378
374
"slika u gkompris. Hvala mnogo Ralf."
380
376
#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2
383
"Choose the numbers and arithmetic operators at the top of the board area "
384
"that give the specified result. The numbers and operators can be unselected "
385
"by clicking on them."
387
"Da sastavite vaše operacije, izaberite brojeve i aritmetičke znakove na vrhu "
388
"table. Ovi brojevi i znaci operacija se mogu otpustiti klikom na njih."
390
#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3
392
378
"Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to find a value"
394
380
"Smislite način za uređivanje skupa aritmetičkih operacija za dobijanje "
397
#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:4
383
#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3
398
384
msgid "Find the correct operations to get the result"
399
385
msgstr "Nađite ispravne operacije za dobijanje rezultata"
387
#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:4
388
msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations"
389
msgstr "Četiri aritmetičke operacije. Slaganje više aritmetičkih operacija"
401
391
#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:5
403
"Find the right combination of numbers and operations to obtain a specified "
393
"To compose your operations, choose your numbers and arithmetic operators at "
394
"the top of the board area. These numbers and operators can be unselected by "
397
"Da sastavite vaše operacije, izaberite brojeve i aritmetičke znakove na vrhu "
398
"table. Ovi brojevi i znaci operacija se mogu otpustiti klikom na njih."
407
400
#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:6
408
msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations"
409
msgstr "Četiri aritmetičke operacije. Slaganje više aritmetičkih operacija"
402
"With displayed numbers and operations, find the right combination to get the "
405
"Pronađite odgovarajuću kombinaciju za prikazane brojeve i operacije, tako da "
406
"rezultat bude tačan"
411
408
#: boards/algebra_minus.xml.in.h:1
414
"A substraction problem with two numbers is displayed. At the right of the "
415
"equal sign, give the difference. Use the left and right arrows to modify "
416
"your answer, and press the Enter key to check the result."
410
"A substraction of two numbers is displayed. At the right of the equal sign, "
411
"give the answer. Use the left and right arrow to modify your answer, the "
412
"return key to validate an answer"
418
414
"Prikazana je razlika dva broja. Unesite odgovor na desnoj strani znaka "
419
415
"jednakosti. Koristite strelice za levo i desno da izmenite odgovor, a taster "
420
416
"enter da ga proverite."
422
418
#: boards/algebra_minus.xml.in.h:3
424
msgid "In a limited time, find the difference between two numbers"
419
msgid "In a limited time, give the result to the substraction of two numbers"
425
420
msgstr "U ograničenom vremenu, dajte rezultat razlike dva broja"
427
422
#: boards/algebra_minus.xml.in.h:4
460
453
msgid "Simple addition. Can recognize written numbers"
461
454
msgstr "Jednostavno sabiranje. Ume da prepozna pisane brojeve"
463
#: boards/algebramenu.xml.in.h:1
465
msgid "Go to Maths activities"
466
msgstr "Idi na vežbe sa bojama"
468
#: boards/algorithm.xml.in.h:1
469
msgid "Complete a list of symbols"
472
#: boards/algorithm.xml.in.h:2
473
msgid "Find the next in a list of symbols."
476
#: boards/algorithm.xml.in.h:3 boards/hexagon.xml.in.h:2
478
msgid "Logic training activity"
479
msgstr "Igra uvežbavanja sluha"
481
#: boards/algorithm.xml.in.h:4 boards/hexagon.xml.in.h:3
482
#: boards/melody.xml.in.h:4
483
msgid "Move and click the mouse"
484
msgstr "Pomerite i kliknite mišem"
486
#: boards/algorithm.xml.in.h:5
490
#: boards/anim.xml.in.h:1
491
msgid "Create an animation"
494
#: boards/anim.xml.in.h:2
495
msgid "Free drawing and animation tool."
498
456
#: boards/babymatch.xml.in.h:1 boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1
499
457
#: boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board3_0.xml.in.h:1
500
458
#: boards/babymatch/board4_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board5_0.xml.in.h:1
501
#: boards/babymatch/board6_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board7_0.xml.in.h:1
459
#: boards/babymatch/board6_0.xml.in.h:1
502
460
msgid "Drag and Drop the items to make them match"
503
461
msgstr "Prevucite i pustite stavke da bi ih uparili"
505
463
#: boards/babymatch.xml.in.h:2
508
"In the main board area, a set of objects is shown. In the vertical box (at "
509
"the left of the main board), another set of objects is printed, each of "
510
"which match exactly one object on the main board. The logical link between "
511
"these objects must be found. Drag the objects to the correct red space in "
465
"In the main board area, a set of objects are printed. In the vertical frame "
466
"- at the left of the main board area, another set of objects are printed, "
467
"each of these objects match with exactly one object of the main board area. "
468
"The logical link between these objects must be found. This is achieved by "
469
"dragging the objects to the right red plots in the main area."
514
471
"Ispisan je skup objekata na glavnoj površini table. U uspravnom okviru — sa "
515
472
"leve strane glavne površine — ispisan je još jedan skup objekata, tako sa "
773
685
msgstr "Kliknite levim dugmetom miša na ribu u pokretu."
775
687
#: boards/clickgame.xml.in.h:3
778
689
"Fish are taken from the Unix utility xfishtank. Images are taken from the "
779
690
"National Undersea Research Program (NURP) Collection at http://www.photolib."
