:6\">June</a>&nbsp;<a href="
 
713
"\"monthofyear:7\">July</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:8\">August</a>&nbsp;<a "
 
714
"href=\"monthofyear:9\">September</a>&nbsp;<a href="
 
715
"\"monthofyear:10\">October</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:11\">November</"
 
716
"a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:12\">December</a>&nbsp;</span></div><br>"
716
717
msgstr ""
717
718
"<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"General "
718
719
"summary view\">Vispārīgi</a></b><br><span title=\"Select the day or month "
719
 
"for which you want to view statistics\"><b>Dienas: </b><a href=\"dayofweek:1"
720
 
"\">Pirmdiena</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:2\">Otrdiena</a>&nbsp;<a href="
721
 
"\"dayofweek:3\">Trešdiena</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:4\">Ceturtdiena</"
722
 
"a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:5\">Piektdiena</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:6"
723
 
"\">Sestdiena</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:7\">Svētdiena</a><br><b>Mēneši: </"
724
 
"b><a href=\"monthofyear:1\">Janvāris</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:2"
725
 
"\">Februāris</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:3\">Marts</a>&nbsp;<a href="
 
720
"for which you want to view statistics\"><b>Dienas: </b><a href="
 
721
"\"dayofweek:1\">Pirmdiena</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:2\">Otrdiena</a>&nbsp;"
 
722
"<a href=\"dayofweek:3\">Trešdiena</a>&nbsp;<a href="
 
723
"\"dayofweek:4\">Ceturtdiena</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:5\">Piektdiena</"
 
724
"a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:6\">Sestdiena</a>&nbsp;<a href="
 
725
"\"dayofweek:7\">Svētdiena</a><br><b>Mēneši: </b><a href="
 
726
"\"monthofyear:1\">Janvāris</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:2\">Februāris</"
 
727
"a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:3\">Marts</a>&nbsp;<a href="
726
728
"\"monthofyear:4\">Aprīlis</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:5\">Maijs</a>&nbsp;"
727
729
"<a href=\"monthofyear:6\">Jūnijs</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:7\">Jūlijs</"
728
 
"a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:8\">Augusts</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:9"
729
 
"\">Septembris</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:10\">Oktobris</a>&nbsp;<a href="
730
 
"\"monthofyear:11\">Novembris</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:12\">Decembris</"
731
 
"a>&nbsp;</span></div><br>"
 
730
"a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:8\">Augusts</a>&nbsp;<a href="
 
731
"\"monthofyear:9\">Septembris</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:10\">Oktobris</"
 
732
"a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:11\">Novembris</a>&nbsp;<a href="
 
733
"\"monthofyear:12\">Decembris</a>&nbsp;</span></div><br>"
732
734
 
733
735
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:264
734
736
msgid ""
805
807
#, kde-format
806
808
msgid "<b title=\"The last time you talked with %1\">Last talk :</b> %2<br>"
807
809
msgstr ""
808
 
"<b title=\"Pēdējoreiz runājāt ar %1\">Iepriekšējās sarunas datums :</b> %"
809
 
"2<br>"
 
810
"<b title=\"Pēdējoreiz runājāt ar %1\">Iepriekšējās sarunas datums :</b> "
 
811
"%2<br>"
810
812
 
811
813
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:443
812
814
#, kde-format
835
837
"hour, encompassing one day. %1 is on the left, and %2 is on the right."
836
838
msgstr ""
837
839
"Kad šis kontakts pēdējoreiz redzēts?<br />Visiem grafikiem ir 24 iedaļas, "
838
 
"katrai stundai viena, kopumā aptverot vienu diennakti. %1 ir kreisajā pusē, %"
839
 
"2 - labajā."
 
840
"katrai stundai viena, kopumā aptverot vienu diennakti. %1 ir kreisajā pusē, "
 
841
"%2 - labajā."
840
842
 
841
843
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:492
842
844
#, kde-format
1120
1122
#, kde-format
1121
1123
msgid ""
1122
1124
"WARNING: Cannot parse date \"%1\". You may want to edit the file containing "
1123
 
"this date manually. (Example recognized date strings: \"05/31/2008 15:24:30"
1124
 
"\".)\n"
 
1125
"this date manually. (Example recognized date strings: \"05/31/2008 "
 
