~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-lv/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/kgpg.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-09-04 14:35:50 UTC
  • mfrom: (1.12.8)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110904143550-e9se1z0r4lymmrez
Tags: 4:4.7.1-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1250835, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: kgpg\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2011-07-05 05:35+0200\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2011-09-01 10:36+0200\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2010-01-09 16:00+0200\n"
15
15
"Last-Translator: Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>\n"
16
16
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
 
17
"Language: lv\n"
17
18
"MIME-Version: 1.0\n"
18
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
143
144
 
144
145
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:37
145
146
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_properties)
146
 
#: keyinfodialog.cpp:346 rc.cpp:83
 
147
#: keyinfodialog.cpp:346 rc.cpp:547
147
148
msgid "Key properties"
148
149
msgstr "Atslēgas rekvizīti"
149
150
 
180
181
msgid "Upload to keyserver failed"
181
182
msgstr "Neizdevās augšupielādēt atslēgu serverī"
182
183
 
183
 
#: keyservers.cpp:212 keysmanager.cpp:1316
 
184
#: keyservers.cpp:212 keysmanager.cpp:1308
184
185
msgid "Import Key From Keyserver"
185
186
msgid_plural "Import Keys From Keyserver"
186
187
msgstr[0] "Importēt %1 atslēgu no Keyserver"
189
190
 
190
191
#. i18n: file: keyserver.ui:144
191
192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonimport)
192
 
#: keyservers.cpp:217 rc.cpp:579 editor/kgpgtextedit.cpp:304
 
193
#: keyservers.cpp:217 rc.cpp:365 editor/kgpgtextedit.cpp:317
193
194
msgid "&Import"
194
195
msgstr "&Importēt"
195
196
 
228
229
msgid "&Key Server Dialog"
229
230
msgstr "&Atslēgu servera dialogs"
230
231
 
231
 
#: keysmanager.cpp:146 selectpublickeydialog.cpp:137
 
232
#: keysmanager.cpp:146 selectpublickeydialog.cpp:138
232
233
msgid "&Go to Default Key"
233
234
msgstr "&Doties uz noklusēto atslēgu"
234
235
 
286
287
msgid "&Rename Group"
287
288
msgstr "&Dzēst grupu"
288
289
 
289
 
#: keysmanager.cpp:231
 
290
#: keysmanager.cpp:230
290
291
msgid "Set as De&fault Key"
291
292
msgstr "Uzstādīt kā &noklusēto atslēgu"
292
293
 
293
 
#: keysmanager.cpp:234
 
294
#: keysmanager.cpp:233
294
295
msgid "&Add Photo..."
295
296
msgstr "&Pievienot foto..."
296
297
 
297
 
#: keysmanager.cpp:237
 
298
#: keysmanager.cpp:236
298
299
msgid "&Add User Id..."
299
300
msgstr "&Pievienot lietotāja ID..."
300
301
 
301
 
#: keysmanager.cpp:240
 
302
#: keysmanager.cpp:239
302
303
msgid "Export Secret Key..."
303
304
msgstr "Eksportēt slepeno atslēgu..."
304
305
 
305
 
#: keysmanager.cpp:243
 
306
#: keysmanager.cpp:242
306
307
msgid "Delete Key Pair"
307
308
msgstr "Dzēst atslēgu pāri"
308
309
 
309
 
#: keysmanager.cpp:247
 
310
#: keysmanager.cpp:246
310
311
msgid "Revoke Key..."
311
312
msgstr "Atsaukt atslēgu..."
312
313
 
313
 
#: keysmanager.cpp:250
 
314
#: keysmanager.cpp:249
314
315
msgid "&Regenerate Public Key"
315
316
msgstr "&Pārģenerēt publisko atslēgu"
316
317
 
317
 
#: keysmanager.cpp:256
 
318
#: keysmanager.cpp:255
318
319
msgid "Set User Id as &Primary"
319
320
msgstr "Uzstādīt lietotāja ID, kā &primāro"
320
321
 
321
 
#: keysmanager.cpp:260
 
322
#: keysmanager.cpp:259
322
323
msgid "&Open Photo"
323
324
msgstr "&Atvērt foto"
324
325
 
325
 
#: keysmanager.cpp:264
 
326
#: keysmanager.cpp:263
326
327
msgid "&Delete Photo"
327
328
msgstr "&Dzēst foto"
328
329
 
329
 
#: keysmanager.cpp:272
 
330
#: keysmanager.cpp:271
330
331
msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
331
332
msgstr "Importēt &pazudušos parakstus no Keyserver"
332
333
 
333
 
#: keysmanager.cpp:290 model/kgpgitemmodel.cpp:296
 
334
#: keysmanager.cpp:289 model/kgpgitemmodel.cpp:296
334
335
msgid "Trust"
335
336
msgstr "Uzticība"
336
337
 
337
 
#: keysmanager.cpp:293 model/kgpgitemmodel.cpp:297
 
338
#: keysmanager.cpp:292 model/kgpgitemmodel.cpp:297
338
339
msgid "Size"
339
340
msgstr "Izmērs"
340
341
 
341
 
#: keysmanager.cpp:296 model/kgpgitemmodel.cpp:299
 
342
#: keysmanager.cpp:295 model/kgpgitemmodel.cpp:299
342
343
msgid "Creation"
343
344
msgstr "Izveidošana"
344
345
 
345
 
#: keysmanager.cpp:299 model/kgpgitemmodel.cpp:298
 
346
#: keysmanager.cpp:298 model/kgpgitemmodel.cpp:298
346
347
msgid "Expiration"
347
348
msgstr "Beigu datums"
348
349
 
349
 
#: keysmanager.cpp:303
 
350
#: keysmanager.cpp:302
350
351
msgid "&Photo ID's"
351
352
msgstr "&Foto ID"
352
353
 
354
355
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignMenu)
355
356
#. i18n: file: conf_misc.ui:178
356
357
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu)
357
 
#: keysmanager.cpp:307 rc.cpp:438 rc.cpp:452
 
358
#: keysmanager.cpp:306 rc.cpp:163 rc.cpp:177
358
359
msgid "Disable"
359
360
msgstr "Izslēgt"
360
361
 
361
 
#: keysmanager.cpp:308
 
362
#: keysmanager.cpp:307
362
363
msgctxt "small picture"
363
364
msgid "Small"
364
365
msgstr "Mazs"
365
366
 
366
 
#: keysmanager.cpp:309
 
367
#: keysmanager.cpp:308
367
368
msgctxt "medium picture"
368
369
msgid "Medium"
369
370
msgstr "Vidējs"
370
371
 
371
 
#: keysmanager.cpp:310
 
372
#: keysmanager.cpp:309
372
373
msgctxt "large picture"
373
374
msgid "Large"
374
375
msgstr "Liels"
375
376
 
376
 
#: keysmanager.cpp:314
 
377
#: keysmanager.cpp:313
377
378
msgid "Minimum &Trust"
378
379
msgstr "Minimāla uz&ticība"
379
380
 
380
 
#: keysmanager.cpp:317
 
381
#: keysmanager.cpp:316
381
382
msgctxt "no filter: show all keys"
382
383
msgid "&None"
383
384
msgstr "&Nav"
384
385
 
385
 
#: keysmanager.cpp:318
 
386
#: keysmanager.cpp:317
386
387
msgctxt "show only active keys"
387
388
msgid "&Active"
388
389
msgstr "&Aktīvas"
389
390
 
390
 
#: keysmanager.cpp:319
 
391
#: keysmanager.cpp:318
391
392
msgctxt "show only keys with at least marginal trust"
392
393
msgid "&Marginal"
393
394
msgstr "&Minimāli"
394
395
 
395
 
#: keysmanager.cpp:320
 
396
#: keysmanager.cpp:319
396
397
msgctxt "show only keys with at least full trust"
397
398
msgid "&Full"
398
399
msgstr "&Pilnībā"
399
400
 
400
 
#: keysmanager.cpp:321
 
401
#: keysmanager.cpp:320
401
402
msgctxt "show only ultimately trusted keys"
402
403
msgid "&Ultimate"
403
404
msgstr "&Absolūti"
404
405
 
 
406
#. i18n: file: groupedit.ui:38
 
407
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
405
408
#. i18n: file: searchres.ui:28
406
409
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterEditLabel)
407
 
#. i18n: file: groupedit.ui:38
408
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
409
 
#: keysmanager.cpp:429 rc.cpp:608 rc.cpp:653
 
410
#: keysmanager.cpp:417 rc.cpp:291 rc.cpp:683
410
411
msgid "Search:"
411
412
msgstr "Meklēt:"
412
413
 
413
 
#: keysmanager.cpp:440
 
414
#: keysmanager.cpp:428
414
415
msgctxt ""
415
416
"Name of the action that is a search line, shown for example in the toolbar "
416
417
"configuration dialog"
417
418
msgid "Search Line"
418
419
msgstr "Meklēšanas rinda"
419
420
 
420
 
#: keysmanager.cpp:445
 
421
#: keysmanager.cpp:433
421
422
msgctxt "Name of the action that gives the focus to the search line"
422
423
msgid "Focus Search Line"
423
424
msgstr "Fokusēt meklēšanas rindā"
424
425
 
425
 
#: keysmanager.cpp:493
 
426
#: keysmanager.cpp:483
426
427
msgid ""
427
428
"Another key generation operation is still in progress.\n"
428
429
"Please wait a moment until this operation is complete."
430
431
"Šobrīd notiek cita atslēgas ģenerēšanas darbība.\n"
431
432
"Lūdzu pagaidiet līdz tā tiks pabeigta."
432
433
 
433
 
#: keysmanager.cpp:494 keysmanager.cpp:520 keysmanager.cpp:570
 
434
#: keysmanager.cpp:484 keysmanager.cpp:510 keysmanager.cpp:560
434
435
msgid "Generating new key pair"
435
436
msgstr "Jauna atslēgu pāra ģenerēšana"
436
437
 
437
 
#: keysmanager.cpp:521
 
438
#: keysmanager.cpp:511
438
439
msgid "Can not start \"konsole\" application for expert mode."
439
440
msgstr "Neizdevās palaist \"konsole\" programmu eksperta režīmam."
440
441
 
441
 
#: keysmanager.cpp:562 keysmanager.cpp:2639 keysmanager.cpp:2641
 
442
#: keysmanager.cpp:552 keysmanager.cpp:2631 keysmanager.cpp:2633
442
443
msgctxt "Application ready for user input"
443
444
msgid "Ready"
444
445
msgstr "Gatavs"
445
446
 
446
 
#: keysmanager.cpp:574
 
447
#: keysmanager.cpp:564
447
448
msgid "Bad passphrase. Cannot generate a new key pair."
448
449
msgstr "Nepareiza parole. Nevar ģenerēt jaunu atslēgu pāri."
449
450
 
450
 
#: keysmanager.cpp:577
 
451
#: keysmanager.cpp:567
451
452
msgid "Aborted by the user. Cannot generate a new key pair."
452
453
msgstr "Lietotājs atcēla. Nevar ģenerēt jaunu atslēgu pāri."
453
454
 
454
 
#: keysmanager.cpp:580
 
455
#: keysmanager.cpp:570
455
456
msgid "The email address is not valid. Cannot generate a new key pair."
456
457
msgstr "E-pasta adrese nav derīga. Nevar ģenerēt jaunu atslēgu pāri."
457
458
 
458
 
#: keysmanager.cpp:583
 
459
#: keysmanager.cpp:573
459
460
msgid "The name is not accepted by gpg. Cannot generate a new key pair."
460
461
msgstr "gpg nepieņem nosaukumu. Nevar ģenerēt jaunu atslēgu pāri."
461
462
 
462
463
#. i18n: file: newkey.ui:13
463
464
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, newKey)
464
 
#: keysmanager.cpp:589 rc.cpp:513
 
465
#: keysmanager.cpp:579 rc.cpp:643
465
466
msgid "New Key Pair Created"
466
467
msgstr "Jauns atslēgu pāris izveidots"
467
468
 
468
 
#: keysmanager.cpp:634
 
469
#: keysmanager.cpp:624
469
470
msgid "backup copy"
470
471
msgstr "rezerves kopija"
471
472
 
472
 
#: keysmanager.cpp:646
 
473
#: keysmanager.cpp:636
473
474
msgid "gpg process did not finish. Cannot generate a new key pair."
474
475
msgstr "gpg process nepabeidzās. Nevar ģenerēt jaunu atslēgu pāri."
475
476
 
476
 
#: keysmanager.cpp:754
 
477
#: keysmanager.cpp:744
477
478
msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
478
479
msgstr ""
479
480
"Jūs varat atsvaidzināt tikai primārās atslēgas. Lūdzu pārbaudiet atlasi."
480
481
 
481
 
#: keysmanager.cpp:868
 
482
#: keysmanager.cpp:858
482
483
msgid ""
483
484
"Another operation is still in progress.\n"
484
485
"Please wait a moment until this operation is complete."
486
487
"Šobrīd notiek cita darbība.\n"
487
488
"Lūdzu pagaidiet līdz tā tiks pabeigta."
488
489
 
489
 
#: keysmanager.cpp:868 keysmanager.cpp:873
 
490
#: keysmanager.cpp:858 keysmanager.cpp:863
490
491
msgid "Add New User Id"
491
492
msgstr "Pievienot jauna lietotāja ID"
492
493
 
493
 
#: keysmanager.cpp:908
 
494
#: keysmanager.cpp:898
494
495
#, fuzzy
495
496
#| msgid ""
496
497
#| "The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within "
506
507
"publiskajā atslēgā. Ja izmantosiet ļoti lielu attēlu, jūsu atslēga arī "
507
508
"paliks ļoti liela. Vēlamais attēla izmērs ir apmēram 240x288."
508
509
 
509
 
#: keysmanager.cpp:940
 
510
#: keysmanager.cpp:930
510
511
#, kde-format
511
512
msgid ""
512
513
"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b><br/>from key <b>%2 "
515
516
"<qt>Esat drošs, ka vēlaties dzēst foto ID <b>%1</b><br/>no atslēgas <b>%2 "
516
517
"&lt;%3&gt;</b>?</qt>"
517
518
 
518
 
#: keysmanager.cpp:1041
 
519
#: keysmanager.cpp:1031
519
520
#, kde-format
520
521
msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found.</qt>"
521
522
msgstr "<qt>Virkne \"<b>%1</b>\" nav atrasta.</qt>"
522
523
 
523
 
#: keysmanager.cpp:1114
 
524
#: keysmanager.cpp:1104
524
525
msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
525
526
msgstr "Nevar savienoties ar adrešu grāmatu. Lūdzu pārbaudiet instalāciju."
526
527
 
527
 
#: keysmanager.cpp:1172
 
528
#: keysmanager.cpp:1164
528
529
msgid "Public Key"
529
530
msgstr "Publiskā atslēga"
530
531
 
531
 
#: keysmanager.cpp:1175
 
532
#: keysmanager.cpp:1167
532
533
msgid "Sub Key"
533
534
msgstr "Apakšatslēga"
534
535
 
535
 
#: keysmanager.cpp:1178
 
536
#: keysmanager.cpp:1170
536
537
msgid "Secret Key Pair"
537
538
msgstr "Slepanais atslēgu pāris"
538
539
 
539
 
#: keysmanager.cpp:1181
 
540
#: keysmanager.cpp:1173
540
541
msgid "Key Group"
541
542
msgstr "Atslēgu grupa"
542
543
 
543
 
#: keysmanager.cpp:1184
 
544
#: keysmanager.cpp:1176
544
545
msgid "Signature"
545
546
msgstr "Paraksts"
546
547
 
547
 
#: keysmanager.cpp:1187
 
548
#: keysmanager.cpp:1179
548
549
msgid "User ID"
549
550
msgstr "Lietotāja ID"
550
551
 
551
 
#: keysmanager.cpp:1190
 
552
#: keysmanager.cpp:1182
552
553
msgid "Revocation Signature"
553
554
msgstr "Atsaukšanas paraksts"
554
555
 
555
 
#: keysmanager.cpp:1193
 
556
#: keysmanager.cpp:1185
556
557
msgid "Photo ID"
557
558
msgstr "Foto ID"
558
559
 
559
 
#: keysmanager.cpp:1196
 
560
#: keysmanager.cpp:1188
560
561
msgid "Orphaned Secret Key"
561
562
msgstr "Slapenās atslēgas bārenis"
562
563
 
563
 
#: keysmanager.cpp:1201
 
564
#: keysmanager.cpp:1193
564
565
msgid "Group member"
565
566
msgstr "Grupas biedrs"
566
567
 
567
 
#: keysmanager.cpp:1308
 
568
#: keysmanager.cpp:1300
568
569
msgid "&Sign User ID ..."
569
570
msgid_plural "&Sign User IDs ..."
570
571
msgstr[0] "&Parakstīt lietotāja ID ..."
571
572
msgstr[1] "&Parakstīt lietotāju IDus ..."
572
573
msgstr[2] "&Parakstīt lietotāju IDus ..."
573
574
 
574
 
#: keysmanager.cpp:1309
 
575
#: keysmanager.cpp:1301
575
576
#, fuzzy
576
577
#| msgid "&Sign User ID ..."
577
578
#| msgid_plural "&Sign User IDs ..."
581
582
msgstr[1] "&Parakstīt lietotāju IDus ..."
582
583
msgstr[2] "&Parakstīt lietotāju IDus ..."
583
584
 
584
 
#: keysmanager.cpp:1310
 
585
#: keysmanager.cpp:1302
585
586
msgid "E&xport Public Key..."
586
587
msgid_plural "E&xport Public Keys..."
587
588
msgstr[0] "E&ksportēt publisko atslēgu..."
588
589
msgstr[1] "E&ksportēt publiskās atslēgas..."
589
590
msgstr[2] "E&ksportēt publiskās atslēgas..."
590
591
 
591
 
#: keysmanager.cpp:1311
 
592
#: keysmanager.cpp:1303
592
593
msgid "&Refresh Key From Keyserver"
593
594
msgid_plural "&Refresh Keys From Keyserver"
594
595
msgstr[0] "&Atsvaidzināt atslēgu no Keyserver"
595
596
msgstr[1] "&Atsvaidzināt atslēgas no Keyserver"
596
597
msgstr[2] "&Atsvaidzināt atslēgas no Keyserver"
597
598
 
598
 
#: keysmanager.cpp:1312
 
599
#: keysmanager.cpp:1304
599
600
msgid "&Create Group with Selected Key..."
600
601
msgid_plural "&Create Group with Selected Keys..."
601
602
msgstr[0] "&Izveidot grupu ar atlasītajai atslēgai..."
602
603
msgstr[1] "&Izveidot grupu ar atlasītajām atslēgam..."
603
604
msgstr[2] "&Izveidot grupu ar atlasītajām atslēgam..."
604
605
 
605
 
#: keysmanager.cpp:1313
 
606
#: keysmanager.cpp:1305
606
607
msgid "&Sign Key..."
607
608
msgid_plural "&Sign Keys..."
608
609
msgstr[0] "&Parakstīt atslēgu..."
609
610
msgstr[1] "&Parakstīt atslēgas..."
610
611
msgstr[2] "&Parakstīt atslēgas..."
611
612
 
612
 
#: keysmanager.cpp:1314
 
613
#: keysmanager.cpp:1306
613
614
msgid "&Delete User ID"
614
615
msgid_plural "&Delete User IDs"
615
616
msgstr[0] "&Dzēst lietotāja ID"
616
617
msgstr[1] "&Dzēst lietotāja IDus"
617
618
msgstr[2] "&Dzēst lietotāja IDus"
618
619
 
