~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/coreutils/utopic-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/be.po

  • Committer: Colin Watson
  • Date: 2013-10-30 15:48:33 UTC
  • mfrom: (8.3.5 sid)
  • Revision ID: cjwatson@canonical.com-20131030154833-xdt6e1yfffqom1c4
merge from Debian 8.21-1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: coreutils 5.97\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2012-10-23 16:59+0100\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2013-02-14 15:56+0000\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2006-08-16 03:27+0300\n"
14
14
"Last-Translator: Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
39
39
msgid "error closing file"
40
40
msgstr "зачыняецца файл уводу %s"
41
41
 
42
 
#: lib/closeout.c:112 src/base64.c:109 src/base64.c:121 src/base64.c:127
43
 
#: src/base64.c:168 src/base64.c:224 src/cat.c:186 src/cat.c:202 src/cat.c:286
44
 
#: src/cksum.c:251 src/expand.c:330 src/expand.c:355 src/head.c:298
45
 
#: src/head.c:348 src/head.c:764 src/head.c:805 src/mktemp.c:351 src/od.c:919
46
 
#: src/paste.c:160 src/shuf.c:369 src/split.c:742 src/split.c:979
47
 
#: src/split.c:984 src/tail.c:350 src/tail.c:1202 src/tail.c:1308
48
 
#: src/tail.c:2205 src/tr.c:1620 src/tr.c:1845 src/tr.c:1939
49
 
#: src/unexpand.c:427 src/unexpand.c:443
 
42
#: lib/closeout.c:112 src/base64.c:112 src/base64.c:124 src/base64.c:130
 
43
#: src/base64.c:171 src/base64.c:227 src/cat.c:186 src/cat.c:202 src/cat.c:286
 
44
#: src/cksum.c:251 src/expand.c:329 src/expand.c:354 src/head.c:297
 
45
#: src/head.c:347 src/head.c:763 src/head.c:804 src/mktemp.c:351 src/od.c:925
 
46
#: src/paste.c:160 src/shuf.c:368 src/split.c:741 src/split.c:978
 
47
#: src/split.c:983 src/tail.c:349 src/tail.c:1201 src/tail.c:1307
 
48
#: src/tail.c:2204 src/tr.c:1620 src/tr.c:1845 src/tr.c:1939
 
49
#: src/unexpand.c:426 src/unexpand.c:442
50
50
#, c-format
51
51
msgid "write error"
52
52
msgstr "памылка запісу"
53
53
 
54
 
#: lib/copy-acl.c:611 src/copy.c:1165 src/copy.c:2612
 
54
#: lib/copy-acl.c:611 src/copy.c:1165 src/copy.c:2617
55
55
#, fuzzy, c-format
56
56
msgid "preserving permissions for %s"
57
57
msgstr "усталяваньне правоў для %s"
248
248
msgid "cannot change permissions of %s"
249
249
msgstr "немагчыма зьмяніць правы %s"
250
250
 
251
 
#: lib/mkdir-p.c:206 src/copy.c:2266 src/install.c:710 src/install.c:723
 
251
#: lib/mkdir-p.c:206 src/copy.c:2266 src/install.c:709 src/install.c:722
252
252
#, c-format
253
253
msgid "cannot create directory %s"
254
254
msgstr "немагчыма стварыць тэчку %s"
255
255
 
256
256
#: lib/obstack.c:413 lib/obstack.c:415 lib/xalloc-die.c:34 src/csplit.c:219
257
 
#: src/split.c:930 src/tac.c:435
 
257
#: src/split.c:929 src/tac.c:434
258
258
#, c-format
259
259
msgid "memory exhausted"
260
260
msgstr "памяць вычарпана"
303
303
msgid "%s: end of file"
304
304
msgstr "%s: збой seek"
305
305
 
306
 
#: lib/regcomp.c:130
 
306
#: lib/regcomp.c:131
307
307
msgid "Success"
308
308
msgstr ""
309
309
 
310
 
#: lib/regcomp.c:133
 
310
#: lib/regcomp.c:134
311
311
msgid "No match"
312
312
msgstr ""
313
313
 
314
 
#: lib/regcomp.c:136
 
314
#: lib/regcomp.c:137
315
315
#, fuzzy
316
316
msgid "Invalid regular expression"
317
317
msgstr "%s: нерэчаісны сталы выраз: %s"
318
318
 
319
 
#: lib/regcomp.c:139
 
319
#: lib/regcomp.c:140
320
320
#, fuzzy
321
321
msgid "Invalid collation character"
322
322
msgstr "недзеяздольная кляса знака %s"
323
323
 
324
 
#: lib/regcomp.c:142
 
324
#: lib/regcomp.c:143
325
325
#, fuzzy
326
326
msgid "Invalid character class name"
327
327
msgstr "недзеяздольная кляса знака %s"
328
328
 
329
 
#: lib/regcomp.c:145
 
329
#: lib/regcomp.c:146
330
330
msgid "Trailing backslash"
331
331
msgstr ""
332
332
 
333
 
#: lib/regcomp.c:148
 
333
#: lib/regcomp.c:149
334
334
#, fuzzy
335
335
msgid "Invalid back reference"
336
336
msgstr "Недзеяздольны прамежак старонак %s"
337
337
 
338
 
#: lib/regcomp.c:151
 
338
#: lib/regcomp.c:152
339
339
msgid "Unmatched [ or [^"
340
340
msgstr ""
341
341
 
342
 
#: lib/regcomp.c:154
 
342
#: lib/regcomp.c:155
343
343
msgid "Unmatched ( or \\("
344
344
msgstr ""
345
345
 
346
 
#: lib/regcomp.c:157
 
346
#: lib/regcomp.c:158
347
347
msgid "Unmatched \\{"
348
348
msgstr ""
349
349
 
350
 
#: lib/regcomp.c:160
 
350
#: lib/regcomp.c:161
351
351
msgid "Invalid content of \\{\\}"
352
352
msgstr ""
353
353
 
354
 
#: lib/regcomp.c:163
 
354
#: lib/regcomp.c:164
355
355
#, fuzzy
356
356
msgid "Invalid range end"
357
357
msgstr "Недзеяздольны прамежак старонак %s"
358
358
 
359
 
#: lib/regcomp.c:166
 
359
#: lib/regcomp.c:167
360
360
#, fuzzy
361
361
msgid "Memory exhausted"
362
362
msgstr "памяць вычарпана"
363
363
 
364
 
#: lib/regcomp.c:169
 
364
#: lib/regcomp.c:170
365
365
#, fuzzy
366
366
msgid "Invalid preceding regular expression"
367
367
msgstr "%s: нерэчаісны сталы выраз: %s"
368
368
 
369
 
#: lib/regcomp.c:172
 
369
#: lib/regcomp.c:173
370
370
#, fuzzy
371
371
msgid "Premature end of regular expression"
372
372
msgstr "памылка ў пошуку звычайнага выразу"
373
373
 
374
 
#: lib/regcomp.c:175
 
374
#: lib/regcomp.c:176
375
375
#, fuzzy
376
376
msgid "Regular expression too big"
377
377
msgstr "памылка ў супастаўляльніку сталых выразаў"
378
378
 
379
 
#: lib/regcomp.c:178
 
379
#: lib/regcomp.c:179
380
380
msgid "Unmatched ) or \\)"
381
381
msgstr ""
382
382
 
383
 
#: lib/regcomp.c:703
 
383
#: lib/regcomp.c:704
384
384
#, fuzzy
385
385
msgid "No previous regular expression"
386
386
msgstr "памылка ў пошуку звычайнага выразу"
420
420
msgid "^[nN]"
421
421
msgstr "^[нН]"
422
422
 
423
 
#: lib/set-mode-acl.c:697 src/copy.c:2289 src/cp.c:518
 
423
#: lib/set-mode-acl.c:697 src/copy.c:2289 src/cp.c:516
424
424
#, c-format
425
425
msgid "setting permissions for %s"
426
426
msgstr "усталяваньне правоў для %s"
566
566
msgid "Resource lost"
567
567
msgstr ""
568
568
 
569
 
#: lib/spawn-pipe.c:138 lib/spawn-pipe.c:141 lib/spawn-pipe.c:262
570
 
#: lib/spawn-pipe.c:265
 
569
#: lib/spawn-pipe.c:140 lib/spawn-pipe.c:143 lib/spawn-pipe.c:264
 
570
#: lib/spawn-pipe.c:267
571
571
#, fuzzy, c-format
572
572
msgid "cannot create pipe"
573
 
msgstr "немагчыма стварыць лучыва %s"
 
573
msgstr "немагчыма стварыць fifo %s"
574
574
 
575
 
#: lib/spawn-pipe.c:232 lib/spawn-pipe.c:346 lib/wait-process.c:282
 
575
#: lib/spawn-pipe.c:234 lib/spawn-pipe.c:348 lib/wait-process.c:282
576
576
#: lib/wait-process.c:356
577
577
#, fuzzy, c-format
578
578
msgid "%s subprocess failed"
588
588
msgid "Unknown signal %d"
589
589
msgstr ""
590
590
 
591
 
#: lib/unicodeio.c:103
 
591
#: lib/unicodeio.c:102
592
592
msgid "iconv function not usable"
593
593
msgstr "функцыя iconv непрыгодна для выкарыстаньня"
594
594
 
595
 
#: lib/unicodeio.c:105
 
595
#: lib/unicodeio.c:104
596
596
msgid "iconv function not available"
597
597
msgstr "недаступна функцыя iconv"
598
598
 
599
 
#: lib/unicodeio.c:112
 
599
#: lib/unicodeio.c:111
600
600
msgid "character out of range"
601
601
msgstr "знак па за дапушчальнымі межамі"
602
602
 
603
 
#: lib/unicodeio.c:182
 
603
#: lib/unicodeio.c:181
604
604
#, c-format
605
605
msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
606
606
msgstr "немагчыма пераўтварыць U+%04X у мясцовы набор знакаў"
607
607
 
608
 
#: lib/unicodeio.c:184
 
608
#: lib/unicodeio.c:183
609
609
#, c-format
610
610
msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
611
611
msgstr "немагчыма пераўтварыць U+%04X у мясцовы набор знакаў: %s"
779
779
"\n"
780
780
"Паведамляйце пра памылкі на <%s>.\n"
781
781
 
782
 
#: lib/version-etc.c:251 src/system.h:565
 
782
#: lib/version-etc.c:251 src/system.h:573
783
783
#, c-format
784
784
msgid "%s home page: <%s>\n"
785
785
msgstr ""
789
789
msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
790
790
msgstr ""
791
791
 
792
 
#: lib/version-etc.c:256 src/system.h:566
 
792
#: lib/version-etc.c:256 src/system.h:574
793
793
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
794
794
msgstr ""
795
795
 
876
876
msgstr ""
877
877
 
878
878
#: src/base64.c:60
879
 
#, c-format
 
879
#, fuzzy, c-format
880
880
msgid ""
881
881
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
882
882
"Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
883
 
"\n"
884
883
msgstr ""
 
884
"Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР] [ФАЙЛ]...\n"
 
885
"  ці:  %s [ВЫБАР] --check [ФАЙЛ]\n"
 
886
"Друкуе ці правярае %s (%d-бітавую) праверчую суму.\n"
 
887
"Калі файл незаданы, ці калі замест яго працяжнік, чытае стандартны ўвод.\n"
885
888
 
886
 
#: src/base64.c:64
 
889
#: src/base64.c:67
887
890
msgid ""
888
891
"  -d, --decode          decode data\n"
889
892
"  -i, --ignore-garbage  when decoding, ignore non-alphabet characters\n"
893
896
"\n"
894
897
msgstr ""
895
898
 
896
 
#: src/base64.c:73 src/cat.c:110 src/fmt.c:296 src/shuf.c:71 src/sum.c:70
 
899
#: src/base64.c:76 src/cat.c:110 src/fmt.c:295 src/shuf.c:70 src/sum.c:70
897
900
msgid ""
898
901
"\n"
899
902
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
901
904
"\n"
902
905
"Калі ФАЙЛ не зададзены альбо зададзены -, чытае стандартны ўвод.\n"
903
906
 
904
 
#: src/base64.c:76
 
907
#: src/base64.c:79
905
908
msgid ""
906
909
"\n"
907
910
"The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n"
910
913
"from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n"
911
914
msgstr ""
912
915
 
913
 
#: src/base64.c:171 src/base64.c:208 src/csplit.c:263 src/csplit.c:1437
914
 
#: src/join.c:451 src/shuf.c:157 src/shuf.c:361 src/tac-pipe.c:74
 
916
#: src/base64.c:174 src/base64.c:211 src/csplit.c:263 src/csplit.c:1437
 
917
#: src/join.c:451 src/shuf.c:156 src/shuf.c:360 src/tac-pipe.c:74
915
918
#: src/tee.c:204 src/tr.c:1644
916
919
#, c-format
917
920
msgid "read error"
918
921
msgstr "памылка чытаньня"
919
922
 
920
 
#: src/base64.c:227
 
923
#: src/base64.c:230
921
924
#, fuzzy, c-format
922
925
msgid "invalid input"
923
926
msgstr "нерэчаісны сьцяг уводу: %s"
924
927
 
925
 
#: src/base64.c:264
 
928
#: src/base64.c:267
926
929
#, fuzzy, c-format
927
930
msgid "invalid wrap size: %s"
928
931
msgstr "незразумелы памер табуляцыі: %s"
929
932
 
930
 
#: src/base64.c:283 src/basename.c:173 src/comm.c:435 src/cp.c:607
931
 
#: src/date.c:441 src/dircolors.c:447 src/du.c:937 src/hostid.c:74
 
933
#: src/base64.c:286 src/basename.c:174 src/comm.c:435 src/cp.c:605
 
934
#: src/date.c:445 src/dircolors.c:447 src/du.c:964 src/hostid.c:74
932
935
#: src/hostname.c:111 src/id.c:169 src/install.c:930 src/join.c:961
933
 
#: src/link.c:85 src/ln.c:563 src/logname.c:71 src/mknod.c:157 src/mv.c:449
934
 
#: src/nproc.c:119 src/od.c:1802 src/ptx.c:2081 src/readlink.c:154
935
 
#: src/seq.c:519 src/shuf.c:320 src/shuf.c:339 src/sort.c:4532
936
 
#: src/split.c:1327 src/tr.c:1797 src/tsort.c:555 src/tty.c:112
937
 
#: src/uname.c:251 src/uniq.c:454 src/uniq.c:471 src/unlink.c:81
938
 
#: src/uptime.c:250 src/users.c:146 src/wc.c:666 src/who.c:827 src/whoami.c:79
 
936
#: src/link.c:85 src/ln.c:563 src/logname.c:71 src/mknod.c:156 src/mv.c:449
 
937
#: src/nproc.c:119 src/od.c:1808 src/ptx.c:2080 src/seq.c:546 src/shuf.c:319
 
938
#: src/shuf.c:338 src/sort.c:4531 src/split.c:1326 src/tr.c:1797
 
939
#: src/tsort.c:555 src/tty.c:112 src/uname.c:251 src/uniq.c:453 src/uniq.c:470
 
940
#: src/unlink.c:81 src/uptime.c:250 src/users.c:146 src/wc.c:666 src/who.c:827
 
941
#: src/whoami.c:79
939
942
#, c-format
940
943
msgid "extra operand %s"
941
944
msgstr "непатрэбны аргумэнт %s"
942
945
 
943
 
#: src/base64.c:315 src/cat.c:781
 
946
#: src/base64.c:318 src/cat.c:781
944
947
#, c-format
945
948
msgid "closing standard input"
946
949
msgstr "зачыненьне стандартнага уводу"
970
973
"  ці:  %s ВЫБАР\n"
971
974
 
972
975
#: src/basename.c:53
 
976
#, fuzzy
973
977
msgid ""
974
978
"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
975
979
"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
976
 
"\n"
977
980
msgstr ""
978
981
"Друкуе НАЗВу без усялякіх папярэдніх частак(тэчак).\n"
979
982
"Калі пазначака, так сама вікідае й УСТАЎКу.\n"
980
983
"\n"
981
984
 
982
 
#: src/basename.c:59
 
985
#: src/basename.c:60
983
986
msgid ""
984
987
"  -a, --multiple       support multiple arguments and treat each as a NAME\n"
985
988
"  -s, --suffix=SUFFIX  remove a trailing SUFFIX\n"
986
989
"  -z, --zero           separate output with NUL rather than newline\n"
987
990
msgstr ""
988
991
 
989
 
#: src/basename.c:66
 
992
#: src/basename.c:67
990
993
#, c-format
991
994
msgid ""
992
995
"\n"
997
1000
"  %s -a any/str1 any/str2   -> \"str1\" followed by \"str2\"\n"
998
1001
msgstr ""
999
1002
 
1000
 
#: src/basename.c:167 src/chcon.c:531 src/chgrp.c:277 src/chmod.c:526
 
1003
#: src/basename.c:168 src/chcon.c:537 src/chgrp.c:277 src/chmod.c:526
1001
1004
#: src/chown.c:280 src/chroot.c:197 src/comm.c:427 src/csplit.c:1371
1002
1005
#: src/dirname.c:116 src/expr.c:326 src/join.c:1147 src/link.c:77
1003
 
#: src/mkdir.c:183 src/mkfifo.c:108 src/mknod.c:146 src/nohup.c:111
1004
 
#: src/pathchk.c:148 src/printf.c:674 src/readlink.c:146 src/realpath.c:236
1005
 
#: src/rm.c:321 src/rmdir.c:223 src/seq.c:513 src/setuidgid.c:137
1006
 
#: src/sleep.c:119 src/stat.c:1493 src/stdbuf.c:346 src/tr.c:1782
 
1006
#: src/mkdir.c:182 src/mkfifo.c:107 src/mknod.c:145 src/nohup.c:111
 
1007
#: src/pathchk.c:148 src/printf.c:674 src/readlink.c:145 src/realpath.c:236
 
1008
#: src/rm.c:321 src/rmdir.c:223 src/seq.c:540 src/setuidgid.c:137
 
1009
#: src/sleep.c:119 src/stat.c:1499 src/stdbuf.c:345 src/tr.c:1782
1007
1010
#: src/unlink.c:75
1008
1011
#, c-format
1009
1012
msgid "missing operand"
1021
1024
msgid "Richard M. Stallman"
1022
1025
msgstr ""
1023
1026
 
1024
 
#: src/cat.c:88 src/df.c:872 src/expand.c:103 src/fold.c:66 src/head.c:105
1025
 
#: src/ls.c:4720 src/nl.c:182 src/paste.c:435 src/pr.c:2768 src/sum.c:58
 
1027
#: src/cat.c:88 src/df.c:1209 src/expand.c:103 src/fold.c:66 src/head.c:105
 
1028
#: src/ls.c:4720 src/nl.c:175 src/paste.c:435 src/pr.c:2752 src/sum.c:58
1026
1029
#: src/tac.c:133 src/tail.c:258 src/tee.c:62 src/unexpand.c:113
1027
1030
#, c-format
1028
1031
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
1105
1108
msgid "Jim Meyering"
1106
1109
msgstr ""
1107
1110
 
1108
 
#: src/chcon.c:100 src/runcon.c:203 src/runcon.c:234
 
1111
#: src/chcon.c:100 src/runcon.c:207 src/runcon.c:238
1109
1112
#, fuzzy, c-format
1110
1113
msgid "failed to create security context: %s"
1111
1114
msgstr "немагчыма зьмяніць уладальніка %s\n"
1115
1118
msgid "failed to set %s security context component to %s"
1116
1119
msgstr ""
1117
1120
 
1118
 
#: src/chcon.c:156 src/chcon.c:540 src/copy.c:2227 src/runcon.c:217
1119
 
#: src/stat.c:700
 
1121
#: src/chcon.c:156 src/chcon.c:546 src/copy.c:2227 src/runcon.c:221
 
1122
#: src/stat.c:702
1120
1123
#, fuzzy, c-format
1121
1124
msgid "failed to get security context of %s"
1122
1125
msgstr "немагчыма атрымаць атрыбуты %s"
1132
1135
msgstr "немагчыма зьмяніць уладальніка %s на %s\n"
1133
1136
 
1134
1137
#: src/chcon.c:255 src/chmod.c:216 src/chown-core.c:325 src/copy.c:581
1135
 
#: src/du.c:451 src/ls.c:2981
 
1138
#: src/du.c:457 src/ls.c:2981
1136
1139
#, c-format
1137
1140
msgid "cannot access %s"
1138
1141
msgstr "немагчыма атрымаць доступ да %s"
1139
1142
 
1140
 
#: src/chcon.c:265 src/chmod.c:229 src/chown-core.c:338 src/du.c:431
 
1143
#: src/chcon.c:265 src/chmod.c:229 src/chown-core.c:338 src/du.c:437
1141
1144
#, c-format
1142
1145
msgid "cannot read directory %s"
1143
1146
msgstr "немагчыма прачытаць тэчку %s"
1152
1155
msgid "fts_read failed"
1153
1156
msgstr "збой fts_read"
1154
1157
 
1155
 
#: src/chcon.c:337 src/chmod.c:357 src/chown-core.c:551 src/du.c:629
 
1158
#: src/chcon.c:337 src/chmod.c:357 src/chown-core.c:551 src/du.c:642
1156
1159
#: src/remove.c:576
1157
1160
#, fuzzy, c-format
1158
1161
msgid "fts_close failed"
1174
1177
"Change the security context of each FILE to CONTEXT.\n"
1175
1178
"With --reference, change the security context of each FILE to that of "
1176
1179
"RFILE.\n"
1177
 
