1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1
# translation of gcompris.HEAD.ar.po to
2
# translation of gcompris.HEAD.po to Arabic
3
# translation of ar.po to Arabic
4
# Translation of GCompris into Arabic
5
# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
6
# This file is distributed under the same license as the GCompris package.
7
# Nabil Ben Khalifa <nabil_benkhalifa@yahoo.fr>, 2005, 2006.
7
"Project-Id-Version: gcompris\n"
10
"Project-Id-Version: gcompris.HEAD.ar\n"
8
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2004-11-29 22:20+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2003-10-13 10:33+0200\n"
11
"Last-Translator: Nabil Ben Khalifa <nabil_benkhalifa@yahoo.fr>\n"
12
"Language-Team: Arabe <ar@li.org>\n"
12
"POT-Creation-Date: 2006-11-07 03:37+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2006-11-12 14:17+0100\n"
14
"Last-Translator: nabil\n"
15
"Language-Team: <en@li.org>\n"
13
16
"MIME-Version: 1.0\n"
14
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
18
#: boards/advanced_colors.xml.in.h:1 src/boards/advanced_colors.c:86
19
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
21
#: ../boards/administration.xml.in.h:1
23
"- In the 'Boards' section you can change the list of activities. Just "
24
"untoggle them in the treeview. You can change the language used for reading, "
25
"for example, then the language used for saying the names of colors.\n"
26
"- You can save multiple configurations, and switch between them easily. In "
27
"the 'Profile' section add a profile, then in the 'Board' section select the "
28
"profile in the combobox, then select the boards you want to be active. You "
29
"can add multiple profiles, with different lists of boards, and different "
30
"languages. You set the default profile in the 'Profile' section, by choosing "
31
"the profile you want, then clicking on the 'Default' button. You can also "
32
"choose a profile from the command line.\n"
33
"- You can add users, classes and for each class, you can create groups of "
34
"users. Note that you can import users from a comma-separated file. Assign "
35
"one or more groups to a profile, after which those new logins will appear "
36
"after restarting GCompris. Being able to identify individual children in "
37
"GCompris means we can provide individual reports. It also recognizes the "
38
"children as individuals; they can learn to type in and recognize their own "
39
"usernames (login is configurable)."
42
#: ../boards/administration.xml.in.h:4
43
msgid "GCompris Administration Menu"
44
msgstr "قائمة الإختيارات الرئيسية لGCompris "
46
#: ../boards/administration.xml.in.h:5
48
"If you want to fine tune GCompris to your needs, you can use the "
49
"administration module here. The ultimate goal is to provide child-specific "
50
"reporting for parents and teacher who want to monitor the progress, "
51
"strengths and needs of their children."
54
#: ../boards/administration.xml.in.h:6
55
msgid "Left-Click with the mouse to select an activity"
56
msgstr "انقر بزر الفأرة الأيسر لاختيار النشاط اللذي تريده"
58
#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:1
19
59
msgid "Advanced colors"
20
60
msgstr "ألوان مركبة"
22
#: boards/advanced_colors.xml.in.h:2 boards/read_colors.xml.in.h:1
62
#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:2 ../boards/read_colors.xml.in.h:1
24
msgstr "معرفة القراءة"
64
msgstr "تعلم القراءة "
26
#: boards/advanced_colors.xml.in.h:3
66
#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:3
28
67
msgid "Click on the correct color"
29
68
msgstr "أنقر على اللون المناسب"
31
#: boards/advanced_colors.xml.in.h:4
70
#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:4
33
71
msgid "Click on the correct colored box."
34
72
msgstr "أنقر على العلبة الملونة المناسبة"
36
#: boards/advanced_colors.xml.in.h:5
74
#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:5
38
75
msgid "Learn to recognize unusual colors."
39
msgstr "تعلم تمييز الحروف"
76
msgstr "تعلم تمييز الألوان النادرة"
41
#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:1
78
#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:1
45
#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:2
82
#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:2
49
#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:3
86
#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:3
51
88
msgstr "أرجواني داكن"
53
#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:4
90
#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:4
57
#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:5
94
#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:5
61
#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:6
98
#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:6
65
#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:7
102
#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:7
69
#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:8
106
#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:8
73
#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:1
110
#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:1
77
#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:2
114
#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:2
81
#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:3
118
#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:3
85
#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:4
122
#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:4
89
#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:5
126
#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:5
93
#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:6
130
#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:6
97
#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:7
134
#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:7
101
#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:8
138
#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:8
102
139
msgid "turquoise"
105
#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:1
142
#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:1
109
#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:2
146
#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:2
110
147
msgid "alabaster"
113
#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:3
150
#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:3
117
#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:4
154
#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:4
121
#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:5
158
#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:5
125
#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:6
162
#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:6
126
163
msgid "aquamarine"
129
#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:7
166
#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:7
133
#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:8
134
#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:8
170
#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:8
171
#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:8
135
172
msgid "vermilion"
138
#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:1
139
#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:1
175
#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:1
176
#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:1
140
177
msgid "aubergine"
143
#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:2
180
#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:2
147
#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:3
184
#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:3
148
185
msgid "chartreuse"
151
#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:4
188
#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:4
155
#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:5
192
#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:5
159
#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:6
196
#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:6
163
#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:7
200
#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:7
165
202
msgstr "أخضر شاحب"
167
#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:8
204
#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:8
171
#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:2
208
#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:2
175
#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:3
212
#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:3
177
214
msgstr "أزرق سماوي"
179
#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:4
216
#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:4
183
#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:5
220
#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:5
187
#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:6
224
#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:6
191
#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:7
228
#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:7
195
#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:8
232
#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:8
196
233
msgid "greyish-brown"
197
234
msgstr "أسمر رمادي"
199
#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:1
236
#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:1
203
#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:2
240
#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:2
207
#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:3
244
#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:3
211
#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:4
248
#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:4
215
#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:5
252
#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:5
219
#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:6
256
#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:6
223
#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:7
260
#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:7
227
#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:8
264
#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:8
231
#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:1
268
#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:1
235
#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:2
272
#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:2
237
274
msgstr "أرجواني فاتح"
239
#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:3
276
#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:3
243
#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:4
280
#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:4
244
281
msgid "malachite"
247
#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:5
284
#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:5
251
#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:6
288
#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:6
255
#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:7
292
#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:7
259
#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:8
296
#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:8
263
#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:1
300
#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:1
264
301
msgid "greyish blue"
265
302
msgstr "أزرق رمادي"
267
#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:2
304
#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:2
269
306
msgstr "بنفسجي فاتح"
271
#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:3
308
#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:3
275
#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:4
312
#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:4
276
313
msgid "pistachio"
279
#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:5
316
#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:5
281
318
msgstr "رمادي معتدل"
283
#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:6
320
#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:6
287
#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:7
324
#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:7
288
325
msgid "ultramarine"
291
#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:1
328
#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:1
292
329
msgid "dark purple"
293
330
msgstr "بنفسجي داكن"
295
#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:2
332
#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:2
299
#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:3
336
#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:3
300
337
msgid "prussian blue"
303
#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:4
340
#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:4
307
#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:5
344
#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:5
311
#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:6
348
#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:6
315
#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:7
352
#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:7
316
353
msgid "verdigris"
319
#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:8
356
#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:8
323
#: boards/algebra_by.xml.in.h:1
360
#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:1
326
"A multiplication with two numbers is displayed. At the right of the equal "
327
"sign, give the product. Use the left and right arrows to modify the product, "
328
"and press the Enter key to check your answer."
362
"A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equals "
363
"sign, give the answer, the product. Use the left and right arrows to modify "
364
"your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, "
330
367
"سيتم عرض حصيلة عملية ضرب عددين. أدخل الإجابة على يمين علامة التساوي. استعمل "
331
368
"الأسهم يمين يسار لتغيير إجابتك, و مفتاح الإدخال لتثبيت الإجابة"
333
#: boards/algebra_by.xml.in.h:2 boards/algebra_minus.xml.in.h:2
334
#: boards/algebra_plus.xml.in.h:2
370
#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:2 ../boards/algebra_minus.xml.in.h:2
371
#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:2
336
372
msgid "Answer some algebra questions"
337
373
msgstr "سأسألك بعض الأسئلة في الحساب"
339
#: boards/algebra_by.xml.in.h:3
375
#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:3
341
376
msgid "In a limited time, give the product of two numbers"
342
msgstr "في وقت محدد, أعط نتيجة عملية جمع عددين"
377
msgstr "أعط نتيجة عملية ضرب عددين في وقت محدود"
344
#: boards/algebra_by.xml.in.h:4
379
#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:4
345
380
msgid "Multiplication table"
346
381
msgstr "جدول الضرب"
348
#: boards/algebra_by.xml.in.h:5
383
#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:5
349
384
msgid "Practice the multiplication operation"
350
385
msgstr "تدرب على عملية الضرب"
352
#: boards/algebra_group.xml.in.h:1
387
#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:1
353
388
msgid "Go to Algebra activities"
354
msgstr "إلى الأنشطة المعتمدة على العمليات الحسابية"
389
msgstr "أنشطة العمليات الحسابية"
356
#: boards/algebra_group.xml.in.h:2 boards/algebramenu.xml.in.h:2
357
#: boards/boards.xml.in.h:2 boards/colors_group.xml.in.h:2
358
#: boards/computer.xml.in.h:2 boards/experience.xml.in.h:2
359
#: boards/fun.xml.in.h:2 boards/menu.xml.in.h:18 boards/reading.xml.in.h:2
360
msgid "Left-Click with the mouse to select an activity"
391
#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:17
392
msgid "Left-click the mouse on an activity to select it."
361
393
msgstr "انقر بزر الفأرة الأيسر لاختيار النشاط اللذي تريده"
363
#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 boards/erase.xml.in.h:1
395
#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 ../boards/erase_clic.xml.in.h:1
396
#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:1
365
"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
366
"(http://schmode.net/) Ralf has given gcompris the authorization to include "
367
"his pictures. Thanks a lot Ralf."
398
"Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
399
"(http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted Gcompris to include his "
400
"pictures. Thanks a lot, Ralf."
369
402
"رسوم الحيوانات مأخوذة من صفحة صور الحيوانات لرالف شمود )http://schmode.net"
370
"( أعطى رالف Gcompris الإذن لاستعمال رسومه "
403
"( أعطى رالف مشكورا Gcompris الإذن لاستعمال رسومه "
372
#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2
405
#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2
375
"Choose the numbers and arithmetic operators at the top of the board area "
376
"that give the specified result. The numbers and operators can be unselected "
377
"by clicking on them."
407
"At the top of the board area, choose the numbers and arithmetic operators "
408
"that give the specified result. You can deselect a number or operator by "
409
"clicking on it again."
379
411
"لتشكيل عملياتك, اختر أعدادك و عواملك في أعلى اللوحة. تستطيع إلغاء العدد أو "
380
412
"العامل بالنقر عليه مرة أخرى."
382
#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3
414
#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3
384
"Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to find a value"
416
"Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to match a given "
385
418
msgstr "خطط لترتيب جملة من العمليات الحسابية للحصول على قيمة معينة"
387
#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:4
388
msgid "Find the correct operations to get the result"
420
#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:4
421
msgid "Find the series of correct operations that matches the given answer"
389
422
msgstr "جد العمليات الصحيحة للحصول على النتيجة "
391
#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:5
393
"Find the right combination of numbers and operations to obtain a specified "
397
#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:6
398
msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations"
424
#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:5
425
msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations."
399
426
msgstr "العمليات الحسابية الأربعة. أدمج العديد من العمليات الحسابية"
401
#: boards/algebra_minus.xml.in.h:1
404
"A substraction problem with two numbers is displayed. At the right of the "
405
"equal sign, give the difference. Use the left and right arrows to modify "
406
"your answer, and press the Enter key to check the result."
428
#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:6
430
"Work out the right combination of numbers and operations to match the given "
432
msgstr "استنبط التركيبة الصحيحة من الأعداد و العمليات للحصول على النتيجة المبينة"
434
#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:1
436
"A subtraction problem with two numbers is displayed. At the right of the "
437
"equals sign, give the answer, the difference. Use the left and right arrows "
438
"to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it "
439
"right. If not, just try again."
408
441
"سيتم عرض حصيلة عملية طرح عددين. أدخل الإجابة على يمين علامة التساوي. استعمل "
409
442
"الأسهم يمين يسار لتغيير إجابتك, و مفتاح الإدخال لتثبيت الإجابة"
411
#: boards/algebra_minus.xml.in.h:3
444
#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:3
413
445
msgid "In a limited time, find the difference between two numbers"
414
msgstr "في وقت محدد, أعط نتيجة عملية جمع عددين"
446
msgstr "أعط نتيجة عملية طرح عددين في وقت محدود"
416
#: boards/algebra_minus.xml.in.h:4
417
msgid "Practice the substraction operation"
448
#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:4
449
msgid "Practice the subtraction operation"
418
450
msgstr "تدرب على عملية الطرح"
420
#: boards/algebra_minus.xml.in.h:5
421
msgid "Simple substraction"
452
#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:5
453
msgid "Simple subtraction"
422
454
msgstr "عملية طرح بسيطة"
424
#: boards/algebra_plus.xml.in.h:1
456
#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:1
427
"A addition problem with two numbers is displayed. At the right of the equal "
428
"sign, give the sum. Use the left and right arrows to modify the sum, and the "
429
"Enter key to check your answer."
458
"An addition problem with two numbers is displayed. At the right of the "
459
"equals sign, give the answer, the sum. Use the left and right arrows to "
460
"modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. "
461
"If not, just try again."
431
463
"سيتم عرض حصيلة عملية جمع عددين. أدخل الإجابة على يمين علامة التساوي. استعمل "
432
"الأسهم يمين يسار لتغيير إجابتك, و مفتاح الإدخال لتثبيت الإجابة"
464
"الأسهم يمين يسار لتغيير إجابتك, و مفتاح الإدخال لتثبيت الإجابة. إذا أخطأت أعد المحاولة"
434
#: boards/algebra_plus.xml.in.h:3
466
#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:3
437
468
"In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-"
439
msgstr "في وقت محدد, أعط نتيجة عملية طرح عددين"
470
msgstr "أعط نتيجة عملية جمع عددين في وقت محدود. مدخل إلى عملية الجمع "
441
#: boards/algebra_plus.xml.in.h:4
472
#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:4
442
473
msgid "Practice the addition operation"
443
474
msgstr "تدرب على عملية الجمع"
445
#: boards/algebra_plus.xml.in.h:5
476
#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:5
446
477
msgid "Simple addition. Can recognize written numbers"
449
#: boards/algebramenu.xml.in.h:1
451
msgid "Go to Maths activities"
452
msgstr "إلى الأنشطة المعتمدة على الألوان"
454
#: boards/algorithm.xml.in.h:1
478
msgstr "عمليات جمع سهلة. إمكانية التعرف على الأعداد المكتوبة"
480
#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:1
481
msgid "Go to calculation activities"
482
msgstr "أنشطة حسابية"
484
#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:2
485
msgid "Various calculation activities."
486
msgstr "أنشطة حسابية مختلفة"
488
#: ../boards/algorithm.xml.in.h:1
455
489
msgid "Complete a list of symbols"
458
#: boards/algorithm.xml.in.h:2
459
msgid "Find the next in a list of symbols."
462
#: boards/algorithm.xml.in.h:3 boards/hexagon.xml.in.h:2
490
msgstr "أكمل قائمة من الرموز"
492
#: ../boards/algorithm.xml.in.h:2
493
msgid "Find the next symbol in a list."
494
msgstr "جد الرمز التالي في القائمة"
496
#: ../boards/algorithm.xml.in.h:3
463
497
msgid "Logic training activity"
498
msgstr "تدريبات على المنطق"
466
#: boards/algorithm.xml.in.h:4 boards/hexagon.xml.in.h:3
467
#: boards/melody.xml.in.h:4
500
#: ../boards/algorithm.xml.in.h:4 ../boards/hexagon.xml.in.h:3
501
#: ../boards/melody.xml.in.h:4
469
502
msgid "Move and click the mouse"
503
msgstr "حرك و انقر الفأرة"
472
#: boards/algorithm.xml.in.h:5
505
#: ../boards/algorithm.xml.in.h:5
473
506
msgid "algorithm"
476
#: boards/anim.xml.in.h:1
477
msgid "Create an animation"
480
#: boards/anim.xml.in.h:2
509
#: ../boards/anim.xml.in.h:1
510
msgid "Create a drawing or an animation"
511
msgstr "قم بإنتاج رسم أو رسوم متحركة"
513
#: ../boards/anim.xml.in.h:2
481
514
msgid "Free drawing and animation tool."
484
#: boards/babymatch.xml.in.h:1 boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1
485
#: boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board3_0.xml.in.h:1
486
#: boards/babymatch/board4_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board5_0.xml.in.h:1
487
#: boards/babymatch/board6_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board7_0.xml.in.h:1
517
#: ../boards/anim.xml.in.h:3
519
"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to "
520
"create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and "
521
"lines. To give children a wider range of choices, a set of images can also "
525
#: ../boards/anim.xml.in.h:4 ../boards/draw.xml.in.h:4
526
msgid "Needs to be capable of moving and clicking the mouse easily"
527
msgstr "تتطلب القدرة على تحريك الفأرة و النقر عليها بسهولة"
529
#: ../boards/anim.xml.in.h:5
531
"Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom. Then click "
532
"and drag in the white area to create a new shape. Once you've completed a "
533
"drawing, you can take a snapshot of it with the 'camera' button. This "
534
"creates a new image with the same content, a copy of your image. You can "
535
"then edit it by moving objects a little bit or adding/deleting objects. When "
536
"you create several drawings and then click on the 'film' button, you will "
537
"see all your images in a continuous slide-show (an infinite loop pattern). "
538
"You can also change the viewing speed in this mode. In viewing mode, click "
539
"on the 'drawing' button to return to drawing mode. You can then edit each "
540
"image in your animation, by using the image selector in the bottom-left "
541
"corner of the screen. You can also save and reload your animations with the "
542
"'floppy disk' and 'folder' buttons."
545
#: ../boards/awele.xml.in.h:1
547
"At the beginning of the game four seeds are placed in each house. Players "
548
"take turns moving the seeds. In each turn, a player chooses one of the six "
549
"houses under his or her control. The player removes all seeds from this "
550
"house, and distributes them, dropping one in each house counter-clockwise "
551
"from the original house, in a process called sowing. Seeds are not "
552
"distributed into the end scoring houses, nor into the house drawn from. That "
553
"is, the starting house is left empty; if it contained 12 seeds, it is "
554
"skipped, and the twelfth seed is placed in the next house. After a turn, if "
555
"the last seed was placed into an opponent's house and brought its total to "
556
"two or three, all the seeds in that house are captured and placed in the "
557
"player's scoring house (or set aside if the board has no scoring houses). If "
558
"the previous-to-last seed also brought the total seeds in an opponent's "
559
"house to two or three, these are captured as well, and so on. However, if a "
560
"move would capture all an opponent's seeds, the capture is forfeited, and "
561
"the seeds are instead left on the board, since this would prevent the "
562
"opponent from continuing the game. The proscription against capturing all an "
563
"opponent's seeds is related to a more general idea, that one ought to make a "
564
"move that allows the opponent to continue playing. If an opponent's houses "
565
"are all empty, the current player must make a move that gives the opponent "
566
"seeds. If no such move is possible, the current player captures all seeds in "
567
"his/her own territory, ending the game. (Source Wikipedia <http://en."
568
"wikipedia.org/wiki/Oware>)"
571
#: ../boards/awele.xml.in.h:2
575
#: ../boards/awele.xml.in.h:3
576
msgid "Play the Oware strategy game against Tux"
579
#: ../boards/awele.xml.in.h:4
581
"The object of the game is to capture more seeds than one's opponent. Since "
582
"the game has only 48 seeds, capturing 25 is sufficient to accomplish this. "
583
"Since there are an even number of seeds, it is possible for the game to end "
584
"in a draw, where each player has captured 24. The game is over when one "
585
"player has captured 25 or more stones, or both players have taken 24 stones "
586
"each (draw). If both players agree that the game has been reduced to an "
587
"endless cycle, each player captures the stones on their side of the board."
590
#: ../boards/babymatch.xml.in.h:1 ../boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1
591
#: ../boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1
592
#: ../boards/babymatch/board3_0.xml.in.h:1
593
#: ../boards/babymatch/board4_0.xml.in.h:1
594
#: ../boards/babymatch/board5_0.xml.in.h:1
595
#: ../boards/babymatch/board6_0.xml.in.h:1
596
#: ../boards/babymatch/board7_0.xml.in.h:1
488
597
msgid "Drag and Drop the items to make them match"
489
598
msgstr "أمسك و اسحب القطع لجعلها تتناسب"
491
#: boards/babymatch.xml.in.h:2
600
#: ../boards/babymatch.xml.in.h:2
493
"In the main board area, a set of objects is shown. In the vertical box (at "
494
"the left of the main board), another set of objects is printed, each of "
495
"which match exactly one object on the main board. The logical link between "
496
"these objects must be found. Drag the objects to the correct red space in "
602
"In the main board area, a set of objects is displayed. In the vertical box "
603
"(at the left of the main board) another set of objects is shown, each object "
604
"in the group on the left matching exactly one object in the main board area. "
605
"This game challenges you to find the logical link between these objects. How "
606
"do they fit together? Drag each object to the correct red space in the main "
500
#: boards/babymatch.xml.in.h:3
610
#: ../boards/babymatch.xml.in.h:3
501
611
msgid "Matching Items"
502
612
msgstr "القطع المتناسبة"
504
#: boards/babymatch.xml.in.h:4
505
msgid "Motor coordination. Concept match."
614
#: ../boards/babymatch.xml.in.h:4
615
msgid "Motor coordination. Conceptual matching."
508
#: boards/babymatch.xml.in.h:5
618
#: ../boards/babymatch.xml.in.h:5
510
619
msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references."
511
msgstr "استعمال الفأرة: تحرك, أمسك و اسحب"
620
msgstr "استعمال الفأرة: تحرك, أمسك و اسحب. إشارات ثقافية"
513
#: boards/babyshapes.xml.in.h:1
622
#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:1
514
623
msgid "Complete the puzzle"
517
#: boards/babyshapes.xml.in.h:2
626
#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:2
519
"Complete the puzzle by dragging the pieces from the set of pieces on the "
628
"Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the "
629
"left, to the matching space in the puzzle."