619
 
#: keysmanager.cpp:1315
 
620
#: keysmanager.cpp:1307
620
621
msgid "Delete Sign&ature"
621
622
msgid_plural "Delete Sign&atures"
622
623
msgstr[0] "Dzēst p&arakstu"
623
624
msgstr[1] "Dzēst p&arakstus"
624
625
msgstr[2] "Dzēst p&arakstus"
625
626
 
626
 
#: keysmanager.cpp:1317
 
627
#: keysmanager.cpp:1309
627
628
msgid "&Delete Key"
628
629
msgid_plural "&Delete Keys"
629
630
msgstr[0] "&Dzēst atslēgu"
630
631
msgstr[1] "&Dzēst atslēgas"
631
632
msgstr[2] "&Dzēst atslēgas"
632
633
 
633
 
#: keysmanager.cpp:1436
 
634
#: keysmanager.cpp:1428
634
635
msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
635
636
msgstr "Atsaukšanas sertifikāta izveide neizdevās..."
636
637
 
637
 
#: keysmanager.cpp:1451
 
638
#: keysmanager.cpp:1443
638
639
msgid ""
639
640
"<qt>Secret keys <b>should not</b> be saved in an unsafe place.<br/>If "
640
641
"someone else can access this file, encryption with this key will be "
644
645
"kāds cits var piekļūt šim failam, šifrēšana ar šo atslēgu būs apdraudēta.<br/"
645
646
">Turpināt atslēgas eksportu?</qt>"
646
647
 
647
 
#: keysmanager.cpp:1463
 
648
#: keysmanager.cpp:1455
648
649
msgid "*.asc|*.asc Files"
649
650
msgstr ""
650
651
 
651
 
#: keysmanager.cpp:1463
 
652
#: keysmanager.cpp:1455
652
653
msgid "Export PRIVATE KEY As"
653
654
msgstr "Eksportēt PRIVĀTO ATSLĒGU kā"
654
655
 
655
 
#: keysmanager.cpp:1481
 
656
#: keysmanager.cpp:1473
656
657
#, kde-format
657
658
msgid ""
658
659
"<qt>Your <b>private</b> key \"%1\" was successfully exported to<br/>%2.<br/"
661
662
"<qt>Jūsu <b>privātā</b> atslēga \"%1\" tika veiksmīgi eksportēta uz<br/>%2."
662
663
"<br/><b>Neatstājiet</b> to nedrošā vietā.</qt>"
663
664
 
664
 
#: keysmanager.cpp:1484
 
665
#: keysmanager.cpp:1476
665
666
msgid ""
666
667
"Your secret key could not be exported.\n"
667
668
"Check the key."
669
670
"Jūsu slepeno atslēgu nevarēja eksportēt.\n"
670
671
"Pārbaudiet atslēgu"
671
672
 
672
 
#: keysmanager.cpp:1517
 
673
#: keysmanager.cpp:1509
673
674
msgid "Public Key Export"
674
675
msgstr "Publiskās atslēgas eksports"
675
676
 
676
 
#: keysmanager.cpp:1534 editor/kgpgeditor.cpp:499
 
677
#: keysmanager.cpp:1526 editor/kgpgeditor.cpp:499
677
678
msgid "Save File"
678
679
msgstr "Saglabāt failu"
679
680
 
680
 
#: keysmanager.cpp:1598
 
681
#: keysmanager.cpp:1590
681
682
#, kde-format
682
683
msgid "<qt>The public key was successfully exported to<br/>%2</qt>"
683
684
msgid_plural "<qt>The %1 public keys were successfully exported to<br/>%2</qt>"
685
686
msgstr[1] "<qt>%1 publiskās atslēgas tika veiksmīgi saglabātas uz <br/>%2</qt>"
686
687
msgstr[2] "<qt>%1 publisko atslēgu tika veiksmīgi saglabātas uz <br/>%2</qt>"
687
688
 
688
 
#: keysmanager.cpp:1602 keysmanager.cpp:1617 keysmanager.cpp:1631
 
689
#: keysmanager.cpp:1594 keysmanager.cpp:1609 keysmanager.cpp:1623
689
690
msgid ""
690
691
"Your public key could not be exported\n"
691
692
"Check the key."
693
694
"Jūsu publisko atslēgu nevar eksportēt\n"
694
695
"Pārbaudiet atslēgu"
695
696
 
696
 
#: keysmanager.cpp:1651
 
697
#: keysmanager.cpp:1643
697
698
msgid ""
698
699
"<qt>A viewer for JPEG images is not specified.<br/>Please check your "
699
700
"installation.</qt>"
700
701
msgstr ""
701
702
"<qt>Nav norādīts JPEG skatītājs.<br/> Lūdzu pārbaudiet instalāciju.</qt>"
702
703
 
703
 
#: keysmanager.cpp:1651
 
704
#: keysmanager.cpp:1643
704
705
msgid "Show photo"
705
706
msgstr "Rādīt foto"
706
707
 
707
 
#: keysmanager.cpp:1736
 
708
#: keysmanager.cpp:1728
708
709
msgid ""
709
710
"<p>This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
710
711
"currently not usable.</p><p>Would you like to regenerate the public key?</p>"
713
714
"atslēgas). Pagaidām tā nav lietojama.</p> <p>Vai vēlaties veikt publiskās "
714
715
"atslēgas ģenerāciju?</p>"
715
716
 
716
 
#: keysmanager.cpp:1737
 
717
#: keysmanager.cpp:1729
717
718
msgid "Generate"
718
719
msgstr "Ģenerēt"
719
720
 
720
 
#: keysmanager.cpp:1737
 
721
#: keysmanager.cpp:1729
721
722
msgid "Do Not Generate"
722
723
msgstr "Neģenerēt"
723
724
 
724
 
#: keysmanager.cpp:1767
 
725
#: keysmanager.cpp:1759
725
726
#, kde-format
726
727
msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
727
728
msgstr "<qt>Esat drošs, ka vēlaties dzēst grupu <b>%1</b>?</qt>"
728
729
 
729
 
#: keysmanager.cpp:1767 keysmanager.cpp:2430
 
730
#: keysmanager.cpp:1759 keysmanager.cpp:2422
730
731
msgid "Delete"
731
732
msgstr "Dzēst"
732
733
 
733
 
#: keysmanager.cpp:1785
 
734
#: keysmanager.cpp:1777
734
735
#, fuzzy
735
736
#| msgid "Key Group"
736
737
msgid "Rename Group"
737
738
msgstr "Atslēgu grupa"
738
739
 
739
 
#: keysmanager.cpp:1786
 
740
#: keysmanager.cpp:1778
740
741
#, fuzzy
741
742
#| msgctxt "Enter the name of the group you are creating now"
742
743
#| msgid "Enter new group name:"
744
745
msgid "Enter new group name:"
745
746
msgstr "Ievadiet grupas nosaukumu:"
746
747
 
747
 
#: keysmanager.cpp:1806
 
748
#: keysmanager.cpp:1798
748
749
msgid ""
749
750
"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other groups."
750
751
"</qt>"
752
753
"<qt>Jūs nevarat veidot grupu, kura satur parakstus, apakšatslēgas vai citas "
753
754
"grupas.</qt>"
754
755
 
755
 
#: keysmanager.cpp:1822 kgpgrevokewidget.cpp:45
 
756
#: keysmanager.cpp:1814 kgpgrevokewidget.cpp:45
756
757
#, kde-format
757
758
msgctxt "<Name> (<Email>) ID: <KeyId>"
758
759
msgid "%1 (%2) ID: %3"
759
760
msgstr "%1 (%2) ID: %3"
760
761
 
761
 
#: keysmanager.cpp:1827
 
762
#: keysmanager.cpp:1819
762
763
msgid "Create New Group"
763
764
msgstr "Izveidot jaunu grupu"
764
765
 
765
 
#: keysmanager.cpp:1828
 
766
#: keysmanager.cpp:1820
766
767
msgctxt "Enter the name of the group you are creating now"
767
768
msgid "Enter new group name:"
768
769
msgstr "Ievadiet grupas nosaukumu:"
769
770
 
770
 
#: keysmanager.cpp:1834
 
771
#: keysmanager.cpp:1826
771
772
msgid ""
772
773
"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the "
773
774
"group:"
774
775
msgstr ""
775
776
"Šīs atslēgas nav derīgas vai nav uzticamas un netiks pievienotas grupai:"
776
777
 
777
 
#: keysmanager.cpp:1843
 
778
#: keysmanager.cpp:1835
778
779
#, kde-format
779
780
msgid ""
780
781
"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> will not be "
783
784
"<qt>Izvēlēta nederīga vai neuzticama atslēga. Grupa <b>%1</b> netiks "
784
785
"izveidota.</qt>"
785
786
 
786
 
#: keysmanager.cpp:1855
 
787
#: keysmanager.cpp:1847
787
788
msgid "Group Properties"
788
789
msgstr "Grupas rekvizīti"
789
790
 
790
 
#: keysmanager.cpp:1892
 
791
#: keysmanager.cpp:1884
791
792
msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
792
793
msgstr "Jūs varat tikai parakstīt primāras atslēgas. Lūdzu pārbaudiet atlasi."
793
794
 
794
 
#: keysmanager.cpp:1901
 
795
#: keysmanager.cpp:1893
795
796
#, kde-format
796
797
msgid ""
797
798
"<qt>You are about to sign key:<br /><br />%1<br />ID: %2<br />Fingerprint: "
804
805
"atslēgas pirkstunospiedums sazvanoties vai satiekoties ar atslēgas "
805
806
"īpašnieku, lai būtu drošs, ka kāds nemēģina pārtvert jūsu komunikāciju.</qt>"
806
807
 
807
 
#: keysmanager.cpp:1905
 
808
#: keysmanager.cpp:1897
808
809
#, kde-format
809
810
msgid ""
810
811
"<qt>You are about to sign key:<br /><br />%1 (%2)<br />ID: %3<br /"
817
818
"atslēgas pirkstu nospiedums, sazvanoties vai satiekoties ar atslēgas "
818
819
"īpašnieku, lai būtu drošs, ka kāds nemēģina pārtvert jūsu komunikāciju.</qt>"
819
820
 
820
 
#: keysmanager.cpp:1919 keysmanager.cpp:2001 kgpgfirstassistant.cpp:281
 
821
#: keysmanager.cpp:1911 keysmanager.cpp:1993 kgpgfirstassistant.cpp:281
821
822
#: model/keylistproxymodel.cpp:100
822
823
#, kde-format
823
824
msgctxt "Name: ID"
824
825
msgid "%1: %2"
825
826
msgstr "%1: %2"
826
827
 
827
 
#: keysmanager.cpp:1921 keysmanager.cpp:2004 kgpgfirstassistant.cpp:283
 
828
#: keysmanager.cpp:1913 keysmanager.cpp:1996 kgpgfirstassistant.cpp:283
828
829
#, kde-format
829
830
msgctxt "Name (Email): ID"
830
831
msgid "%1 (%2): %3"
831
832
msgstr "%1 (%2): %3"
832
833
 
833
 
#: keysmanager.cpp:1927
 
834
#: keysmanager.cpp:1919
834
835
msgid ""
835
836
"<qt>You are about to sign the following keys in one pass.<br/><b>If you have "
836
837
"not carefully checked all fingerprints, the security of your communications "
840
841
"nēsat pārbaudījis uzmanīgi visu atslēgu pirkstunospiedumus, jūsu "
841
842
"komunikāciju drošība var tikt apdraudēta.</b></qt>"
842
843
 
843
 
#: keysmanager.cpp:1967 keysmanager.cpp:2113
 
844
#: keysmanager.cpp:1959 keysmanager.cpp:2105
844
845
msgid "You can only sign user ids and photo ids. Please check your selection."
845
846
msgstr "Jūs varat tikai parakstīt primāras atslēgas. Lūdzu pārbaudiet izvēli."
846
847
 
847
 
#: keysmanager.cpp:1981
 
848
#: keysmanager.cpp:1973
848
849
#, kde-format
849
850
msgid ""
850
851
"<qt>You are about to sign user id:<br /><br />%1<br />ID: %2<br /"
857
858
"pirkstu nospiedums, sazvanoties vai satiekoties ar atslēgas īpašnieku, lai "
858
859
"būtu drošs, ka kāds nemēģina pārtvert jūsu komunikāciju.</qt>"
859
860
 
860
 
#: keysmanager.cpp:1985
 
861
#: keysmanager.cpp:1977
861
862
#, kde-format
862
863
msgid ""
863
864
"<qt>You are about to sign user id:<br /><br />%1 (%2)<br />ID: %3<br /"
870
871
"atslēgas pirkstu nospiedums, sazvanoties vai satiekoties ar atslēgas "
871
872
"īpašnieku, lai būtu drošs, ka kāds nemēģina pārtvert jūsu komunikāciju.</qt>"
872
873
 
873
 
#: keysmanager.cpp:2010
 
874
#: keysmanager.cpp:2002
874
875
msgid ""
875
876
"<qt>You are about to sign the following user ids in one pass.<br/><b>If you "
876
877
"have not carefully checked all fingerprints, the security of your "
880
881
"neesat pārbaudījis uzmanīgi visu atslēgu pirkstu nospiedumus, jūsu "
881
882
"komunikāciju drošība var būt apdraudēta.</b></qt>"
882
883
 
883
 
#: keysmanager.cpp:2080
 
884
#: keysmanager.cpp:2072
884
885
#, kde-format
885
886
msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1 (%2)</b> not signed.</qt>"
886
887
msgstr "<qt>Nepareiza parole, atslēga <b>%1 (%2)</b> nav parakstīta.</qt>"
887
888
 
888
 
#: keysmanager.cpp:2084
 
889
#: keysmanager.cpp:2076
889
890
#, kde-format
890
891
msgid "<qt>The key <b>%1 (%2)</b> is already signed.</qt>"
891
892
msgstr "<qt>Atslēga <b>%1 (%2)</b>, jau ir parakstīta.</qt>"
892
893
 
893
 
#: keysmanager.cpp:2089
 
894
#: keysmanager.cpp:2081
894
895
#, kde-format
895
896
msgid ""
896
897
"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed.<br />Do you want to try "
899
900
"<qt>Atslēgas <b>%1</b> parakstīšana ar atslēgu <b>%2</b> neizdevās.<br />Vai "
900
901
"vēlaties parakstīt atslēgu konsoles režīmā?</qt>"
901
902
 
902
 
#: keysmanager.cpp:2202
 
903
#: keysmanager.cpp:2194
903
904
msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
904
905
msgid_plural "All signatures for this keys are already in your keyring"
905
906
msgstr[0] "Visi %1 atslēgas paraksti jau ir atslēgas saišķī."
906
907
msgstr[1] "Visu %1 atslēgu paraksti jau ir atslēgas saišķī."
907
908
msgstr[2] "Visu %1 atslēgu paraksti jau ir atslēgas saišķī."
908
909
 
909
 
#: keysmanager.cpp:2297
 
910
#: keysmanager.cpp:2289
910
911
msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
911
912
msgstr "Rediģēt atslēgu manuāli, lai dzēstu savu parakstu."
912
913
 
913
 
#: keysmanager.cpp:2301
 
914
#: keysmanager.cpp:2293
914
915
#, kde-format
915
916
msgid ""
916
917
"<qt>Are you sure you want to delete signature<br /><b>%1</b><br />from user "
919
920
"<qt>Esat drošs, ka vēlaties dzēst parakstu<br /><b>%1</b><br />no lietotāja "
920
921
"id <b>%2</b><br />no atslēgas: <b>%3</b>?</qt>"
921
922
 
922
 
#: keysmanager.cpp:2322
 
923
#: keysmanager.cpp:2314
923
924
msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
924
925
msgstr "Pieprasītā operācija ir neveiksmīga, lūdzu rediģējiet atslēgu manuāli."
925
926
 
926
 
#: keysmanager.cpp:2383
 
927
#: keysmanager.cpp:2375
927
928
msgid ""
928
929
"<qt>The key you are deleting is a member of the following key group. Do you "
929
930
"want to remove it from this group?</qt>"
940
941
"<qt>Atslēga, ko dzēšat, ir daļa no šīm atslēgu grupām. Vai vēlaties to "
941
942
"izņemt no šīm grupām?</qt>"
942
943
 
943
 
#: keysmanager.cpp:2387 keysmanager.cpp:2437 keysmanager.cpp:2452
944
 
#: keysmanager.cpp:2455 keysmanager.cpp:2465 keysmanager.cpp:2479
945
 
#: keysmanager.cpp:2489
 
944
#: keysmanager.cpp:2379 keysmanager.cpp:2429 keysmanager.cpp:2444
 
945
#: keysmanager.cpp:2447 keysmanager.cpp:2457 keysmanager.cpp:2471
 
946
#: keysmanager.cpp:2481
946
947
msgid "Delete key"
947
948
msgstr "Dzēst atslēgu"
948
949
 
949
 
#: keysmanager.cpp:2428
 
950
#: keysmanager.cpp:2420
950
951
#, kde-format
951
952
msgid ""
952
953
"<p>Delete <b>secret</b> key pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means "
956
957
"nozīmē, ka jūs nekad nevarēsiet atšifrēt failus, kuri tika širēti ar šim "
957
958
"atslēgām."
958
959
 
959
 
#: keysmanager.cpp:2437 keysmanager.cpp:2465
 
960
#: keysmanager.cpp:2429 keysmanager.cpp:2457
960
961
msgid ""
961
962
"Another key delete operation is still in progress.\n"
962
963
"Please wait a moment until this operation is complete."
964
965
"Šobrīd notiek cita atslēgas dzēšanas darbība.\n"
965
966
"Lūdzu pagaidiet līdz tā tiks pabeigta."
966
967
 
967
 
#: keysmanager.cpp:2452
 
968
#: keysmanager.cpp:2444
968
969
#, kde-format
969
970
msgid "Key <b>%1</b> deleted."
970
971
msgstr "Atslēga <b>%1</b> izdzēsta."
971
972
 
972
 
#: keysmanager.cpp:2455
 
973
#: keysmanager.cpp:2447
973
974
#, kde-format
974
975
msgid "Deleting key <b>%1</b> failed."
975
976
msgstr "Neizdevās izdēst atslēgu <b>%1</b>."
976
977
 
977
 
#: keysmanager.cpp:2479
 
978
#: keysmanager.cpp:2471
978
979
#, kde-format
979
980
msgid "Can not delete key <b>%1</b> while it is edited in terminal."
980
981
msgstr "Nevar dzēst atslēgu <b>%1</b>, kamēr tā tiek rediģētā terminālī."
981
982
 
982
 
#: keysmanager.cpp:2489
 
983
#: keysmanager.cpp:2481
983
984
msgid ""
984
985
"You have selected items that are not keys. They can not be deleted with this "
985
986
"menu entry."
986
987
msgstr "Izvēlētie ieraksti nav natslēgas. Tos nevar izdzēst ar šo darbību."
987
988
 
988
 
#: keysmanager.cpp:2511
 
989
#: keysmanager.cpp:2503
989
990
#, kde-format
990
991
msgid ""
991
992
"<qt>The following are secret key pairs:<br/><b>%1</b><br/>They will not be "
993
994
msgstr ""
994
995
"<qt>Šie ir slepeno atslēgu pāri:<br/><b>%1</b><br/>Tie netiks dzēsti.</qt>"
995
996
 
996
 
#: keysmanager.cpp:2523
 
997
#: keysmanager.cpp:2515
997
998
#, kde-format
998
999
msgid "<qt><b>Delete the following public key?</b></qt>"
999
1000
msgid_plural "<qt><b>Delete the following %1 public keys?</b></qt>"
1001
1002
msgstr[1] "<qt><b>Dzēst šīs %1 publiskās atslēgas?</b></qt>"
1002
1003
msgstr[2] "<qt><b>Dzēst šīs %1 publiskās atslēgas?</b></qt>"
1003
1004
 