"\n"
1178
1180
msgstr ""
1179
1181
 
1180
 
#: src/chcon.c:362 src/chgrp.c:123 src/chown.c:94
 
1182
#: src/chcon.c:364 src/chgrp.c:123 src/chown.c:94
1181
1183
msgid ""
1182
1184
"      --dereference      affect the referent of each symbolic link (this is\n"
1183
1185
"                         the default), rather than the symbolic link itself\n"
1185
1187
"file\n"
1186
1188
msgstr ""
1187
1189
 
1188
 
#: src/chcon.c:367
 
1190
#: src/chcon.c:369
1189
1191
msgid ""
1190
1192
"  -u, --user=USER        set user USER in the target security context\n"
1191
1193
"  -r, --role=ROLE        set role ROLE in the target security context\n"
1193
1195
"  -l, --range=RANGE      set range RANGE in the target security context\n"
1194
1196
msgstr ""
1195
1197
 
1196
 
#: src/chcon.c:373
 
1198
#: src/chcon.c:375 src/chgrp.c:132 src/chmod.c:387 src/chown.c:110
 
1199
msgid ""
 
1200
"      --no-preserve-root  do not treat '/' specially (the default)\n"
 
1201
"      --preserve-root    fail to operate recursively on '/'\n"
 
1202
msgstr ""
 
1203
 
 
1204
#: src/chcon.c:379
 
1205
#, fuzzy
1197
1206
msgid ""
1198
1207
"      --reference=RFILE  use RFILE's security context rather than "
1199
1208
"specifying\n"
1200
1209
"                         a CONTEXT value\n"
1201
1210
msgstr ""
 
1211
"  -f, --silent, --quiet  не адлюстроўваць асноўныя паведамленьні аб "
 
1212
"памылках\n"
 
1213
"      --reference=RФАЙЛ  выкарыстоўвае ўладальніка й групу RФАЙЛу замест\n"
 
1214
"                          зададзеных значэньняў УЛАДАЛЬНІК:ГРУПА\n"
 
1215
"  -R, --recursive        апрацоўвае файлы й тэчкі рэкурсыўна\n"
 
1216
"  -v, --verbose          выводзіць праверку для кожнага апрацаванага файлу\n"
1202
1217
 
1203
 
#: src/chcon.c:377 src/chgrp.c:140 src/chown.c:118
 
1218
#: src/chcon.c:383 src/chgrp.c:140 src/chown.c:118
1204
1219
msgid "  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
1205
1220
msgstr ""
1206
1221
 
1207
 
#: src/chcon.c:380
 
1222
#: src/chcon.c:386
1208
1223
msgid "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
1209
1224
msgstr ""
1210
1225
 
1211
 
#: src/chcon.c:383 src/chgrp.c:143 src/chown.c:121
 
1226
#: src/chcon.c:389 src/chgrp.c:143 src/chown.c:121
1212
1227
msgid ""
1213
1228
"\n"
1214
1229
"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
1223
1238
"\n"
1224
1239
msgstr ""
1225
1240
 
1226
 
#: src/chcon.c:512 src/chgrp.c:264 src/chown.c:267
 
1241
#: src/chcon.c:518 src/chgrp.c:264 src/chown.c:267
1227
1242
#, c-format
1228
1243
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
1229
1244
msgstr "-R --dereference патрабуе альо -H альбо -L"
1230
1245
 
1231
 
#: src/chcon.c:518
 
1246
#: src/chcon.c:524
1232
1247
#, c-format
1233
1248
msgid "-R -h requires -P"
1234
1249
msgstr "-R -h патрабуе -P"
1235
1250
 
1236
 
#: src/chcon.c:533 src/chgrp.c:279 src/chmod.c:528 src/chown.c:282
 
1251
#: src/chcon.c:539 src/chgrp.c:279 src/chmod.c:528 src/chown.c:282
1237
1252
#: src/comm.c:429 src/csplit.c:1373 src/join.c:1149 src/link.c:79
1238
 
#: src/mknod.c:148 src/setuidgid.c:139 src/tr.c:1785
 
1253
#: src/mknod.c:147 src/setuidgid.c:139 src/tr.c:1785
1239
1254
#, c-format
1240
1255
msgid "missing operand after %s"
1241
1256
msgstr "прапушчаны аргумент пасля %s"
1242
1257
 
1243
 
#: src/chcon.c:556 src/runcon.c:247
 
1258
#: src/chcon.c:562 src/runcon.c:251
1244
1259
#, fuzzy, c-format
1245
1260
msgid "invalid context: %s"
1246
1261
msgstr "нерэчаісны рэжым: %s"
1247
1262
 
1248
 
#: src/chcon.c:563
 
1263
#: src/chcon.c:569
1249
1264
#, c-format
1250
1265
msgid "conflicting security context specifiers given"
1251
1266
msgstr ""
1252
1267
 
1253
 
#: src/chcon.c:572 src/chgrp.c:287 src/chgrp.c:305 src/chmod.c:536
1254
 
#: src/chmod.c:555 src/chown.c:290 src/chown.c:319 src/cp.c:433 src/cp.c:493
1255
 
#: src/mv.c:97 src/pwd.c:273 src/rm.c:331 src/touch.c:348
 
1268
#: src/chcon.c:578 src/chgrp.c:287 src/chgrp.c:305 src/chmod.c:536
 
1269
#: src/chmod.c:555 src/chown.c:290 src/chown.c:319 src/cp.c:431 src/cp.c:491
 
1270
#: src/mv.c:97 src/pwd.c:273 src/rm.c:331 src/touch.c:347
1256
1271
#, c-format
1257
1272
msgid "failed to get attributes of %s"
1258
1273
msgstr "немагчыма атрымаць атрыбуты %s"
1291
1306
"                         ownership of a symlink)\n"
1292
1307
msgstr ""
1293
1308
 
1294
 
#: src/chgrp.c:132 src/chmod.c:387 src/chown.c:110
1295
 
msgid ""
1296
 
"      --no-preserve-root  do not treat '/' specially (the default)\n"
1297
 
"      --preserve-root    fail to operate recursively on '/'\n"
1298
 
msgstr ""
1299
 
 
1300
1309
#: src/chgrp.c:136
1301
1310
msgid ""
1302
1311
"      --reference=RFILE  use RFILE's group rather than specifying a\n"
1372
1381
msgstr ""
1373
1382
 
1374
1383
#: src/chmod.c:391
 
1384
#, fuzzy
1375
1385
msgid "      --reference=RFILE  use RFILE's mode instead of MODE values\n"
1376
1386
msgstr ""
 
1387
"  -f, --silent, --quiet  не адлюстроўваць асноўныя паведамленьні аб "
 
1388
"памылках\n"
 
1389
"      --reference=RФАЙЛ  выкарыстоўвае ўладальніка й групу RФАЙЛу замест\n"
 
1390
"                          зададзеных значэньняў УЛАДАЛЬНІК:ГРУПА\n"
 
1391
"  -R, --recursive        апрацоўвае файлы й тэчкі рэкурсыўна\n"
 
1392
"  -v, --verbose          выводзіць праверку для кожнага апрацаванага файлу\n"
1377
1393
 
1378
1394
#: src/chmod.c:394
1379
1395
msgid "  -R, --recursive        change files and directories recursively\n"
1615
1631
msgid "failed to set user-ID"
1616
1632
msgstr "збой stat %s"
1617
1633
 
1618
 
#: src/chroot.c:275 src/nohup.c:236 src/setuidgid.c:212 src/stdbuf.c:366
1619
 
#: src/timeout.c:428
 
1634
#: src/chroot.c:275 src/nohup.c:236 src/setuidgid.c:212 src/stdbuf.c:365
 
1635
#: src/timeout.c:454
1620
1636
#, fuzzy, c-format
1621
1637
msgid "failed to run command %s"
1622
1638
msgstr "немагчыма выканаць загад %s"
1721
1737
msgid "empty %s not allowed"
1722
1738
msgstr ""
1723
1739
 
1724
 
#: src/copy.c:168 src/dd.c:1617 src/dd.c:1984
 
1740
#: src/copy.c:168 src/dd.c:1617 src/dd.c:1984 src/du.c:1085 src/head.c:148
 
1741
#: src/head.c:261 src/head.c:333 src/head.c:537 src/head.c:619 src/head.c:699
 
1742
#: src/head.c:757 src/head.c:781 src/tail.c:411 src/tail.c:499 src/tail.c:548
 
1743
#: src/tail.c:641 src/tail.c:769 src/tail.c:817 src/tail.c:854 src/tail.c:1782
 
1744
#: src/tail.c:1812 src/uniq.c:394
1725
1745
#, c-format
1726
 
msgid "reading %s"
1727
 
msgstr "чытаецца %s"
 
1746
msgid "error reading %s"
 
1747
msgstr "памылка чытаньня %s"
1728
1748
 
1729
 
#: src/copy.c:195 src/copy.c:346 src/copy.c:357 src/head.c:426
 
1749
#: src/copy.c:195 src/copy.c:346 src/copy.c:357 src/head.c:425
1730
1750
#, c-format
1731
1751
msgid "cannot lseek %s"
1732
1752
msgstr "немагчыма зрабіць lseek %s"
1733
1753
 
1734
 
#: src/copy.c:206 src/dd.c:2047 src/dd.c:2110
 
1754
#: src/copy.c:206 src/dd.c:2047 src/dd.c:2110 src/head.c:151
1735
1755
#, c-format
1736
 
msgid "writing %s"
1737
 
msgstr "пішацца %s"
 
1756
msgid "error writing %s"
 
1757
msgstr "памылка запісу %s"
1738
1758
 
1739
1759
#: src/copy.c:313
1740
1760
#, fuzzy, c-format
1756
1776
msgid "clearing permissions for %s"
1757
1777
msgstr "усталяваньне правоў для %s"
1758
1778
 
1759
 
#: src/copy.c:697 src/copy.c:2475 src/cp.c:331
 
1779
#: src/copy.c:697 src/copy.c:2480 src/cp.c:329
1760
1780
#, c-format
1761
1781
msgid "failed to preserve ownership for %s"
1762
1782
msgstr "памылка пры захаваньні ўладальніку для %s"
1771
1791
msgid "failed to preserve authorship for %s"
1772
1792
msgstr "збой пры захаваньні аўтарства для %s"
1773
1793
 
1774
 
#: src/copy.c:804 src/csplit.c:640 src/du.c:944 src/fmt.c:452 src/head.c:855
1775
 
#: src/sort.c:4544 src/split.c:1343 src/tail.c:1757 src/wc.c:678
 
1794
#: src/copy.c:804 src/csplit.c:640 src/du.c:971 src/fmt.c:451 src/head.c:854
 
1795
#: src/sort.c:4543 src/split.c:1342 src/tail.c:1756 src/wc.c:678
1776
1796
#, c-format
1777
1797
msgid "cannot open %s for reading"
1778
1798
msgstr "немагыма адчыніць %s для чытаньня"
1779
1799
 
1780
 
#: src/copy.c:810 src/copy.c:972 src/dd.c:1554 src/dd.c:2122 src/dd.c:2260
1781
 
#: src/tail.c:1593 src/tail.c:1659 src/truncate.c:141
 
1800
#: src/copy.c:810 src/copy.c:972 src/dd.c:1554 src/dd.c:2122 src/dd.c:2261
 
1801
#: src/tail.c:1592 src/tail.c:1658 src/truncate.c:140
1782
1802
#, c-format
1783
1803
msgid "cannot fstat %s"
1784
1804
msgstr "немагчыма выканаць fstat %s"
1825
1845
msgid "failed to clone %s from %s"
1826
1846
msgstr "немагчыма адчыніць %s"
1827
1847
 
1828
 
#: src/copy.c:1098 src/copy.c:2536
 
1848
#: src/copy.c:1098 src/copy.c:2541
1829
1849
#, c-format
1830
1850
msgid "preserving times for %s"
1831
1851
msgstr "захоўвае час для %s"
1832
1852
 
1833
 
#: src/copy.c:1175 src/copy.c:1181 src/head.c:863 src/touch.c:172
1834
 
#: src/truncate.c:418
1835
 
#, c-format
1836
 
msgid "closing %s"
1837
 
msgstr "зачыняецца %s"
 
1853
#: src/copy.c:1175 src/copy.c:1181 src/head.c:862 src/touch.c:172
 
1854
#: src/truncate.c:417
 
1855
#, fuzzy, c-format
 
1856
msgid "failed to close %s"
 
1857
msgstr "немагчыма адчыніць %s"
1838
1858
 
1839
1859
#: src/copy.c:1471
1840
1860
#, fuzzy, c-format
1861
1881
msgid "cannot create hard link %s to %s"
1862
1882
msgstr "немагчыма стварыць жорсткае лучыва %s на %s"
1863
1883
 
1864
 
#: src/copy.c:1642 src/copy.c:1694 src/copy.c:2277 src/copy.c:2599
1865
 
#: src/find-mount-point.c:84 src/install.c:679 src/realpath.c:145
1866
 
#: src/stat.c:1237 src/truncate.c:364
 
1884
#: src/copy.c:1642 src/copy.c:1694 src/copy.c:2277 src/copy.c:2604
 
1885
#: src/find-mount-point.c:84 src/install.c:678 src/realpath.c:145
 
1886
#: src/stat.c:1239 src/truncate.c:363
1867
1887
#, c-format
1868
1888
msgid "cannot stat %s"
1869
1889
msgstr "немагчыма зрабіць stat %s"
1948
1968
msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
1949
1969
msgstr "збой міжпрыладнага перамяшчэньня: %s у %s; немагчыма выдаліць мэту"
1950
1970
 
1951
 
#: src/copy.c:2212 src/install.c:906 src/mkdir.c:189 src/mkfifo.c:114
1952
 
#: src/mknod.c:167
 
1971
#: src/copy.c:2212 src/install.c:906 src/mkdir.c:188 src/mkfifo.c:113
 
1972
#: src/mknod.c:166
1953
1973
#, fuzzy, c-format
1954
1974
msgid "failed to set default file creation context to %s"
1955
1975
msgstr "немагчыма атрымаць атрыбуты %s"
1969
1989
msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
1970
1990
msgstr "немагчыма стварыць знакавае лучыва %s на %s"
1971
1991
 
1972
 
#: src/copy.c:2411 src/mkfifo.c:133
 
1992
#: src/copy.c:2416 src/mkfifo.c:132
1973
1993
#, c-format
1974
1994
msgid "cannot create fifo %s"
1975
1995
msgstr "немагчыма стварыць fifo %s"
1976
1996
 
1977
 
#: src/copy.c:2420
 
1997
#: src/copy.c:2425
1978
1998
#, c-format
1979
1999
msgid "cannot create special file %s"
1980
2000
msgstr "немагчыма стварыць асаблівы файл %s"
1981
2001
 
1982
 
#: src/copy.c:2431 src/ls.c:3185 src/stat.c:919
 
2002
#: src/copy.c:2436 src/ls.c:3185 src/stat.c:921
1983
2003
#, c-format
1984
2004
msgid "cannot read symbolic link %s"
1985
2005
msgstr "немагчыма прачытаць знакавае лучыва %s"
1986
2006
 
1987
 
#: src/copy.c:2458
 
2007
#: src/copy.c:2463
1988
2008
#, c-format
1989
2009
msgid "cannot create symbolic link %s"
1990
2010
msgstr "немагчыма стварыць знакавае лучыва %s"
1991
2011
 
1992
 
#: src/copy.c:2490
 
2012
#: src/copy.c:2495
1993
2013
#, c-format
1994
2014
msgid "%s has unknown file type"
1995
2015
msgstr "%s мае невядомы від файлу"
1996
2016
 
1997
 
#: src/copy.c:2639 src/ln.c:358
 
2017
#: src/copy.c:2644 src/ln.c:358
1998
2018
#, c-format
1999
2019
msgid "cannot un-backup %s"
2000
2020
msgstr "немагчыма вастанавіць %s з запасное копіі"
2001
2021
 
2002
 
#: src/copy.c:2643
 
2022
#: src/copy.c:2648
2003
2023
#, c-format
2004
2024
msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
2005
2025
msgstr "%s -> %s (вастанаўленьне)\n"
2016
2036
"  ці:  %s [ВЫБАР]... --target-directory=ТЭЧКА АДКУЛЬ...\n"
2017
2037
 
2018
2038
#: src/cp.c:162
2019
 
msgid ""
2020
 
"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
2021
 
"\n"
 
2039
#, fuzzy
 
2040
msgid "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
2022
2041
msgstr ""
2023
2042
"Капуе КРЫНІЦу ў ПРЫЗНАЧЭНЬНЕ; ці шматлікія КРЫНІЦ(ы) у ТЭЧКу.\n"
2024
2043
"\n"
2025
2044
 
2026
 
#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1460 src/cut.c:197 src/df.c:878 src/du.c:273
2027
 
#: src/expand.c:112 src/fmt.c:276 src/fold.c:75 src/head.c:115
2028
 
#: src/install.c:613 src/kill.c:86 src/ln.c:392 src/ls.c:4726 src/mkdir.c:61
2029
 
#: src/mkfifo.c:56 src/mknod.c:58 src/mv.c:296 src/nl.c:191 src/paste.c:445
2030
 
#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1825 src/shred.c:153 src/shuf.c:58 src/sort.c:403
2031
 
#: src/split.c:214 src/stdbuf.c:95 src/tac.c:142 src/tail.c:268
2032
 
#: src/touch.c:223 src/truncate.c:107 src/unexpand.c:122 src/uniq.c:145
2033
 
msgid ""
2034
 
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
2035
 
msgstr "Довады, абавязковыя для доўгіх выбараў, абавязковыя й для кароткіх.\n"
2036
 
 
2037
 
#: src/cp.c:169
 
2045
#: src/cp.c:168
2038
2046
#, fuzzy
2039
2047
msgid ""
2040
2048
"  -a, --archive                same as -dR --preserve=all\n"
2058
2066
"  -d                           тое ж, што й --no-dereference --"
2059
2067
"preserve=link\n"
2060
2068
 
2061
 
#: src/cp.c:178
 
2069
#: src/cp.c:177
2062
2070
#, fuzzy
2063
2071
msgid ""
2064
2072
"  -f, --force                  if an existing destination file cannot be\n"
2065
 
"                                 opened, remove it and try again (redundant "
2066
 
"if\n"
2067
 
"                                 the -n option is used)\n"
 
2073
"                                 opened, remove it and try again (this "
 
2074
"option\n"
 
2075
"                                 is ignored when the -n option is also "
 
2076
"used)\n"
2068
2077
"  -i, --interactive            prompt before overwrite (overrides a previous "
2069
2078
"-n\n"
2070
2079
"                                  option)\n"
2078
2087
"  -i, --interactive            паведаміць перад перазапісам\n"
2079
2088
"  -H                           ісьці за знакавымі лучывамі ў загадным радку\n"
2080
2089
 
2081
 
#: src/cp.c:188
 
2090
#: src/cp.c:186
2082
2091
msgid ""
2083
2092
"  -l, --link                   hard link files instead of copying\n"
2084
2093
"  -L, --dereference            always follow symbolic links in SOURCE\n"
2085
2094
msgstr ""
2086
2095
 
2087
 
#: src/cp.c:192
 
2096
#: src/cp.c:190
2088
2097
#, fuzzy
2089
2098
msgid ""
2090
2099
"  -n, --no-clobber             do not overwrite an existing file (overrides\n"
2099
2108
"  -i, --interactive            паведаміць перад перазапісам\n"
2100
2109
"  -H                           ісьці за знакавымі лучывамі ў загадным радку\n"
2101
2110
 
2102
 
#: src/cp.c:197
 
2111
#: src/cp.c:195
2103
2112
#, fuzzy
2104
2113
msgid ""
2105
2114
"  -p                           same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
2117
2126
"                                 mode,ownership,timestamps), калі магчыма,\n"
2118
2127
"                                 дадатковыя атрыбуты: links, all\n"
2119
2128
 
2120
 
#: src/cp.c:205
 
2129
#: src/cp.c:203
2121
2130
#, fuzzy
2122
2131
msgid ""
2123
2132
"      --no-preserve=ATTR_LIST  don't preserve the specified attributes\n"
2128
2137
"      --parents                дадаць зыходны шлях да ТЭЧКі\n"
2129
2138
"  -P                           як і `--no-dereference'\n"
2130
2139
 
2131
 
#: src/cp.c:209
 
2140
#: src/cp.c:207
2132
2141
#, fuzzy
2133
2142
msgid ""
2134
2143
"  -R, -r, --recursive          copy directories recursively\n"
2142
2151
"                                 перад тым як адчыніць яго (у разрэз з --"
2143
2152
"force)\n"
2144
2153
 
2145
 
#: src/cp.c:215
 
2154
#: src/cp.c:213
2146
2155
#, fuzzy
2147
2156
msgid ""
2148
2157
"      --sparse=WHEN            control creation of sparse files. See below\n"
2157
2166
"доваду\n"
2158
2167
"                                 КРЫНІЦы\n"
2159
2168
 