523
#: boards/babyshapes.xml.in.h:3
524
msgid "Drag and Drop the shapes on their respective target"
632
#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:3
633
msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets"
525
634
msgstr "أمسك و اسحب القطع إلى أمكنتها المناسبة"
527
#: boards/babyshapes.xml.in.h:4
528
msgid "Good mouse control"
636
#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:4
637
msgid "Good mouse-control"
529
638
msgstr "تحكم جيد بالفأرة"
531
#: boards/babyshapes.xml.in.h:5
640
#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:5
532
641
msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
642
msgstr "صورة الكلب مهداة من طرف أندريه كون وهي تحت رخصة GPL "
535
#: boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1
644
#: ../boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1
536
645
msgid "Hello ! My name is Lock."
537
646
msgstr "السلام عليكم ! اسمي قفل"
539
#: boards/babyshapes/board6_0.xml.in.h:1
540
msgid "Lock on grass."
648
#: ../boards/babyshapes/board6_0.xml.in.h:1
649
msgid "Lock on the grass."
541
650
msgstr "قفل على العشب"
543
#: boards/babyshapes/board7_0.xml.in.h:1
652
#: ../boards/babyshapes/board7_0.xml.in.h:1
544
653
msgid "Lock with colored shapes."
545
654
msgstr "قفل مع أشكال ملونة"
547
#: boards/ballcatch.xml.in.h:1
548
msgid "Push the two shift keys together to send the ball straight"
551
#: boards/ballcatch.xml.in.h:2
552
msgid "Send the ball to Tux"
555
#: boards/billard.xml.in.h:1 boards/chess_computer.xml.in.h:2
556
#: boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 boards/chess_partyend.xml.in.h:2
557
#: boards/clickgame.xml.in.h:6 boards/erase.xml.in.h:3
558
#: boards/fifteen.xml.in.h:2 boards/hanoi.xml.in.h:3 boards/memory.xml.in.h:4
559
msgid "Mouse manipulation"
656
#: ../boards/ballcatch.xml.in.h:1
657
msgid "Make the ball go to Tux"
658
msgstr "أوصل الكرة إلى توكس"
660
#: ../boards/ballcatch.xml.in.h:2
662
"Press the two shift keys at the same time, to make the ball go in a straight "
666
#: ../boards/bargame.xml.in.h:1
670
#: ../boards/bargame.xml.in.h:2
671
msgid "Don't use the last ball"
672
msgstr "لا تستعمل الكرة الأخيرة"
674
#: ../boards/bargame.xml.in.h:3 ../boards/hexagon.xml.in.h:2
675
msgid "Logic-training activity"
678
#: ../boards/bargame.xml.in.h:4
680
"Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last "
681
"ball. If you want Tux to begin, just click on him."
684
#: ../boards/bargame.xml.in.h:5
688
#: ../boards/billard.xml.in.h:1
689
msgid "Kick the ball into the black hole on the right"
690
msgstr "اركل الكرة إلى الحفرة السوداء على اليمين"
692
#: ../boards/billard.xml.in.h:2
693
msgid "Kick the ball into the goal"
694
msgstr "اركل الكرة إلى الهدف"
696
#: ../boards/billard.xml.in.h:3 ../boards/chess_computer.xml.in.h:2
697
#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 ../boards/chess_partyend.xml.in.h:2
698
#: ../boards/clickgame.xml.in.h:16 ../boards/connect4.xml.in.h:6
699
#: ../boards/erase.xml.in.h:3 ../boards/erase_clic.xml.in.h:6
700
#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:6 ../boards/fifteen.xml.in.h:2
701
#: ../boards/hanoi.xml.in.h:3 ../boards/memory.xml.in.h:4
702
#: ../boards/tangram.xml.in.h:8
703
msgid "Mouse-manipulation"
560
704
msgstr "استعمال الفأرة"
562
#: boards/billard.xml.in.h:2
706
#: ../boards/billard.xml.in.h:4
564
"Point and click on the ball to set the speed and direction of the ball. The "
565
"closer you click to the center, the slower the ball moves."
568
#: boards/billard.xml.in.h:3
569
msgid "Shoot the ball into the hole"
572
#: boards/billard.xml.in.h:4
573
msgid "The game of billiards"
576
#: boards/boards.xml.in.h:1
577
msgid "Go to board based activities"
578
msgstr "إلى الأنشطة المعتمدة على الألواح"
580
#: boards/canal_lock.xml.in.h:1 src/boards/canal_lock.c:113
708
"Point the mouse and click on the ball, to set the speed and direction of the "
709
"ball. The closer you click to the centre, the slower the ball moves."
712
#: ../boards/billard.xml.in.h:5
713
msgid "The football game"
714
msgstr "لعبة كرة القدم"
716
#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:1
581
717
msgid "Operate a canal lock"
582
718
msgstr "شغل قفل قناة"
584
#: boards/canal_lock.xml.in.h:2
720
#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:2
586
"Tux is in trouble, and needs to take his ship through a lock. Help Tux and "
587
"understand how a canal lock works."
722
"Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and "
723
"find out how a canal lock works."
590
#: boards/canal_lock.xml.in.h:3
726
#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:3
592
728
"You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the "
593
729
"right order, so Tux can travel through the gates in both directions."
596
#: boards/chess.xml.in.h:1 boards/chess_computer.xml.in.h:3
732
#: ../boards/chess.xml.in.h:1 ../boards/chess_computer.xml.in.h:3
597
733
msgid "Play chess against the computer in a learning mode"
598
734
msgstr "العب الشطرنج ضد الحاسوب في صيغة التعلم"
600
#: boards/chess.xml.in.h:2
736
#: ../boards/chess.xml.in.h:2
601
737
msgid "Practice chess"
602
738
msgstr "تدرب على الشطرنج"
604
#: boards/chess_computer.xml.in.h:1 boards/chess_movelearn.xml.in.h:2
605
#: boards/chess_partyend.xml.in.h:1
740
#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:1 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:2
741
#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:1
606
742
msgid "Learning chess"
607
743
msgstr "تعلم الشطرنج"
609
#: boards/chess_computer.xml.in.h:4 boards/chess_movelearn.xml.in.h:4
610
#: boards/chess_partyend.xml.in.h:4
745
#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:4 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:4
746
#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:4
612
747
msgid "The chess engine is from gnuchess."
613
748
msgstr "محرك الشطرنج هو gnuchess"
615
#: boards/chess_movelearn.xml.in.h:1
750
#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:1
616
751
msgid "Chess training. Catch the computer's pawns."
617
752
msgstr "تمارين الشطرنج. استول على بيدق الحاسوب"
619
#: boards/chess_partyend.xml.in.h:3
620
msgid "Play end of chess game against the computer"
754
#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:3
755
msgid "Play the end of the chess game against the computer"
621
756
msgstr "العب نهاية مباراة الشطرنج ضد الحاسوب"
623
#: boards/chronos.xml.in.h:1
758
#: ../boards/chronos.xml.in.h:1
628
#: boards/chronos.xml.in.h:2
762
#: ../boards/chronos.xml.in.h:2
630
763
msgid "Drag and Drop the items to organize the story"
631
msgstr "أمسك و اسحب القطع لجعلها تتناسب"
764
msgstr "أمسك و اسحب القطع لإعادة تنظيم القصة"
633
#: boards/chronos.xml.in.h:3
766
#: ../boards/chronos.xml.in.h:3
635
"Moon photo comes from NASA. Space sounds comes from Tuxpaint and Vegastrike. "
636
"Dates of Transportation are based on those found in http://www.wikipedia.org"
639
#: boards/chronos.xml.in.h:4
640
msgid "Order the pictures to tell the story"
643
#: boards/chronos.xml.in.h:5
644
msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red points"
647
#: boards/chronos.xml.in.h:6
768
"Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and "
769
"Vegastrike which are released under the GPL license. The transportation "
770
"images are copyright Franck Doucet. Dates of Transportation are based on "
771
"those found in <http://www.wikipedia.org>."
774
#: ../boards/chronos.xml.in.h:4
775
msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red dots"
776
msgstr "اختر من الصور الموجودة على اليسار و ضعها على النقط الحمراء"
778
#: ../boards/chronos.xml.in.h:5
779
msgid "Sort the pictures into the order that tells the story"
780
msgstr "رتب الصور لتحصل على تسلسل صحيح للقصة"
782
#: ../boards/chronos.xml.in.h:6
648
783
msgid "Tell a short story"
651
#: boards/chronos/board1_0.xml.in.h:1
786
#: ../boards/chronos/board1_0.xml.in.h:1
652
787
msgid "Moonwalker"
655
#: boards/chronos/board2_0.xml.in.h:1
790
#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:1
794
#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:2
798
#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:3
802
#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:4
803
msgid "The 4 Seasons"
804
msgstr "الفصول الأربعة"
806
#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:5
810
#: ../boards/chronos/board1_2.xml.in.h:1
814
#: ../boards/chronos/board2_0.xml.in.h:1
656
815
msgid "Tux and the apple tree"
659
#: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:1
816
msgstr "توكس و شجرة التفاح"
818
#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:1
819
#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:1
820
msgid "1769 Cugnot's fardier"
823
#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:2 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:5
824
#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:2
826
"1829 Stephenson's Rocket\n"
830
#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:4
661
832
"Place each image in the order and\n"
662
"on the date it has been invented.\n"
663
"If not sure, check online in wikipedia at\n"
664
"http://www.wikipedia.org"
833
"on the date it was invented.\n"
834
"If not sure, research online at wikipedia:\n"
835
"<http://www.wikipedia.org>"
667
#: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:5 boards/chronos/board3_1.xml.in.h:1
668
#: boards/chronos/board3_2.xml.in.h:1 boards/chronos/board3_3.xml.in.h:1
669
#: boards/chronos/board3_4.xml.in.h:1
838
#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:8 ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:6
839
#: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:5 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:7
840
#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:4
670
841
msgid "Transportation"
673
#: boards/chronos/board4_0.xml.in.h:1
674
msgid "1880 The Clement Ader's Eole"
677
#: boards/chronos/board4_0.xml.in.h:2
678
msgid "1903 The Wright brothers Flyer III"
681
#: boards/chronos/board4_0.xml.in.h:3
682
msgid "1909 Louis Bleriot cross the Channel"
685
#: boards/chronos/board4_0.xml.in.h:4
688
msgstr "استعمال الفأرة"
690
#: boards/chronos/board4_1.xml.in.h:1
691
msgid "1927 Charles Lindbergh cross Atlantique ocean"
694
#: boards/chronos/board4_1.xml.in.h:2
695
msgid "1934 Helene Boucher speed record 444km/h"
698
#: boards/chronos/board4_1.xml.in.h:3
699
msgid "1947 Chuck Yager break the sound-wall"
702
#: boards/click_on_letter.xml.in.h:1
704
"A letter is spoken. Click on the corresponding letter in the main area. You "
705
"can hear the letter again by clicking on the mouth icon in the bottom "
709
#: boards/click_on_letter.xml.in.h:2
844
#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:1
846
"1783 Montgolfier brothers'\n"
850
#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:3 ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:4
851
#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:3 ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:1
852
msgid "1880 Clement Ader's Eole"
855
#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:4
858
"First helicopter flight"
861
#: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:2 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:3
863
"1791 Comte de Sivrac's\n"
867
#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:2
868
msgid "1903 The Wright brothers' Flyer III"
871
#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:3
873
"1909 Louis Bleriot crosses\n"
874
"the English Channel"
877
#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:5 ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:7
881
#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:1
883
"1927 Charles Lindbergh\n"
884
"crosses the Atlantic Ocean"
887
#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:3
889
"1934 Hélène Boucher's\n"
890
"speed record of 444km/h"
893
#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:5
895
"1947 Chuck Yeager\n"
896
"breaks the sound-barrier"
899
#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:2
900
msgid "1878 Léon Bollé's \"La Mancelle\""
903
#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:3
905
"1885 The first petrol\n"
909
#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:5
913
#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:1
914
msgid "1899 Renault \"voiturette\""
917
#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:2
918
msgid "1923 Lancia Lambda"
921
#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:3
922
msgid "1955 Citroën ds 19"
925
#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:4
929
#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:1
931
"A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can "
932
"listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the bottom box."
935
#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:2
710
936
msgid "Click on a letter"
711
937
msgstr "انقر على حرف"
713
#: boards/click_on_letter.xml.in.h:3
715
msgid "Hear a letter and click on the right one"
939
#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:3
940
msgid "Letter-name recognition"
941
msgstr "التعرف على الحروف"
943
#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:4
944
msgid "Listen to a letter and click on the right one"
716
945
msgstr "استمع إلى نطق حرف ثم انقر على الحرف المناسب"
718
#: boards/click_on_letter.xml.in.h:4
720
msgid "Letter name recognition"
721
msgstr "التعرف على الحروف"
723
#: boards/click_on_letter.xml.in.h:5
724
msgid "Visual letters recognition. Can move the mouse."
727
#: boards/clickgame.xml.in.h:1 src/boards/clickgame.c:86
947
#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:5
948
msgid "Visual letter-recognition. Can move the mouse."
949
msgstr "التعرف على صور الحروف, إمكانية تحريك الفأرة"
951
#: ../boards/clickgame.xml.in.h:1
728
952
msgid "Click On Me"
731
#: boards/clickgame.xml.in.h:2
732
msgid "Click with the left mouse button on the moving fish."
735
#: boards/clickgame.xml.in.h:3
738
"Fish are taken from the Unix utility xfishtank. Images are taken from the "
739
"National Undersea Research Program (NURP) Collection at http://www.photolib."
740
"noaa.gov All image credits belong to the OAR/National Undersea Research "
741
"Program (NURP), except for the first image, which is property of the "
742
"University of North Carolina at Wilmington. The images used in each level "
743
"are: Location: Tropical Atlantic Ocean, Florida Keys (image nur00523) "
744
"Photographer: D. Kesling Location: Florida Keys (image nur03006) Location: "
745
"Unknown (image nur03505) Location: Unknown (image nur03010) Location: "
746
"Unknown (image nur03011) Location: Unknown (image nur03013)"
748
"أخذت صور السمك من برنامج xfishtank. أخذت صور قاع البحر من مجموعة National "
749
"Undersea Research Program (NURP) الموجودة على الرابط http://www.photolib."
752
#: boards/clickgame.xml.in.h:4 src/boards/clickgame.c:87
755
"Left-Click with the mouse on all swimming fish before they leave the fishtank"
955
#: ../boards/clickgame.xml.in.h:2
957
"Fish are taken from the Unix utility xfishtank.\n"
958
"Images are taken from the National Undersea Research Program (NURP) "
960
"at <http://www.photolib.noaa.gov>\n"
961
"All image credits belong to the OAR/National Undersea Research Program "
963
"except for the first image, which is property of the University of North "
964
"Carolina at Wilmington.\n"
965
"The images used in each level are:\n"
966
"Location: Tropical Atlantic Ocean, Florida Keys (image nur00523) "
967
"Photographer: D. Kesling\n"
968
"Location: Florida Keys (image nur03006)\n"
969
"Location: Unknown (image nur03505)\n"
970
"Location: Unknown (image nur03010)\n"
971
"Location: Unknown (image nur03011)\n"
972
"Location: Unknown (image nur03013)"
974
"أخذت صور السمك من برنامج xfishtank. \n"
975
"أخذت صور قاع البحر من مجموعة البرنامج الوطني للبحث في عالم ما تحت البحار \n"
976
"الموجودة على الرابط http://www.photolib.noaa.gov. \n"
977
"جميع الصور ملك للبرنامج الوطني للبحث في عالم ما تحت البحار \n"
978
"ما عدى الصورة الأولى التي تملكها جامعة كارولينا الشمالية بمدينة ولمنغتن \n"
979
"الصور المستعملة في كل مستوى هي: \n"
980
"الموقع: المحيط الأطلسي. فلوريدا كيز (صورة nur00523) \n"
981
"المصور: د. كيسلنغ \n"
982
"الموقع: فلوريدا كيز (صورة nur03006)\n"
983
"الموقع: غير معروف (صورة nur03505) \n"
984
"الموقع: غير معروف (صورة nur03010) \n"
985
"الموقع: غير معروف (صورة nur03011) \n"
986
"الموقع: غير معروف (صورة nur03013)"
988
#: ../boards/clickgame.xml.in.h:14
990
"Left-Click with the mouse on all the swimming fish before they leave the "
756
992
msgstr "انقر على جميع الأسماك قبل أن تغادر الحوض"
758
#: boards/clickgame.xml.in.h:5
759
msgid "Motor coordination: mouse mouvement and mouse click."
994
#: ../boards/clickgame.xml.in.h:15
995
msgid "Motor coordination: moving and clicking the mouse."
762
#: boards/clockgame.xml.in.h:1
998
#: ../boards/clickgame.xml.in.h:17
999
msgid "Use the left mouse button to click on the moving fish."
1000
msgstr "استعمل الزر الأيسر للفأرة للنقر على السمك المتحرك"
1002
#: ../boards/clockgame.xml.in.h:1
764
"Distinguish differences between hour, minute and second. Compose a time in a "
1004
"Distinguish between time-units (hour, minute and second). Set and display "
766
1006
msgstr "ميز بين الساعات, الدقائق و الثواني. شكل وقتا معينا على الساعة"
768
#: boards/clockgame.xml.in.h:2
770
"For each printed hour (hours:minutes or hours:minutes:seconds) click the "
771
"corresponding arrow to set the clock time to match the given hour. The "
772
"different arrows can be turned by selecting them and moving the mouse"
775
#: boards/clockgame.xml.in.h:3 src/boards/algebra.c:98
776
#: src/boards/clockgame.c:78
778
msgid "Learn how to tell time"
1008
#: ../boards/clockgame.xml.in.h:2
1009
msgid "Learn how to tell the time"
779
1010
msgstr "تعلم كيف تقرأ الساعة"
781
#: boards/clockgame.xml.in.h:4 src/boards/algebra.c:97
782
#: src/boards/clockgame.c:77
1012
#: ../boards/clockgame.xml.in.h:3
783
1013
msgid "Learning Clock"
784
1014
msgstr "معرفة الساعة"
786
#: boards/clockgame.xml.in.h:5
787
msgid "Time concept Time reading"
788
msgstr "مفهوم الوقت قراءة الساعة"
790
#: boards/colors.xml.in.h:1
1016
#: ../boards/clockgame.xml.in.h:4
1018
"Set the clock to the time given, in the time-units shown (hours:minutes or "
1019
"hours:minutes:seconds). Click on the different arrows, and move the mouse, "
1020
"to make the numbers go up or down."
1021
msgstr "ثبت الساعة على الوقت المحدد, حسب وحدات الزمن المعروضة (ساعات:دقائق أو ساعات:دقائق:ثواني). انقر على عقارب الساعة و حرك الفأرة لتثبت الوقت الذي تريده "
1023
#: ../boards/clockgame.xml.in.h:5
1024
msgid "The concept of time. Reading the time."
1025
msgstr "مفهوم الوقت. قراءة الساعة"
1027
#: ../boards/colors.xml.in.h:1
791
1028
msgid "Can move the mouse."
792
msgstr "استطاعة تحريك الفأرة"
1029
msgstr "إمكانية تحريك الفأرة"
794
#: boards/colors.xml.in.h:2 boards/read_colors.xml.in.h:3
795
#: src/boards/advanced_colors.c:87 src/boards/colors.c:75
1031
#: ../boards/colors.xml.in.h:2
796
1032
msgid "Click on the right color"
797
1033
msgstr "أنقر على اللون المناسب"
799
#: boards/colors.xml.in.h:3 src/boards/colors.c:74
1035
#: ../boards/colors.xml.in.h:3
803
#: boards/colors.xml.in.h:4
804
msgid "Hear the color and click on the toon."
805
msgstr "استمع إلى اسم اللون ثم انقر على الصورة المناسبة."
1039
#: ../boards/colors.xml.in.h:4
1040
msgid "Listen to the color and click on the matching duck."
1041
msgstr "استمع إلى اسم اللون ثم انقر على صورة البطة المناسبة."
807
#: boards/colors.xml.in.h:5
1043
#: ../boards/colors.xml.in.h:5
809
"This board teaches color recognition. Select the spoken color from the set "
813
#: boards/colors_group.xml.in.h:1
814
msgid "Go to colors activities"
815
msgstr "إلى الأنشطة المعتمدة على الألوان"
817
#: boards/computer.xml.in.h:1
1045
"This board teaches you to recognize different colors. When you hear the name "
1046
"of the color, click on the duck wearing it."
1047
msgstr "تساعدك هذه اللوحة على التعرف على مختلف الألوان. حينما تسمع اسم لون انقر على البطة ذات نفس اللون"
1049
#: ../boards/colors_group.xml.in.h:1
1050
msgid "Colors based activities."
1051
msgstr "الأنشطة المعتمدة على الألوان"
1053
#: ../boards/colors_group.xml.in.h:2
1054
msgid "Go to Color activities"
1055
msgstr "أنشطة الألوان"
1057
#: ../boards/computer.xml.in.h:1
818
1058
msgid "Discover the Computer"
819
1059
msgstr "اكتشف الحاسوب"
821
#: boards/doubleentry.xml.in.h:1
1061
#: ../boards/computer.xml.in.h:2
1062
msgid "Play with computer peripherals."
1063
msgstr "العب مع الوحدات الملحقة للحاسوب"
1065
#: ../boards/connect4.xml.in.h:1
1066
msgid "Arrange four coins in a row"
1069
#: ../boards/connect4.xml.in.h:2
1070
msgid "Click anywhere in the line where you want to drop a piece"
1073
#: ../boards/connect4.xml.in.h:3
1077
#: ../boards/connect4.xml.in.h:4
1079
"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down) or vertically "
1083
#: ../boards/connect4.xml.in.h:5
1085
"Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project "
1086
"4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on <"
1087
"http://forcedattack.sourceforge.net>"
1090
#: ../boards/crane.xml.in.h:1
1091
msgid "Build the same model"
1094
#: ../boards/crane.xml.in.h:2
1095
msgid "Drive the crane and copy the model"
1098
#: ../boards/crane.xml.in.h:3 ../boards/erase.xml.in.h:2
1099
#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:5 ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:5
1100
msgid "Motor-coordination"
1103
#: ../boards/crane.xml.in.h:4 ../boards/hanoi_real.xml.in.h:2
1104
msgid "Mouse manipulation"
1105
msgstr "استعمال الفأرة"
1107
#: ../boards/crane.xml.in.h:5
1109
"Move the items in the bottom left frame to copy their position in the top "
1110
"right model. Below the crane itself, you will find four arrows that let you "
1111
"move items. To select the item to move, just click on it."
1114
#: ../boards/discovery.xml.in.h:1
1115
msgid "Colors, sounds, memory..."
1116
msgstr "ألوان, أصوات, ذاكرة ..."
