371
366
#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2
374
"Choose the numbers and arithmetic operators at the top of the board area "
375
"that give the specified result. The numbers and operators can be unselected "
376
"by clicking on them."
378
"Pentru a compune operaţiile alegeţi numerele şi operatorii aritmetici din "
379
"partea de sus a tablei. Aceste numere şi operatori pot fi deselectaţi făcând "
382
#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3
384
368
"Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to find a value"
385
369
msgstr "Aranjaţi un set de operaţii aritmetice pentru a obţine o valoare"
387
#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:4
371
#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3
388
372
msgid "Find the correct operations to get the result"
389
373
msgstr "Găsiţi operaţiile corecte pentru a obţine rezultatul"
375
#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:4
376
msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations"
377
msgstr "Cele patru operaţii aritmetice. Combinaţi câteva dintre ele."
391
379
#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:5
393
"Find the right combination of numbers and operations to obtain a specified "
381
"To compose your operations, choose your numbers and arithmetic operators at "
382
"the top of the board area. These numbers and operators can be unselected by "
385
"Pentru a compune operaţiile alegeţi numerele şi operatorii aritmetici din "
386
"partea de sus a tablei. Aceste numere şi operatori pot fi deselectaţi făcând "
397
389
#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:6
398
msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations"
399
msgstr "Cele patru operaţii aritmetice. Combinaţi câteva dintre ele."
391
"With displayed numbers and operations, find the right combination to get the "
394
"Cu numerele şi operatorii afişaţi găsiţi combinaţia corectă pentru a obţine "
401
397
#: boards/algebra_minus.xml.in.h:1
404
"A substraction problem with two numbers is displayed. At the right of the "
405
"equal sign, give the difference. Use the left and right arrows to modify "
406
"your answer, and press the Enter key to check the result."
399
"A substraction of two numbers is displayed. At the right of the equal sign, "
400
"give the answer. Use the left and right arrow to modify your answer, the "
401
"return key to validate an answer"
408
403
"O scădere între două numere este afişată. La dreapta semnului egal daţi "
409
404
"răspunsul. Folosiţi săgeţile stânga şi dreapta pentru a vă modifica "
410
405
"răspunsul, tasta Enter când sunteţi gata."
412
407
#: boards/algebra_minus.xml.in.h:3
414
msgid "In a limited time, find the difference between two numbers"
415
msgstr "Într-un timp limitat, daţi rezultatul adunării a două numere"
408
msgid "In a limited time, give the result to the substraction of two numbers"
409
msgstr "Într-un timp limitat, daţi rezultatul scăderii a două numere"
417
411
#: boards/algebra_minus.xml.in.h:4
418
412
msgid "Practice the substraction operation"
423
417
msgstr "Scădere simplă"
425
419
#: boards/algebra_plus.xml.in.h:1
428
"A addition problem with two numbers is displayed. At the right of the equal "
429
"sign, give the sum. Use the left and right arrows to modify the sum, and the "
430
"Enter key to check your answer."
421
"An addition of two numbers is displayed. At the right of the equal sign, "
422
"give the answer. Use the left and right arrow to modify your answer, the "
423
"return key to validate an answer"
432
425
"O adunare între două numere este afişată. La dreapta semnului egal daţi "
433
426
"răspunsul. Folosiţi săgeţile stânga şi dreapta pentru a vă modifica "
434
427
"răspunsul, tasta Enter când sunteţi gata."
436
429
#: boards/algebra_plus.xml.in.h:3
439
"In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-"
441
msgstr "Într-un timp limitat, daţi rezultatul scăderii a două numere"
430
msgid "In a limited time, give the result to the addition of two numbers"
431
msgstr "Într-un timp limitat, daţi rezultatul adunării a două numere"
443
433
#: boards/algebra_plus.xml.in.h:4
444
434
msgid "Practice the addition operation"
445
435
msgstr "Exersaţi operaţia de adunare"
447
437
#: boards/algebra_plus.xml.in.h:5
448
msgid "Simple addition. Can recognize written numbers"
451
#: boards/algebramenu.xml.in.h:1
453
msgid "Go to Maths activities"
454
msgstr "Mergeţi la activităţile cu culori"
456
#: boards/algorithm.xml.in.h:1
457
msgid "Complete a list of symbols"
460
#: boards/algorithm.xml.in.h:2
461
msgid "Find the next in a list of symbols."
464
#: boards/algorithm.xml.in.h:3 boards/hexagon.xml.in.h:2
465
msgid "Logic training activity"
468
#: boards/algorithm.xml.in.h:4 boards/hexagon.xml.in.h:3
469
#: boards/melody.xml.in.h:4
471
msgid "Move and click the mouse"
472
msgstr "Mutaţi mausul"
474
#: boards/algorithm.xml.in.h:5
478
#: boards/anim.xml.in.h:1
479
msgid "Create an animation"
482
#: boards/anim.xml.in.h:2
483
msgid "Free drawing and animation tool."
438
msgid "Simple addition"
439
msgstr "Adunare simplă"
486
441
#: boards/babymatch.xml.in.h:1 boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1
487
442
#: boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board3_0.xml.in.h:1
488
443
#: boards/babymatch/board4_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board5_0.xml.in.h:1
489
#: boards/babymatch/board6_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board7_0.xml.in.h:1
444
#: boards/babymatch/board6_0.xml.in.h:1
490
445
msgid "Drag and Drop the items to make them match"
491
446
msgstr "Trageţi şi plasaţi elementele pentru a le face să se potrivească"
493
448
#: boards/babymatch.xml.in.h:2
496
"In the main board area, a set of objects is shown. In the vertical box (at "
497
"the left of the main board), another set of objects is printed, each of "
498
"which match exactly one object on the main board. The logical link between "
499
"these objects must be found. Drag the objects to the correct red space in "
450
"In the main board area, a set of objects are printed. In the vertical frame "
451
"- at the left of the main board area, another set of objects are printed, "
452
"each of these objects match with exactly one object of the main board area. "
453
"The logical link between these objects must be found. This is achieved by "
454
"dragging the objects to the right red plots in the main area."
502
456
"În centrul tablei sunt afişate un set de obiecte. În cadrul vertical din "
503
457
"stânga se află alte obiecte, fiecare potrivindu-se cu un obiect de pe tablă. "
551
497
msgid "Lock with colored shapes."
552
498
msgstr "Azorel cu forme colorate."
554
#: boards/ballcatch.xml.in.h:1
555
msgid "Push the two shift keys together to send the ball straight"
558
#: boards/ballcatch.xml.in.h:2
559
msgid "Send the ball to Tux"
500
#: boards/boards.xml.in.h:1
501
msgid "Go to board based activities"
502
msgstr "Mergi la activităţile cu table"
562
504
#: boards/billard.xml.in.h:1 boards/chess_computer.xml.in.h:2
563
505
#: boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 boards/chess_partyend.xml.in.h:2
564
#: boards/clickgame.xml.in.h:6 boards/erase.xml.in.h:3
565
#: boards/fifteen.xml.in.h:2 boards/hanoi.xml.in.h:3 boards/memory.xml.in.h:4
506
#: boards/clickgame.xml.in.h:5 boards/erase.xml.in.h:3
507
#: boards/fifteen.xml.in.h:2 boards/hanoi.xml.in.h:2 boards/memory.xml.in.h:4
566
508
msgid "Mouse manipulation"
567
509
msgstr "Folosirea mausului"
569
511
#: boards/billard.xml.in.h:2
571
"Point and click on the ball to set the speed and direction of the ball. The "
572
"closer you click to the center, the slower the ball moves."