2160
 
#: src/cp.c:220
 
2169
#: src/cp.c:218
2161
2170
#, fuzzy
2162
2171
msgid ""
2163
2172
"  -s, --symbolic-link          make symbolic links instead of copying\n"
2170
2179
"  -S, --suffix=КАНЧАТАК        перазапісвае звычайны канчатак запасу\n"
2171
2180
"      --target-directory=ТЭЧКА перамяшчае ўсе довады КРЫНІЦы ў ТЭЧКу\n"
2172
2181
 
2173
 
#: src/cp.c:226
 
2182
#: src/cp.c:224
2174
2183
msgid ""
2175
2184
"  -u, --update                 copy only when the SOURCE file is newer\n"
2176
2185
"                                 than the destination file or when the\n"
2185
2194
"  -v, --verbose                пведамляе што ўжо зроблена\n"
2186
2195
"  -x, --one-file-system        не пакідаць межы гэтае файлавае сыстэмы\n"
2187
2196
 
2188
 
#: src/cp.c:235
 
2197
#: src/cp.c:233
2189
2198
#, fuzzy
2190
2199
msgid ""
2191
2200
"\n"
2212
2221
"нулявых байтаў. Выкарыстоўвайце--sparse=never для забароны стварэньня\n"
2213
2222
"\"sparse\" файлаў.\n"
2214
2223
 
2215
 
#: src/cp.c:247 src/install.c:650 src/ln.c:421 src/mv.c:323
 
2224
#: src/cp.c:245 src/install.c:649 src/ln.c:420 src/mv.c:322
2216
2225
#, fuzzy
2217
2226
msgid ""
2218
2227
"\n"
2228
2237
"пераменную асяродзьдзя VERSION_CONTROL.  Магчымая значэньні:\n"
2229
2238
"\n"
2230
2239
 
2231
 
#: src/cp.c:254 src/install.c:657 src/mv.c:330
 
2240
#: src/cp.c:252 src/install.c:656 src/ln.c:427 src/mv.c:329
2232
2241
msgid ""
2233
2242
"  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
2234
2243
"  numbered, t     make numbered backups\n"
2240
2249
"  existing, nil   нумараваць, калі йснуе нумараваны, інакш не нумараваць\n"
2241
2250
"  simple, never   заўсёды ствараць ненумараваныя\n"
2242
2251
 
2243
 
#: src/cp.c:260
 
2252
#: src/cp.c:258
2244
2253
msgid ""
2245
2254
"\n"
2246
2255
"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
2251
2260
"    Загад cp запасіць КРЫНІЦы калі зададзены выбары -f і -b, і калі\n"
2252
2261
"КРЫНІЦА й ПРЫЗНАЧЭНЬНЕ адна й тая ж назва існуючага звычанага файлу.\n"
2253
2262
 
2254
 
#: src/cp.c:319
 
2263
#: src/cp.c:317
2255
2264
#, c-format
2256
2265
msgid "failed to preserve times for %s"
2257
2266
msgstr "збой пры захаваньні часу для %s"
2258
2267
 
2259
 
#: src/cp.c:350
 
2268
#: src/cp.c:348
2260
2269
#, c-format
2261
2270
msgid "failed to preserve permissions for %s"
2262
2271
msgstr "збой пры захаваньні правоў для %s"
2263
2272
 
2264
 
#: src/cp.c:477
 
2273
#: src/cp.c:475
2265
2274
#, c-format
2266
2275
msgid "cannot make directory %s"
2267
2276
msgstr "немагчыма стварыць тэчку %s"
2268
2277
 
2269
 
#: src/cp.c:526 src/cp.c:545
 
2278
#: src/cp.c:524 src/cp.c:543
2270
2279
#, c-format
2271
2280
msgid "%s exists but is not a directory"
2272
2281
msgstr "%s існуе, але гэта ня тэчка"
2273
2282
 
2274
 
#: src/cp.c:572 src/cp.c:1071 src/install.c:402 src/install.c:845 src/ln.c:123
2275
 
#: src/ln.c:181 src/ln.c:202 src/ln.c:516 src/mv.c:154 src/mv.c:401
2276
 
#, c-format
2277
 
msgid "accessing %s"
2278
 
msgstr "доступ да %s"
 
2283
#: src/cp.c:570 src/cp.c:1069 src/install.c:402 src/install.c:844 src/ln.c:123
 
2284
#: src/ln.c:181 src/ln.c:202 src/ln.c:515 src/mv.c:154 src/mv.c:400
 
2285
#, fuzzy, c-format
 
2286
msgid "failed to access %s"
 
2287
msgstr "немагчыма адчыніць %s"
2279
2288
 
2280
 
#: src/cp.c:592 src/install.c:915 src/ln.c:546 src/mv.c:434 src/shred.c:1182
2281
 
#: src/touch.c:430 src/truncate.c:355
 
2289
#: src/cp.c:590 src/install.c:915 src/ln.c:546 src/mv.c:434 src/shred.c:1181
 
2290
#: src/touch.c:429 src/truncate.c:354
2282
2291
#, c-format
2283
2292
msgid "missing file operand"
2284
2293
msgstr "прапушчаны файлавы довад"
2285
2294
 
2286
 
#: src/cp.c:594 src/install.c:917 src/ln.c:560 src/mv.c:436
 
2295
#: src/cp.c:592 src/install.c:917 src/ln.c:560 src/mv.c:436
2287
2296
#, c-format
2288
2297
msgid "missing destination file operand after %s"
2289
2298
msgstr "прапушчаны файл прызначэньня пасьля %s"
2290
2299
 
2291
 
#: src/cp.c:603 src/install.c:926 src/mv.c:445
 
2300
#: src/cp.c:601 src/install.c:926 src/mv.c:445
2292
2301
#, fuzzy, c-format
2293
2302
msgid "cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
2294
2303
msgstr "Немагчыма ўжыць разам --target-directory і --no-target-directory"
2295
2304
 
2296
 
#: src/cp.c:619 src/cp.c:1073 src/install.c:404 src/install.c:847
 
2305
#: src/cp.c:617 src/cp.c:1072 src/install.c:404 src/install.c:847
2297
2306
#: src/install.c:939 src/ln.c:125 src/ln.c:518 src/ln.c:574 src/mv.c:403
2298
2307
#: src/mv.c:459
2299
2308
#, c-format
2300
2309
msgid "target %s is not a directory"
2301
2310
msgstr "згаданая мэта %s не з'яўляецца тэчкай"
2302
2311
 
2303
 
#: src/cp.c:730
 
2312
#: src/cp.c:728
2304
2313
#, c-format
2305
2314
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
2306
2315
msgstr "калі зададзены --parents, прызначэньне мусіць быць дырэкторыяй"
2307
2316
 
2308
 
#: src/cp.c:1066 src/install.c:840 src/ln.c:511 src/mv.c:396
 
2317
#: src/cp.c:1064 src/install.c:839 src/ln.c:510 src/mv.c:395
2309
2318
#, c-format
2310
2319
msgid "multiple target directories specified"
2311
2320
msgstr "зададзены некалькі дырэкторыяў прызначэньня"
2312
2321
 
2313
 
#: src/cp.c:1111
 
2322
#: src/cp.c:1110
2314
2323
#, c-format
2315
2324
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
2316
2325
msgstr "немагчыма стварыць ні жорсткае, ні знакавае лучыва"
2317
2326
 
2318
 
#: src/cp.c:1118 src/mv.c:466
 
2327
#: src/cp.c:1117 src/mv.c:466
2319
2328
#, fuzzy, c-format
2320
2329
msgid "options --backup and --no-clobber are mutually exclusive"
2321
2330
msgstr "выбары, што вызначаюць дату для друку ўзаема выключныя"
2322
2331
 
2323
 
#: src/cp.c:1124
 
2332
#: src/cp.c:1123
2324
2333
#, c-format
2325
2334
msgid "--reflink can be used only with --sparse=auto"
2326
2335
msgstr ""
2327
2336
 
2328
 
#: src/cp.c:1132 src/install.c:900 src/ln.c:582 src/mv.c:474
 
2337
#: src/cp.c:1131 src/install.c:900 src/ln.c:582 src/mv.c:474
2329
2338
msgid "backup type"
2330
2339
msgstr "від запасной копіі"
2331
2340
 
2332
 
#: src/cp.c:1157
 
2341
#: src/cp.c:1156
2333
2342
#, c-format
2334
2343
msgid "cannot preserve security context without an SELinux-enabled kernel"
2335
2344
msgstr ""
2336
2345
 
2337
 
#: src/cp.c:1163
 
2346
#: src/cp.c:1162
2338
2347
#, c-format
2339
2348
msgid "cannot preserve extended attributes, cp is built without xattr support"
2340
2349
msgstr ""
2369
2378
msgid "%s: %s: match not found"
2370
2379
msgstr "%s: %s: супадзеньне ня знойдзена"
2371
2380
 
2372
 
#: src/csplit.c:810 src/csplit.c:850 src/nl.c:359 src/tac.c:274
 
2381
#: src/csplit.c:810 src/csplit.c:850 src/nl.c:351 src/tac.c:273
2373
2382
#, c-format
2374
2383
msgid "error in regular expression search"
2375
2384
msgstr "памылка ў пошуку звычайнага выразу"
2469
2478
msgid ""
2470
2479
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files 'xx00', 'xx01', ...,\n"
2471
2480
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
2472
 
"\n"
2473
2481
msgstr ""
2474
2482
"Выводзіць кавалкі ФАЙЛа падзеленыя па ЎЗОРу ў файлы `xx01', `xx02', ...,\n"
2475
2483
"таксама выводзіць на стандартны вывад колькасьць байтаў у кожным кавалку.\n"
2476
2484
"\n"
2477
2485
 
2478
 
#: src/csplit.c:1463
 
2486
#: src/csplit.c:1462
2479
2487
#, fuzzy, c-format
2480
2488
msgid ""
2481
2489
"  -b, --suffix-format=FORMAT  use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
2486
2494
"  -f, --prefix=ПРЫСТАЎКА       Выкарыстоўваць ПРЫСТАЎКу замест `xx'\n"
2487
2495
"  -k, --keep-files           Не выдаляць файлы вываду пры памылках\n"
2488
2496
 
2489
 
#: src/csplit.c:1468
 
2497
#: src/csplit.c:1467
2490
2498
msgid ""
2491
2499
"  -n, --digits=DIGITS        use specified number of digits instead of 2\n"
2492
2500
"  -s, --quiet, --silent      do not print counts of output file sizes\n"
2498
2506
"  -s, --quiet, --silent      Не друкаваць падлікі памераў файлаў вываду.\n"
2499
2507
"  -z, --elide-empty-files    Выдаляць парожнія файлы вываду.\n"
2500
2508
 
2501
 
#: src/csplit.c:1475
 
2509
#: src/csplit.c:1474
2502
2510
msgid ""
2503
2511
"\n"
2504
2512
"Read standard input if FILE is -.  Each PATTERN may be:\n"
2506
2514
"\n"
2507
2515
"Чытае стандартны ўвод, калі замест ФАЙЛа -.  Кожны ЎЗОР можа быць:\n"
2508
2516
 
2509
 
#: src/csplit.c:1479
 
2517
#: src/csplit.c:1478
2510
2518
msgid ""
2511
2519
"\n"
2512
2520
"  INTEGER            copy up to but not including specified line number\n"
2523
2531
msgid "David M. Ihnat"
2524
2532
msgstr ""
2525
2533
 
2526
 
#: src/cut.c:64
 
2534
#: src/cut.c:64 src/cut.c:372
2527
2535
msgid "fields and positions are numbered from 1"
2528
2536
msgstr ""
2529
2537
 
2533
2541
msgstr "Выкарыстаньне: %s [ПАРАМЭТАР]... [ФАЙЛ]...\n"
2534
2542
 
2535
2543
#: src/cut.c:193
2536
 
msgid ""
2537
 
"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
2538
 
"\n"
 
2544
#, fuzzy
 
2545
msgid "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
2539
2546
msgstr ""
2540
2547
"    Друкуе абраныя часкі радкоў з кожнага ФАЙЛу ў стандартны вывад.\n"
2541
2548
"\n"
2542
2549
 
2543
 
#: src/cut.c:200
 
2550
#: src/cut.c:199
2544
2551
#, fuzzy
2545
2552
msgid ""
2546
2553
"  -b, --bytes=LIST        select only these bytes\n"
2553
2560
"                                 Выкарыстоўваць адмысловы падзяляльнік для\n"
2554
2561
"                                 размежаваньня палёў, замест TAB.\n"
2555
2562
 
2556
 
#: src/cut.c:205
 
2563
#: src/cut.c:204
2557
2564
#, fuzzy
2558
2565
msgid ""
2559
2566
"  -f, --fields=LIST       select only these fields;  also print any line\n"
2566
2573
"                            выняткам тых выпадкаў, калі заданы выбар -s.\n"
2567
2574
"  -n                      (незаўважаецца)\n"
2568
2575
 
2569
 
#: src/cut.c:211
 
2576
#: src/cut.c:210
2570
2577
msgid ""
2571
2578
"      --complement        complement the set of selected bytes, characters\n"
2572
2579
"                            or fields\n"
2573
2580
msgstr ""
2574
2581
 
2575
 
#: src/cut.c:215
 
2582
#: src/cut.c:214
2576
2583
msgid ""
2577
2584
"  -s, --only-delimited    do not print lines not containing delimiters\n"
2578
2585
"      --output-delimiter=STRING  use STRING as the output delimiter\n"
2583
2590
"                               Выкарыстоўвае радок як падзяляльнік вываду;\n"
2584
2591
"                               дапомна выкарыстоўваецца падзяляльнік уводу.\n"
2585
2592
 
2586
 
#: src/cut.c:222
 
2593
#: src/cut.c:221
2587
2594
msgid ""
2588
2595
"\n"
2589
2596
"Use one, and only one of -b, -c or -f.  Each LIST is made up of one\n"
2591
2598
"in the same order that it is read, and is written exactly once.\n"
2592
2599
msgstr ""
2593
2600
 
2594
 
#: src/cut.c:228
 
2601
#: src/cut.c:227
2595
2602
msgid ""
2596
2603
"Each range is one of:\n"
2597
2604
"\n"
2603
2610
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
2604
2611
msgstr ""
2605
2612
 
2606
 
#: src/cut.c:368 src/cut.c:489
2607
 
msgid "invalid byte or field list"
 
2613
#: src/cut.c:367 src/cut.c:493
 
2614
#, fuzzy
 
2615
msgid "invalid byte, character or field list"
2608
2616
msgstr "нерэчаісны байт ці сьпіс поля"
2609
2617
 
2610
 
#: src/cut.c:385
 
2618
#: src/cut.c:387
2611
2619
#, fuzzy
2612
2620
msgid "invalid range with no endpoint: -"
2613
2621
msgstr "незразумелая шырыня радка: %s"
2614
2622
 
2615
 
#: src/cut.c:399
 
2623
#: src/cut.c:403
2616
2624
#, fuzzy
2617
2625
msgid "invalid decreasing range"
2618
2626
msgstr "Недзеяздольны прамежак старонак %s"
2619
2627
 
2620
 
#: src/cut.c:478
 
2628
#: src/cut.c:482
2621
2629
#, c-format
2622
2630
msgid "byte offset %s is too large"
2623
2631
msgstr "байт зруху %s занадта вялікі"
2624
2632
 
2625
 
#: src/cut.c:481
 
2633
#: src/cut.c:485
2626
2634
#, c-format
2627
2635
msgid "field number %s is too large"
2628
2636
msgstr "нумар поля %s занадта вялікі"
2629
2637
 
2630
 
#: src/cut.c:789 src/cut.c:797
 
2638
#: src/cut.c:795 src/cut.c:803
2631
2639
msgid "only one type of list may be specified"
2632
2640
msgstr "толькі адзін від сьпісу можа быць зададзены"
2633
2641
 
2634
 
#: src/cut.c:806
 
2642
#: src/cut.c:812 src/numfmt.c:1408
 
2643
#, c-format
2635
2644
msgid "the delimiter must be a single character"
2636
2645
msgstr "падзяляльнік паінен быць адным знакам"
2637
2646
 
2638
 
#: src/cut.c:841
 
2647
#: src/cut.c:847
2639
2648
msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
2640
2649
msgstr "вы павінны пазначыць сьпіс байтаў, знакаў ці палёў"
2641
2650
 
2642
 
#: src/cut.c:844
 
2651
#: src/cut.c:850
2643
2652
msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
2644
2653
msgstr "падзяляльнік уводу можа быць зададзены толькі для дзеяньняў над палямі"
2645
2654
 
2646
 
#: src/cut.c:848
 
2655
#: src/cut.c:854
2647
2656
msgid ""
2648
2657
"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
2649
2658
"\tonly when operating on fields"
2651
2660
"падаўленьне непадзеленых радкоў мае сэнс толькі для\n"
2652
2661
"\tдзеяньняў над палямі"
2653
2662
 
2654
 
#: src/cut.c:864
 
2663
#: src/cut.c:870
2655
2664
msgid "missing list of fields"
2656
2665
msgstr "прапушчан сьпіс палёў"
2657
2666
 
2658
 
#: src/cut.c:866
 
2667
#: src/cut.c:872
2659
2668
msgid "missing list of positions"
2660
2669
msgstr "прапушчан сьпіс становішчаў"
2661
2670
 
2669
2678
"  ці:  %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
2670
2679
 
2671
2680
#: src/date.c:128
 
2681
msgid "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
 
2682
msgstr ""
 
2683
 
 
2684
#: src/date.c:134
2672
2685
msgid ""
2673
 
"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
2674
 
"\n"
2675
2686
"  -d, --date=STRING         display time described by STRING, not 'now'\n"
2676
2687
"  -f, --file=DATEFILE       like --date once for each line of DATEFILE\n"
2677
2688
"  -I[TIMESPEC], --iso-8601[=TIMESPEC]  output date/time in ISO 8601 format.\n"
2680
2691
"                            and time to the indicated precision.\n"
2681
2692
msgstr ""
2682
2693
 
2683
 
#: src/date.c:138
 
2694
#: src/date.c:142
2684
2695
msgid ""
2685
2696
"  -r, --reference=FILE      display the last modification time of FILE\n"
2686
2697
"  -R, --rfc-2822            output date and time in RFC 2822 format.\n"
2687
2698
"                            Example: Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 -0600\n"
2688
2699
msgstr ""
2689
2700
 
2690
 
#: src/date.c:143
 
2701
#: src/date.c:147
2691
2702
#, fuzzy
2692
2703
msgid ""
2693
2704
"      --rfc-3339=TIMESPEC   output date and time in RFC 3339 format.\n"
2706
2717
"  -s, --set=РАДОК           Усталёвае час, які апісаны радком.\n"
2707
2718
"  -u, --utc, --universal    Друкуе Ўнівэрсальны скаардынаваны час.\n"
2708
2719
 
2709
 
#: src/date.c:154
 
2720
#: src/date.c:158
2710
2721
msgid ""
2711
2722
"\n"
2712
2723
"FORMAT controls the output.  Interpreted sequences are:\n"
2715
2726
"  %a   locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n"
2716
2727
msgstr ""
2717
2728
 
2718
 
#: src/date.c:161
 
2729
#: src/date.c:165
2719
2730
#, fuzzy
2720
2731
msgid ""
2721
2732
"  %A   locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
2729
2740
"Сьнежань).\n"
2730
2741
"  %c   Мясцовыя дата й час (Чцв Ліс 18 06:06:06 MSK 1982).\n"
2731
2742
 
2732
 
#: src/date.c:167
 
2743
#: src/date.c:171
2733
2744
#, fuzzy
2734
2745
msgid ""
2735
2746
"  %C   century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 20)\n"
2742
2753
"  %D   Дата (мм/дздз/гг).\n"
2743
2754
"  %e   Дзень месяца, бяз 0 ( 1..31).\n"
2744
2755
 
2745
 
#: src/date.c:173
 
2756
#: src/date.c:177
2746
2757
msgid ""
2747
2758
"  %F   full date; same as %Y-%m-%d\n"
2748
2759
"  %g   last two digits of year of ISO week number (see %G)\n"
2752
2763
"  %g   дзвюх лічбавы год нумара тыдня ў ISO (гл. %G).\n"
2753
2764
"  %G   год нумара тыдня ў ISO (гл. %V); звычайна ідзе разам з %V.\n"
2754
2765
 
2755
 
#: src/date.c:178
 
2766
#: src/date.c:182
2756
2767
msgid ""
2757
2768
"  %h   same as %b\n"
2758
2769
"  %H   hour (00..23)\n"
2764
2775
"  %I   гадзіна (01..12)\n"
2765
2776
"  %j   дзень году (001..366)\n"
2766
2777
 
2767
 
#: src/date.c:184
 
2778
#: src/date.c:188
2768
2779
#, fuzzy
2769
2780
msgid ""
2770
2781
"  %k   hour, space padded ( 0..23); same as %_H\n"
2777
2788
"  %m   месяц (01..12)\n"
2778
2789
"  %M   хвіліна (00..59)\n"
2779
2790
 
2780
 
#: src/date.c:190
 
2791
#: src/date.c:194
2781
2792
msgid ""
2782
2793
"  %n   a newline\n"
2783
2794
"  %N   nanoseconds (000000000..999999999)\n"
2795
2806
"  %R   24-гадзінны час; як і %H:%M\n"
2796
2807
"  %s   колькасьць сэкундаў з 1970-01-01 00:00:00 UTC\n"
2797
2808
 