1118
#: ../boards/discovery.xml.in.h:2
1119
msgid "Go to discovery activities"
1122
#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:1
822
1123
msgid "Basic counting skills"
823
1124
msgstr "تعلم الحساب"
825
#: boards/doubleentry.xml.in.h:2
826
msgid "Double entry table"
1126
#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:2
1127
msgid "Double-entry table"
829
#: boards/doubleentry.xml.in.h:3
830
msgid "Drag and Drop proposed items to their destination"
1130
#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:3
1131
msgid "Drag and Drop each proposed item on its destination"
831
1132
msgstr "أمسك و اسحب القطع المقترحة إلى أمكنتها المناسبة"
833
#: boards/doubleentry.xml.in.h:4
834
msgid "Drag and Drop the items in the double entry table"
1134
#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:4
1135
msgid "Drag and Drop the items in the double-entry table"
1136
msgstr "أمسك و اسحب القطع في الجدول الثنائي"
837
#: boards/doubleentry.xml.in.h:5
1138
#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:5
839
"Move the items on the left to their proper position in the double entry "
1140
"Move the items on the left to their proper position in the double-entry "
1143
"على الأطفال أن يسحبوا القطع الموجودة على اليسار إلى أمكنتها المناسبة في "
843
#: boards/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1
1146
#: ../boards/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1
844
1147
msgid "Click on an item and listen to its target position"
847
#: boards/draw.xml.in.h:1 src/boards/draw.c:215
848
msgid "A simple vector drawing tool"
1150
#: ../boards/draw.xml.in.h:1
1151
msgid "A creative board where you can draw freely"
1152
msgstr "لوحة للرسم بحرية"
1154
#: ../boards/draw.xml.in.h:2
1155
msgid "A simple vector-drawing tool"
849
1156
msgstr "أداة بسيطة للرسم"
851
#: boards/draw.xml.in.h:2 src/boards/draw.c:216
852
msgid "Creative board where you can draw freely"
855
#: boards/draw.xml.in.h:3
857
"In this game, children can draw freely. The goal is just to discover how to "
858
"create pretty-looking drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses "
862
#: boards/draw.xml.in.h:4
863
msgid "Needs to handle the mouse with the click easily"
866
#: boards/draw.xml.in.h:5
868
"Select a drawing tool on the left and a color on the bottom, and click and "
869
"drag in the white area to create a new shape. To save time, you can use the "
870
"middle mouse button to delete an object."
873
#: boards/enumerate.xml.in.h:1
1158
#: ../boards/draw.xml.in.h:3
1160
"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to "
1161
"create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and "
1165
#: ../boards/draw.xml.in.h:5
1167
"Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom, then click "
1168
"and drag in the white area to create a new shape. To save time, you can "
1169
"click with the middle mouse button to delete an object."
1172
#: ../boards/electric.xml.in.h:1
1173
msgid "Create and simulate an electric schema"
1176
#: ../boards/electric.xml.in.h:2
1178
"Drag electrical components from the selector and drop them in the working "
1179
"area. Create wires by clicking on a connection spot, dragging the mouse to "
1180
"the next connection spot, and letting go. You can also move components by "
1181
"dragging them. You can delete wires by clicking on them. To delete a "
1182
"component, select the deletion tool on top of the component selector. You "
1183
"can click on the switch to open and close it. You can change the rheostat "
1184
"value by dragging its wiper. In order to simulate what happens when a bulb "
1185
"is blown, you can blown it by right-clicking on it. The simulation is "
1186
"updated in real time by any user action."
1189
#: ../boards/electric.xml.in.h:3
1193
#: ../boards/electric.xml.in.h:4
1194
msgid "Freely create an electric schema with a real time simulation of it."
1197
#: ../boards/electric.xml.in.h:5
1199
"GCompris uses the Gnucap electric simulator as a backend. You can get more "
1200
"information on gnucap at <http://geda.seul.org/tools/gnucap/>."
1203
#: ../boards/electric.xml.in.h:6
1204
msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity."
1207
#: ../boards/enumerate.xml.in.h:1
874
1208
msgid "Basic enumeration"
877
#: boards/enumerate.xml.in.h:2
1211
#: ../boards/enumerate.xml.in.h:2
878
1212
msgid "Count the items"
881
#: boards/enumerate.xml.in.h:3
1215
#: ../boards/enumerate.xml.in.h:3
883
1217
"First, properly organize the items so that you can count them. Then, select "
884
1218
"the item you want to answer in the bottom right area. Enter the answer with "
885
1219
"the keyboard and press the OK button or the 'Enter' key."
888
#: boards/enumerate.xml.in.h:4 boards/planegame.xml.in.h:4
889
#: src/boards/enumerate.c:91
1222
#: ../boards/enumerate.xml.in.h:4 ../boards/planegame.xml.in.h:5
1223
#: ../src/boards/enumerate.c:89
890
1224
msgid "Numeration training"
891
1225
msgstr "تدرب على الإحصاء"
893
#: boards/enumerate.xml.in.h:5 src/boards/enumerate.c:92
1227
#: ../boards/enumerate.xml.in.h:5 ../src/boards/enumerate.c:90
894
1228
msgid "Place the items in the best way to count them"
897
#: boards/erase.xml.in.h:2
898
msgid "Motor coordination"
1231
#: ../boards/erase.xml.in.h:1
1233
"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
1234
"(<http://schmode.net/>) and from LE BERRE Daniel. These people kindly "
1235
"gave GCompris the authorization to include their pictures. Thanks a lot, "
1237
msgstr "رسوم الحيوانات مأخوذة من صفحة صور الحيوانات لرالف شمود ( http://schmode.net ) ومن عند دانيال لبر. وقد أعطى كلاهما مشكورا Gcompris الإذن لاستعمال هذه الصور"
901
#: boards/erase.xml.in.h:4 src/boards/erase.c:70 src/boards/machpuzzle.c:87
1239
#: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:113
1240
#: ../src/boards/machpuzzle.c:88
902
1241
msgid "Move the mouse"
903
1242
msgstr "حرك الفأرة"
905
#: boards/erase.xml.in.h:5 src/boards/erase.c:71
1244
#: ../boards/erase.xml.in.h:5 ../src/boards/erase.c:114
906
1245
msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
907
1246
msgstr "حرك الفأرة لمحو الشاشة و اكتشاف الخلفية"
909
#: boards/erase.xml.in.h:6
1248
#: ../boards/erase.xml.in.h:6
911
1249
msgid "Move the mouse until all the blocks disappear."
912
1250
msgstr "حرك الفأرة حتى تختفي جميع الكتل"
914
#: boards/experience.xml.in.h:1
916
msgid "Go to experiences activities"
917
msgstr "إلى أنشطة القراءة"
919
#: boards/followline.xml.in.h:1
920
msgid "Emerge the pipe"
923
#: boards/followline.xml.in.h:2
1252
#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:2
1253
msgid "Click the mouse"
1254
msgstr "انقر على الفأرة"
1256
#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:3
1257
msgid "Click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
1258
msgstr "انقر بالفأرة على المربعات حتى تختفي جميع الكتل"
1260
#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:4
1261
msgid "Click the mouse to erase the area and discover the background"
1262
msgstr "حرك الفأرة لمحو الشاشة و اكتشاف الخلفية"
1264
#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:2
1265
msgid "Double-Click the mouse to erase the area and discover the background"
1268
#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:3
1269
msgid "Double-click the mouse"
1272
#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:4
1273
msgid "Double-click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
1276
#: ../boards/experience.xml.in.h:1
1277
msgid "Go to experiential activities"
1278
msgstr "أنشطة التجارب"
1280
#: ../boards/experience.xml.in.h:2
1281
msgid "Various activities based on physical movement."
1284
#: ../boards/experimental.xml.in.h:1
1285
msgid "Go to Experimental activities"
1286
msgstr "أنشطة تجريبية"
1288
#: ../boards/experimental.xml.in.h:2
1289
msgid "Run gcompris --experimental to see this menu."
1292
#: ../boards/fifteen.xml.in.h:1
1294
"Click on any item that has a free block beside it, and it will be swapped "
1295
"with the empty block."
1298
#: ../boards/fifteen.xml.in.h:3
1299
msgid "Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest"
1302
#: ../boards/fifteen.xml.in.h:4
1303
msgid "Original code taken from the libgnomecanvas demo"
1306
#: ../boards/fifteen.xml.in.h:5
1307
msgid "The fifteen game"
1310
#: ../boards/followline.xml.in.h:1
1311
msgid "Control the hose-pipe"
1312
msgstr "تحكم في خرطوم المياه"
1314
#: ../boards/followline.xml.in.h:2
924
1315
msgid "Fine motor coordination"
927
#: boards/followline.xml.in.h:3
929
"Move the mouse over the red part of the pipe. This will emerge it, part by "
930
"part up to the flowers. Take care, if you move out of the pipe, the red part "
934
#: boards/followline.xml.in.h:4
935
msgid "Tux needs to sprinkle the flowers but the pipe is stopped"
938
#: boards/fifteen.xml.in.h:1
940
"Click on any item that has a free block beside it. It will be swapped with "
944
#: boards/fifteen.xml.in.h:3
945
msgid "Move the items one by one to reorder them in the increasing number"
948
#: boards/fifteen.xml.in.h:4
949
msgid "Original code taken from libgnomecanvas demo"
952
#: boards/fifteen.xml.in.h:5 src/boards/fifteen.c:56
953
msgid "The fifteen game"
956
#: boards/fun.xml.in.h:1
1318
#: ../boards/followline.xml.in.h:3
1320
"Move the mouse over the red part of the hose-pipe. This will move it, "
1321
"bringing it, part by part, up to the flowers. Be careful, if you move off "
1322
"the hose, the red part will go back down."
1325
#: ../boards/followline.xml.in.h:4
1326
msgid "Tux needs to water the flowers, but the hose is blocked."
1329
#: ../boards/fun.xml.in.h:1
957
1330
msgid "Go to Amusement activities"
958
msgstr "الى الأنشطة المسلية"
960
#: boards/geography.xml.in.h:1
961
msgid "Drag and Drop the items to redraw the complete map"
1331
msgstr "أنشطة مسلية"
1333
#: ../boards/fun.xml.in.h:2
1334
msgid "Various fun activities."
1335
msgstr "أنشطة مسلية"
1337
#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:1
1338
msgid "gcompris animation"
1341
#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:2
1342
msgid "gcompris drawing"
1345
#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:3
1349
#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:4
1350
msgid "svg mozilla animation"
1353
#: ../boards/geography.xml.in.h:1
1354
msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map"
962
1355
msgstr "أمسك و اسحب القطع لتعيد رسم جميع الخريطة"
964
#: boards/geography.xml.in.h:2
965
msgid "Place the lands"
966
msgstr "ضع البلدان في المكان المناسب"
968
#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:1
1357
#: ../boards/geography.xml.in.h:2
1358
msgid "Locate the countries"
1361
#: ../boards/geography.xml.in.h:3
1362
msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop"
1363
msgstr "استعمال الفأرة: تحرك, أمسك و اسحب"
1365
#: ../boards/geography.xml.in.h:4
1367
"The map of Germany comes from Wikipedia and is released under the GNU Free "
1368
"Documentation License. Olaf Ronneberger and his children Lina and Julia "
1369
"Ronneberger created the German level."
1372
#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:1
1373
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:1
973
#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:2
1377
#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:2
976
msgstr "أمريكا الجنوبية"
1379
msgstr "أمريكا الشمالية"
978
#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:3
1381
#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:3
979
1382
msgid "Antartica"
1383
msgstr "القارة القطبية الجنوبية"
982
#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:4
1385
#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:4
987
#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:5
1389
#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:5
988
1390
msgid "Continents"
991
#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:6
995
#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:7
1393
#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:6
1397
#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:7
1399
msgstr "المنطقة الأقيانوسية"
1401
#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:1
1405
#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:2
1409
#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:3
1413
#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:4
1417
#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:5
1418
msgid "Dominican Republic"
1419
msgstr "جمهورية الدومينيكان"
1421
#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:6
999
#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:1
1425
#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:7
1429
#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:8
1430
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:7
1434
#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:9
1438
#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:10
1442
#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:11
1000
1443
msgid "North America"
1001
1444
msgstr "أمريكا الشمالية"
1003
#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:2
1007
#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:3
1012
#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:4
1017
#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:5
1022
#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:6
1023
msgid "dominican republic"
1026
#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:7
1031
#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:8
1036
#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:9 boards/geography/board3_0.xml.in.h:8
1040
#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:10
1044
#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:11
1048
#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:12
1049
msgid "united state"
1052
#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:1
1446
#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:12
1447
msgid "United States of America"
1448
msgstr "الولايات المتحدة الأمريكية"
1450
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:1
1454
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:2
1458
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:3
1462
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:4
1466
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:5
1470
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:6
1474
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:7
1475
msgid "French Guiana"
1476
msgstr "غويانا الفرنسية"
1478
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:8
1482
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:9
1486
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:10
1490
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:11
1494
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:12
1053
1495
msgid "South America"
1054
1496
msgstr "أمريكا الجنوبية"
1056
#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:2
1061
#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:3
1066
#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:4
1071
#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:5
1076
#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:6
1080
#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:7
1085
#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:8
1086
msgid "french guiana"
1089
#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:9
1093
#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:10
1098
#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:11
1102
#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:12
1107
#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:13
1111
#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:14
1115
#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:15
1119
#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:1
1123
#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:2
1127
#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:3
1131
#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:4
1135
#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:5
1139
#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:6
1144
#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:7
1149
#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:9
1154
#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:10
1159
#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:11
1163
#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:12
1166
msgstr "ضع البلدان في المكان المناسب"
1168
#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:13
1172
#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:14
1177
#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:15
1182
#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:16
1186
#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:17
1191
#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:18
1192
msgid "united kingdom"
1195
#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:1
1199
#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:2
1204
#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:3
1208
#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:4
1209
msgid "bosnia herzegovina"
1212
#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:5
1217
#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:6
1222
#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:7
1227
#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:8
1231
#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:9
1235
#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:10
1240
#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:11
1245
#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:12
1249
#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:13
1254
#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:14
1259
#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:15
1264
#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:16
1269
#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:17
1274
#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:18
1279
#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:19
1280
msgid "serbia montenegro"
1283
#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:20
1288
#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:21
1293
#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:22
1298
#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:23
1303
#: boards/geography/board4_0.xml.in.h:1
1498
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:13
1502
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:14
1506
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:15
1510
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:1
1514
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:2
1518
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:3
1522
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:4
1526
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:5
1530
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:6
1534
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:8
1538
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:9
1542
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:10
1546
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:11
1550
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:12
1554
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:13
1558
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:14
1562
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:15
1566
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:16
1567
msgid "The Netherlands"
1570
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:17
1571
msgid "United Kingdom"
1572
msgstr "المملكة المتحدة"
1574
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:18
1575
msgid "Western Europe"
1576
msgstr "أوروبا الغربية"
1578
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:1
1582
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:2
1586
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:3
1587
msgid "Bosnia Herzegovina"
1588
msgstr "البوسنة و الهرسك"
1590
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:4
1594
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:5
1598
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:6
1602
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 ../src/gcompris/config.c:65
1603
msgid "Czech Republic"
1604
msgstr "جمهورية التشيك"
1606
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:8
1607
msgid "Eastern Europe"
1608
msgstr "أوروبا الشرقية"
1610
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:9
1614
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:10
1618
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:11
1622
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:12
1626
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:13
1630
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:14
1634
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:15
1638
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:16
1642
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:17
1646
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:18
1650
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:19
1651
msgid "Serbia Montenegro"
1652
msgstr "سربيا منتنغرو"
1654
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:20
1655
msgid "Slovak Republic"
1656
msgstr "جمهورية السلوفاك"
1658
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:21
1662
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:22
1666
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:23
1670
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:1
1671
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:2
1675
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:2
1676
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:4
1680
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:3
1681
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:6
1682
msgid "Burkina Faso"
1683
msgstr "بوركينا فاسو"
1685
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:4
1686
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:7
1690
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:5
1691
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:8
1692
msgid "Central African Republic"
1693
msgstr "جمهورية إفريقيا الوسطى"
1695
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:6
1696
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:9
1700
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:7
1704
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:8
1705
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:11
1709
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:9
1710
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:5
1711
msgid "Equatorial Guinea"
1712
msgstr "غينيا الإستوائية"
1714
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:10
1715
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:12
1719
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:11
1720
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:13
1724
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:12
1725
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:6
1726
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:14
1730
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:13
1734
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:14
1735
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:15
1739
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:15
1740
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:16
1744
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:16
1745
msgid "Guinea Bissau"
1746
msgstr "غينيا بيساو"
1748
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:17
1749
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:17
1753
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:18
1754
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:19
1758
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:19
1759
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:20
1763
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:20
1764
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:23
1768
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:21
1769
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:24
1773
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:22
1774
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:25
1778
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:23
1779
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:28
1783
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:24
1784
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:29
1788
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:25
1789
msgid "Northern Africa"
1790
msgstr "إفريقيا الشمالية"
1792
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:26
1793
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:14
1797
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:27
1798
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:30
1802
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:28
1803
msgid "Sierra Leone"
1804
msgstr "سيارا ليوني"
1806
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:29
1807
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:31
1811
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:30
1812
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:33
1816
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:31
1817
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:35
1821
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:32
1822
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:36
1826
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:33
1827
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:19
1828
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:37
1832
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:34
1833
msgid "Western Sahara"
1834
msgstr "الصحراء الغربية"
1836
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:1
1837
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:3
1841
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:2
1842
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:5
1846
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:3
1850
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:4
1851
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:10
1852
msgid "Democratic Republic of Congo"
1853
msgstr "جمهورية الكنغو الديموقراطية"
1855
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:7
1856
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:18
1860
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:8
1864
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:9
1865
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:21
1869
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:10
1870
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:22
1874
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:11
1875
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:26
1879
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:12
1880
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:27
1884
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:13
1885
msgid "Republic of Congo"
1886
msgstr "جمهورية الكنغو"
1888
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:15
1889
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:32
1890
msgid "South Africa"
1891
msgstr "إفريقيا الجنوبية"
1893
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:16
1894
msgid "Southern Africa"
1895
msgstr "إفريقيا الجنوبية"
1897
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:17
1901
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:18
1902
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:34
1906
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:20
1907
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:38
1911
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:21
1912
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:39
1916
#: ../boards/geography/board5_0.xml.in.h:1
1304
1917
msgid "Regions of France"
1307
#: boards/gletters.xml.in.h:1 boards/wordsgame.xml.in.h:2
1918
msgstr "مناطق فرنسية"
1920
#: ../boards/geography/board6_0.xml.in.h:1
1921
msgid "Deutschland Bundesländer"
1922
msgstr "مناطق ألمانية"
1924
#: ../boards/geometry.xml.in.h:1
1928
#: ../boards/geometry.xml.in.h:2
1929
msgid "Geometry activities."
1930
msgstr "الأنشطة الهندسية"
1932
#: ../boards/gletters.xml.in.h:1 ../boards/wordsgame.xml.in.h:2
1308
1933
msgid "Keyboard manipulation"
1309
1934
msgstr "استخدام لوحة المفاتيح"
1311
#: boards/gletters.xml.in.h:2
1312
msgid "Letter recognition between the screen and the keyboard"
1936
#: ../boards/gletters.xml.in.h:2
1937
msgid "Letter association between the screen and the keyboard"
1313
1938
msgstr "التعرف على الحروف بين الشاشة و لوحة المفاتيح"
1315
#: boards/gletters.xml.in.h:3 src/boards/gletters.c:129
1940
#: ../boards/gletters.xml.in.h:3 ../src/boards/gletters.c:134
1316
1941
msgid "Simple Letters"
1317
1942
msgstr "لعبة حروف"
1319
#: boards/gletters.xml.in.h:4 src/boards/gletters.c:130
1944
#: ../boards/gletters.xml.in.h:4 ../src/boards/gletters.c:135
1320
1945
msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
1321
1946
msgstr "أدخل الحروف المتساقطة قبل أن تصل إلى الأرض"
1323
#: boards/hanoi.xml.in.h:1
1948
#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:1
1949
msgid "Equality Number Munchers"
1952
#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:2
1954
"Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the top "
1958
#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:3
1959
msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction."
1960
msgstr "تدرب على عمليات الجمع. الطرح, الضرب و القسمة "
1962
#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:4 ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:4
1964
"Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. "
1965
"Press the spacebar to eat a number."
1968
#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:1
1969
msgid "Factor Number Munchers"
1972
#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:2
1974
"Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the top of the "
1978
#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:3
1979
msgid "Learn about factors and multiples."
1982
#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:4
1984
"The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. "
1985
"For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 "
1986
"because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple "
1987
"of a second number, then the second number is a factor of the first number. "
1988
"You can think of multiples as families, and factors are the people in those "
1989
"families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to "
1990
"another family. Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid "
1991
"the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
1994
#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:1
1996
"Guide the Number Muncher to the all the expressions that do not equal the "
1997
"number at the top of the screen."
2000
#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:2
2001
msgid "Inequality Number Munchers"
2004
#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:3
2005
msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division."
2006
msgstr "تدرب على عمليات الجمع, الطرح, الضرب و القسمة"
2008
#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:1
2010
"Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the top of "
2014
#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:2
2015
msgid "Learn about multiples and factors."
2018
#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:3
2019
msgid "Multiple Number Munchers"
2022
#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:4
2024
"The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original "
2025
"number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all "
2026
"multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number "
2027
"that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a "
2028
"second number, then the second number is a multiple of the first number. "
2029
"Again, you can think of multiples as families, and factors are the people "
2030
"who belong to those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, "
2031
"great-grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of "
2032
"5 is another great- in front! But the number 5 does not belong in the 8 or "
2033
"23 families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left "
2034
"over. So '8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are "
2035
"multiples (or families or steps) of 5. Use the arrow keys to navigate around "
2036
"the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
2039
#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:1
2040
msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers."
2043
#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:2
2044
msgid "Learn about prime numbers"
2047
#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:3
2048
msgid "Prime Number Munchers"
2051
#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:4
2053
"Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For "
2054
"example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You "
2055
"can think of prime numbers as very small families: they only ever have two "
2056
"people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into "
2057
"them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 × 1 = "
2058
"5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 × 1 = 6, 2 × "
2059
"3 = 6). So 6 is not a prime number. Use the arrow keys to navigate around "
2060
"the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
2063
#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:1
2064
msgid "Go to Number Munchers activities"
2067
#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:2
2068
msgid "Number Munchers are games to play with arithmetic."
2071
#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:1
2072
msgid "Guess a number"
2075
#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:2
2076
msgid "Help Tux escape the cave. Tux hides a number for you to find."
2079
#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:3
2080
msgid "Numbers from 1 to 1000 for the last level."
2081
msgstr "الأعداد محصورة بين 1 و 1000 في المستوى الأخير"
2083
#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:4
2085
"Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a "
2086
"number in the top right blue entry box. Tux will tell you if your number is "
2087
"higher or lower. Then enter another number. The distance between Tux and the "
2088
"escape area on the right represents how far you are from the correct number. "
2089
"If Tux is over or under the escape area, it means your number is over or "
2090
"under the correct number."