512
msgid "Send the ball in the hole"
575
515
#: boards/billard.xml.in.h:3
576
msgid "Shoot the ball into the hole"
516
msgid "The billard game"
579
519
#: boards/billard.xml.in.h:4
580
msgid "The game of billiards"
521
"The click point on the ball will give the speed and direction to the ball. "
522
"More you click in the center, slower is the ball."
583
#: boards/boards.xml.in.h:1
584
msgid "Go to board based activities"
585
msgstr "Mergi la activităţile cu table"
587
525
#: boards/canal_lock.xml.in.h:1 src/boards/canal_lock.c:113
588
526
msgid "Operate a canal lock"
589
527
msgstr "Operaţi barajul unui canal"
591
529
#: boards/canal_lock.xml.in.h:2
594
"Tux is in trouble, and needs to take his ship through a lock. Help Tux and "
531
"Tux is in trouble in his ship, he needs to take through a lock. Help Tux and "
595
532
"understand how a canal lock works."
597
534
"Tux este în necaz pe vaporul său, trebuie să treacă printr-un baraj. Ajutaţi-"
598
535
"l pe Tux şi înţelegeţi cum funcţionează un baraj."
600
537
#: boards/canal_lock.xml.in.h:3
603
"You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the "
604
"right order, so Tux can travel through the gates in both directions."
539
"You are in charge of the canal lock. You have to open the gates and the "
540
"lockgates in the right order. Let Tux travel through the gates in the two "
606
543
"Sunteţi responsabili de barajul canalului. Trebuie să deschideţi porţile în "
607
544
"ordinea corespunzătoare, astfel încât Tux să treacă de ele."
633
569
msgid "Play end of chess game against the computer"
634
570
msgstr "Jucaţi sfârşitul unui joc de şah împotriva calculatorului"
636
#: boards/chronos.xml.in.h:1
641
#: boards/chronos.xml.in.h:2
643
msgid "Drag and Drop the items to organize the story"
644
msgstr "Trageţi şi plasaţi elementele pentru a le face să se potrivească"
646
#: boards/chronos.xml.in.h:3
648
"Moon photo comes from NASA. Space sounds comes from Tuxpaint and Vegastrike. "
649
"Dates of Transportation are based on those found in http://www.wikipedia.org"
652
#: boards/chronos.xml.in.h:4
653
msgid "Order the pictures to tell the story"
656
#: boards/chronos.xml.in.h:5
657
msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red points"
660
#: boards/chronos.xml.in.h:6
661
msgid "Tell a short story"
664
#: boards/chronos/board1_0.xml.in.h:1
668
#: boards/chronos/board2_0.xml.in.h:1
669
msgid "Tux and the apple tree"
672
#: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:1
674
"Place each image in the order and\n"
675
"on the date it has been invented.\n"
676
"If not sure, check online in wikipedia at\n"
677
"http://www.wikipedia.org"
680
#: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:5 boards/chronos/board3_1.xml.in.h:1
681
#: boards/chronos/board3_2.xml.in.h:1 boards/chronos/board3_3.xml.in.h:1
682
#: boards/chronos/board3_4.xml.in.h:1
683
msgid "Transportation"
686
#: boards/chronos/board4_0.xml.in.h:1
687
msgid "1880 The Clement Ader's Eole"
690
#: boards/chronos/board4_0.xml.in.h:2
691
msgid "1903 The Wright brothers Flyer III"
694
#: boards/chronos/board4_0.xml.in.h:3
695
msgid "1909 Louis Bleriot cross the Channel"
698
#: boards/chronos/board4_0.xml.in.h:4
701
msgstr "Folosirea mausului"
703
#: boards/chronos/board4_1.xml.in.h:1
704
msgid "1927 Charles Lindbergh cross Atlantique ocean"
707
#: boards/chronos/board4_1.xml.in.h:2
708
msgid "1934 Helene Boucher speed record 444km/h"
711
#: boards/chronos/board4_1.xml.in.h:3
712
msgid "1947 Chuck Yager break the sound-wall"
715
572
#: boards/click_on_letter.xml.in.h:1
718
"A letter is spoken. Click on the corresponding letter in the main area. You "
719
"can hear the letter again by clicking on the mouth icon in the bottom "
575
"A letter is spelled. Click on the corresponding letter in the main area. You "
576
"can hear again the letter by clicking on the mouth icon in the bottom "
722
579
"O literă este rostită. Făceţi clic pe litera corespunzătoare în zona "
723
580
"principală. Puteţi auzi litera din nou făcând clic pe iconul difuzor din "
728
585
msgstr "Făceţi clic pe o literă"
730
587
#: boards/click_on_letter.xml.in.h:3
732
msgid "Hear a letter and click on the right one"
588
msgid "Hear a letter and click on the right letter"
733
589
msgstr "Ascultaţi o literă şi făceţi clic pe ea"
735
591
#: boards/click_on_letter.xml.in.h:4
737
msgid "Letter name recognition"
592
msgid "Letter recognition"
738
593
msgstr "Recunoaşterea literelor"
740
#: boards/click_on_letter.xml.in.h:5
741
msgid "Visual letters recognition. Can move the mouse."
595
#: boards/click_on_letter.xml.in.h:5 boards/leftright.xml.in.h:5
596
#: boards/railroad.xml.in.h:4
744
600
#: boards/clickgame.xml.in.h:1 src/boards/clickgame.c:86
745
601
msgid "Click On Me"
746
602
msgstr "Făceţi clic pe mine"
748
604
#: boards/clickgame.xml.in.h:2
749
msgid "Click with the left mouse button on the moving fish."
752
#: boards/clickgame.xml.in.h:3
754
606
"Fish are taken from the Unix utility xfishtank. Images are taken from the "
755
607
"National Undersea Research Program (NURP) Collection at http://www.photolib."