2798
 
#: src/date.c:199
 
2809
#: src/date.c:203
2799
2810
msgid ""
2800
2811
"  %S   second (00..60)\n"
2801
2812
"  %t   a tab\n"
2803
2814
"  %u   day of week (1..7); 1 is Monday\n"
2804
2815
msgstr ""
2805
2816
 
2806
 
#: src/date.c:205
 
2817
#: src/date.c:209
2807
2818
#, fuzzy
2808
2819
msgid ""
2809
2820
"  %U   week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n"
2816
2827
"  %w   Дзень тыдня (0..6); дзе 0 - гэта нядзеля.\n"
2817
2828
"  %W   Нумар тыдня года, дзе першы дзень тыдня - панядзелак (00..53).\n"
2818
2829
 
2819
 
#: src/date.c:211
 
2830
#: src/date.c:215
2820
2831
#, fuzzy
2821
2832
msgid ""
2822
2833
"  %x   locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
2829
2840
"  %y   дзьве апошнія лічбы году (00..99)\n"
2830
2841
"  %Y   год (1970...)\n"
2831
2842
 
2832
 
#: src/date.c:217
 
2843
#: src/date.c:221
2833
2844
msgid ""
2834
2845
"  %z   +hhmm numeric time zone (e.g., -0400)\n"
2835
2846
"  %:z  +hh:mm numeric time zone (e.g., -04:00)\n"
2841
2852
"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n"
2842
2853
msgstr ""
2843
2854
 
2844
 
#: src/date.c:226
 
2855
#: src/date.c:230
2845
2856
msgid ""
2846
2857
"The following optional flags may follow '%':\n"
2847
2858
"\n"
2852
2863
"  #  use opposite case if possible\n"
2853
2864
msgstr ""
2854
2865
 
2855
 
#: src/date.c:235
 
2866
#: src/date.c:239
2856
2867
msgid ""
2857
2868
"\n"
2858
2869
"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n"
2861
2872
"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
2862
2873
msgstr ""
2863
2874
 
2864
 
#: src/date.c:242
 
2875
#: src/date.c:246
2865
2876
msgid ""
2866
2877
"\n"
2867
2878
"Examples:\n"
2875
2886
"  $ date --date='TZ=\"America/Los_Angeles\" 09:00 next Fri'\n"
2876
2887
msgstr ""
2877
2888
 
2878
 
#: src/date.c:275 src/dd.c:2201 src/head.c:846 src/md5sum.c:498
2879
 
#: src/md5sum.c:862 src/od.c:863 src/od.c:1914 src/pr.c:1176 src/pr.c:1372
2880
 
#: src/pr.c:1494 src/stty.c:843 src/tac.c:563 src/tail.c:343 src/tee.c:126
 
2889
#: src/date.c:279 src/dd.c:2201 src/head.c:845 src/md5sum.c:498
 
2890
#: src/md5sum.c:862 src/od.c:869 src/od.c:1920 src/pr.c:1172 src/pr.c:1362
 
2891
#: src/pr.c:1484 src/stty.c:851 src/tac.c:562 src/tail.c:342 src/tee.c:126
2881
2892
#: src/tr.c:1945 src/tsort.c:530 src/wc.c:196
2882
2893
#, c-format
2883
2894
msgid "standard input"
2884
2895
msgstr "стандартны ўвод"
2885
2896
 
2886
 
#: src/date.c:303 src/date.c:523
 
2897
#: src/date.c:307 src/date.c:527
2887
2898
#, c-format
2888
2899
msgid "invalid date %s"
2889
2900
msgstr "нерэчаісная дата %s"
2890
2901
 
2891
 
#: src/date.c:414 src/date.c:448
 
2902
#: src/date.c:418 src/date.c:452
2892
2903
#, c-format
2893
2904
msgid "multiple output formats specified"
2894
2905
msgstr "зададзены некалькі фарматаў вываду"
2895
2906
 
2896
 
#: src/date.c:426
 
2907
#: src/date.c:430
2897
2908
#, c-format
2898
2909
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
2899
2910
msgstr "выбары, што вызначаюць дату для друку ўзаема выключныя"
2900
2911
 
2901
 
#: src/date.c:433
 
2912
#: src/date.c:437
2902
2913
#, c-format
2903
2914
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
2904
2915
msgstr "выбары для ўсталяваньня й друку часу нельга ўжываць разам"
2905
2916
 
2906
 
#: src/date.c:454
 
2917
#: src/date.c:458
2907
2918
#, c-format
2908
2919
msgid ""
2909
2920
"the argument %s lacks a leading '+';\n"
2911
2922
"argument must be a format string beginning with '+'"
2912
2923
msgstr ""
2913
2924
 
2914
 
#: src/date.c:531
 
2925
#: src/date.c:535
2915
2926
#, c-format
2916
2927
msgid "cannot set date"
2917
2928
msgstr "немагчыма ўсталяваць дату"
2918
2929
 
2919
 
#: src/date.c:554 src/du.c:365
 
2930
#: src/date.c:558 src/du.c:371
2920
2931
#, c-format
2921
2932
msgid "time %s is out of range"
2922
2933
msgstr "час %s за дазволенымі межамі"
3224
3235
msgid "invalid status flag"
3225
3236
msgstr "нерэчаісны сьцяг статусу: %s"
3226
3237
 
3227
 
#: src/dd.c:1266 src/truncate.c:311
 
3238
#: src/dd.c:1266 src/truncate.c:310
3228
3239
#, c-format
3229
3240
msgid "invalid number %s"
3230
3241
msgstr "нерэчаісны нумар %s"
3306
3317
msgid "%s: cannot skip to specified offset"
3307
3318
msgstr "%s: немагчыма перамясьціцца да адноснага зруху %s"
3308
3319
 
3309
 
#: src/dd.c:2133 src/dd.c:2266
 
3320
#: src/dd.c:2133
3310
3321
#, fuzzy, c-format
3311
 
msgid "failed to truncate to %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
 
3322
msgid "failed to truncate to %<PRIdMAX> bytes in output file %s"
3312
3323
msgstr "дасягнуты %s байтаў у файле вываду %s"
3313
3324
 
3314
3325
#: src/dd.c:2146
3321
3332
msgid "fsync failed for %s"
3322
3333
msgstr "збой fsync для %s"
3323
3334
 
3324
 
#: src/dd.c:2207 src/dd.c:2236
 
3335
#: src/dd.c:2207 src/dd.c:2236 src/nohup.c:163 src/nohup.c:165
3325
3336
#, c-format
3326
 
msgid "opening %s"
3327
 
msgstr "адчыняецца %s"
 
3337
msgid "failed to open %s"
 
3338
msgstr "немагчыма адчыніць %s"
3328
3339
 
3329
 
#: src/dd.c:2245
 
3340
#: src/dd.c:2246
3330
3341
#, c-format
3331
3342
msgid ""
3332
3343
"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
3333
3344
"blocks"
3334
3345
msgstr ""
3335
3346
 
3336
 
#: src/dd.c:2282 src/dd.c:2288
 
3347
#: src/dd.c:2267
 
3348
#, fuzzy, c-format
 
3349
msgid "failed to truncate to %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
 
3350
msgstr "дасягнуты %s байтаў у файле вываду %s"
 
3351
 
 
3352
#: src/dd.c:2283 src/dd.c:2289
3337
3353
#, fuzzy, c-format
3338
3354
msgid "failed to discard cache for: %s"
3339
3355
msgstr "збой chdir у %s"
3344
3360
msgid "Paul Eggert"
3345
3361
msgstr ""
3346
3362
 
3347
 
#: src/df.c:140
 
3363
#: src/df.c:172
3348
3364
msgid "Filesystem"
3349
3365
msgstr "Ф-я сыстэма"
3350
3366
 
3351
 
#: src/df.c:141
 
3367
#: src/df.c:175
3352
3368
msgid "Type"
3353
3369
msgstr "Тып"
3354
3370
 
3355
 
#: src/df.c:142
 
3371
#: src/df.c:178 src/df.c:542
3356
3372
msgid "blocks"
3357
3373
msgstr "блёкаў"
3358
3374
 
3359
 
#: src/df.c:142
3360
 
msgid "Inodes"
3361
 
msgstr ""
3362
 
 
3363
 
#: src/df.c:142
3364
 
msgid "Size"
3365
 
msgstr "Памер"
3366
 
 
3367
 
#: src/df.c:143
 
3375
#: src/df.c:181
3368
3376
msgid "Used"
3369
3377
msgstr "Ужыта"
3370
3378
 
3371
 
#: src/df.c:143
3372
 
msgid "IUsed"
3373
 
msgstr ""
3374
 
 
3375
 
#: src/df.c:144
 
3379
#: src/df.c:184
3376
3380
msgid "Available"
3377
3381
msgstr "Вольна"
3378
3382
 
3379
 
#: src/df.c:144
3380
 
msgid "IFree"
3381
 
msgstr ""
3382
 
 
3383
 
#: src/df.c:144
3384
 
msgid "Avail"
3385
 
msgstr "Вольна"
3386
 
 
3387
 
#: src/df.c:145
 
3383
#: src/df.c:187
3388
3384
msgid "Use%"
3389
3385
msgstr "У-а%"
3390
3386
 
3391
 
#: src/df.c:145
 
3387
#: src/df.c:190
 
3388
msgid "Inodes"
 
3389
msgstr ""
 
3390
 
 
3391
#: src/df.c:193
 
3392
msgid "IUsed"
 
3393
msgstr ""
 
3394
 
 
3395
#: src/df.c:196
 
3396
msgid "IFree"
 
3397
msgstr ""
 
3398
 
 
3399
#: src/df.c:199
3392
3400
msgid "IUse%"
3393
3401
msgstr ""
3394
3402
 
3395
 
#: src/df.c:145
 
3403
#: src/df.c:202
 
3404
msgid "Mounted on"
 
3405
msgstr "Пункт мантаваньня"
 
3406
 
 
3407
#: src/df.c:383
 
3408
#, c-format
 
3409
msgid "option --output: field '%s' unknown"
 
3410
msgstr ""
 
3411
 
 
3412
#: src/df.c:390
 
3413
#, fuzzy, c-format
 
3414
msgid "option --output: field '%s' used more than once"
 
3415
msgstr "увага: зыходны файл %s зададзены больш за адзін раз"
 
3416
 
 
3417
#: src/df.c:410 src/df.c:449
 
3418
msgid "Size"
 
3419
msgstr "Памер"
 
3420
 
 
3421
#: src/df.c:414 src/df.c:451
 
3422
msgid "Avail"
 
3423
msgstr "Вольна"
 
3424
 
 
3425
#: src/df.c:474
3396
3426
msgid "Capacity"
3397
3427
msgstr "Ёміст."
3398
3428
 
3399
 
#: src/df.c:146
3400
 
msgid "Mounted on"
3401
 
msgstr "Пункт мантаваньня"
3402
 
 
3403
3429
#. TRANSLATORS: this is the "1K-blocks" header in "df" output.
3404
3430
#. TRANSLATORS: this is the "1024-blocks" header in "df -P".
3405
 
#: src/df.c:319 src/df.c:328
 
3431
#: src/df.c:545 src/df.c:554
3406
3432
#, c-format
3407
3433
msgid "%s-%s"
3408
3434
msgstr ""
3409
3435
 
3410
 
#: src/df.c:873
 
3436
#: src/df.c:1210
3411
3437
#, fuzzy
3412
3438
msgid ""
3413
3439
"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
3414
3440
"or all file systems by default.\n"
3415
 
"\n"
3416
3441
msgstr ""
3417
3442
"    Паказывае зьвесткі пра файлавую сыстэму, на якой знаходзіцца файл, "
3418
3443
"альбо,\n"
3419
3444
"дапомна, пра ўсе файлавыя сыстэмы.\n"
3420
3445
"\n"
3421
3446
 
3422
 
#: src/df.c:881
 
3447
#: src/df.c:1217
3423
3448
#, fuzzy
3424
3449
msgid ""
3425
3450
"  -a, --all             include dummy file systems\n"
3438
3463
"  -H, --si              гл. вышэй, але выкарыстоўваць ступені 1000 замест "
3439
3464
"1024\n"
3440
3465
 
3441
 
#: src/df.c:891
 
3466
#: src/df.c:1227
3442
3467
#, fuzzy
3443
3468
msgid ""
3444
3469
"  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
3454
3479
"      --no-sync         не выклякаць sync перад атрыманьнем зьвестак "
3455
3480
"(дапомна)\n"
3456
3481
 
3457
 
#: src/df.c:898
 
3482
#: src/df.c:1234
3458
3483
#, fuzzy
3459
3484
msgid ""
 
3485
"      --output[=FIELD_LIST]  use the output format defined by FIELD_LIST,\n"
 
3486
"                               or print all fields if FIELD_LIST is "
 
3487
"omitted.\n"
3460
3488
"  -P, --portability     use the POSIX output format\n"
3461
3489
"      --sync            invoke sync before getting usage info\n"
3462
3490
"  -t, --type=TYPE       limit listing to file systems of type TYPE\n"
3472
3500
"                        абмежаваць вывад файлавымі сыстэмамі ня гэтага тыпу\n"
3473
3501
"   -v                   (незаўважаецца)\n"
3474
3502
 
3475
 
#: src/df.c:984
 
3503
#: src/df.c:1248
 
3504
msgid ""
 
3505
"\n"
 
3506
"FIELD_LIST is a comma-separated list of columns to be included.  Valid\n"
 
3507
"field names are: 'source', 'fstype', 'itotal', 'iused', 'iavail', 'ipcent',\n"
 
3508
"'size', 'used', 'avail', 'pcent' and 'target' (see info page).\n"
 
3509
msgstr ""
 
3510
 
 
3511
#: src/df.c:1285
 
3512
#, fuzzy, c-format
 
3513
msgid "options %s and %s are mutually exclusive"
 
3514
msgstr "выбары, што вызначаюць дату для друку ўзаема выключныя"
 
3515
 
 
3516
#: src/df.c:1335
3476
3517
#, fuzzy
3477
3518
msgid "warning: "
3478
3519
msgstr "Увага: "
3479
3520
 
3480
 
#: src/df.c:985
 
3521
#: src/df.c:1336
3481
3522
msgid "long option '--megabytes' is deprecated and will soon be removed"
3482
3523
msgstr ""
3483
3524
 
3484
 
#: src/df.c:1060
 
3525
#: src/df.c:1442
3485
3526
#, c-format
3486
3527
msgid "file system type %s both selected and excluded"
3487
3528
msgstr "файлавая сыстэма тыпу %s адначасова вылучана й выключана"
3488
3529
 
3489
 
#: src/df.c:1117
 
3530
#: src/df.c:1500
3490
3531
msgid "Warning: "
3491
3532
msgstr "Увага: "
3492
3533
 
3493
 
#: src/df.c:1119 src/stat.c:812
 
3534
#: src/df.c:1502 src/stat.c:814
3494
3535
#, fuzzy
3495
3536
msgid "cannot read table of mounted file systems"
3496
3537
msgstr "%s немагчыма прачытаць табліцу прымантаваных файлавых сыстэм"
3497
3538
 
3498
 
#: src/df.c:1151
 
3539
#: src/df.c:1539
3499
3540
#, c-format
3500
3541
msgid "no file systems processed"
3501
3542
msgstr ""
3580
3621
"  -z, --zero-terminated        Завяршаць радкі байтам 0, а ня новым радком.\n"
3581
3622
 
3582
3623
#: src/dirname.c:64
3583
 
#, c-format
 
3624
#, fuzzy, c-format
3584
3625
msgid ""
3585
3626
"\n"
3586
3627
"Examples:\n"
3588
3629
"  %s dir1/str dir2/str  -> \"dir1\" followed by \"dir2\"\n"
3589
3630
"  %s stdio.h            -> \".\"\n"
3590
3631
msgstr ""
 
3632
"\n"
 
3633
"Прыклады:\n"
 
3634
"  %s /usr/bin/sort  друкуе \"/usr/bin\".\n"
 
3635
"  %s stdio.h        друкуе \".\".\n"
3591
3636
 
3592
 
#: src/du.c:265 src/sort.c:394 src/wc.c:112
 
3637
#: src/du.c:270 src/sort.c:394 src/wc.c:112
3593
3638
#, c-format
3594
3639
msgid ""
3595
3640
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
3598
3643
"Выкарыстаньне: %s [КЛЮЧ]... [ФАЙЛ]...\n"
3599
3644
"  ці:  %s [КЛЮЧ]... --files0-from=F\n"
3600
3645
 
3601
 
#: src/du.c:269
3602
 
msgid ""
3603
 
"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
3604
 
"\n"
 
3646
#: src/du.c:274
 
3647
#, fuzzy
 
3648
msgid "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
3605
3649
msgstr ""
3606
3650
"Падсумоўвае ўжываньне дыска кожным файлам; дзейнічае\n"
3607
3651
"рэкурсіўна для тэчак.\n"
3608
3652
"\n"
3609
3653
 
3610
 
#: src/du.c:276
 
3654
#: src/du.c:280
3611
3655
#, fuzzy
3612
3656
msgid ""
 
3657
"  -0, --null            end each output line with 0 byte rather than "
 
3658
"newline\n"
3613
3659
"  -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
3614
3660
"      --apparent-size   print apparent sizes, rather than disk usage; "
3615
3661
"although\n"
3630
3676
"  -c, --total           падлічыць агульны вынік\n"
3631
3677
"  -D, --dereference-args  разьвязваць сымбалічныя спасылкі\n"
3632
3678
 
3633
 
#: src/du.c:284
 
3679
#: src/du.c:289
3634
3680
msgid ""
3635
3681
"  -B, --block-size=SIZE  scale sizes by SIZE before printing them.  E.g.,\n"
3636
3682
"                           '-BM' prints sizes in units of 1,048,576 bytes.\n"
3639
3685
"  -c, --total           produce a grand total\n"
3640
3686
"  -D, --dereference-args  dereference only symlinks that are listed on the\n"
3641
3687
"                          command line\n"
 
3688
"  -d, --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
 
3689
"all)\n"
 
3690
"                          only if it is N or fewer levels below the command\n"
 
3691
"                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
 
3692
"                          --summarize\n"
3642
3693
msgstr ""
3643
3694
 
3644
 
#: src/du.c:293
 
3695
#: src/du.c:302
3645
3696
msgid ""
3646
3697
"      --files0-from=F   summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
3647
3698
"                          names specified in file F;\n"
3649
3700
"  -H                    equivalent to --dereference-args (-D)\n"
3650
3701
"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
3651
3702
"2G)\n"
3652
 
"      --si              like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
3653
3703
msgstr ""
3654
3704
 
3655
 
#: src/du.c:302
 
3705
#: src/du.c:310
3656
3706
msgid ""
3657
3707
"  -k                    like --block-size=1K\n"
 
3708
"  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n"
3658
3709
"  -l, --count-links     count sizes many times if hard linked\n"
3659
3710
"  -m                    like --block-size=1M\n"
3660
3711
msgstr ""
3661
3712
 
3662
 
#: src/du.c:307
 
3713
#: src/du.c:316
3663
3714
msgid ""
3664
 
"  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n"
3665
3715
"  -P, --no-dereference  don't follow any symbolic links (this is the "
3666
3716
"default)\n"
3667
 
"  -0, --null            end each output line with 0 byte rather than "
3668
 
"newline\n"
3669
3717
"  -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
 
3718
"      --si              like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
3670
3719
"  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
3671
3720
msgstr ""
3672
3721
 
3673
 
#: src/du.c:314
3674
 
msgid ""
3675
 
"  -x, --one-file-system    skip directories on different file systems\n"
3676
 
"  -X, --exclude-from=FILE  exclude files that match any pattern in FILE\n"
3677
 
"      --exclude=PATTERN    exclude files that match PATTERN\n"
3678
 
"  -d, --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
3679
 
"all)\n"
3680
 
"                          only if it is N or fewer levels below the command\n"
3681
 
"                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
3682
 
"                          --summarize\n"
3683
 
msgstr ""
3684
 
 
3685
 
#: src/du.c:323
3686
 
msgid ""
 
3722
#: src/du.c:322
 
3723
msgid ""
 
3724
"  -t, --threshold=SIZE  exclude entries smaller than SIZE if positive,\n"
 
3725
"                          or entries greater than SIZE if negative\n"
3687
3726
"      --time            show time of the last modification of any file in "
3688
3727
"the\n"
3689
3728
"                          directory, or any of its subdirectories\n"
3694
3733
"                          FORMAT is interpreted like 'date'\n"
3695
3734
msgstr ""
3696
3735
 
3697
 
#: src/du.c:380
 
3736
#: src/du.c:333
 
3737
msgid ""
 
3738
"  -X, --exclude-from=FILE  exclude files that match any pattern in FILE\n"
 
3739
"      --exclude=PATTERN    exclude files that match PATTERN\n"
 
3740
"  -x, --one-file-system    skip directories on different file systems\n"
 
3741
msgstr ""
 
3742
 
 
3743
#: src/du.c:386
3698
3744
#, fuzzy
3699
3745
msgid "Infinity"
3700
3746
msgstr "Бясконцасьць"
3701
3747
 
3702
 
#: src/du.c:501
 
3748
#: src/du.c:507
3703
3749
#, c-format
3704
3750
msgid "mount point %s already traversed"
3705
3751
msgstr ""
3706
3752
 
3707
 
#: src/du.c:611
 
3753
#: src/du.c:624
3708
3754
#, fuzzy, c-format
3709
3755
msgid "fts_read failed: %s"
3710
3756
msgstr "збой fts_read"
3711
3757
 