1004
 
#: keysmanager.cpp:2554 keysmanager.cpp:2624 keysmanager.cpp:2635
 
1005
#: keysmanager.cpp:2546 keysmanager.cpp:2616 keysmanager.cpp:2627
1005
1006
msgid "Key Import"
1006
1007
msgstr "Atslēgu imports"
1007
1008
 
1008
 
#: keysmanager.cpp:2561
 
1009
#: keysmanager.cpp:2553
1009
1010
msgid "Open File"
1010
1011
msgstr "Atvērt failu"
1011
1012
 
1012
 
#: keysmanager.cpp:2590
 
1013
#: keysmanager.cpp:2582
1013
1014
msgid ""
1014
1015
"<qt>The text in the clipboard does not look like a key, but like encrypted "
1015
1016
"text.<br />Do you want to decrypt it first and then try importing it?</qt>"
1016
1017
msgstr ""
1017
1018
 
1018
 
#: keysmanager.cpp:2591
 
1019
#: keysmanager.cpp:2583
1019
1020
#, fuzzy
1020
1021
#| msgid "&Encrypt Clipboard"
1021
1022
msgid "Import from Clipboard"
1022
1023
msgstr "Ši&frēt starpliktuvi"
1023
1024
 
1024
 
#: keysmanager.cpp:2611
 
1025
#: keysmanager.cpp:2603
1025
1026
msgid "Importing..."
1026
1027
msgstr "Importē..."
1027
1028
 
1028
 
#: keysmanager.cpp:2623
 
1029
#: keysmanager.cpp:2615
1029
1030
msgid "Key importing failed. Please see the detailed log for more information."
1030
1031
msgstr "Atslēgu importēšana neizdevās. Žurnālā pieejama papildus informācija"
1031
1032
 
1032
 
#: keysmanager.cpp:2688
 
1033
#: keysmanager.cpp:2680
1033
1034
msgid "KGpg - encryption tool"
1034
1035
msgstr "KGpg - šifrēšanass rīks"
1035
1036
 
1036
 
#: keysmanager.cpp:2709
 
1037
#: keysmanager.cpp:2701
1037
1038
msgid "Ke&y Manager"
1038
1039
msgstr "&Atslēgu pārvaldnieks"
1039
1040
 
1040
 
#: keysmanager.cpp:2712
 
1041
#: keysmanager.cpp:2704
1041
1042
msgid "&Encrypt Clipboard"
1042
1043
msgstr "Ši&frēt starpliktuvi"
1043
1044
 
1044
 
#: keysmanager.cpp:2715
 
1045
#: keysmanager.cpp:2707
1045
1046
msgid "&Decrypt Clipboard"
1046
1047
msgstr "&Atšifrēt starpliktuvi"
1047
1048
 
1048
 
#: keysmanager.cpp:2718
 
1049
#: keysmanager.cpp:2710
1049
1050
msgid "&Sign/Verify Clipboard"
1050
1051
msgstr "&Parakstīt/verificēt starpliktuvi"
1051
1052
 
1052
 
#: keysmanager.cpp:2749 keysmanager.cpp:2808 keysmanager.cpp:2826
 
1053
#: keysmanager.cpp:2741 keysmanager.cpp:2800 keysmanager.cpp:2818
1053
1054
msgid "Clipboard is empty."
1054
1055
msgstr "Starpliktuve ir tukša."
1055
1056
 
1056
 
#: keysmanager.cpp:2798
 
1057
#: keysmanager.cpp:2790
1057
1058
msgid "Text successfully encrypted."
1058
1059
msgstr "Teksts veiksmīgi nošifrēts."
1059
1060
 
1064
1065
 
1065
1066
#. i18n: file: keyserver.ui:32
1066
1067
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_import)
1067
 
#: keytreeview.cpp:167 kgpgtextinterface.cpp:553 rc.cpp:553
 
1068
#: keytreeview.cpp:167 kgpgtextinterface.cpp:553 rc.cpp:339
1068
1069
msgid "Import"
1069
1070
msgstr "Importēt"
1070
1071
 
1075
1076
#: kgpg.cpp:93
1076
1077
#, kde-format
1077
1078
msgid ""
1078
 
"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file (%"
1079
 
"1).<br />However, the agent does not seem to be running. This could result "
 
1079
"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file "
 
1080
"(%1).<br />However, the agent does not seem to be running. This could result "
1080
1081
"in problems with signing/decryption.<br />Please disable GnuPG Agent from "
1081
1082
"KGpg settings, or fix the agent.</qt>"
1082
1083
msgstr ""
1083
 
"<qt><b>GnuPG aģenta</b> izmantošana ir ieslēgta GnuPG konfgurācijas failā (%"
1084
 
"1).<br />Bet liekas, ka aģents neskrien. Tas var radīt problēmas "
 
1084
"<qt><b>GnuPG aģenta</b> izmantošana ir ieslēgta GnuPG konfgurācijas failā "
 
1085
"(%1).<br />Bet liekas, ka aģents neskrien. Tas var radīt problēmas "
1085
1086
"parakstīšanā/atšifrēšanā.<br />Lūdzu izslēdziet GnuPG aģentu KGpg "
1086
1087
"iestatījumos, vai salabojiet aģentu.</qt>"
1087
1088
 
1171
1172
msgstr[1] "Šo failu atšifrēšana neizdevās:"
1172
1173
msgstr[2] "Šo failu atšifrēšana neizdevās:"
1173
1174
 
1174
 
#: kgpgexternalactions.cpp:373 editor/kgpgtextedit.cpp:254
 
1175
#: kgpgexternalactions.cpp:373 editor/kgpgtextedit.cpp:267
1175
1176
msgid "Decryption failed."
1176
1177
msgstr "Atšifrēšana neizdevās."
1177
1178
 
1178
 
#: kgpgexternalactions.cpp:402
 
1179
#: kgpgexternalactions.cpp:403
1179
1180
msgid ""
1180
1181
"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file.<br />This may cause "
1181
1182
"some surprising results in KGpg's execution.<br />Would you like to start "
1185
1186
"var radīt neparedzamus rezultātus KGpg izpildē.<br />Vai vēlaties palaist "
1186
1187
"KGpg palīgu, lai izlabotu šo problēmu?</qt>"
1187
1188
 
1188
 
#: kgpgexternalactions.cpp:403
 
1189
#: kgpgexternalactions.cpp:404
1189
1190
msgid "Start Assistant"
1190
1191
msgstr "Palaist palīgu"
1191
1192
 
1192
 
#: kgpgexternalactions.cpp:403
 
1193
#: kgpgexternalactions.cpp:404
1193
1194
msgid "Do Not Start"
1194
1195
msgstr "Nelaist"
1195
1196
 
1234
1235
 
1235
1236
#. i18n: file: conf_gpg.ui:108
1236
1237
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
1237
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:117 rc.cpp:169
 
1238
#: kgpgfirstassistant.cpp:117 rc.cpp:109
1238
1239
msgid "GnuPG Binary"
1239
1240
msgstr "GnuPG izpildfails"
1240
1241
 
1264
1265
 
1265
1266
#. i18n: file: kgpg.kcfg:131
1266
1267
#. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (User Interface)
1267
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:226 rc.cpp:256
 
1268
#: kgpgfirstassistant.cpp:226 rc.cpp:478
1268
1269
msgid "Start KGpg automatically at KDE startup."
1269
1270
msgstr "Sākt KGpg automātiski ar KDE."
1270
1271
 
1355
1356
 
1356
1357
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:136
1357
1358
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_expiration)
1358
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:67 rc.cpp:95
 
1359
#: kgpgkeygenerate.cpp:67 rc.cpp:559
1359
1360
msgid "Expiration:"
1360
1361
msgstr "Izbeidzas:"
1361
1362
 
1451
1452
 
1452
1453
#. i18n: file: conf_encryption.ui:15
1453
1454
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Encryption)
1454
 
#: kgpgoptions.cpp:99 rc.cpp:334
 
1455
#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:21
1455
1456
msgid "Encryption"
1456
1457
msgstr "Šifrēšana"
1457
1458
 
1458
 
#: kgpgoptions.cpp:100
 
1459
#: kgpgoptions.cpp:102
1459
1460
msgid "Decryption"
1460
1461
msgstr "Atšifrēšana"
1461
1462
 
1462
 
#: kgpgoptions.cpp:101
 
1463
#: kgpgoptions.cpp:103
1463
1464
msgid "Appearance"
1464
1465
msgstr "Izskats"
1465
1466
 
1466
 
#: kgpgoptions.cpp:102
 
1467
#: kgpgoptions.cpp:104
1467
1468
msgid "GnuPG Settings"
1468
1469
msgstr "GnuPG iestatījumi"
1469
1470
 
1470
 
#: kgpgoptions.cpp:103
 
1471
#: kgpgoptions.cpp:105
1471
1472
msgid "Key Servers"
1472
1473
msgstr "Atslēgu serveris"
1473
1474
 
1474
 
#: kgpgoptions.cpp:104
 
1475
#: kgpgoptions.cpp:106
1475
1476
msgid "Misc"
1476
1477
msgstr "Dažādi"
1477
1478
 
1478
 
#: kgpgoptions.cpp:139
 
1479
#: kgpgoptions.cpp:141
1479
1480
msgid "New GnuPG Home Location"
1480
1481
msgstr "Jaunā GnuPG mājas atrašanās vieta"
1481
1482
 
1482
 
#: kgpgoptions.cpp:152
 
1483
#: kgpgoptions.cpp:154
1483
1484
#, fuzzy
1484
1485
#| msgid ""
1485
1486
#| "No configuration file was found in the selected location.\n"
1497
1498
"\n"
1498
1499
"Bez konfigurācijas faila, KGpg un GnuPG nestrādās korekti."
1499
1500
 
1500
 
#: kgpgoptions.cpp:153
 
1501
#: kgpgoptions.cpp:155
1501
1502
msgid "No Configuration File Found"
1502
1503
msgstr "Netika atrasts konfigurācijas fails"
1503
1504
 
1504
 
#: kgpgoptions.cpp:154
 
1505
#: kgpgoptions.cpp:156
1505
1506
msgid "Create"
1506
1507
msgstr "Izveidot"
1507
1508
 
1508
 
#: kgpgoptions.cpp:155
 
1509
#: kgpgoptions.cpp:157
1509
1510
msgid "Ignore"
1510
1511
msgstr "Ignorēt"
1511
1512
 
1512
 
#: kgpgoptions.cpp:169
 
1513
#: kgpgoptions.cpp:171
1513
1514
msgid ""
1514
1515
"Cannot create configuration file. Please check if destination media is "
1515
1516
"mounted and if you have write access."
1517
1518
"Nevar izveidot konfigurācijas failu. Lūdzu pārbaudiet vai gala mērķa datu "
1518
1519
"nesējs ir montēts un jums ir rakstoša piekļuve."
1519
1520
 
1520
 
#: kgpgoptions.cpp:192
 
1521
#: kgpgoptions.cpp:194
1521
1522
msgid "Key server URLs may not contain whitespace."
1522
1523
msgstr "Atslēgu servera URL nevar saturēt atstarpes."
1523
1524
 
1524
 
#: kgpgoptions.cpp:197
 
1525
#: kgpgoptions.cpp:199
1525
1526
msgid "Key server already in the list."
1526
1527
msgstr "Atslēgu serveris jau ir sarakstā."
1527
1528
 
1528
 
#: kgpgoptions.cpp:206
 
1529
#: kgpgoptions.cpp:208
1529
1530
msgid "Add New Key Server"
1530
1531
msgstr "Pievienot jaunu atslēgas serveri"
1531
1532
 
1532
 
#: kgpgoptions.cpp:206 kgpgoptions.cpp:261
 
1533
#: kgpgoptions.cpp:208 kgpgoptions.cpp:263
1533
1534
msgid "Server URL:"
1534
1535
msgstr "Servera URL:"
1535
1536
 
1536
 
#: kgpgoptions.cpp:261
 
1537
#: kgpgoptions.cpp:263
1537
1538
msgid "Edit Key Server"
1538
1539
msgstr "Rediģēt atslēgas serveri"
1539
1540
 
1540
 
#: kgpgoptions.cpp:265 kgpgoptions.cpp:286 kgpgoptions.cpp:353
1541
 
#: kgpgoptions.cpp:369
 
1541
#: kgpgoptions.cpp:267 kgpgoptions.cpp:288 kgpgoptions.cpp:357
 
1542
#: kgpgoptions.cpp:375
1542
1543
#, kde-format
1543
1544
msgctxt "Mark default keyserver in GUI"
1544
1545
msgid "%1 (Default)"
1545
1546
msgstr "%1 (Noklusētais)"
1546
1547
 
1547
 
#: kgpgoptions.cpp:282
 
1548
#: kgpgoptions.cpp:284
1548
1549
msgctxt "Mark default keyserver in GUI"
1549
1550
msgid "(Default)"
1550
1551
msgstr "(Noklusētais)"
1551
1552
 
1552
 
#: kgpgoptions.cpp:495 kgpgoptions.cpp:497
 
1553
#: kgpgoptions.cpp:504 kgpgoptions.cpp:506
1553
1554
msgctxt "no key available"
1554
1555
msgid "none"
1555
1556
msgstr "nav"
1556
1557
 
1557
 
#: kgpgoptions.cpp:517
 
1558
#: kgpgoptions.cpp:526
1558
1559
msgid "Decrypt File"
1559
1560
msgstr "Atšifrēt failu"
1560
1561
 
1561
 
#: kgpgoptions.cpp:534 main.cpp:46
 
1562
#: kgpgoptions.cpp:543 main.cpp:46
1562
1563
msgid "Sign File"
1563
1564
msgstr "Parakstīt failu"
1564
1565
 
1565
 
#: kgpgoptions.cpp:579 kgpgoptions.cpp:618
 
1566
#: kgpgoptions.cpp:588 kgpgoptions.cpp:627
1566
1567
msgctxt "Remove default marker from GUI if it is there"
1567
1568
msgid "(Default)"
1568
1569
msgstr "(Noklusētais)"
1635
1636
"<qt>The signature is valid, and the key is ultimately trusted<br /></qt>"
1636
1637
msgstr "<qt>Paraksts ir derīgs un atslēga ir absolūti uzticama<br/></qt>"
1637
1638
 
1638
 
#: kgpgtextinterface.cpp:549 editor/kgpgtextedit.cpp:296
 
1639
#: kgpgtextinterface.cpp:549 editor/kgpgtextedit.cpp:309
1639
1640
msgctxt "Caption of message box"
1640
1641
msgid "Verification Finished"
1641
1642
msgstr ""
1642
1643
 
1643
 
#: kgpgtextinterface.cpp:552 editor/kgpgtextedit.cpp:311
 
1644
#: kgpgtextinterface.cpp:552 editor/kgpgtextedit.cpp:324
1644
1645
#, kde-format
1645
1646
msgid ""
1646
1647
"<qt><b>Missing signature:</b><br />Key id: %1<br /><br />Do you want to "
1725
1726
msgid "Your emails"
1726
1727
msgstr "RPrieditis@inbox.lv, viesturs.zarins@mii.lu.lv"
1727
1728
 
1728
 
#. i18n: file: editor/kgpgeditor.rc:13
1729
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
1730
 
#. i18n: file: keysmanager.rc:23
1731
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
1732
 
#: rc.cpp:5 rc.cpp:325
1733
 
msgid "&View"
1734
 
msgstr "&Skats"
1735
 
 
1736
 
#. i18n: file: editor/kgpgeditor.rc:18
1737
 
#. i18n: ectx: Menu (signature)
1738
 
#: rc.cpp:8
1739
 
msgid "Si&gnature"
1740
 
msgstr "P&araksts"
1741
 
 
1742
 
#. i18n: file: keyexport.ui:34
1743
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkMail)
 
1729
#. i18n: file: adduid.ui:16
 
1730
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
1731
#: rc.cpp:5
 
1732
msgid "Name (minimum 5 characters):"
 
1733
msgstr "Vārds (minimums 5 rakstzīmes):"
 
1734
 
 
1735
#. i18n: file: adduid.ui:29
 
1736
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
1737
#. i18n: file: newkey.ui:67
 
1738
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
 
1739
#: rc.cpp:8 rc.cpp:655
 
1740
msgid "Email:"
 
1741
msgstr "E-pasts:"
 
1742
 
 
1743
#. i18n: file: adduid.ui:42
 
1744
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
1744
1745
#: rc.cpp:11
1745
 
msgctxt "Export a key via email"
1746
 
msgid "Email"
1747
 
msgstr "Sūtīt pa e-pastu"
1748
 
 
1749
 
#. i18n: file: keyexport.ui:41
1750
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard)
1751
 
#. i18n: file: sourceselect.ui:34
1752
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard)
1753
 
#: rc.cpp:14 rc.cpp:68
1754
 
msgid "Clipboard"
1755
 
msgstr "Starpliktuve"
1756
 
 
1757
 
#. i18n: file: keyexport.ui:51
1758
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer)
1759
 
#. i18n: file: keyserver.ui:41
1760
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1761
 
#. i18n: file: keyserver.ui:176
1762
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
1763
 
#: rc.cpp:17 rc.cpp:559 rc.cpp:585
1764
 
msgid "Key server:"
1765
 
msgstr "Atslēgu serveris:"
1766
 
 
1767
 
#. i18n: file: keyexport.ui:65
1768
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile)
1769
 
#. i18n: file: sourceselect.ui:43
1770
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile)
1771
 
#: rc.cpp:20 rc.cpp:71
1772
 
msgid "File:"
1773
 
msgstr "Fails:"
1774
 
 
1775
 
#. i18n: file: keyexport.ui:85
1776
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup3)
1777
 
#: rc.cpp:23
1778
 
msgid "Export Settings"
1779
 
msgstr "Eksportēt iestatījumus"
1780
 
 
1781
 
#. i18n: file: keyexport.ui:91
1782
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrAll)
1783
 
#: rc.cpp:26
1784
 
msgid "Export everything"
1785
 
msgstr "Eksportēt visu"
1786
 
 
1787
 
#. i18n: file: keyexport.ui:101
1788
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrPhoto)
1789
 
#: rc.cpp:29
1790
 
msgid "Do not export attributes (photo ids)"
1791
 
msgstr "Neeksportēt atribūtus (foto id)"
1792
 
 
1793
 
#. i18n: file: keyexport.ui:108
1794
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrClean)
1795
 
#: rc.cpp:32
1796
 
msgctxt ""
1797
 
"@option:radio Exports the smallest key possible. Maps to export-minimal "
1798
 
"option of gpg"
1799
 
msgid "Clean key"
1800
 
msgstr "Tikai atslēga"
1801
 
 
1802
 
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:18
1803
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1804
 
#: rc.cpp:35
1805
 
msgid "Create revocation certificate for"
1806
 
msgstr "Izveidot atsaukšanas sertifikātu priekš"
1807
 
 
1808
 
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:28
1809
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyID)
1810
 
#: rc.cpp:38
1811
 
msgid "key id"
1812
 
msgstr "atslēgas id"
1813
 
 
1814
 
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:45
1815
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
1816
 
#: rc.cpp:41
1817
 
msgid "Reason for revocation:"
1818
 
msgstr "Atsaukšanas iemesls:"
1819
 
 
1820
 
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:56
1821
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
1822
 