756
"noaa.gov All image credits belong to the OAR/National Undersea Research "
757
"Program (NURP), except for the first image, which is property of the "
758
"University of North Carolina at Wilmington. The images used in each level "
759
"are: Location: Tropical Atlantic Ocean, Florida Keys (image nur00523) "
760
"Photographer: D. Kesling Location: Florida Keys (image nur03006) Location: "
761
"Unknown (image nur03505) Location: Unknown (image nur03010) Location: "
762
"Unknown (image nur03011) Location: Unknown (image nur03013)"
608
"noaa.gov All images credit bellongs to the OAR/National Undersea Research "
609
"Program (NURP). Except for the first image that also credits the University "
610
"of North Carolina at Wilmington. In the gcompris level order, images "
611
"information is: Location: Tropical Atlantic Ocean, Florida Keys (image "
612
"nur00523) Photographer: D. Kesling Location: Florida Keys (image nur03006) "
613
"Location: Unknown (image nur03505) Location: Unknown (image nur03010) "
614
"Location: Unknown (image nur03011) Location: Unknown (image nur03013)"
765
#: boards/clickgame.xml.in.h:4 src/boards/clickgame.c:87
617
#: boards/clickgame.xml.in.h:3 src/boards/clickgame.c:87
768
"Left-Click with the mouse on all swimming fish before they leave the fishtank"
619
"Left-Click with the mouse on all swimming fishes before they leave the "
770
622
"Făceţi clic cu mausul pe toţi peştii care înoată înainte ca ei să părăsească "
773
#: boards/clickgame.xml.in.h:5
775
msgid "Motor coordination: mouse mouvement and mouse click."
776
msgstr "Coordonarea mişcării. Potrivire conceptuală."
625
#: boards/clickgame.xml.in.h:4
627
"Motor coordination: mouse mouvement and mouse click. The goal is just to "
628
"click with the left mouse button on the moving fish."
630
"Coordonarea mişcării: mutarea mausului şi clicul. Scopul este să faceţi clic "
631
"cu butonul stânga al mausului pe peştii ce se mişcă."
778
633
#: boards/clockgame.xml.in.h:1
1000
816
msgstr "Plasaţi pământul"
1002
818
#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:1
1006
#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:2
1009
msgstr "America de sud"
1011
#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:3
1015
#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:4
1020
#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:5
1024
#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:6
1028
#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:7
1032
#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:1
1033
819
msgid "North America"
1034
820
msgstr "America de nord"
1036
#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:2
1040
#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:3
1045
#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:4
1050
#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:5
1055
#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:6
1056
msgid "dominican republic"
1059
#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:7
1064
#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:8
1069
#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:9 boards/geography/board3_0.xml.in.h:8
1074
#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:10
1078
#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:11
1082
#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:12
1084
msgid "united state"
1085
msgstr "Albul dă mat"
1087
#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:1
822
#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:1
1088
823
msgid "South America"
1089
824
msgstr "America de sud"
1091
#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:2
1096
#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:3
1101
#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:4
1106
#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:5
1111
#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:6
1115
#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:7
1120
#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:8
1121
msgid "french guiana"
1124
#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:9
1128
#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:10
1133
#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:11
1137
#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:12
1142
#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:13
1146
#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:14
1150
#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:15
1154
826
#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:1
1155
827
msgid "West Europe"
1158
#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:2
1162
#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:3
1166
#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:4
1170
#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:5
1174
#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:6
1179
#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:7
1184
#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:9
1189
#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:10
1194
#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:11
1198
#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:12
1201
msgstr "Plasaţi pământul"
1203
#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:13
1208
#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:14
1213
#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:15
1218
#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:16
1222
#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:17
1227
#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:18
1228
msgid "united kingdom"
1231
#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:1
830
#: boards/geography/board4_0.xml.in.h:1
1232
831
msgid "East Europe"
1235
#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:2
1240
#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:3
1244
#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:4
1245
msgid "bosnia herzegovina"
1248
#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:5
1252
#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:6
1257
#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:7
1262
#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:8
1265
msgstr "încuietoare"
1267
#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:9
1271
#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:10
1276
#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:11
1280
#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:12
1284
#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:13
1289
#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:14
1294
#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:15
1299
#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:16
1304
#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:17
1309
#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:18
1312
msgstr "albatru prusac"
1314
#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:19
1315
msgid "serbia montenegro"
1318
#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:20
1323
#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:21
1328
#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:22
1333
#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:23
1338
#: boards/geography/board4_0.xml.in.h:1
1339
msgid "Regions of France"
1342
#: boards/gletters.xml.in.h:1 boards/wordsgame.xml.in.h:2
834
#: boards/gletters.xml.in.h:1 boards/wordsgame.xml.in.h:3
1343
835
msgid "Keyboard manipulation"
1344
836
msgstr "Folosirea tastaturii"
1750
1221
msgstr "Exersaţi-vă memoria şi eliminaţi toate cărţile"
1752
1223
#: boards/menu.xml.in.h:1
1755
"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of "
1757
"At the bottom of the screen is the gcompris control bar.\n"
1758
"The following icons are displayed from right to left.\n"
1759
"Note that each icon is displayed only if available in the current activity:\n"
1760
" Home - Back to previous menu or exit gcompris if at the top\n"
1761
" Thumb - OK. Confirm your answer\n"
1762
" Dice - Display the current level. Click to select another level\n"
1763
" Music note - Repeat the question\n"
1764
" Question Mark - Help\n"
1765
" Tool - The configuration menu\n"
1766
" Tux Plane - About game\n"
1767
"The stars means:\n"
1768
" 1 Star - 2 to 3 years old\n"
1769
" 2 Stars - 4 to 5 years old\n"
1770
" 3 Stars - 6 to 7 years old"
1224
msgid "GCompris Main Menu"
1225
msgstr "Meniul principal"
1227
#: boards/menu.xml.in.h:2
1229
"GCompris is an educational games that provides different activities to "
1230
"children from 3 to 8 years old."
1232
"GCompris este un joc educaţional ce oferă diverse activităţi pentru copii de "
1235
#: boards/menu.xml.in.h:4
1237
"The goal of gcompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
1238
"edutainment software"
1240
"Scopul GCompris este să ofere o alternativă liberă la software-ul proprietar "
1243
#: boards/menu.xml.in.h:5
1245
"To use it, a simple click on an icon brings you to an activity or a menu. At "
1246
"the bottom of the screen, you have the gcompris control bar. From right to "
1247
"left, bellow is the meaning of the icons. Note that these icons are "
1248
"displayed only when available in an activity: Home - Back to previous menu "
1249
"or exit gcompris if no more Thumb - OK, confirm your answer Dice - The "
1250
"current level is displayed. Click on it to select another level Music note - "
1251
"Ask gcompris to repeat the question Question Mark - The help Tool Box - The "
1252
"configuration menu Tux Plane - The about box The stars means: 1 Star - 3 to "
1253
"4 years old 2 Stars - 5 to 6 years old 3 Stars - 7 to 8 years old"
1772
1255
"Pentru folosire făceţi un clic simplu pe iconuri ce vă duc la o activitate\n"
1773
1256
" sau la un meniu. În partea de jos a ecranului aveţi bara de control. De la "
2248
1702
msgstr "Exersarea citirii pe verticală"
2250
1704
#: boards/redraw.xml.in.h:1
2251
msgid "Copy a drawing from the box on the right into the box on the left."
1706
"At each level, a drawing is displayed in the right area. You must redraw it "
2254
1710
#: boards/redraw.xml.in.h:2 boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:2
2256
"First, select the proper tool from the toolbar. Then, drag the mouse to "
2257
"create objects. When you are done, click on the OK button. Errors will be "
2258
"marked with a little red cross. The order of objects (above/under) is not "
2259
"important but take care not to have unwanted objects under others."