780
"noaa.gov All image credits belong to the OAR/National Undersea Research "
781
"Program (NURP), except for the first image, which is property of the "
782
"University of North Carolina at Wilmington. The images used in each level "
783
"are: Location: Tropical Atlantic Ocean, Florida Keys (image nur00523) "
784
"Photographer: D. Kesling Location: Florida Keys (image nur03006) Location: "
785
"Unknown (image nur03505) Location: Unknown (image nur03010) Location: "
786
"Unknown (image nur03011) Location: Unknown (image nur03013)"
691
"noaa.gov All images credit bellongs to the OAR/National Undersea Research "
692
"Program (NURP). Except for the first image that also credits the University "
693
"of North Carolina at Wilmington. In the gcompris level order, images "
694
"information is: Location: Tropical Atlantic Ocean, Florida Keys (image "
695
"nur00523) Photographer: D. Kesling Location: Florida Keys (image nur03006) "
696
"Location: Unknown (image nur03505) Location: Unknown (image nur03010) "
697
"Location: Unknown (image nur03011) Location: Unknown (image nur03013)"
788
"Riba je pokupljena iz Uniks alata xfishtank. Slike su pokupljene iz "
789
"kolekcije „Državnog programa podvodnog istraživanja“ (NURP) sa http://www."
790
"photolib.noaa.gov Sve zasluge za slike pripadaju OAR/NURP-u. Osim prve slike "
791
"za koju je takođe zaslužan Univerzitet Severne Karoline u Vilmingtonu. Prema "
792
"rasporedu nivoa, podaci o slikama su: Mesto: Tropski Atlanski okean, "
793
"Ključevi Floride (slika nur00523) Fotograf: D. Kesling Mesto: Ključevi "
794
"Floride (slika nur03006) Mesto: nepoznato (slika nur03505) Mesto: nepoznato "
795
"(slika nur03010) Mesto: nepoznato (slika nur03011) Mesto: nepoznato (slika "
699
"Riba je pokupljena iz Uniks alata xfishtank. Slike su pokupljene iz kolekcije "
700
"„Državnog programa podvodnog istraživanja“ (NURP) sa http://www.photolib.noaa."
701
"gov Sve zasluge za slike pripadaju OAR/NURP-u. Osim prve slike za koju je "
702
"takođe zaslužan Univerzitet Severne Karoline u Vilmingtonu. Prema rasporedu "
703
"nivoa, podaci o slikama su: Mesto: Tropski Atlanski okean, Ključevi Floride "
704
"(slika nur00523) Fotograf: D. Kesling Mesto: Ključevi Floride (slika "
705
"nur03006) Mesto: nepoznato (slika nur03505) Mesto: nepoznato (slika "
706
"nur03010) Mesto: nepoznato (slika nur03011) Mesto: nepoznato (slika nur03013)"
798
708
#: boards/clickgame.xml.in.h:4 src/boards/clickgame.c:87
801
"Left-Click with the mouse on all swimming fish before they leave the fishtank"
710
"Left-Click with the mouse on all swimming fishes before they leave the "
803
713
"Kliknite levim tasterom miša na sve pokretne ribe pre nego što otplivaju iz "
1041
917
msgstr "Razmestite kontinente"
1043
919
#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:1
1048
#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:2
1053
#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:3
1058
#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:4
1061
msgstr "crvenosmeđa"
1063
#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:5
1067
#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:6
1071
#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:7
1075
#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:1
1076
920
msgid "North America"
1077
921
msgstr "Severna Amerika"
1079
#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:2
1083
#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:3
1088
#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:4
1093
#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:5
1098
#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:6
1099
msgid "dominican republic"
1102
#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:7
1107
#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:8
1112
#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:9 boards/geography/board3_0.xml.in.h:8
1117
#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:10
1121
#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:11
1125
#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:12
1127
msgid "united state"
1128
msgstr "Šah-mat belog"
1130
#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:1
923
#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:1
1131
924
msgid "South America"
1132
925
msgstr "Južna Amerika"
1134
#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:2
1139
#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:3
1144
#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:4
1149
#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:5
1154
#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:6
1158
#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:7
1163
#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:8
1164
msgid "french guiana"
1167
#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:9
1172
#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:10
1177
#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:11
1181
#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:12
1186
#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:13
1190
#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:14
1194
#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:15
1198
927
#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:1
1199
928
msgid "West Europe"
1200
929
msgstr "Zapadna Evropa"
1202
#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:2
1206
#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:3
1210
#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:4
1214
#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:5
1218
#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:6
1221
msgstr "narandžasta"
1223
#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:7
1228
#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:9
1233
#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:10
1238
#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:11
1242
#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:12
1245
msgstr "Razmestite kontinente"
1247
#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:13
1252
#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:14
1257
#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:15
1262
#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:16
1266
#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:17
1271
#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:18
1272
msgid "united kingdom"