1126
"15:24:30\".)\n"
1125
1127
msgstr ""
1126
1128
"Brīdinājums: nevar apstrādāt datumu \"%1\". Jūs varētu atvērt atbilstošo "
1127
1129
"failu un izlabot datumu. (Derīga datuma formāta piemērs: \"05/31/2008 "
4198
4200
"<qt><p>The identity and the certificate of server %1 could not be validated "
4199
4201
"for account %2:</p><p>%3</p><p>%4</p><p>Do you want to continue?</p></qt>"
4200
4202
msgstr ""
4201
 
"<qt><p>Servera %1 identitāte un sertifikāts nevarēja tikt pārbaudīts kontam %"
4202
 
"2:</p><p>%3</p><p>%4</p><p>Vai vēlaties turpināt?</p></qt>"
 
4203
"<qt><p>Servera %1 identitāte un sertifikāts nevarēja tikt pārbaudīts kontam "
 
4204
"%2:</p><p>%3</p><p>%4</p><p>Vai vēlaties turpināt?</p></qt>"
4203
4205
 
4204
4206
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:809 protocols/groupwise/gwaccount.cpp:814
4205
4207
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:550
4206
4208
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:555
4207
4209
#, kde-format
4208
4210
msgid ""
4209
 
"<qt><p>The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %"
4210
 
"3</p><p>Do you want to continue?</p></qt>"
 
4211
"<qt><p>The certificate of server %1 could not be validated for account %2: "
 
4212
"%3</p><p>Do you want to continue?</p></qt>"
4211
4213
msgstr ""
4212
4214
"<qt><p>Servera %1 sertifikāts nevarēja tikt pārbaudīts kontam %2: %3</"
4213
4215
"p><p>Vai vēlaties turpināt?</p></qt>"
9336
9338
#, kde-format
9337
9339
msgctxt "@info"
9338
9340
msgid ""
9339
 
"Could not find a suitable place to install the Chat Window Style <resource>%"
9340
 
"1</resource>."
 
9341
"Could not find a suitable place to install the Chat Window Style <resource>"
 
9342
"%1</resource>."
9341
9343
msgstr ""
9342
9344
"Nevar atrast piemērotu vietu tērzēšanas loga stila <resource>%1</resource> "
9343
9345
"uzstādīšanai."
11438
11440
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:306 libkopete/kopeteaccount.cpp:380
11439
11441
#, kde-format
11440
11442
msgid ""
11441
 
"You are not allowed to add yourself to the contact list. The addition of \"%1"
11442
 
"\" to account \"%2\" will not take place."
 
11443
"You are not allowed to add yourself to the contact list. The addition of "
 
11444
"\"%1\" to account \"%2\" will not take place."
11443
11445
msgstr ""
11444
11446
"Jūs nevarat sevi pievienot savam kontaktu sarakstam. \"%1\" netiks "
11445
11447
"pievienots kontam \"%2\"."
11521
11523
#, kde-format
11522
11524
msgid ""
11523
11525
"<qt>An address was added to this contact by another application.<br />Would "
11524
 
"you like to use it in Kopete?<br /><b>Protocol:</b> %1<br /><b>Address:</b> %"
11525
 
"2</qt>"
 
11526
"you like to use it in Kopete?<br /><b>Protocol:</b> %1<br /><b>Address:</b> "
 
11527
"%2</qt>"
11526
11528
msgstr ""
11527
11529
"<qt>Ārēja programma pievienoja šim kontaktam adresi.<br />Vai vēlaties to "
11528
11530
"izmantot Kopete?<br /><b>Protokols:</b> %1<br /><b>Adrese:</b> %2</qt>"
12074
12076
"aizvietotāju.\n"
12075
12077
"\n"
12076
12078
"Varat komandā izmantot mainīgos <b>%1, %2 ... %9</b>, tie tiks aizstāti ar "
12077
 
"aizvietotāja argumentiem. Mainīgais <b>%s</b> apzīmē visus argumentus. <b>%"
12078
 
"n</b> tiks aizstāts ar jūsu pseidonīmu.\n"
 
12079
"aizvietotāja argumentiem. Mainīgais <b>%s</b> apzīmē visus argumentus. <b>"
 
12080
"%n</b> tiks aizstāts ar jūsu pseidonīmu.\n"
12079
12081
"\n"
12080
12082
"Neiesaistiet komandā zīmi '/' (tā tiks no komandas izņemta).</qt>"
12081
12083