1712
"First you must select the proper tool in the tool bar. Then, you must drag "
1713
"the mouse to create objects. When you are done, click on the OK button, you "
1714
"will be told were the errors are with little red cross. The order of objects "
1715
"(above/under) is not important but take care not to have unwanted object "
2262
#: boards/redraw.xml.in.h:3
1719
#: boards/redraw.xml.in.h:3 boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:3
2263
1720
msgid "Redraw the given item"
2266
1723
#: boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:1
2268
"Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on "
2272
#: boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:3
2273
msgid "Mirror the given item"
1725
"At each level, a drawing is displayed in the right area. You must redraw its "
1726
"symmetry in the left area."
2276
1729
#: boards/reversecount.xml.in.h:1
2279
"Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the "
1731
"Can move the mouse, can read numbers and substract numbers up to 10 for the "
2282
1734
"Poate muta mausul, poate citi şi scădea numere până la 10 pentru primul nivel"
2284
1736
#: boards/reversecount.xml.in.h:2
2287
"Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and the "
2288
"fish. Click the dice with the right mouse button to count backwards. When "
2289
"done, click on the OK button or hit the Enter key."
1738
"First count how many ice spot are between tux and the fish. Then click on "
1739
"the dice to select the proper number. You can also use the right mouse "
1740
"button on the dices to count backward. When done, click on the OK button or "
1741
"hit the keyboard enter key."
2291
1743
"Mai întâi număraţi câte cuburi de gheaţă sunt între Tux şi peşte. Apoi "
2292
1744
"faceţi clic pe zar pentru a selecta numărul corect. Puteţi folosi şi butonul "
2293
1745
"dreapta al mausului pentru a număra invers. Când sunteţi gata, daţi clic pe "
2294
1746
"OK sau apăsaţi Enter."
2296
#: boards/reversecount.xml.in.h:3 src/boards/reversecount.c:138
2298
msgid "Practice substraction with a funny game"
1748
#: boards/reversecount.xml.in.h:3 src/boards/reversecount.c:141
1749
msgid "Practice the substraction with a funny game"
2299
1750
msgstr "Exersaţi scăderea cu un joc amuzant"
2301
1752
#: boards/reversecount.xml.in.h:4
2303
msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
1754
"Tux is hungry. Help him find fishes by counting the ice spot needed to reach "
2305
1757
"Tux este înfometat. Ajutaţi-l să găsească peştii numărând cuburile de gheaţă "
2306
1758
"pe care trebuie să le traverseze pentru a ajunge la ei."
2598
2028
msgid "Drawn game"
2599
2029
msgstr "Remiză"
2601
#: src/boards/click_on_letter.c:80
2031
#: src/boards/click_on_letter.c:73
2602
2032
msgid "Read a letter"
2603
2033
msgstr "Citiţi o literă"
2605
#: src/boards/click_on_letter.c:81
2035
#: src/boards/click_on_letter.c:74
2606
2036
msgid "Learn to recognize letters"
2607
2037
msgstr "Învăţaţi să recunoaşteţi litere"
2609
#: src/boards/click_on_letter.c:230
2039
#: src/boards/click_on_letter.c:225
2611
"Error: this activity requires you that you first install \n"
2041
"Error: this activity requires you to install first\n"
2612
2042
"the package assetml-voices-alphabet-"
2615
#: src/boards/click_on_letter.c:237
2045
#: src/boards/click_on_letter.c:232
2617
2047
"Error: this activity cannot be played with the\n"
2618
"sound effects disabled.\n"
2048
"sound effect disabled.\n"
2619
2049
"Go in the configuration dialog to\n"
2620
2050
"enable the sound"
2623
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language
2624
#: src/boards/click_on_letter.c:282
2625
msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
2628
#: src/boards/clickgame.c:182
2630
msgid "Couldn't open dir: %s"
2053
#: src/boards/clickgame.c:183
2055
msgid "Couldn't open pixmap dir: %s"
2631
2056
msgstr "N-am putut deschide dosarul cu imagini: %s"
2633
#: src/boards/clockgame.c:528
2058
#: src/boards/clockgame.c:530
2634
2059
msgid "Set the watch to:"
2635
2060
msgstr "Setaţi ceasul la:"
2637
#: src/boards/colors.c:54
2639
msgid "Click on the blue toon"
2640
msgstr "Făceţi clic pe culoarea corectă"
2642
#: src/boards/colors.c:55
2644
msgid "Click on the brown toon"
2645
msgstr "Făceţi clic pe culoarea corectă"
2647
#: src/boards/colors.c:56
2649
msgid "Click on the green toon"
2650
msgstr "Făceţi clic pe culoarea corectă"
2652
#: src/boards/colors.c:57
2654
msgid "Click on the grey toon"
2655
msgstr "Făceţi clic pe culoarea corectă"
2657
#: src/boards/colors.c:58
2659
msgid "Click on the orange toon"
2660
msgstr "Făceţi clic pe culoarea corectă"
2662
#: src/boards/colors.c:59
2664
msgid "Click on the purple toon"
2665
msgstr "Făceţi clic pe culoarea corectă"
2667
#: src/boards/colors.c:60
2669
msgid "Click on the red toon"
2670
msgstr "Făceţi clic pe culoarea corectă"
2672
#: src/boards/colors.c:61
2674
msgid "Click on the yellow toon"
2675
msgstr "Făceţi clic pe culoarea corectă"
2677
#: src/boards/colors.c:62
2679
msgid "Click on the black toon"
2680
msgstr "Făceţi clic pe culoarea corectă"
2682
#: src/boards/colors.c:63
2684
msgid "Click on the white toon"
2685
msgstr "Făceţi clic pe culoarea corectă"
2687
#: src/boards/fifteen.c:57
2688
msgid "Move the items one by one to rearrange them in increasing order"
2691
#: src/boards/hanoi.c:339 src/boards/hanoi.c:350
2692
msgid "Reproduce in the empty area the same tower as the one on the right"
2062
#: src/boards/colors.c:217
2064
msgid "Click on the %s toon"
2065
msgstr "Făceţi clic pe culoarea corectă"
2695
2067
#: src/boards/imageid.c:110 src/boards/missingletter.c:102
2696
2068
msgid "Learn how to read"
2697
2069
msgstr "Învăţaţi citirea"
2699
#: src/boards/leftright.c:107
2701
msgid "Given pictures of hands, find if it's a right or left one"
2702
msgstr "Fiind date pozele mâinilor, descoperiţi dacă este stânga sau dreapta"
2704
2071
#: src/boards/leftright.c:248
2706
2073
msgstr "stânga"
2713
2080
msgid "Look at your position and switch back to 3D mode to move"
2716
#: src/boards/memory.c:164
2083
#: src/boards/memory.c:227
2718
2085
msgstr "Memorie"
2720
#: src/boards/memory.c:165
2087
#: src/boards/memory.c:228
2721
2088
msgid "Find the matching pair"
2722
2089
msgstr "Găsiţi perechea potrivită"
2724
#: src/boards/menu.c:72
2091
#: src/boards/menu.c:79
2725
2092
msgid "Main Menu"
2726
2093
msgstr "Meniul principal"
2728
#: src/boards/menu.c:73
2095
#: src/boards/menu.c:80
2729
2096
msgid "Select a Board"
2730
2097
msgstr "Selectaţi o tablă"
2732
#: src/boards/money.c:88
2733
msgid "Pratice money usage"
2734
msgstr "Exersaţi folosirea banilor"
2736
#: src/boards/paratrooper.c:102
2740
#: src/boards/paratrooper.c:103
2742
msgid "Direct the paratrooper to help him land safely"
2743
msgstr "Făceţi paraşutistul să aterizeze în siguranţă"
2745
2099
#: src/boards/planegame.c:78
2746
2100
msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order"
2747
2101
msgstr "Mutaţi avionul pentru a prinde norii în ordinea corectă"
2103
#: src/boards/python.c:52
2104
msgid "Python Board"
2749
2107
#: src/boards/python.c:53
2750
msgid "Python Board"
2753
#: src/boards/python.c:54
2754
msgid "Special board that embeds python into gcompris."