2093
#: ../boards/hanoi.xml.in.h:1
1324
2094
msgid "Concept taken from EPI games."
2095
msgstr "الفكرة مستوحاة من ألعاب EPI"
1327
#: boards/hanoi.xml.in.h:2
2097
#: ../boards/hanoi.xml.in.h:2
1329
"Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the "
1330
"tower on the right in the empty space on the left."
2099
"Drag and Drop one top piece at a time, from one peg to another, to reproduce "
2100
"the tower on the right in the empty space on the left."
1333
#: boards/hanoi.xml.in.h:4 src/boards/hanoi.c:105
2103
#: ../boards/hanoi.xml.in.h:4 ../src/boards/hanoi.c:97
1334
2104
msgid "Reproduce the given tower"
2105
msgstr "أعد تكوين البرج"
1337
#: boards/hanoi.xml.in.h:5
2107
#: ../boards/hanoi.xml.in.h:5
1338
2108
msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left"
2109
msgstr "أعد تكوين البرج الموجود على اليسار في المساحة الخالية على اليمين"
1341
#: boards/hanoi.xml.in.h:6 src/boards/hanoi.c:104
2111
#: ../boards/hanoi.xml.in.h:6 ../src/boards/hanoi.c:96
1342
2112
msgid "Simplified Tower of Hanoi"
1345
#: boards/hexagon.xml.in.h:1
2113
msgstr "أبراج هانوي مبسطة"
2115
#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:1
2117
"Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the "
2118
"tower on the right in the empty space on the left."
2121
#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:3
2122
msgid "Reproduce the tower on the right side"
2123
msgstr "أعد تكوين البرج على يمين الشاشة"
2125
#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:4
2126
msgid "The Tower of Hanoi"
2127
msgstr "أبراج هانوي"
2129
#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:5
2131
"The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying "
2132
"the following rules:\n"
2133
"* only one disc may be moved at a time\n"
2134
"* no disc may be placed atop a smaller disc"
2137
#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:8
2139
"The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. "
2140
"There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged "
2141
"in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi "
2142
"puzzle. According to the legend, the world would end when the priests "
2143
"finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of "
2144
"Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was "
2145
"inspired by it. (source Wikipedia <http://en.wikipedia.org/wiki/"
2146
"Tower_of_hanoi>)"
2149
#: ../boards/hexagon.xml.in.h:1
1346
2150
msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields"
1349
#: boards/hexagon.xml.in.h:4
2153
#: ../boards/hexagon.xml.in.h:4
1351
"Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become more red "
2155
"Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder "
1352
2156
"as you get closer."
1355
#: boards/hexagon.xml.in.h:5
2159
#: ../boards/hexagon.xml.in.h:5
1356
2160
msgid "hexagon"
1359
#: boards/imageid.xml.in.h:1
2163
#: ../boards/imageid.xml.in.h:1
1361
2164
msgid "Click on the word corresponding to the printed image."
1362
msgstr "انقر على اللون المناسب"
2165
msgstr "انقر على الكلمة المناسبة للصورة المعروضة"
1364
#: boards/imageid.xml.in.h:2
2167
#: ../boards/imageid.xml.in.h:2
1365
2168
msgid "Practice reading by finding the word matching an image"
2169
msgstr "تعلم القراءة بالعثور على الكلمة المناسبة لصورة"
1368
#: boards/imageid.xml.in.h:3 boards/imagename.xml.in.h:4
1369
#: boards/readingh.xml.in.h:5 boards/readingv.xml.in.h:4
1370
#: src/boards/imageid.c:109 src/boards/missingletter.c:101
1371
#: src/boards/reading.c:107
2171
#: ../boards/imageid.xml.in.h:3 ../boards/imagename.xml.in.h:4
2172
#: ../boards/readingh.xml.in.h:4 ../boards/readingv.xml.in.h:4
2173
#: ../src/boards/imageid.c:103 ../src/boards/missingletter.c:101
1372
2174
msgid "Reading"
1373
2175
msgstr "القراءة"
1375
#: boards/imageid.xml.in.h:4
2177
#: ../boards/imageid.xml.in.h:4
1377
2178
msgid "Reading practice"
1378
2179
msgstr "تعلم القراءة"
1380
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:1 boards/imagename/board4_0.xml.in.h:2
2181
#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:1 ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:2
1384
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:2
2185
#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:2
1388
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:3
2189
#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:3
1392
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:4 boards/imagename/board6_0.xml.in.h:2
2193
#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:4 ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:2
1396
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:5
2197
#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:5
1400
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:6
2201
#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:6
1404
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:7
2205
#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:7
1408
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:8
2209
#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:8
1412
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:9 boards/imagename/board2_0.xml.in.h:2
2213
#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:9 ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:2
1416
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:10
2217
#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:10
1420
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:11
2221
#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:11
1424
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:12 boards/imagename/board4_0.xml.in.h:4
2225
#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:12
2226
#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:4
1428
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:13
2230
#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:13
1432
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:14
2234
#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:14
1436
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:15
2238
#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:15
1440
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:16
2242
#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:16
1444
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:17
2246
#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:17
1448
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:18
2250
#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:18
1452
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:19
2254
#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:19
1456
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:20 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:2
2258
#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:20
2259
#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:2
1460
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:21
2263
#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:21
1464
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:22
2267
#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:22
1468
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:23
2271
#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:23
1469
2272
msgid "satchel"
1472
#: boards/imagename.xml.in.h:1 boards/imagename/board1_0.xml.in.h:1
1473
#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:1 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:1
1474
#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:1 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:1
1475
#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:1
1476
msgid "Drag and Drop the items above their written name"
2275
#: ../boards/imagename.xml.in.h:1 ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:1
2276
#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:1
2277
#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:1
2278
#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:1
2279
#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:1
2280
#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:1
2281
msgid "Drag and Drop each item onto its name"
1477
2282
msgstr "أمسك و اسحب القطع فوق أسمائها المكتوبة"
1479
#: boards/imagename.xml.in.h:2
2284
#: ../boards/imagename.xml.in.h:2
1481
"Drag the images from the vertical box on the left to their corresponding "
2286
"Drag each image from the (vertical) box on the left to its (corresponding) "
1482
2287
"name on the right. Click the OK button to check your answer."
1485
#: boards/imagename.xml.in.h:3
2290
#: ../boards/imagename.xml.in.h:3
1486
2291
msgid "Image Name"
1487
2292
msgstr "اسم الصورة"
1489
#: boards/imagename.xml.in.h:5
2294
#: ../boards/imagename.xml.in.h:5
1490
2295
msgid "Vocabulary and reading"
1491
2296
msgstr "مفردات و قراءة"
1493
#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:2
2298
#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:2
1497
#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:3
2302
#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:3
1498
2303
msgid "fishing boat"
1499
2304
msgstr "قارب صيد"
1501
#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:4
2306
#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:4
1505
#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:5
2310
#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:5
1506
2311
msgid "mail box"
1507
msgstr "صندوق البريد"
1509
#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:6 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:3
2314
#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:6
2315
#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:3
1510
2316
msgid "postcard"
1513
#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:7 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:5
1514
#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:7
2319
#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:7
2320
#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:5
2321
#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:7
1515
2322
msgid "sailing boat"
1516
2323
msgstr "قارب نزهة"
1518
#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:3
2325
#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:3
1522
#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:4
2329
#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:4
1526
#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:5
2333
#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:5
1530
#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:6
2337
#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:6
1534
#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:7
2341
#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:7
1536
2343
msgstr "مزهرية"
1538
#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:3
2345
#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:3
1539
2346
msgid "light house"
1542
#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:4
2349
#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:4
1546
#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:6
2353
#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:6
1550
#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:7 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:5
2357
#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:7
2358
#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:5
1554
#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:3
2362
#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:3
1555
2363
msgid "bicycle"
1558
#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:5
2366
#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:5
1562
#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:6
2370
#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:6
1566
#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:7
2374
#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:7
1570
#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:2
2378
#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:2
1574
#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:4
2382
#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:4
1578
#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:6
2386
#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:6
1582
#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:7
2390
#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:7
1586
#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:3
2394
#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:3
1590
#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:4
2398
#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:4
1594
#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:5
2402
#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:5
1598
#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:6
2406
#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:6
1600
2408
msgstr "مضرب تنس"
1602
#: boards/leftright.xml.in.h:1
1604
"A hand is shown. Determine if it is a right or left hand. Click on the red "
1605
"button at the left, or on the green button at the right."
1608
#: boards/leftright.xml.in.h:2
1609
msgid "Determine if a hand is a right or left hand"
1612
#: boards/leftright.xml.in.h:3
2410
#: ../boards/keyboard.xml.in.h:1
2411
msgid "Discover the keyboard."
2412
msgstr "اكتشف لوحة المفاتيح"
2414
#: ../boards/keyboard.xml.in.h:2
2415
msgid "Keyboard-manipulation boards"
2416
msgstr "استخدام لوحة المفاتيح"
2418
#: ../boards/leftright.xml.in.h:1
2419
msgid "Determine if a hand is a right or a left hand"
2422
#: ../boards/leftright.xml.in.h:2
1614
2424
"Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial "
1615
2425
"representation"
1618
#: boards/leftright.xml.in.h:4 src/boards/leftright.c:106
2428
#: ../boards/leftright.xml.in.h:3
1619
2429
msgid "Find your left and right hands"
1620
2430
msgstr "تعرف على اليد اليمنى و اليد اليسرى"
1622
#: boards/leftright.xml.in.h:5 boards/railroad.xml.in.h:4
2432
#: ../boards/leftright.xml.in.h:4 ../boards/railroad.xml.in.h:4
1624
2434
msgstr "لا شيء"
1626
#: boards/maze.xml.in.h:1 boards/maze3D.xml.in.h:2
2436
#: ../boards/leftright.xml.in.h:5
2438
"You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the red "
2439
"button on the left, or the green button on the right."
2442
#: ../boards/login.xml.in.h:1
2443
msgid "GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports."
2446
#: ../boards/login.xml.in.h:2
2447
msgid "GCompris login screen"
2450
#: ../boards/login.xml.in.h:3
2452
"In order to activate the login screen, you must \n"
2453
"first add users in the administration part of GCompris. \n"
2454
"You access Administration by running 'gcompris -a'.\n"
2455
"In Administration, you can create different profiles. In each profile,\n"
2456
"you can have a different set of users and select which activities are "
2457
"available to them.\n"
2458
"To run GCompris for a specific profile, you use 'gcompris -p profile' where "
2460
"is the name of a profile as you created it in Administration."
2463
#: ../boards/login.xml.in.h:10
2464
msgid "Select or enter your name to log in to GCompris"
2467
#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:1 ../boards/memory_add.xml.in.h:1
2471
#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:2
2473
"Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you "
2474
"see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom-right area to "
2475
"input your answer."
2478
#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:3
2479
msgid "Count how many items are under the magic hat"
2482
#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:4
2483
msgid "Learn addition"
2484
msgstr "تعلم عملية الجمع"
2486
#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:5 ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:5
2487
msgid "The magician hat"
2488
msgstr "قبعة الساحر"
2490
#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:1
2491
msgid "Count how many items are under the magic hat after some have got away"
2494
#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:2
2495
msgid "Learn subtraction"
2496
msgstr "تعلم عملية الطرح"
2498
#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:3
2500
"Look at the magician, he tells the number of stars that are under his magic "
2501
"hat. Then, click on the hat to open it. A few stars escape. Click again on "
2502
"the hat to close it. You have to count how many are still under the hat. "
2503
"Click on the bottom right area to answer."
2506
#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:4 ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:3
2507
#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:3 ../boards/memory_minus.xml.in.h:2
2508
#: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:2
2512
#: ../boards/math.xml.in.h:1
2513
msgid "Mathematical activities."
2514
msgstr "أنشطة الرياضيات"
2516
#: ../boards/math.xml.in.h:2
2520
#: ../boards/maze.xml.in.h:1 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:1
2521
#: ../boards/maze3D.xml.in.h:2 ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:1
1627
2522
msgid "Can use the keyboard arrow to move an object."
2523
msgstr "استعمل أسهم لوحة المفاتيح لتحريك الأشياء"
1630
#: boards/maze.xml.in.h:2 src/boards/maze.c:128
2525
#: ../boards/maze.xml.in.h:2 ../src/boards/maze.c:129
1631
2526
msgid "Find your way out of the maze"
1632
2527
msgstr "جد الطريق للخروج من المتاهة"
1634
#: boards/maze.xml.in.h:3 boards/maze3D.xml.in.h:4
2529
#: ../boards/maze.xml.in.h:3 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:3
2530
#: ../boards/maze3D.xml.in.h:4 ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:3
1635
2531
msgid "Help Tux get out of this maze."
2532
msgstr "ساعد توكس للخروج من المتاهة"
1638
#: boards/maze.xml.in.h:4 src/boards/maze.c:127
2534
#: ../boards/maze.xml.in.h:4 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:4
2535
#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:4 ../src/boards/maze.c:128
1642
#: boards/maze.xml.in.h:5
2539
#: ../boards/maze.xml.in.h:5
1643
2540
msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door."
2541
msgstr "استعمل مفاتيح الأسهم لإيصال توكس إلى الباب"
2543
#: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:2
2544
msgid "Find your way out of the maze (Move is relative)"
2545
msgstr "جد الطريق للخروج من المتاهة"
2547
#: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:5
2549
"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. In this maze, the move "
2550
"is relative (first person). Use the up arrow to go forward. The other arrow "
2551
"let you turn Tux in another direction."
1646
#: boards/maze3D.xml.in.h:1
2554
#: ../boards/maze3D.xml.in.h:1
1647
2555
msgid "3D Maze"
1648
2556
msgstr "متاهة ثلاثية الأبعاد"
1650
#: boards/maze3D.xml.in.h:3
2558
#: ../boards/maze3D.xml.in.h:3
1651
2559
msgid "Find your way out of the 3D maze"
1652
2560
msgstr "جد الطريق للخروج من المتاهة الثلاثية الأبعاد"
1654
#: boards/maze3D.xml.in.h:5
1656
"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
1657
"switch between 2D and 3D modes. 2D mode gives you just an indication of your "
1658
"position like a map. You cannot move tux in 2D mode."
1661
#: boards/melody.xml.in.h:1
1662
msgid "Ear training activity"
1665
#: boards/melody.xml.in.h:2
2562
#: ../boards/maze3D.xml.in.h:5
2564
"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
2565
"switch between 2D and 3D modes. 2D mode just gives you an indication of your "
2566
"position, like a map. You cannot move Tux in 2D mode."
2569
#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:2
2570
msgid "Find your way out of the invisible maze"
2571
msgstr "جد الطريق للخروج من المتاهة الخفية"
2573
#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:5
2575
"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
2576
"switch between invisible and visible modes. Visible mode just gives you an "
2577
"indication of your position, like a map. You cannot move Tux in visible mode."
2580
#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:1
2581
msgid "Find your way out of different types of mazes"
2582
msgstr "جد الطريق للخروج من المتاهات"
2584
#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:2
2585
msgid "Go to Maze activities"
2586
msgstr "أنشطة المتاهات"
2588
#: ../boards/melody.xml.in.h:1
2589
msgid "Ear-training activity"
2592
#: ../boards/melody.xml.in.h:2
1667
2594
"Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the "
1668
2595
"elements. You can listen again by clicking on the repeat button."
1671
#: boards/melody.xml.in.h:3
2598
#: ../boards/melody.xml.in.h:3
1676
#: boards/melody.xml.in.h:5
2602
#: ../boards/melody.xml.in.h:5
1677
2603
msgid "Repeat a melody"
1680
#: boards/memory.xml.in.h:1
2606
#: ../boards/memory.xml.in.h:1
1682
"A set of blank cards is shown. Each pair is associated by the same picture "
1683
"in their hidden faces. Click on a card to can uncover it and see its hidden "
1684
"picture. However, you can only see two hidden pictures at once. You have to "
1685
"remember the position of the pictures to associate them. To remove a pair of "
1686
"cards, uncover both of them."
2608
"A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, "
2609
"and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see "
2610
"its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over two "
2611
"cards at once, so you need to remember where a picture is, while you look "
2612
"for its twin. When you turn over the twins, they both disappear."
1689
#: boards/memory.xml.in.h:2
1690
msgid "Discover the cards and find a matching pair"
2615
#: ../boards/memory.xml.in.h:2
2616
msgid "Flip the cards to find the matching pairs"
1691
2617
msgstr "اكشف البطاقات و جد الأزواج المتناسبة"
1693
#: boards/memory.xml.in.h:3
2619
#: ../boards/memory.xml.in.h:3
1694
2620
msgid "Memory Game with images"
1695
2621
msgstr "لعبة ذاكرة تعتمد على الصور"
1697
#: boards/memory.xml.in.h:5
2623
#: ../boards/memory.xml.in.h:5 ../boards/memory_tux.xml.in.h:4
1698
2624
msgid "Train your memory and remove all the cards"
1699
2625
msgstr "درب ذاكرتك و أزل جميع البطاقات "
1701
#: boards/menu.xml.in.h:1
2627
#: ../boards/memory_add.xml.in.h:2
2628
msgid "Addition memory game"
2629
msgstr "عمليات جمع تعتمد على الذاكرة"
2631
#: ../boards/memory_add.xml.in.h:3 ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:3
2632
msgid "Practise adding up, until all the cards are gone."
2633
msgstr "تمرن على عملية الجمع, حتى تختفي جميع البطاقات"
2635
#: ../boards/memory_add.xml.in.h:4 ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:4
2637
"Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all the "
2641
#: ../boards/memory_add.xml.in.h:5 ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:5
2643
"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
2644
"Each card is hiding an adding-up sum, or the answer to the sum.\n"
2645
"An adding-up sum looks like this: 2 + 2 = 4\n"
2646
"The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the "
2647
"number on the other side. So 2 (1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count aloud "
2648
"when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you "
2649
"do something, the better you remember it. You can also use blocks, or "
2650
"buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and "
2651
"sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing "
2652
"counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good "
2655
"In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum (also "
2656
"called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, and "
2657
"bring them together again. Click on a card to see what number it's hiding, "
2658
"then try to find the other card that goes with it, to make a whole sum. You "
2659
"can only turn over two cards in one go, so you need to remember where the "
2660
"numbers are hiding, then you can match them when you find their other half. "
2661
"You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put "
2662
"them together and make a proper sum. When you do that, both those cards "
2663
"disappear! When you've made them all disappear, found all the sums, you've "
2667
#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:1
2668
msgid "Addition and subtraction memory game"
2669
msgstr "لعبة ذاكرة تعتمد على الجمع و الطرح"
2671
#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:2
2672
#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:2
2673
msgid "Practise addition, subtraction, until all the cards are gone."
2674
msgstr "تمرن على عمليات الجمع و الطرح حتى تختفي جميع البطاقات"
2676
#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:4
2677
#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:4
2679
"Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, "
2680
"until all the cards are gone."
2683
#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:5
2684
#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:5
2685
#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:5
2686
#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:5 ../boards/memory_div.xml.in.h:5
2687
#: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:5 ../boards/memory_mult.xml.in.h:5
2688
#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:5
2689
#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:5
2690
#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:5
2692
"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
2693
"Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n"
2695
"In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need "
2696
"to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click "
2697
"on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card "
2698
"that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two "
2699
"cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then "
2700
"you can match them when you find their other half. You're doing the job of "
2701
"the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a "
2702
"proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've "
2703
"made them all disappear, found all the operations, you've won the game! :)"
2706
#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:1
2707
#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:1
2708
msgid "Addition, subtraction, multiplication, division"
2709
msgstr "جمع, طرح, ضرب, قسمة"
2711
#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:2
2712
msgid "All operations memory game"
2715
#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:3
2716
#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:3
2718
"Practise addition, subtraction, multiplication, division, until all the "
2720
msgstr "تمرن على عمليات الجمع, الطرح, الضرب و الفسمة حتى تختفي جميع البطاقات"
2722
#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:4
2723
#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:4
2724
#: ../boards/memory_div.xml.in.h:4 ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:4
2725
#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:4
2726
#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:4
2727
#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:4
2729
"Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are "
2733
#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:2
2734
msgid "All operations memory game against Tux"
2737
#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:1
2738
msgid "Addition and subtraction memory game against Tux"
2741
#: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:1
2742
msgid "Addition memory game against Tux"
2745
#: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:2 ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:1
2749
#: ../boards/memory_div.xml.in.h:1 ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:1
2751
msgstr "عمليات قسمة"
2753
#: ../boards/memory_div.xml.in.h:2
2754
msgid "Division memory game"
2757
#: ../boards/memory_div.xml.in.h:3 ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:3
2758
msgid "Practise division, until all the cards are gone."
2761
#: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:2
2762
msgid "Division memory game against Tux"
2765
#: ../boards/memory_group.xml.in.h:1
2766
msgid "Go to Memory activities"
2767
msgstr "أنشطة الذاكرة"
2769
#: ../boards/memory_group.xml.in.h:2
2770
msgid "Various memory activities (images, letters, sounds)."
2771
msgstr "أنشطة مختلفة تعتمد على الذاكرة (صور, حروف, أصوات)"
2773
#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:1 ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:1
2774
msgid "Practise subtraction, until all the cards are gone."
2775
msgstr "مارس عملية الطرح حتى تنفذ جميع البطاقات"
2777
#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:3
2778
msgid "Subtraction memory game"
2781
#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:4 ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:4
2783
"Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until all "
2784
"the cards are gone."
2787
#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:5 ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:5
2789
"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
2790
"Each card is hiding a subtraction, or the answer to it.\n"
2791
"A subtraction looks like this: 3 - 1 = 2\n"
2792
"The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the "
2793
"number on the other side. So 3 (1, 2, 3) less 1 (1) makes 2. Count aloud "
2794
"when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you "
2795
"do something, the better you remember it. You can also use blocks, or "
2796
"buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and "
2797
"sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing "
2798
"counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good "
2801
"In this game, these cards are hiding the two parts of a subtraction. You "
2802
"need to find the two parts of the subraction, and bring them together again. "
2803
"Click on a card to see what number it's hiding, then try to find the other "
2804
"card that goes with it, to make a whole sum. You can only turn over two "
2805
"cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then "
2806
"you can match them when you find their other half. You're doing the job of "
2807
"the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a "
2808
"proper sum. When you do that, both those cards disappear! When you've made "
2809
"them all disappear, found all the subtracts, you've won the game! :)"
2812
#: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:3
2813
msgid "Subtraction memory game against Tux"
2816
#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:1
2817
msgid "Multiplication"
2820
#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:2
2821
msgid "Multiplication memory game"
2824
#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:3
2825
msgid "Practise multiplication, until all the cards are gone."
