~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-lv/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/krandr.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-09-04 14:35:50 UTC
  • mfrom: (1.12.8)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110904143550-e9se1z0r4lymmrez
Tags: 4:4.7.1-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1250835, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: krandr\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2010-12-14 02:31+0100\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2011-08-26 10:28+0200\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2011-07-09 19:21+0300\n"
16
16
"Last-Translator: Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
17
17
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
 
18
"Language: lv\n"
18
19
"MIME-Version: 1.0\n"
19
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
23
"2);\n"
23
24
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
24
25
 
25
 
#: krandrmodule.cpp:46
 
26
#: krandrmodule.cpp:47
26
27
msgid ""
27
28
"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
28
29
"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize, Rotate, and Reflect "
33
34
"nepieciešama paplašinājumu \"X Resize\", \"Rotate\" un \"Reflect\" (RANDR) "
34
35
"versija 1.1, vai jaunāka."
35
36
 
36
 
#: krandrtray.cpp:87
 
37
#: krandrtray.cpp:94
37
38
msgid "Required X Extension Not Available"
38
39
msgstr "Nepieciešamais X paplašinājums nav pieejams"
39
40
 
40
 
#: krandrtray.cpp:104 legacyrandrconfig.cpp:38
 
41
#: krandrtray.cpp:111 legacyrandrconfig.cpp:38
41
42
#, kde-format
42
43
msgid "Screen %1"
43
44
msgstr "Ekrāns %1"
44
45
 
45
 
#: krandrtray.cpp:127
 
46
#: krandrtray.cpp:134
46
47
msgid "Configure Display..."
47
48
msgstr "Konfigurēt ekrānu..."
48
49
 
49
 
#: krandrtray.cpp:145
 
50
#: krandrtray.cpp:152
50
51
msgid "Display"
51
52
msgstr "Ekrāns"
52
53
 
53
 
#: krandrtray.cpp:146
 
54
#: krandrtray.cpp:153
54
55
msgid "Resize, rotate and configure screens."
55
56
msgstr "Mainīt izmēru, pagriezt un konfigurēt ekrānus."
56
57
 
57
 
#: krandrtray.cpp:163
 
58
#: krandrtray.cpp:170
58
59
#, kde-format
59
60
msgid "Resolution: %1 x %2"
60
61
msgstr "Izšķirtspēja: %1 x %2"
61
62
 
62
 
#: krandrtray.cpp:178
 
63
#: krandrtray.cpp:185
63
64
#, kde-format
64
65
msgid "Rotation: %1"
65
66
msgstr "Rotācija: %1"
66
67
 
67
 
#: krandrtray.cpp:196
 
68
#: krandrtray.cpp:200
 
69
#, fuzzy
 
70
#| msgctxt "Screen size"
 
71
#| msgid "Disabled"
 
72
msgid "Disabled"
 
73
msgstr "Atslēgts"
 
74
 
 
75
#: krandrtray.cpp:218
68
76
#, kde-format
69
77
msgid "<td align=\"right\">Resolution: </td><td>%1 x %2</td></tr>"
70
78
msgstr "<td align=\"right\">Izšķirtspēja: </td><td>%1 x %2</td></tr>"
71
79
 
72
 
#: krandrtray.cpp:202
 
80
#: krandrtray.cpp:224
73
81
msgid "Refresh: "
74
82
msgstr "Frekvence: "
75
83
 
76
 
#: krandrtray.cpp:203 krandrtray.cpp:490 legacyrandrconfig.cpp:274
77
 
#: legacyrandrscreen.cpp:246 outputconfig.cpp:424
 
84
#: krandrtray.cpp:225 krandrtray.cpp:512 legacyrandrconfig.cpp:274
 
85
#: legacyrandrscreen.cpp:246 outputconfig.cpp:484
78
86
#, kde-format
79
87
msgid "%1 Hz"
80
88
msgstr "%1 Hz"
81
89
 
82
 
#: krandrtray.cpp:211
 
90
#: krandrtray.cpp:233
83
91
msgid "Rotation: "
84
92
msgstr "Rotācija: "
85
93
 
86
 
#: krandrtray.cpp:248
 
94
#: krandrtray.cpp:270
87
95
msgid "Screen configuration has changed"
88
96
msgstr "Ekrāna konfigurācija ir mainīta"
89
97
 
90
 
#: krandrtray.cpp:283 krandrtray.cpp:408
 
98
#: krandrtray.cpp:305 krandrtray.cpp:430
91
99
msgid "Screen Size"
92
100
msgstr "Ekrāna izmērs"
93
101
 
