23
23
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
24
24
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
27
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
30
"<p>You can control a kig construction by means of a \"pykig\" \n"
31
"python script, that can be executed with the command \n"
32
"<code>pykig.py</code>. Here is a nice example \n"
33
"(<code>hexagons.kpy</code>) you can try:\n"
35
"kigdocument.hideobjects()\n"
36
"def hexagons (c, v, n):\n"
37
" hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
40
" for i in range(6): \n"
41
" PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
43
" cnew = MidPoints (c, v)\n"
44
" hexagons (cnew, v, n-1)\n"
46
" v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
47
" cnew = MidPoints (c, v1)\n"
48
" hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
49
"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
52
"<p>您可以用 Pykig 這個 python 文稿來控制建構 kig,只要執行:\n"
53
"<code>pykig.py</code> 即可。這裡有一個不錯的範例:\n"
54
"(<code>hexagons.kpy</code>):\n"
56
"kigdocument.hideobjects()\n"
57
"def hexagons (c, v, n):\n"
58
" hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
61
" for i in range(6): \n"
62
" PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
64
" cnew = MidPoints (c, v)\n"
65
" hexagons (cnew, v, n-1)\n"
67
" v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
68
" cnew = MidPoints (c, v1)\n"
69
" hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
70
"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
73
#. i18n: file: tips:28
74
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
77
"<p>You can repeat the latest construction simply by pressing the key\n"
78
"'Z'; this comes in very handy if you need to construct a sequence\n"
79
"of objects with the same construction, especially if there is\n"
80
"no shortcut for that construction.</p>\n"
82
"<p>您可以按 Z 鍵來輕易地重覆上次的建構動作,如果您需要用同樣的方法建構一系列"
85
#. i18n: file: tips:37
86
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
89
"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n"
90
"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n"
91
"document. You can use them to give objects names, change their colors\n"
92
"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n"
94
"<p>Kig 中最強大的工具之一,就是您在物件上或檔案空白處點選右鍵所出現的選單。您"
95
"可以用此選單來命名物件,修改物件的顏色與線條樣式,還有許多有趣的東西。</p>\n"
97
#. i18n: file: tips:46
98
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
101
"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, "
103
"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n"
106
"<p>您要建構新的點的話,不需要跑到選單裡去找,或使用工具列。只要在 Kig 檔案中"
109
#. i18n: file: tips:54
110
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
113
"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n"
114
"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n"
115
"and <em>Cabri™</em> files.</p>\n"
117
"<p>Kig 可以開啟幾種不同的檔案格式:它本身的檔案(<code>.kig</code> 檔),"
118
"<em>KGeo</em> 檔,<em>KSeg</em> 檔,還有一部份的 <em>Dr. Geo</em> 與 "
119
"<em>Cabri™</em> 檔。</p>\n"
121
#. i18n: file: tips:62
122
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
125
"<p>Kig has more than 20 objects and 10 transformations with more than 80 \n"
126
"constructions you can use in your documents: open the <em>Objects</em> \n"
127
"menu to see them all.</p>\n"
129
"<p>在 Kig 中有超過 20 種物件與 10 種以上的轉換,您可以建構 80 個以上的物件。"
130
"您只要在檔案中選取「物件」選單就可以看到。</p>\n"
132
#. i18n: file: tips:70
133
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
136
"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n"
137
"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have "
139
"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> from "
141
"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n"
143
"若是建構物件時需要現有物件做為參數,您可以選取該物件後再來建構新物件。例如,"
144
"您選取兩個點,然後在彈出式選單中選取「開始」->「用三點決定圓」,就可以開始建"
147
#. i18n: file: tips:79
148
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
151
"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n"
152
"interesting macros on the Kig website:\n"
153
"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
155
"<p>Kig 可以使用外部巨集來延伸它的物件集。您可以在 Kig 網站 <a href=\"http://"
156
"edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a> 中找到一些有趣的巨集。</p>\n"
158
#. i18n: file: tips:87
159
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
162
"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select "
164
"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding "
166
"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor "
168
"you can then select from.</p>\n"
170
"<p>如果在滑鼠下有一個以上的物件,而您想要選取其中一個,您可以按住 <em>Shift</"
171
"em> 鍵,再點選滑鼠左鍵,就會出現一個在滑鼠游標下的物件清單讓您選擇。</p>\n"
173
#. i18n: file: tips:96
174
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
177
"<p>When you construct a locus, you can click on it with the <em>right</em> "
179
"button and select <em>cartesian equation</em> to see its cartesian "
181
"whenever it is an algebraic curve of low degree.</p>\n"
183
"<p>當您建構軌跡時,只要它是較低次數的代數曲線,您可以用滑鼠右鍵點擊它,並選擇"
184
"觀看它的「笛卡兒方程式」。</p>\n"
187
26
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
188
27
msgid "Your names"
190
29
"簡體中文:開源軟件國際化簡體中文組(http://i18n.linux.net.cn),陶勇慧\n"
191
30
"繁體中文轉換與修改:Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
194
32
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
195
33
msgid "Your emails"
197
35
"http://i18n.linux.net.cn,taoyh@msn.com, franklin at goodhorse dot idv dot tw"
199
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:5
200
#. i18n: ectx: Menu (file)
201
#. i18n: file: kig/kigui.rc:4
202
#. i18n: ectx: Menu (file)
203
#: rc.cpp:5 rc.cpp:101
207
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:16
208
#. i18n: ectx: Menu (edit)
213
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:27
214
#. i18n: ectx: Menu (view)
219
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:35
220
#. i18n: ectx: Menu (objects)
225
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:37
226
#. i18n: ectx: Menu (new_point)
231
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:49
232
#. i18n: ectx: Menu (new_line)
237
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:59
238
#. i18n: ectx: Menu (new_circle)
240
msgid "&Circles && Arcs"
243
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:70
244
#. i18n: ectx: Menu (new_poligon)
249
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:82
250
#. i18n: ectx: Menu (new_vector)
252
msgid "&Vectors && Segments"
255
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:91
256
#. i18n: ectx: Menu (new_conic)
258
msgid "Co&nics && Cubics"
259
msgstr "二次曲線和三次曲線(&N)"
261
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:98
262
#. i18n: ectx: Menu (new_moreconics)
267
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:113
268
#. i18n: ectx: Menu (new_cubic)
273
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:121
274
#. i18n: ectx: Menu (new_bezier)
276
msgid "&Bézier curves"
277
msgstr "貝氏曲線(Bézier curves)(&B)"
279
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:131
280
#. i18n: ectx: Menu (new_angle)
285
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:136
286
#. i18n: ectx: Menu (new_transformation)
288
msgid "&Transformations"
291
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:154
292
#. i18n: ectx: Menu (new_differentialgeometry)
294
msgid "&Differential geometry"
297
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:161
298
#. i18n: ectx: Menu (new_test)
303
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:172
304
#. i18n: ectx: Menu (new_other)
309
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:186
310
#. i18n: ectx: Menu (types)
315
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:191
316
#. i18n: ectx: Menu (tools)
321
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:204
322
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
323
#. i18n: file: kig/kigui.rc:23
324
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
325
#: rc.cpp:65 rc.cpp:107
329
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:218
330
#. i18n: ectx: ToolBar (points_toolbar)
335
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:229
336
#. i18n: ectx: ToolBar (line_toolbar)
341
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:239
342
#. i18n: ectx: ToolBar (vectseg_toolbar)
344
msgid "Vectors && Segments"
347
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:247
348
#. i18n: ectx: ToolBar (circle_toolbar)
350
msgid "Circles && Arcs"
353
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:255
354
#. i18n: ectx: ToolBar (conic_toolbar)
359
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:264
360
#. i18n: ectx: ToolBar (bezier_toolbar)
362
msgid "Bézier Curves"
363
msgstr "貝氏曲線(Bézier curves)"