#: rc.cpp:44
1823
 
msgid "No Reason"
1824
 
msgstr "Nav iemesla"
1825
 
 
1826
 
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:61
1827
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
1828
 
#: rc.cpp:47
1829
 
msgid "Key Has Been Compromised"
1830
 
msgstr "Atslēga tika kompromitēta"
1831
 
 
1832
 
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:66
1833
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
1834
 
#: rc.cpp:50
1835
 
msgid "Key is Superseded"
1836
 
msgstr "Atslēga ir aizvietota"
1837
 
 
1838
 
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:71
1839
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
1840
 
#: rc.cpp:53
1841
 
msgid "Key is No Longer Used"
1842
 
msgstr "Atslēga vairs netiek lietota"
1843
 
 
1844
 
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:81
1845
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
1846
 
#: rc.cpp:56
1847
 
msgid "Description:"
1848
 
msgstr "Apraksts:"
1849
 
 
1850
 
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:96
1851
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSave)
1852
 
#: rc.cpp:59
1853
 
msgid "Save certificate:"
1854
 
msgstr "Saglabāt sertifikātu:"
1855
 
 
1856
 
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:111
1857
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPrint)
1858
 
#: rc.cpp:62
1859
 
msgid "Print certificate"
1860
 
msgstr "Drukāt sertifikātu"
1861
 
 
1862
 
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:121
1863
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbImport)
1864
 
#: rc.cpp:65
1865
 
msgid "Import into keyring"
1866
 
msgstr "Importēt atslēgu saisķī"
1867
 
 
1868
 
#. i18n: file: sourceselect.ui:67
1869
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer)
1870
 
#: rc.cpp:74
1871
 
msgid "Keyserver:"
1872
 
msgstr "Atslēgu serveris:"
1873
 
 
1874
 
#. i18n: file: sourceselect.ui:80
1875
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, keyIds)
1876
 
#: rc.cpp:77
1877
 
msgid ""
1878
 
"Enter the ids or fingerprints of the keys to import as space separated list."
1879
 
msgstr ""
1880
 
"Ievadiet atslēgu IDus vai pirkstu nospiedumus kā ar atstarpi atdalītu "
1881
 
"sarakstu."
1882
 
 
1883
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:14
1884
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, kgpgKeyInfo)
1885
 
#: rc.cpp:80
1886
 
#, fuzzy
1887
 
#| msgid "KGpg"
1888
 
msgid "Kgpg"
1889
 
msgstr "KGpg"
1890
 
 
1891
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:85
1892
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_id)
1893
 
#. i18n: file: newkey.ui:91
1894
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
1895
 
#: rc.cpp:86 rc.cpp:528
1896
 
msgid "Key ID:"
1897
 
msgstr "Atslēgas ID:"
1898
 
 
1899
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:102
1900
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_comment)
1901
 
#: rc.cpp:89
1902
 
msgid "Comment:"
1903
 
msgstr "Komentārs:"
1904
 
 
1905
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:119
1906
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_creation)
1907
 
#: rc.cpp:92
1908
 
msgid "Creation:"
1909
 
msgstr "Izveidošana:"
1910
 
 
1911
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:153
1912
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_trust)
1913
 
#: rc.cpp:98
1914
 
msgid "Trust:"
1915
 
msgstr "Uzticība:"
1916
 
 
1917
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:160
1918
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_owtrust)
1919
 
#: rc.cpp:101
1920
 
msgid "Owner trust:"
1921
 
msgstr "Īpašnieka uzticība:"
1922
 
 
1923
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:183
1924
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
1925
 
#: rc.cpp:104
1926
 
msgid "I do not know"
1927
 
msgstr "Es nepazīstu"
1928
 
 
1929
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:188
1930
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
1931
 
#: rc.cpp:107
1932
 
msgid "I do NOT trust"
1933
 
msgstr "Es NEUZTICOS"
1934
 
 
1935
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:193
1936
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
1937
 
#: rc.cpp:110 core/convert.cpp:53
1938
 
msgid "Marginally"
1939
 
msgstr "Minimāli"
1940
 
 
1941
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:198
1942
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
1943
 
#: rc.cpp:113 core/convert.cpp:54
1944
 
msgid "Fully"
1945
 
msgstr "Pilnīgi"
1946
 
 
1947
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:203
1948
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
1949
 
#: rc.cpp:116 core/convert.cpp:55
1950
 
msgid "Ultimately"
1951
 
msgstr "Absolūti"
1952
 
 
1953
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:211
1954
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_algorithm)
1955
 
#: rc.cpp:119
1956
 
msgid "Algorithm:"
1957
 
msgstr "Algoritms:"
1958
 
 
1959
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:228
1960
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_length)
1961
 
#: rc.cpp:122
1962
 
msgid "Length:"
1963
 
msgstr "Garums:"
1964
 
 
1965
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:277
1966
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_photo)
1967
 
#: rc.cpp:125
1968
 
msgid "Photo"
1969
 
msgstr "Foto"
1970
 
 
1971
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:297
1972
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_photo)
1973
 
#: rc.cpp:128
1974
 
msgid ""
1975
 
"<qt><b>Photo:</b><p>A photo can be included with a public key for extra "
1976
 
"security. The photo can be used as an additional method of authenticating "
1977
 
"the key. However, it should not be relied upon as the only form of "
1978
 
"authentication.</p></qt>"
1979
 
msgstr ""
1980
 
"<qt><b>Foto:</b><p>Publiskajā atslēgā var iekļaut fotogrāfiju papildus "
1981
 
"drošībai. Fotogrāfiju var izmantot kā papildus atslēgas autentificēšanas "
1982
 
"metodi. Tomēr nevajadzētu tai uzticējies kā vienīgajai autentiskuma "
1983
 
"pārbaudes formai.</p></qt>"
1984
 
 
1985
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:306
1986
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_photo)
1987
 
#: rc.cpp:131
1988
 
msgid "No Photo"
1989
 
msgstr "Nav foto"
1990
 
 
1991
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:343
1992
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_disable)
1993
 
#: rc.cpp:134
1994
 
msgid "Disable key"
1995
 
msgstr "Atslēgt atslēgu"
1996
 
 
1997
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:350
1998
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_expirationbtn)
1999
 
#: rc.cpp:137
2000
 
#, fuzzy
2001
 
#| msgid "Change Expiration..."
2002
 
msgid "Change Expiration"
2003
 
msgstr "Mainīt beigšanās datumu..."
2004
 
 
2005
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:357
2006
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_password)
2007
 
#: rc.cpp:140
2008
 
#, fuzzy
2009
 
#| msgid "Change Passphrase..."
2010
 
msgid "Change Passphrase"
2011
 
msgstr "Mainīt paroli..."
2012
 
 
2013
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:383
2014
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_fingerprint)
2015
 
#: rc.cpp:143
2016
 
msgid "Fingerprint"
2017
 
msgstr "Pirkstu nospiedums"
2018
 
 
2019
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:16
2020
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, GPGConf)
2021
 
#: rc.cpp:146
2022
 
msgid ""
2023
 
"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n"
2024
 
"<p></p>\n"
2025
 
"</qt>"
2026
 
msgstr ""
2027
 
"<qt><b>Globālie iestatījumi:</b><br />\n"
2028
 
"<p></p>\n"
2029
 
"</qt>"
2030
 
 
2031
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:22
2032
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
2033
 
#: rc.cpp:151
2034
 
msgid "GnuPG Home"
2035
 
msgstr "GnuPG mājas"
2036
 
 
2037
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:30
2038
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_5_2)
2039
 
#: rc.cpp:154
2040
 
msgid ""
2041
 
"<b>Home Location</b><p>This is the directory where GnuPG stores its "
2042
 
"configuration and the keyrings. If you have not changed it this is usually "
2043
 
"<em>~/.gnupg/</em></p>"
2044
 
msgstr ""
2045
 
"<b>Mājas atrašanās vieta</b><p>Mape, kur atrodas GnuPG konfigurācija un "
2046
 
"atslēgas saišķi. Ja nēsat mainījis, tad parasti tā ir  <em>~/.gnupg/</em></p>"
2047
 
 
2048
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:33
2049
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2)
2050
 
#: rc.cpp:157
2051
 
msgid "Home location:"
2052
 
msgstr "Mājas atrašanās vieta:"
2053
 
 
2054
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:43
2055
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_5_2_2)
2056
 
#: rc.cpp:160
2057
 
msgid ""
2058
 
"<b>Configuration File</b><p>This is the name of the configuration file in "
2059
 
"the directory specified above. The default is <em>gnupg.conf</em> while "
2060
 
"older versions of GnuPG used <em>options</em>.</p>"
2061
 
msgstr ""
2062
 
"<b>Konfigurācijas fails</b><p>Konfigurācijas faila nosaukums, kurš atrodas "
2063
 
"augša uzrādītajā mapē. Noklusētais nosaukums ir <em>gnupg.conf</em>, vecākas "
2064
 
"GnuPG versijas izmanto <em>options</em>.</p>"
2065
 
 
2066
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:46
2067
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2_2)
2068
 
#: rc.cpp:163
2069
 
msgid "Configuration file:"
2070
 
msgstr "Konfigurācijas fails:"
2071
 
 
2072
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:96
2073
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeHome)
2074
 
#: rc.cpp:166
2075
 
msgid "Change..."
2076
 
msgstr "Mainīt..."
2077
 
 
2078
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:114
2079
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_6_2)
2080
 
#: rc.cpp:172
2081
 
msgid ""
2082
 
"<b>Program path</b><p>This is the program that will be called for all GnuPG "
2083
 
"operations. The default of <em>gpg</em> will work on most systems.</p>"
2084
 
msgstr ""
2085
 
"<b>Programmas ceļs</b><p>Programma, kura tiks izsaukta uz visam GnuPG "
2086
 
"darbībām. Noklusēta, kura strādā uz vairākums sistēmu, ir <em>gpg</em>.</p>"
2087
 
 
2088
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:117
2089
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6_2)
2090
 
#: rc.cpp:175
2091
 
msgid "Program path:"
2092
 
msgstr "Programmas ceļs:"
2093
 
 
2094
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:157
2095
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, use_agent)
2096
 
#: rc.cpp:178
2097
 
msgid ""
2098
 
"<b>Use GnuPG agent</b><p>The GnuPG agent stores the passwords for your "
2099
 
"secret keys in memory for a limited amount of time. If you use your secret "
2100
 
"key again while it is cached you do not have to enter it again. This is less "
2101
 
"secure than typing it every time.</p>"
2102
 
msgstr ""
2103
 
"<b>Izmantot GnuPG aģentu</b><p>GnuPG aģents glabā paroles, jūsu slepenajām "
2104
 
"atslēgām, atmiņā uz ierobežotu laiku. Ja jūs izmantojat slepeno atslēgu, un "
2105
 
"parole atrodas atmiņā, tā netiks jautāta. Nav tik droši, kā ievadīt paroli "
2106
 
"katru reizi.</p>"
2107
 
 
2108
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:160
2109
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_agent)
2110
 
#: rc.cpp:181
2111
 
msgid "Use GnuPG agent"
2112
 
msgstr "Izmantot GnuPG aģentu"
2113
 
 
2114
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:13
2115
 
#. i18n: ectx: label, entry (CustomDecrypt), group (Decryption)
2116
 
#: rc.cpp:184
2117
 
msgid "Custom decryption command."
2118
 
msgstr "Pielāgota atšifrēšanas komanda."
2119
 
 
2120
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:19
2121
 
#. i18n: ectx: label, entry (CustomEncryptionOptions), group (Encryption)
2122
 
#: rc.cpp:187
2123
 
msgid "Custom encryption options"
2124
 
msgstr "Pielāgotas šifrēšanas opcijas"
2125
 
 
2126
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:22
2127
 
#. i18n: ectx: label, entry (AllowCustomEncryptionOptions), group (Encryption)
2128
 
#: rc.cpp:190
2129
 
msgid "Allow custom encryption options"
2130
 
msgstr "Atļaut pielāgotas šifrēšanas opcijas"
2131
 
 
2132
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:26
2133
 
#. i18n: ectx: label, entry (FileEncryptionKey), group (Encryption)
2134
 
#: rc.cpp:193
2135
 
msgid "File encryption key."
2136
 
msgstr "Faila šifrēšanas atslēga."
2137
 
 
2138
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:29
2139
 
#. i18n: ectx: label, entry (EncryptFilesTo), group (Encryption)
2140
 
#: rc.cpp:196
2141
 
msgid "Encrypt files"
2142
 
msgstr "Šifrēt failus"
2143
 
 
2144
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:33
2145
 
#. i18n: ectx: label, entry (AsciiArmor), group (Encryption)
2146
 
#: rc.cpp:199
2147
 
msgid "Use ASCII armored encryption."
2148
 
msgstr "Izmantot ASCII bruņoto šifrēšanu."
2149
 
 
2150
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:37
2151
 
#. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedKeys), group (Encryption)
2152
 
#: rc.cpp:202
2153
 
msgid "Allow encryption with untrusted keys."
2154
 
msgstr "Ļaut šifrēt ar neuzticamām atslēgām."
2155
 
 
2156
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:41
2157
 
#. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedGroupMembers), group (Encryption)
2158
 
#: rc.cpp:205
2159
 
msgid "Allow untrusted keys to become members of key groups."
2160
 
msgstr ""
2161
 
 
2162
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:45
2163
 
#. i18n: ectx: label, entry (HideUserID), group (Encryption)
2164
 
#: rc.cpp:208
2165
 
msgid "Hide the user ID."
2166
 
msgstr "Slēpt lietotāja ID."
2167
 
 
2168
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:49
2169
 
#. i18n: ectx: label, entry (PgpCompatibility), group (Encryption)
2170
 
#: rc.cpp:211
2171
 
msgid "Enable PGP 6 compatibility."
2172
 
msgstr "Iespējot PGP 6 saderību."
2173
 
 
2174
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:53
2175
 
#. i18n: ectx: label, entry (PgpExtension), group (Encryption)
2176
 
#: rc.cpp:214
2177
 
msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
2178
 
msgstr "Izmantot *.pgp paplašinājumu šifrētajiem failiem."
2179
 
 
2180
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:60
2181
 
#. i18n: ectx: label, entry (GpgConfigPath), group (GPG Settings)
2182
 
#: rc.cpp:217
2183
 
msgid "The path of the gpg configuration file."
2184
 
msgstr "Ceļš uz gpg konfigurācijas failu."
2185
 
 
2186
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:63
2187
 
#. i18n: ectx: label, entry (GpgBinaryPath), group (GPG Settings)
2188
 
#: rc.cpp:220
2189
 
msgid "The path of the gpg binary used by KGpg."
2190
 
msgstr "Ceļš uz KGpg izmantoto gpg izpildfailu."
2191
 
 
2192
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:67
2193
 
#. i18n: ectx: label, entry (Groups), group (GPG Settings)
2194
 
#: rc.cpp:223
2195
 
msgid "GPG groups"
2196
 
msgstr "GPG grupas"
2197
 
 
2198
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:82
2199
 
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General Options)
2200
 
#: rc.cpp:226
2201
 
msgid "Is the first time the application runs."
2202
 
msgstr "Vai šī ir pirmā reize, kad lietotne tiek palaista."
2203
 
 
2204
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:86
2205
 
#. i18n: ectx: label, entry (EditorGeometry), group (General Options)
2206
 
#: rc.cpp:229
2207
 
msgid "The size of the editor window."
2208
 
msgstr "Redaktora loga izmērs."
2209
 
 
2210
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:89
2211
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTrust), group (General Options)
2212
 
#: rc.cpp:232
2213
 
msgid "Show the trust value in key manager."
2214
 
msgstr "Atslēgu pārvaldniekā rādīt uzticamību."
2215
 
 
2216
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:93
2217
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowExpi), group (General Options)
2218
 
#: rc.cpp:235
2219
 
msgid "Show the expiration value in key manager."
2220
 
msgstr "Atslēgu pārvaldniekā rādīt beigu datumu."
2221
 
 
2222
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:97
2223
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSize), group (General Options)
2224
 
#: rc.cpp:238
2225
 
msgid "Show the size value in key manager."
2226
 
msgstr "Atslēgu pārvaldniekā rādīt izmēru."
2227
 
 
2228
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:101
2229
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCreat), group (General Options)
2230
 
#: rc.cpp:241
2231
 
msgid "Show the creation value in key manager."
2232
 
msgstr "Atslēgu pārvaldniekā rādīt izveidošanas datumu."
2233
 
 
2234
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:105
2235
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSecret), group (General Options)
2236
 
#: rc.cpp:244
2237
 
msgid "Show only secret keys in key manager."
2238
 
msgstr "Atslēgu pārvaldniekā rādīt tikai slepenās atslēgas."
2239
 
 
2240
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:109
2241
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowLongKeyId), group (General Options)
2242
 
#: rc.cpp:247
2243
 
msgid "Show long key id in key manager."
2244
 
msgstr "Atslēgu pārvaldniekā rādīt garu atslēgas ID."
2245
 
 
2246
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:113
2247
 
#. i18n: ectx: label, entry (TrustLevel), group (General Options)
2248
 
#: rc.cpp:250
2249
 
msgid "Show only keys with at least that trust level in key manager."
2250
 
msgstr ""
2251
 
"Atslēgu pārvaldniekā rādīt atslēgas ar vismaz šādu uzticamības vērtību."
2252
 
 
2253
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:127
2254
 
#. i18n: ectx: label, entry (UseMouseSelection), group (User Interface)
2255
 
#: rc.cpp:253
2256
 
msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
2257
 
msgstr "Izmantot peles iezīmēšanu, nevis starpliktuvi."
2258
 
 
2259
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:135
2260
 
#. i18n: ectx: label, entry (RemoteFileWarn), group (User Interface)
2261
 
#: rc.cpp:259
2262
 
msgid ""
2263
 
"Display a warning before creating temporary files during remote file "
2264
 
"operations."
2265
 
msgstr ""
2266
 
"Rādīt brīdinājumu, pirms veidot pagaidu failus, strādājot ar attālinātajiem "
2267
 
"failiem."
2268
 
 
2269
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:139
2270
 
#. i18n: ectx: label, entry (LeftClick), group (User Interface)
2271
 
#: rc.cpp:262
2272
 
msgid "Choose default left-click behavior"
2273
 
msgstr "Izvēlieties noklusēto kreisā klikšķa uzvedību"
2274
 
 
2275
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:146
2276
 
#. i18n: ectx: label, entry (EncryptedDropEvent), group (User Interface)
2277
 
#: rc.cpp:265
2278
 
msgid "Handle encrypted drops"
2279
 
msgstr "Apstrādāt šifrētus metienus"
2280
 
 
2281
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:154
2282
 
#. i18n: ectx: label, entry (UnencryptedDropEvent), group (User Interface)
2283
 
#: rc.cpp:268
2284
 
msgid "Handle unencrypted drops"
2285
 
msgstr "Apstrādāt nešifrētus metienus"
2286
 
 
2287
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:162
2288
 
#. i18n: ectx: label, entry (SignMenu), group (User Interface)
2289
 
#: rc.cpp:271
2290
 
msgid "Show the \"sign file\" service menu."
2291
 
msgstr "Radīt pakalpojuma izvēlni \"parakstīt failu\"."
2292
 
 
2293
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:170
2294
 
#. i18n: ectx: label, entry (DecryptMenu), group (User Interface)
2295
 
#: rc.cpp:274
2296
 
msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
2297
 
msgstr "Rādīt pakalpojuma izvēlni \"atšifrēt failu\"."
2298
 
 
2299
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:179
2300
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSystray), group (User Interface)
2301
 