94
 
#: krandrtray.cpp:291 krandrtray.cpp:357 krandrtray.cpp:421
 
102
#: krandrtray.cpp:313 krandrtray.cpp:379 krandrtray.cpp:443
95
103
msgid "Orientation"
96
104
msgstr "Orientācija"
97
105
 
98
 
#: krandrtray.cpp:308
 
106
#: krandrtray.cpp:330
99
107
msgid "Outputs"
100
108
msgstr "Izejas"
101
109
 
102
 
#: krandrtray.cpp:324
 
110
#: krandrtray.cpp:346
103
111
#, kde-format
104
112
msgid "%1 - Screen Size"
105
113
msgstr "%1 - ekrāna izmērs"
106
114
 
107
 
#: krandrtray.cpp:341
 
115
#: krandrtray.cpp:363
108
116
msgid "Disable"
109
117
msgstr "Atslēgt"
110
118
 
111
 
#: krandrtray.cpp:367 krandrtray.cpp:430
 
119
#: krandrtray.cpp:389 krandrtray.cpp:452
112
120
msgid "Refresh Rate"
113
121
msgstr "Atjaunošanas frekvence"
114
122
 
115
 
#: krandrtray.cpp:378
 
123
#: krandrtray.cpp:400
116
124
msgctxt "(checkbox) designate this output as the primary output"
117
125
msgid "Primary output"
118
126
msgstr "Primārā izvade"
119
127
 
120
 
#: krandrtray.cpp:396
 
128
#: krandrtray.cpp:418
121
129
msgid "Unify Outputs"
122
130
msgstr "Apvienot izvades"
123
131
 
124
 
#: krandrtray.cpp:584
 
132
#: krandrtray.cpp:606
125
133
msgid "Configure Display"
126
134
msgstr "Konfigurēt ekrānu"
127
135
 
213
221
msgid "Application is being auto-started at KDE session start"
214
222
msgstr "Programma tiek automātiski palaista KDE sesijas sākumā"
215
223
 
216
 
#: outputconfig.cpp:211
 
224
#: outputconfig.cpp:220
217
225
msgid "Left of"
218
226
msgstr "Pa kreisi no"
219
227
 
220
 
#: outputconfig.cpp:212
 
228
#: outputconfig.cpp:221
221
229
msgid "Right of"
222
230
msgstr "Pa labi no"
223
231
 
224
 
#: outputconfig.cpp:213
 
232
#: outputconfig.cpp:222
225
233
msgctxt "Output is placed above another one"
226
234
msgid "Above"
227
235
msgstr "Virs"
228
236
 
229
 
#: outputconfig.cpp:214
 
237
#: outputconfig.cpp:223
230
238
msgctxt "Output is placed below another one"
231
239
msgid "Below"
232
240
msgstr "Zem"
233
241
 
234
 
#: outputconfig.cpp:215
 
242
#: outputconfig.cpp:224
235
243
msgid "Clone of"
236
244
msgstr "Kopija no"
237
245
 
238
 
#: outputconfig.cpp:216
 
246
#: outputconfig.cpp:225
239
247
msgctxt "Fixed, abitrary position"
240
248
msgid "Absolute"
241
249
msgstr "Absolūti"
242
250
 
243
 
#: outputconfig.cpp:219
 
251
#: outputconfig.cpp:228
244
252
msgid "No relative position"
245
253
msgstr "Nav relatīvā novietojuma"
246
254
 
247
 
#: outputconfig.cpp:375
 
255
#: outputconfig.cpp:433
248
256
msgctxt "Screen size"
249
257
msgid "Disabled"
250
258
msgstr "Atslēgts"
251
259
 
252
 
#: outputconfig.cpp:381
 
260
#: outputconfig.cpp:439
253
261
#, kde-format
254
262
msgctxt "Automatic screen size (native resolution)"
255
263
msgid "%1 (Auto)"
256
264
msgstr "%1 (Automātiska)"
257
265
 
258
 
#: outputconfig.cpp:417
 
266
#: outputconfig.cpp:477
259
267
msgctxt "Automatic refresh rate configuration"
260
268
msgid "Auto"
261
269
msgstr "Automātiska"
262
270
 
263
 
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:94
 
271
#: outputgraphicsitem.cpp:72
 
272
#, kde-format
 
273
msgctxt "Configuration options. Output name, width x height (refresh rate Hz)"
 
274
msgid ""
 
275
"%1\n"
 
276
"%2x%3 (%4 Hz)"
 