365
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:274
366
#. i18n: ectx: ToolBar (angles_toolbar)
371
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:279
372
#. i18n: ectx: ToolBar (transformation_toolbar)
374
msgid "Transformations"
377
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:293
378
#. i18n: ectx: ToolBar (tests_toolbar)
383
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:305
384
#. i18n: ectx: ToolBar (rest_toolbar)
386
msgid "Other Objects"
389
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:313
390
#. i18n: ectx: ToolBar (view_toolbar)
395
#. i18n: file: kig/kigui.rc:13
396
#. i18n: ectx: Menu (settings)
401
#. i18n: file: filters/asyexporteroptionswidget.ui:22
402
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
403
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:120
404
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
405
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:82
406
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
407
#. i18n: file: filters/svgexporteroptionswidget.ui:22
408
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
409
#: rc.cpp:110 rc.cpp:134 rc.cpp:164 rc.cpp:176 misc/kigfiledialog.cc:34
413
#. i18n: file: filters/asyexporteroptionswidget.ui:42
414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFrameCheckBox)
415
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:95
416
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFrameCheckBox)
417
#: rc.cpp:113 rc.cpp:170
418
msgid "Show Extra Frame"
421
#. i18n: file: filters/asyexporteroptionswidget.ui:49
422
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox)
423
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:140
424
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox)
425
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:102
426
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox)
427
#. i18n: file: filters/svgexporteroptionswidget.ui:42
428
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox)
429
#: rc.cpp:116 rc.cpp:137 rc.cpp:173 rc.cpp:179
433
#. i18n: file: filters/asyexporteroptionswidget.ui:56
434
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
435
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:147
436
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
437
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:88
438
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
439
#. i18n: file: filters/svgexporteroptionswidget.ui:49
440
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
441
#: rc.cpp:119 rc.cpp:140 rc.cpp:167 rc.cpp:182
445
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:22
446
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
451
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:37
452
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepAspectRatio)
454
msgid "&Keep Aspect Ratio"
457
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:54
458
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
463
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:110
464
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
469
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:23
470
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
472
msgid "Output format"
475
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:29
476
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, psTricksRadioButton)
481
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:36
482
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tikzRadioButton)
487
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:46
488
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asyRadioButton)
493
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:56
494
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
496
msgid "Document options"
499
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:62
500
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pictureRadioButton)
505
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:72
506
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, documentRadioButton)
508
msgid "Standalone document"
511
#. i18n: file: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:9
512
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_defaultCheckBox)
514
msgid "&Use default coordinate precision"
515
msgstr "使用預設的座標精確度(&U)"
517
#. i18n: file: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:16
518
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_precisionLabel)
520
msgid "&Specify coordinate precision:"
521
msgstr "指定座標精確度(&S):"
523
#. i18n: file: modes/edittypewidget.ui:36
524
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
527
"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro "
529
msgstr "您可在此修改此巨集類型的名稱、描述和圖示。"
531
#. i18n: file: modes/edittypewidget.ui:73
532
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3)
537
#. i18n: file: modes/edittypewidget.ui:93
538
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2)
543
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:22
544
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
546
msgid "Description of the current step:"
549
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:53
550
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonFirst)
555
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:66
556
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonBack)
558
msgid "One step back"
561
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:82
562
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
567
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:96
568
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNext)
570
msgid "One step forward"
573
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:109
574
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonLast)
579
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:37
580
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, typeList)
582
msgid "Select types here..."
585
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:40
586
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, typeList)
589
"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, "
590
"export and import them..."
591
msgstr "這是目前巨集類型的列表,您可以選擇、刪除、匯出、匯入..."
593
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:99
594
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonEdit)
596
msgid "Edit the selected type."
599
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:102
600
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonEdit)
601
#: rc.cpp:227 modes/typesdialog.cpp:368
605
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:109
606
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonRemove)
608
msgid "Delete all the selected types in the list."
609
msgstr "刪除列表中選取的全部類型。"
611
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:112
612
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonRemove)
613
#: rc.cpp:233 modes/popup.cc:390 modes/typesdialog.cpp:369
617
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:151
618
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonExport)
620
msgid "Export all the selected types to a file."
621
msgstr "將選取的全部類型匯出為檔案。"
623
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:154
624
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonExport)
625
#: rc.cpp:239 modes/typesdialog.cpp:371
629
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:161
630
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonImport)
632
msgid "Import macros that are contained in one or more files."
633
msgstr "匯入包含於一個或多個檔案中的巨集。"
635
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:164
636
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonImport)
642
37
msgid "Circle by Center && Line"
643
38
msgstr "由圓心和切線決定圓"
646
40
msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line"
647
41
msgstr "由圓心與給定切線來建構圓"
650
43
msgid "Construct a circle tangent to this line"
651
44
msgstr "建構與此線相切的圓"
653
#: rc.cpp:249 rc.cpp:254 objects/circle_type.cc:34
654
msgid "Construct a circle with this center"
658
46
msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..."
659
47
msgstr "選取要與新的圓相切的線..."
661
#: rc.cpp:251 rc.cpp:256 objects/circle_type.cc:39 objects/circle_type.cc:194
662
msgid "Select the center of the new circle..."
666
49
msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)"
667
50
msgstr "由圓心和直徑決定圓"
671
53
"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter"
672
54
msgstr "由圓心及某線段長度做為直徑來建構圓"
676
57
"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment"
677
58
msgstr "建構以此線段長度做為直徑的圓"
680
60
msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..."