3712
 
#: src/du.c:767
 
3758
#: src/du.c:780
3713
3759
#, c-format
3714
3760
msgid "invalid maximum depth %s"
3715
3761
msgstr "незразумелая найбольшая глыбіня %s"
3716
3762
 
3717
 
#: src/du.c:860
 
3763
#: src/du.c:809
 
3764
#, fuzzy, c-format
 
3765
msgid "invalid --threshold argument '-0'"
 
3766
msgstr "нерэчаісны довад %s"
 
3767
 
 
3768
#: src/du.c:887
3718
3769
#, c-format
3719
3770
msgid "cannot both summarize and show all entries"
3720
3771
msgstr "немагчыма адначасова й падлічыць і паказаць усе пункты"
3721
3772
 
3722
 
#: src/du.c:867
 
3773
#: src/du.c:894
3723
3774
#, c-format
3724
3775
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
3725
3776
msgstr ""
3726
3777
 
3727
 
#: src/du.c:873
 
3778
#: src/du.c:900
3728
3779
#, c-format
3729
3780
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
3730
3781
msgstr ""
3731
3782
 
3732
 
#: src/du.c:939 src/sort.c:4534 src/wc.c:668
 
3783
#: src/du.c:966 src/sort.c:4533 src/wc.c:668
3733
3784
#, fuzzy
3734
3785
msgid "file operands cannot be combined with --files0-from"
3735
3786
msgstr "Файлавыя апэранбы ня могуць быць аб'яднаны з --print-database (-p)."
3736
3787
 
3737
 
#: src/du.c:999 src/md5sum.c:608 src/od.c:903 src/tac.c:239 src/tac.c:350
3738
 
#: src/tac.c:506 src/tac.c:586 src/wc.c:733
 
3788
#: src/du.c:1026 src/md5sum.c:608 src/od.c:909 src/tac.c:238 src/tac.c:349
 
3789
#: src/tac.c:505 src/tac.c:585 src/wc.c:733
3739
3790
#, c-format
3740
3791
msgid "%s: read error"
3741
3792
msgstr "%s: памылка чытаньня"
3742
3793
 
3743
 
#: src/du.c:1013 src/sort.c:4563 src/wc.c:747
 
3794
#: src/du.c:1040 src/sort.c:4562 src/wc.c:747
3744
3795
#, c-format
3745
3796
msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
3746
3797
msgstr ""
3747
3798
 
3748
 
#: src/du.c:1030 src/du.c:1038 src/wc.c:760 src/wc.c:768
 
3799
#: src/du.c:1057 src/du.c:1065 src/wc.c:760 src/wc.c:768
3749
3800
msgid "invalid zero-length file name"
3750
3801
msgstr "назва файла нулявой даўжыні"
3751
3802
 
3752
 
#: src/du.c:1058 src/head.c:149 src/head.c:262 src/head.c:334 src/head.c:538
3753
 
#: src/head.c:620 src/head.c:700 src/head.c:758 src/head.c:782 src/tail.c:412
3754
 
#: src/tail.c:500 src/tail.c:549 src/tail.c:642 src/tail.c:770 src/tail.c:818
3755
 
#: src/tail.c:855 src/tail.c:1783 src/tail.c:1813 src/uniq.c:395
3756
 
#, c-format
3757
 
msgid "error reading %s"
3758
 
msgstr "памылка чытаньня %s"
3759
 
 
3760
 
#: src/du.c:1061 src/ls.c:2649 src/wc.c:791
 
3803
#: src/du.c:1088 src/ls.c:2649 src/wc.c:791
3761
3804
msgid "total"
3762
3805
msgstr "усяго"
3763
3806
 
3839
3882
"[ДОВАД]...]\n"
3840
3883
 
3841
3884
#: src/env.c:55
 
3885
msgid "Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
 
3886
msgstr ""
 
3887
 
 
3888
#: src/env.c:61
3842
3889
msgid ""
3843
 
"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
3844
 
"\n"
3845
3890
"  -i, --ignore-environment  start with an empty environment\n"
3846
3891
"  -0, --null           end each output line with 0 byte rather than newline\n"
3847
3892
"  -u, --unset=NAME     remove variable from the environment\n"
3848
3893
msgstr ""
3849
3894
 
3850
 
#: src/env.c:64
 
3895
#: src/env.c:68
3851
3896
msgid ""
3852
3897
"\n"
3853
3898
"A mere - implies -i.  If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
3854
3899
msgstr ""
3855
3900
 
3856
 
#: src/env.c:120
 
3901
#: src/env.c:124
3857
3902
#, fuzzy, c-format
3858
3903
msgid "cannot unset %s"
3859
3904
msgstr "немагчыма зрабіць stat %s"
3860
3905
 
3861
 
#: src/env.c:131
 
3906
#: src/env.c:135
3862
3907
#, fuzzy, c-format
3863
3908
msgid "cannot set %s"
3864
3909
msgstr "немагчыма зрабіць stat %s"
3865
3910
 
3866
 
#: src/env.c:148
 
3911
#: src/env.c:152
3867
3912
#, c-format
3868
3913
msgid "cannot specify --null (-0) with command"
3869
3914
msgstr ""
3870
3915
 
3871
3916
#: src/expand.c:107
 
3917
#, fuzzy
3872
3918
msgid ""
3873
3919
"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
3874
3920
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
 
3921
msgstr ""
 
3922
"Запісвае кожны ФАЙЛ ў стандартны вывад з апошняга па першы радок.\n"
 
3923
"Калі ФАЙЛ не зададзне альбо зададзены -, чытае стандартны ўвод.\n"
3875
3924
"\n"
3876
 
msgstr ""
3877
3925
 
3878
 
#: src/expand.c:115
 
3926
#: src/expand.c:114
3879
3927
msgid ""
3880
3928
"  -i, --initial       do not convert tabs after non blanks\n"
3881
3929
"  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
3882
3930
msgstr ""
3883
3931
 
3884
 
#: src/expand.c:119
 
3932
#: src/expand.c:118
3885
3933
msgid ""
3886
3934
"  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
3887
3935
msgstr ""
3888
3936
 
3889
 
#: src/expand.c:172 src/unexpand.c:191
 
3937
#: src/expand.c:171 src/unexpand.c:190
3890
3938
#, c-format
3891
3939
msgid "tab stop is too large %s"
3892
3940
msgstr "крок табуляцыі %s занадта вялікі"
3893
3941
 
3894
 
#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199
 
3942
#: src/expand.c:179 src/unexpand.c:198
3895
3943
#, c-format
3896
3944
msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
3897
3945
msgstr "памер табуляцыі зьмяшчае нерэчаісны(я) знак(і): %s"
3898
3946
 
3899
 
#: src/expand.c:206 src/unexpand.c:225
 
3947
#: src/expand.c:205 src/unexpand.c:224
3900
3948
#, c-format
3901
3949
msgid "tab size cannot be 0"
3902
3950
msgstr "памер табуляцыі ня можа быць нулявым"
3903
3951
 
3904
 
#: src/expand.c:208 src/unexpand.c:227
 
3952
#: src/expand.c:207 src/unexpand.c:226
3905
3953
#, c-format
3906
3954
msgid "tab sizes must be ascending"
3907
3955
msgstr "памеры табуляцыі павінны ўзрастаць"
3908
3956
 
3909
 
#: src/expand.c:326 src/expand.c:345 src/unexpand.c:374 src/unexpand.c:419
 
3957
#: src/expand.c:325 src/expand.c:344 src/unexpand.c:373 src/unexpand.c:418
3910
3958
#, c-format
3911
3959
msgid "input line is too long"
3912
3960
msgstr "радок вываду задаўгі"
4020
4068
msgid "non-integer argument"
4021
4069
msgstr "ня лічбавы довад"
4022
4070
 
4023
 
#: src/expr.c:793 src/truncate.c:315
 
4071
#: src/expr.c:793 src/truncate.c:314
4024
4072
#, c-format
4025
4073
msgid "division by zero"
4026
4074
msgstr "дзяленьне на нуль"
4027
4075
 
4028
 
#: src/expr.c:887 src/sort.c:2045
 
4076
#: src/expr.c:887 src/sort.c:2044
4029
4077
#, fuzzy, c-format
4030
4078
msgid "set LC_ALL='C' to work around the problem"
4031
4079
msgstr "Усталюйце LC_ALL='C' каб працаваць без пытаньняў."
4040
4088
msgid "Niels Moller"
4041
4089
msgstr ""
4042
4090
 
4043
 
#: src/factor.c:1252 src/factor.c:1352 src/factor.c:1428
 
4091
#: src/factor.c:1283 src/factor.c:1383 src/factor.c:1459
4044
4092
#, c-format
4045
4093
msgid "Lucas prime test failure.  This should not happen"
4046
4094
msgstr ""
4047
4095
 
4048
 
#: src/factor.c:2061
 
4096
#: src/factor.c:2092
4049
4097
#, c-format
4050
4098
msgid "squfof queue overflow"
4051
4099
msgstr ""
4052
4100
 
4053
 
#: src/factor.c:2377
4054
 
msgid "using single-precision arithmetic"
4055
 
msgstr ""
4056
 
 
4057
 
#: src/factor.c:2388
 
4101
#: src/factor.c:2419
4058
4102
#, c-format
4059
4103
msgid "%s is not a valid positive integer"
4060
4104
msgstr "%s  - гэта не станоўчы цэлы лік"
4061
4105
 
4062
 
#: src/factor.c:2393
4063
 
msgid "using arbitrary-precision arithmetic"
4064
 
msgstr ""
4065
 
 
4066
 
#: src/factor.c:2411 src/od.c:1640 src/od.c:1709
 
4106
#: src/factor.c:2442 src/od.c:1646 src/od.c:1715
4067
4107
#, c-format
4068
4108
msgid "%s is too large"
4069
4109
msgstr "%s занадта вялікі"
4070
4110
 
4071
 
#: src/factor.c:2423
 
4111
#: src/factor.c:2454
4072
4112
#, c-format
4073
4113
msgid ""
4074
4114
"Usage: %s [NUMBER]...\n"
4077
4117
"Выкарыстаньне: %s [ЛІК]...\n"
4078
4118
"  ці:  %s ВЫБАР\n"
4079
4119
 
4080
 
#: src/factor.c:2428
 
4120
#: src/factor.c:2459
4081
4121
#, fuzzy
4082
4122
msgid ""
4083
4123
"Print the prime factors of each specified integer NUMBER.  If none\n"
4118
4158
msgid ""
4119
4159
"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
4120
4160
"The option -WIDTH is an abbreviated form of --width=DIGITS.\n"
4121
 
"\n"
4122
4161
msgstr ""
4123
4162
 
4124
 
#: src/fmt.c:279
 
4163
#: src/fmt.c:278
4125
4164
msgid ""
4126
4165
"  -c, --crown-margin        preserve indentation of first two lines\n"
4127
4166
"  -p, --prefix=STRING       reformat only lines beginning with STRING,\n"
4129
4168
"  -s, --split-only          split long lines, but do not refill\n"
4130
4169
msgstr ""
4131
4170
 
4132
 
#: src/fmt.c:288
 
4171
#: src/fmt.c:287
4133
4172
#, no-c-format
4134
4173
msgid ""
4135
4174
"  -t, --tagged-paragraph    indentation of first line different from second\n"
4138
4177
"  -g, --goal=WIDTH          goal width (default of 93% of width)\n"
4139
4178
msgstr ""
4140
4179
 
4141
 
#: src/fmt.c:360
 
4180
#: src/fmt.c:359
4142
4181
#, c-format
4143
4182
msgid ""
4144
4183
"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
4145
4184
"option; use -w N instead"
4146
4185
msgstr ""
4147
4186
 
4148
 
#: src/fmt.c:406 src/fmt.c:417
 
4187
#: src/fmt.c:405 src/fmt.c:416
4149
4188
#, c-format
4150
4189
msgid "invalid width: %s"
4151
4190
msgstr "недзеяздольная шырыня: %s"
4154
4193
msgid ""
4155
4194
"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
4156
4195
"standard output.\n"
4157
 
"\n"
4158
4196
msgstr ""
4159
4197
 
4160
 
#: src/fold.c:78
 
4198
#: src/fold.c:77
4161
4199
msgid ""
4162
4200
"  -b, --bytes         count bytes rather than columns\n"
4163
4201
"  -s, --spaces        break at spaces\n"
4164
4202
"  -w, --width=WIDTH   use WIDTH columns instead of 80\n"
4165
4203
msgstr ""
4166
4204
 
4167
 
#: src/fold.c:289 src/pr.c:836
 
4205
#: src/fold.c:288 src/pr.c:832
4168
4206
#, c-format
4169
4207
msgid "invalid number of columns: %s"
4170
4208
msgstr "незразумелая колькасьць слупкоў: %s"
4234
4272
msgstr "%s: такі карыстальнік ня йснуе"
4235
4273
 
4236
4274
#: src/head.c:109
 
4275
#, fuzzy
4237
4276
msgid ""
4238
4277
"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
4239
4278
"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
4240
4279
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
4241
 
"\n"
4242
4280
msgstr ""
4243
4281
"    Друкуе першыя 10 радкоў кожнага файла ў стандартны вывад. Калі заданы\n"
4244
4282
"больш чым адзін файл, дадаткова друкуе загаловак з назвай файла.\n"
4245
4283
"Калі файл незаданы, ці калі замест яго працяжнік, чытае стандартны ўвод.\n"
4246
4284
"\n"
4247
4285
 
4248
 
#: src/head.c:118
 
4286
#: src/head.c:117
4249
4287
msgid ""
4250
4288
"  -c, --bytes=[-]K         print the first K bytes of each file;\n"
4251
4289
"                             with the leading '-', print all but the last\n"
4255
4293
"                             K lines of each file\n"
4256
4294
msgstr ""
4257
4295
 
4258
 
#: src/head.c:126
 
4296
#: src/head.c:125
4259
4297
msgid ""
4260
4298
"  -q, --quiet, --silent    never print headers giving file names\n"
4261
4299
"  -v, --verbose            always print headers giving file names\n"
4262
4300
msgstr ""
4263
4301
 
4264
 
#: src/head.c:132
 
4302
#: src/head.c:131
4265
4303
#, fuzzy
4266
4304
msgid ""
4267
4305
"\n"
4276
4314
"Кожнае ключавое слова можа быць:\n"
4277
4315
"\n"
4278
4316
 
4279
 
#: src/head.c:152
4280
 
#, c-format
4281
 
msgid "error writing %s"
4282
 
msgstr "памылка запісу %s"
4283
 
 
4284
 
#: src/head.c:155
 
4317
#: src/head.c:154
4285
4318
#, c-format
4286
4319
msgid "%s: file has shrunk too much"
4287
4320
msgstr ""
4288
4321
 
4289
 
#: src/head.c:228 src/head.c:1052
 
4322
#: src/head.c:227 src/head.c:1051
4290
4323
#, c-format
4291
4324
msgid "%s: number of bytes is too large"
4292
4325
msgstr "%s: колькасьць байтаў занадта вялікая"
4293
4326
 
4294
 
#: src/head.c:441
 
4327
#: src/head.c:440
4295
4328
#, c-format
4296
4329
msgid "%s: cannot lseek back to original position"
4297
4330
msgstr "%s: немагчыма перамясьціцца назад да зыходнага становішча"
4298
4331
 
4299
 
#: src/head.c:613 src/head.c:692 src/tail.c:450
 
4332
#: src/head.c:612 src/head.c:691 src/tail.c:449
4300
4333
#, c-format
4301
4334
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
4302
4335
msgstr "%s: немагчыма перамясьціцца да зруха %s"
4303
4336
 
4304
 
#: src/head.c:674
 
4337
#: src/head.c:673
4305
4338
#, fuzzy, c-format
4306
4339
msgid "%s: failed to reset file pointer"
4307
4340
msgstr "%s: немагчыма выдаліць"
4308
4341
 
4309
 
#: src/head.c:799
 
4342
#: src/head.c:798
4310
4343
#, c-format
4311
4344
msgid "cannot reposition file pointer for %s"
4312
4345
msgstr ""
4313
4346
 
4314
 
#: src/head.c:886
 
4347
#: src/head.c:885
4315
4348
#, c-format
4316
4349
msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
4317
4350
msgstr "%s: %s такі вялікі, што немагчыма паказаць"
4318
4351
 
4319
 
#: src/head.c:887
 
4352
#: src/head.c:886
4320
4353
msgid "number of lines"
4321
4354
msgstr "колькасьць радкоў"
4322
4355
 
4323
 
#: src/head.c:887
 
4356
#: src/head.c:886
4324
4357
msgid "number of bytes"
4325
4358
msgstr "колькасьць байтаў"
4326
4359
 
4327
 
#: src/head.c:894 src/tail.c:1948
 
4360
#: src/head.c:893 src/tail.c:1947
4328
4361
msgid "invalid number of lines"
4329
4362
msgstr "недзеяздольная колькасьць радкоў"
4330
4363
 
4331
 
#: src/head.c:895 src/tail.c:1949
 
4364
#: src/head.c:894 src/tail.c:1948
4332
4365
msgid "invalid number of bytes"
4333
4366
msgstr "недзеяздольная колькасьць байтаў"
4334
4367
 
4335
 
#: src/head.c:982 src/head.c:1040
 
4368
#: src/head.c:981 src/head.c:1039
4336
4369
#, fuzzy, c-format
4337
4370
msgid "invalid trailing option -- %c"
4338
4371
msgstr "нерэчаісны парамэтар -- %c"
4491
4524
msgid "cannot set time stamps for %s"
4492
4525
msgstr "немагчыма ўсталяваць адбіткі часу для %s"
4493
4526
 
4494
 
#: src/install.c:527 src/split.c:427 src/timeout.c:413
 
4527
#: src/install.c:527 src/split.c:426 src/timeout.c:439
4495
4528
#, c-format
4496
4529
msgid "fork system call failed"
4497
4530
msgstr ""
4540
4573
"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
4541
4574
"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
4542
4575
"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
4543
 
"\n"
4544
4576
msgstr ""
4545
4577
 
4546
 
#: src/install.c:616
 
4578
#: src/install.c:615
4547
4579
#, fuzzy
4548
4580
msgid ""
4549
4581
"      --backup[=CONTROL]  make a backup of each existing destination file\n"
4565
4597
"  -d                           тое ж, што й --no-dereference --"
4566
4598
"preserve=link\n"
4567
4599
 
4568
 
#: src/install.c:625
 
4600
#: src/install.c:624
4569
4601
msgid ""
4570
4602
"  -D                  create all leading components of DEST except the "
4571
4603
"last,\n"
4577
4609
"  -o, --owner=OWNER   set ownership (super-user only)\n"
4578
4610
msgstr ""
4579
4611
 
4580
 
#: src/install.c:632
 
4612
#: src/install.c:631
4581
4613
#, fuzzy
4582
4614
msgid ""
4583
4615
"  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE "
4595
4627
"  -S, --suffix=КАНЧАТАК        перазапісвае звычайны канчатак запасу\n"
4596
4628
"      --target-directory=ТЭЧКА перамяшчае ўсе довады КРЫНІЦы ў ТЭЧКу\n"
4597
4629
 
4598
 
#: src/install.c:642
 
4630
#: src/install.c:641
4599
4631
msgid ""
4600
4632
"      --preserve-context  preserve SELinux security context\n"
4601
4633
"  -Z, --context=CONTEXT  set SELinux security context of files and "
4628
4660
msgid "cannot force target context to %s and preserve it"
4629
4661
msgstr ""
4630
4662
 
4631
 
#: src/install.c:947 src/mkdir.c:202 src/stdbuf.c:327
 
4663
#: src/install.c:947 src/mkdir.c:201 src/stdbuf.c:326
4632
4664
#, c-format
4633
4665
msgid "invalid mode %s"
4634
4666
msgstr "нерэчаісны рэжым %s"
4712
4744
 
4713
4745
#: src/join.c:403
4714
4746
#, c-format
4715
 
msgid "%s:%ju: is not sorted: %.*s"
 
4747
msgid "%s:%<PRIuMAX>: is not sorted: %.*s"
4716
4748
msgstr ""
4717
4749
 
4718
4750
#: src/join.c:840 src/join.c:1038
4740
4772
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
4741
4773
msgstr ""
4742
4774
 
4743
 
#: src/join.c:1101 src/sort.c:4469
 
4775
#: src/join.c:1101 src/sort.c:4468
4744
4776
#, c-format
4745
4777
msgid "multi-character tab %s"
4746
4778
msgstr "шмат-байтавы знак табуляцыі %s"
4747
4779
 
4748
 
#: src/join.c:1105 src/sort.c:4474
 
4780
#: src/join.c:1105 src/sort.c:4473
4749
4781
#, c-format
4750
4782
msgid "incompatible tabs"
4751
4783
msgstr ""
4767
4799
"  ці:  %s -t [СЫГНАЛ]...\n"
4768
4800
 
4769
4801
#: src/kill.c:82
4770
 
msgid ""
4771
 
"Send signals to processes, or list signals.\n"
4772
 
"\n"
 
4802
#, fuzzy
 
4803
msgid "Send signals to processes, or list signals.\n"
4773
4804
msgstr ""
4774
4805
"   Дасылае сыгналы працэсам альбо сьпіс сыгналаў.\n"
4775
4806
"\n"
4776
4807
 