2826
msgstr "مارس عملية الضرب حتى تنفذ جميع البطاقات"
2828
#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:4
2830
"Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until all "
2831
"the cards are gone."
2834
#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:1
2835
msgid "Multiplication and division memory game"
2838
#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:2
2839
#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:2
2840
msgid "Multiplication, division"
2841
msgstr "عمليات ضرب و قسمة"
2843
#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:3
2844
#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:3
2845
msgid "Practise multiplication, division, until all the cards are gone."
2846
msgstr "تمرن على عملية الضرب و القسمة حتى تختفي جميع البطاقات"
2848
#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:1
2849
msgid "Multiplication and division memory game against Tux"
2852
#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:2
2853
msgid "Multiplication memory game against Tux"
2856
#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:3
2857
msgid "Practise multiplication until all the cards are gone."
2858
msgstr "مارس عملية الضرب حتى تنفذ جميع البطاقات"
2860
#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:1
2861
msgid "Go to mathematics memory activities"
2864
#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:2
2865
#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:2
2866
msgid "Memory activities based on operations"
2867
msgstr "أنشطة ذاكرة تعتمد على العمليات الحسابية"
2869
#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:1
2870
msgid "Go to mathematics memory activities against Tux"
2873
#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:1 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:1
2875
"A set of violinist Tux is shown. Each Tux has an associated sound, and each "
2876
"sound has a twin exactly the same. Click on a Tux to see its hidden sound, "
2877
"and try to match the twins. You can only activate two Tux at once, so you "
2878
"need to remember where a sound is, while you listen to its twin. When you "
2879
"turn over the twins, they both disappear."
2882
#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:2
2883
msgid "Audio memory game"
2884
msgstr "لعبة ذاكرة تعتمد على الأصوات"
2886
#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:3
2887
msgid "Click on Tux the violinist and listen to find the matching sounds"
2890
#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:4 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:3
2891
#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:3
2892
msgid "Mouse manipulation, Brain."
2893
msgstr "استعمال الفأرة, ذكاء"
2895
#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:5 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:5
2896
msgid "Train your audio memory and remove all the violonists Tux."
2899
#: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:2
2900
msgid "Audio memory game against Tux"
2903
#: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:4
2904
msgid "Play the audio memory game against Tux"
2907
#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:1
2908
msgid "Have a memory competition with Tux."
2911
#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:2
2912
msgid "Memory Game with images, against Tux"
2913
msgstr "لعبة ذاكرة تعتمد على الصور"
2915
#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:5
2917
"You can see a set of cards that all look the same. Each card has a picture "
2918
"on the other side, and each picture has a twin somewhere in the set. You can "
2919
"only turn over two cards at once, so you need to remember where the pictures "
2920
"are until you can find the twin. When you turn over twins, they disappear! "
2921
"You take turns with Tux, and to win the game, you have to find more pairs of "
2922
"twins than he does."
2925
#: ../boards/menu.xml.in.h:1
1703
2927
"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of "
1704
2928
"activities.\n"
1705
2929
"At the bottom of the screen is the gcompris control bar.\n"
1706
2930
"The following icons are displayed from right to left.\n"
1707
"Note that each icon is displayed only if available in the current activity:\n"
2931
"(note that each icon is displayed only if available in the current "
1708
2933
" Home - Back to previous menu or exit gcompris if at the top\n"
1709
2934
" Thumb - OK. Confirm your answer\n"
1710
2935
" Dice - Display the current level. Click to select another level\n"
1711
2936
" Music note - Repeat the question\n"
1712
2937
" Question Mark - Help\n"
1713
2938
" Tool - The configuration menu\n"
1714
" Tux Plane - About game\n"
1715
"The stars means:\n"
1716
" 1 Star - 2 to 3 years old\n"
1717
" 2 Stars - 4 to 5 years old\n"
1718
" 3 Stars - 6 to 7 years old"
2939
" Tux Plane - About GCompris\n"
2940
"The stars show suitable age groups for each game:\n"
2941
" 1, 2 or 3 simple stars - from 2 to 6 years old\n"
2942
" 1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up"
2944
"لاستعمال هذا البرنامج انقر على أيقونة للإنتقال إلى قائمة اختيارات أو نشاط "
2946
" يوجد في أسفل الشاشة مجموعة أيقونات للتحكم في البرنامج سنقوم "
2948
"من اليمين إلى الشمال (لا يتم عرض أيقونة إلا إذا كانت متوفرة في النشاط الحالي) \n"
2949
"المنزل: الرجوع إلى قائمة الإختيارات السابقة أو الخروج من البرنامج. \n"
2950
"الاصبع: ثبت إجابتك \n"
2951
"النرد: عرض المستوي الحالي. انقر على النرد لتغيير المستوى \n"
2952
"النوتة: أعد السوال \n"
2953
"علامة الإستفهام: عرض المساعدة \n"
2954
"صندوق الأدوات: قائمة الإعدادات \n"
2955
"طائرة توكس: شاشة معلومات عن GCompris \n"
2956
"تساعد النجوم على التعرف على العمر التقريبي للأطفال الموجهة إليهم الأنشطة: \n"
2957
"1,2 أو 3 نجوم: أطفال سنهم بين عامين و ستة أعوام \n"
2958
"1,2 أو 3 نجوم مركبة: أطفال سنهم سبعة أعوام فما فوق"
1721
#: boards/menu.xml.in.h:16
2960
#: ../boards/menu.xml.in.h:15
1722
2961
msgid "GCompris Main Menu"
1723
2962
msgstr "قائمة الإختيارات الرئيسية لGCompris"
1725
#: boards/menu.xml.in.h:17
2964
#: ../boards/menu.xml.in.h:16 ../src/boards/menu2.c:1009
1728
2966
"GCompris is a collection of educational games that provides different "
1729
"activities to children from 3 to 8 years old."
1731
"GCompris لعبة تربوية تحتوي على مجموعة من الأنشطة مناسبة لأطفال تتراوح سنهم "
2967
"activities for children aged 2 and up."
2968
msgstr "GCompris لعبة تربوية تحتوي على مجموعة من الأنشطة مناسبة لأطفال سنهم عامين فما فوق "
1734
#: boards/menu.xml.in.h:19
2970
#: ../boards/menu.xml.in.h:18
1736
2972
"The goal of gcompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
1737
2973
"edutainment software"
1738
2974
msgstr "الهدف من تصميم GCompris هو إيجاد بديل حر و مجاني للبرامج التربوية"
1740
#: boards/missing_letter.xml.in.h:1
2976
#: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:1
2977
msgid "Miscellaneous activities"
2978
msgstr "أنشطة مختلفة"
2980
#: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:2
2981
msgid "Time, Geography, ..."
2982
msgstr "الوقت, الجغرافيا ..."
2984
#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:1
1742
2986
"An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed "
1743
2987
"under the picture. Select the missing letter to complete the word."
1746
#: boards/missing_letter.xml.in.h:2
1747
msgid "Fill up the missing letter"
1748
msgstr "جد الحرف الناقص"
1750
#: boards/missing_letter.xml.in.h:3
2989
"سيتم عرض صورة على الشاشة و كلمة ناقصة أسفل هاته الصورة, عليك اختيار الحرف "
2990
"الناقص لإكمال الكلمة"
2992
#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:2
2993
msgid "Fill in the missing letter"
2994
msgstr "أكمل الحرف الناقص"
2996
#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:3
1751
2997
msgid "Missing Letter"
1752
2998
msgstr "الحرف الناقص"
1754
#: boards/missing_letter.xml.in.h:4
1755
msgid "Train reading skill"
3000
#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:4
3001
msgid "Training reading skills"
3002
msgstr "مهارات القراءة"
1758
#: boards/missing_letter.xml.in.h:5
3004
#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:5
1759
3005
msgid "Word reading"
3006
msgstr "قراءة الكلمات"
1762
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:1
3008
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:1
1763
3009
msgid "apple/_pple/a/i/o"
1766
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:2
3012
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:2
1767
3013
msgid "apple/app_e/l/h/n"
1770
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:3
3016
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:3
1771
3017
msgid "apple/appl_/e/h/a"
1774
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:4
3020
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:4
1775
3021
msgid "ball/_all/b/p/d"
1778
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:5
3024
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:5
1779
3025
msgid "ball/b_ll/a/u/o"
1782
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:6
3028
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:6
1783
3029
msgid "ball/bal_/l/h/s"
1786
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:7
3032
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:7
1787
3033
msgid "banana/_anana/b/p/d"
1790
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:8
3036
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:8
1791
3037
msgid "banana/b_nana/a/o/i"
1794
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:9
3040
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:9
1795
3041
msgid "banana/ba_ana/n/m/b"
1798
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:10
3044
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:10
1799
3045
msgid "bed/_ed/b/l/f"
1802
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:11
3048
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:11
1803
3049
msgid "bed/b_d/e/a/i"
1806
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:12
3052
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:12
1807
3053
msgid "bed/be_/d/p/b"
1810
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:13
3056
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:13
1811
3057
msgid "bottle/_ottle/b/t/p"
1814
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:14
3060
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:14
1815
3061
msgid "bottle/b_ttle/o/u/d"
1818
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:15
3064
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:15
1819
3065
msgid "bottle/bott_e/l/y/r"
1822
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:16
3068
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:16
1823
3069
msgid "cake/_ake/c/p/d"
1826
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:17
3072
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:17
1827
3073
msgid "cake/c_ke/a/o/e"
1830
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:18
3076
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:18
1831
3077
msgid "cake/ca_e/k/q/c"
1834
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:19
3080
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:19
1835
3081
msgid "car/_ar/c/k/b"
1838
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:20
3084
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:20
1839
3085
msgid "car/c_r/a/k/o"
1842
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:21
3088
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:21
1843
3089
msgid "car/ca_/r/w/k"
1846
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:22
3092
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:22
1847
3093
msgid "dog/_og/d/p/q"
1850
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:23
3096
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:23
1851
3097
msgid "dog/d_g/o/g/a"
1854
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:24
3100
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:24
1855
3101
msgid "dog/do_/g/p/q"
1858
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:25
3104
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:25
1859
3105
msgid "fish/_ish/f/h/l"
1862
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:26
3108
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:26
1863
3109
msgid "fish/f_sh/i/u/l"
1866
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:27
3112
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:27
1867
3113
msgid "fish/fis_/h/o/i"
1870
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:28
3116
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:28
1871
3117
msgid "house/_ouse/h/e/j"
1874
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:29
3120
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:29
1875
3121
msgid "house/h_use/o/f/u"
1878
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:30
3124
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:30
1879
3125
msgid "house/hous_/e/a/i"
1882
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:31
3128
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:31
1883
3129
msgid "plane/_lane/p/g/d"
1886
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:32
3132
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:32
1887
3133
msgid "plane/p_ane/l/j/i"
1890
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:33
3136
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:33
1891
3137
msgid "plane/pl_ne/a/o/s"
1894
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:34
3140
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:34
1895
3141
msgid "satchel/_atchel/s/c/l"
1898
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:35
3144
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:35
1899
3145
msgid "satchel/s_tchel/a/o/i"
1902
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:36
3148
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:36
1903
3149
msgid "satchel/sa_chel/t/p/c"
1906
#: boards/money.xml.in.h:1 boards/money_cents.xml.in.h:1
3152
#: ../boards/money.xml.in.h:1 ../boards/money_cents.xml.in.h:1
1907
3153
msgid "Can count"
3154
msgstr "تعلم الحساب"
1910
#: boards/money.xml.in.h:2 boards/money_cents.xml.in.h:2
3156
#: ../boards/money.xml.in.h:2 ../boards/money_cents.xml.in.h:2
1912
"Click on the coins or paper money on the botton of the screen to pay. If you "
1913
"want to remove a coin or note, click on it in the upper screen area."
3158
"Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you "
3159
"want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area."
3161
"انقر على القطع أو الأوراق النقدية الموجودة في أسفل الشاشة كي تدفع الثمن. إذا "
3162
"أردت إزالة قطعة أو ورقة نقدية انقر عليها في الجزء العلوي للشاشة."
1916
#: boards/money.xml.in.h:3 boards/money_cents.xml.in.h:3 src/boards/money.c:87
3164
#: ../boards/money.xml.in.h:3 ../boards/money_cents.xml.in.h:3
1920
#: boards/money.xml.in.h:4
3168
#: ../boards/money.xml.in.h:4
1922
3169
msgid "Practice money usage"
1923
3170
msgstr "تعلم استعمال النقود"
1925
#: boards/money.xml.in.h:5 boards/money_cents.xml.in.h:5
3172
#: ../boards/money.xml.in.h:5 ../boards/money_cents.xml.in.h:5
1927
3174
"You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, "
1928
3175
"several items are displayed, and you must first calculate the total price."
3176
msgstr "عليك أن تشتري السلع المعروضة و أن تدفع الثمن الصحيح كاملا. في المستويات المتقدمة, يتم عرض مجموعة من السلع في نفس الوقت و عليك أن تحسب الثمن الجملي لتدفعه."
1931
#: boards/money_cents.xml.in.h:4
3178
#: ../boards/money_cents.xml.in.h:4
1933
3179
msgid "Practice money usage including cents"
1934
msgstr "تعلم استعمال النقود"
1936
#: boards/paintings.xml.in.h:1
3180
msgstr "تعلم استعمال النقود بما في ذلك القطع المعدنية"
3182
#: ../boards/mosaic.xml.in.h:1
3183
msgid "Rebuild the mosaic"
3184
msgstr "أعد تجميع الفسيفساء"
3186
#: ../boards/mouse.xml.in.h:1
3187
msgid "Mouse-manipulation activities."
3188
msgstr "استعمال الفأرة"
3190
#: ../boards/mouse.xml.in.h:2
3191
msgid "Various mouse-based activities (clicking, moving)"
3192
msgstr "أنشطة مختلفة لاستعمال الفأرة (نقر, تحريك)"
3194
#: ../boards/numeration.xml.in.h:1
3196
msgstr "تدرب على الإحصاء"
3198
#: ../boards/numeration.xml.in.h:2
3199
msgid "Numeration activities."
3200
msgstr "أنشطة الإحصاء"
3202
#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:1
3203
msgid "Improve reading skill and the ability to understand what is read."
3204
msgstr "تحسين مهارات القراءة و القدرة على فهم ما يقرأ"
3206
#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:2
3207
msgid "Read and play with the story"
3208
msgstr "اقرأ و العب مع القصة "
3210
#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:3
3211
msgid "The story of Oscar and friend"
3212
msgstr "قصة أوسكار و صديقه"
3214
#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:4
3218
#: ../boards/paintings.xml.in.h:1
3219
msgid "Assemble the puzzle"
3222
#: ../boards/paintings.xml.in.h:2
1937
3223
msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings"
3224
msgstr "أمسك و اسحب القطع لتعيد الرسم كاملا"
1940
#: boards/paintings.xml.in.h:2
3226
#: ../boards/paintings.xml.in.h:3
1942
3228
"Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the "
1946
#: boards/paintings.xml.in.h:3 src/boards/shapegame.c:169
1947
msgid "Make the puzzle"
1950
#: boards/paintings.xml.in.h:4
1951
msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop"
3232
#: ../boards/paintings.xml.in.h:4
3233
msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop"
1952
3234
msgstr "استعمال الفأرة: تحرك, أمسك و اسحب"
1954
#: boards/paintings.xml.in.h:5
3236
#: ../boards/paintings.xml.in.h:5
1955
3237
msgid "Spatial representation"
1958
#: boards/paintings/board1_0.xml.in.h:1
3240
#: ../boards/paintings/board1_0.xml.in.h:1
1959
3241
msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873-75"
1962
#: boards/paintings/board2_0.xml.in.h:1
3244
#: ../boards/paintings/board2_0.xml.in.h:1
1963
3245
msgid "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876"
1966
#: boards/paintings/board3_0.xml.in.h:1
3248
#: ../boards/paintings/board3_0.xml.in.h:1
1967
3249
msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892"
1970
#: boards/paintings/board3_1.xml.in.h:1
3252
#: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h:1
1971
3253
msgid "Kandinsky, Wassily, Composition VIII - 1923"
1974
#: boards/paintings/board3_1.xml.in.h:2
3256
#: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h:2
1975
3257
msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
1978
#: boards/paintings/board4_0.xml.in.h:1
3260
#: ../boards/paintings/board4_0.xml.in.h:1
1979
3261
msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
1982
#: boards/paintings/board5_0.xml.in.h:1
3264
#: ../boards/paintings/board5_0.xml.in.h:1
1983
3265
msgid "Cassatt, Mary - Summertime - 1894"
1986
#: boards/paintings/board6_0.xml.in.h:1
3268
#: ../boards/paintings/board6_0.xml.in.h:1
1987
3269
msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
1990
#: boards/paratrooper.xml.in.h:1
1991
msgid "Help Tux the parachuter land safely"
3272
#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:1
3273
msgid "Help Tux the parachutist land safely"
1994
#: boards/paratrooper.xml.in.h:2
3276
#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:2
1996
3278
"Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or click "
1997
3279
"on Tux to open the parachute."
2000
#: boards/paratrooper.xml.in.h:3
2002
"In this game, Tux the parachuter needs help to land safely on the fishing "
2003
"boat. He needs to take care of the wind direction and speed."
2006
#: boards/paratrooper.xml.in.h:4
2007
msgid "Parachute jumper"
2010
#: boards/paratrooper.xml.in.h:5
2011
msgid "This board is game oriented. No specific skills are needed to play."
2014
#: boards/planegame.xml.in.h:1
3282
#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:3
3284
"In this game, Tux the parachutist needs help to land safely on the fishing "
3285
"boat. He needs to allow for the wind direction and speed."
3288
#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:4
3292
#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:5
3293
msgid "This board is game-oriented. No specific skills are needed to play."
3296
#: ../boards/planegame.xml.in.h:1
3298
"Catch the numbers in increasing order, using the up, down, right and left "
3299
"arrows on the keyboard to move the helicopter."
3302
#: ../boards/planegame.xml.in.h:2
2015
3303
msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order"
3304
msgstr "حرك الطائرة العمودية لتمسك بالسحاب حسب الترتيب الصحيح"
2018
#: boards/planegame.xml.in.h:2
3306
#: ../boards/planegame.xml.in.h:3
2022
#: boards/planegame.xml.in.h:3 src/boards/planegame.c:77
3310
#: ../boards/planegame.xml.in.h:4 ../src/boards/planegame.c:74
2023
3311
msgid "Numbers in Order"
2024
3312
msgstr "الأعداد مرتبة"
2026
#: boards/planegame.xml.in.h:5
2028
"Use the up, down, right and left keyboard keys to move the helicopter to "
2029
"catch the numbers in increasing order."
2032
#: boards/pythontest.xml.in.h:1
2033
msgid "Add a language binding to gcompris."
2036
#: boards/pythontest.xml.in.h:2
3314
#: ../boards/puzzle.xml.in.h:1
3318
#: ../boards/puzzle.xml.in.h:2
3319
msgid "Various puzzles."
3322
#: ../boards/pythontest.xml.in.h:1
3323
msgid "Add a language-binding to gcompris."
3326
#: ../boards/pythontest.xml.in.h:2
2037
3327
msgid "Advanced Python Programmer :)"
2040
#: boards/pythontest.xml.in.h:3
3330
#: ../boards/pythontest.xml.in.h:3
2041
3331
msgid "Python Test"
2044
#: boards/pythontest.xml.in.h:4
3334
#: ../boards/pythontest.xml.in.h:4
2045
3335
msgid "Test board for the python plugin"
2048
#: boards/pythontest.xml.in.h:5
2050
"Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!"
3338
#: ../boards/pythontest.xml.in.h:5
3339
msgid "Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!"
2053
#: boards/railroad.xml.in.h:1
3342
#: ../boards/railroad.xml.in.h:1
2054
3343
msgid "A memory game based on trains"
2055
3344
msgstr "لعبة ذاكرة تعتمد على القطارات"
2057
#: boards/railroad.xml.in.h:2
3346
#: ../boards/railroad.xml.in.h:2
2059
"A train - a locomotive and wagon(s) - is displayed at the top of the main "
3348
"A train - a locomotive and carriage(s) - is displayed at the top of the main "
2060
3349
"area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by selecting the "
2061
"appropriate wagons and locomotive. Unselect an item by clicking on it again. "
2062
"Check your construction by clicking on the hand at the bottom."
2065
#: boards/railroad.xml.in.h:3
2066
msgid "Memory training"
2069
#: boards/railroad.xml.in.h:5
2073
#: boards/read_colors.xml.in.h:2
3350
"appropriate carriages and locomotive. Deselect an item by clicking on it "
3351
"again. Check your construction by clicking on the hand at the bottom."
3354
#: ../boards/railroad.xml.in.h:3
3355
msgid "Memory-training"
3356
msgstr "تدريب الذاكرة"
3358
#: ../boards/railroad.xml.in.h:5
3362
#: ../boards/read_colors.xml.in.h:2
2075
3363
msgid "Click on the correct colored object."
2076
msgstr "انقر على العلبة ذات اللون المناسب"
2078
#: boards/read_colors.xml.in.h:4
2080
msgstr "اقرأ الألوان"
2082
#: boards/read_colors.xml.in.h:5
3364
msgstr "انقر على القطعة ذات اللون المناسب"
3366
#: ../boards/read_colors.xml.in.h:3
3367
msgid "Click on the matching color"
3368
msgstr "أنقر على اللون المناسب"
3370
#: ../boards/read_colors.xml.in.h:4
3371
msgid "Read the names of colors"
3372
msgstr "اقرأ أسماء الألوان"
3374
#: ../boards/read_colors.xml.in.h:5
2083
3375
msgid "This board teaches basic colors."
3376
msgstr "هذه اللوحة مخصصة لتعلم الألوان البسيطة"
2086
#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:1
3378
#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:1
2090
#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:2
3382
#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:2
2094
#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:3
3386
#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:3
2098
#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:4
3390
#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:4
2102
#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:5
3394
#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:5
2106
#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:6
3398
#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:6
2108
3400
msgstr "برتقالي"
2110
#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:7
3402
#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:7
2114
#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:8
3406
#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:8
2118
#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:9
3410
#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:9
2120
3412
msgstr "بنفسجي"
2122
#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:10
3414
#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:10
2126
#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:11
3418
#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:11
2130
#: boards/reading.xml.in.h:1
3422
#: ../boards/reading.xml.in.h:1
2131
3423
msgid "Go to the Reading activities"
2132
msgstr "إلى أنشطة القراءة"
2134
#: boards/readingh.xml.in.h:1 boards/readingv.xml.in.h:1
3424
msgstr "أنشطة القراءة"
3426
#: ../boards/reading.xml.in.h:2
3427
msgid "Reading activities."