681
61
msgstr "選擇要建構新圓參考直徑的線段..."
684
63
msgid "Equilateral Triangle"
688
66
msgid "Equilateral triangle with given two vertices"
689
67
msgstr "兩個頂點決定的等邊三角形"
696
72
msgid "Evolute of a curve"
700
75
msgid "Evolute of this curve"
703
#: rc.cpp:263 rc.cpp:268 objects/centerofcurvature_type.cc:35
704
#: objects/tangent_type.cc:36
705
msgid "Select the curve..."
709
78
msgid "Osculating Circle"
713
81
msgid "Osculating circle of a curve at a point"
714
82
msgstr "曲線於一點的密切圓"
717
84
msgid "Osculating circle of this curve"
721
87
msgid "Osculating circle at this point"
725
90
msgid "Select the point..."
729
93
msgid "Segment Axis"
733
96
msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point."
734
97
msgstr "垂直通過給定線段的中點的線(垂直平分線)。"
737
99
msgid "Construct the axis of this segment"
738
100
msgstr "建構線段的垂直平分線"
741
102
msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..."
742
103
msgstr "選擇您想要繪製垂直平分線的線段..."
749
108
msgid "Square with two given adjacent vertices"
750
109
msgstr "由兩個相鄰頂點決定正方形"
753
111
msgid "Vector Difference"
757
114
msgid "Construct the vector difference of two vectors."
758
115
msgstr "建構兩個向量的差。"
761
117
msgid "Construct the vector difference of this vector and another one."
762
118
msgstr "建構此向量和另外一個向量的差。"
765
120
msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one."
766
121
msgstr "建構另外一個向量和此向量的差。"
769
123
msgid "Construct the vector difference starting at this point."
770
124
msgstr "建構向量差的起點。"
774
127
"Select the first of the two vectors of which you want to construct the "
776
129
msgstr "選擇您想要建構向量差的兩個向量中的第一個..."
780
132
"Select the other of the two vectors of which you want to construct the "
782
134
msgstr "選擇您想要建構向量差的兩個向量中的另外一個..."
785
136
msgid "Select the point to construct the difference vector in..."
786
137
msgstr "選擇所建構向量差的起點..."
788
#: filters/filter.h:55 filters/cabri-utils.cc:33 misc/object_hierarchy.cc:486
789
#: objects/object_imp_factory.cc:294
791
msgid "An error was encountered at line %1 in file %2."
792
msgstr "在檔案 %2 的第 %1 行遇到一個錯誤。"
794
#: kig/aboutdata.h:29
795
msgid "KDE Interactive Geometry"
798
#: kig/aboutdata.h:33
799
msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers"
800
msgstr "(C) 2002-2005, Kig 開發團隊"
802
#: kig/aboutdata.h:35
803
msgid "Dominique Devriese"
804
msgstr "Dominique Devriese"
806
#: kig/aboutdata.h:36
807
msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code."
808
msgstr "原作者,長時間維護者,設計並撰寫大部份的程式碼。"
810
#: kig/aboutdata.h:39
811
msgid "Maurizio Paolini"
812
msgstr "Maurizio Paolini"
814
#: kig/aboutdata.h:40
816
"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to "
817
"conics, cubics, transformations and property tests support."
819
"對 Kig 做了很多很重要的貢獻,包括圓錐、三次曲線、轉換、屬性測試等,還有更多。"
821
#: kig/aboutdata.h:45
823
msgstr "Pino Toscano"
825
#: kig/aboutdata.h:46
827
"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian "
828
"translation, miscellaneous stuff here and there."
830
"實際維護者,Dr. Geo 匯入過濾器,點與線的樣式,義大利文翻譯,以及一些其他的貢"
833
#: kig/aboutdata.h:51
834
msgid "Franco Pasquarelli"
835
msgstr "Franco Pasquarelli"
837
#: kig/aboutdata.h:52
839
"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some "
840
"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts."
842
"協助實作 Locus 物件。這當中有很多跟數學有關的東西,而 Franco 幫忙寫了其中最困"
845
#: kig/aboutdata.h:57
846
msgid "Francesca Gatti"
847
msgstr "Francesca Gatti"
849
#: kig/aboutdata.h:58
850
msgid "Responsible for the computation of the algebraic equation of a locus."
851
msgstr "負責計算軌跡的代數方程式"
853
#: kig/aboutdata.h:62
857
#: kig/aboutdata.h:63
858
msgid "Contributed the Bézier curves and related icons."
859
msgstr "貢獻貝氏曲線與相關的圖示。"
861
#: kig/aboutdata.h:66
862
msgid "Raoul Bourquin"
863
msgstr "Raoul Bourquin"
865
#: kig/aboutdata.h:67
866
msgid "Contributed the 'asymptote' export filter."
867
msgstr "貢獻 Asymptote 匯出過濾器。"
869
#: kig/aboutdata.h:70
871
msgstr "Eric Depagne"
873
#: kig/aboutdata.h:71
875
"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature "
876
"requests and bug reports."
877
msgstr "法文翻譯者,也給了我一些有用的回饋,如功能需求與回報錯誤等。"
879
#: kig/aboutdata.h:75
881
msgstr "Marc Bartsch"
883
#: kig/aboutdata.h:76
885
"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the "
887
msgstr "KGeo 的作者,我從他那裡得到了靈感、一些程式碼以及大部分的美工。"
889
#: kig/aboutdata.h:80
890
msgid "Christophe Devriese"
891
msgstr "Christophe Devriese"
893
#: kig/aboutdata.h:81
895
"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center "
896
"of the circle with three points given."
897
msgstr "Domi 的兄弟,撰寫計算給定三點形成的圓的圓心的演算法。"
899
#: kig/aboutdata.h:86
900
msgid "Christophe Prud'homme"
901
msgstr "Christophe Prud'homme"
903
#: kig/aboutdata.h:87
904
msgid "Sent me a patch for some bugs."
907
#: kig/aboutdata.h:90
908
msgid "Robert Gogolok"
909
msgstr "Robert Gogolok"
911
#: kig/aboutdata.h:91
913
"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style "
914
"fixes, and someone to chat with on irc :)"
916
"給了我關於 Kig 的一些很好的回饋,一些功能需求,整理程式碼,以及樣式修補,而且"
917
"給了我一些在 irc 可以聊天的人 :)"
919
#: kig/aboutdata.h:96
920
msgid "David Vignoni"
921
msgstr "David Vignoni"
923
#: kig/aboutdata.h:97
924
msgid "Responsible for the nice application SVG Icon."