4777
 
#: src/kill.c:89
 
4808
#: src/kill.c:88
4778
4809
msgid ""
4779
4810
"  -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
4780
4811
"                   specify the name or number of the signal to be sent\n"
4783
4814
"  -t, --table      print a table of signal information\n"
4784
4815
msgstr ""
4785
4816
 
4786
 
#: src/kill.c:97
 
4817
#: src/kill.c:96
4787
4818
msgid ""
4788
4819
"\n"
4789
4820
"SIGNAL may be a signal name like 'HUP', or a signal number like '1',\n"
4791
4822
"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
4792
4823
msgstr ""
4793
4824
 
4794
 
#: src/kill.c:206
 
4825
#: src/kill.c:205
4795
4826
#, c-format
4796
4827
msgid "%s: invalid process id"
4797
4828
msgstr "%s: недзеяздольны id-працэсу"
4798
4829
 
4799
 
#: src/kill.c:260
 
4830
#: src/kill.c:259
4800
4831
#, c-format
4801
4832
msgid "invalid option -- %c"
4802
4833
msgstr "нерэчаісны парамэтар -- %c"
4803
4834
 
4804
 
#: src/kill.c:269
 
4835
#: src/kill.c:268
4805
4836
#, c-format
4806
4837
msgid "%s: multiple signals specified"
4807
4838
msgstr "%s: заданыя некалькі сыгналаў"
4808
4839
 
4809
 
#: src/kill.c:283
 
4840
#: src/kill.c:282
4810
4841
#, c-format
4811
4842
msgid "multiple -l or -t options specified"
4812
4843
msgstr ""
4813
4844
 
4814
 
#: src/kill.c:300
 
4845
#: src/kill.c:299
4815
4846
#, c-format
4816
4847
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
4817
4848
msgstr ""
4818
4849
 
4819
 
#: src/kill.c:306
 
4850
#: src/kill.c:305
4820
4851
#, c-format
4821
4852
msgid "no process ID specified"
4822
4853
msgstr "незаданы ID працэсу"
4920
4951
"When creating hard links, each TARGET must exist.  Symbolic links\n"
4921
4952
"can hold arbitrary text; if later resolved, a relative link is\n"
4922
4953
"interpreted in relation to its parent directory.\n"
4923
 
"\n"
4924
4954
msgstr ""
4925
4955
 
4926
 
#: src/ln.c:395
 
4956
#: src/ln.c:394
4927
4957
#, fuzzy
4928
4958
msgid ""
4929
4959
"      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination "
4946
4976
"  -d                           тое ж, што й --no-dereference --"
4947
4977
"preserve=link\n"
4948
4978
 
4949
 
#: src/ln.c:403
 
4979
#: src/ln.c:402
4950
4980
msgid ""
4951
4981
"  -i, --interactive           prompt whether to remove destinations\n"
4952
4982
"  -L, --logical               dereference TARGETs that are symbolic links\n"
4958
4988
"  -s, --symbolic              make symbolic links instead of hard links\n"
4959
4989
msgstr ""
4960
4990
 
4961
 
#: src/ln.c:412
 
4991
#: src/ln.c:411
4962
4992
msgid ""
4963
4993
"  -S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
4964
4994
"  -t, --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to "
4968
4998
"  -v, --verbose               print name of each linked file\n"
4969
4999
msgstr ""
4970
5000
 
4971
 
#: src/ln.c:428
4972
 
#, fuzzy
 
5001
#: src/ln.c:433
 
5002
#, c-format
4973
5003
msgid ""
4974
 
"  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
4975
 
"  numbered, t     make numbered backups\n"
4976
 
"  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
4977
 
"  simple, never   always make simple backups\n"
4978
5004
"\n"
4979
 
msgstr ""
4980
 
"  none, off       ніколі не запасіць (нават калі зададзены --backup)\n"
4981
 
"  numbered, t     ствараць нумараваныя запасы\n"
4982
 
"  existing, nil   нумараваць, калі йснуе нумараваны, інакш не нумараваць\n"
4983
 
"  simple, never   заўсёды ствараць ненумараваныя\n"
4984
 
 
4985
 
#: src/ln.c:435
4986
 
#, c-format
4987
 
msgid ""
4988
5005
"Using -s ignores -L and -P.  Otherwise, the last option specified controls\n"
4989
5006
"behavior when a TARGET is a symbolic link, defaulting to %s.\n"
4990
5007
msgstr ""
5057
5074
msgstr ""
5058
5075
"незаўважае незразумелы памер табуляцыі ў пераменнай асяродзьдзя TABSIZE: %s"
5059
5076
 
5060
 
#: src/ls.c:1750 src/ptx.c:1976
 
5077
#: src/ls.c:1750 src/ptx.c:1975
5061
5078
#, c-format
5062
5079
msgid "invalid line width: %s"
5063
5080
msgstr "незразумелая шырыня радка: %s"
5131
5148
msgid ""
5132
5149
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
5133
5150
"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort is specified.\n"
5134
 
"\n"
5135
5151
msgstr ""
5136
5152
"Выводзіць зьвесткі пра файл(ы) (зь бягучае дырэкторыі, калі не зададзена "
5137
5153
"іншае).\n"
5138
5154
"Упарадкоўвае запісы па алфавіту, калі няма -cftuSUX ці --sort.\n"
5139
5155
"\n"
5140
5156
 
5141
 
#: src/ls.c:4729
 
5157
#: src/ls.c:4728
5142
5158
#, fuzzy
5143
5159
msgid ""
5144
5160
"  -a, --all                  do not ignore entries starting with .\n"
5153
5169
"  -b, --escape               друкаваць васьмярычныя значэньні для\n"
5154
5170
"                             службовых/неграфічных знакаў\n"
5155
5171
 
5156
 
#: src/ls.c:4735
 
5172
#: src/ls.c:4734
5157
5173
msgid ""
5158
5174
"      --block-size=SIZE      scale sizes by SIZE before printing them.  E."
5159
5175
"g.,\n"
5167
5183
"                               otherwise: sort by ctime, newest first\n"
5168
5184
msgstr ""
5169
5185
 
5170
 
#: src/ls.c:4745
 
5186
#: src/ls.c:4744
5171
5187
msgid ""
5172
5188
"  -C                         list entries by columns\n"
5173
5189
"      --color[=WHEN]         colorize the output.  WHEN defaults to "
5179
5195
"  -D, --dired                generate output designed for Emacs' dired mode\n"
5180
5196
msgstr ""
5181
5197
 
5182
 
#: src/ls.c:4753
 
5198
#: src/ls.c:4752
5183
5199
msgid ""
5184
5200
"  -f                         do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n"
5185
5201
"  -F, --classify             append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
5189
5205
"      --full-time            like -l --time-style=full-iso\n"
5190
5206
msgstr ""
5191
5207
 
5192
 
#: src/ls.c:4761
 
5208
#: src/ls.c:4760
5193
5209
msgid "  -g                         like -l, but do not list owner\n"
5194
5210
msgstr ""
5195
5211
 
5196
 
#: src/ls.c:4764
 
5212
#: src/ls.c:4763
5197
5213
msgid ""
5198
5214
"      --group-directories-first\n"
5199
5215
"                             group directories before files.\n"
5201
5217
"                               use of --sort=none (-U) disables grouping\n"
5202
5218
msgstr ""
5203
5219
 
5204
 
#: src/ls.c:4770
 
5220
#: src/ls.c:4769
5205
5221
#, fuzzy
5206
5222
msgid ""
5207
5223
"  -G, --no-group             in a long listing, don't print group names\n"
5216
5232
"  -H, --si              гл. вышэй, але выкарыстоўваць ступені 1000 замест "
5217
5233
"1024\n"
5218
5234
 
5219
 
#: src/ls.c:4776
 
5235
#: src/ls.c:4775
5220
5236
msgid ""
5221
5237
"  -H, --dereference-command-line\n"
5222
5238
"                             follow symbolic links listed on the command "
5229
5245
"                               (overridden by -a or -A)\n"
5230
5246
msgstr ""
5231
5247
 
5232
 
#: src/ls.c:4786
 
5248
#: src/ls.c:4785
5233
5249
msgid ""
5234
5250
"      --indicator-style=WORD  append indicator with style WORD to entry "
5235
5251
"names:\n"
5241
5257
"  -k, --kibibytes            use 1024-byte blocks\n"
5242
5258
msgstr ""
5243
5259
 
5244
 
#: src/ls.c:4796
 
5260
#: src/ls.c:4795
5245
5261
msgid ""
5246
5262
"  -l                         use a long listing format\n"
5247
5263
"  -L, --dereference          when showing file information for a symbolic\n"
5251
5267
"entries\n"
5252
5268
msgstr ""
5253
5269
 
5254
 
#: src/ls.c:4804
 
5270
#: src/ls.c:4803
5255
5271
msgid ""
5256
5272
"  -n, --numeric-uid-gid      like -l, but list numeric user and group IDs\n"
5257
5273
"  -N, --literal              print raw entry names (don't treat e.g. "
5262
5278
"                             append / indicator to directories\n"
5263
5279
msgstr ""
5264
5280
 
5265
 
#: src/ls.c:4812
 
5281
#: src/ls.c:4811
5266
5282
msgid ""
5267
5283
"  -q, --hide-control-chars   print ? instead of non graphic characters\n"
5268
5284
"      --show-control-chars   show non graphic characters as-is (default\n"
5274
5290
"escape\n"
5275
5291
msgstr ""
5276
5292
 
5277
 
#: src/ls.c:4821
 
5293
#: src/ls.c:4820
5278
5294
#, fuzzy
5279
5295
msgid ""
5280
5296
"  -r, --reverse              reverse order while sorting\n"
5286
5302
"  -R, --recursive       паказываць тэчкі рэкурсыўна\n"
5287
5303
"  -s, --size            друаваць памер кожнага файла ў блёках\n"
5288
5304
 
5289
 
#: src/ls.c:4826
 
5305
#: src/ls.c:4825
5290
5306
msgid ""
5291
5307
"  -S                         sort by file size\n"
5292
5308
"      --sort=WORD            sort by WORD instead of name: none -U,\n"
5298
5314
"                             if --sort=time\n"
5299
5315
msgstr ""
5300
5316
 
5301
 
#: src/ls.c:4836
 
5317
#: src/ls.c:4835
5302
5318
msgid ""
5303
5319
"      --time-style=STYLE     with -l, show times using style STYLE:\n"
5304
5320
"                             full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
5310
5326
"                             takes effect only outside the POSIX locale\n"
5311
5327
msgstr ""
5312
5328
 
5313
 
#: src/ls.c:4845
 
5329
#: src/ls.c:4844
5314
5330
msgid ""
5315
5331
"  -t                         sort by modification time, newest first\n"
5316
5332
"  -T, --tabsize=COLS         assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
5317
5333
msgstr ""
5318
5334
 
5319
 
#: src/ls.c:4849
 
5335
#: src/ls.c:4848
5320
5336
msgid ""
5321
5337
"  -u                         with -lt: sort by, and show, access time\n"
5322
5338
"                               with -l: show access time and sort by name\n"
5325
5341
"  -v                         natural sort of (version) numbers within text\n"
5326
5342
msgstr ""
5327
5343
 
5328
 
#: src/ls.c:4856
 
5344
#: src/ls.c:4855
5329
5345
#, fuzzy
5330
5346
msgid ""
5331
5347
"  -w, --width=COLS           assume screen width instead of current value\n"
5340
5356
"  -X                    упарадкаваць па абэцэдзе суфіксаў файлаў\n"
5341
5357
"  -1                    паказываць па файлу на радок\n"
5342
5358
 
5343
 
#: src/ls.c:4866
 
5359
#: src/ls.c:4865
5344
5360
msgid ""
5345
5361
"\n"
5346
5362
"Using color to distinguish file types is disabled both by default and\n"
5349
5365
"variable can change the settings.  Use the dircolors command to set it.\n"
5350
5366
msgstr ""
5351
5367
 
5352
 
#: src/ls.c:4873
 
5368
#: src/ls.c:4872
5353
5369
msgid ""
5354
5370
"\n"
5355
5371
"Exit status:\n"
5555
5571
msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... ТЭЧКА ...\n"
5556
5572
 
5557
5573
#: src/mkdir.c:57
5558
 
msgid ""
5559
 
"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
5560
 
"\n"
 
5574
#, fuzzy
 
5575
msgid "Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
5561
5576
msgstr ""
5562
5577
"    Стварае тэчку(і), калі яны шчэ не йснуюць.\n"
5563
5578
"\n"
5564
5579
 
5565
 
#: src/mkdir.c:64
 
5580
#: src/mkdir.c:63
5566
5581
msgid ""
5567
5582
"  -m, --mode=MODE   set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n"
5568
5583
"  -p, --parents     no error if existing, make parent directories as needed\n"
5571
5586
"                      directory to CTX\n"
5572
5587
msgstr ""
5573
5588
 
5574
 
#: src/mkdir.c:169
 
5589
#: src/mkdir.c:168
5575
5590
#, c-format
5576
5591
msgid "created directory %s"
5577
5592
msgstr "створана тэчка %s"
5582
5597
msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... НАЗВА...\n"
5583
5598
 
5584
5599
#: src/mkfifo.c:52
5585
 
msgid ""
5586
 
"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
5587
 
"\n"
 
5600
#, fuzzy
 
5601
msgid "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
5588
5602
msgstr ""
5589
5603
"Стварае найменны канвэер (fifo) з зададзенымі НАЗВАмі.\n"
5590
5604
"\n"
5591
5605
 
5592
 
#: src/mkfifo.c:59 src/mknod.c:61
 
5606
#: src/mkfifo.c:58 src/mknod.c:60
5593
5607
msgid ""
5594
5608
"  -m, --mode=MODE    set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
5595
5609
msgstr ""
5596
5610
 
5597
 
#: src/mkfifo.c:62
 
5611
#: src/mkfifo.c:61
5598
5612
msgid ""
5599
5613
"  -Z, --context=CTX  set the SELinux security context of each NAME to CTX\n"
5600
5614
msgstr ""
5601
5615
 
5602
 
#: src/mkfifo.c:122 src/mknod.c:128
 
5616
#: src/mkfifo.c:121 src/mknod.c:127
5603
5617
#, c-format
5604
5618
msgid "invalid mode"
5605
5619
msgstr "нерэчаісны рэжым"
5606
5620
 
5607
 
#: src/mkfifo.c:127 src/mknod.c:133
 
5621
#: src/mkfifo.c:126 src/mknod.c:132
5608
5622
#, c-format
5609
5623
msgid "mode must specify only file permission bits"
5610
5624
msgstr ""
5615
5629
msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... НАЗВА ТЫП [МАЖОР МІНОР]\n"
5616
5630
 
5617
5631
#: src/mknod.c:54
5618
 
msgid ""
5619
 
"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
5620
 
"\n"
 
5632
#, fuzzy
 
5633
msgid "Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
5621
5634
msgstr ""
5622
5635
"    Стварае адмысловы файз з заданымі назвай і відам.\n"
5623
5636
"\n"
5624
5637
 
5625
 
#: src/mknod.c:64
 
5638
#: src/mknod.c:63
5626
5639
msgid "  -Z, --context=CTX  set the SELinux security context of NAME to CTX\n"
5627
5640
msgstr ""
5628
5641
 
5629
 
#: src/mknod.c:69
 
5642
#: src/mknod.c:68
5630
5643
msgid ""
5631
5644
"\n"
5632
5645
"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
5635
5648
"otherwise, as decimal.  TYPE may be:\n"
5636
5649
msgstr ""
5637
5650
 
5638
 
#: src/mknod.c:76
 
5651
#: src/mknod.c:75
5639
5652
msgid ""
5640
5653
"\n"
5641
5654
"  b      create a block (buffered) special file\n"
5643
5656
"  p      create a FIFO\n"
5644
5657
msgstr ""
5645
5658
 
5646
 
#: src/mknod.c:151
 
5659
#: src/mknod.c:150
5647
5660
#, fuzzy
5648
5661
msgid "Special files require major and minor device numbers."
5649
5662
msgstr ""
5650
5663
"калі ствараюцца адмысловыя файлы, павінны быць заданыя\n"
5651
5664
"мажорны й мінорны нумары прылады"
5652
5665
 
5653
 
#: src/mknod.c:161
 
5666
#: src/mknod.c:160
5654
5667
#, fuzzy
5655
5668
msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
5656
5669
msgstr "нерэчаісны мінорны нумар прылады %s"
5657
5670
 
5658
 
#: src/mknod.c:177
 
5671
#: src/mknod.c:176
5659
5672
#, c-format
5660
5673
msgid "block special files not supported"
5661
5674
msgstr "адмысловыя блёчныя файлы непадтрымліваюцца"
5662
5675
 
5663
 
#: src/mknod.c:186
 
5676
#: src/mknod.c:185
5664
5677
#, c-format
5665
5678
msgid "character special files not supported"
5666
5679
msgstr "адмысловыя знакавыя файлы непадтрымліваюцца"
5667
5680
 
5668
 
#: src/mknod.c:202
 
5681
#: src/mknod.c:201
5669
5682
#, c-format
5670
5683
msgid "invalid major device number %s"
5671
5684
msgstr "нерэчаісны мажорны нумар прылады %s"
5672
5685
 
5673
 
#: src/mknod.c:207
 
5686
#: src/mknod.c:206
5674
5687
#, c-format
5675
5688
msgid "invalid minor device number %s"
5676
5689
msgstr "нерэчаісны мінорны нумар прылады %s"
5677
5690
 
5678
 
#: src/mknod.c:212
 
5691
#: src/mknod.c:211
5679
5692
#, c-format
5680
5693
msgid "invalid device %s %s"
5681
5694
msgstr "нерэчаісная прылада %s %s"
5682
5695
 
5683
 
#: src/mknod.c:226
 
5696
#: src/mknod.c:225
5684
5697
#, c-format
5685
5698
msgid "invalid device type %s"
5686
5699
msgstr "нерэчаісны від прылады %s"
5754
5767
msgid "with --suffix, template %s must end in X"
5755
5768
msgstr ""
5756
5769
 
5757
 
#: src/mktemp.c:274 src/split.c:1131
 
5770
#: src/mktemp.c:274 src/split.c:1130
5758
5771
#, c-format
5759
5772
msgid "invalid suffix %s, contains directory separator"
5760
5773
msgstr ""
5785
5798
msgstr "збой пры захаваньні часу для %s"
5786
5799
 
5787
5800
#: src/mv.c:292
5788
 
msgid ""
5789
 
"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
5790
 
"\n"
 
5801
#, fuzzy
 
5802
msgid "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
5791
5803
msgstr ""
5792
5804
"    Пераназывае крыніцу ў мэту, ці перамяшчае крыніцу(ы) ў тэчку.\n"
5793
5805
"\n"
5794
5806
 
5795
 
#: src/mv.c:299
 
5807
#: src/mv.c:298
5796
5808
#, fuzzy
5797
5809
msgid ""
5798
5810
"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
5815
5827
"  -d                           тое ж, што й --no-dereference --"
5816
5828
"preserve=link\n"
5817
5829
 
5818
 
#: src/mv.c:308
 
5830
#: src/mv.c:307
5819
5831
#, fuzzy
5820
5832
msgid ""
5821
5833
"      --strip-trailing-slashes  remove any trailing slashes from each "
5830
5842
"доваду\n"
5831
5843
"                                 КРЫНІЦы\n"
5832
5844
 
5833
 
#: src/mv.c:313
 
5845
#: src/mv.c:312
5834
5846
#, fuzzy
5835
5847
msgid ""
5836
5848
"  -t, --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
5859
5871
"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
5860
5872
"With no COMMAND, print the current niceness.  Niceness values range from\n"
5861
5873
"%d (most favorable to the process) to %d (least favorable to the process).\n"
5862
 
"\n"
5863
 
"  -n, --adjustment=N   add integer N to the niceness (default 10)\n"
5864
5874
msgstr ""
5865
5875
"Выконвае ЗАГАД са зьмененым значэньнем niceness, што ўзьдзейнічае\n"
5866
5876
"на расклад выкананьня (прыярытэт) працэсу.\n"
5870
5880
"\n"
5871
5881
"  -n, --adjustment=N   дадаць цэлы N да niceness (прадвызначана 10)\n"
5872
5882
 
5873
 
#: src/nice.c:168
 
5883
#: src/nice.c:82
 
5884
msgid "  -n, --adjustment=N   add integer N to the niceness (default 10)\n"
 
5885
msgstr ""
 
5886
 
 
5887
#: src/nice.c:172
5874
5888
#, c-format
5875
5889
msgid "invalid adjustment %s"
5876
5890
msgstr "нерэчаіснае значэньне %s"
5877
5891
 
5878
 
#: src/nice.c:177
 
5892
#: src/nice.c:181
5879
5893
#, c-format
5880
5894
msgid "a command must be given with an adjustment"
5881
5895
msgstr "загад мусіць быць зададзены разам са значэньнем прыярытэту"
5882
5896
 
5883
 
#: src/nice.c:184 src/nice.c:195
 
5897
#: src/nice.c:188 src/nice.c:199
5884
5898
#, c-format
5885
5899
msgid "cannot get niceness"
5886
5900
msgstr "немагчыма атрымаць значэньне niceness"
5887
5901
 
5888
 
#: src/nice.c:201
 
5902
#: src/nice.c:205
5889
5903
#, c-format
5890
5904
msgid "cannot set niceness"
5891
5905
msgstr "немагчыма ўсталяваць значэньне niceness"
5895
5909
msgid "Scott Bartram"
5896
5910
msgstr ""
5897
5911
 