3428
msgstr "أنشطة القراءة"
3430
#: ../boards/readingh.xml.in.h:1 ../boards/readingv.xml.in.h:1
2136
3432
"A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear "
2137
"and disappear on left. Indicate whether or not the given word appeared in "
3433
"and disappear on the left. Does the given word belong to the list?"
2141
#: boards/readingh.xml.in.h:2
3436
#: ../boards/readingh.xml.in.h:2
2142
3437
msgid "Horizontal reading practice"
2145
#: boards/readingh.xml.in.h:3
2146
msgid "Read a list of words and tell if a given word is in it"
2149
#: boards/readingh.xml.in.h:4 boards/readingv.xml.in.h:3
3438
msgstr "ممارسة القراءة الأفقية"
3440
#: ../boards/readingh.xml.in.h:3
3441
msgid "Read a list of words and work out if a given word is in it"
3442
msgstr "اقرأ قائمة من الكلمات و حدد إذا كانت كلمة معينة من ضمنها"
3444
#: ../boards/readingh.xml.in.h:5
3445
msgid "Reading training in a limited time"
3446
msgstr "تدرب على القراءة في وقت محدود"
3448
#: ../boards/readingv.xml.in.h:2
3449
msgid "Read a vertical list of words and work out if a given word is in it"
3450
msgstr "اقرأ قائمة من الكلمات العمودية و حدد إذا كانت كلمة معينة من ضمنها"
3452
#: ../boards/readingv.xml.in.h:3
2150
3453
msgid "Read training in a limited time"
2153
#: boards/readingv.xml.in.h:2
2154
msgid "Read a vertical list of words and tell if a given word is in it"
2157
#: boards/readingv.xml.in.h:5
2158
msgid "Vertical reading practice"
2161
#: boards/redraw.xml.in.h:1
3454
msgstr "تدرب على القراءة في وقت محدود"
3456
#: ../boards/readingv.xml.in.h:5
3457
msgid "Vertical-reading practice"
3458
msgstr "ممارسة القراءة العمودية"
3460
#: ../boards/redraw.xml.in.h:1
2162
3461
msgid "Copy a drawing from the box on the right into the box on the left."
2165
#: boards/redraw.xml.in.h:2 boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:2
3464
#: ../boards/redraw.xml.in.h:2
2167
"First, select the proper tool from the toolbar. Then, drag the mouse to "
3466
"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to "
2168
3467
"create objects. When you are done, click on the OK button. Errors will be "
2169
3468
"marked with a little red cross. The order of objects (above/under) is not "
2170
"important but take care not to have unwanted objects under others."
3469
"important but be careful not to end up with unwanted objects under others."
2173
#: boards/redraw.xml.in.h:3
3472
#: ../boards/redraw.xml.in.h:3
2174
3473
msgid "Redraw the given item"
3474
msgstr "أعد تصوير الشكل المطلوب"
2177
#: boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:1
3476
#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:1
2179
3478
"Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on "
2183
#: boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:3
3482
#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:2
3484
"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to "
3485
"create objects. When you are done, click on the OK button. A little red "
3486
"cross will show you where something isn't right yet. The order of objects "
3487
"(above/under) is not important but be careful not to end up with unwanted "
3488
"objects under others."
3491
#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:3
2184
3492
msgid "Mirror the given item"
3493
msgstr "اعكس الشكل "
2187
#: boards/reversecount.xml.in.h:1
3495
#: ../boards/reversecount.xml.in.h:1
2189
3497
"Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the "
2193
#: boards/reversecount.xml.in.h:2
3501
#: ../boards/reversecount.xml.in.h:2
2195
3503
"Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and the "
2196
3504
"fish. Click the dice with the right mouse button to count backwards. When "
2197
3505
"done, click on the OK button or hit the Enter key."
2200
#: boards/reversecount.xml.in.h:3 src/boards/reversecount.c:138
2202
msgid "Practice substraction with a funny game"
2203
msgstr "تدرب على عملية الطرح"
3508
#: ../boards/reversecount.xml.in.h:3
3509
msgid "Practice subtraction with a fun game"
3510
msgstr "مارس عملية الطرح من خلال لعبة مسلية"
2205
#: boards/reversecount.xml.in.h:4
3512
#: ../boards/reversecount.xml.in.h:4
2206
3513
msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
2209
#: boards/scales/board1_0.xml.in.h:1 boards/scales/board1_1.xml.in.h:1
2210
#: boards/scales/board1_2.xml.in.h:1 boards/scales/board1_3.xml.in.h:1
2211
#: boards/scales/board1_4.xml.in.h:1 boards/scales/board1_5.xml.in.h:1
2212
#: boards/scales/board2_0.xml.in.h:1 boards/scales/board2_1.xml.in.h:1
2213
#: boards/scales/board2_2.xml.in.h:1 boards/scales/board2_3.xml.in.h:1
2214
#: boards/scales/board2_4.xml.in.h:1 boards/scales/board2_5.xml.in.h:1
2215
#: boards/scales/board3_0.xml.in.h:1 boards/scales/board3_1.xml.in.h:1
2216
#: boards/scales/board3_2.xml.in.h:1 boards/scales/board3_3.xml.in.h:1
2217
#: boards/scales/board3_4.xml.in.h:1 boards/scales/board3_5.xml.in.h:1
2218
msgid "Drag and Drop masses to equilibrate the scales"
2221
#: boards/scalesboard.xml.in.h:1
3516
#: ../boards/scales/board1_0.xml.in.h:1 ../boards/scales/board1_1.xml.in.h:1
3517
#: ../boards/scales/board1_2.xml.in.h:1 ../boards/scales/board1_3.xml.in.h:1
3518
#: ../boards/scales/board1_4.xml.in.h:1 ../boards/scales/board1_5.xml.in.h:1
3519
#: ../boards/scales/board2_0.xml.in.h:1 ../boards/scales/board2_1.xml.in.h:1
3520
#: ../boards/scales/board2_2.xml.in.h:1 ../boards/scales/board2_3.xml.in.h:1
3521
#: ../boards/scales/board2_4.xml.in.h:1 ../boards/scales/board2_5.xml.in.h:1
3522
#: ../boards/scales/board3_0.xml.in.h:1 ../boards/scales/board3_1.xml.in.h:1
3523
#: ../boards/scales/board3_2.xml.in.h:1 ../boards/scales/board3_3.xml.in.h:1
3524
#: ../boards/scales/board3_4.xml.in.h:1 ../boards/scales/board3_5.xml.in.h:1
3525
#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:2
2223
3526
msgid "Drag and Drop masses to balance the scales"
2224
msgstr "أمسك و اسحب القطع لجعلها تتناسب"
2226
#: boards/scalesboard.xml.in.h:2
3527
msgstr "أمسك و اسحب الكتل لتحقق توازن كفتي الميزان"
3529
#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:1
3530
msgid "Balance the scales properly"
3531
msgstr "توصل إلى توازن بين كفتي الميزان"
3533
#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:3
2227
3534
msgid "Mental calculation, arithmetic equality"
3535
msgstr "حساب ذهني, مساواة حسابية"
2230
#: boards/scalesboard.xml.in.h:3
3537
#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:4
2232
"The painting is an original painting made by Virginie MOREAU (virginie."
3539
"The painting is an original painting created by Virginie MOREAU (virginie."
2233
3540
"moreau@free.fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is "
2234
"released under the GPL license."
3541
"released under the GPL licence."
2237
#: boards/scalesboard.xml.in.h:4
3544
#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:5
2239
3546
"To balance the scales, move the masses on the left side. The masses can be "
2240
3547
"arranged in any order."
2243
#: boards/scalesboard.xml.in.h:5
2244
msgid "Well balance the scales"
2247
#: boards/smallnumbers.xml.in.h:1
3549
"للتوصل إلى توازن بين كفتي الميزان, حرك الكتل الموجودة على الكفة اليمنى. "
3550
"تستطيع أن ترتب الكتل كما تشاء."
3552
#: ../boards/searace.xml.in.h:1
3553
msgid "Direct your boat accurately to win the race."
3554
msgstr "وجه قاربك بدقة لتربح السباق"
3556
#: ../boards/searace.xml.in.h:2 ../boards/searace1player.xml.in.h:2
3558
"In the text entry, enter one command per line, to control your boat. "
3559
"Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and "
3560
"'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is "
3561
"also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 "
3562
"degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By "
3563
"default 1 is used. For example: left 90 => Make a perpendicular left turn "
3564
"forward 10 => Go forward for 10 units (as displayed on the ruler). The goal "
3565
"is to reach the right of the screen (the red line). When done, you can try "
3566
"to improve your program and start a new race with the same weather "
3567
"conditions by using the retry button. You can click and drag your mouse "
3568
"anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the "
3569
"next level will give you more complex weather conditions."
3572
#: ../boards/searace.xml.in.h:3 ../boards/searace1player.xml.in.h:3
3574
"In this activity, you will learn how to enter commands into a computer. Even "
3575
"if the language is extremely basic, you learn here how to think ahead and "
3576
"construct a program. This activity can be used to introduce the programming "
3577
"concept to children."
3580
#: ../boards/searace.xml.in.h:4
3581
msgid "Sea race (2 Players)"
3582
msgstr "السباق البحري (لاعبين اثنين)"
3584
#: ../boards/searace1player.xml.in.h:1
3585
msgid "Give good instructions to your ship in order to be first in the race."
3588
#: ../boards/searace1player.xml.in.h:4
3589
msgid "Sea race (Single Player)"
3590
msgstr "السباق البحري (لاعب واحد)"
3592
#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:1 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:1
2249
3593
msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground"
2250
msgstr "أدخل الحروف المتساقطة قبل أن تصل إلى الأرض"
3594
msgstr "أحص عدد النقط على المكعب قبل أن يصل إلى الأرض"
2252
#: boards/smallnumbers.xml.in.h:2
2253
msgid "Counting skill"
3596
#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:2 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:2
3597
msgid "Counting skills"
2254
3598
msgstr "تعلم الحساب"
2256
#: boards/smallnumbers.xml.in.h:3
3600
#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:3 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:3
2258
3601
msgid "In a limited time, count the number of dots"
2259
msgstr "في وقت محدد, أعط نتيجة عملية طرح عددين"
3602
msgstr "أحص عدد النقط في الوقت المحدد"
2261
#: boards/smallnumbers.xml.in.h:4
3604
#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:4
2263
3605
msgid "Numbers With Dice"
2264
msgstr "الأعداد مرتبة"
2266
#: boards/smallnumbers.xml.in.h:5
2268
"With the keyboard, type the number corresponding to the number of dots on "
2272
#: boards/submarine.xml.in.h:1
3606
msgstr "أرقام و مكعبات"
3608
#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:5 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:5
3609
msgid "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dice."
3610
msgstr "اضغط على المفتاح المناسب لعدد النقط الموجودة على المكعب المتساقط"
3612
#: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:4
3613
msgid "Numbers with pairs of dice"
3614
msgstr "أرقام و ثنائي مكعبات"
3616
#: ../boards/sound_group.xml.in.h:1
3617
msgid "Go to Sound activities"
3618
msgstr "أنشطة الأصوات"
3620
#: ../boards/sound_group.xml.in.h:2
3621
msgid "Sound based activities."
3622
msgstr "الأنشطة المعتمدة على الأصوات"
3624
#: ../boards/strategy.xml.in.h:1
3625
msgid "Strategy games"
3628
#: ../boards/strategy.xml.in.h:2
3629
msgid "Strategy games like chess, connect4, ..."
3632
#: ../boards/submarine.xml.in.h:1
2274
3634
"Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order "
2275
"to navigate to the ordered depth."
3635
"to navigate to the required depth."
2278
#: boards/submarine.xml.in.h:2
3638
#: ../boards/submarine.xml.in.h:2
2279
3639
msgid "Learn how a submarine works"
3640
msgstr "تعلم كيف تعمل الغواصة"
2282
#: boards/submarine.xml.in.h:3
3642
#: ../boards/submarine.xml.in.h:3
2283
3643
msgid "Physics basics"
3644
msgstr "مبادئ الفيزياء"
2286
#: boards/submarine.xml.in.h:4
3646
#: ../boards/submarine.xml.in.h:4
2287
3647
msgid "Pilot a submarine"
3648
msgstr "قيادة غواصة"
2290
#: boards/submarine.xml.in.h:5
3650
#: ../boards/submarine.xml.in.h:5
2291
3651
msgid "Pilot a submarine using air tanks and dive rudders"
2294
#: boards/superbrain.xml.in.h:1
3652
msgstr "قد غواصة باستعمال خزانات الهواء ودفة الغوص"
3654
#: ../boards/sudoku.xml.in.h:1
3655
msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability"
3658
#: ../boards/sudoku.xml.in.h:2
3660
"For the first level with colored symbols, drag symbols on the left to their "
3661
"target position. For the higher levels, click on an empty square to give it "
3662
"the keyboard focus. Then enter a possible letter or number. GCompris will "
3663
"not let you enter invalid data."
3666
#: ../boards/sudoku.xml.in.h:3
3667
msgid "Sudoku, place unique symbols in a square."
3670
#: ../boards/sudoku.xml.in.h:4
3671
msgid "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region."
3674
#: ../boards/sudoku.xml.in.h:5
3676
"The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 through 9 in "
3677
"each cell of a grid, most frequently a 9x9 grid made up of 3x3 subgrids "
3678
"(called 'regions'), starting with various symbols or numerals given in some "
3679
"cells (the 'givens'). Each row, column and region must contain only one "
3680
"instance of each symbol or numeral (Source <http://en.wikipedia.org/wiki/"
3684
#: ../boards/superbrain.xml.in.h:1
2296
3686
"Click on the items until you find what you think is the correct answer. "
2297
3687
"Then, click on the OK button in the control bar. In the lower levels, Tux "
2352
#: boards/watercycle.xml.in.h:2
3805
#: ../boards/watercycle.xml.in.h:2
3806
msgid "Learn about the water cycle"
3809
#: ../boards/watercycle.xml.in.h:3
2353
3810
msgid "Learn the water cycle"
2356
#: boards/watercycle.xml.in.h:3
3813
#: ../boards/watercycle.xml.in.h:4
2358
3815
"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water "
2359
3816
"system back up so he can take a shower."
2362
#: boards/wordsgame.xml.in.h:1 src/boards/wordsgame.c:110
3819
#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:110
2363
3820
msgid "Falling Words"
2364
3821
msgstr "الكلمات المتساقطة"
2366
#: boards/wordsgame.xml.in.h:3
3823
#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:3
2367
3824
msgid "Keyboard training"
2368
3825
msgstr "التدرب على لوحة المفاتيح"
2370
#: boards/wordsgame.xml.in.h:4
3827
#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:4
2372
3828
msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
2373
msgstr "أدخل الحروف المتساقطة قبل أن تصل إلى الأرض"
3829
msgstr "أدخل الكلمات المتساقطة قبل أن تصل إلى الأرض"
2375
#: boards/wordsgame.xml.in.h:5
3831
#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5 ../src/boards/wordsgame.c:111
2377
3832
msgid "Type the falling words before they reach the ground"
2378
msgstr "أدخل الحروف المتساقطة قبل أن تصل إلى الأرض"
2380
#: gcompris-edit.desktop.in.h:1
2381
msgid "Editor for gcompris"
2384
#: gcompris.desktop.in.h:1
2385
msgid "Educational game from 2 to 10 years old"
2388
#: gcompris.desktop.in.h:2
2389
msgid "Educational suite gcompris"
2392
#: src/boards/advanced_colors.c:541 src/boards/imageid.c:605
2393
#: src/boards/missingletter.c:608 src/boards/read_colors.c:500
2394
#: src/boards/shapegame.c:1880 src/gcompris/gameutil.c:126
2395
#: src/gcompris/gameutil.c:517 src/gcompris/gameutil.c:518
2396
#: src/gcompris/gcompris.c:410 src/gcompris/images_selector.c:477
2397
#: src/gcompris/skin.c:83 src/gcompris/skin.c:261
2399
msgid "Couldn't find file %s !"
2402
#: src/boards/advanced_colors.c:544 src/boards/imageid.c:608
2403
#: src/boards/missingletter.c:611 src/boards/read_colors.c:503
2404
#: src/boards/shapegame.c:1883
2406
msgid "find file %s !"
2409
#: src/boards/algebra_guesscount.c:143 src/boards/algebra_guesscount.c:144
2410
msgid "Guess operations"
2413
#: src/boards/canal_lock.c:114
2415
"Tux is in trouble in his ship. He needs to take it through a lock.\n"
2416
"Help Tux and understand how a canal lock works."
2419
#: src/boards/chess.c:137
2420
msgid "Learning Chess"
2421
msgstr "تعلم الشطرنج"
2423
#: src/boards/chess.c:138
2424
msgid "Play chess against tux in a learning mode"
2427
#: src/boards/chess.c:191
2429
"Error: /usr/bin/gnuchessx is installed\n"
2430
"which means you have an old version\n"
2432
"Please upgrade to gnuchess 5 or above."
2435
#: src/boards/chess.c:198
2437
"Error: The external program gnuchess is mandatory\n"
3833
msgstr "أدخل الكلمات المتساقطة قبل أن تصل إلى الأرض"
3835
#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:1
3836
msgid "A simple word processor to enter and save any text"
3837
msgstr "معالج نصوص بسيط لإدخال و حفظ أي نص"
3839
#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:2
3840
msgid "Your word processor"
3841
msgstr "معالج نصوصك"
3843
#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:1
3844
msgid "Administration for gcompris"
3845
msgstr "قسم إدارة gcompris"
3847
#: ../gcompris.desktop.in.h:1
3848
msgid "Educational game for ages 2 to 10"
3849
msgstr "لعبة تربوية للأطفال من سن عامين إلى عشرة أعوام"
3851
#: ../gcompris.desktop.in.h:2
3852
msgid "Educational suite GCompris"
3853
msgstr "مجموعة البرامج التربوية gcompris"
3855
#: ../gcompris.desktop.in.h:3
3856
msgid "Multi-activity educational game"
3859
#: ../src/boards/awele.c:352 ../src/boards/awele.c:362
3863
#: ../src/boards/awele.c:374 ../src/boards/awele.c:384
3867
#: ../src/boards/awele.c:553
3868
msgid "Choose a house"
3871
#: ../src/boards/awele.c:681
3872
msgid "Your turn to play ..."
3873
msgstr "حان دورك ..."
3875
#: ../src/boards/awele.c:750
3876
msgid "Not allowed! Try again !"