1275
#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:1
931
#: boards/geography/board4_0.xml.in.h:1
1276
932
msgid "East Europe"
1277
933
msgstr "Istočna Evropa"
1279
#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:2
1284
#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:3
1289
#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:4
1290
msgid "bosnia herzegovina"
1293
#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:5
1298
#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:6
1303
#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:7
1308
#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:8
1313
#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:9
1317
#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:10
1322
#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:11
1327
#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:12
1331
#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:13
1336
#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:14
1341
#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:15
1346
#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:16
1351
#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:17
1356
#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:18
1361
#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:19
1362
msgid "serbia montenegro"
1365
#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:20
1370
#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:21
1376
#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:22
1381
#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:23
1384
msgstr "ultramarinska"
1386
#: boards/geography/board4_0.xml.in.h:1
935
#: boards/geography/board5_0.xml.in.h:1
1387
936
msgid "Regions of France"
1388
937
msgstr "Oblasti Francuske"
1390
#: boards/gletters.xml.in.h:1 boards/wordsgame.xml.in.h:2
939
#: boards/gletters.xml.in.h:1 boards/wordsgame.xml.in.h:3
1391
940
msgid "Keyboard manipulation"
1392
941
msgstr "Baratanje tastaturom"
1798
1336
msgid "Train your memory and remove all the cards"
1799
1337
msgstr "Vežbajte vaše pamćenje i uklonite sve karte"
1801
# bug: not very clear
1802
1339
#: boards/menu.xml.in.h:1
1805
"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of "
1807
"At the bottom of the screen is the gcompris control bar.\n"
1808
"The following icons are displayed from right to left.\n"
1809
"Note that each icon is displayed only if available in the current activity:\n"
1810
" Home - Back to previous menu or exit gcompris if at the top\n"
1811
" Thumb - OK. Confirm your answer\n"
1812
" Dice - Display the current level. Click to select another level\n"
1813
" Music note - Repeat the question\n"
1814
" Question Mark - Help\n"
1815
" Tool - The configuration menu\n"
1816
" Tux Plane - About game\n"
1817
"The stars means:\n"
1818
" 1 Star - 2 to 3 years old\n"
1819
" 2 Stars - 4 to 5 years old\n"
1820
" 3 Stars - 6 to 7 years old"
1822
"Da koristite, jednostavan klik na ikonu vam prikazuje vežbu ili meni. U dnu "
1823
"ekrana se nalazi upravljačka traka gkomprisa. Sa desna na levo, ispod je "
1824
"značenje ikona. Obratite pažnju da se ove ikone prikazuju samo ako su "
1825
"dostupne u vežbi: Početak — nazad za prethodni meni ili izlaz iz gkomprisa "
1826
"ako nema više ništa. Palac — u redu, potvrda vašeg odgovora. Kockica — "
1827
"prikazuje tekući nivo (kliknite na njega da izaberete neki drugi nivo). "
1828
"Muzička nota — neka gkompris ponovi pitanje. Znak pitanja — pomoć. Alatnica "
1829
"— meni sa podešavanjima. Pingoslav u letu — o programu. Zvezde znače: 1 "
1830
"zvezda — 3 do 4 godine; 2 zvezde — 5 do 6 godina; 3 zvezde — 7 do 8 godina "
1833
#: boards/menu.xml.in.h:16
1834
1340
msgid "GCompris Main Menu"
1835
1341
msgstr "Glavni meni GKomprisa"
1837
1343
# bug: "is an educational games" -> "is an educational game"/"is a set of educational games"
1838
#: boards/menu.xml.in.h:17
1344
#: boards/menu.xml.in.h:2
1841
"GCompris is a collection of educational games that provides different "
1842
"activities to children from 3 to 8 years old."
1346
"GCompris is an educational games that provides different activities to "
1347
"children from 3 to 8 years old."
1844
1349
"GKompris je skup obrazovnih igara koje obezbeđuju razne vežbe za decu od 3 "
1845
1350
"do 8 godina starosti."
1847
#: boards/menu.xml.in.h:19
1352
#: boards/menu.xml.in.h:4
1849
1354
"The goal of gcompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
1850
1355
"edutainment software"
2323
1854
"(iznad/ispod) nije bitan, ali pazite da ne ostavite neželjeni objekat ispod "
2326
#: boards/redraw.xml.in.h:3
1857
#: boards/redraw.xml.in.h:3 boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:3
2327
1858
msgid "Redraw the given item"
2328
1859
msgstr "Ponovo iscrtajte datu stavku"
2330
1861
#: boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:1
2332
"Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on "
1863
"At each level, a drawing is displayed in the right area. You must redraw its "
1864
"symmetry in the left area."
2336
#: boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:3
2338
msgid "Mirror the given item"
2339
msgstr "Ponovo iscrtajte datu stavku"
1866
"Na svakom nivou, crtež se prikazuje na desnoj strani. Morate ga ponovo "
1867
"nacrtati simetrično na levoj."
2341
1869
#: boards/reversecount.xml.in.h:1
2344
"Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the "
1871
"Can move the mouse, can read numbers and substract numbers up to 10 for the "
2346
1873
msgstr "Ume da pomera miša, čita brojeve i oduzima brojeve do 10 za prvi nivo"
2348
1875
#: boards/reversecount.xml.in.h:2
2351
"Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and the "
2352
"fish. Click the dice with the right mouse button to count backwards. When "
2353
"done, click on the OK button or hit the Enter key."
1877
"First count how many ice spot are between tux and the fish. Then click on "
1878
"the dice to select the proper number. You can also use the right mouse "
1879
"button on the dices to count backward. When done, click on the OK button or "
1880
"hit the keyboard enter key."
2355
1882
"Prvo prebrojte koliko ima ledenih tačaka između Pingoslava i ribe. Zatim "
2356
1883
"kliknite na kockicu da izaberete odgovarajući broj. Takođe možete koristiti "
2357
1884
"i desno dugme miša na kockici da brojite unazad. Kada završite, kliknite na "
2358
1885
"dugme „U redu“ ili pritisnite enter na tastaturi."