927
#: kig/aboutdata.h:100
931
#: kig/aboutdata.h:101
932
msgid "Responsible for the new object action icons."
935
139
#: filters/asyexporter.cc:40
936
140
msgid "Export to &Asymptote..."
937
141
msgstr "匯出到 Asymptote(&A)..."
1208
504
msgid "Export as XFig File"
1209
505
msgstr "匯出為 XFig 檔案"
507
#: kig/aboutdata.h:29
508
msgid "KDE Interactive Geometry"
511
#: kig/aboutdata.h:33
512
msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers"
513
msgstr "(C) 2002-2005, Kig 開發團隊"
515
#: kig/aboutdata.h:35
516
msgid "Dominique Devriese"
517
msgstr "Dominique Devriese"
519
#: kig/aboutdata.h:36
520
msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code."
521
msgstr "原作者,長時間維護者,設計並撰寫大部份的程式碼。"
523
#: kig/aboutdata.h:39
524
msgid "Maurizio Paolini"
525
msgstr "Maurizio Paolini"
527
#: kig/aboutdata.h:40
529
"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to "
530
"conics, cubics, transformations and property tests support."
532
"對 Kig 做了很多很重要的貢獻,包括圓錐、三次曲線、轉換、屬性測試等,還有更多。"
534
#: kig/aboutdata.h:45
536
msgstr "Pino Toscano"
538
#: kig/aboutdata.h:46
540
"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian "
541
"translation, miscellaneous stuff here and there."
543
"實際維護者,Dr. Geo 匯入過濾器,點與線的樣式,義大利文翻譯,以及一些其他的貢"
546
#: kig/aboutdata.h:51
547
msgid "Franco Pasquarelli"
548
msgstr "Franco Pasquarelli"
550
#: kig/aboutdata.h:52
552
"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some "
553
"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts."
555
"協助實作 Locus 物件。這當中有很多跟數學有關的東西,而 Franco 幫忙寫了其中最困"
558
#: kig/aboutdata.h:57
559
msgid "Francesca Gatti"
560
msgstr "Francesca Gatti"
562
#: kig/aboutdata.h:58
563
msgid "Responsible for the computation of the algebraic equation of a locus."
564
msgstr "負責計算軌跡的代數方程式"
566
#: kig/aboutdata.h:62
570
#: kig/aboutdata.h:63
571
msgid "Contributed the Bézier curves and related icons."
572
msgstr "貢獻貝氏曲線與相關的圖示。"
574
#: kig/aboutdata.h:66
575
msgid "Raoul Bourquin"
576
msgstr "Raoul Bourquin"
578
#: kig/aboutdata.h:67
579
msgid "Contributed the 'asymptote' export filter."
580
msgstr "貢獻 Asymptote 匯出過濾器。"
582
#: kig/aboutdata.h:70
584
msgstr "Eric Depagne"
586
#: kig/aboutdata.h:71
588
"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature "
589
"requests and bug reports."
590
msgstr "法文翻譯者,也給了我一些有用的回饋,如功能需求與回報錯誤等。"
592
#: kig/aboutdata.h:75
594
msgstr "Marc Bartsch"
596
#: kig/aboutdata.h:76
598
"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the "
600
msgstr "KGeo 的作者,我從他那裡得到了靈感、一些程式碼以及大部分的美工。"
602
#: kig/aboutdata.h:80
603
msgid "Christophe Devriese"
604
msgstr "Christophe Devriese"
606
#: kig/aboutdata.h:81
608
"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center "
609
"of the circle with three points given."
610
msgstr "Domi 的兄弟,撰寫計算給定三點形成的圓的圓心的演算法。"
612
#: kig/aboutdata.h:86
613
msgid "Christophe Prud'homme"
614
msgstr "Christophe Prud'homme"
616
#: kig/aboutdata.h:87
617
msgid "Sent me a patch for some bugs."
620
#: kig/aboutdata.h:90
621
msgid "Robert Gogolok"
622
msgstr "Robert Gogolok"
624
#: kig/aboutdata.h:91
626
"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style "
627
"fixes, and someone to chat with on irc :)"
629
"給了我關於 Kig 的一些很好的回饋,一些功能需求,整理程式碼,以及樣式修補,而且"
630
"給了我一些在 irc 可以聊天的人 :)"
632
#: kig/aboutdata.h:96
633
msgid "David Vignoni"
634
msgstr "David Vignoni"
636
#: kig/aboutdata.h:97
637
msgid "Responsible for the nice application SVG Icon."
640
#: kig/aboutdata.h:100
644
#: kig/aboutdata.h:101
645
msgid "Responsible for the new object action icons."
649
msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation."
650
msgstr "找不到必須的 Kig 函式庫,請檢查您的安裝。"
654
msgid "Save changes to document %1?"
655
msgstr "儲存對文件 %1 的更改嗎?"
658
msgid "Save Changes?"
663
"*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|All Supported Files (*.kig *.kigz *."
664
"seg *.fgeo *.fig)\n"
665
"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
666
"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n"
667
"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n"
668
"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n"
669
"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n"
670
"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)"
672
"*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|支援的全部檔案(*.kig *.kigz *.seg *."
674
"*.kig|Kig 文件(*.kig)\n"
675
"*.kigz|壓縮的 Kig 文件(*.kigz)\n"
676
"*.kgeo|KGeo 文件(*.kgeo)\n"
677
"*.seg|KSeg 文件(*.seg)\n"
678
"*.fgeo|Dr. Geo 文件(*.fgeo)\n"
679
"*.fig *.FIG|Cabri 文件(*.fig *.FIG)"
681
#: kig/kig_commands.cpp:100
683
msgid "Remove %1 Object"
684
msgid_plural "Remove %1 Objects"
685
msgstr[0] "刪除 %1 個物件"
687
#: kig/kig_commands.cpp:112
689
msgid "Add %1 Object"
690
msgid_plural "Add %1 Objects"
691
msgstr[0] "新增 %1 個物件"
693
#: kig/kig_part.cpp:86
697
#: kig/kig_part.cpp:90
698
msgid "&Set Coordinate System"
701
#: kig/kig_part.cpp:131
705
#: kig/kig_part.cpp:135
709
#: kig/kig_part.cpp:138
713
#: kig/kig_part.cpp:227
714
msgid "Invert Selection"
717
#: kig/kig_part.cpp:234
718
msgid "&Delete Objects"
721
#: kig/kig_part.cpp:238
722
msgid "Delete the selected objects"
725
#: kig/kig_part.cpp:240
726
msgid "Cancel Construction"
729
#: kig/kig_part.cpp:245
730
msgid "Cancel the construction of the object being constructed"
731
msgstr "取消即將建構物件的建構動作"
733
#: kig/kig_part.cpp:248
734
msgid "Repeat Construction"
737
#: kig/kig_part.cpp:253
738
msgid "Repeat the last construction (with new data)"
739
msgstr "重覆上次的建構動作(產生新資料)"
741
#: kig/kig_part.cpp:256 modes/popup.cc:936
745
#: kig/kig_part.cpp:259
746
msgid "Show all hidden objects"
749
#: kig/kig_part.cpp:262
750
msgid "&New Macro..."
