20
20
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23
#: gui/system/createdialog.cpp:42
24
msgctxt "@title:window"
28
#: gui/system/createdialog.cpp:44
29
msgctxt "@action:button create the new document"
33
#: gui/system/createdialog.cpp:46
34
msgctxt "@info:tooltip"
35
msgid "Create a new document with the generated data."
36
msgstr "用產生的資料建立一份新的文件。"
38
#: gui/system/createdialog.cpp:48
39
msgctxt "@info:whatsthis"
41
"If you press the <interface>Create</interface> button, the data will be "
42
"generated with the settings you entered above and inserted in a new document."
44
"如果您按下<interface>建立</interface>按鍵,資料會依您上面輸入的設定產生,並插"
47
#: gui/system/dialoghandler.cpp:45
50
msgid "There is already a file at<nl/><filename>%1</filename>.<nl/>Overwrite?"
51
msgstr "已經有一個檔案於<nl/><filename>%1</filename>。<nl/>要覆寫嗎?"
53
#: gui/system/dialoghandler.cpp:60
55
msgctxt "@info \"%title\" has been modified."
57
"There are unsaved modifications to <filename>%1</filename>. They will be "
58
"lost if you reload the document.<nl/>Do you want to discard them?"
60
"檔案 <filename>%1</filename> 中有些未儲存的變更。若您重新載入文件,這些變更會"
63
#: gui/system/dialoghandler.cpp:73
65
msgctxt "@info \"%title\" has been modified."
67
"<filename>%1</filename> has been modified.<nl/>Do you want to save your "
68
"changes or discard them?"
69
msgstr "<filename>%1</filename> 已變更。<nl/>您要儲存您的變更,還是要丟棄?"
71
#: gui/system/dialoghandler.cpp:87
73
msgctxt "@info \"%title\" has been modified."
75
"<filename>%1</filename> has been modified.<nl/>Do you want to discard your "
77
msgstr "<filename>%1</filename>已變更。<nl />您要丟棄您的變更嗎?"
79
#: controllers/shellwindow/viewareasplit/viewareasplitcontroller.cpp:61
81
msgid "Split Vertically"
84
#: controllers/shellwindow/viewareasplit/viewareasplitcontroller.cpp:68
86
msgid "Split Horizontal"
89
#: controllers/shellwindow/viewareasplit/viewareasplitcontroller.cpp:75
91
msgid "Close View Area"
94
#: controllers/shellwindow/viewlistmenu/viewlistmenucontroller.cpp:99
95
msgctxt "@item There are no windows."
23
#: controllers/document/modified/modifiedbarcontroller.cpp:104
24
msgctxt "@tooltip the document is modified"
28
#: controllers/document/modified/modifiedbarcontroller.cpp:105
29
msgctxt "@tooltip the document is not modified"
33
#: controllers/document/readonly/readonlybarcontroller.cpp:41
34
msgctxt "@option:check the document is read-write"
38
#: controllers/document/readonly/readonlybarcontroller.cpp:42
39
msgctxt "@option:check the document is read-only"
43
#: controllers/document/readonly/readonlycontroller.cpp:43
44
msgctxt "@option:check set the document to read-only"
48
#: controllers/document/readonly/readonlycontroller.cpp:46
49
msgctxt "@option:check set the document to read-write"
50
msgid "Set Read-write"
53
#: controllers/document/terminal/terminaltool.cpp:46
54
msgctxt "@title:window"
58
#: controllers/document/versionview/versiontablemodel.cpp:124
59
msgctxt "@title:column Id of the version"
63
#: controllers/document/versionview/versiontablemodel.cpp:125
64
msgctxt "@title:column description of the change"
68
#: controllers/document/versionview/versiontablemodel.cpp:132
69
msgctxt "@info:tooltip"
70
msgid "Id of the version"
73
#: controllers/document/versionview/versiontablemodel.cpp:133
74
msgctxt "@info:tooltip"
75
msgid "Description of what changed"
78
#: controllers/document/versionview/versionviewtool.cpp:42
79
msgctxt "@title:window"
83
#: controllers/documentsystem/close/closecontroller.cpp:56
88
#: controllers/documentsystem/close/closecontroller.cpp:62
90
msgid "Close All Other"
99
93
#: controllers/documentsystem/creator/creatorcontroller.cpp:63
100
94
msgctxt "@title:menu create new byte arrays from different sources"
136
115
msgid "Title of the document"
118
#: controllers/documentsystem/documentsbrowser/documentstool.cpp:48
119
msgctxt "@title:window"
123
#: controllers/documentsystem/filesystembrowser/filesystembrowsertool.cpp:47
124
msgctxt "@title:window"
139
128
#: controllers/documentsystem/filesystembrowser/filesystembrowserview.cpp:94
140
129
msgctxt "@action:intoolbar"
141
130
msgid "Folder of Current Document"
142
131
msgstr "目前文件的資料夾"
144
#: controllers/documentsystem/filesystembrowser/filesystembrowsertool.cpp:47
133
#: controllers/io/copyas/copyascontroller.cpp:65
134
msgctxt "@title:menu"
138
#: controllers/io/copyas/copyascontroller.cpp:114
139
msgctxt "@item There are no encoders."