2360
#: boards/reversecount.xml.in.h:3 src/boards/reversecount.c:138
2362
msgid "Practice substraction with a funny game"
1887
#: boards/reversecount.xml.in.h:3 src/boards/reversecount.c:141
1888
msgid "Practice the substraction with a funny game"
2363
1889
msgstr "Vežbajte oduzimanje kroz zabavnu igru"
2365
1891
#: boards/reversecount.xml.in.h:4
2367
msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
1893
"Tux is hungry. Help him find fishes by counting the ice spot needed to reach "
2369
1896
"Pingoslav je gladan. Pomozite mu da nađe ribe brojanjem ledenih tačaka "
2370
1897
"potrebnih da ih stigne."
2713
2209
"Idite u prozorče za podešavanja da\n"
2714
2210
"uključite zvuk."
2716
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language
2717
#: src/boards/click_on_letter.c:282
2718
msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
2721
#: src/boards/clickgame.c:182
2723
msgid "Couldn't open dir: %s"
2724
msgstr "Nisam mogao da otvorim direktorijum sa maskama: %s"
2726
#: src/boards/clockgame.c:528
2212
#: src/boards/clickgame.c:183
2214
msgid "Couldn't open pixmap dir: %s"
2215
msgstr "Ne mogu da otvorim direktorijum sa slikama: %s"
2217
#: src/boards/clockgame.c:530
2727
2218
msgid "Set the watch to:"
2728
2219
msgstr "Postavi sat na:"
2730
#: src/boards/colors.c:54
2732
msgid "Click on the blue toon"
2733
msgstr "Kliknite na svraku %s"
2735
#: src/boards/colors.c:55
2737
msgid "Click on the brown toon"
2738
msgstr "Kliknite na svraku %s"
2740
#: src/boards/colors.c:56
2742
msgid "Click on the green toon"
2743
msgstr "Kliknite na svraku %s"
2745
#: src/boards/colors.c:57
2747
msgid "Click on the grey toon"
2748
msgstr "Kliknite na svraku %s"
2750
#: src/boards/colors.c:58
2752
msgid "Click on the orange toon"
2753
msgstr "Kliknite na svraku %s"
2755
#: src/boards/colors.c:59
2757
msgid "Click on the purple toon"
2758
msgstr "Kliknite na svraku %s"
2760
#: src/boards/colors.c:60
2762
msgid "Click on the red toon"
2763
msgstr "Kliknite na svraku %s"
2765
#: src/boards/colors.c:61
2767
msgid "Click on the yellow toon"
2768
msgstr "Kliknite na svraku %s"
2770
#: src/boards/colors.c:62
2772
msgid "Click on the black toon"
2773
msgstr "Kliknite na svraku %s"
2775
#: src/boards/colors.c:63
2777
msgid "Click on the white toon"
2778
msgstr "Kliknite na svraku %s"
2780
# increasing number -> increasing order
2781
#: src/boards/fifteen.c:57
2783
msgid "Move the items one by one to rearrange them in increasing order"
2784
msgstr "Premestite stavke jednu po jednu da ih poređate u rastući poredak"
2786
# bug: than the one -> like the one
2787
#: src/boards/hanoi.c:339 src/boards/hanoi.c:350
2789
msgid "Reproduce in the empty area the same tower as the one on the right"
2790
msgstr "Napravite na praznom mestu istu kulu kao ona na desnoj strani"
2221
#: src/boards/colors.c:217
2223
msgid "Click on the %s toon"
2224
msgstr "Kliknite na svraku %s"
2792
2226
#: src/boards/imageid.c:110 src/boards/missingletter.c:102
2793
2227
msgid "Learn how to read"
2794
2228
msgstr "Naučite da čitate"
2796
#: src/boards/leftright.c:107
2798
msgid "Given pictures of hands, find if it's a right or left one"
2799
msgstr "Za date slike šaka, otkrijte da li je u pitanju desna ili leva"
2801
2230
#: src/boards/leftright.c:248
2897
2315
msgid "Click on the corresponding color"
2898
2316
msgstr "Kliknite na odgovarajuću boju"
2900
#: src/boards/reading.c:108
2318
#: src/boards/reading.c:103
2901
2319
msgid "Read a list of words and then tell if the given word is in it"
2902
2320
msgstr "Pročitaj spisak reči a zatim pitaj da li je data reč u njemu"
2904
#: src/boards/reading.c:339
2322
#: src/boards/reading.c:322
2905
2323
msgid "Please, check if the word"
2906
2324
msgstr "Molim, proverite da li se reč"
2908
#: src/boards/reading.c:359
2326
#: src/boards/reading.c:342
2909
2327
msgid "is being displayed"
2910
2328
msgstr "prikazuje"
2912
#: src/boards/reading.c:534
2330
#: src/boards/reading.c:525
2913
2331
msgid "I am Ready"
2914
2332
msgstr "Spreman sam"
2916
#: src/boards/reading.c:574
2334
#: src/boards/reading.c:562
2917
2335
msgid "Yes I saw it"
2918
2336
msgstr "Da, video sam ga"
2920
#: src/boards/reading.c:604
2338
#: src/boards/reading.c:592
2921
2339
msgid "No, it was not there"
2922
2340
msgstr "Ne, nije bio tamo"
2924
2342
#. Report what was wrong in the log
2925
#: src/boards/reading.c:642
2343
#: src/boards/reading.c:630
2927
2345
msgid "The word to find was '%s'"
2928
2346
msgstr "Reč koju treba naći je „%s“"
2930
#: src/boards/reading.c:645
2348
#: src/boards/reading.c:633
2931
2349
msgid "But it was not displayed"
2932
2350
msgstr "Ali ona nije prikazana"
2934
#: src/boards/reading.c:647
2352
#: src/boards/reading.c:635
2935
2353
msgid "And it was displayed"
2936
2354
msgstr "A ona je prikazana"
2938
#: src/boards/reading.c:748 src/boards/wordsgame.c:760
2939
msgid "Cannot open file of words for your locale"
2942
#: src/boards/reversecount.c:137
2356
#: src/boards/reversecount.c:140
2943
2357
msgid "Reverse count"
2944
2358
msgstr "Obrni brojač"
2946
#: src/boards/shapegame.c:170
2360
#: src/boards/shapegame.c:162
2947
2361
msgid "Drag and Drop the items to rebuild the object"
2948
2362
msgstr "Prevucite i pustite stavke da biste ponovo izgradili objekat"
2950
2364
#. Enter Edit Mode
2951
#: src/boards/shapegame.c:417
2365
#: src/boards/shapegame.c:409
2954
2367
"You entered the Edit mode\n"
2955
2368
"Move the puzzle items and\n"
2956
"type 's' to save, and\n"
2957
2370
"'d' to display all the shapes"
2959
2372
"Ušli ste u režim uređivanja\n"
3023
2424
"Muzika u pozadini: Riko Da Alvarez (Rico Da Halvarez)\n"
3025
2426
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
3026
#: src/gcompris/about.c:73 src/gcompris/interface.c:484
2427
#: src/gcompris/about.c:68 src/gcompris/interface.c:484
3027
2428
msgid "translator_credits"
3029
2430
"Danilo Šegan <danilo@prevod.org>\n"
3031
2432
"Prevod.org — prevod na srpski jezik."