753
#: kig/kig_part.cpp:265
754
msgid "Define a new macro"
757
#: kig/kig_part.cpp:267
758
msgid "Manage &Types..."
761
#: kig/kig_part.cpp:270
762
msgid "Manage macro types."
765
#: kig/kig_part.cpp:272
766
msgid "&Browse History..."
769
#: kig/kig_part.cpp:275
770
msgid "Browse the history of the current construction."
773
#: kig/kig_part.cpp:282 kig/kig_part.cpp:283
774
msgid "Zoom in on the document"
777
#: kig/kig_part.cpp:287 kig/kig_part.cpp:288
778
msgid "Zoom out of the document"
781
#: kig/kig_part.cpp:294 kig/kig_part.cpp:295
782
msgid "Recenter the screen on the document"
783
msgstr "將文件重新顯示在螢幕中央"
785
#: kig/kig_part.cpp:298 kig/kig_part.cpp:299
786
msgid "View this document full-screen."
789
#: kig/kig_part.cpp:302
790
msgid "&Select Shown Area"
793
#: kig/kig_part.cpp:305 kig/kig_part.cpp:306
794
msgid "Select the area that you want to be shown in the window."
795
msgstr "選擇您要顯示在視窗中的區域。"
797
#: kig/kig_part.cpp:308
798
msgid "S&elect Zoom Area"
801
#: kig/kig_part.cpp:314
802
msgid "Set Coordinate &Precision..."
803
msgstr "設定座標精確度(&P)..."
805
#: kig/kig_part.cpp:316
806
msgid "Set the floating point precision of coordinates in the document. "
807
msgstr "設定文件中座標的浮點數精確度。"
809
#: kig/kig_part.cpp:319
813
#: kig/kig_part.cpp:321
814
msgid "Show or hide the grid."
817
#: kig/kig_part.cpp:325
821
#: kig/kig_part.cpp:327
822
msgid "Show or hide the axes."
825
#: kig/kig_part.cpp:331
826
msgid "Wear Infrared Glasses"
829
#: kig/kig_part.cpp:333
830
msgid "Enable/disable hidden objects' visibility."
831
msgstr "開啟/關閉隱藏物件的可見性。"
833
#: kig/kig_part.cpp:365
835
msgid "Repeat Construction (%1)"
838
#: kig/kig_part.cpp:367
840
msgid "Repeat %1 (with new data)"
841
msgstr "重覆 %1(產生新資料)"
843
#: kig/kig_part.cpp:396
846
"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you "
847
"entered the correct path."
848
msgstr "您試圖開啟的檔案 %1 不存在。請檢查您輸入的路徑是否正確。"
850
#: kig/kig_part.cpp:398
851
msgid "File Not Found"
854
#: kig/kig_part.cpp:416
857
"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not "
858
"support this format. If you think the format in question would be worth "
859
"implementing support for, you can always ask us nicely on mailto:pino@kde."
860
"org or do the work yourself and send me a patch."
862
"您試圖開啟型態為 %1 的文件。不過,Kig 無法支援此格式。如果您認為這個格式很重"
863
"要,Kig 應該要支援它,您可以寄信到 toscano.pino@tiscali.it 跟我們討論,或是您"
866
#: kig/kig_part.cpp:422 kig/kig_part.cpp:465
867
msgid "Format Not Supported"
870
#: kig/kig_part.cpp:463
872
"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to "
873
"Kig's format instead?"
874
msgstr "Kig 不支援儲存為其它檔案格式。您是否想要將其儲存為 Kig 的格式?"
876
#: kig/kig_part.cpp:465
877
msgid "Save Kig Format"
880
#: kig/kig_part.cpp:700
882
"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
883
"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)"
885
"*.kig|Kig 文件(*.kig)\n"
886
"*.kigz|壓縮的 Kig 文件(*.kigz)"
888
#: kig/kig_part.cpp:711 misc/kigfiledialog.cc:54 modes/typesdialog.cpp:456
890
msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
891
msgstr "檔案 %1 已經存在。您要覆寫它嗎?"
893
#: kig/kig_part.cpp:712 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:458
894
msgid "Overwrite File?"
897
#: kig/kig_part.cpp:869
898
msgid "Print Geometry"
901
#: kig/kig_part.cpp:936
903
msgid "Hide %1 Object"
904
msgid_plural "Hide %1 Objects"
905
msgstr[0] "隱藏 %1 個物件"
907
#: kig/kig_part.cpp:955
909
msgid "Show %1 Object"
910
msgid_plural "Show %1 Objects"
911
msgstr[0] "顯示 %1 個物件"
913
#: kig/kig_view.cpp:220
917
#: kig/kig_view.cpp:240
921
#: kig/kig_view.cpp:520
922
msgid "Recenter View"
925
#: kig/kig_view.cpp:542
926
msgid "Select the rectangle that should be shown."
929
#: kig/kig_view.cpp:550 kig/kig_view.cpp:598
930
msgid "Change Shown Part of Screen"
933
#: kig/kig_view.cpp:587
934
msgid "Select Zoom Area"
937
#: kig/kig_view.cpp:588
939
"Select the zoom area by entering the coordinates<br />of the upper left "
940
"corner and the lower right corner."