140
msgid "Not available."
143
#: controllers/io/copyas/copyasdialog.cpp:48
145
144
msgctxt "@title:window"
148
#: controllers/io/copyas/copyasdialog.cpp:50
149
msgctxt "@action:button"
150
msgid "&Copy to clipboard"
153
#: controllers/io/copyas/copyasdialog.cpp:51
154
msgctxt "@info:tooltip"
155
msgid "Copy the selected data to the clipboard."
156
msgstr "複製選取的資料到剪貼簿中。"
158
#: controllers/io/copyas/copyasdialog.cpp:52
159
msgctxt "@info:whatsthis"
161
"If you press the <interface>Copy to clipboard</interface> button, the "
162
"selected data will be copied to the clipboard with the settings you entered "
165
"如果您按下<interface>複製到剪貼簿</interface>按鍵,會依您上方輸入的設定,將選"
168
#: controllers/io/copyas/copyasdialog.cpp:79
169
#: controllers/io/export/exportdialog.cpp:78
170
msgctxt "@title:group"
174
#: controllers/io/export/exportcontroller.cpp:60
175
msgctxt "@title:menu"
179
#: controllers/io/export/exportcontroller.cpp:109
180
msgctxt "@item There are no exporters."
181
msgid "Not available."
149
184
#: controllers/io/export/exportdialog.cpp:47
150
185
#: core/system/modelcodecmanager.cpp:113
212
241
"如果您按下<interface>插入</interface>按鍵,資料會依您上面輸入的設定產生,並插"
215
#: controllers/io/insert/insertcontroller.cpp:66
216
msgctxt "@title:menu"
220
#: controllers/io/insert/insertcontroller.cpp:115
221
msgctxt "@item There are no generators."
222
msgid "Not available."
225
244
#: controllers/io/synchronize/synchronizecontroller.cpp:51
226
245
msgctxt "@title:menu"
228
247
msgstr "重新載入(&D)"
230
#: controllers/io/copyas/copyasdialog.cpp:48
231
msgctxt "@title:window"
235
#: controllers/io/copyas/copyasdialog.cpp:50
236
msgctxt "@action:button"
237
msgid "&Copy to clipboard"
240
#: controllers/io/copyas/copyasdialog.cpp:51
241
msgctxt "@info:tooltip"
242
msgid "Copy the selected data to the clipboard."
243
msgstr "複製選取的資料到剪貼簿中。"
245
#: controllers/io/copyas/copyasdialog.cpp:52
246
msgctxt "@info:whatsthis"
248
"If you press the <interface>Copy to clipboard</interface> button, the "
249
"selected data will be copied to the clipboard with the settings you entered "
252
"如果您按下<interface>複製到剪貼簿</interface>按鍵,會依您上方輸入的設定,將選"
255
#: controllers/io/copyas/copyascontroller.cpp:65
256
msgctxt "@title:menu"
260
#: controllers/io/copyas/copyascontroller.cpp:114
261
msgctxt "@item There are no encoders."
262
msgid "Not available."
265
#: controllers/view/zoom/zoomslider.cpp:120
267
msgctxt "@info:tooltip"
249
#: controllers/shellwindow/viewareasplit/viewareasplitcontroller.cpp:61
250
msgctxt "@title:menu"
251
msgid "Split Vertically"
254
#: controllers/shellwindow/viewareasplit/viewareasplitcontroller.cpp:68
255
msgctxt "@title:menu"
256
msgid "Split Horizontal"
259
#: controllers/shellwindow/viewareasplit/viewareasplitcontroller.cpp:75
260
msgctxt "@title:menu"
261
msgid "Close View Area"
264
#: controllers/shellwindow/viewlistmenu/viewlistmenucontroller.cpp:99
265
msgctxt "@item There are no windows."