3033
#: src/gcompris/about.c:105
2434
#: src/gcompris/about.c:100
3034
2435
msgid "About GCompris"
3035
2436
msgstr "O GKomprisu"
3037
#: src/gcompris/about.c:115
2438
#: src/gcompris/about.c:110
3038
2439
msgid "Translators:"
3039
2440
msgstr "Prevodioci:"
3041
#: src/gcompris/about.c:230
2442
#: src/gcompris/about.c:225
3042
2443
msgid "GCompris Home Page"
3043
2444
msgstr "Domaća stranica GKomprisa"
3045
#: src/gcompris/about.c:252
2446
#: src/gcompris/about.c:247
3048
"This software is a GNU Package and is released under the GNU Public Licence"
2448
"This software is a GNU Package and is released under the Gnu Public Licence"
3050
2450
"Ovaj program je GNU program i objavljen je pod Gnuovom opštom javnom licencom"
3052
#: src/gcompris/about.c:281
2452
#: src/gcompris/about.c:275
3056
#: src/gcompris/about.c:316 src/gcompris/config.c:207
3057
#: src/gcompris/gameutil.c:859 src/gcompris/help.c:329
2456
#: src/gcompris/about.c:309 src/gcompris/config.c:181 src/gcompris/help.c:362
3058
2457
#: src/gcompris/images_selector.c:152
3060
2459
msgstr "U redu"
3062
#: src/gcompris/board.c:170
3063
msgid "Dynamic module loading is not supported. gcompris cannot load.\n"
3066
#: src/gcompris/config.c:63
2461
#: src/gcompris/config.c:52
3067
2462
msgid "Your system default"
3068
2463
msgstr "Podrazumevano sa sistema"
3070
#: src/gcompris/config.c:64
2465
#: src/gcompris/config.c:53
3071
2466
msgid "Amharic"
3072
2467
msgstr "amharski"
3074
#: src/gcompris/config.c:65
2469
#: src/gcompris/config.c:54
3076
2471
msgstr "arapski"
3078
#: src/gcompris/config.c:66
2473
#: src/gcompris/config.c:55
3079
2474
msgid "Azerbaijani Turkic"
3080
2475
msgstr "azerbejdžanski turski"
3082
#: src/gcompris/config.c:67
2477
#: src/gcompris/config.c:56
3083
2478
msgid "Catalan"
3084
2479
msgstr "katalonski"
3086
#: src/gcompris/config.c:68
2481
#: src/gcompris/config.c:57
3090
#: src/gcompris/config.c:69
3095
#: src/gcompris/config.c:70
2485
#: src/gcompris/config.c:58
3097
2487
msgstr "nemački"
3099
#: src/gcompris/config.c:71
2489
#: src/gcompris/config.c:59
3103
#: src/gcompris/config.c:72
3104
msgid "English (Canadian)"
3107
#: src/gcompris/config.c:73
3108
msgid "English (Great Britain)"
3111
#: src/gcompris/config.c:74
3113
msgid "English (USA)"
2493
#: src/gcompris/config.c:60
3114
2495
msgstr "engleski"
3116
#: src/gcompris/config.c:75
2497
#: src/gcompris/config.c:61
2498
msgid "Canadian English"
2499
msgstr "kanadski engleski"
2501
#: src/gcompris/config.c:62
3117
2502
msgid "Spanish"
3118
2503
msgstr "španski"
3120
#: src/gcompris/config.c:76
2505
#: src/gcompris/config.c:63
3121
2506
msgid "Finnish"
3122
2507
msgstr "finski"
3124
#: src/gcompris/config.c:77
2509
#: src/gcompris/config.c:64
3126
2511
msgstr "francuski"
3128
#: src/gcompris/config.c:78
3129
msgid "Irish (Gaelic)"
3132
#: src/gcompris/config.c:79
2513
#: src/gcompris/config.c:65
3134
2515
msgstr "hebrejski"
3136
#: src/gcompris/config.c:80
3138
msgid "Indian (Hindi)"
2517
#: src/gcompris/config.c:66
3139
2519
msgstr "indijski"
3141
#: src/gcompris/config.c:81
3142
msgid "Indian (Punjabi)"
3145
#: src/gcompris/config.c:82
2521
#: src/gcompris/config.c:67
3146
2522
msgid "Hungarian"
3147
2523
msgstr "mađarski"
3149
#: src/gcompris/config.c:83
2525
#: src/gcompris/config.c:68
3150
2526
msgid "Croatian"
3151
2527
msgstr "hrvatski"
3153
#: src/gcompris/config.c:84
2529
#: src/gcompris/config.c:69
3154
2530
msgid "Italian"
3155
2531
msgstr "italijanski"
3157
#: src/gcompris/config.c:85
2533
#: src/gcompris/config.c:70
3158
2534
msgid "Lithuanian"
3159
2535
msgstr "litvanski"
3161
#: src/gcompris/config.c:86
2537
#: src/gcompris/config.c:71
3162
2538
msgid "Macedonian"
3163
2539
msgstr "makedonski"
3165
#: src/gcompris/config.c:87
2541
#: src/gcompris/config.c:72
3166
2542
msgid "Malayalam"
3167
2543
msgstr "malajamski"
3169
#: src/gcompris/config.c:88
2545
#: src/gcompris/config.c:73
3171
2547
msgstr "malajski"