941
msgstr "請輸入左上角與右下角的座標來選擇要縮放的區域。"
943
#. i18n: ectx: Menu (file)
944
#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4
948
#. i18n: ectx: Menu (edit)
949
#: kig/kigpartui.rc:16
953
#. i18n: ectx: Menu (view)
954
#: kig/kigpartui.rc:27
958
#. i18n: ectx: Menu (objects)
959
#: kig/kigpartui.rc:35
963
#. i18n: ectx: Menu (new_point)
964
#: kig/kigpartui.rc:37
968
#. i18n: ectx: Menu (new_line)
969
#: kig/kigpartui.rc:49
973
#. i18n: ectx: Menu (new_circle)
974
#: kig/kigpartui.rc:59
975
msgid "&Circles && Arcs"
978
#. i18n: ectx: Menu (new_poligon)
979
#: kig/kigpartui.rc:70
983
#. i18n: ectx: Menu (new_vector)
984
#: kig/kigpartui.rc:82
985
msgid "&Vectors && Segments"
988
#. i18n: ectx: Menu (new_conic)
989
#: kig/kigpartui.rc:91
990
msgid "Co&nics && Cubics"
991
msgstr "二次曲線和三次曲線(&N)"
993
#. i18n: ectx: Menu (new_moreconics)
994
#: kig/kigpartui.rc:98
998
#. i18n: ectx: Menu (new_cubic)
999
#: kig/kigpartui.rc:113
1003
#. i18n: ectx: Menu (new_bezier)
1004
#: kig/kigpartui.rc:121
1005
msgid "&Bézier curves"
1006
msgstr "貝氏曲線(Bézier curves)(&B)"
1008
#. i18n: ectx: Menu (new_angle)
1009
#: kig/kigpartui.rc:131
1013
#. i18n: ectx: Menu (new_transformation)
1014
#: kig/kigpartui.rc:136
1015
msgid "&Transformations"
1018
#. i18n: ectx: Menu (new_differentialgeometry)
1019
#: kig/kigpartui.rc:154
1020
msgid "&Differential geometry"
1023
#. i18n: ectx: Menu (new_test)
1024
#: kig/kigpartui.rc:161
1028
#. i18n: ectx: Menu (new_other)
1029
#: kig/kigpartui.rc:172
1033
#. i18n: ectx: Menu (types)
1034
#: kig/kigpartui.rc:186
1038
#. i18n: ectx: Menu (tools)
1039
#: kig/kigpartui.rc:191
1043
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1044
#: kig/kigpartui.rc:204 kig/kigui.rc:23
1045
msgid "Main Toolbar"
1048
#. i18n: ectx: ToolBar (points_toolbar)
1049
#: kig/kigpartui.rc:218
1053
#. i18n: ectx: ToolBar (line_toolbar)
1054
#: kig/kigpartui.rc:229
1058
#. i18n: ectx: ToolBar (vectseg_toolbar)
1059
#: kig/kigpartui.rc:239
1060
msgid "Vectors && Segments"
1063
#. i18n: ectx: ToolBar (circle_toolbar)
1064
#: kig/kigpartui.rc:247
1065
msgid "Circles && Arcs"
1068
#. i18n: ectx: ToolBar (conic_toolbar)
1069
#: kig/kigpartui.rc:255
1073
#. i18n: ectx: ToolBar (bezier_toolbar)
1074
#: kig/kigpartui.rc:264
1075
msgid "Bézier Curves"
1076
msgstr "貝氏曲線(Bézier curves)"
1078
#. i18n: ectx: ToolBar (angles_toolbar)
1079
#: kig/kigpartui.rc:274
1083
#. i18n: ectx: ToolBar (transformation_toolbar)
1084
#: kig/kigpartui.rc:279
1085
msgid "Transformations"
1088
#. i18n: ectx: ToolBar (tests_toolbar)
1089
#: kig/kigpartui.rc:293
1093
#. i18n: ectx: ToolBar (rest_toolbar)
1094
#: kig/kigpartui.rc:305
1095
msgid "Other Objects"
1098
#. i18n: ectx: ToolBar (view_toolbar)
1099
#: kig/kigpartui.rc:313
1103
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1114
"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. "
1115
"Output goes to stdout unless --outfile is specified."
1117
"不要顯示使用者介面。將指定的檔案轉換成 Kig 格式。除非有指定 --outfile 否則將"
1122
"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. "
1123
"Default is stdout as well."
1125
"要輸出的檔案名稱。\"-\" 表示輸出到標準輸出(stdout)。預設是使用標準輸出。"
1128
msgid "Document to open"
1211
1131
#: misc/builtin_stuff.cc:60
1212
1132
msgid "Point by Numeric Labels"
1213
1133
msgstr "用數字座標定點"
5370
5497
"在您的文稿中似乎有錯誤。Python 直譯器回報沒有錯誤,但是文稿並未產生合法的物"
5373
#: kig/kig_commands.cpp:100
5375
msgid "Remove %1 Object"
5376
msgid_plural "Remove %1 Objects"
5377
msgstr[0] "刪除 %1 個物件"
5379
#: kig/kig_commands.cpp:112
5381
msgid "Add %1 Object"
5382
msgid_plural "Add %1 Objects"
5383
msgstr[0] "新增 %1 個物件"
5386
msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation."
5387
msgstr "找不到必須的 Kig 函式庫,請檢查您的安裝。"
5391
msgid "Save changes to document %1?"
5392
msgstr "儲存對文件 %1 的更改嗎?"
5395
msgid "Save Changes?"
5400
"*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|All Supported Files (*.kig *.kigz *."
5401
"seg *.fgeo *.fig)\n"
5402
"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
5403
"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n"
5404
"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n"
5405
"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n"
5406
"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n"
5407
"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)"
5409
"*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|支援的全部檔案(*.kig *.kigz *.seg *."
5411
"*.kig|Kig 文件(*.kig)\n"
5412
"*.kigz|壓縮的 Kig 文件(*.kigz)\n"
5413
"*.kgeo|KGeo 文件(*.kgeo)\n"
5414
"*.seg|KSeg 文件(*.seg)\n"
5415
"*.fgeo|Dr. Geo 文件(*.fgeo)\n"
5416
"*.fig *.FIG|Cabri 文件(*.fig *.FIG)"
5418
#: kig/kig_part.cpp:86
5422
#: kig/kig_part.cpp:90
5423
msgid "&Set Coordinate System"
5426
#: kig/kig_part.cpp:131
5430
#: kig/kig_part.cpp:135
5434
#: kig/kig_part.cpp:138
5438
#: kig/kig_part.cpp:227
5439
msgid "Invert Selection"
5442
#: kig/kig_part.cpp:234
5443
msgid "&Delete Objects"
5446
#: kig/kig_part.cpp:238
5447
msgid "Delete the selected objects"
5450
#: kig/kig_part.cpp:240
5451
msgid "Cancel Construction"
5454
#: kig/kig_part.cpp:245
5455
msgid "Cancel the construction of the object being constructed"
5456
msgstr "取消即將建構物件的建構動作"
5458
#: kig/kig_part.cpp:248
5459
msgid "Repeat Construction"
5462
#: kig/kig_part.cpp:253
5463
msgid "Repeat the last construction (with new data)"
5464
msgstr "重覆上次的建構動作(產生新資料)"
5466
#: kig/kig_part.cpp:259
5467
msgid "Show all hidden objects"
5470
#: kig/kig_part.cpp:262
5471
msgid "&New Macro..."
5472
msgstr "新增巨集(&N)..."