2757
#: src/boards/python/pythontest.py:75
2759
"This is the first plugin in gcompris coded in the Python\n"
2760
"Programming language."
2763
#: src/boards/python/pythontest.py:84
2765
"It is now possible to develop gcompris activies in C or in Python.\n"
2766
" Thanks to Olivier Samys who makes this possible."
2769
#: src/boards/python/pythontest.py:93
2770
msgid "This activity is not playable yet, just a test"
2108
msgid "Special board that embed python into gcompris."
2111
#. gcompris - redraw
2113
#. Time-stamp: <2001/08/20 00:54:45 bruno>
2115
#. Copyright (C) 2003 Bruno Coudoin
2117
#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify
2118
#. it under the terms of the GNU General Public License as published by
2119
#. the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
2120
#. (at your option) any later version.
2122
#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
2123
#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
2124
#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
2125
#. GNU General Public License for more details.
2127
#. You should have received a copy of the GNU General Public License
2128
#. along with this program; if not, write to the Free Software
2129
#. Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
2131
#. PythonTest Board module
2132
#. These are used to let us restart only after the bonux is displayed.
2133
#. When the bonus is displayed, it call us first with pause(1) and then with pause(0)
2136
#. Define the coord of each drawing area
2137
#. Global used for the select event
2138
#. The error root item
2139
#. Set it to 1 to let you create new forms
2140
#. Once set, draw your shape in the right area. Then clic on OK to display
2141
#. the data for the form (in the console). Then copy the data in the list at the end of
2142
#. this file in init_item_list
2143
#. Set self.editing_mode = None to forbid drawing in the right area
2144
#. self.editing_mode = 1
2145
#. Create our rootitem. We put each canvas item in it so at the end we
2146
#. only have to kill it. The canvas deletes all the items it contains automaticaly.
2147
#. Remove the root item removes all the others inside it
2148
#. Delete error previous mark if any
2149
#. When the bonus is displayed, it call us first with pause(1) and then with pause(0)
2151
#. Save a copy of the target drawing future comparison
2152
#. Save a copy of the drawing cause we need to remove empty items
2153
#. Remove all empty items
2154
#. Need to check if target image equals drawing image
2156
#. Delete previous mark if any
2157
#. Create our rootitem for error items mark
2158
#. display where there is errors
2159
#. if in_target is set then error are displayed in the target area
2160
#. Bad Icon Width and Height / 2
2161
#. The images target are always drawn on the drawing area to ease the final comparison
2162
#. Called by gcompris when the user click on the level icon
2163
#. Erase any displayed items (drawing and target)
2164
#. Display the current level target
2165
#. Set the level in the control bar
2166
#. Calc the index in drawlist
2167
#. the current board is finished : bail out
2168
#. Prepare an item for the coord display
2169
#. Create our rootitem for drawing items
2170
#. Reset the drawing
2171
#. Code that increments the sublevel and level
2172
#. And bail out if no more levels are available
2173
#. return 1 if continue, 0 if bail out
2174
#. Try the next level
2175
#. the current board is finished : bail out
2176
#. display current/sublevel number
2773
2177
#: src/boards/python/redraw.py:348 src/boards/python/redraw.py:358
2181
#. Display the tools
2182
#. Display the tools
2183
#. The last item is select, we select it by default
2184
#. Event when a tool is selected
2185
#. Deactivate old button
2186
#. Activate new button
2187
#. Display the color selector
2188
#. Display the tools
2189
#. The last item is the one we select by default
2191
#. Deactivate old button
2192
#. Activate new button
2193
#. Display the drawing area
2195
#. Given coord are returned swapped
2196
#. Work fine for rect and ellipse but not line
2197
#. so that y2 > y1 and x2 > x1
2200
#. Take a drawing and return a symmetrical one
2202
#. Make a deepcopy of the list
2207
#. Draw the image target
2208
#. depending on self.gcomprisBoard.level drawing is 'normal' or 'symmetric'
2210
#. Save the drawing in image_target for future comparison
2211
#. Create our rootitem for target items
2212
#. The images target are always drawn on the drawing area to ease the final comparison
2214
#. Can specify the item type to draw via a real GTK type or a TOOL string
2218
#. Coord of the written numbers
2219
#. We manage a 2 colors grid
2220
#. Shadow for text number
2222
#. Clicking on lines let you create object
2223
#. Shadow for text number
2225
#. Clicking on lines let you create object
2226
#. Given x,y return a new x,y snapped to the grid
2227
#. Event when a click on any item. Perform the move
2231
#. Reset thein_select_ofx ofset
2232
#. Workaround for bad line positionning
2233
#. Save the ofset between the mouse pointer and the upper left corner of the object
2234
#. Check drawing boundaries
2235
#. We need to realign x cause the bounds values are not precise enough
2236
#. We need to realign y cause the bounds values are not precise enough
2237
#. Need to update current_drawing
2239
#. It can only be a line
2240
#. Now perform the object move
2241
#. Workaround for bad line positionning
2242
#. Event when a click on an item happen on fill in type object
2243
#. Reset the item to our list
2244
#. Event when a click on an item happen on border fill type object