3879
#: ../src/boards/chess.c:179
3880
msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectedly"
3883
#: ../src/boards/chess.c:194
3885
"Error: The external program gnuchess is required\n"
2438
3886
"to play chess in gcompris.\n"
2439
3887
"Find this program on http://www.rpmfind.net or in your\n"
2440
3888
"GNU/Linux distribution\n"
2441
"And check it is in "
2444
#: src/boards/chess.c:577
3889
"And check it is located here: "
3892
#: ../src/boards/chess.c:236
3894
"Error: The external program gnuchess is mandatory\n"
3895
"to play chess in gcompris.\n"
3896
"First install it, and check it is in "
3899
#: ../src/boards/chess.c:579
3900
msgid "White's Turn"
2446
3901
msgstr "دور الأبيض"
2448
#: src/boards/chess.c:577
3903
#: ../src/boards/chess.c:579
3904
msgid "Black's Turn"
2450
3905
msgstr "دور الأسود"
2452
#: src/boards/chess.c:718
2456
#: src/boards/chess.c:720
2460
#: src/boards/chess.c:1052
3907
#: ../src/boards/chess.c:723
3908
msgid "White checks"
3911
#: ../src/boards/chess.c:725
3912
msgid "Black checks"
3915
#: ../src/boards/chess.c:1082
2461
3916
msgid "Black mates"
2464
#: src/boards/chess.c:1057
3919
#: ../src/boards/chess.c:1087
2465
3920
msgid "White mates"
2468
#: src/boards/chess.c:1062
3923
#: ../src/boards/chess.c:1092 ../src/gcompris/bonus.c:342
3924
#: ../src/gcompris/bonus.c:351
2469
3925
msgid "Drawn game"
2472
#: src/boards/click_on_letter.c:80
2473
msgid "Read a letter"
2476
#: src/boards/click_on_letter.c:81
2477
msgid "Learn to recognize letters"
2478
msgstr "تعلم تمييز الحروف"
2480
#: src/boards/click_on_letter.c:230
2482
"Error: this activity requires you that you first install \n"
2483
"the package assetml-voices-alphabet-"
3928
#: ../src/boards/chess.c:1120
3929
msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectingly"
2486
#: src/boards/click_on_letter.c:237
3932
#: ../src/boards/click_on_letter.c:259 ../src/boards/memory.c:832
2488
3934
"Error: this activity cannot be played with the\n"
2489
3935
"sound effects disabled.\n"
2490
"Go in the configuration dialog to\n"
3936
"Go to the configuration dialog to\n"
2491
3937
"enable the sound"
2494
3940
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language
2495
#: src/boards/click_on_letter.c:282
3941
#. require by all utf8-functions
3942
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language
3943
#: ../src/boards/click_on_letter.c:264 ../src/boards/gletters.c:231
3944
#: ../src/boards/memory.c:853
2496
3945
msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
2499
#: src/boards/clickgame.c:182
2501
msgid "Couldn't open dir: %s"
2502
msgstr "تعذر فتح مجلد الأشكال : %s"
2504
#: src/boards/clockgame.c:528
3946
msgstr "ابتثجحخدذرزسشصضطظعغفقكلمنهوي"
3948
#: ../src/boards/click_on_letter.c:286
3951
"Error: this activity requires that you first install\n"
3952
"the packages with gcompris voices for the locale '%s' or '%s'"
3955
#: ../src/boards/click_on_letter.c:294
3958
"Error: this activity requires that you first install\n"
3959
"the packages with GCompris voices for the locale '%s' ! Fallback to english, "
3964
#: ../src/boards/click_on_letter.c:646 ../src/boards/gletters.c:898
3965
#: ../src/boards/python/login.py:540
3966
msgid "Uppercase only text"
3969
#: ../src/boards/clockgame.c:552 ../src/boards/clockgame.c:562
2505
3970
msgid "Set the watch to:"
2508
#: src/boards/colors.c:54
2510
msgid "Click on the blue toon"
2511
msgstr "أنقر على اللون المناسب"
2513
#: src/boards/colors.c:55
2515
msgid "Click on the brown toon"
2516
msgstr "أنقر على اللون المناسب"
2518
#: src/boards/colors.c:56
2520
msgid "Click on the green toon"
2521
msgstr "أنقر على اللون المناسب"
2523
#: src/boards/colors.c:57
2525
msgid "Click on the grey toon"
2526
msgstr "أنقر على اللون المناسب"
2528
#: src/boards/colors.c:58
2530
msgid "Click on the orange toon"
2531
msgstr "أنقر على اللون المناسب"
2533
#: src/boards/colors.c:59
2535
msgid "Click on the purple toon"
2536
msgstr "أنقر على اللون المناسب"
2538
#: src/boards/colors.c:60
2540
msgid "Click on the red toon"
2541
msgstr "أنقر على اللون المناسب"
2543
#: src/boards/colors.c:61
2545
msgid "Click on the yellow toon"
2546
msgstr "أنقر على اللون المناسب"
2548
#: src/boards/colors.c:62
2550
msgid "Click on the black toon"
2551
msgstr "أنقر على اللون المناسب"
2553
#: src/boards/colors.c:63
2555
msgid "Click on the white toon"
2556
msgstr "أنقر على اللون المناسب"
2558
#: src/boards/fifteen.c:57
2559
msgid "Move the items one by one to rearrange them in increasing order"
2562
#: src/boards/hanoi.c:339 src/boards/hanoi.c:350
2563
msgid "Reproduce in the empty area the same tower as the one on the right"
2566
#: src/boards/imageid.c:110 src/boards/missingletter.c:102
3971
msgstr "حرك العقارب لتحديد الساعة :"
3973
#: ../src/boards/colors.c:54
3974
msgid "Click on the blue duck"
3975
msgstr "أنقر على البطة الزرقاء"
3977
#: ../src/boards/colors.c:55
3978
msgid "Click on the brown duck"
3979
msgstr "أنقر على البطة السمراء"
3981
#: ../src/boards/colors.c:56
3982
msgid "Click on the green duck"
3983
msgstr "أنقر على البطة الخضراء"
3985
#: ../src/boards/colors.c:57
3986
msgid "Click on the grey duck"
3987
msgstr "أنقر على البطة الرمادية"
3989
#: ../src/boards/colors.c:58
3990
msgid "Click on the orange duck"
3991
msgstr "أنقر على البطة البرتقالية"
3993
#: ../src/boards/colors.c:59
3994
msgid "Click on the purple duck"
3995
msgstr "أنقر على البطة البنفسجية"
3997
#: ../src/boards/colors.c:60
3998
msgid "Click on the red duck"
3999
msgstr "أنقر على البطة الحمراء"
4001
#: ../src/boards/colors.c:61
4002
msgid "Click on the yellow duck"
4003
msgstr "أنقر على البطة الصفراء"
4005
#: ../src/boards/colors.c:62
4006
msgid "Click on the black duck"
4007
msgstr "أنقر على البطة السوداء"
4009
#: ../src/boards/colors.c:63
4010
msgid "Click on the white duck"
4011
msgstr "أنقر على البطة البيضاء"
4013
#. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language
4014
#: ../src/boards/gletters.c:227 ../src/boards/memory.c:849
4018
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet uppercase in your language
4019
#: ../src/boards/gletters.c:237 ../src/boards/memory.c:859
4020
msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
4021
msgstr "ابتثجحخدذرزسشصضطظعغفقكلمنهوي"
4023
#: ../src/boards/hanoi.c:332 ../src/boards/hanoi.c:343
4025
"Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand "
4029
#: ../src/boards/hanoi_real.c:72
4030
msgid "Tower of Hanoi"
4031
msgstr "أبراج هانوي"
4033
#: ../src/boards/hanoi_real.c:273 ../src/boards/hanoi_real.c:284
4034
msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time"
4037
#: ../src/boards/imageid.c:104 ../src/boards/missingletter.c:102
2567
4038
msgid "Learn how to read"
2568
4039
msgstr "تعلم القراءة"
2570
#: src/boards/leftright.c:107
2572
msgid "Given pictures of hands, find if it's a right or left one"
2573
msgstr "ميز بين اليد اليمنى و اليد اليسرى"
2575
#: src/boards/leftright.c:248
4041
#: ../src/boards/leftright.c:277 ../src/boards/leftright.c:287
4042
#: ../src/boards/python/searace.py:428 ../src/boards/python/searace.py:453
4043
#: ../src/boards/python/searace.py:543 ../src/boards/python/searace.py:855
4044
#: ../src/boards/python/searace.py:888 ../src/boards/python/searace.py:985
2579
#: src/boards/leftright.c:258
4048
#: ../src/boards/leftright.c:297 ../src/boards/leftright.c:307
4049
#: ../src/boards/python/searace.py:428 ../src/boards/python/searace.py:453
4050
#: ../src/boards/python/searace.py:552 ../src/boards/python/searace.py:857
4051
#: ../src/boards/python/searace.py:890 ../src/boards/python/searace.py:979
2583
#: src/boards/maze.c:445
2584
msgid "Look at your position and switch back to 3D mode to move"
2587
#: src/boards/memory.c:164
4055
#: ../src/boards/maze.c:492
4057
"Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your "
4061
#: ../src/boards/maze.c:494
4062
msgid "Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
4065
#: ../src/boards/memory.c:286
2591
#: src/boards/memory.c:165
4069
#: ../src/boards/memory.c:287
2592
4070
msgid "Find the matching pair"
2595
#: src/boards/menu.c:72
4073
#. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators "+-�" for your language.
4074
#: ../src/boards/memory.c:864
4078
#: ../src/boards/menu2.c:131
4079
msgid "Main Menu Second Version"
2599
#: src/boards/menu.c:73
4082
#: ../src/boards/menu2.c:132
2600
4083
msgid "Select a Board"
2603
#: src/boards/money.c:88
2604
msgid "Pratice money usage"
2605
msgstr "تعلم استعمال النقود"
2607
#: src/boards/paratrooper.c:102
2611
#: src/boards/paratrooper.c:103
2612
msgid "Direct the paratrooper to help him land safely"
2615
#: src/boards/planegame.c:78
4086
#. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale
4087
#: ../src/boards/money.c:488
4092
#: ../src/boards/money.c:501
4097
#: ../src/boards/planegame.c:75
2616
4098
msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order"
4099
msgstr "حرك الطائرة لتمسك بالسحاب حسب الترتيب الصحيح"
2619
#: src/boards/python.c:53
4101
#: ../src/boards/python.c:62 ../src/boards/python.c:86
2620
4102
msgid "Python Board"
2623
#: src/boards/python.c:54
4105
#: ../src/boards/python.c:63 ../src/boards/python.c:87
2624
4106
msgid "Special board that embeds python into gcompris."
2627
#: src/boards/python/pythontest.py:75
4109
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:89
4110
msgid "Select a profile:"
4113
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:145
4117
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:150
4121
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:155
4122
msgid "Unselect all"
4125
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:160
4129
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:165
4130
msgid "Locales sound"
4133
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:170
4135
msgstr "قائمة الكلمات"
4137
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:177
4138
#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:144
4139
#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:186
4143
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:235
4145
msgstr "قائمة الإختيارات الرئيسية"
4147
#. columns for Board name
4148
#. column_pref = gtk.TreeViewColumn(_('Conf'))
4149
#. image = gtk.image_new_from_stock(gtk.STOCK_PREFERENCES, gtk.ICON_SIZE_MENU)
4151
#. column_pref.set_widget(image)
4152
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:292
4156
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:293
4160
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:409
4162
msgid "Filter Boards difficulty for profile %s"
4165
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:440
4168
"<span size='x-large'> Select the difficulty range \n"
4169
"for profile <b>%s</b></span>"
4172
#. Init configuration window:
4173
#. all the configuration functions will use it
4174
#. all the configuration functions returns values for their key in
4175
#. the dict passed to the apply_callback
4176
#. the returned value is the main GtkVBox of the window,
4177
#. we can add what you want in it.
4178
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:631
4179
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:649
4180
#: ../src/boards/python/admin/wordlist.py:50 ../src/boards/python/login.py:535
4181
#: ../src/boards/python/pythontest.py:409 ../src/boards/python/tuxpaint.py:183
4184
"<b>%s</b> configuration\n"
4185
" for profile <b>%s</b>"
4188
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:661
4189
#: ../src/boards/python/pythontest.py:473
4190
msgid "Select sound locale"
4191
msgstr "اختر لغة الأصوات"
4193
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:60
4194
msgid "Editing a Class"
4197
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:65
4198
msgid "Editing class: "
4199
msgstr "تحرير القسم:"
4201
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:68
4202
msgid "Editing a new class"
4203
msgstr "تحرير قسم جديد"
4205
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:90
4209
#. FIXME: How to remove the default selection
4210
#. Label and Entry for the teacher name
4211
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:103
4215
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:113
4216
msgid "Assign all the users belonging to this class"
4219
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:253
4220
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:265
4221
#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:154
4222
#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:196
4226
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:264
4227
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:276
4228
#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:164
4229
#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:206
4233
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:341
4234
msgid "You need to provide at least a name for your class"
4237
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:387
4238
msgid "There is already a class with this name"
4241
#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:169
4242
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:269
4243
#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:144
4247
#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:179
4251
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:60
4252
msgid "Editing a Group"
4253
msgstr "تحرير مجموعة"
4255
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:66
4256
msgid "Editing group: "
4257
msgstr "تحرير المجموعة:"
4259
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:67
4260
msgid " for class: "
4263
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:70
4264
msgid "Editing a new group"
4265
msgstr "تحرير مجموعة جديدة"
4267
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:90
4271
#. FIXME: How to remove the selection
4272
#. Label and Entry for the first name
4273
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:102
4274
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:98
4275
msgid "Description:"
4278
#. Top message gives instructions
4279
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:113
4280
msgid "Assign all the users belonging to this group"
4283
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:359
4284
msgid "You need to provide at least a name for your group"
4287
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:373
4288
msgid "There is already a group with this name"
4291
#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:86
4292
msgid "Select a class:"
4295
#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:214
4296
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:279
4297
#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:154
4301
#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:225
4302
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:289
4303
#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:164
4304
#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:198
4308
#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:322
4309
msgid "You must first select a group in the list"
4312
#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:174
4313
#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:216
4315
msgstr "تاريخ الولادة"
4317
#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:42
4318
#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:62
4322
#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:40
4323
#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:66
4327
#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:40
4328
#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:65
4332
#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:41
4333
#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:67
4337
#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:41
4338
#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:67
4342
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:59
4343
msgid "Editing a Profile"
4346
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:64
4347
msgid "Editing profile: "
4350
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:67
4351
msgid "Editing a new profile"
4354
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:86
4358
#. Top message gives instructions
4359
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:109
4360
msgid "Assign all the groups belonging to this profile"
4363
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:377
4364
msgid "You need to provide at least a name for your profile"
4367
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:399
4368
msgid "There is already a profile with this name"
4371
#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:121
4372
#: ../src/boards/wordprocessor.c:53 ../src/gcompris/board_config.c:668
4373
#: ../src/gcompris/board_config.c:832
4377
#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:188
4381
#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:315
4383
msgstr "ًٌٌَُ[افتراضي]"
4385
#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:50
4386
msgid "Editing a User"
4389
#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:55
4390
msgid "Editing a User "
4393
#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:61
4394
msgid "Editing a new user"
4397
#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:78
4401
#. FIXME: How to remove the selection
4402
#. Label and Entry for the first name
4403
#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:89
4407
#. Label and Entry for the last name
4408
#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:98
4412
#. Label and Entry for the birth date
4413
#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:107
4415
msgstr "تاريخ الولادة:"
4417
#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:159
4418
msgid "You need to provide at least a login, first name and last name for your users"
4421
#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:176
4422
msgid "There is already a user with this login"
4425
#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:291
4427
"To import a user list from a file, first select a class.\n"
4428
"FILE FORMAT: Your file must be formatted like this:\n"
4429
"login;First name;Last name;Date of birth\n"
4430
"The separator is autodetected and can be one of ',', ';' or ':'"
4433
#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:370
4436
"One or more logins are not unique !\n"
4437
"You need to change them: %s !"
4440
#: ../src/boards/python/anim.py:2208
4441
msgid "SVG is disabled. Install python xml module to enable it"
4444
#: ../src/boards/python/anim.py:2364
4445
msgid "Warning: the following images cannot be accessed on your system.\n"
4448
#: ../src/boards/python/anim.py:2366
4449
msgid "The corresponding items have been skipped."
4452
#: ../src/boards/python/electric.py:94
4454
"Cannot find the 'gnucap' electric simulator.\n"
4455
"You can download and install it from:\n"
4456
"<http://geda.seul.org/tools/gnucap/>\n"
4457
"To be detected, it must be installed in\n"
4458
"/usr/bin/gnucap or /usr/local/bin/gnucap.\n"
4459
"You can still use this activity to draw schematics without computer "
4463
#: ../src/boards/python/gnumch.py:94
4468
#: ../src/boards/python/gnumch.py:95
4473
#: ../src/boards/python/gnumch.py:115
4475
msgid "%d is divisible by %s."
4478
#: ../src/boards/python/gnumch.py:119
4479
msgid "1 is not a prime number."
4482
#: ../src/boards/python/gnumch.py:129
4484
msgid "Primes less than %d"
4487
#. Translators: You can swap %(x)y elements in the string.
4488
#: ../src/boards/python/gnumch.py:151
4491
"Multiples of %(d1)d include %(s)s,\n"
4492
"but %(d2)d is not a multiple of %(d3)d."
4495
#: ../src/boards/python/gnumch.py:162
4497
msgid "Factors of %d"
4500
#: ../src/boards/python/gnumch.py:195
4502
msgid "%s are the factors of %d."
4505
#: ../src/boards/python/gnumch.py:207
4507
msgid "Multiples of %d"
4510
#: ../src/boards/python/gnumch.py:241
4515
#: ../src/boards/python/gnumch.py:252
4520
#: ../src/boards/python/gnumch.py:257
4525
#: ../src/boards/python/gnumch.py:262
4530
#: ../src/boards/python/gnumch.py:266
4535
#: ../src/boards/python/gnumch.py:274
4540
#: ../src/boards/python/gnumch.py:295
4542
msgid "Not equal to %d"
4545
#: ../src/boards/python/gnumch.py:437
4547
"You were eaten by a Troggle.\n"
4548
"Press <Return> to continue."
4551
#: ../src/boards/python/gnumch.py:486
4552
msgid "You ate a wrong number.\n"
4555
#: ../src/boards/python/gnumch.py:487
4558
"Press <Return> to continue."
4561
#: ../src/boards/python/gnumch.py:780
4572
#: ../src/boards/python/guessnumber.py:205
4574
msgid "Guess a number between %d and %d"
4577
#: ../src/boards/python/guessnumber.py:318
4578
#: ../src/boards/python/guessnumber.py:319
4580
msgid "Please enter a number between %d and %d"
4583
#: ../src/boards/python/guessnumber.py:324
4584
#: ../src/boards/python/guessnumber.py:325
4585
msgid "Out of range"
4586
msgstr "خارج الحدود"
4588
#: ../src/boards/python/guessnumber.py:331
4589
#: ../src/boards/python/guessnumber.py:332
4593
#: ../src/boards/python/guessnumber.py:334
4594
#: ../src/boards/python/guessnumber.py:335
4598
#: ../src/boards/python/login.py:114
4602
#: ../src/boards/python/login.py:268 ../src/boards/python/login.py:277
4607
#: ../src/boards/python/login.py:550
4608
msgid "Enter login to log in"
4611
#: ../src/boards/python/mosaic.py:193
4612
msgid "Rebuild the same mosaic on the right area"
4615
#: ../src/boards/python/melody.py:115
4617
"Error: this activity cannot be played with the\n"
4618
"sound effects disabled.\n"
4619
"Go to the configuration dialogue to\n"
4623
#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:116
4625
"Below the surface, Oscar the octopus and his friends sat on a rock,\n"
4626
"watching the bad weather above them."
4629
#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:117
4630
msgid "They were all happy that the storms never reached all the way down to them."
4633
#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:118
4634
msgid "No matter how bad it was up there, the bottom was always calm and quiet."
4637
#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:119
4638
msgid "Oscar's best friends were Charlie the crab and Sandy the sea-star."
4641
#: ../src/boards/python/pythontest.py:148
2629
4643
"This is the first plugin in gcompris coded in the Python\n"
2630
4644
"Programming language."
2633
#: src/boards/python/pythontest.py:84
4647
#: ../src/boards/python/pythontest.py:157
2635
"It is now possible to develop gcompris activies in C or in Python.\n"
2636
" Thanks to Olivier Samys who makes this possible."
2639
#: src/boards/python/pythontest.py:93
2640
msgid "This activity is not playable yet, just a test"
2643
#: src/boards/python/redraw.py:348 src/boards/python/redraw.py:358
4649
"It is now possible to develop gcompris activities in C or in Python.\n"
4650
"Thanks to Olivier Samys who makes this possible."
4653
#: ../src/boards/python/pythontest.py:166
4654
msgid "This activity is not playable, just a test"
4658
#: ../src/boards/python/pythontest.py:414
4659
msgid "Disable line drawing in circle"
4663
#: ../src/boards/python/pythontest.py:423
4664
msgid "Color of the line"
4667
#. spin button for int
4668
#: ../src/boards/python/pythontest.py:434
4669
msgid "Distance between circles"
4672
#. radio buttons for circle or rectangle
4673
#: ../src/boards/python/pythontest.py:445
4677
#: ../src/boards/python/pythontest.py:446
4678
msgid "Use rectangles"
4681
#: ../src/boards/python/pythontest.py:449
4682
msgid "Choice of pattern"
4685
#: ../src/boards/python/redraw.py:347 ../src/boards/python/redraw.py:357
2647
#: src/boards/python/redraw.py:902 src/boards/python/redraw.py:905
4689
#: ../src/boards/python/redraw.py:901 ../src/boards/python/redraw.py:904
2649
4690
msgid "Coordinate"
2652
#: src/boards/railroad.c:96
4693
#: ../src/boards/python/searace.py:200 ../src/boards/python/searace.py:205
4694
#: ../src/boards/python/searace.py:231
4695
msgid "The race is already being run"
4698
#. Manage default cases (no params given)
4699
#. Final move, add an ofset because we loose space in abs()
4700
#: ../src/boards/python/searace.py:428 ../src/boards/python/searace.py:453
4701
#: ../src/boards/python/searace.py:534 ../src/boards/python/searace.py:853
4702
#: ../src/boards/python/searace.py:882 ../src/boards/python/searace.py:977
4703
#: ../src/boards/python/searace.py:983 ../src/boards/python/searace.py:991
4707
#: ../src/boards/python/searace.py:525
4708
msgid "COMMANDS ARE"
4711
#. The two boat arrived in a close time frame (1s), it's a draw
4712
#: ../src/boards/python/searace.py:751
4713
msgid "This is a draw"
4716
#: ../src/boards/python/searace.py:758
4717
msgid "The Red boat has won"
4718
msgstr "القارب الأحمر هو الرابح"
4720
#: ../src/boards/python/searace.py:761
4721
msgid "The Green boat has won"
4722
msgstr "القارب الأخضر هو الرابح"
4724
#: ../src/boards/python/searace.py:779 ../src/boards/python/searace.py:1021
4728
#: ../src/boards/python/searace.py:779
4732
#: ../src/boards/python/searace.py:860
4733
msgid "Syntax error at line"
4736
#: ../src/boards/python/searace.py:878
4740
#: ../src/boards/python/searace.py:897
4741
msgid "Unknown command at line"
4744
#: ../src/boards/python/searace.py:1021
4748
#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:119
4750
"Cannot find Tuxpaint.\n"
4751
"Install it to use this activity !"