5474
#: kig/kig_part.cpp:265
5475
msgid "Define a new macro"
5478
#: kig/kig_part.cpp:267
5479
msgid "Manage &Types..."
5480
msgstr "管理類型(&T)..."
5482
#: kig/kig_part.cpp:270
5483
msgid "Manage macro types."
5486
#: kig/kig_part.cpp:272
5487
msgid "&Browse History..."
5488
msgstr "瀏覽歷史(&B)..."
5490
#: kig/kig_part.cpp:275
5491
msgid "Browse the history of the current construction."
5494
#: kig/kig_part.cpp:282 kig/kig_part.cpp:283
5495
msgid "Zoom in on the document"
5498
#: kig/kig_part.cpp:287 kig/kig_part.cpp:288
5499
msgid "Zoom out of the document"
5502
#: kig/kig_part.cpp:294 kig/kig_part.cpp:295
5503
msgid "Recenter the screen on the document"
5504
msgstr "將文件重新顯示在螢幕中央"
5506
#: kig/kig_part.cpp:298 kig/kig_part.cpp:299
5507
msgid "View this document full-screen."
5510
#: kig/kig_part.cpp:302
5511
msgid "&Select Shown Area"
5512
msgstr "選擇顯示的區域(&S)"
5514
#: kig/kig_part.cpp:305 kig/kig_part.cpp:306
5515
msgid "Select the area that you want to be shown in the window."
5516
msgstr "選擇您要顯示在視窗中的區域。"
5518
#: kig/kig_part.cpp:308
5519
msgid "S&elect Zoom Area"
5522
#: kig/kig_part.cpp:314
5523
msgid "Set Coordinate &Precision..."
5524
msgstr "設定座標精確度(&P)..."
5526
#: kig/kig_part.cpp:316
5527
msgid "Set the floating point precision of coordinates in the document. "
5528
msgstr "設定文件中座標的浮點數精確度。"
5530
#: kig/kig_part.cpp:319
5534
#: kig/kig_part.cpp:321
5535
msgid "Show or hide the grid."
5538
#: kig/kig_part.cpp:325
5542
#: kig/kig_part.cpp:327
5543
msgid "Show or hide the axes."
5546
#: kig/kig_part.cpp:331
5547
msgid "Wear Infrared Glasses"
5550
#: kig/kig_part.cpp:333
5551
msgid "Enable/disable hidden objects' visibility."
5552
msgstr "開啟/關閉隱藏物件的可見性。"
5554
#: kig/kig_part.cpp:365
5556
msgid "Repeat Construction (%1)"
5559
#: kig/kig_part.cpp:367
5561
msgid "Repeat %1 (with new data)"
5562
msgstr "重覆 %1(產生新資料)"
5564
#: kig/kig_part.cpp:396
5567
"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you "
5568
"entered the correct path."
5569
msgstr "您試圖開啟的檔案 %1 不存在。請檢查您輸入的路徑是否正確。"
5571
#: kig/kig_part.cpp:398
5572
msgid "File Not Found"
5575
#: kig/kig_part.cpp:416
5578
"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not "
5579
"support this format. If you think the format in question would be worth "
5580
"implementing support for, you can always ask us nicely on mailto:pino@kde."
5581
"org or do the work yourself and send me a patch."
5583
"您試圖開啟型態為 %1 的文件。不過,Kig 無法支援此格式。如果您認為這個格式很重"
5584
"要,Kig 應該要支援它,您可以寄信到 toscano.pino@tiscali.it 跟我們討論,或是您"
5585
"也可以自己做,並將修補檔送來給我們。"
5587
#: kig/kig_part.cpp:422 kig/kig_part.cpp:465
5588
msgid "Format Not Supported"
5591
#: kig/kig_part.cpp:463
5593
"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to "
5594
"Kig's format instead?"
5595
msgstr "Kig 不支援儲存為其它檔案格式。您是否想要將其儲存為 Kig 的格式?"
5597
#: kig/kig_part.cpp:465
5598
msgid "Save Kig Format"
5601
#: kig/kig_part.cpp:700
5603
"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
5604
"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)"
5606
"*.kig|Kig 文件(*.kig)\n"
5607
"*.kigz|壓縮的 Kig 文件(*.kigz)"
5609
#: kig/kig_part.cpp:869
5610
msgid "Print Geometry"
5613
#: kig/kig_part.cpp:936
5615
msgid "Hide %1 Object"
5616
msgid_plural "Hide %1 Objects"
5617
msgstr[0] "隱藏 %1 個物件"
5619
#: kig/kig_part.cpp:955
5621
msgid "Show %1 Object"
5622
msgid_plural "Show %1 Objects"
5623
msgstr[0] "顯示 %1 個物件"
5625
#: kig/kig_view.cpp:220
5629
#: kig/kig_view.cpp:240
5633
#: kig/kig_view.cpp:520
5634
msgid "Recenter View"
5637
#: kig/kig_view.cpp:542
5638
msgid "Select the rectangle that should be shown."
5639
msgstr "選擇要顯示的矩形區域。"
5641
#: kig/kig_view.cpp:550 kig/kig_view.cpp:598
5642
msgid "Change Shown Part of Screen"
5645
#: kig/kig_view.cpp:587
5646
msgid "Select Zoom Area"
5649
#: kig/kig_view.cpp:588
5651
"Select the zoom area by entering the coordinates<br />of the upper left "
5652
"corner and the lower right corner."
5653
msgstr "請輸入左上角與右下角的座標來選擇要縮放的區域。"
5661
"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. "
5662
"Output goes to stdout unless --outfile is specified."
5664
"不要顯示使用者介面。將指定的檔案轉換成 Kig 格式。除非有指定 --outfile 否則將"
5669
"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. "
5670
"Default is stdout as well."
5672
"要輸出的檔案名稱。\"-\" 表示輸出到標準輸出(stdout)。預設是使用標準輸出。"
5675
msgid "Document to open"
5678
#: misc/coordinate_system.cpp:325
5680
"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n"
5681
"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
5683
"請用以下格式輸入座標:\"x,y\",\n"
5684
"這裡 x 是 x 軸座標,y 是 y 軸座標。"
5686
#: misc/coordinate_system.cpp:331
5688
"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>,<br />where x is "
5689
"the x coordinate, and y is the y coordinate."
5691
"請用以下格式輸入座標:<b>\"x,y\"</b>,這裡 x 是 x 軸座標,y 是 y 軸座標。"
5693
#: misc/coordinate_system.cpp:371
5695
"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n"
5696
"where r and θ are the polar coordinates."
5698
"請用以下格式輸入座標:\"r, θ°\",\n"
5701
#: misc/coordinate_system.cpp:378
5703
"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>,<br />where r "
5704
"and θ are the polar coordinates."