2245
#. Reset the item to our list
2246
#. Del an item and internal struct cleanup
2247
#. Warning, do not realy delete it or we bug the index of other items
2248
#. Event when a click on an item happen
2250
#. Display the mouse coord in the drawing or target area
2252
#. 1 = in drawing area
2253
#. 2 = in target area
2254
#. 3 = out of both area
2777
2256
#: src/boards/python/redraw.py:902 src/boards/python/redraw.py:905
2779
2258
msgid "Coordinate"
2796
2274
msgid "Click on the corresponding color"
2797
2275
msgstr "Făceţi clic pe culoarea corespunzătoare"
2799
#: src/boards/reading.c:108
2277
#: src/boards/reading.c:103
2800
2278
msgid "Read a list of words and then tell if the given word is in it"
2801
2279
msgstr "Citiţi o listă de cuvinte"
2803
#: src/boards/reading.c:339
2281
#: src/boards/reading.c:322
2804
2282
msgid "Please, check if the word"
2805
2283
msgstr "Verificaţi dacă cuvântul"
2807
#: src/boards/reading.c:359
2285
#: src/boards/reading.c:342
2808
2286
msgid "is being displayed"
2809
2287
msgstr "este afişat"
2811
#: src/boards/reading.c:534
2289
#: src/boards/reading.c:525
2812
2290
msgid "I am Ready"
2813
2291
msgstr "Sunt gata"
2815
#: src/boards/reading.c:574
2293
#: src/boards/reading.c:562
2816
2294
msgid "Yes I saw it"
2817
2295
msgstr "Da, l-am vazut"
2819
#: src/boards/reading.c:604
2297
#: src/boards/reading.c:592
2820
2298
msgid "No, it was not there"
2821
2299
msgstr "Nu, nu a fost acolo"
2823
2301
#. Report what was wrong in the log
2824
#: src/boards/reading.c:642
2302
#: src/boards/reading.c:629
2826
2304
msgid "The word to find was '%s'"
2829
#: src/boards/reading.c:645
2831
msgid "But it was not displayed"
2832
msgstr "este afişat"
2834
#: src/boards/reading.c:647
2836
msgid "And it was displayed"
2837
msgstr "este afişat"
2839
#: src/boards/reading.c:748 src/boards/wordsgame.c:760
2840
msgid "Cannot open file of words for your locale"
2843
#: src/boards/reversecount.c:137
2307
#: src/boards/reversecount.c:140
2844
2308
msgid "Reverse count"
2845
2309
msgstr "Numărătoare inversă"
2847
#: src/boards/shapegame.c:170
2311
#: src/boards/shapegame.c:162
2848
2312
msgid "Drag and Drop the items to rebuild the object"
2849
2313
msgstr "Trageţi şi plasaţi elementele pentru a reconstrui obiectul"
2851
2315
#. Enter Edit Mode
2852
#: src/boards/shapegame.c:417
2316
#: src/boards/shapegame.c:409
2854
2318
"You entered the Edit mode\n"
2855
2319
"Move the puzzle items and\n"
2856
"type 's' to save, and\n"
2857
2321
"'d' to display all the shapes"
2860
#: src/boards/shapegame.c:425
2324
#: src/boards/shapegame.c:417
2862
2326
"This board data are saved under\n"
2863
2327
"/tmp/gcompris-board.xml"
2866
#: src/boards/smallnumbers.c:70
2867
msgid "Numbers With Dices"
2868
msgstr "Numere cu zaruri"
2870
#: src/boards/smallnumbers.c:71
2871
msgid "Type the keyboard number 1 to 9 before the dice reaches the ground"
2873
"Tastaţi numărul de pe tastatură de la 1 la 9 înainte ca zarul să atingă "
2876
2330
#: src/boards/submarine.c:201
2878
2332
msgid "Submarine"
2921
2372
"Muzică: Djilali Sebihi\n"
2922
2373
"Traducere: Galuna S.R.L.\n"
2924
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
2925
#: src/gcompris/about.c:73 src/gcompris/interface.c:484
2926
msgid "translator_credits"
2927
msgstr "Galuna S.R.L. www.galuna.ro"
2929
#: src/gcompris/about.c:105
2375
#: src/gcompris/about.c:99
2930
2376
msgid "About GCompris"
2931
2377
msgstr "Despre GCompris"
2933
#: src/gcompris/about.c:115
2935
msgid "Translators:"
2936
msgstr "Galuna S.R.L. www.galuna.ro"
2938
#: src/gcompris/about.c:230
2379
#: src/gcompris/about.c:205
2939
2380
msgid "GCompris Home Page"
2940
2381
msgstr "Pagina web GCompris"
2942
#: src/gcompris/about.c:252
2383
#: src/gcompris/about.c:227
2945
"This software is a GNU Package and is released under the GNU Public Licence"
2385
"This software is a GNU Package and is released under the Gnu Public Licence"
2947
2387
"Acest software este un pachet GNU şi este produs sub Licenţa publică "
2950
#: src/gcompris/about.c:281
2390
#: src/gcompris/about.c:255
2952
2392
msgstr "Ajutor"
2954
#: src/gcompris/about.c:316 src/gcompris/config.c:207
2955
#: src/gcompris/gameutil.c:859 src/gcompris/help.c:329
2394
#: src/gcompris/about.c:289 src/gcompris/config.c:180 src/gcompris/help.c:341
2956
2395
#: src/gcompris/images_selector.c:152
2960
#: src/gcompris/board.c:170
2961
msgid "Dynamic module loading is not supported. gcompris cannot load.\n"
2964
#: src/gcompris/config.c:63
2399
#: src/gcompris/config.c:52
2965
2400
msgid "Your system default"
2968
#: src/gcompris/config.c:64
2403
#: src/gcompris/config.c:53
2969
2404
msgid "Amharic"
2972
#: src/gcompris/config.c:65
2407
#: src/gcompris/config.c:54
2976
#: src/gcompris/config.c:66
2411
#: src/gcompris/config.c:55
2977
2412
msgid "Azerbaijani Turkic"
2980
#: src/gcompris/config.c:67
2415
#: src/gcompris/config.c:56
2982
2417
msgid "Catalan"
2983
2418
msgstr "Italiană"
2985
#: src/gcompris/config.c:68
2420
#: src/gcompris/config.c:57
2989
#: src/gcompris/config.c:69
2994
#: src/gcompris/config.c:70
2424
#: src/gcompris/config.c:58
2996
2426
msgstr "Germană"
2998
#: src/gcompris/config.c:71
2428
#: src/gcompris/config.c:59
3000
2430
msgstr "Greacă"
3002
#: src/gcompris/config.c:72
3003
msgid "English (Canadian)"
3006
#: src/gcompris/config.c:73
3007
msgid "English (Great Britain)"
3010
#: src/gcompris/config.c:74
3012
msgid "English (USA)"
2432
#: src/gcompris/config.c:60
3013
2434
msgstr "Engleză"
3015
#: src/gcompris/config.c:75
2436
#: src/gcompris/config.c:61
3016
2437
msgid "Spanish"
3017
2438
msgstr "Spaniolă"