#: rc.cpp:277
2302
 
msgid "Show the systray icon"
2303
 
msgstr "Rādīt sistēmas joslas ikonu"
2304
 
 
2305
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:183
2306
 
#. i18n: ectx: label, entry (RecentFiles), group (User Interface)
2307
 
#: rc.cpp:280
2308
 
msgid "The number of recently opened files shown in the editor menu."
2309
 
msgstr "Nesen atvērto failu saraksts, ko rāda redaktora izvēlnē."
2310
 
 
2311
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:190
2312
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTipOfDay), group (TipOfDay)
2313
 
#: rc.cpp:283
2314
 
msgid "Show tip of the day."
2315
 
msgstr "Rādīt dienas padomu."
2316
 
 
2317
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:197
2318
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColorGood), group (Key Colors)
2319
 
#: rc.cpp:286
2320
 
msgid "Color used for trusted keys."
2321
 
msgstr "Uzticamo atslēgu krāsa."
2322
 
 
2323
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:201
2324
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColorRev), group (Key Colors)
2325
 
#: rc.cpp:289
2326
 
msgid "Color used for revoked keys."
2327
 
msgstr "Atsaukto atslēgu krāsa."
2328
 
 
2329
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:205
2330
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColorUnknown), group (Key Colors)
2331
 
#: rc.cpp:292
2332
 
msgid "Color used for unknown keys."
2333
 
msgstr "Nezināmo atslēgu krāsa."
2334
 
 
2335
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:209
2336
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColorBad), group (Key Colors)
2337
 
#: rc.cpp:295
2338
 
msgid "Color used for untrusted keys."
2339
 
msgstr "Neuzticamo atslēgu krāsa."
2340
 
 
2341
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:213
2342
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColorUltimate), group (Key Colors)
2343
 
#: rc.cpp:298
2344
 
msgid "Color used for ultimately trusted keys."
2345
 
msgstr "Pilnīgi uzticamo atslēgu krāsa."
2346
 
 
2347
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:217
2348
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColorMarginal), group (Key Colors)
2349
 
#: rc.cpp:301
2350
 
msgid "Color used for marginally trusted keys."
2351
 
msgstr "Daļēji uzticamo atslēgu krāsa."
2352
 
 
2353
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:221
2354
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColorExpired), group (Key Colors)
2355
 
#: rc.cpp:304
2356
 
msgid "Color used for expired keys."
2357
 
msgstr "Izbeigušos atslēgu krāsa."
2358
 
 
2359
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:228
2360
 
#. i18n: ectx: label, entry (Font), group (Text Font)
2361
 
#: rc.cpp:307
2362
 
msgid "Font"
2363
 
msgstr "Fonts"
2364
 
 
2365
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:239
2366
 
#. i18n: ectx: label, entry (KeyServers), group (Servers)
2367
 
#: rc.cpp:310
2368
 
msgid ""
2369
 
"Key servers used by KGpg. The first server in the list is the default server."
2370
 
msgstr ""
2371
 
"KGpg izmantotie atslēgu serveri. Pirmais serveris sarakstā ir noklusētais "
2372
 
"serveris."
2373
 
 
2374
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:246
2375
 
#. i18n: ectx: label, entry (UseProxy), group (Key Servers)
2376
 
#: rc.cpp:313
2377
 
msgid "Use HTTP proxy when available."
2378
 
msgstr "Izmantot HTTP starpniekserveri, kad pieejams."
2379
 
 
2380
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:253
2381
 
#. i18n: ectx: label, entry (EmailTemplate), group (Key Signing)
2382
 
#: rc.cpp:316
2383
 
msgid ""
2384
 
"This is the text of the email sent by the \"Sign and Mail User ID\" action."
2385
 
msgstr ""
2386
 
 
2387
 
#. i18n: file: keysmanager.rc:6
2388
 
#. i18n: ectx: Menu (managekeys)
2389
 
#: rc.cpp:322
2390
 
msgid "&Keys"
2391
 
msgstr "&Atslēgas"
2392
 
 
2393
 
#. i18n: file: keysmanager.rc:28
2394
 
#. i18n: ectx: Menu (show_details)
2395
 
#: rc.cpp:328
2396
 
msgid "&Show Details"
2397
 
msgstr "&Rādīt detaļas"
2398
 
 
2399
 
#. i18n: file: keysmanager.rc:40
2400
 
#. i18n: ectx: Menu (groups)
2401
 
#: rc.cpp:331
2402
 
msgid "&Groups"
2403
 
msgstr "&Grupas"
 
1746
msgid "Comment (optional):"
 
1747
msgstr "Komentārs (neobligāts):"
 
1748
 
 
1749
#. i18n: file: conf_decryption.ui:52
 
1750
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
 
1751
#: rc.cpp:14
 
1752
msgid ""
 
1753
"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n"
 
1754
"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by "
 
1755
"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</"
 
1756
"p></qt>"
 
1757
msgstr ""
 
1758
"<qt><b>Pielāgota atšifrēšanas komanda:</b><br />\n"
 
1759
"<p>Šī opcija ļauj lietotājam norādīt pielāgotu komandu, kura tiks izpildīta "
 
1760
"pie atšifrēšanas. (Tiek ieteikts tikai pieredzējošiem lietotājiem).</p></qt>"
 
1761
 
 
1762
#. i18n: file: conf_decryption.ui:55
 
1763
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
 
1764
#: rc.cpp:18
 
1765
msgid "Custom decryption command:"
 
1766
msgstr "Pielāgota atšifrēšanas komanda:"
2404
1767
 
2405
1768
#. i18n: file: conf_encryption.ui:31
2406
1769
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AsciiArmor)
2407
 
#: rc.cpp:337
 
1770
#: rc.cpp:24
2408
1771
msgid ""
2409
1772
"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n"
2410
1773
"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be "
2418
1781
 
2419
1782
#. i18n: file: conf_encryption.ui:34
2420
1783
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AsciiArmor)
2421
 
#: rc.cpp:341 selectpublickeydialog.cpp:95
 
1784
#: rc.cpp:28 selectpublickeydialog.cpp:95
2422
1785
msgid "ASCII armored encryption"
2423
1786
msgstr "ASCII bruņotā šifrēšana"
2424
1787
 
2425
1788
#. i18n: file: conf_encryption.ui:42
2426
1789
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PgpExtension)
2427
 
#: rc.cpp:344
 
1790
#: rc.cpp:31
2428
1791
msgid ""
2429
1792
"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n"
2430
1793
"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files "
2438
1801
 
2439
1802
#. i18n: file: conf_encryption.ui:45
2440
1803
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PgpExtension)
2441
 
#: rc.cpp:348
 
1804
#: rc.cpp:35
2442
1805
msgid "Use *.pgp extension for encrypted files"
2443
1806
msgstr "Izmantot *.pgp paplašinājumu šifrētajiem failiem"
2444
1807
 
2445
1808
#. i18n: file: conf_encryption.ui:69
2446
1809
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowCustomEncryptionOptions)
2447
 
#: rc.cpp:351
 
1810
#: rc.cpp:38
2448
1811
msgid ""
2449
1812
"<qt><b>Custom encryption command:</b><br />\n"
2450
1813
"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, "
2457
1820
 
2458
1821
#. i18n: file: conf_encryption.ui:72
2459
1822
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowCustomEncryptionOptions)
2460
 
#: rc.cpp:355
 
1823
#: rc.cpp:42
2461
1824
msgid "Custom encryption command:"
2462
1825
msgstr "Pielāgota šifrēšanas komanda:"
2463
1826
 
2464
1827
#. i18n: file: conf_encryption.ui:113
2465
1828
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, encrypt_to_always)
2466
 
#: rc.cpp:358
 
1829
#: rc.cpp:45
2467
1830
msgid ""
2468
1831
"<qt><b>Always encrypt with:</b><br />\n"
2469
1832
"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen "
2476
1839
 
2477
1840
#. i18n: file: conf_encryption.ui:116
2478
1841
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encrypt_to_always)
2479
 
#: rc.cpp:362
 
1842
#: rc.cpp:49
2480
1843
msgid "Always encrypt with:"
2481
1844
msgstr "Vienmēr šifrēt failus ar:"
2482
1845
 
2483
1846
#. i18n: file: conf_encryption.ui:124
2484
1847
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptFilesTo)
2485
 
#: rc.cpp:365
 
1848
#: rc.cpp:52
2486
1849
msgid ""
2487
1850
"<qt><b>Encrypt files with:</b><br />\n"
2488
1851
"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption "
2495
1858
 
2496
1859
#. i18n: file: conf_encryption.ui:127
2497
1860
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptFilesTo)
2498
 
#: rc.cpp:369
 
1861
#: rc.cpp:56
2499
1862
msgid "Encrypt files with:"
2500
1863
msgstr "Šifrēt failus ar:"
2501
1864
 
2502
1865
#. i18n: file: conf_encryption.ui:135
2503
1866
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedKeys)
2504
 
#: rc.cpp:372
 
1867
#: rc.cpp:59
2505
1868
msgid ""
2506
1869
"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b><br />\n"
2507
1870
"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and "
2517
1880
 
2518
1881
#. i18n: file: conf_encryption.ui:138
2519
1882
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedKeys)
2520
 
#: rc.cpp:376 selectpublickeydialog.cpp:100
 
1883
#: rc.cpp:63 selectpublickeydialog.cpp:100
2521
1884
msgid "Allow encryption with untrusted keys"
2522
1885
msgstr "Atļaut šifrēt ar neuzticamām atslēgām"
2523
1886
 
2524
1887
#. i18n: file: conf_encryption.ui:145
2525
1888
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedGroupMembers)
2526
 
#: rc.cpp:379
 
1889
#: rc.cpp:66
2527
1890
msgid ""
2528
1891
"<qt><b>Allow untrusted keys as members of key groups:</b><br /><p>A key "
2529
1892
"group allows simple encryption to multiple recipients at once. Similar to "
2533
1896
 
2534
1897
#. i18n: file: conf_encryption.ui:148
2535
1898
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedGroupMembers)
2536
 
#: rc.cpp:382
 
1899
#: rc.cpp:69
2537
1900
msgid "Allow untrusted keys as members of key groups"
2538
1901
msgstr ""
2539
1902
 
2540
1903
#. i18n: file: conf_encryption.ui:156
2541
1904
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideUserID)
2542
 
#: rc.cpp:385
 
1905
#: rc.cpp:72
2543
1906
msgid ""
2544
1907
"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n"
2545
1908
"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all "
2557
1920
 
2558
1921
#. i18n: file: conf_encryption.ui:159
2559
1922
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideUserID)
2560
 
#: rc.cpp:389 selectpublickeydialog.cpp:106
 
1923
#: rc.cpp:76 selectpublickeydialog.cpp:106
2561
1924
msgid "Hide user id"
2562
1925
msgstr "Slēpt lietotāja id"
2563
1926
 
2564
1927
#. i18n: file: conf_encryption.ui:167
2565
1928
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PgpCompatibility)
2566
 
#: rc.cpp:392
 
1929
#: rc.cpp:79
2567
1930
msgid ""
2568
1931
"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n"
2569
1932
"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as "
2577
1940
 
2578
1941
#. i18n: file: conf_encryption.ui:170
2579
1942
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PgpCompatibility)
2580
 
#: rc.cpp:396
 
1943
#: rc.cpp:83
2581
1944
msgid "PGP 6 compatibility"
2582
1945
msgstr "PGP 6 saderība"
2583
1946
 
 
1947
#. i18n: file: conf_gpg.ui:16
 
1948
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, GPGConf)
 
1949
#: rc.cpp:86
 
1950
msgid ""
 
1951
"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n"
 
1952
"<p></p>\n"
 
1953
"</qt>"
 
1954
msgstr ""
 
1955
"<qt><b>Globālie iestatījumi:</b><br />\n"
 
1956
"<p></p>\n"
 
1957
"</qt>"
 
1958
 
 
1959
#. i18n: file: conf_gpg.ui:22
 
1960
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
 
1961
#: rc.cpp:91
 
1962
msgid "GnuPG Home"
 
1963
msgstr "GnuPG mājas"
 
1964
 
 
1965
#. i18n: file: conf_gpg.ui:30
 
1966
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_5_2)
 
1967
#: rc.cpp:94
 
1968
msgid ""
 
1969
"<b>Home Location</b><p>This is the directory where GnuPG stores its "
 
1970
"configuration and the keyrings. If you have not changed it this is usually "
 
1971
"<em>~/.gnupg/</em></p>"
 
1972
msgstr ""
 
1973
"<b>Mājas atrašanās vieta</b><p>Mape, kur atrodas GnuPG konfigurācija un "
 
1974
"atslēgas saišķi. Ja nēsat mainījis, tad parasti tā ir  <em>~/.gnupg/</em></p>"
 
1975
 
 
1976
#. i18n: file: conf_gpg.ui:33
 
1977
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2)
 
1978
#: rc.cpp:97
 
1979
msgid "Home location:"
 
1980
msgstr "Mājas atrašanās vieta:"
 
1981
 
 
1982
#. i18n: file: conf_gpg.ui:43
 
1983
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_5_2_2)
 
1984
#: rc.cpp:100
 
1985
msgid ""
 
1986
"<b>Configuration File</b><p>This is the name of the configuration file in "
 
1987
"the directory specified above. The default is <em>gnupg.conf</em> while "
 
1988
"older versions of GnuPG used <em>options</em>.</p>"
 
1989
msgstr ""
 
1990
"<b>Konfigurācijas fails</b><p>Konfigurācijas faila nosaukums, kurš atrodas "
 
1991
"augša uzrādītajā mapē. Noklusētais nosaukums ir <em>gnupg.conf</em>, vecākas "
 
1992
"GnuPG versijas izmanto <em>options</em>.</p>"
 
1993
 
 
1994
#. i18n: file: conf_gpg.ui:46
 
1995
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2_2)
 
1996
#: rc.cpp:103
 
1997
msgid "Configuration file:"
 
1998
msgstr "Konfigurācijas fails:"
 
1999
 
 
2000
#. i18n: file: conf_gpg.ui:96
 
2001
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeHome)
 
2002
#: rc.cpp:106
 
2003
msgid "Change..."
 
2004
msgstr "Mainīt..."
 
2005
 
 
2006
#. i18n: file: conf_gpg.ui:114
 
2007
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_6_2)
 
2008
#: rc.cpp:112
 
2009
msgid ""
 
2010
"<b>Program path</b><p>This is the program that will be called for all GnuPG "
 
2011
"operations. The default of <em>gpg</em> will work on most systems.</p>"
 
2012
msgstr ""
 
2013
"<b>Programmas ceļs</b><p>Programma, kura tiks izsaukta uz visam GnuPG "
 
2014
"darbībām. Noklusēta, kura strādā uz vairākums sistēmu, ir <em>gpg</em>.</p>"
 
2015
 
 
2016
#. i18n: file: conf_gpg.ui:117
 
2017
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6_2)
 
2018
#: rc.cpp:115
 
2019
msgid "Program path:"
 
2020
msgstr "Programmas ceļs:"
 
2021
 
 
2022
#. i18n: file: conf_gpg.ui:157
 
2023
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, use_agent)
 
2024
#: rc.cpp:118
 
2025
msgid ""
 
2026
"<b>Use GnuPG agent</b><p>The GnuPG agent stores the passwords for your "
 
2027
"secret keys in memory for a limited amount of time. If you use your secret "
 
2028
"key again while it is cached you do not have to enter it again. This is less "
 
2029
"secure than typing it every time.</p>"
 
2030
msgstr ""
 
2031
"<b>Izmantot GnuPG aģentu</b><p>GnuPG aģents glabā paroles, jūsu slepenajām "
 
2032
"atslēgām, atmiņā uz ierobežotu laiku. Ja jūs izmantojat slepeno atslēgu, un "
 
2033
"parole atrodas atmiņā, tā netiks jautāta. Nav tik droši, kā ievadīt paroli "
 
2034
"katru reizi.</p>"
 
2035
 
 
2036
#. i18n: file: conf_gpg.ui:160
 
2037
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_agent)
 
2038
#: rc.cpp:121
 
2039
msgid "Use GnuPG agent"
 
2040
msgstr "Izmantot GnuPG aģentu"
 
2041
 
2584
2042
#. i18n: file: conf_misc.ui:24
2585
2043
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGlobal)
2586
 
#: rc.cpp:399
 
2044
#: rc.cpp:124
2587
2045
msgid "Global Settings"
2588
2046
msgstr "Globālie iestatījumi"
2589
2047
 
2590
2048
#. i18n: file: conf_misc.ui:33
2591
2049
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStart)
2592
 
#: rc.cpp:402
 
2050
#: rc.cpp:127
2593
2051
msgid ""
2594
2052
"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n"
2595
2053
"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</"
2600
2058
 
2601
2059
#. i18n: file: conf_misc.ui:36
2602
2060
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStart)
2603
 
#: rc.cpp:406
 
2061
#: rc.cpp:131
2604
2062
msgid "Start KGpg automatically at login"
2605
2063
msgstr "Palaist KGpg automātiski, pie pieteikšanās"
2606
2064
 
2607
2065
#. i18n: file: conf_misc.ui:53
2608
2066
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseMouseSelection)
2609
 
#: rc.cpp:409
 
2067
#: rc.cpp:134
2610
2068
msgid ""
2611
2069
"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b><br />\n"
2612
2070
"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection "
2622
2080
 
2623
2081
#. i18n: file: conf_misc.ui:56
2624
2082
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseMouseSelection)
2625
 
#: rc.cpp:413
 
2083
#: rc.cpp:138
2626
2084
msgid "Use mouse selection instead of clipboard"
2627
2085
msgstr "Izmantot peles iezīmēšanu, nevis starpliktuvi"
2628
2086
 
2629
2087
#. i18n: file: conf_misc.ui:70
2630
2088
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_RemoteFileWarn)
2631
 
#: rc.cpp:416
 
2089
#: rc.cpp:141
2632
2090
msgid ""
2633
2091
"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n"
2634
2092
"<p></p></qt>"
2638
2096
 
2639
2097
#. i18n: file: conf_misc.ui:74
2640
2098
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RemoteFileWarn)
2641
 
#: rc.cpp:420
 
2099
#: rc.cpp:145
2642
2100
msgid ""
2643
2101
"Display warning before creating temporary files\n"
2644
2102
"(only occurs on remote files operations)"
2648
2106
 
2649
2107
#. i18n: file: conf_misc.ui:97
2650
2108
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabApplet)
2651
 
#: rc.cpp:424
 
2109
#: rc.cpp:149
2652
2110
msgid "Applet && Menus"
2653
2111
msgstr "Sīklietotnes un izvēlnes"
2654
2112
 
2655
2113
#. i18n: file: conf_misc.ui:103
2656
2114
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox11)
2657
 
#: rc.cpp:427
 
2115
#: rc.cpp:152
2658
2116
msgid "Konqueror Service Menus"
2659
2117
msgstr "Konqueror pakalpojumu izvēlnes"
2660
2118
 
2661
2119
#. i18n: file: conf_misc.ui:119
2662
2120
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
2663
 
#: rc.cpp:430
 
2121
#: rc.cpp:155
2664
2122
msgid ""
2665
2123
"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n"
2666
2124
"<p></p>\n"
2672
2130
 
2673
2131
#. i18n: file: conf_misc.ui:122
2674
2132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2675
 
#: rc.cpp:435
 
2133
#: rc.cpp:160
2676
2134
msgid "Sign file service menu:"
2677
2135
msgstr "Faila parakstīšanas pakalpojuma izvēlne:"
2678
2136
 
2680
2138
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignMenu)
2681
2139
#. i18n: file: conf_misc.ui:183
2682
2140
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu)
2683
 