269
#: controllers/view/version/versioncontroller.cpp:49
270
msgctxt "@action:inmenu"
274
#: controllers/view/version/versioncontroller.cpp:60
275
msgctxt "@action:inmenu"
279
#: controllers/view/version/versioncontroller.cpp:146
281
msgctxt "@action Undo: [change]"
285
#: controllers/view/version/versioncontroller.cpp:167
287
msgctxt "@action Redo: [change]"
271
291
#: controllers/view/zoom/zoomcontroller.cpp:49
290
310
msgid "&Fit to Size"
291
311
msgstr "調整到適當大小(&F)"
293
#: controllers/view/version/versioncontroller.cpp:49
294
msgctxt "@action:inmenu"
298
#: controllers/view/version/versioncontroller.cpp:60
299
msgctxt "@action:inmenu"
303
#: controllers/view/version/versioncontroller.cpp:146
305
msgctxt "@action Undo: [change]"
309
#: controllers/view/version/versioncontroller.cpp:167
311
msgctxt "@action Redo: [change]"
315
#: controllers/document/modified/modifiedbarcontroller.cpp:104
316
msgctxt "@tooltip the document is modified"
320
#: controllers/document/modified/modifiedbarcontroller.cpp:105
321
msgctxt "@tooltip the document is not modified"
322
msgid "Not modified."
325
#: controllers/document/versionview/versiontablemodel.cpp:124
326
msgctxt "@title:column Id of the version"
330
#: controllers/document/versionview/versiontablemodel.cpp:125
331
msgctxt "@title:column description of the change"
335
#: controllers/document/versionview/versiontablemodel.cpp:132
336
msgctxt "@info:tooltip"
337
msgid "Id of the version"
340
#: controllers/document/versionview/versiontablemodel.cpp:133
341
msgctxt "@info:tooltip"
342
msgid "Description of what changed"
345
#: controllers/document/versionview/versionviewtool.cpp:42
346
msgctxt "@title:window"
350
#: controllers/document/terminal/terminaltool.cpp:46
351
msgctxt "@title:window"
355
#: controllers/document/readonly/readonlycontroller.cpp:43
356
msgctxt "@option:check set the document to read-only"
357
msgid "Set Read-only"
360
#: controllers/document/readonly/readonlycontroller.cpp:46
361
msgctxt "@option:check set the document to read-write"
362
msgid "Set Read-write"
365
#: controllers/document/readonly/readonlybarcontroller.cpp:41
366
msgctxt "@option:check the document is read-write"
370
#: controllers/document/readonly/readonlybarcontroller.cpp:42
371
msgctxt "@option:check the document is read-only"
313
#: controllers/view/zoom/zoomslider.cpp:120
315
msgctxt "@info:tooltip"
375
319
#: core/system/documentsyncmanager.cpp:140
376
320
msgctxt "@title:window"
397
341
msgid "Export the data into the file with the entered name."
398
342
msgstr "以輸入的名稱將資料匯出到檔案。"
344
#: gui/system/createdialog.cpp:42
345
msgctxt "@title:window"
349
#: gui/system/createdialog.cpp:44
350
msgctxt "@action:button create the new document"
354
#: gui/system/createdialog.cpp:46
355
msgctxt "@info:tooltip"
356
msgid "Create a new document with the generated data."
357
msgstr "用產生的資料建立一份新的文件。"
359
#: gui/system/createdialog.cpp:48
360
msgctxt "@info:whatsthis"
362
"If you press the <interface>Create</interface> button, the data will be "
363
"generated with the settings you entered above and inserted in a new document."
365
"如果您按下<interface>建立</interface>按鍵,資料會依您上面輸入的設定產生,並插"
368
#: gui/system/dialoghandler.cpp:45
371
msgid "There is already a file at<nl/><filename>%1</filename>.<nl/>Overwrite?"
372
msgstr "已經有一個檔案於<nl/><filename>%1</filename>。<nl/>要覆寫嗎?"
374
#: gui/system/dialoghandler.cpp:60
376
msgctxt "@info \"%title\" has been modified."
378
"There are unsaved modifications to <filename>%1</filename>. They will be "
379
"lost if you reload the document.<nl/>Do you want to discard them?"
381
"檔案 <filename>%1</filename> 中有些未儲存的變更。若您重新載入文件,這些變更會"
384
#: gui/system/dialoghandler.cpp:73
386
msgctxt "@info \"%title\" has been modified."
388
"<filename>%1</filename> has been modified.<nl/>Do you want to save your "
389
"changes or discard them?"
390
msgstr "<filename>%1</filename> 已變更。<nl/>您要儲存您的變更,還是要丟棄?"
392
#: gui/system/dialoghandler.cpp:87
394
msgctxt "@info \"%title\" has been modified."
396
"<filename>%1</filename> has been modified.<nl/>Do you want to discard your "
398
msgstr "<filename>%1</filename>已變更。<nl />您要丟棄您的變更嗎?"
400
400
#~ msgctxt "@title:group"
401
401
#~ msgid "Preview (max. first 100 bytes)"
402
402
#~ msgstr "預覽(最多前一百位元)"