 
5912
#: src/nl.c:179
 
5913
#, fuzzy
 
5914
msgid ""
 
5915
"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
 
5916
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
 
5917
msgstr ""
 
5918
"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
 
5919
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
 
5920
"\n"
 
5921
 
5898
5922
#: src/nl.c:186
5899
5923
msgid ""
5900
 
"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
5901
 
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
5902
 
"\n"
5903
 
msgstr ""
5904
 
"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
5905
 
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
5906
 
"\n"
5907
 
 
5908
 
#: src/nl.c:194
5909
 
msgid ""
5910
5924
"  -b, --body-numbering=STYLE      use STYLE for numbering body lines\n"
5911
5925
"  -d, --section-delimiter=CC      use CC for separating logical pages\n"
5912
5926
"  -f, --footer-numbering=STYLE    use STYLE for numbering footer lines\n"
5913
5927
msgstr ""
5914
5928
 
5915
 
#: src/nl.c:199
 
5929
#: src/nl.c:191
5916
5930
msgid ""
5917
5931
"  -h, --header-numbering=STYLE    use STYLE for numbering header lines\n"
5918
5932
"  -i, --line-increment=NUMBER     line number increment at each line\n"
5924
5938
"  -s, --number-separator=STRING   add STRING after (possible) line number\n"
5925
5939
msgstr ""
5926
5940
 
5927
 
#: src/nl.c:207
 
5941
#: src/nl.c:199
5928
5942
msgid ""
5929
5943
"  -v, --starting-line-number=NUMBER  first line number on each logical page\n"
5930
5944
"  -w, --number-width=NUMBER       use NUMBER columns for line numbers\n"
5931
5945
msgstr ""
5932
5946
 
5933
 
#: src/nl.c:213
 
5947
#: src/nl.c:205
5934
5948
msgid ""
5935
5949
"\n"
5936
5950
"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC are\n"
5938
5952
"second character implies :.  Type \\\\ for \\.  STYLE is one of:\n"
5939
5953
msgstr ""
5940
5954
 
5941
 
#: src/nl.c:219
 
5955
#: src/nl.c:211
5942
5956
msgid ""
5943
5957
"\n"
5944
5958
"  a         number all lines\n"
5955
5969
"\n"
5956
5970
msgstr ""
5957
5971
 
5958
 
#: src/nl.c:286
 
5972
#: src/nl.c:278
5959
5973
#, c-format
5960
5974
msgid "line number overflow"
5961
5975
msgstr "перапаўненьне колькасьці радкоў"
5962
5976
 
5963
 
#: src/nl.c:486
 
5977
#: src/nl.c:478
5964
5978
#, c-format
5965
5979
msgid "invalid header numbering style: %s"
5966
5980
msgstr "нерэчаісны стыль нумараваньня загалоўку: %s"
5967
5981
 
5968
 
#: src/nl.c:494
 
5982
#: src/nl.c:486
5969
5983
#, c-format
5970
5984
msgid "invalid body numbering style: %s"
5971
5985
msgstr "нерэчаісны стыль нумараваньня цела: %s"
5972
5986
 
5973
 
#: src/nl.c:502
 
5987
#: src/nl.c:494
5974
5988
#, c-format
5975
5989
msgid "invalid footer numbering style: %s"
5976
5990
msgstr "нерэчаісны стыль нумараваньня падвалу: %s"
5977
5991
 
5978
 
#: src/nl.c:511
 
5992
#: src/nl.c:503
5979
5993
#, c-format
5980
5994
msgid "invalid starting line number: %s"
5981
5995
msgstr "нерэчаісны нумар пачатковага радка: %s"
5982
5996
 
5983
 
#: src/nl.c:517
5984
 
#, fuzzy, c-format
5985
 
msgid "WARNING: --page-increment is deprecated; use --line-increment instead"
5986
 
msgstr "парамэтар \"--megabytes \" - асуджаны; замест яго карыстайцеся \"-m\""
5987
 
 
5988
 
#: src/nl.c:524
 
5997
#: src/nl.c:512
5989
5998
#, c-format
5990
5999
msgid "invalid line number increment: %s"
5991
6000
msgstr "недзеяздольнае значэньне павелічэньня нумару радка: \"%s\""
5992
6001
 
5993
 
#: src/nl.c:536
 
6002
#: src/nl.c:524
5994
6003
#, c-format
5995
6004
msgid "invalid number of blank lines: %s"
5996
6005
msgstr "недзеяздольная колькасьць чыстых радокоў: %s"
5997
6006
 
5998
 
#: src/nl.c:550
 
6007
#: src/nl.c:538
5999
6008
#, c-format
6000
6009
msgid "invalid line number field width: %s"
6001
6010
msgstr "недзеяздольная шырыня поля нумара радка: %s"
6002
6011
 
6003
 
#: src/nl.c:569
 
6012
#: src/nl.c:557
6004
6013
#, c-format
6005
6014
msgid "invalid line numbering format: %s"
6006
6015
msgstr "нерэчаісны фармат нумараваньня радкоў: %s"
6043
6052
msgid "ignoring input"
6044
6053
msgstr "на ўсе довады не зьвяртаецца ўвага"
6045
6054
 
6046
 
#: src/nohup.c:163 src/nohup.c:165
6047
 
#, c-format
6048
 
msgid "failed to open %s"
6049
 
msgstr "немагчыма адчыніць %s"
6050
 
 
6051
6055
#: src/nohup.c:175
6052
6056
#, fuzzy, c-format
6053
6057
msgid "ignoring input and appending output to %s"
6106
6110
msgid "%s: invalid number to ignore"
6107
6111
msgstr "%s: нерэчаісная колькасьць радкоў"
6108
6112
 
 
6113
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
 
6114
#: src/numfmt.c:35
 
6115
msgid "Assaf Gordon"
 
6116
msgstr ""
 
6117
 
 
6118
#: src/numfmt.c:676
 
6119
#, fuzzy, c-format
 
6120
msgid "value too large to be converted: '%s'"
 
6121
msgstr "%s: значэньне цалка не пераўтворана"
 
6122
 
 
6123
#: src/numfmt.c:680
 
6124
#, fuzzy, c-format
 
6125
msgid "invalid number: '%s'"
 
6126
msgstr "нерэчаісны нумар %s"
 
6127
 
 
6128
#: src/numfmt.c:684
 
6129
#, c-format
 
6130
msgid "rejecting suffix in input: '%s' (consider using --from)"
 
6131
msgstr ""
 
6132
 
 
6133
#: src/numfmt.c:688
 
6134
#, fuzzy, c-format
 
6135
msgid "invalid suffix in input: '%s'"
 
6136
msgstr "кепскі цэлы довад %s"
 
6137
 
 
6138
#: src/numfmt.c:692
 
6139
#, c-format
 
6140
msgid "missing 'i' suffix in input: '%s' (e.g Ki/Mi/Gi)"
 
6141
msgstr ""
 
6142
 
 
6143
#: src/numfmt.c:723
 
6144
#, fuzzy, c-format
 
6145
msgid "failed to prepare value '%Lf' for printing"
 
6146
msgstr "%s: немагчыма адчыніць для запісу"
 
6147
 
 
6148
#: src/numfmt.c:787
 
6149
#, fuzzy, c-format
 
6150
msgid "invalid unit size: '%s'"
 
6151
msgstr "незразумелы памер табуляцыі: %s"
 
6152
 
 
6153
#: src/numfmt.c:802 src/numfmt.c:1025 src/numfmt.c:1032
 
6154
#, c-format
 
6155
msgid "out of memory (requested %zu bytes)"
 
6156
msgstr ""
 
6157
 
 
6158
#: src/numfmt.c:813
 
6159
#, fuzzy, c-format
 
6160
msgid "Usage: %s [OPTION]... [NUMBER]...\n"
 
6161
msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... [КАРЫСТАЛЬНІК]...\n"
 
6162
 
 
6163
#: src/numfmt.c:816
 
6164
msgid ""
 
6165
"Reformat NUMBER(s), or the numbers from standard input if none are "
 
6166
"specified.\n"
 
6167
msgstr ""
 
6168
 
 
6169
#: src/numfmt.c:820
 
6170
msgid "      --debug          print warnings about invalid input\n"
 
6171
msgstr ""
 
6172
 
 
6173
#: src/numfmt.c:823
 
6174
msgid ""
 
6175
"  -d, --delimiter=X    use X instead of whitespace for field delimiter\n"
 
6176
msgstr ""
 
6177
 
 
6178
#: src/numfmt.c:826
 
6179
msgid ""
 
6180
"      --field=N        replace the number in input field N (default is 1)\n"
 
6181
msgstr ""
 
6182
 
 
6183
#: src/numfmt.c:829
 
6184
msgid ""
 
6185
"      --format=FORMAT  use printf style floating-point FORMAT;\n"
 
6186
"                         see FORMAT below for details\n"
 
6187
msgstr ""
 
6188
 
 
6189
#: src/numfmt.c:833
 
6190
msgid ""
 
6191
"      --from=UNIT      auto-scale input numbers to UNITs; default is "
 
6192
"'none';\n"
 
6193
"                         see UNIT below\n"
 
6194
msgstr ""
 
6195
 
 
6196
#: src/numfmt.c:837
 
6197
msgid ""
 
6198
"      --from-unit=N    specify the input unit size (instead of the default "
 
6199
"1)\n"
 
6200
msgstr ""
 
6201
 
 
6202
#: src/numfmt.c:840
 
6203
msgid ""
 
6204
"      --grouping       use locale-defined grouping of digits, e.g. "
 
6205
"1,000,000\n"
 
6206
"                         (which means it has no effect in the C/POSIX "
 
6207
"locale)\n"
 
6208
msgstr ""
 
6209
 
 
6210
#: src/numfmt.c:844
 
6211
msgid ""
 
6212
"      --header[=N]     print (without converting) the first N header lines;\n"
 
6213
"                         N defaults to 1 if not specified\n"
 
6214
msgstr ""
 
6215
 
 
6216
#: src/numfmt.c:848
 
6217
msgid ""
 
6218
"      --invalid=MODE   failure mode for invalid numbers: MODE can be:\n"
 
6219
"                         abort (default), fail, warn, ignore\n"
 
6220
msgstr ""
 
6221
 
 
6222
#: src/numfmt.c:852
 
6223
msgid ""
 
6224
"      --padding=N      pad the output to N characters; positive N will\n"
 
6225
"                         right-align; negative N will left-align;\n"
 
6226
"                         padding is ignored if the output is wider than N;\n"
 
6227
"                         the default is to automatically pad if a "
 
6228
"whitespace\n"
 
6229
"                         is found\n"
 
6230
msgstr ""
 
6231
 
 
6232
#: src/numfmt.c:859
 
6233
msgid ""
 
6234
"      --round=METHOD   use METHOD for rounding when scaling; METHOD can be:\n"
 
6235
"                         up, down, from-zero (default), towards-zero, "
 
6236
"nearest\n"
 
6237
msgstr ""
 
6238
 
 
6239
#: src/numfmt.c:863
 
6240
msgid ""
 
6241
"      --suffix=SUFFIX  add SUFFIX to output numbers, and accept optional\n"
 
6242
"                         SUFFIX in input numbers\n"
 
6243
msgstr ""
 
6244
 
 
6245
#: src/numfmt.c:867
 
6246
msgid ""
 
6247
"      --to=UNIT        auto-scale output numbers to UNITs; see UNIT below\n"
 
6248
msgstr ""
 
6249
 
 
6250
#: src/numfmt.c:870
 
6251
msgid ""
 
6252
"      --to-unit=N      the output unit size (instead of the default 1)\n"
 
6253
msgstr ""
 
6254
 
 
6255
#: src/numfmt.c:877
 
6256
#, fuzzy
 
6257
msgid ""
 
6258
"\n"
 
6259
"UNIT options:\n"
 
6260
msgstr ""
 
6261
"Парамэтры ўпарадкаваньня:\n"
 
6262
"\n"
 
6263
 
 
6264
#: src/numfmt.c:880
 
6265
msgid "  none       no auto-scaling is done; suffixes will trigger an error\n"
 
6266
msgstr ""
 
6267
 
 
6268
#: src/numfmt.c:883
 
6269
msgid ""
 
6270
"  auto       accept optional single/two letter suffix:\n"
 
6271
"               1K = 1000,\n"
 
6272
"               1Ki = 1024,\n"
 
6273
"               1M = 1000000,\n"
 
6274
"               1Mi = 1048576,\n"
 
6275
msgstr ""
 
6276
 
 
6277
#: src/numfmt.c:889
 
6278
msgid ""
 
6279
"  si         accept optional single letter suffix:\n"
 
6280
"               1K = 1000,\n"
 
6281
"               1M = 1000000,\n"
 
6282
"               ...\n"
 
6283
msgstr ""
 
6284
 
 
6285
#: src/numfmt.c:894
 
6286
msgid ""
 
6287
"  iec        accept optional single letter suffix:\n"
 
6288
"               1K = 1024,\n"
 
6289
"               1M = 1048576,\n"
 
6290
"               ...\n"
 
6291
msgstr ""
 
6292
 
 
6293
#: src/numfmt.c:899
 
6294
msgid ""
 
6295
"  iec-i      accept optional two-letter suffix:\n"
 
6296
"               1Ki = 1024,\n"
 
6297
"               1Mi = 1048576,\n"
 
6298
"               ...\n"
 
6299
msgstr ""
 
6300
 
 
6301
#: src/numfmt.c:905
 
6302
#, c-format
 
6303
msgid ""
 
6304
"\n"
 
6305
"FORMAT must be suitable for printing one floating-point argument '%f'.\n"
 
6306
"Optional quote (%'f) will enable --grouping (if supported by current "
 
6307
"locale).\n"
 
6308
"Optional width value (%10f) will pad output. Optional negative width values\n"
 
6309
"(%-10f) will left-pad output.\n"
 
6310
msgstr ""
 
6311
 
 
6312
#: src/numfmt.c:912
 
6313
#, c-format
 
6314
msgid ""
 
6315
"\n"
 
6316
"Exit status is 0 if all input numbers were successfully converted.\n"
 
6317
"By default, %s will stop at the first conversion error with exit status 2.\n"
 
6318
"With --invalid='fail' a warning is printed for each conversion error\n"
 
6319
"and the exit status is 2.  With --invalid='warn' each conversion error is\n"
 
6320
"diagnosed, but the exit status is 0.  With --invalid='ignore' conversion\n"
 
6321
"errors are not diagnosed and the exit status is 0.\n"
 
6322
msgstr ""
 
6323
 
 
6324
#: src/numfmt.c:921
 
6325
#, c-format
 
6326
msgid ""
 
6327
"\n"
 
6328
"Examples:\n"
 
6329
"  $ %s --to=si 1000\n"
 
6330
"            -> \"1.0K\"\n"
 
6331
"  $ %s --to=iec 2048\n"
 
6332
"           -> \"2.0K\"\n"
 
6333
"  $ %s --to=iec-i 4096\n"
 
6334
"           -> \"4.0Ki\"\n"
 
6335
"  $ echo 1K | %s --from=si\n"
 
6336
"           -> \"1000\"\n"
 
6337
"  $ echo 1K | %s --from=iec\n"
 
6338
"           -> \"1024\"\n"
 
6339
"  $ df | %s --header --field 2 --to=si\n"
 
6340
"  $ ls -l | %s --header --field 5 --to=iec\n"
 
6341
"  $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --padding=10\n"
 
6342
"  $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --format %%10f\n"
 
6343
msgstr ""
 
6344
 
 
6345
#: src/numfmt.c:974 src/seq.c:212
 
6346
#, fuzzy, c-format
 
6347
msgid "format %s has no %% directive"
 
6348
msgstr "згаданая мэта %s не з'яўляецца тэчкай"
 
6349
 
 
6350
#: src/numfmt.c:990
 
6351
#, fuzzy, c-format
 
6352
msgid "invalid format %s (width overflow)"
 
6353
msgstr "недзеяздольны фармат шырыні"
 
6354
 
 
6355
#: src/numfmt.c:1007 src/seq.c:229
 
6356
#, c-format
 
6357
msgid "format %s ends in %%"
 
6358
msgstr ""
 
6359
 
 
6360
#: src/numfmt.c:1010
 
6361
#, c-format
 
6362
msgid "invalid format %s, directive must be %%['][-][N]f"
 
6363
msgstr ""
 
6364
 
 
6365
#: src/numfmt.c:1018 src/seq.c:236
 
6366
#, c-format
 
6367
msgid "format %s has too many %% directives"
 
6368
msgstr ""
 
6369
 
 
6370
#: src/numfmt.c:1070
 
6371
#, fuzzy, c-format
 
6372
msgid "invalid suffix in input '%s': '%s'"
 
6373
msgstr "кепскі цэлы довад %s"
 
6374
 
 
6375
#: src/numfmt.c:1092
 
6376
#, c-format
 
6377
msgid "value too large to be printed: '%Lg' (consider using --to)"
 
6378
msgstr ""
 
6379
 
 
6380
#: src/numfmt.c:1100
 
6381
#, c-format
 
6382
msgid "value too large to be printed: '%Lg' (cannot handle values > 999Y)"
 
6383
msgstr ""
 
6384
 
 
6385
#: src/numfmt.c:1184
 
6386
#, c-format
 
6387
msgid "large input value '%s': possible precision loss"
 
6388
msgstr ""
 
6389
 
 
6390
#: src/numfmt.c:1293
 
6391
#, c-format
 
6392
msgid "input line is too short, no numbers found to convert in field %ld"
 
6393
msgstr ""
 
6394
 
 
6395
#: src/numfmt.c:1388
 
6396
#, fuzzy, c-format
 
6397
msgid "invalid padding value '%s'"
 
6398
msgstr "Недзеяздольны прамежак старонак %s"
 
6399
 
 
6400
#: src/numfmt.c:1401
 
6401
#, fuzzy, c-format
 
6402
msgid "invalid field value '%s'"
 
6403
msgstr "недзеяздольны нумар поля: %s"
 
6404
 
 
6405
#: src/numfmt.c:1430
 
6406
#, fuzzy, c-format
 
6407
msgid "invalid header value '%s'"
 
6408
msgstr "нерэчаісная дата %s"
 
6409
 
 
6410
#: src/numfmt.c:1456
 
6411
#, fuzzy, c-format
 
6412
msgid "--grouping cannot be combined with --format"
 
6413
msgstr "Файлавыя апэранбы ня могуць быць аб'яднаны з --print-database (-p)."
 
6414
 
 
6415
#: src/numfmt.c:1458
 
6416
#, fuzzy, c-format
 
6417
msgid "--padding cannot be combined with --format"
 
6418
msgstr "Файлавыя апэранбы ня могуць быць аб'яднаны з --print-database (-p)."
 
6419
 
 
6420
#: src/numfmt.c:1463
 
6421
#, fuzzy, c-format
 
6422
msgid "no conversion option specified"
 
6423
msgstr "заданыя шматлікія файлы вываду"
 
6424
 
 
6425
#: src/numfmt.c:1471
 
6426
#, fuzzy, c-format
 
6427
msgid "grouping cannot be combined with --to"
 
6428
msgstr "Файлавыя апэранбы ня могуць быць аб'яднаны з --print-database (-p)."
 