4754
#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:132
4755
msgid "Waiting for Tuxpaint to finish"
4758
#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:187
4759
msgid "Inherit fullscreen setting from GCompris"
4762
#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:191
4763
msgid "Inherit size setting from GCompris (800x600, 640x480)"
4766
#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:195
4767
msgid "Disable shape rotation"
4770
#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:199
4771
msgid "Show Uppercase text only"
4774
#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:203
4775
msgid "Disable stamps"
4778
#: ../src/boards/railroad.c:91
2653
4779
msgid "Memory game"
2654
4780
msgstr "لعبة ذاكرة"
2656
#: src/boards/railroad.c:97
4782
#: ../src/boards/railroad.c:92
2657
4783
msgid "Build a train according to the model"
2660
#: src/boards/read_colors.c:85
2662
msgstr "أقرأ الألوان"
2664
#: src/boards/read_colors.c:86
2665
msgid "Click on the corresponding color"
2666
msgstr "انقر على اللون المناسب"
2668
#: src/boards/reading.c:108
2669
msgid "Read a list of words and then tell if the given word is in it"
4786
#: ../src/boards/reading.c:229 ../src/boards/wordsgame.c:205
4788
"Error: We can't find\n"
4789
"a list of words to play this game.\n"
2672
#: src/boards/reading.c:339
4792
#: ../src/boards/reading.c:383
2673
4793
msgid "Please, check if the word"
4794
msgstr "تحقق من فضلك أن الكلمة "
2676
#: src/boards/reading.c:359
4796
#: ../src/boards/reading.c:403
2677
4797
msgid "is being displayed"
4798
msgstr "معروضة على الشاشة"
2680
#: src/boards/reading.c:534
4800
#: ../src/boards/reading.c:577
2681
4801
msgid "I am Ready"
2682
4802
msgstr "أنا مستعد"
2684
#: src/boards/reading.c:574
2685
msgid "Yes I saw it"
4804
#: ../src/boards/reading.c:617
4805
msgid "Yes, I saw it"
2688
#: src/boards/reading.c:604
4808
#: ../src/boards/reading.c:647
2689
4809
msgid "No, it was not there"
2692
4812
#. Report what was wrong in the log
2693
#: src/boards/reading.c:642
4813
#: ../src/boards/reading.c:685
2695
4815
msgid "The word to find was '%s'"
4816
msgstr "الكلمة التي نبحث عنها هي : '%s'"
2698
#: src/boards/reading.c:645
4818
#: ../src/boards/reading.c:688
2699
4819
msgid "But it was not displayed"
4820
msgstr "لكن لم يكن معروضا"
2702
#: src/boards/reading.c:647
4822
#: ../src/boards/reading.c:690
2703
4823
msgid "And it was displayed"
2706
#: src/boards/reading.c:748 src/boards/wordsgame.c:760
2707
msgid "Cannot open file of words for your locale"
2710
#: src/boards/reversecount.c:137
2711
msgid "Reverse count"
2714
#: src/boards/shapegame.c:170
2715
msgid "Drag and Drop the items to rebuild the object"
4824
msgstr "و كان معروضا"
2718
4826
#. Enter Edit Mode
2719
#: src/boards/shapegame.c:417
4827
#: ../src/boards/shapegame.c:436
2721
"You entered the Edit mode\n"
2722
"Move the puzzle items and\n"
4829
"You have entered Edit mode\n"
4830
"Move the puzzle items;\n"
2723
4831
"type 's' to save, and\n"
2724
4832
"'d' to display all the shapes"
2727
#: src/boards/shapegame.c:425
4835
#: ../src/boards/shapegame.c:444
2729
"This board data are saved under\n"
2730
"/tmp/gcompris-board.xml"
2733
#: src/boards/smallnumbers.c:70
2734
msgid "Numbers With Dices"
2737
#: src/boards/smallnumbers.c:71
2738
msgid "Type the keyboard number 1 to 9 before the dice reaches the ground"
2741
#: src/boards/submarine.c:201
4837
"The data from this activity are saved under\n"
4838
"/tmp/gcompris-board.xml"
4840
"معطيات هاته اللوحة محفوظة في \n"
4841
"/tmp/gcompris-board.xml"
4843
#: ../src/boards/submarine.c:198
2743
4844
msgid "Submarine"
2746
#: src/boards/submarine.c:202
4847
#: ../src/boards/submarine.c:199
2747
4848
msgid "Control the depth of a submarine"
4849
msgstr "تحكم في العمق الذي توجد به الغواصة"
2750
#: src/boards/target.c:323 src/boards/target.c:576
4851
#: ../src/boards/target.c:281 ../src/boards/target.c:546
2752
4853
msgid "Points = %s"
4854
msgstr "النقاط = %s"
2755
#: src/boards/target.c:441
4856
#: ../src/boards/target.c:403
2758
4859
"Wind speed = %d\n"
2759
4860
"kilometers/hour"
2760
4861
msgstr "سرعة الريح = %d /n كم/س"
2762
#: src/boards/target.c:503
4863
#: ../src/boards/target.c:470
2764
4865
msgid "Distance to target = %d meters"
2767
#: src/boards/wordsgame.c:111
2768
msgid "Fully type the falling words before they reach the ground"
2771
#: src/gcompris/about.c:65
4866
msgstr "المسافة المتبقية إلى الهدف : %d أمتار"
4868
#: ../src/boards/wordprocessor.c:64
4872
#: ../src/boards/wordprocessor.c:75
4876
#: ../src/boards/wordprocessor.c:86
4880
#: ../src/boards/wordprocessor.c:97
4884
#: ../src/boards/wordprocessor.c:114
4888
#: ../src/boards/wordprocessor.c:115
4892
#: ../src/boards/wordprocessor.c:116
4896
#: ../src/boards/wordprocessor.c:117
4900
#: ../src/boards/wordprocessor.c:354
4904
#: ../src/boards/wordprocessor.c:355
4908
#: ../src/boards/wordprocessor.c:356
4912
#: ../src/boards/wordprocessor.c:357
4916
#: ../src/gcompris/about.c:57
2774
4918
"Author: Bruno Coudoin\n"
2775
4919
"Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge\n"
2776
"Graphics: Renaud Blanchard\n"
4920
"Graphics: Renaud Blanchard, Franck Doucet\n"
2777
4921
"Intro Music: Djilali Sebihi\n"
2778
4922
"Background Music: Rico Da Halvarez\n"
2781
4924
"المصمم: برينو كودوان\n"
2782
"إسهام: باسكال جورج\n"
2783
"رسوم: رينو بلانشار\n"
4925
"إسهام: باسكال جورج, جوزي جورج\n"
4926
"رسوم: رينو بلانشار, فرانك دوسي\n"
2784
4927
"موسيقى: جيلالي صبيحي\n"
4928
"موسيقى خلفية : ريكو داهلفاراز \n"
2786
4930
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
2787
#: src/gcompris/about.c:73 src/gcompris/interface.c:484
4931
#: ../src/gcompris/about.c:65
2788
4932
msgid "translator_credits"
2789
4933
msgstr "نبيل بن خليفة"
2791
#: src/gcompris/about.c:105
4935
#: ../src/gcompris/about.c:96 ../src/gcompris/about.c:106
2792
4936
msgid "About GCompris"
2793
4937
msgstr "بشأن GCompris"
2795
#: src/gcompris/about.c:115
4939
#: ../src/gcompris/about.c:117 ../src/gcompris/about.c:126
2797
4940
msgid "Translators:"
2798
msgstr "نبيل بن خليفة"
2800
#: src/gcompris/about.c:230
2801
msgid "GCompris Home Page"
2802
msgstr "الصفحة الرئيسية لGCompris"
2804
#: src/gcompris/about.c:252
2807
"This software is a GNU Package and is released under the GNU Public Licence"
4943
#: ../src/gcompris/about.c:249
4945
"GCompris Home Page\n"
4946
"http://gcompris.net"
4948
"الصفحة الرئيسية لGCompris \n"
4949
"http://gcompris.net"
4951
#: ../src/gcompris/about.c:271
4953
"This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public "
2808
4955
msgstr "هذا البرنامج جزء من إصدارات GNU و قد تم إصداره وفقا لرخصة GNU العلنية"
2810
#: src/gcompris/about.c:281
2814
#: src/gcompris/about.c:316 src/gcompris/config.c:207
2815
#: src/gcompris/gameutil.c:859 src/gcompris/help.c:329
2816
#: src/gcompris/images_selector.c:152
4957
#: ../src/gcompris/about.c:334 ../src/gcompris/about.c:344
4958
#: ../src/gcompris/config.c:466 ../src/gcompris/config.c:476
4959
#: ../src/gcompris/dialog.c:97 ../src/gcompris/help.c:376
4960
#: ../src/gcompris/help.c:386 ../src/gcompris/images_selector.c:317
2820
#: src/gcompris/board.c:170
4964
#: ../src/gcompris/bar.c:568
4965
msgid "GCompris confirmation"
4968
#: ../src/gcompris/bar.c:569
4969
msgid "Are you sure you want to quit?"
4970
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد المغادرة ؟"
4972
#: ../src/gcompris/bar.c:570
4973
msgid "Yes, I am sure!"
4974
msgstr "نعم أنا متأكد !"
4976
#: ../src/gcompris/bar.c:571
4977
msgid "No, I want to keep going"
4978
msgstr "لا أريد المغادرة"
4980
#: ../src/gcompris/board.c:181
2821
4981
msgid "Dynamic module loading is not supported. gcompris cannot load.\n"
2824
#: src/gcompris/config.c:63
4984
#: ../src/gcompris/board_config.c:700
4986
"Select the language\n"
4987
" to use in the board"
4990
#: ../src/gcompris/config.c:59
2825
4991
msgid "Your system default"
4992
msgstr "الإفتراضي في نظامك"
2828
#: src/gcompris/config.c:64
4994
#: ../src/gcompris/config.c:60
2829
4995
msgid "Amharic"
2832
#: src/gcompris/config.c:65
4998
#: ../src/gcompris/config.c:61
2836
#: src/gcompris/config.c:66
2837
msgid "Azerbaijani Turkic"
2838
msgstr "تركي أذربيجاني"
2840
#: src/gcompris/config.c:67
5002
#: ../src/gcompris/config.c:62
5003
msgid "Turkish (Azerbaijan)"
5004
msgstr "تركي (أذربيجان)"
5006
#: ../src/gcompris/config.c:63
5010
#: ../src/gcompris/config.c:64
2842
5011
msgid "Catalan"
2845
#: src/gcompris/config.c:68
2849
#: src/gcompris/config.c:69
5014
#: ../src/gcompris/config.c:66
2854
#: src/gcompris/config.c:70
5018
#: ../src/gcompris/config.c:67
2856
5020
msgstr "ألماني"
2858
#: src/gcompris/config.c:71
5022
#: ../src/gcompris/config.c:68
2860
5024
msgstr "يوناني"
2862
#: src/gcompris/config.c:72
2863
msgid "English (Canadian)"
5026
#: ../src/gcompris/config.c:69
5027
msgid "English (Canada)"
5028
msgstr "انجليزي (كندا)"
2866
#: src/gcompris/config.c:73
5030
#: ../src/gcompris/config.c:70
2867
5031
msgid "English (Great Britain)"
2870
#: src/gcompris/config.c:74
2872
msgid "English (USA)"
2875
#: src/gcompris/config.c:75
5032
msgstr "انجليزي (المملكة المتحدة)"
5034
#: ../src/gcompris/config.c:71
2876
5035
msgid "Spanish"
2877
5036
msgstr "إسباني"
2879
#: src/gcompris/config.c:76
5038
#: ../src/gcompris/config.c:72
5042
#: ../src/gcompris/config.c:73
2880
5043
msgid "Finnish"
2881
5044
msgstr "فنلندي"
2883
#: src/gcompris/config.c:77
5046
#: ../src/gcompris/config.c:74
2887
#: src/gcompris/config.c:78
5050
#: ../src/gcompris/config.c:75
2888
5051
msgid "Irish (Gaelic)"
2891
#: src/gcompris/config.c:79
5054
#: ../src/gcompris/config.c:76
2895
#: src/gcompris/config.c:80
2897
msgid "Indian (Hindi)"
2900
#: src/gcompris/config.c:81
2901
msgid "Indian (Punjabi)"
2904
#: src/gcompris/config.c:82
5058
#: ../src/gcompris/config.c:77
5062
#: ../src/gcompris/config.c:78
5066
#: ../src/gcompris/config.c:79
5070
#: ../src/gcompris/config.c:80
5074
#: ../src/gcompris/config.c:81
2905
5075
msgid "Hungarian"
2908
#: src/gcompris/config.c:83
5078
#: ../src/gcompris/config.c:82
2910
5079
msgid "Croatian"
2913
#: src/gcompris/config.c:84
5082
#: ../src/gcompris/config.c:83
2914
5083
msgid "Italian"
2915
5084
msgstr "إيطالي"
2917
#: src/gcompris/config.c:85
5086
#: ../src/gcompris/config.c:84
5090
#: ../src/gcompris/config.c:85
2918
5091
msgid "Lithuanian"
2919
5092
msgstr "لتواني"
2921
#: src/gcompris/config.c:86
5094
#: ../src/gcompris/config.c:86
2922
5095
msgid "Macedonian"
2925
#: src/gcompris/config.c:87
5098
#: ../src/gcompris/config.c:87
2927
5099
msgid "Malayalam"
2930
#: src/gcompris/config.c:88
5102
#: ../src/gcompris/config.c:88
5106
#: ../src/gcompris/config.c:89
2932
5108
msgstr "ماليزي"
2934
#: src/gcompris/config.c:89
5110
#: ../src/gcompris/config.c:90
5114
#: ../src/gcompris/config.c:91
2936
5116
msgstr "هولندي"
2938
#: src/gcompris/config.c:90
5118
#: ../src/gcompris/config.c:92
2939
5119
msgid "Norwegian Bokmal"
5120
msgstr "نرويجي بوكمال"
2942
#: src/gcompris/config.c:91
5122
#: ../src/gcompris/config.c:93
2943
5123
msgid "Norwegian Nynorsk"
5124
msgstr "نرويجي نينورسك"
2946
#: src/gcompris/config.c:92
5126
#: ../src/gcompris/config.c:94
2951
#: src/gcompris/config.c:93
5130
#: ../src/gcompris/config.c:95
2952
5131
msgid "Portuguese"
2953
5132
msgstr "برتغالي"
2955
#: src/gcompris/config.c:94
2956
msgid "Brazil Portuguese"
5134
#: ../src/gcompris/config.c:96
5135
msgid "Portuguese (Brazil)"
5136
msgstr "برتغالي (البرازيل)"
2959
#: src/gcompris/config.c:95
5138
#: ../src/gcompris/config.c:97
2960
5139
msgid "Romanian"
2961
5140
msgstr "روماني"
2963
#: src/gcompris/config.c:96
5142
#: ../src/gcompris/config.c:98
2964
5143
msgid "Russian"
2967
#: src/gcompris/config.c:97
5146
#: ../src/gcompris/config.c:99
5150
#: ../src/gcompris/config.c:100
2969
5152
msgstr "سلوفاكي"
2971
#: src/gcompris/config.c:98
5154
#: ../src/gcompris/config.c:101
2973
5155
msgid "Slovenian"
2976
#: src/gcompris/config.c:99
5158
#: ../src/gcompris/config.c:102
5162
#: ../src/gcompris/config.c:103
2978
5163
msgid "Albanian"
2981
#: src/gcompris/config.c:100
5166
#: ../src/gcompris/config.c:104
2982
5167
msgid "Serbian (Latin)"
5168
msgstr "سربي (لاتيني)"
2985
#: src/gcompris/config.c:101
5170
#: ../src/gcompris/config.c:105
2987
5171
msgid "Serbian"
2990
#: src/gcompris/config.c:102
5174
#: ../src/gcompris/config.c:106
2991
5175
msgid "Swedish"
2994
#: src/gcompris/config.c:103
5178
#. "ta_IN.UTF-8", N_("Tamil"),
5179
#: ../src/gcompris/config.c:108
5183
#: ../src/gcompris/config.c:109
2995
5184
msgid "Turkish"
2998
#: src/gcompris/config.c:104
5187
#: ../src/gcompris/config.c:110
5191
#: ../src/gcompris/config.c:111
3000
5192
msgid "Walloon"
3003
#: src/gcompris/config.c:109
5195
#: ../src/gcompris/config.c:112
5196
msgid "Chinese (Simplified)"
5197
msgstr "صيني (مبسط)"
5199
#: ../src/gcompris/config.c:113
5200
msgid "Chinese (Traditional)"
5201
msgstr "صيني (تقليدي)"
5203
#: ../src/gcompris/config.c:118
3004
5204
msgid "No time limit"
3005
5205
msgstr "وقت غير محدد"
3007
#: src/gcompris/config.c:110
5207
#: ../src/gcompris/config.c:119
3008
5208
msgid "Slow timer"
3009
5209
msgstr "معير الوقت بطيء"
3011
#: src/gcompris/config.c:111
5211
#: ../src/gcompris/config.c:120
3012
5212
msgid "Normal timer"
3013
5213
msgstr "معير الوقت عادي"
3015
#: src/gcompris/config.c:112
5215
#: ../src/gcompris/config.c:121
3016
5216
msgid "Fast timer"
3017
5217
msgstr "معير الوقت سريع"
3019
#: src/gcompris/config.c:117
5219
#: ../src/gcompris/config.c:126
3020
5220
msgid "800x600 (Default for gcompris)"
3021
msgstr "800x600 (افتراضي بالنسبة ل gcompris)"
3023
#: src/gcompris/config.c:122
3027
#: src/gcompris/config.c:123
3028
msgid "Only this level"
3031
#: src/gcompris/config.c:124
3032
msgid "Up to this level"
3035
#: src/gcompris/config.c:125
3036
msgid "This level and above"
3039
#: src/gcompris/config.c:181
5221
msgstr "800x600 (الحجم الإفتراضي )"
5223
#: ../src/gcompris/config.c:131
5225
"<i>Use Gcompris administration module\n"
5226
"to filter boards</i>"
5229
#: ../src/gcompris/config.c:186 ../src/gcompris/config.c:196
3040
5230
msgid "GCompris Configuration"
3041
5231
msgstr "إعدادات GCompris"
3043
#: src/gcompris/config.c:290
5233
#: ../src/gcompris/config.c:272
3044
5234
msgid "Fullscreen"
3045
5235
msgstr "استخدام جميع الشاشة"
3047
#: src/gcompris/config.c:333
5237
#: ../src/gcompris/config.c:315
3049
5239
msgstr "موسيقى"
3051
#: src/gcompris/config.c:361
5241
#: ../src/gcompris/config.c:343
3053
5243
msgstr "التأثير"
3055
#: src/gcompris/config.c:395
5245
#: ../src/gcompris/config.c:379
3057
5247
msgid "Couldn't open skin dir: %s"
3058
5248
msgstr "تعذر فتح مجلد الأشكال : %s"
3060
#: src/gcompris/config.c:416
3062
msgid "No skin found in %s\n"
3065
#: src/gcompris/config.c:431 src/gcompris/config.c:816
3066
#: src/gcompris/config.c:827
5250
#: ../src/gcompris/config.c:410 ../src/gcompris/config.c:865
5251
#: ../src/gcompris/config.c:879
3068
5253
msgid "Skin : %s"
3069
5254
msgstr "الشكل : %s"
3071
#: src/gcompris/file_selector.c:235
5256
#: ../src/gcompris/config.c:412
5257
msgid "SKINS NOT FOUND"
5260
#: ../src/gcompris/config.c:537
5261
msgid "English (United State)"
5262
msgstr "انجليزي (الولايات المتحدة)"
5264
#: ../src/gcompris/file_selector.c:334
3075
#: src/gcompris/file_selector.c:266
5268
#: ../src/gcompris/file_selector.c:365
3079
#: src/gcompris/file_selector.c:266
5272
#: ../src/gcompris/file_selector.c:365
3083
#: src/gcompris/gameutil.c:129
3085
msgid "Couldn't find file"
3086
msgstr "لم أستطع العثور على ملف الصورة: %s"
3088
#: src/gcompris/gameutil.c:131
5276
#: ../src/gcompris/gameutil.c:79
5277
msgid "Couldn't find or load the file"
5278
msgstr "لم أستطع العثور أو تحميل الملف "
5280
#: ../src/gcompris/gameutil.c:81
3089
5281
msgid "This activity is incomplete."
5282
msgstr "هذا النشاط غير مكتمل."
3092
#: src/gcompris/gameutil.c:132
5284
#: ../src/gcompris/gameutil.c:82
3094
5286
"Exit it and report\n"
3095
5287
"the problem to the authors."
3098
#: src/gcompris/gcompris.c:82
5290
#: ../src/gcompris/gcompris.c:123
3099
5291
msgid "run gcompris in fullscreen mode."
3100
5292
msgstr "شغل gcompris مستعملا جميع الشاشة"
3102
#: src/gcompris/gcompris.c:84
5294
#: ../src/gcompris/gcompris.c:126
3103
5295
msgid "run gcompris in window mode."
3104
5296
msgstr "شغل gcompris في نافذة"
3106
#: src/gcompris/gcompris.c:86
5298
#: ../src/gcompris/gcompris.c:129
3107
5299
msgid "run gcompris with sound enabled."
3108
5300
msgstr "شغل gcompris مع تخويل الصوت"
3110
#: src/gcompris/gcompris.c:88
5302
#: ../src/gcompris/gcompris.c:132
3111
5303
msgid "run gcompris without sound."
3112
5304
msgstr "شغل gcompris بدون صوت"
3114
#: src/gcompris/gcompris.c:90
5306
#: ../src/gcompris/gcompris.c:135
3115
5307
msgid "run gcompris with the default gnome cursor."
3116
5308
msgstr "شغل gcompris باستعمال المؤشر الإفتراضي لgnome"
3118
#: src/gcompris/gcompris.c:92
5310
#: ../src/gcompris/gcompris.c:138
3119
5311
msgid "display only activities with this difficulty level."
5312
msgstr "عرض الأنشطة التي تتناسب فقط مع هذا المستوى"
3122
#: src/gcompris/gcompris.c:94
5314
#: ../src/gcompris/gcompris.c:141
3123
5315
msgid "display debug informations on the console."
3126
#: src/gcompris/gcompris.c:96
5318
#: ../src/gcompris/gcompris.c:144
3128
5319
msgid "Print the version of "
3129
5320
msgstr "اطبع رقم نسخة "
3131
#: src/gcompris/gcompris.c:98
5322
#: ../src/gcompris/gcompris.c:147
3132
5323
msgid "Use the antialiased canvas (slower)."
3133
5324
msgstr "استعمال المساحات المنعمة (أبطأ) "
3135
#: src/gcompris/gcompris.c:522
5326
#: ../src/gcompris/gcompris.c:150
5327
msgid "Disable XF86VidMode (No screen resolution change)."
5330
#: ../src/gcompris/gcompris.c:153
5332
"Run gcompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only "
5333
"activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 "
5337
#: ../src/gcompris/gcompris.c:156
5338
msgid "Run GCompris with local activity directory added to menu"
5341
#: ../src/gcompris/gcompris.c:159
5342
msgid "Run GCompris in administration and user-management mode"
5345
#: ../src/gcompris/gcompris.c:162
5346
msgid "Use alternate database for profiles"
5349
#: ../src/gcompris/gcompris.c:165
5350
msgid "Use alternate database for logs"
5353
#: ../src/gcompris/gcompris.c:168
5354
msgid "Create the alternate database for profiles"
5357
#: ../src/gcompris/gcompris.c:171
5358
msgid "Re-read XML Menus and store them in the database"
5361
#: ../src/gcompris/gcompris.c:174
5362
msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles"
5365
#: ../src/gcompris/gcompris.c:177
5366
msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
5369
#: ../src/gcompris/gcompris.c:180
5371
"Shared directory location, for profiles and board-configuration data: "
5372
"[$HOME/.gcompris/shared]"
5375
#: ../src/gcompris/gcompris.c:183
5376
msgid "The location of user directories: [$HOME/.gcompris/users]"
5379
#: ../src/gcompris/gcompris.c:186
5380
msgid "Run the experimental activities"
5381
msgstr "شغل الأنشطة التجريبية"
5383
#: ../src/gcompris/gcompris.c:189
5384
msgid "Disable the quit button"
5385
msgstr "تعطيل زر المغادرة"
5387
#: ../src/gcompris/gcompris.c:192
5388
msgid "Disable the config button"
5389
msgstr "تعطيل زر الإعدادات"
5391
#: ../src/gcompris/gcompris.c:195
5392
msgid "Display the resources on stdout based on the selected activities"
5395
#: ../src/gcompris/gcompris.c:198
5397
"GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not "
5401
#: ../src/gcompris/gcompris.c:201
5403
"Only when --server is provided, disable check for local resource first. Data "
5404
"are always taken from the web server."
5407
#: ../src/gcompris/gcompris.c:205
5408
msgid "In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads."
5411
#: ../src/gcompris/gcompris.c:838
3137
5414
"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
3138
"support the development, the Windows version provides only 12 of the 45 "
5415
"support its development, the Windows version provides only %d of the %d "
3139
5416
"activities. You can get the full version for a small fee at\n"
3140
"http://gcompris.net\n"
3141
"The Linux version does not have this restriction. Note that gcompris is "
3142
"being developped to free schools from monopolistic software vendors. If you "
3143
"also believe that we should teach freedom to kids, please consider using GNU/"
3144
"Linux. Get more information on\n"
3145
"http://www.fsf.org/philosophy"
5417
"<http://gcompris.net>\n"
5418
"The Linux version does not have this restriction. Note that GCompris is "
5419
"being developed to free schools from monopolistic software vendors. If you "
5420
"also believe that we should teach freedom to children, please consider using "
5421
"GNU/Linux. Get more information at FSF:\n"
5422
"<http://www.fsf.org/philosophy>"
3148
#: src/gcompris/gcompris.c:717
5425
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1433
3152
5429
"Version: %s\n"