#: rc.cpp:441 rc.cpp:455
 
2141
#: rc.cpp:166 rc.cpp:180
2684
2142
msgid "Enable with All Files"
2685
2143
msgstr "Ieslēgt ar visiem failiem"
2686
2144
 
2687
2145
#. i18n: file: conf_misc.ui:164
2688
2146
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_3)
2689
 
#: rc.cpp:444
 
2147
#: rc.cpp:169
2690
2148
msgid ""
2691
2149
"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n"
2692
2150
"<p></p>\n"
2698
2156
 
2699
2157
#. i18n: file: conf_misc.ui:167
2700
2158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
2701
 
#: rc.cpp:449
 
2159
#: rc.cpp:174
2702
2160
msgid "Decrypt file service menu:"
2703
2161
msgstr "Faila atšifrēšanas pakalpojuma izvēlne:"
2704
2162
 
2705
2163
#. i18n: file: conf_misc.ui:188
2706
2164
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu)
2707
 
#: rc.cpp:458
 
2165
#: rc.cpp:183
2708
2166
msgid "Enable with Encrypted Files"
2709
2167
msgstr "Ieslēgt ar šifrētiem failiem"
2710
2168
 
2711
2169
#. i18n: file: conf_misc.ui:201
2712
2170
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
2713
 
#: rc.cpp:461
 
2171
#: rc.cpp:186
2714
2172
msgid "System Tray Applet"
2715
2173
msgstr "Sistēmas joslas ikona"
2716
2174
 
2717
2175
#. i18n: file: conf_misc.ui:208
2718
2176
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSystray)
2719
 
#: rc.cpp:464
 
2177
#: rc.cpp:189
2720
2178
msgid ""
2721
2179
"<qt><b>Show system tray icon:</b><br />\n"
2722
2180
"<p>If checked KGpg will minimize to an icon in the system tray.</p></qt>"
2726
2184
 
2727
2185
#. i18n: file: conf_misc.ui:211
2728
2186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSystray)
2729
 
#: rc.cpp:468
 
2187
#: rc.cpp:193
2730
2188
msgid "Show system tray icon"
2731
2189
msgstr "Rādīt sistēmas joslas ikonu"
2732
2190
 
2733
2191
#. i18n: file: conf_misc.ui:223
2734
2192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2735
 
#: rc.cpp:471
 
2193
#: rc.cpp:196
2736
2194
msgid "Left mouse click opens:"
2737
2195
msgstr "Kreisais peles klikšķis atver:"
2738
2196
 
2739
2197
#. i18n: file: conf_misc.ui:240
2740
2198
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftClick)
2741
 
#: rc.cpp:474
 
2199
#: rc.cpp:199
2742
2200
msgid "Key Manager"
2743
2201
msgstr "Atslēgu pārvaldnieks"
2744
2202
 
2746
2204
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftClick)
2747
2205
#. i18n: file: conf_misc.ui:272
2748
2206
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabEditor)
2749
 
#: rc.cpp:477 rc.cpp:480 editor/kgpgeditor.cpp:501
 
2207
#: rc.cpp:202 rc.cpp:205 editor/kgpgeditor.cpp:501
2750
2208
msgid "Editor"
2751
2209
msgstr "Redaktors"
2752
2210
 
2753
2211
#. i18n: file: conf_misc.ui:280
2754
2212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2755
 
#: rc.cpp:483
 
2213
#: rc.cpp:208
2756
2214
msgid "Recent files"
2757
2215
msgstr "Nesenie faili"
2758
2216
 
2759
2217
#. i18n: file: conf_misc.ui:306
2760
2218
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSigning)
2761
 
#: rc.cpp:486
 
2219
#: rc.cpp:211
2762
2220
msgid "Key Signing"
2763
2221
msgstr ""
2764
2222
 
2765
2223
#. i18n: file: conf_misc.ui:314
2766
2224
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
2767
 
#: rc.cpp:489
 
2225
#: rc.cpp:214
2768
2226
msgid ""
2769
2227
"Here you can define how User Ids that do not contain an email address (like "
2770
2228
"Photo Ids) are sent to the key owner. You can choose to either send them "
2774
2232
 
2775
2233
#. i18n: file: conf_misc.ui:317
2776
2234
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2777
 
#: rc.cpp:492
 
2235
#: rc.cpp:217
2778
2236
msgid "Mailing of User Ids without Email Addresses"
2779
2237
msgstr ""
2780
2238
 
2781
2239
#. i18n: file: conf_misc.ui:325
2782
2240
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats)
2783
 
#: rc.cpp:495
 
2241
#: rc.cpp:220
2784
2242
msgid "Send with every Email"
2785
2243
msgstr ""
2786
2244
 
2787
2245
#. i18n: file: conf_misc.ui:330
2788
2246
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats)
2789
 
#: rc.cpp:498
 
2247
#: rc.cpp:223
2790
2248
msgid "Send only with first Email"
2791
2249
msgstr ""
2792
2250
 
2793
2251
#. i18n: file: conf_misc.ui:335
2794
2252
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats)
2795
 
#: rc.cpp:501
 
2253
#: rc.cpp:226
2796
2254
#, fuzzy
2797
2255
#| msgid "Do Not Use"
2798
2256
msgid "Do not send"
2800
2258
 
2801
2259
#. i18n: file: conf_misc.ui:345
2802
2260
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2803
 
#: rc.cpp:504
 
2261
#: rc.cpp:229
2804
2262
msgid "Email template"
2805
2263
msgstr ""
2806
2264
 
2807
2265
#. i18n: file: conf_misc.ui:353
2808
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, kcfg_EmailTemplate)
2809
 
#: rc.cpp:508
 
2266
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, EmailTemplateEdit)
 
2267
#: rc.cpp:233
2810
2268
#, no-c-format
2811
2269
msgid ""
2812
2270
"This is the text of the email sent by the \"Sign and Mail User ID\" action.\n"
2815
2273
"replaced with the corresponding text for every single mail."
2816
2274
msgstr ""
2817
2275
 
2818
 
#. i18n: file: newkey.ui:19
2819
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
2820
 
#: rc.cpp:516
2821
 
msgid "New Key Created"
2822
 
msgstr "Jauna atslēga izveidota"
2823
 
 
2824
 
#. i18n: file: newkey.ui:25
2825
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2826
 
#: rc.cpp:519
2827
 
msgid "You have successfully created the following key:"
2828
 
msgstr "Esat veiksmīgi izveidojis šo atslēgu:"
2829
 
 
2830
 
#. i18n: file: newkey.ui:37
 
2276
#. i18n: file: conf_servers.ui:29
 
2277
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
 
2278
#: rc.cpp:238
 
2279
msgid ""
 
2280
"<b>INFORMATION</b>:\n"
 
2281
"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n"
 
2282
"all others will be stored for use by KGpg only."
 
2283
msgstr ""
 
2284
"<b>INFORMĀCIJA</b>:\n"
 
2285
"Tikai noklusētais serveris glabā GnuPG konfigurācijas failu,\n"
 
2286
"visi pārējie glabās tikai KGpg lietošanai."
 
2287
 
 
2288
#. i18n: file: conf_servers.ui:39
 
2289
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseProxy)
 
2290
#: rc.cpp:243
 
2291
msgid "Honor HTTP proxy when available"
 
2292
msgstr "Izmantot HTTP starpniekserveri, kad pieejams"
 
2293
 
 
2294
#. i18n: file: conf_servers.ui:50
 
2295
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_default)
 
2296
#: rc.cpp:246
 
2297
msgid "&Set as Default"
 
2298
msgstr "&Uzstādīt kā noklusēto"
 
2299
 
 
2300
#. i18n: file: conf_servers.ui:57
 
2301
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_add)
 
2302
#: rc.cpp:249
 
2303
msgid "&Add..."
 
2304
msgstr "&Pievienot"
 
2305
 
 
2306
#. i18n: file: conf_servers.ui:67
 
2307
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_del)
 
2308
#: rc.cpp:252
 
2309
msgid "&Delete"
 
2310
msgstr "D&zēst"
 
2311
 
 
2312
#. i18n: file: conf_servers.ui:74
 
2313
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_edit)
 
2314
#: rc.cpp:255
 
2315
msgid "&Edit..."
 
2316
msgstr "&Rediģēt..."
 
2317
 
 
2318
#. i18n: file: conf_ui2.ui:32
 
2319
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
2320
#: rc.cpp:258
 
2321
msgid "Key Colors"
 
2322
msgstr "Atslēgu krāsas"
 
2323
 
 
2324
#. i18n: file: conf_ui2.ui:42
 
2325
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustUltimate)
 
2326
#: rc.cpp:261
 
2327
msgid "Ultimately trusted keys:"
 
2328
msgstr "Absolūti uzticamās atslēgas:"
 
2329
 
 
2330
#. i18n: file: conf_ui2.ui:52
 
2331
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustTrusted)
 
2332
#: rc.cpp:264
 
2333
msgid "Trusted keys:"
 
2334
msgstr "Uzticamās atslēgas:"
 
2335
 
 
2336
#. i18n: file: conf_ui2.ui:62
 
2337
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustMarginally)
 
2338
#: rc.cpp:267
 
2339
msgid "Marginally trusted keys:"
 
2340
msgstr "Vāji uzticamās atslēgas:"
 
2341
 
 
2342
#. i18n: file: conf_ui2.ui:72
 
2343
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustExpired)
 
2344
#: rc.cpp:270
 
2345
msgid "Expired keys:"
 
2346
msgstr "Izbeigušās atslēgas:"
 
2347
 
 
2348
#. i18n: file: conf_ui2.ui:82
 
2349
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustRevoked)
 
2350
#: rc.cpp:273
 
2351
msgid "Revoked keys:"
 
2352
msgstr "Atsauktās atslēgas:"
 
2353
 
 
2354
#. i18n: file: conf_ui2.ui:92
 
2355
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustUnknown)
 
2356
#: rc.cpp:276
 
2357
msgid "Unknown keys:"
 
2358
msgstr "Nezināmās atslēgas:"
 
2359
 
 
2360
#. i18n: file: conf_ui2.ui:102
 
2361
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustDisabled)
 
2362
#: rc.cpp:279
 
2363
msgid "Disabled keys:"
 
2364
msgstr "Izslēgtās atslēgas:"
 
2365
 
 
2366
#. i18n: file: conf_ui2.ui:225
 
2367
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
 
2368
#: rc.cpp:282
 
2369
msgid "Editor Font"
 
2370
msgstr "Redaktora fonts"
 
2371
 
 
2372
#. i18n: file: editor/kgpgeditor.rc:13
 
2373
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
2374
#. i18n: file: keysmanager.rc:24
 
2375
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
2376
#: rc.cpp:285 rc.cpp:397
 
2377
msgid "&View"
 
2378
msgstr "&Skats"
 
2379
 
 
2380
#. i18n: file: editor/kgpgeditor.rc:18
 
2381
#. i18n: ectx: Menu (signature)
 
2382
#: rc.cpp:288
 
2383
msgid "Si&gnature"
 
2384
msgstr "P&araksts"
 
2385
 
 
2386
#. i18n: file: groupedit.ui:74
 
2387
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
 
2388
#. i18n: file: groupedit.ui:158
 
2389
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
 
2390
#: rc.cpp:294 rc.cpp:306 model/kgpgitemmodel.cpp:294
 
2391
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:332
 
2392
msgid "Name"
 
2393
msgstr "Nosaukums"
 
2394
 
 
2395
#. i18n: file: groupedit.ui:79
 
2396
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
 
2397
#. i18n: file: groupedit.ui:163
 
2398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
 
2399
#: rc.cpp:297 rc.cpp:309 model/kgpgitemmodel.cpp:295
 
2400
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:334
 
2401
msgctxt "@title:column Title of a column of emails"
 
2402
msgid "Email"
 
2403
msgstr "E-pasts"
 
2404
 
 
2405
#. i18n: file: groupedit.ui:84
 
2406
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
 
2407
#. i18n: file: groupedit.ui:168
 
2408
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
 
2409
#: rc.cpp:300 rc.cpp:312
 
2410
msgid "Id"
 
2411
msgstr "ID:"
 
2412
 
 
2413
#. i18n: file: groupedit.ui:100
 
2414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kActiveLabel1)
 
2415
#: rc.cpp:303
 
2416
msgid "Keys in the Group"
 
2417
msgstr "Atslēgas grupā"
 
2418
 
 
2419
#. i18n: file: keyexport.ui:34
 
2420
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkMail)
 
2421
#: rc.cpp:315
 
2422
msgctxt "Export a key via email"
 
2423
msgid "Email"
 
2424
msgstr "Sūtīt pa e-pastu"
 
2425
 
 
2426
#. i18n: file: keyexport.ui:41
 
2427
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard)
 
2428
#. i18n: file: sourceselect.ui:34
 
2429
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard)
 
2430
#: rc.cpp:318 rc.cpp:692
 
2431
msgid "Clipboard"
 
2432
msgstr "Starpliktuve"
 
2433
 
 
2434
#. i18n: file: keyexport.ui:51
 
2435
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer)
 
2436
#. i18n: file: keyserver.ui:41
 
2437
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
2438
#. i18n: file: keyserver.ui:176
2831
2439
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2832
 
#: rc.cpp:522
2833
 
msgid "Name:"
2834
 
msgstr "Nosaukums:"
2835
 
 
2836
 
#. i18n: file: newkey.ui:67
2837
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2838
 
#. i18n: file: adduid.ui:29
2839
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2840
 
#: rc.cpp:525 rc.cpp:627
2841
 
msgid "Email:"
2842
 
msgstr "E-pasts:"
2843
 
 
2844
 
#. i18n: file: newkey.ui:115
2845
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
2846
 
#: rc.cpp:531
2847
 
msgid "Fingerprint:"
2848
 
msgstr "Pirkstu nospiedums:"
2849
 
 
2850
 
#. i18n: file: newkey.ui:136
2851
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CBdefault)
2852
 
#: rc.cpp:534
2853
 
msgid ""
2854
 
"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n"
2855
 
"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key "
2856
 
"pair.</p></qt>"
2857
 
msgstr ""
2858
 
"<qt><b>Uzstādīt par noklusēto atslēgu:</b><br />\n"
2859
 
"<p>Ja ieslēgts, jaunizveidotais atslēgu pāris kļūs par noklusēto atslēgu "
2860
 
"pāri.</p></qt>"
2861
 
 
2862
 
#. i18n: file: newkey.ui:139
2863
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBdefault)
2864
 
#: rc.cpp:538
2865
 
msgid "Set as your default key"
2866
 
msgstr "Uzstādīt par noklusēto atslēgu"
2867
 
 
2868
 
#. i18n: file: newkey.ui:151
2869
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
2870
 
#: rc.cpp:541
2871
 
msgid "Revocation Certificate"
2872
 
msgstr "Atsaukšanas sertifikāts"
2873
 
 
2874
 
#. i18n: file: newkey.ui:157
2875
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2876
 
#: rc.cpp:544
2877
 
msgid ""
2878
 
"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key "
2879
 
"is compromised."
2880
 
msgstr ""
2881
 
"Ieteicams saglabāt vai izdrukāt atsaukšanas sertifikātu, gadījumā ja jūsu "
2882
 
"privātā atslēga tiek nozagta."
2883
 
 
2884
 
#. i18n: file: newkey.ui:169
2885
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBsave)
2886
 
#: rc.cpp:547
2887
 
msgid "Save as:"
2888
 
msgstr "Saglabāt kā:"
2889
 
 
2890
 
#. i18n: file: newkey.ui:185
2891
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBprint)
2892
 
#: rc.cpp:550
2893
 
msgid "Print"
2894
 
msgstr "Drukāt"
 
2440
#: rc.cpp:321 rc.cpp:345 rc.cpp:371
 
2441
msgid "Key server:"
 
2442
msgstr "Atslēgu serveris:"
 
2443
 
 
2444
#. i18n: file: keyexport.ui:65
 
2445
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile)
 
2446
#. i18n: file: sourceselect.ui:43
 
2447
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile)
 
2448
#: rc.cpp:324 rc.cpp:695
 
2449
msgid "File:"
 
2450
msgstr "Fails:"
 
2451
 
 
2452
#. i18n: file: keyexport.ui:85
 
2453
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup3)
 
2454
#: rc.cpp:327
 
2455
msgid "Export Settings"
 
2456
msgstr "Eksportēt iestatījumus"
 
2457
 
 
2458
#. i18n: file: keyexport.ui:91
 
2459
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrAll)
 
2460
#: rc.cpp:330
 
2461
msgid "Export everything"
 
2462
msgstr "Eksportēt visu"
 
2463
 
 
2464
#. i18n: file: keyexport.ui:101
 
2465
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrPhoto)
 
2466
#: rc.cpp:333
 
2467
msgid "Do not export attributes (photo ids)"
 
2468
msgstr "Neeksportēt atribūtus (foto id)"
 
2469
 
 
2470
#. i18n: file: keyexport.ui:108
 
2471
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrClean)
 
2472
#: rc.cpp:336
 
2473
msgctxt ""
 
2474
"@option:radio Exports the smallest key possible. Maps to export-minimal "
 
2475
"option of gpg"
 
2476
msgid "Clean key"
 
2477
msgstr "Tikai atslēga"
2895
2478
 
2896
2479
#. i18n: file: keyserver.ui:38
2897
2480
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
2898
 
#: rc.cpp:556
 
2481
#: rc.cpp:342
2899
2482
msgid ""
2900
2483
"<qt><b>Key Server:</b><br /> <p>A Key Server is a centralized repository of "
2901
2484
"PGP/GnuPG keys connected to the Internet which can be conveniently accessed "
2916
2499
 
2917
2500
#. i18n: file: keyserver.ui:52
2918
2501
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kCBimportks)
2919
 
#: rc.cpp:562
 
2502
#: rc.cpp:348
2920
2503
msgid ""
2921
2504
"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n"
2922
2505
"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/"
2928
2511
 
2929
2512
#. i18n: file: keyserver.ui:60
2930
2513
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
2931
 
#: rc.cpp:566
 
2514
#: rc.cpp:352
2932
2515
msgid ""
2933
2516
"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n"
2934
2517
"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or "
2947
2530
 
2948
2531
#. i18n: file: keyserver.ui:69
2949
2532
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2950
 
#: rc.cpp:570
 
2533
#: rc.cpp:356
2951
2534
msgid "Text to search or ID of the key to import:"
2952
2535
msgstr "Importējamo atslēgu meklēšanas teksts vai ID:"
2953
2536
 
2955
2538
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cBproxyI)
2956
2539
#. i18n: file: keyserver.ui:221
2957
2540
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cBproxyE)
2958
 
#: rc.cpp:573 rc.cpp:598
 
2541
#: rc.cpp:359 rc.cpp:384
2959
2542
msgid "Honor HTTP proxy:"
2960
2543
msgstr "Ievērot HTTP starpniekserveri:"
2961
2544
 
2962
2545
#. i18n: file: keyserver.ui:134
2963
2546
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonsearch)
2964
 
#: rc.cpp:576
 
2547
#: rc.cpp:362
2965
2548
msgid "&Search"
2966
2549
msgstr "&Meklēt"
2967
2550
 
2968
2551
#. i18n: file: keyserver.ui:170
2969
2552
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_export)
2970
 
#: rc.cpp:582
 
2553
#: rc.cpp:368
2971
2554
msgid "Export"
2972
2555
msgstr "Eksportēt"
2973
2556
 
2974
2557
#. i18n: file: keyserver.ui:190
2975
2558
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
2976
 
#: rc.cpp:588
 
2559
#: rc.cpp:374
2977
2560
msgid ""
2978
2561
"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n"
2979
2562
"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will "
2985
2568
 
2986
2569
#. i18n: file: keyserver.ui:193
2987
2570
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2988
 
#: rc.cpp:592
 
2571
#: rc.cpp:378
2989
2572
msgid "Key to be exported:"
2990
2573
msgstr "Eksportējamās atslēgas:"
2991
2574
 
2992
2575
#. i18n: file: keyserver.ui:206
2993
2576
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, exportAttributes)
2994
 
#: rc.cpp:595
 
2577
#: rc.cpp:381
2995
2578
msgid "Export attributes (photo id)"
2996
2579
msgstr "Eksportēt atribūtus (foto id)"
2997
2580
 
2998
2581
#. i18n: file: keyserver.ui:265
2999
2582
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, Buttonexport)
3000
 
#: rc.cpp:601
 
2583
#: rc.cpp:387
3001
2584
msgid ""
3002
2585
"<qt><b>Export:</b><br />\n"
3003
2586
"<p>Pushing this button will export the specified key to the specified server."
3009
2592
 
3010
2593
#. i18n: file: keyserver.ui:268
3011
2594
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonexport)
3012
 
#: rc.cpp:605
 
2595
#: rc.cpp:391
3013
2596
msgid "&Export"
3014
2597
msgstr "&Eksportēt"
3015
2598
 
 
2599
#. i18n: file: keysmanager.rc:6
 
2600
#. i18n: ectx: Menu (managekeys)
 
2601
#: rc.cpp:394
 
2602
msgid "&Keys"
 
2603
msgstr "&Atslēgas"
 
2604
 
 
2605
#. i18n: file: keysmanager.rc:29
 
2606
#. i18n: ectx: Menu (show_details)
 
2607
#: rc.cpp:400
 
2608
msgid "&Show Details"
 
2609
msgstr "&Rādīt detaļas"
 
2610
 
 
2611
#. i18n: file: keysmanager.rc:41
 
2612
#. i18n: ectx: Menu (groups)
 
2613
#: rc.cpp:403
 
2614
msgid "&Groups"
 
2615
msgstr "&Grupas"
 
2616
 
 
2617
#. i18n: file: kgpg.kcfg:13
 
2618
#. i18n: ectx: label, entry (CustomDecrypt), group (Decryption)
 
2619
#: rc.cpp:406
 
2620
msgid "Custom decryption command."
 