3173
#: src/gcompris/config.c:89
2549
#: src/gcompris/config.c:74
3175
2551
msgstr "holandski"
3177
#: src/gcompris/config.c:90
3179
msgid "Norwegian Bokmal"
3182
#: src/gcompris/config.c:91
3184
msgid "Norwegian Nynorsk"
3187
#: src/gcompris/config.c:92
2553
#: src/gcompris/config.c:75
2557
#: src/gcompris/config.c:76
3189
2559
msgstr "poljski"
3191
#: src/gcompris/config.c:93
2561
#: src/gcompris/config.c:77
3192
2562
msgid "Portuguese"
3193
2563
msgstr "portugalski"
3195
#: src/gcompris/config.c:94
2565
#: src/gcompris/config.c:78
3196
2566
msgid "Brazil Portuguese"
3197
2567
msgstr "brazilski portugalski"
3199
#: src/gcompris/config.c:95
2569
#: src/gcompris/config.c:79
3200
2570
msgid "Romanian"
3201
2571
msgstr "rumunski"
3203
#: src/gcompris/config.c:96
2573
#: src/gcompris/config.c:80
3204
2574
msgid "Russian"
3207
#: src/gcompris/config.c:97
2577
#: src/gcompris/config.c:81
3209
2579
msgstr "slovački"
3211
#: src/gcompris/config.c:98
2581
#: src/gcompris/config.c:82
3212
2582
msgid "Slovenian"
3213
2583
msgstr "slovenački"
3215
#: src/gcompris/config.c:99
3220
#: src/gcompris/config.c:100
2585
#: src/gcompris/config.c:83
3221
2586
msgid "Serbian (Latin)"
3222
2587
msgstr "srpski (latinica)"
3224
#: src/gcompris/config.c:101
2589
#: src/gcompris/config.c:84
3225
2590
msgid "Serbian"
3226
2591
msgstr "srpski"
3228
#: src/gcompris/config.c:102
2593
#: src/gcompris/config.c:85
3229
2594
msgid "Swedish"
3230
2595
msgstr "švedski"
3232
#: src/gcompris/config.c:103
2597
#: src/gcompris/config.c:86
3233
2598
msgid "Turkish"
3234
2599
msgstr "turski"
3236
#: src/gcompris/config.c:104
3241
#: src/gcompris/config.c:109
2601
#: src/gcompris/config.c:91
3242
2602
msgid "No time limit"
3243
2603
msgstr "Bez vremenskog ograničenja"
3245
#: src/gcompris/config.c:110
2605
#: src/gcompris/config.c:92
3246
2606
msgid "Slow timer"
3247
2607
msgstr "Sporo teče vreme"
3249
#: src/gcompris/config.c:111
2609
#: src/gcompris/config.c:93
3250
2610
msgid "Normal timer"
3251
2611
msgstr "Obično teče vreme"
3253
#: src/gcompris/config.c:112
2613
#: src/gcompris/config.c:94
3254
2614
msgid "Fast timer"
3255
2615
msgstr "Brzo teče vreme"
3257
#: src/gcompris/config.c:117
2617
#: src/gcompris/config.c:99
3258
2618
msgid "800x600 (Default for gcompris)"
3259
2619
msgstr "800x600 (podrazumevano za gcompris-a)"
3261
#: src/gcompris/config.c:122
3265
#: src/gcompris/config.c:123
3266
msgid "Only this level"
3269
#: src/gcompris/config.c:124
3270
msgid "Up to this level"
3273
#: src/gcompris/config.c:125
3274
msgid "This level and above"
3277
#: src/gcompris/config.c:181
2621
#: src/gcompris/config.c:155
3278
2622
msgid "GCompris Configuration"
3279
2623
msgstr "Podešavanje GCompris-a"
3281
#: src/gcompris/config.c:290
2625
#: src/gcompris/config.c:264
3282
2626
msgid "Fullscreen"
3283
2627
msgstr "Ceo ekran"
3285
#: src/gcompris/config.c:333
2629
#: src/gcompris/config.c:307
3287
2631
msgstr "Muzika"
3289
#: src/gcompris/config.c:361
2633
#: src/gcompris/config.c:335
3291
2635
msgstr "Efekat"
3293
#: src/gcompris/config.c:395
2637
#: src/gcompris/config.c:369
3295
2639
msgid "Couldn't open skin dir: %s"
3296
2640
msgstr "Nisam mogao da otvorim direktorijum sa maskama: %s"
3298
#: src/gcompris/config.c:416
3300
msgid "No skin found in %s\n"
3303
#: src/gcompris/config.c:431 src/gcompris/config.c:816
3304
#: src/gcompris/config.c:827
2642
#: src/gcompris/config.c:405 src/gcompris/config.c:728
2643
#: src/gcompris/config.c:739
3306
2645
msgid "Skin : %s"
3307
2646
msgstr "Maska : %s"
3309
#: src/gcompris/file_selector.c:235
3313
#: src/gcompris/file_selector.c:266
3317
#: src/gcompris/file_selector.c:266
3321
#: src/gcompris/gameutil.c:129
2648
#: src/gcompris/gameutil.c:128
3322
2649
msgid "Couldn't find file"
3323
2650
msgstr "Ne mogu da nađem datoteku"
3325
#: src/gcompris/gameutil.c:131
2652
#: src/gcompris/gameutil.c:130
3326
2653
msgid "This activity is incomplete."