5705
msgstr "請用以下格式輸入座標:<b>\"r; θ°\"</b>,這裡 r 和 θ 是極座標。"
5707
#: misc/coordinate_system.cpp:530
5711
#: misc/coordinate_system.cpp:531
5715
#: misc/coordinate_system.cpp:581
5716
msgid "Set Euclidean Coordinate System"
5719
#: misc/coordinate_system.cpp:583
5720
msgid "Set Polar Coordinate System"
5723
#: modes/typesdialog.cpp:130
5727
#: modes/typesdialog.cpp:313
5731
#: modes/typesdialog.cpp:315
5735
#: modes/typesdialog.cpp:339
5736
msgid "Manage Types"
5739
#: modes/typesdialog.cpp:426
5741
msgid "Are you sure you want to delete this type?"
5742
msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 types?"
5743
msgstr[0] "您確定要刪除這 %1 個類型嗎?"
5745
#: modes/typesdialog.cpp:428
5746
msgid "Are You Sure?"
5749
#: modes/typesdialog.cpp:451 modes/typesdialog.cpp:466
5751
"*.kigt|Kig Types Files\n"
5757
#: modes/typesdialog.cpp:451
5758
msgid "Export Types"
5761
#: modes/typesdialog.cpp:466
5762
msgid "Import Types"
5765
#: modes/typesdialog.cpp:494
5767
"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. "
5768
"Please select only the type you want to edit and try again."
5770
"已選取了一個以上的類型。您一次只能編輯其中一個類型。請只選擇您要編輯的類型,"
5773
#: modes/typesdialog.cpp:497
5774
msgid "More Than One Type Selected"
5500
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
5503
"<p>You can control a kig construction by means of a \"pykig\" \n"
5504
"python script, that can be executed with the command \n"
5505
"<code>pykig.py</code>. Here is a nice example \n"
5506
"(<code>hexagons.kpy</code>) you can try:\n"
5508
"kigdocument.hideobjects()\n"
5509
"def hexagons (c, v, n):\n"
5510
" hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
5513
" for i in range(6): \n"
5514
" PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
5516
" cnew = MidPoints (c, v)\n"
5517
" hexagons (cnew, v, n-1)\n"
5518
" for k in [2,4]:\n"
5519
" v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
5520
" cnew = MidPoints (c, v1)\n"
5521
" hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
5522
"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
5525
"<p>您可以用 Pykig 這個 python 文稿來控制建構 kig,只要執行:\n"
5526
"<code>pykig.py</code> 即可。這裡有一個不錯的範例:\n"
5527
"(<code>hexagons.kpy</code>):\n"
5529
"kigdocument.hideobjects()\n"
5530
"def hexagons (c, v, n):\n"
5531
" hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
5534
" for i in range(6): \n"
5535
" PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
5537
" cnew = MidPoints (c, v)\n"
5538
" hexagons (cnew, v, n-1)\n"
5539
" for k in [2,4]:\n"
5540
" v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
5541
" cnew = MidPoints (c, v1)\n"
5542
" hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
5543
"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
5546
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
5549
"<p>You can repeat the latest construction simply by pressing the key\n"
5550
"'Z'; this comes in very handy if you need to construct a sequence\n"
5551
"of objects with the same construction, especially if there is\n"
5552
"no shortcut for that construction.</p>\n"
5554
"<p>您可以按 Z 鍵來輕易地重覆上次的建構動作,如果您需要用同樣的方法建構一系列"
5557
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
5560
"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n"
5561
"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n"
5562
"document. You can use them to give objects names, change their colors\n"
5563
"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n"
5565
"<p>Kig 中最強大的工具之一,就是您在物件上或檔案空白處點選右鍵所出現的選單。您"
5566
"可以用此選單來命名物件,修改物件的顏色與線條樣式,還有許多有趣的東西。</p>\n"
5568
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
5571
"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, "
5573
"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n"
5574
"button</em>.</p>\n"
5576
"<p>您要建構新的點的話,不需要跑到選單裡去找,或使用工具列。只要在 Kig 檔案中"
5577
"的某處點選滑鼠中鍵即可。</p>\n"
5579
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
5582
"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n"
5583
"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n"
5584
"and <em>Cabri™</em> files.</p>\n"
5586
"<p>Kig 可以開啟幾種不同的檔案格式:它本身的檔案(<code>.kig</code> 檔),"
5587
"<em>KGeo</em> 檔,<em>KSeg</em> 檔,還有一部份的 <em>Dr. Geo</em> 與 "
5588
"<em>Cabri™</em> 檔。</p>\n"
5590
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
5593
"<p>Kig has more than 20 objects and 10 transformations with more than 80 \n"
5594
"constructions you can use in your documents: open the <em>Objects</em> \n"
5595
"menu to see them all.</p>\n"
5597
"<p>在 Kig 中有超過 20 種物件與 10 種以上的轉換,您可以建構 80 個以上的物件。"
5598
"您只要在檔案中選取「物件」選單就可以看到。</p>\n"
5600
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
5603
"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n"
5604
"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have "
5606
"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> from "
5608
"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n"
5610
"若是建構物件時需要現有物件做為參數,您可以選取該物件後再來建構新物件。例如,"
5611
"您選取兩個點,然後在彈出式選單中選取「開始」->「用三點決定圓」,就可以開始建"
5614
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
5617
"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n"
5618
"interesting macros on the Kig website:\n"
5619
"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
5621
"<p>Kig 可以使用外部巨集來延伸它的物件集。您可以在 Kig 網站 <a href=\"http://"
5622
"edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a> 中找到一些有趣的巨集。</p>\n"
5624
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
5627
"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select "
5629
"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding "
5631
"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor "
5633
"you can then select from.</p>\n"
5635
"<p>如果在滑鼠下有一個以上的物件,而您想要選取其中一個,您可以按住 <em>Shift</"
5636
"em> 鍵,再點選滑鼠左鍵,就會出現一個在滑鼠游標下的物件清單讓您選擇。</p>\n"
5638
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
5641
"<p>When you construct a locus, you can click on it with the <em>right</em> "
5643
"button and select <em>cartesian equation</em> to see its cartesian "
5645
"whenever it is an algebraic curve of low degree.</p>\n"
5647
"<p>當您建構軌跡時,只要它是較低次數的代數曲線,您可以用滑鼠右鍵點擊它,並選擇"
5648
"觀看它的「笛卡兒方程式」。</p>\n"
5777
5650
#~ msgid "Construct a cubic with this control point"
5778
5651
#~ msgstr "以此控制點建立立方體"