2621
msgstr "Pielāgota atšifrēšanas komanda."
 
2622
 
 
2623
#. i18n: file: kgpg.kcfg:19
 
2624
#. i18n: ectx: label, entry (CustomEncryptionOptions), group (Encryption)
 
2625
#: rc.cpp:409
 
2626
msgid "Custom encryption options"
 
2627
msgstr "Pielāgotas šifrēšanas opcijas"
 
2628
 
 
2629
#. i18n: file: kgpg.kcfg:22
 
2630
#. i18n: ectx: label, entry (AllowCustomEncryptionOptions), group (Encryption)
 
2631
#: rc.cpp:412
 
2632
msgid "Allow custom encryption options"
 
2633
msgstr "Atļaut pielāgotas šifrēšanas opcijas"
 
2634
 
 
2635
#. i18n: file: kgpg.kcfg:26
 
2636
#. i18n: ectx: label, entry (FileEncryptionKey), group (Encryption)
 
2637
#: rc.cpp:415
 
2638
msgid "File encryption key."
 
2639
msgstr "Faila šifrēšanas atslēga."
 
2640
 
 
2641
#. i18n: file: kgpg.kcfg:29
 
2642
#. i18n: ectx: label, entry (EncryptFilesTo), group (Encryption)
 
2643
#: rc.cpp:418
 
2644
msgid "Encrypt files"
 
2645
msgstr "Šifrēt failus"
 
2646
 
 
2647
#. i18n: file: kgpg.kcfg:33
 
2648
#. i18n: ectx: label, entry (AsciiArmor), group (Encryption)
 
2649
#: rc.cpp:421
 
2650
msgid "Use ASCII armored encryption."
 
2651
msgstr "Izmantot ASCII bruņoto šifrēšanu."
 
2652
 
 
2653
#. i18n: file: kgpg.kcfg:37
 
2654
#. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedKeys), group (Encryption)
 
2655
#: rc.cpp:424
 
2656
msgid "Allow encryption with untrusted keys."
 
2657
msgstr "Ļaut šifrēt ar neuzticamām atslēgām."
 
2658
 
 
2659
#. i18n: file: kgpg.kcfg:41
 
2660
#. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedGroupMembers), group (Encryption)
 
2661
#: rc.cpp:427
 
2662
msgid "Allow untrusted keys to become members of key groups."
 
2663
msgstr ""
 
2664
 
 
2665
#. i18n: file: kgpg.kcfg:45
 
2666
#. i18n: ectx: label, entry (HideUserID), group (Encryption)
 
2667
#: rc.cpp:430
 
2668
msgid "Hide the user ID."
 
2669
msgstr "Slēpt lietotāja ID."
 
2670
 
 
2671
#. i18n: file: kgpg.kcfg:49
 
2672
#. i18n: ectx: label, entry (PgpCompatibility), group (Encryption)
 
2673
#: rc.cpp:433
 
2674
msgid "Enable PGP 6 compatibility."
 
2675
msgstr "Iespējot PGP 6 saderību."
 
2676
 
 
2677
#. i18n: file: kgpg.kcfg:53
 
2678
#. i18n: ectx: label, entry (PgpExtension), group (Encryption)
 
2679
#: rc.cpp:436
 
2680
msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
 
2681
msgstr "Izmantot *.pgp paplašinājumu šifrētajiem failiem."
 
2682
 
 
2683
#. i18n: file: kgpg.kcfg:60
 
2684
#. i18n: ectx: label, entry (GpgConfigPath), group (GPG Settings)
 
2685
#: rc.cpp:439
 
2686
msgid "The path of the gpg configuration file."
 
2687
msgstr "Ceļš uz gpg konfigurācijas failu."
 
2688
 
 
2689
#. i18n: file: kgpg.kcfg:63
 
2690
#. i18n: ectx: label, entry (GpgBinaryPath), group (GPG Settings)
 
2691
#: rc.cpp:442
 
2692
msgid "The path of the gpg binary used by KGpg."
 
2693
msgstr "Ceļš uz KGpg izmantoto gpg izpildfailu."
 
2694
 
 
2695
#. i18n: file: kgpg.kcfg:67
 
2696
#. i18n: ectx: label, entry (Groups), group (GPG Settings)
 
2697
#: rc.cpp:445
 
2698
msgid "GPG groups"
 
2699
msgstr "GPG grupas"
 
2700
 
 
2701
#. i18n: file: kgpg.kcfg:82
 
2702
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General Options)
 
2703
#: rc.cpp:448
 
2704
msgid "Is the first time the application runs."
 
2705
msgstr "Vai šī ir pirmā reize, kad lietotne tiek palaista."
 
2706
 
 
2707
#. i18n: file: kgpg.kcfg:86
 
2708
#. i18n: ectx: label, entry (EditorGeometry), group (General Options)
 
2709
#: rc.cpp:451
 
2710
msgid "The size of the editor window."
 
2711
msgstr "Redaktora loga izmērs."
 
2712
 
 
2713
#. i18n: file: kgpg.kcfg:89
 
2714
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTrust), group (General Options)
 
2715
#: rc.cpp:454
 
2716
msgid "Show the trust value in key manager."
 
2717
msgstr "Atslēgu pārvaldniekā rādīt uzticamību."
 
2718
 
 
2719
#. i18n: file: kgpg.kcfg:93
 
2720
#. i18n: ectx: label, entry (ShowExpi), group (General Options)
 
2721
#: rc.cpp:457
 
2722
msgid "Show the expiration value in key manager."
 
2723
msgstr "Atslēgu pārvaldniekā rādīt beigu datumu."
 
2724
 
 
2725
#. i18n: file: kgpg.kcfg:97
 
2726
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSize), group (General Options)
 
2727
#: rc.cpp:460
 
2728
msgid "Show the size value in key manager."
 
2729
msgstr "Atslēgu pārvaldniekā rādīt izmēru."
 
2730
 
 
2731
#. i18n: file: kgpg.kcfg:101
 
2732
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCreat), group (General Options)
 
2733
#: rc.cpp:463
 
2734
msgid "Show the creation value in key manager."
 
2735
msgstr "Atslēgu pārvaldniekā rādīt izveidošanas datumu."
 
2736
 
 
2737
#. i18n: file: kgpg.kcfg:105
 
2738
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSecret), group (General Options)
 
2739
#: rc.cpp:466
 
2740
msgid "Show only secret keys in key manager."
 
2741
msgstr "Atslēgu pārvaldniekā rādīt tikai slepenās atslēgas."
 
2742
 
 
2743
#. i18n: file: kgpg.kcfg:109
 
2744
#. i18n: ectx: label, entry (ShowLongKeyId), group (General Options)
 
2745
#: rc.cpp:469
 
2746
msgid "Show long key id in key manager."
 
2747
msgstr "Atslēgu pārvaldniekā rādīt garu atslēgas ID."
 
2748
 
 
2749
#. i18n: file: kgpg.kcfg:113
 
2750
#. i18n: ectx: label, entry (TrustLevel), group (General Options)
 
2751
#: rc.cpp:472
 
2752
msgid "Show only keys with at least that trust level in key manager."
 
2753
msgstr ""
 
2754
"Atslēgu pārvaldniekā rādīt atslēgas ar vismaz šādu uzticamības vērtību."
 
2755
 
 
2756
#. i18n: file: kgpg.kcfg:127
 
2757
#. i18n: ectx: label, entry (UseMouseSelection), group (User Interface)
 
2758
#: rc.cpp:475
 
2759
msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
 
2760
msgstr "Izmantot peles iezīmēšanu, nevis starpliktuvi."
 
2761
 
 
2762
#. i18n: file: kgpg.kcfg:135
 
2763
#. i18n: ectx: label, entry (RemoteFileWarn), group (User Interface)
 
2764
#: rc.cpp:481
 
2765
msgid ""
 
2766
"Display a warning before creating temporary files during remote file "
 
2767
"operations."
 
2768
msgstr ""
 
2769
"Rādīt brīdinājumu, pirms veidot pagaidu failus, strādājot ar attālinātajiem "
 
2770
"failiem."
 
2771
 
 
2772
#. i18n: file: kgpg.kcfg:139
 
2773
#. i18n: ectx: label, entry (LeftClick), group (User Interface)
 
2774
#: rc.cpp:484
 
2775
msgid "Choose default left-click behavior"
 
2776
msgstr "Izvēlieties noklusēto kreisā klikšķa uzvedību"
 
2777
 
 
2778
#. i18n: file: kgpg.kcfg:146
 
2779
#. i18n: ectx: label, entry (EncryptedDropEvent), group (User Interface)
 
2780
#: rc.cpp:487
 
2781
msgid "Handle encrypted drops"
 
2782
msgstr "Apstrādāt šifrētus metienus"
 
2783
 
 
2784
#. i18n: file: kgpg.kcfg:154
 
2785
#. i18n: ectx: label, entry (UnencryptedDropEvent), group (User Interface)
 
2786
#: rc.cpp:490
 
2787
msgid "Handle unencrypted drops"
 
2788
msgstr "Apstrādāt nešifrētus metienus"
 
2789
 
 
2790
#. i18n: file: kgpg.kcfg:162
 
2791
#. i18n: ectx: label, entry (SignMenu), group (User Interface)
 
2792
#: rc.cpp:493
 
2793
msgid "Show the \"sign file\" service menu."
 
2794
msgstr "Radīt pakalpojuma izvēlni \"parakstīt failu\"."
 
2795
 
 
2796
#. i18n: file: kgpg.kcfg:170
 
2797
#. i18n: ectx: label, entry (DecryptMenu), group (User Interface)
 
2798
#: rc.cpp:496
 
2799
msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
 
2800
msgstr "Rādīt pakalpojuma izvēlni \"atšifrēt failu\"."
 
2801
 
 
2802
#. i18n: file: kgpg.kcfg:179
 
2803
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSystray), group (User Interface)
 
2804
#: rc.cpp:499
 
2805
msgid "Show the systray icon"
 
2806
msgstr "Rādīt sistēmas joslas ikonu"
 
2807
 
 
2808
#. i18n: file: kgpg.kcfg:183
 
2809
#. i18n: ectx: label, entry (RecentFiles), group (User Interface)
 
2810
#: rc.cpp:502
 
2811
msgid "The number of recently opened files shown in the editor menu."
 
2812
msgstr "Nesen atvērto failu saraksts, ko rāda redaktora izvēlnē."
 
2813
 
 
2814
#. i18n: file: kgpg.kcfg:190
 
2815
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTipOfDay), group (TipOfDay)
 
2816
#: rc.cpp:505
 
2817
msgid "Show tip of the day."
 
2818
msgstr "Rādīt dienas padomu."
 
2819
 
 
2820
#. i18n: file: kgpg.kcfg:197
 
2821
#. i18n: ectx: label, entry (ColorGood), group (Key Colors)
 
2822
#: rc.cpp:508
 
2823
msgid "Color used for trusted keys."
 
2824
msgstr "Uzticamo atslēgu krāsa."
 
2825
 
 
2826
#. i18n: file: kgpg.kcfg:201
 
2827
#. i18n: ectx: label, entry (ColorRev), group (Key Colors)
 
2828
#: rc.cpp:511
 
2829
msgid "Color used for revoked keys."
 
2830
msgstr "Atsaukto atslēgu krāsa."
 
2831
 
 
2832
#. i18n: file: kgpg.kcfg:205
 
2833
#. i18n: ectx: label, entry (ColorUnknown), group (Key Colors)
 
2834
#: rc.cpp:514
 
2835
msgid "Color used for unknown keys."
 
2836
msgstr "Nezināmo atslēgu krāsa."
 
2837
 
 
2838
#. i18n: file: kgpg.kcfg:209
 
2839
#. i18n: ectx: label, entry (ColorBad), group (Key Colors)
 
2840
#: rc.cpp:517
 
2841
msgid "Color used for untrusted keys."
 
2842
msgstr "Neuzticamo atslēgu krāsa."
 
2843
 
 
2844
#. i18n: file: kgpg.kcfg:213
 
2845
#. i18n: ectx: label, entry (ColorUltimate), group (Key Colors)
 
2846
#: rc.cpp:520
 
2847
msgid "Color used for ultimately trusted keys."
 
2848
msgstr "Pilnīgi uzticamo atslēgu krāsa."
 
2849
 
 
2850
#. i18n: file: kgpg.kcfg:217
 
2851
#. i18n: ectx: label, entry (ColorMarginal), group (Key Colors)
 
2852
#: rc.cpp:523
 
2853
msgid "Color used for marginally trusted keys."
 
2854
msgstr "Daļēji uzticamo atslēgu krāsa."
 
2855
 
 
2856
#. i18n: file: kgpg.kcfg:221
 
2857
#. i18n: ectx: label, entry (ColorExpired), group (Key Colors)
 
2858
#: rc.cpp:526
 
2859
msgid "Color used for expired keys."
 
2860
msgstr "Izbeigušos atslēgu krāsa."
 
2861
 
 
2862
#. i18n: file: kgpg.kcfg:228
 
2863
#. i18n: ectx: label, entry (Font), group (Text Font)
 
2864
#: rc.cpp:529
 
2865
msgid "Font"
 
2866
msgstr "Fonts"
 
2867
 
 
2868
#. i18n: file: kgpg.kcfg:239
 
2869
#. i18n: ectx: label, entry (KeyServers), group (Servers)
 
2870
#: rc.cpp:532
 
2871
msgid ""
 
2872
"Key servers used by KGpg. The first server in the list is the default server."
 
2873
msgstr ""
 
2874
"KGpg izmantotie atslēgu serveri. Pirmais serveris sarakstā ir noklusētais "
 
2875
"serveris."
 
2876
 
 
2877
#. i18n: file: kgpg.kcfg:246
 
2878
#. i18n: ectx: label, entry (UseProxy), group (Key Servers)
 
2879
#: rc.cpp:535
 
2880
msgid "Use HTTP proxy when available."
 
2881
msgstr "Izmantot HTTP starpniekserveri, kad pieejams."
 
2882
 
 
2883
#. i18n: file: kgpg.kcfg:253
 
2884
#. i18n: ectx: label, entry (EmailTemplate), group (Key Signing)
 
2885
#: rc.cpp:538
 
2886
msgid ""
 
2887
"This is the text of the email sent by the \"Sign and Mail User ID\" action."
 
2888
msgstr ""
 
2889
 
 
2890
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:14
 
2891
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, kgpgKeyInfo)
 
2892
#: rc.cpp:544
 
2893
#, fuzzy
 
2894
#| msgid "KGpg"
 
2895
msgid "Kgpg"
 
2896
msgstr "KGpg"
 
2897
 
 
2898
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:85
 
2899
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_id)
 
2900
#. i18n: file: newkey.ui:91
 
2901
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
 
2902
#: rc.cpp:550 rc.cpp:658
 
2903
msgid "Key ID:"
 
2904
msgstr "Atslēgas ID:"
 
2905
 
 
2906
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:102
 
2907
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_comment)
 
2908
#: rc.cpp:553
 
2909
msgid "Comment:"
 
2910
msgstr "Komentārs:"
 
2911
 
 
2912
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:119
 
2913
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_creation)
 
2914
#: rc.cpp:556
 
2915
msgid "Creation:"
 
2916
msgstr "Izveidošana:"
 
2917
 
 
2918
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:153
 
2919
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_trust)
 
2920
#: rc.cpp:562
 
2921
msgid "Trust:"
 
2922
msgstr "Uzticība:"
 
2923
 
 
2924
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:160
 
2925
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_owtrust)
 
2926
#: rc.cpp:565
 
2927
msgid "Owner trust:"
 
2928
msgstr "Īpašnieka uzticība:"
 
2929
 
 
2930
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:183
 
2931
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
 
2932
#: rc.cpp:568
 
2933
msgid "I do not know"
 
2934
msgstr "Es nepazīstu"
 
2935
 
 
2936
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:188
 
2937
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
 
2938
#: rc.cpp:571
 
2939
msgid "I do NOT trust"
 
2940
msgstr "Es NEUZTICOS"
 
2941
 
 
2942
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:193
 
2943
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
 
2944
#: rc.cpp:574 core/convert.cpp:53
 
2945
msgid "Marginally"
 
2946
msgstr "Minimāli"
 
2947
 
 
2948
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:198
 
2949
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
 
2950
#: rc.cpp:577 core/convert.cpp:54
 
2951
msgid "Fully"
 
2952
msgstr "Pilnīgi"
 
2953
 
 
2954
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:203
 
2955
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
 
2956
#: rc.cpp:580 core/convert.cpp:55
 
2957
msgid "Ultimately"
 
2958
msgstr "Absolūti"
 
2959
 
 
2960
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:211
 
2961
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_algorithm)
 
2962
#: rc.cpp:583
 
2963
msgid "Algorithm:"
 
2964
msgstr "Algoritms:"
 
2965
 
 
2966
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:228
 
2967
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_length)
 
2968
#: rc.cpp:586
 
2969
msgid "Length:"
 
2970
msgstr "Garums:"
 
2971
 
 
2972
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:277
 
2973
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_photo)
 
2974
#: rc.cpp:589
 
2975
msgid "Photo"
 
2976
msgstr "Foto"
 
2977
 
 
2978
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:297
 
2979
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_photo)
 
2980
#: rc.cpp:592
 
2981
msgid ""
 
2982
"<qt><b>Photo:</b><p>A photo can be included with a public key for extra "
 
2983
"security. The photo can be used as an additional method of authenticating "
 
2984
"the key. However, it should not be relied upon as the only form of "
 
2985
"authentication.</p></qt>"
 
2986
msgstr ""
 
2987
"<qt><b>Foto:</b><p>Publiskajā atslēgā var iekļaut fotogrāfiju papildus "
 
2988
"drošībai. Fotogrāfiju var izmantot kā papildus atslēgas autentificēšanas "
 
2989
"metodi. Tomēr nevajadzētu tai uzticējies kā vienīgajai autentiskuma "
 
2990
"pārbaudes formai.</p></qt>"
 
2991
 
 
2992
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:306
 
2993
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_photo)
 
2994
#: rc.cpp:595
 
2995
msgid "No Photo"
 
2996
msgstr "Nav foto"
 
2997
 
 
2998
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:343
 
2999
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_disable)
 
3000
#: rc.cpp:598
 
3001
msgid "Disable key"
 
3002
msgstr "Atslēgt atslēgu"
 
3003
 
 
3004
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:350
 
3005
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_expirationbtn)
 
3006
#: rc.cpp:601
 
3007
#, fuzzy
 
3008
#| msgid "Change Expiration..."
 