3327
2654
msgstr "Ova vežba nije dovršena."
3329
#: src/gcompris/gameutil.c:132
2656
#: src/gcompris/gameutil.c:131
3332
2658
"Exit it and report\n"
3333
"the problem to the authors."
3335
2661
"Zatvorite ga i prijavite\n"
3338
#: src/gcompris/gcompris.c:82
2664
#: src/gcompris/gcompris.c:69
3339
2665
msgid "run gcompris in fullscreen mode."
3340
2666
msgstr "Pokreni gcompris-a preko celog ekrana."
3342
#: src/gcompris/gcompris.c:84
2668
#: src/gcompris/gcompris.c:71
3343
2669
msgid "run gcompris in window mode."
3344
2670
msgstr "Pokreni gkomprisa u prozoru."
3346
#: src/gcompris/gcompris.c:86
2672
#: src/gcompris/gcompris.c:73
3347
2673
msgid "run gcompris with sound enabled."
3348
2674
msgstr "Pokreni gkomprisa uz uključen zvuk."
3350
#: src/gcompris/gcompris.c:88
2676
#: src/gcompris/gcompris.c:75
3351
2677
msgid "run gcompris without sound."
3352
2678
msgstr "Pokreni gkomprisa bez zvuka."
3354
#: src/gcompris/gcompris.c:90
2680
#: src/gcompris/gcompris.c:77
3355
2681
msgid "run gcompris with the default gnome cursor."
3356
2682
msgstr "Pokreni gkomprisa uz podrazumevanog Gnomovog pokazivača."
3358
#: src/gcompris/gcompris.c:92
2684
#: src/gcompris/gcompris.c:79
3359
2685
msgid "display only activities with this difficulty level."
3360
2686
msgstr "prikaži samo aktivnosti ove težine."
3362
#: src/gcompris/gcompris.c:94
3363
msgid "display debug informations on the console."
2688
#: src/gcompris/gcompris.c:81
2690
"select the audio output. Use '-A list' to get the list of available audio "
2693
"izaberite zvučni izlaz. Koristite „-A list“ da dobijete spisak svih "
2694
"dostupnih zvučnih izlaza"
3366
#: src/gcompris/gcompris.c:96
3368
msgid "Print the version of "
2696
#: src/gcompris/gcompris.c:83
2697
msgid "Prints the version of "
3369
2698
msgstr "Ispiši izdanje za "
3371
#: src/gcompris/gcompris.c:98
2700
#: src/gcompris/gcompris.c:85
3372
2701
msgid "Use the antialiased canvas (slower)."
3373
2702
msgstr "Koristi ulepšan prikaz (sporije)."
3375
#: src/gcompris/gcompris.c:522
3377
"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
3378
"support the development, the Windows version provides only 12 of the 45 "
3379
"activities. You can get the full version for a small fee at\n"
3380
"http://gcompris.net\n"
3381
"The Linux version does not have this restriction. Note that gcompris is "
3382
"being developped to free schools from monopolistic software vendors. If you "
3383
"also believe that we should teach freedom to kids, please consider using GNU/"
3384
"Linux. Get more information on\n"
3385
"http://www.fsf.org/philosophy"
3388
#: src/gcompris/gcompris.c:717
2704
#: src/gcompris/gcompris.c:619
3393
2709
"Licence: GPL\n"
3394
"More info at http://gcompris.net\n"
2710
"More infos on http://ofset.sourceforge.net/gcompris\n"
3397
2713
"Izdanje: %d\n"
3398
2714
"Licenca: OJL (GPL)\n"
3399
2715
"Više na http://ofset.sourceforge.net/gcompris\n"
3401
#: src/gcompris/help.c:170 src/gcompris/interface.c:243
2717
#: src/gcompris/help.c:169 src/gcompris/interface.c:243
3402
2718
msgid "Prerequisite"
3403
2719
msgstr "Preduslovi"
3405
#: src/gcompris/help.c:198 src/gcompris/interface.c:252
2721
#: src/gcompris/help.c:203 src/gcompris/interface.c:252
3409
#: src/gcompris/help.c:226 src/gcompris/interface.c:261
2725
#: src/gcompris/help.c:237 src/gcompris/interface.c:261
3411
2727
msgstr "Uputstvo"
3413
#: src/gcompris/help.c:254 src/gcompris/interface.c:270
2729
#: src/gcompris/help.c:271 src/gcompris/interface.c:270
3415
2731
msgstr "Zasluge"
3487
2807
msgid "Remaining Time = %d"
3488
2808
msgstr "Preostalo vreme = %d"
3490
#~ msgid "This board is dedicated to recognize unusual colors."