277
msgstr ""
 
278
 
 
279
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:81
264
280
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveAsDefaultButton)
265
 
#: randrconfig.cpp:61 rc.cpp:68
 
281
#: randrconfig.cpp:61 rc.cpp:71
266
282
msgid "Save as Default"
267
283
msgstr "Saglabāt kā noklusēto"
268
284
 
270
286
msgid "Reset"
271
287
msgstr "Atstatīt"
272
288
 
273
 
#: randrconfig.cpp:119
 
289
#: randrconfig.cpp:126
274
290
msgctxt "No display selected"
275
291
msgid "None"
276
292
msgstr "Neviens"
277
293
 
278
 
#: randrconfig.cpp:134
 
294
#: randrconfig.cpp:141 randrconfig.cpp:186
279
295
#, kde-format
280
296
msgid "%1 (Connected)"
281
297
msgstr "%1 (Pievienots)"
282
298
 
283
 
#: randrconfig.cpp:303
 
299
#: randrconfig.cpp:330
284
300
msgid "Configuration has been set as the desktop default."
285
301
msgstr "Konfigurācija ir iestatīta kā darbvirsmas noklusētā."
286
302
 
287
 
#: randrconfig.cpp:312
 
303
#: randrconfig.cpp:339
288
304
msgid "Default desktop setup has been reset."
289
305
msgstr "Noklusētie darbvirsmas iestatījumi ir atstatīti."
290
306
 
291
 
#: randrconfig.cpp:422
 
307
#: randrconfig.cpp:457
292
308
msgid ""
293
309
"Insufficient virtual size for the total screen size.\n"
294
310
"The configured virtual size of your X server is insufficient for this setup. "
300
316
"izvietojumam. Lūdzu mainiet to.\n"
301
317
"Vai vēlaties palaist rīku, kas mainīs konfigurāciju?"
302
318
 
303
 
#: randrconfig.cpp:430
 
319
#: randrconfig.cpp:465
304
320
msgid ""
305
321
"Configuration has been adjusted. Please restart your session for this change "
306
322
"to take effect."
308
324
"Konfigurācija ir mainīta. Lūdzu pārstartējiet darbvirsmas sesiju, lai "
309
325
"izmaiņas stātos spēkā."
310
326
 
311
 
#: randrconfig.cpp:433
 
327
#: randrconfig.cpp:468
312
328
msgid "Changing configuration failed. Please adjust your xorg.conf manually."
313
329
msgstr ""
314
330
"Konfigurācijas maiņa neveiksmīga. Lūdzu pašrocīgi pielabojiet xorg.conf "
386
402
msgid "unknown orientation"
387
403
msgstr "nezināma orientācija"
388
404
 
389
 
#: randr.cpp:127
 
405
#: randr.cpp:129
390
406
msgid "Confirm Display Setting Change"
391
407
msgstr "Apstipriniet ekrāna iestatījumu izmaiņas"
392
408
 
393
 
#: randr.cpp:131
 
409
#: randr.cpp:133
394
410
msgid "&Accept Configuration"
395
411
msgstr "&Apstiprināt konfigurāciju"
396
412
 
397
 
#: randr.cpp:132
 
413
#: randr.cpp:134
398
414
msgid "&Revert to Previous Configuration"
399
415
msgstr "At&jaunot iepriekšējo konfigurāciju"
400
416
 
401
 
#: randr.cpp:134
 
417
#: randr.cpp:136
402
418
msgid ""
403
419
"Your screen configuration has been changed to the requested settings. Please "
404
420
"indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the "
553
569
msgid "Display Configuration (X11 Resize, Rotate and Reflect)"
554
570
msgstr "Ekrāna konfigurācija (X11 mērogošana, pagriešana un spoguļošana)"
555
571
 
556
 
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:73
 
572
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:27
 
573
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifyOutputs)
 
574
#: rc.cpp:62
 
575
#, fuzzy
 
576
#| msgid "Unify Outputs"
 
577
msgid "Unify outputs"
 
578
msgstr "Apvienot izvades"
 
579
 
 
580
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:52
557
581
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
558
 
#: rc.cpp:62
 
582
#: rc.cpp:65
559
583
msgid "Primary output:"
560
584
msgstr "Primārā izvade:"
561
585
 
562
 
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:87
 
586
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:74
563
587
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, identifyOutputsButton)
564
 
#: rc.cpp:65
 
588
#: rc.cpp:68
565
589
msgid "Identify Outputs"
566
590
msgstr "Identificēt izvades"
567
591