3009
msgid "Change Expiration"
 
3010
msgstr "Mainīt beigšanās datumu..."
 
3011
 
 
3012
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:357
 
3013
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_password)
 
3014
#: rc.cpp:604
 
3015
#, fuzzy
 
3016
#| msgid "Change Passphrase..."
 
3017
msgid "Change Passphrase"
 
3018
msgstr "Mainīt paroli..."
 
3019
 
 
3020
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:383
 
3021
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_fingerprint)
 
3022
#: rc.cpp:607
 
3023
msgid "Fingerprint"
 
3024
msgstr "Pirkstu nospiedums"
 
3025
 
 
3026
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:18
 
3027
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
3028
#: rc.cpp:610
 
3029
msgid "Create revocation certificate for"
 
3030
msgstr "Izveidot atsaukšanas sertifikātu priekš"
 
3031
 
 
3032
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:28
 
3033
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyID)
 
3034
#: rc.cpp:613
 
3035
msgid "key id"
 
3036
msgstr "atslēgas id"
 
3037
 
 
3038
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:45
 
3039
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
3040
#: rc.cpp:616
 
3041
msgid "Reason for revocation:"
 
3042
msgstr "Atsaukšanas iemesls:"
 
3043
 
 
3044
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:56
 
3045
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
 
3046
#: rc.cpp:619
 
3047
msgid "No Reason"
 
3048
msgstr "Nav iemesla"
 
3049
 
 
3050
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:61
 
3051
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
 
3052
#: rc.cpp:622
 
3053
msgid "Key Has Been Compromised"
 
3054
msgstr "Atslēga tika kompromitēta"
 
3055
 
 
3056
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:66
 
3057
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
 
3058
#: rc.cpp:625
 
3059
msgid "Key is Superseded"
 
3060
msgstr "Atslēga ir aizvietota"
 
3061
 
 
3062
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:71
 
3063
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
 
3064
#: rc.cpp:628
 
3065
msgid "Key is No Longer Used"
 
3066
msgstr "Atslēga vairs netiek lietota"
 
3067
 
 
3068
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:81
 
3069
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
 
3070
#: rc.cpp:631
 
3071
msgid "Description:"
 
3072
msgstr "Apraksts:"
 
3073
 
 
3074
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:96
 
3075
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSave)
 
3076
#: rc.cpp:634
 
3077
msgid "Save certificate:"
 
3078
msgstr "Saglabāt sertifikātu:"
 
3079
 
 
3080
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:111
 
3081
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPrint)
 
3082
#: rc.cpp:637
 
3083
msgid "Print certificate"
 
3084
msgstr "Drukāt sertifikātu"
 
3085
 
 
3086
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:121
 
3087
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbImport)
 
3088
#: rc.cpp:640
 
3089
msgid "Import into keyring"
 
3090
msgstr "Importēt atslēgu saisķī"
 
3091
 
 
3092
#. i18n: file: newkey.ui:19
 
3093
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
 
3094
#: rc.cpp:646
 
3095
msgid "New Key Created"
 
3096
msgstr "Jauna atslēga izveidota"
 
3097
 
 
3098
#. i18n: file: newkey.ui:25
 
3099
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
3100
#: rc.cpp:649
 
3101
msgid "You have successfully created the following key:"
 
3102
msgstr "Esat veiksmīgi izveidojis šo atslēgu:"
 
3103
 
 
3104
#. i18n: file: newkey.ui:37
 
3105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
3106
#: rc.cpp:652
 
3107
msgid "Name:"
 
3108
msgstr "Nosaukums:"
 
3109
 
 
3110
#. i18n: file: newkey.ui:115
 
3111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
 
3112
#: rc.cpp:661
 
3113
msgid "Fingerprint:"
 
3114
msgstr "Pirkstu nospiedums:"
 
3115
 
 
3116
#. i18n: file: newkey.ui:136
 
3117
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CBdefault)
 
3118
#: rc.cpp:664
 
3119
msgid ""
 
3120
"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n"
 
3121
"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key "
 
3122
"pair.</p></qt>"
 
3123
msgstr ""
 
3124
"<qt><b>Uzstādīt par noklusēto atslēgu:</b><br />\n"
 
3125
"<p>Ja ieslēgts, jaunizveidotais atslēgu pāris kļūs par noklusēto atslēgu "
 
3126
"pāri.</p></qt>"
 
3127
 
 
3128
#. i18n: file: newkey.ui:139
 
3129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBdefault)
 
3130
#: rc.cpp:668
 
3131
msgid "Set as your default key"
 
3132
msgstr "Uzstādīt par noklusēto atslēgu"
 
3133
 
 
3134
#. i18n: file: newkey.ui:151
 
3135
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
 
3136
#: rc.cpp:671
 
3137
msgid "Revocation Certificate"
 
3138
msgstr "Atsaukšanas sertifikāts"
 
3139
 
 
3140
#. i18n: file: newkey.ui:157
 
3141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
3142
#: rc.cpp:674
 
3143
msgid ""
 
3144
"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key "
 
3145
"is compromised."
 
3146
msgstr ""
 
3147
"Ieteicams saglabāt vai izdrukāt atsaukšanas sertifikātu, gadījumā ja jūsu "
 
3148
"privātā atslēga tiek nozagta."
 
3149
 
 
3150
#. i18n: file: newkey.ui:169
 
3151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBsave)
 
3152
#: rc.cpp:677
 
3153
msgid "Save as:"
 
3154
msgstr "Saglabāt kā:"
 
3155
 
 
3156
#. i18n: file: newkey.ui:185
 
3157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBprint)
 
3158
#: rc.cpp:680
 
3159
msgid "Print"
 
3160
msgstr "Drukāt"
 
3161
 
3016
3162
#. i18n: file: searchres.ui:57
3017
3163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeView, kLVsearch)
3018
 
#: rc.cpp:611
 
3164
#: rc.cpp:686
3019
3165
msgid "Keys"
3020
3166
msgstr "Atslēgas"
3021
3167
 
3022
3168
#. i18n: file: searchres.ui:67
3023
3169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3024
 
#: rc.cpp:614
 
3170
#: rc.cpp:689
3025
3171
msgid "Key to import:"
3026
3172
msgstr "Importējamā atslēga:"
3027
3173
 
3028
 
#. i18n: file: conf_decryption.ui:52
3029
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
3030
 
#: rc.cpp:617
3031
 
msgid ""
3032
 
"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n"
3033
 
"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by "
3034
 
"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</"
3035
 
"p></qt>"
3036
 
msgstr ""
3037
 
"<qt><b>Pielāgota atšifrēšanas komanda:</b><br />\n"
3038
 
"<p>Šī opcija ļauj lietotājam norādīt pielāgotu komandu, kura tiks izpildīta "
3039
 
"pie atšifrēšanas. (Tiek ieteikts tikai pieredzējošiem lietotājiem).</p></qt>"
3040
 
 
3041
 
#. i18n: file: conf_decryption.ui:55
3042
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
3043
 
#: rc.cpp:621
3044
 
msgid "Custom decryption command:"
3045
 
msgstr "Pielāgota atšifrēšanas komanda:"
3046
 
 
3047
 
#. i18n: file: adduid.ui:16
3048
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3049
 
#: rc.cpp:624
3050
 
msgid "Name (minimum 5 characters):"
3051
 
msgstr "Vārds (minimums 5 rakstzīmes):"
3052
 
 
3053
 
#. i18n: file: adduid.ui:42
3054
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3055
 
#: rc.cpp:630
3056
 
msgid "Comment (optional):"
3057
 
msgstr "Komentārs (neobligāts):"
3058
 
 
3059
 
#. i18n: file: conf_servers.ui:29
3060
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
3061
 
#: rc.cpp:633
3062
 
msgid ""
3063
 
"<b>INFORMATION</b>:\n"
3064
 
"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n"
3065
 
"all others will be stored for use by KGpg only."
3066
 
msgstr ""
3067
 
"<b>INFORMĀCIJA</b>:\n"
3068
 
"Tikai noklusētais serveris glabā GnuPG konfigurācijas failu,\n"
3069
 
"visi pārējie glabās tikai KGpg lietošanai."
3070
 
 
3071
 
#. i18n: file: conf_servers.ui:39
3072
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseProxy)
3073
 
#: rc.cpp:638
3074
 
msgid "Honor HTTP proxy when available"
3075
 
msgstr "Izmantot HTTP starpniekserveri, kad pieejams"
3076
 
 
3077
 
#. i18n: file: conf_servers.ui:50
3078
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_default)
3079
 
#: rc.cpp:641
3080
 
msgid "&Set as Default"
3081
 
msgstr "&Uzstādīt kā noklusēto"
3082
 
 
3083
 
#. i18n: file: conf_servers.ui:57
3084
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_add)
3085
 
#: rc.cpp:644
3086
 
msgid "&Add..."
3087
 
msgstr "&Pievienot"
3088
 
 
3089
 
#. i18n: file: conf_servers.ui:67
3090
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_del)
3091
 
#: rc.cpp:647
3092
 
msgid "&Delete"
3093
 
msgstr "D&zēst"
3094
 
 
3095
 
#. i18n: file: conf_servers.ui:74
3096
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_edit)
3097
 
#: rc.cpp:650
3098
 
msgid "&Edit..."
3099
 
msgstr "&Rediģēt..."
3100
 
 
3101
 
#. i18n: file: groupedit.ui:74
3102
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
3103
 
#. i18n: file: groupedit.ui:158
3104
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
3105
 
#: rc.cpp:656 rc.cpp:668 model/kgpgitemmodel.cpp:294
3106
 
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:332
3107
 
msgid "Name"
3108
 
msgstr "Nosaukums"
3109
 
 
3110
 
#. i18n: file: groupedit.ui:79
3111
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
3112
 
#. i18n: file: groupedit.ui:163
3113
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
3114
 
#: rc.cpp:659 rc.cpp:671 model/kgpgitemmodel.cpp:295
3115
 
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:334
3116
 
msgctxt "@title:column Title of a column of emails"
3117
 
msgid "Email"
3118
 
msgstr "E-pasts"
3119
 
 
3120
 
#. i18n: file: groupedit.ui:84
3121
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
3122
 
#. i18n: file: groupedit.ui:168
3123
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
3124
 
#: rc.cpp:662 rc.cpp:674
3125
 
msgid "Id"
3126
 
msgstr "ID:"
3127
 
 
3128
 
#. i18n: file: groupedit.ui:100
3129
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kActiveLabel1)
3130
 
#: rc.cpp:665
3131
 
msgid "Keys in the Group"
3132
 
msgstr "Atslēgas grupā"
3133
 
 
3134
 
#. i18n: file: conf_ui2.ui:32
3135
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
3136
 
#: rc.cpp:677
3137
 
msgid "Key Colors"
3138
 
msgstr "Atslēgu krāsas"
3139
 
 
3140
 
#. i18n: file: conf_ui2.ui:42
3141
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustUltimate)
3142
 
#: rc.cpp:680
3143
 
msgid "Ultimately trusted keys:"
3144
 
msgstr "Absolūti uzticamās atslēgas:"
3145
 
 
3146
 
#. i18n: file: conf_ui2.ui:52
3147
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustTrusted)
3148
 
#: rc.cpp:683
3149
 
msgid "Trusted keys:"
3150
 
msgstr "Uzticamās atslēgas:"
3151
 
 
3152
 
#. i18n: file: conf_ui2.ui:62
3153
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustMarginally)
3154
 
#: rc.cpp:686
3155
 
msgid "Marginally trusted keys:"
3156
 
msgstr "Vāji uzticamās atslēgas:"
3157
 
 
3158
 
#. i18n: file: conf_ui2.ui:72
3159
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustExpired)
3160
 
#: rc.cpp:689
3161
 
msgid "Expired keys:"
3162
 
msgstr "Izbeigušās atslēgas:"
3163
 
 
3164
 
#. i18n: file: conf_ui2.ui:82
3165
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustRevoked)
3166
 
#: rc.cpp:692
3167
 
msgid "Revoked keys:"
3168
 
msgstr "Atsauktās atslēgas:"
3169
 
 
3170
 
#. i18n: file: conf_ui2.ui:92
3171
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustUnknown)
3172
 
#: rc.cpp:695
3173
 
msgid "Unknown keys:"
3174
 
msgstr "Nezināmās atslēgas:"
3175
 
 
3176
 
#. i18n: file: conf_ui2.ui:102
3177
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustDisabled)
 
3174
#. i18n: file: sourceselect.ui:67
 
3175
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer)
3178
3176
#: rc.cpp:698
3179
 
msgid "Disabled keys:"
3180
 
msgstr "Izslēgtās atslēgas:"
 
3177
msgid "Keyserver:"
 
3178
msgstr "Atslēgu serveris:"
3181
3179
 
3182
 
#. i18n: file: conf_ui2.ui:225
3183
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
 
3180
#. i18n: file: sourceselect.ui:80
 
3181
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, keyIds)
3184
3182
#: rc.cpp:701
3185
 
msgid "Editor Font"
3186
 
msgstr "Redaktora fonts"
 
3183
msgid ""
 
3184
"Enter the ids or fingerprints of the keys to import as space separated list."
 
3185
msgstr ""
 
3186
"Ievadiet atslēgu IDus vai pirkstu nospiedumus kā ar atstarpi atdalītu "
 
3187
"sarakstu."
3187
3188
 
3188
3189
#: selectexpirydate.cpp:27
3189
3190
msgid "Choose New Expiration"
3246
3247
"Atzīmējot šo opciju, jūs varēsiet izmantot jebkuru atslēgu, pat ja tā nav "
3247
3248
"parakstīta."
3248
3249
 
3249
 
#: selectpublickeydialog.cpp:108
 
3250
#: selectpublickeydialog.cpp:109
3250
3251
msgid ""
3251
3252
"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This "
3252
3253
"option hides the receiver of the message and is a countermeasure against "
3258
3259
"paildzināt atšifrēšanas procesu, jo tiek izmēģinātas visas atšifrēšanas "
3259
3260
"atslēgas."
3260
3261
 
3261
 
#: selectpublickeydialog.cpp:112
 
3262
#: selectpublickeydialog.cpp:113
3262
3263
msgid "Symmetrical encryption"
3263
3264
msgstr "Simetriskā šifrēšana"
3264
3265
 
3265
 
#: selectpublickeydialog.cpp:113
 
3266
#: selectpublickeydialog.cpp:114
3266
3267
msgid ""
3267
3268
"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need "
3268
3269
"to give a password to encrypt/decrypt the file"
3270
3271
"<b>Simetriskā šifrēšana</b>: šifrēšana neizmanto atslēgas. Jums tikai "
3271
3272
"jāievada parole, lai šifrētu/atšifrētu failu"
3272
3273
 
3273
 
#: selectpublickeydialog.cpp:126
 
3274
#: selectpublickeydialog.cpp:127
3274
3275
msgid "Custom option:"
3275
3276
msgstr "Pielāgojama opcija:"
3276
3277
 
3277
 
#: selectpublickeydialog.cpp:130
 
3278
#: selectpublickeydialog.cpp:131
3278
3279
msgid ""
3279
3280
"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg "
3280
3281
"command line option, like: '--armor'"
3746
3747
msgid "<b>Wrong checksum, <em>file corrupted</em></b>"
3747
3748
msgstr "<b>Nederīga pārbaudes summa, <em>fails ir bojāts</em></b>"
3748
3749
 
3749
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:82
 
3750
#: editor/kgpgtextedit.cpp:89
3750
3751
msgid ""
3751
3752
"<qt><b>Remote file dropped</b>.<br />The remote file will now be copied to a "
3752
3753
"temporary file to process requested operation. This temporary file will be "
3756
3757
"pagaidu failos. Šis pagaidu fails tiks izdzēsts pēc operācijs pabeigšanas.</"
3757
3758
"qt>"
3758
3759
 
3759
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:87
 
3760
#: editor/kgpgtextedit.cpp:93
3760
3761
msgid "Could not download file."
3761
3762
msgstr "Nevarēja lejupielādēt failu."
3762
3763
 
3763
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:117
 
3764
#: editor/kgpgtextedit.cpp:126
3764
3765
#, fuzzy
3765
3766
#| msgid ""
3766
3767
#| "<p>The file <b>%1</b> is a public key.<br />Do you want to import it ?</p>"
3770
3771
msgstr ""
3771
3772
"<p>Fails <b>%1</b> ir publiska atslēga.<br />Vai vēlaties importēt?</p>"
3772
3773
 
3773
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:120
 
3774
#: editor/kgpgtextedit.cpp:129
3774
3775
#, fuzzy
3775
3776
#| msgid ""
3776
3777
#| "<qt>This file is a <b>private</b> key.\n"
3782
3783
"<qt>Šis fails ir <b>privātā</b> atslēga.\n"
3783
3784
"Lūdzu izmantojiet kgpg atslēgu pārvaldnieku, lai importētu to.</qt>"
3784
3785
 
3785
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:125
 
3786
#: editor/kgpgtextedit.cpp:134
3786
3787
msgid "Key file dropped on Editor"
3787
3788
msgstr ""
3788
3789
 
3789
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:268
 
3790
#: editor/kgpgtextedit.cpp:281
3790
3791
msgid "Encryption failed."
3791
3792
msgstr "Šifrēšana neizdevās"
3792
3793
 
3793
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:276
 
3794
#: editor/kgpgtextedit.cpp:289
3794
3795
msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
3795
3796
msgstr "Parakstīšana nav iespējama: nepareiza parole vai trūkst atslēgas"
3796
3797
 
3797
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:305
 
3798
#: editor/kgpgtextedit.cpp:318
3798
3799
msgid "Import key in your list"
3799
3800
msgstr "Importēt atslēgu jūsu sarakstā"
3800
3801
 
3801
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:308
 
3802
#: editor/kgpgtextedit.cpp:321
3802
3803
msgid "Do &Not Import"
3803
3804
msgstr "&Neimportēt"
3804
3805
 
3805
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:309
 
3806
#: editor/kgpgtextedit.cpp:322
3806
3807
msgid "Will not import this key in your list"
3807
3808
msgstr "Neimportēs atslēgas jūsu sarakstā"
3808
3809
 
3809
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:311
 
3810
#: editor/kgpgtextedit.cpp:324
3810
3811
msgid "Missing Key"
3811
3812
msgstr "Trūkstoša atslēga"
3812
3813