3491
#~ msgstr "Ova tabla je posvećena prepoznavanju neobičnih boja."
3494
#~ "In a limited time, give the result to the multiplication of two numbers"
3495
#~ msgstr "U ograničenom vremenu dajte rezultat proizvoda dva broja"
3498
#~ "With displayed numbers and operations, find the right combination to get "
3499
#~ "the right result"
3501
#~ "Pronađite odgovarajuću kombinaciju za prikazane brojeve i operacije, tako "
3502
#~ "da rezultat bude tačan"
3504
# bug: mouvement -> movement
3506
#~ "In the main area, a puzzle set is proposed. In the left area, you have "
3507
#~ "the set of pieces for this puzzle. To place the pieces, you must use the "
3508
#~ "drag/drop mouvement with the mouse."
3510
#~ "Na glavnoj površi, predstavljena je slagalica. Na levoj strani se nalazi "
3511
#~ "skup delova za ovu slagalicu. Da biste smestili delove, morate koristiti "
3512
#~ "prevlačenje i puštanje pomoću miša."
3514
#~ msgid "VIII Century"
3515
#~ msgstr "VIII vek"
3518
#~ "This board is dedicated to train kids to recognize colors. Several "
3519
#~ "colored toons are displayed and a color is spoken. The kid must select "
3520
#~ "the proper toon."
3522
#~ "Ova tabla je namenjena učenju dece da prepoznaju boje. Prikazuje se "
3523
#~ "nekoliko obojenih svraka, i boja je izgovorena. Dete treba da izabere "
3524
#~ "odgovarajuću svraku."
3526
#~ msgid "Drag and Drop the top piece only on an empty location"
3527
#~ msgstr "Prevucite i pustite gornji komad jedino na prazno mesto"
3530
#~ "In the main board area, a set of red plots associated with work are "
3531
#~ "printed. In the vertical frame - at the left of the main board area, a "
3532
#~ "set of objects are represented, each of these objects match with one word "
3533
#~ "of the main board area. The right association must be find for these "
3534
#~ "objects. This is achieved by dragging the objects to the right red plot "
3535
#~ "in the main area."
3537
#~ "Na glavnoj površini table, iscran je skup crvenih mesta vezanih za rad. U "
3538
#~ "uspravnom okviru — sa leve strane glavne površine — predstavljen je skup "
3539
#~ "objekata, a svaki od ovih objekata odgovara jednoj reči sa glavne "
3540
#~ "površine. Potrebno je pronaći ispravnu vezu za ove objekte. Ovo se "
3541
#~ "postiže prevlačenjem objekata na crvena mesta na glavnoj površini."
3544
#~ "In the main board area, a set of red plots are displayed. In the vertical "
3545
#~ "frame - at the left of the main board area, a set of image parts of a "
3546
#~ "painting are avalaible. Drag and drop these parts in the right plot to "
3547
#~ "rebuild the original painting."
3549
#~ "Na glavnoj površini table, prikazuje se skup crvenih mesta. U uspravnom "
3550
#~ "okviru — na levoj strani glavne površine table, dostupan je skup delova "
3551
#~ "slike. Prevucite i pustite ove delove na odgovarajuće mesto da dobijete "
3555
#~ "Click on any keyboard key to let Tux jump. Another keypress will open the "
3556
#~ "parachute. Alternatively, a click on the plane and the tux also works."
3558
#~ "Pritisnite taster da omogućite Pingoslavu da skoči. Naredni pritisak "
3559
#~ "tastera će otvoriti padobran. Takođe, može se kliknuti na avion i "
3560
#~ "pingvina umesto toga."
3563
#~ "At the top and right of the board area, a word is printed. At the left a "
3564
#~ "list of words will move in and out of the screen. Tell if you see the "
3565
#~ "initial word in this list."
3567
#~ "Gore, desno na tabli je ispisana reč. Levo se nalazi spisak reči koji će "
3568
#~ "proći preko ekrana. Recite da li vidite početnu reč u spisku."
3571
#~ "At each level, a drawing is displayed in the right area. You must redraw "
3572
#~ "it in the left area."
3574
#~ "Na svakom nivou, crtež se prikazuje na desnoj strani. Morate ga ponovo "
3575
#~ "nacrtati na levoj."
3578
#~ "At each level, a drawing is displayed in the right area. You must redraw "
3579
#~ "its symmetry in the left area."
3581
#~ "Na svakom nivou, crtež se prikazuje na desnoj strani. Morate ga ponovo "
3582
#~ "nacrtati simetrično na levoj."
3584
#~ msgid "Couldn't open pixmap dir: %s"
3585
#~ msgstr "Ne mogu da otvorim direktorijum sa slikama: %s"
3587
#~ msgid "Canadian English"
3588
#~ msgstr "kanadski engleski"
3591
#~ "select the audio output. Use '-A list' to get the list of available audio "
3594
#~ "izaberite zvučni izlaz. Koristite „-A list“ da dobijete spisak svih "
3595
#~ "dostupnih zvučnih izlaza"
3597
# bug: is "default" translatable?
3599
#~ "Possible audio output devices are:\n"
3602
#~ "Dostupni uređaji za zvučni izlaz su:\n"
3605
#~ msgid "Now Playing Music"
3606
#~ msgstr "Sada puštam muziku"
3611
2810
#~ msgid "Simple addition"
3612
2811
#~ msgstr "Jednostavno sabiranje"