3019
#: src/gcompris/config.c:76
2440
#: src/gcompris/config.c:62
3020
2441
msgid "Finnish"
3021
2442
msgstr "Finlandeză"
3023
#: src/gcompris/config.c:77
2444
#: src/gcompris/config.c:63
3025
2446
msgstr "Franceză"
3027
#: src/gcompris/config.c:78
3028
msgid "Irish (Gaelic)"
3031
#: src/gcompris/config.c:79
2448
#: src/gcompris/config.c:64
3035
#: src/gcompris/config.c:80
2452
#: src/gcompris/config.c:65
3037
msgid "Indian (Hindi)"
3038
2455
msgstr "Italiană"
3040
#: src/gcompris/config.c:81
3041
msgid "Indian (Punjabi)"
3044
#: src/gcompris/config.c:82
2457
#: src/gcompris/config.c:66
3045
2458
msgid "Hungarian"
3048
#: src/gcompris/config.c:83
2461
#: src/gcompris/config.c:67
3050
2463
msgid "Croatian"
3051
2464
msgstr "Italiană"
3053
#: src/gcompris/config.c:84
2466
#: src/gcompris/config.c:68
3054
2467
msgid "Italian"
3055
2468
msgstr "Italiană"
3057
#: src/gcompris/config.c:85
2470
#: src/gcompris/config.c:69
3058
2471
msgid "Lithuanian"
3059
2472
msgstr "Lituaniană"
3061
#: src/gcompris/config.c:86
2474
#: src/gcompris/config.c:70
3062
2475
msgid "Macedonian"
3065
#: src/gcompris/config.c:87
2478
#: src/gcompris/config.c:71
3066
2479
msgid "Malayalam"
3069
#: src/gcompris/config.c:88
2482
#: src/gcompris/config.c:72
3073
#: src/gcompris/config.c:89
2486
#: src/gcompris/config.c:73
3075
2488
msgstr "Daneză"
3077
#: src/gcompris/config.c:90
3078
msgid "Norwegian Bokmal"
3081
#: src/gcompris/config.c:91
3082
msgid "Norwegian Nynorsk"
3085
#: src/gcompris/config.c:92
2490
#: src/gcompris/config.c:74
2494
#: src/gcompris/config.c:75
3088
2497
msgstr "Engleză"
3090
#: src/gcompris/config.c:93
2499
#: src/gcompris/config.c:76
3091
2500
msgid "Portuguese"
3092
2501
msgstr "Portugheză"
3094
#: src/gcompris/config.c:94
2503
#: src/gcompris/config.c:77
3095
2504
msgid "Brazil Portuguese"
3098
#: src/gcompris/config.c:95
2507
#: src/gcompris/config.c:78
3099
2508
msgid "Romanian"
3100
2509
msgstr "Română"
3102
#: src/gcompris/config.c:96
2511
#: src/gcompris/config.c:79
3103
2512
msgid "Russian"
3106
#: src/gcompris/config.c:97
2515
#: src/gcompris/config.c:80
3108
2517
msgstr "Slovacă"
3110
#: src/gcompris/config.c:98
2519
#: src/gcompris/config.c:81
3112
2521
msgid "Slovenian"
3113
2522
msgstr "Slovacă"
3115
#: src/gcompris/config.c:99
3120
#: src/gcompris/config.c:100
2524
#: src/gcompris/config.c:82
3121
2525
msgid "Serbian (Latin)"
3124
#: src/gcompris/config.c:101
2528
#: src/gcompris/config.c:83
3126
2530
msgid "Serbian"
3127
2531
msgstr "Germană"
3129
#: src/gcompris/config.c:102
2533
#: src/gcompris/config.c:84
3130
2534
msgid "Swedish"
3131
2535
msgstr "Suedeză"
3133
#: src/gcompris/config.c:103
2537
#: src/gcompris/config.c:85
3134
2538
msgid "Turkish"
3137
#: src/gcompris/config.c:104
3142
#: src/gcompris/config.c:109
2541
#: src/gcompris/config.c:90
3143
2542
msgid "No time limit"
3144
2543
msgstr "Fără limită de timp"
3146
#: src/gcompris/config.c:110
2545
#: src/gcompris/config.c:91
3147
2546
msgid "Slow timer"
3148
2547
msgstr "Timp încet"
3150
#: src/gcompris/config.c:111
2549
#: src/gcompris/config.c:92
3151
2550
msgid "Normal timer"
3152
2551
msgstr "Timp normal"
3154
#: src/gcompris/config.c:112
2553
#: src/gcompris/config.c:93
3155
2554
msgid "Fast timer"
3156
2555
msgstr "Timp rapid"
3158
#: src/gcompris/config.c:117
2557
#: src/gcompris/config.c:98
3159
2558
msgid "800x600 (Default for gcompris)"
3160
2559
msgstr "800x600 (Implicit pentru gcompris)"
3162
#: src/gcompris/config.c:122
3166
#: src/gcompris/config.c:123
3167
msgid "Only this level"
3170
#: src/gcompris/config.c:124
3171
msgid "Up to this level"
3174
#: src/gcompris/config.c:125
3175
msgid "This level and above"
3178
#: src/gcompris/config.c:181
2561
#: src/gcompris/config.c:154
3179
2562
msgid "GCompris Configuration"
3180
2563
msgstr "Configuraţia GCompris"
3182
#: src/gcompris/config.c:290
2565
#: src/gcompris/config.c:263
3183
2566
msgid "Fullscreen"
3184
2567
msgstr "Pe tot ecranul"
3186
#: src/gcompris/config.c:333
2569
#: src/gcompris/config.c:306
3188
2571
msgstr "Muzică"
3190
#: src/gcompris/config.c:361
2573
#: src/gcompris/config.c:334
3194
#: src/gcompris/config.c:395
2577
#: src/gcompris/config.c:371
3195
2578
#, fuzzy, c-format
3196
2579
msgid "Couldn't open skin dir: %s"
3197
2580
msgstr "N-am putut deschide dosarul cu imagini: %s"
3199
#: src/gcompris/config.c:416
3201
msgid "No skin found in %s\n"
3204
#: src/gcompris/config.c:431 src/gcompris/config.c:816
3205
#: src/gcompris/config.c:827
2582
#: src/gcompris/config.c:404 src/gcompris/config.c:721
2583
#: src/gcompris/config.c:732
3207
2585
msgid "Skin : %s"
3210
#: src/gcompris/file_selector.c:235
3214
#: src/gcompris/file_selector.c:266
3218
#: src/gcompris/file_selector.c:266
3222
#: src/gcompris/gameutil.c:129
3224
msgid "Couldn't find file"
3225
msgstr "N-am putut găsi fişierul %s !"
3227
#: src/gcompris/gameutil.c:131
3228
msgid "This activity is incomplete."
3231
#: src/gcompris/gameutil.c:132
3233
"Exit it and report\n"
3234
"the problem to the authors."
3237
#: src/gcompris/gcompris.c:82
2588
#: src/gcompris/gcompris.c:69
3238
2589
msgid "run gcompris in fullscreen mode."
3241
#: src/gcompris/gcompris.c:84
2592
#: src/gcompris/gcompris.c:71
3242
2593
msgid "run gcompris in window mode."
3245
#: src/gcompris/gcompris.c:86
2596
#: src/gcompris/gcompris.c:73
3246
2597
msgid "run gcompris with sound enabled."
3249
#: src/gcompris/gcompris.c:88
2600
#: src/gcompris/gcompris.c:75
3250
2601
msgid "run gcompris without sound."
3253
#: src/gcompris/gcompris.c:90
2604
#: src/gcompris/gcompris.c:77
3254
2605
msgid "run gcompris with the default gnome cursor."
3257
#: src/gcompris/gcompris.c:92
2608
#: src/gcompris/gcompris.c:79
3258
2609
msgid "display only activities with this difficulty level."
3261
#: src/gcompris/gcompris.c:94
3262
msgid "display debug informations on the console."
2612
#: src/gcompris/gcompris.c:81
2614
"select the audio output. Use '-A list' to get the list of available audio "
3265
#: src/gcompris/gcompris.c:96
3267
msgid "Print the version of "
2618
#: src/gcompris/gcompris.c:83
2619
msgid "Prints the version of "
3268
2620
msgstr "Tipăreşte versiunea "
3270
#: src/gcompris/gcompris.c:98
2622
#: src/gcompris/gcompris.c:85
3271
2623
msgid "Use the antialiased canvas (slower)."
3272
2624
msgstr "Foloseşte canava cu anti-alias ( mai încet )."
3274
#: src/gcompris/gcompris.c:522
3276
"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
3277
"support the development, the Windows version provides only 12 of the 45 "
3278
"activities. You can get the full version for a small fee at\n"
3279
"http://gcompris.net\n"
3280
"The Linux version does not have this restriction. Note that gcompris is "
3281
"being developped to free schools from monopolistic software vendors. If you "
3282
"also believe that we should teach freedom to kids, please consider using GNU/"
3283
"Linux. Get more information on\n"
3284
"http://www.fsf.org/philosophy"
3287
#: src/gcompris/gcompris.c:717
2626
#: src/gcompris/gcompris.c:614
3288
2627
#, fuzzy, c-format
3292
2631
"Licence: GPL\n"
3293
"More info at http://gcompris.net\n"
2632
"More infos on http://ofset.sourceforge.net/gcompris\n"
3296
2635
"Versiune: %s\n"
3297
2636
"Licenţă: GPL\n"
3298
2637
"Mai multe informaţii la http://ofset.sourceforge.net/gcompris\n"
3300
#: src/gcompris/help.c:170 src/gcompris/interface.c:243
2639
#: src/gcompris/help.c:167 src/gcompris/interface.c:243
3301
2640
msgid "Prerequisite"
3302
2641
msgstr "Cunoştinţe necesare"
3304
#: src/gcompris/help.c:198 src/gcompris/interface.c:252
2643
#: src/gcompris/help.c:201 src/gcompris/interface.c:252
3308
#: src/gcompris/help.c:226 src/gcompris/interface.c:261
2647
#: src/gcompris/help.c:235 src/gcompris/interface.c:261
3310
2649
msgstr "Manual"
3312
#: src/gcompris/help.c:254 src/gcompris/interface.c:270
2651
#: src/gcompris/help.c:269 src/gcompris/interface.c:270
3314
2653
msgstr "Echipa"
3386
2731
msgid "Remaining Time = %d"
3387
2732
msgstr "Timp rămas = %d"
3389
#~ msgid "This board is dedicated to recognize unusual colors."
3390
#~ msgstr "Această tablă este dedicată recunoaşterii culorilor neobişnuite."
3393
#~ "In a limited time, give the result to the multiplication of two numbers"
3395
#~ "Într-un timp limitat, daţi rezultatul la înmulţirea celor două numere"
3398
#~ "With displayed numbers and operations, find the right combination to get "
3399
#~ "the right result"
3401
#~ "Cu numerele şi operatorii afişaţi găsiţi combinaţia corectă pentru a "
3402
#~ "obţine rezultatul cerut"
3404
#~ msgid "Simple addition"
3405
#~ msgstr "Adunare simplă"
3407
#~ msgid "Baby Shape Puzzle"
3408
#~ msgstr "Puzzle cu forme"
3411
#~ "Motor coordination: mouse mouvement and mouse click. The goal is just to "
3412
#~ "click with the left mouse button on the moving fish."
3414
#~ "Coordonarea mişcării: mutarea mausului şi clicul. Scopul este să faceţi "
3415
#~ "clic cu butonul stânga al mausului pe peştii ce se mişcă."
3418
#~ "This board is dedicated to train kids to recognize colors. Several "
3419
#~ "colored toons are displayed and a color is spoken. The kid must select "
3420
#~ "the proper toon."
3422
#~ "Această tablă îi învaţă pe copii să recunoască culorile. Câteva desene "
3423
#~ "colorate sunt afişate şi o culoare este rostită. Copilul trebuie să "
3424
#~ "selecteze desenul adecvat."
3427
#~ msgid "Drag and Drop the top piece only on an empty location"
3428
#~ msgstr "Trageţi şi plasaţi elementele pentru a le face să se potrivească"
3431
#~ "In the main board area, a set of red plots associated with work are "
3432
#~ "printed. In the vertical frame - at the left of the main board area, a "
3433
#~ "set of objects are represented, each of these objects match with one word "
3434
#~ "of the main board area. The right association must be find for these "
3435
#~ "objects. This is achieved by dragging the objects to the right red plot "
3436
#~ "in the main area."
3438
#~ "În zona principală sunt afişate un set de puncte roşii asociate cu "
3439
#~ "cuvântul. În cadrul vertical din stânga sunt reprezentate un set de "
3440
#~ "obiecte, fiecare din acestea potrivindu-se cu un cuvânt de pe tablă. "
3441
#~ "Trageţi şi plasaţi obiectele în punctele roşii corespunzătoare."
3444
#~ "In the main board area, a set of red plots are displayed. In the vertical "
3445
#~ "frame - at the left of the main board area, a set of image parts of a "
3446
#~ "painting are avalaible. Drag and drop these parts in the right plot to "
3447
#~ "rebuild the original painting."
3449
#~ "În zona principală este afişat un set de puncte roşii. În cadrul vertical "
3450
#~ "din stânga este disponibil un set de părţi ale imaginii. Trageţi şi "
3451
#~ "plasaţi părţile în punctul corespunzător pentru a reface pictura "
3455
#~ "Click on any keyboard key to let Tux jump. Another keypress will open the "
3456
#~ "parachute. Alternatively, a click on the plane and the tux also works."
3458
#~ "Făceţi clic pe orice tastă pentru a-l lansa pe Tux. Altă apăsare de tastă "
3459
#~ "va deschide paraşuta. Alternativ, puteţi face clic şi pe avion sau pe Tux."
3462
#~ "At the top and right of the board area, a word is printed. At the left a "
3463
#~ "list of words will move in and out of the screen. Tell if you see the "
3464
#~ "initial word in this list."
3466
#~ "În partea superioară şi dreaptă este afişat un cuvânt. La stânga o listă "
3467
#~ "de cuvinte se va muta pe ecran. Spuneţi dacă vedeţi cuvântul iniţial în "
3470
#~ msgid "Couldn't open pixmap dir: %s"
3471
#~ msgstr "N-am putut deschide dosarul cu imagini: %s"
3477
2734
#~ msgid "Move the mouse to machpuzzle the area and discover the background"
3478
2735
#~ msgstr "Mutaţi mausul pentru a descoperi imaginea"