6429
 
 
6430
#: src/numfmt.c:1473
 
6431
#, c-format
 
6432
msgid "grouping has no effect in this locale"
 
6433
msgstr ""
 
6434
 
 
6435
#: src/numfmt.c:1486
 
6436
#, c-format
 
6437
msgid "--header ignored with command-line input"
 
6438
msgstr ""
 
6439
 
 
6440
#: src/numfmt.c:1511
 
6441
#, fuzzy, c-format
 
6442
msgid "error reading input"
 
6443
msgstr "памылка чытаньня %s"
 
6444
 
 
6445
#: src/numfmt.c:1520
 
6446
#, fuzzy, c-format
 
6447
msgid "failed to convert some of the input numbers"
 
6448
msgstr "немагчыма перанакіраваць стандартны вывад памылак"
 
6449
 
6109
6450
#: src/od.c:294
6110
6451
#, fuzzy, c-format
6111
6452
msgid ""
6128
6469
msgstr ""
6129
6470
 
6130
6471
#: src/od.c:307
6131
 
msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
6132
 
msgstr "Усе довады для доўгіх выбараў абавязковы й для кароткіх.\n"
 
6472
msgid ""
 
6473
"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
 
6474
"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
 
6475
"An OFFSET operand means -j OFFSET.  LABEL is the pseudo-address\n"
 
6476
"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
 
6477
"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
 
6478
"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
 
6479
msgstr ""
6133
6480
 
6134
 
#: src/od.c:310
 
6481
#: src/od.c:318
6135
6482
msgid ""
6136
 
"  -A, --address-radix=RADIX   decide how file offsets are printed\n"
 
6483
"  -A, --address-radix=RADIX   output format for file offsets.  RADIX is one\n"
 
6484
"                                of [doxn], for Decimal, Octal, Hex or None\n"
6137
6485
"  -j, --skip-bytes=BYTES      skip BYTES input bytes first\n"
6138
6486
msgstr ""
6139
6487
 
6140
 
#: src/od.c:314
 
6488
#: src/od.c:323
6141
6489
msgid ""
6142
6490
"  -N, --read-bytes=BYTES      limit dump to BYTES input bytes\n"
6143
6491
"  -S BYTES, --strings[=BYTES]  output strings of at least BYTES graphic "
6144
 
"chars\n"
 
6492
"chars.\n"
 
6493
"                                3 is implied when BYTES is not specified\n"
6145
6494
"  -t, --format=TYPE           select output format or formats\n"
6146
6495
"  -v, --output-duplicates     do not use * to mark line suppression\n"
6147
 
"  -w[BYTES], --width[=BYTES]  output BYTES bytes per output line\n"
6148
 
"      --traditional           accept arguments in traditional form\n"
 
6496
"  -w[BYTES], --width[=BYTES]  output BYTES bytes per output line.\n"
 
6497
"                                32 is implied when BYTES is not specified\n"
 
6498
"      --traditional           accept arguments in third form above\n"
6149
6499
msgstr ""
6150
6500
 
6151
 
#: src/od.c:324
 
6501
#: src/od.c:336
6152
6502
msgid ""
6153
6503
"\n"
 
6504
"\n"
6154
6505
"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
6155
6506
"  -a   same as -t a,  select named characters, ignoring high-order bit\n"
6156
6507
"  -b   same as -t o1, select octal bytes\n"
6158
6509
"  -d   same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n"
6159
6510
msgstr ""
6160
6511
 
6161
 
#: src/od.c:332
 
6512
#: src/od.c:345
6162
6513
msgid ""
6163
6514
"  -f   same as -t fF, select floats\n"
6164
6515
"  -i   same as -t dI, select decimal ints\n"
6168
6519
"  -x   same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n"
6169
6520
msgstr ""
6170
6521
 
6171
 
#: src/od.c:340
 
6522
#: src/od.c:353
6172
6523
msgid ""
6173
6524
"\n"
6174
 
"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
6175
 
"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
6176
 
"An OFFSET operand means -j OFFSET.  LABEL is the pseudo-address\n"
6177
 
"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
6178
 
"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
6179
 
"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
6180
 
msgstr ""
6181
 
 
6182
 
#: src/od.c:349
6183
 
msgid ""
6184
6525
"\n"
6185
6526
"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
6186
 
"\n"
6187
6527
"  a          named character, ignoring high-order bit\n"
6188
6528
"  c          ASCII character or backslash escape\n"
6189
6529
msgstr ""
6190
6530
 
6191
 
#: src/od.c:356
 
6531
#: src/od.c:360
6192
6532
msgid ""
6193
6533
"  d[SIZE]    signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
6194
6534
"  f[SIZE]    floating point, SIZE bytes per integer\n"
6197
6537
"  x[SIZE]    hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
6198
6538
msgstr ""
6199
6539
 
6200
 
#: src/od.c:363
 
6540
#: src/od.c:367
6201
6541
msgid ""
6202
6542
"\n"
6203
 
"SIZE is a number.  For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
 
6543
"SIZE is a number.  For TYPE in [doux], SIZE may also be C for\n"
6204
6544
"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
6205
6545
"sizeof(long).  If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
6206
6546
"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
6207
6547
msgstr ""
6208
6548
 
6209
 
#: src/od.c:370
6210
 
msgid ""
6211
 
"\n"
6212
 
"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
6213
 
"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, and may have a multiplier "
6214
 
"suffix:\n"
6215
 
"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
6216
 
"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
6217
 
"Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of "
6218
 
"each\n"
6219
 
"output line.\n"
6220
 
msgstr ""
6221
 
 
6222
 
#: src/od.c:380
6223
 
msgid ""
6224
 
"Option --string without a number implies 3; option --width without a number\n"
6225
 
"implies 32.  By default, od uses -A o -t oS -w16.\n"
6226
 
msgstr ""
6227
 
 
6228
 
#: src/od.c:633 src/od.c:753
 
6549
#: src/od.c:374
 
6550
msgid ""
 
6551
"\n"
 
6552
"Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of\n"
 
6553
"each output line.\n"
 
6554
msgstr ""
 
6555
 
 
6556
#: src/od.c:379
 
6557
#, fuzzy
 
6558
msgid ""
 
6559
"\n"
 
6560
"\n"
 
6561
"BYTES is hex with 0x or 0X prefix, and may have a multiplier suffix:\n"
 
6562
"  b    512\n"
 
6563
"  KB   1000\n"
 
6564
"  K    1024\n"
 
6565
"  MB   1000*1000\n"
 
6566
"  M    1024*1024\n"
 
6567
"and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
 
6568
msgstr ""
 
6569
"\n"
 
6570
"Блёкі й байты могуць ісьці з суфіксамі множаньня:\n"
 
6571
"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
 
6572
"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, і тое ж для T, P, E, Z, Y.\n"
 
6573
"Кожнае ключавое слова можа быць:\n"
 
6574
"\n"
 
6575
 
 
6576
#: src/od.c:639 src/od.c:759
6229
6577
#, c-format
6230
6578
msgid "invalid type string %s"
6231
6579
msgstr "недзеяздольны радок тыпу %s"
6232
6580
 
6233
 
#: src/od.c:643
 
6581
#: src/od.c:649
6234
6582
#, fuzzy, c-format
6235
6583
msgid ""
6236
6584
"invalid type string %s;\n"
6239
6587
"нерэчаісны від радка \"%s\";\n"
6240
6588
"сыстэма не прадастаўляе %lu-байтны цэлы тып"
6241
6589
 
6242
 
#: src/od.c:764
 
6590
#: src/od.c:770
6243
6591
#, fuzzy, c-format
6244
6592
msgid ""
6245
6593
"invalid type string %s;\n"
6248
6596
"нерэчаісны від радка \"%s\";\n"
6249
6597
"сыстэма не прадастаўляе %lu-байтны цэлы тып"
6250
6598
 
6251
 
#: src/od.c:822
 
6599
#: src/od.c:828
6252
6600
#, fuzzy, c-format
6253
6601
msgid "invalid character '%c' in type string %s"
6254
6602
msgstr "нерэчаісны знак \"%c\" у радку тыпу \"%s\""
6255
6603
 
6256
 
#: src/od.c:1047
 
6604
#: src/od.c:1053
6257
6605
#, c-format
6258
6606
msgid "cannot skip past end of combined input"
6259
6607
msgstr ""
6260
6608
 
6261
 
#: src/od.c:1603
 
6609
#: src/od.c:1609
6262
6610
#, c-format
6263
6611
msgid "invalid output address radix '%c'; it must be one character from [doxn]"
6264
6612
msgstr ""
6265
6613
 
6266
 
#: src/od.c:1729
 
6614
#: src/od.c:1735
6267
6615
#, c-format
6268
6616
msgid "no type may be specified when dumping strings"
6269
6617
msgstr ""
6270
6618
 
6271
 
#: src/od.c:1804
 
6619
#: src/od.c:1810
6272
6620
msgid "compatibility mode supports at most one file"
6273
6621
msgstr ""
6274
6622
 
6275
 
#: src/od.c:1825
 
6623
#: src/od.c:1831
6276
6624
#, c-format
6277
6625
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
6278
6626
msgstr ""
6279
6627
 
6280
 
#: src/od.c:1868
 
6628
#: src/od.c:1874
6281
6629
#, c-format
6282
6630
msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
6283
6631
msgstr "Увага! Нерэчаісная шырыня %lu; выкарыстоўвайце %d замест яе"
6293
6641
msgstr "стандартны вывад зачынены"
6294
6642
 
6295
6643
#: src/paste.c:439
 
6644
#, fuzzy
6296
6645
msgid ""
6297
6646
"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
6298
6647
"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
6299
6648
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
 
6649
msgstr ""
 
6650
"Запісвае кожны ФАЙЛ ў стандартны вывад з апошняга па першы радок.\n"
 
6651
"Калі ФАЙЛ не зададзне альбо зададзены -, чытае стандартны ўвод.\n"
6300
6652
"\n"
6301
 
msgstr ""
6302
6653
 
6303
 
#: src/paste.c:448
 
6654
#: src/paste.c:447
6304
6655
msgid ""
6305
6656
"  -d, --delimiters=LIST   reuse characters from LIST instead of TABs\n"
6306
6657
"  -s, --serial            paste one file at a time instead of in parallel\n"
6307
6658
msgstr ""
6308
6659
 
6309
 
#: src/paste.c:509
 
6660
#: src/paste.c:508
6310
6661
#, c-format
6311
6662
msgid "delimiter list ends with an unescaped backslash: %s"
6312
6663
msgstr ""
6479
6830
msgid "Roland Huebner"
6480
6831
msgstr ""
6481
6832
 
6482
 
#: src/pr.c:912
 
6833
#: src/pr.c:908
6483
6834
#, c-format
6484
6835
msgid "'--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
6485
6836
msgstr ""
6486
6837
 
6487
 
#: src/pr.c:914
 
6838
#: src/pr.c:910
6488
6839
#, fuzzy, c-format
6489
6840
msgid "invalid page range %s"
6490
6841
msgstr "Недзеяздольны прамежак старонак %s"
6491
6842
 
6492
 
#: src/pr.c:979
 
6843
#: src/pr.c:975
6493
6844
#, fuzzy, c-format
6494
6845
msgid "'-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s"
6495
6846
msgstr "\"-W ШЫРЫНЯ_СТАРОНКІ\" нерэчаісная колькасьць знакаў: %s"
6496
6847
 
6497
 
#: src/pr.c:1003
 
6848
#: src/pr.c:999
6498
6849
#, fuzzy, c-format
6499
6850
msgid "'-N NUMBER' invalid starting line number: %s"
6500
6851
msgstr "нерэчаісны нумар пачатковага радка: %s"
6501
6852
 
6502
 
#: src/pr.c:1015
 
6853
#: src/pr.c:1011
6503
6854
#, fuzzy, c-format
6504
6855
msgid "'-o MARGIN' invalid line offset: %s"
6505
6856
msgstr "незразумелая шырыня радка: %s"
6506
6857
 
6507
 
#: src/pr.c:1056
 
6858
#: src/pr.c:1052
6508
6859
#, fuzzy, c-format
6509
6860
msgid "'-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
6510
6861
msgstr "\"-w ШЫРЫНЯ_СТАРОНКІ\" нерэчаісная колькасьць знакаў: %s"
6511
6862
 
6512
 
#: src/pr.c:1070
 
6863
#: src/pr.c:1066
6513
6864
#, fuzzy, c-format
6514
6865
msgid "'-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
6515
6866
msgstr "\"-W ШЫРЫНЯ_СТАРОНКІ\" нерэчаісная колькасьць знакаў: %s"
6516
6867
 
 
6868
#: src/pr.c:1096
 
6869
#, c-format
 
6870
msgid "cannot specify number of columns when printing in parallel"
 
6871
msgstr ""
 
6872
 
6517
6873
#: src/pr.c:1100
6518
6874
#, c-format
6519
 
msgid "cannot specify number of columns when printing in parallel"
6520
 
msgstr ""
6521
 
 
6522
 
#: src/pr.c:1104
6523
 
#, c-format
6524
6875
msgid "cannot specify both printing across and printing in parallel"
6525
6876
msgstr ""
6526
6877
 
6527
 
#: src/pr.c:1200
 
6878
#: src/pr.c:1196
6528
6879
#, fuzzy, c-format
6529
6880
msgid "'-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
6530
6881
msgstr "\"-%c\" дадатковыя знаці ці нерэчаісны нумар у довадзе: \"%s\""
6531
6882
 
6532
 
#: src/pr.c:1304
 
6883
#: src/pr.c:1293
6533
6884
#, c-format
6534
6885
msgid "page width too narrow"
6535
6886
msgstr "шырыня старонкі занадта вузкая"
6536
6887
 
6537
 
#: src/pr.c:2369
 
6888
#: src/pr.c:2353
6538
6889
#, c-format
6539
6890
msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
6540
6891
msgstr ""
6541
6892
 
6542
 
#: src/pr.c:2396
 
6893
#: src/pr.c:2380
6543
6894
#, fuzzy, c-format
6544
6895
msgid "page number overflow"
6545
6896
msgstr "перапаўненьне колькасьці радкоў"
6546
6897
 
6547
 
#: src/pr.c:2401
 
6898
#: src/pr.c:2385
6548
6899
#, c-format
6549
6900
msgid "Page %<PRIuMAX>"
6550
6901
msgstr ""
6551
6902
 
6552
 
#: src/pr.c:2773
6553
 
msgid ""
6554
 
"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
6555
 
"\n"
 
6903
#: src/pr.c:2757
 
6904
#, fuzzy
 
6905
msgid "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
6556
6906
msgstr ""
6557
6907
"    Падзяляе файл(ы) на старонкі ці слупкі для друку.\n"
6558
6908
"\n"
6559
6909
 
6560
 
#: src/pr.c:2780
 
6910
#: src/pr.c:2763
6561
6911
msgid ""
6562
6912
"  +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
6563
6913
"                    begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
6567
6917
"                    columns on each page\n"
6568
6918
msgstr ""
6569
6919
 
6570
 
#: src/pr.c:2788
 
6920
#: src/pr.c:2771
6571
6921
msgid ""
6572
6922
"  -a, --across      print columns across rather than down, used together\n"
6573
6923
"                    with -COLUMN\n"
6577
6927
"                    double space the output\n"
6578
6928
msgstr ""
6579
6929
 
6580
 
#: src/pr.c:2796
 
6930
#: src/pr.c:2779
6581
6931
msgid ""
6582
6932
"  -D, --date-format=FORMAT\n"
6583
6933
"                    use FORMAT for the header date\n"
6589
6939
"                    and trailer without -F)\n"
6590
6940
msgstr ""
6591
6941
 
6592
 
#: src/pr.c:2806
 
6942
#: src/pr.c:2789
6593
6943
msgid ""
6594
6944
"  -h, --header=HEADER\n"
6595
6945
"                    use a centered HEADER instead of filename in page "
6602
6952
"                    alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
6603
6953
msgstr ""
6604
6954
 
6605
 
#: src/pr.c:2815
 
6955
#: src/pr.c:2798
6606
6956
msgid ""
6607
6957
"  -l, --length=PAGE_LENGTH\n"
6608
6958
"                    set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
6611
6961
"                    truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
6612
6962
msgstr ""
6613
6963
 
6614
 
#: src/pr.c:2822
 
6964
#: src/pr.c:2805
6615
6965
msgid ""
6616
6966
"  -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
6617
6967
"                    number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
6621
6971
"                    page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
6622
6972
msgstr ""
6623
6973
 
6624
 
#: src/pr.c:2830
 
6974
#: src/pr.c:2813
6625
6975
msgid ""
6626
6976
"  -o, --indent=MARGIN\n"
6627
6977
"                    offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
6630
6980
"                    omit warning when a file cannot be opened\n"
6631
6981
msgstr ""
6632
6982
 
6633
 
#: src/pr.c:2837
 
6983
#: src/pr.c:2820
6634
6984
msgid ""
6635
6985
"  -s[CHAR], --separator[=CHAR]\n"
6636
6986
"                    separate columns by a single character, default for "
6640
6990
"                    options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
6641
6991
msgstr ""
6642
6992
 
6643
 
#: src/pr.c:2844
 
6993
#: src/pr.c:2827
6644
6994
msgid ""
6645
6995
"  -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n"
6646
6996
"                    separate columns by STRING,\n"
6650
7000
"  -t, --omit-header  omit page headers and trailers\n"
6651
7001
msgstr ""
6652
7002
 
6653
 
#: src/pr.c:2851
 
7003
#: src/pr.c:2834
6654
7004
msgid ""
6655
7005
"  -T, --omit-pagination\n"
6656
7006
"                    omit page headers and trailers, eliminate any "
6664
7014
"(72)\n"
6665
7015
msgstr ""
6666
7016
 
6667
 
#: src/pr.c:2861
 
7017
#: src/pr.c:2844
6668
7018
msgid ""
6669
7019
"  -W, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
6670
7020
"                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
6673
7023
"                    with -S or -s\n"
6674
7024
msgstr ""
6675
7025
 
6676
 
#: src/pr.c:2869
 
7026
#: src/pr.c:2852
6677
7027
#, fuzzy
6678
7028
msgid ""
6679
7029
"\n"
6818
7168
msgid ""
6819
7169
"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
6820
7170
"files.\n"
6821
 
"\n"
6822
7171
msgstr ""
6823
7172
 
6824
 
#: src/ptx.c:1828
 
7173
#: src/ptx.c:1827
6825
7174
msgid ""
6826
7175
"  -A, --auto-reference           output automatically generated references\n"
6827
7176
"  -G, --traditional              behave more like System V 'ptx'\n"
6828
7177
"  -F, --flag-truncation=STRING   use STRING for flagging line truncations\n"
6829
7178
msgstr ""
6830
7179
 
6831
 
#: src/ptx.c:1833
 
7180
#: src/ptx.c:1832
6832
7181
msgid ""
6833
7182
"  -M, --macro-name=STRING        macro name to use instead of 'xx'\n"
6834
7183
"  -O, --format=roff              generate output as roff directives\n"
6837
7186
"  -T, --format=tex               generate output as TeX directives\n"
6838
7187
msgstr ""
6839
7188
 
6840
 
#: src/ptx.c:1840
 
7189
#: src/ptx.c:1839
6841
7190
msgid ""
6842
7191
"  -W, --word-regexp=REGEXP       use REGEXP to match each keyword\n"
6843
7192
"  -b, --break-file=FILE          word break characters in this FILE\n"
6847
7196
"  -o, --only-file=FILE           read only word list from this FILE\n"
6848
7197
msgstr ""
6849
7198
 
6850
 
#: src/ptx.c:1848
 
7199
#: src/ptx.c:1847
6851
7200
msgid ""
6852
7201
"  -r, --references               first field of each line is a reference\n"
6853
7202
"  -t, --typeset-mode               - not implemented -\n"
6855
7204
"excluded\n"
6856
7205
msgstr ""
6857
7206
 
6858
 
#: src/ptx.c:1855
 
7207
#: src/ptx.c:1854
6859
7208
#, fuzzy
6860
7209
msgid ""
6861
7210
"\n"
6864
7213
"\n"
6865
7214
"Калі ФАЙЛ не зададзены альбо зададзены -, чытае стандартны ўвод.\n"
6866
7215
 
6867
 
#: src/ptx.c:1949
 
7216
#: src/ptx.c:1948
6868
7217
#, c-format
6869
7218
msgid "invalid gap width: %s"
6870
7219
msgstr "нерэчаісная шырыня прамежку: %s"
6888
7237
msgid "failed to chdir to %s"
6889
7238
msgstr "збой chdir у %s"
6890
7239
 
6891
 
#: src/pwd.c:170 src/pwd.c:277 src/split.c:374
 
7240
#: src/pwd.c:170 src/pwd.c:277 src/split.c:373
6892
7241
#, c-format
6893
7242
msgid "failed to stat %s"
6894
7243
msgstr "збой stat %s"
6904
7253
msgstr "незаўважаюцца довады, якія не зьўляюцца выбарамі"
6905
7254
 
6906
7255
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
6907
 
#: src/readlink.c:33
 
7256
#: src/readlink.c:32
6908
7257
msgid "Dmitry V. Levin"
6909
7258
msgstr ""
6910
7259
 
6911
 
#: src/readlink.c:62
 
7260
#: src/readlink.c:62 src/realpath.c:71 src/rm.c:135 src/shred.c:147
 
7261
#: src/stat.c:1349 src/touch.c:212
6912
7262
#, c-format
6913
 
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
6914
 
msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... ФАЙЛ\n"
 
7263
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
 
7264
msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... ФАЙЛ...\n"
6915
7265
 
6916
7266
#: src/readlink.c:63
6917
7267
#, fuzzy
6941
7291
"recursively,\n"
6942
7292
"                                without requirements on components "
6943
7293
"existence\n"
6944
 
"  -n, --no-newline              do not output the trailing newline\n"
 
7294
"  -n, --no-newline              do not output the trailing delimiter\n"
6945
7295
"  -q, --quiet,\n"
6946
7296
"  -s, --silent                  suppress most error messages\n"
6947
7297
"  -v, --verbose                 report error messages\n"
 
7298
"  -z, --zero                    separate output with NUL rather than "
 
7299
"newline\n"
6948
7300
msgstr ""
6949
7301
 
6950
 
#: src/realpath.c:71 src/rm.c:135 src/shred.c:147 src/stat.c:1347
6951
 
#: src/touch.c:212
6952
 
#, c-format
6953
 
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
6954
 
msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... ФАЙЛ...\n"
 
7302
#: src/readlink.c:152
 
7303
#, fuzzy, c-format
 
7304
msgid "ignoring --no-newline with multiple arguments"
 
7305
msgstr "незаўважаюцца довады, якія не зьўляюцца выбарамі"
6955
7306
 
6956
7307
#: src/realpath.c:72
6957
7308
msgid ""
7163
7514
msgid ""
7164
7515
"Run a program in a different security context.\n"
7165
7516
"With neither CONTEXT nor COMMAND, print the current security context.\n"
7166
 
"\n"
 
7517
msgstr ""
 
7518
 
 
7519
#: src/runcon.c:94
 
7520
msgid ""
7167
7521
"  CONTEXT            Complete security context\n"
7168
7522
"  -c, --compute      compute process transition context before modifying\n"
7169
7523
"  -t, --type=TYPE    type (for same role as parent)\n"
7173
7527
"\n"
7174
7528
msgstr ""
7175
7529
 
7176
 
#: src/runcon.c:140
 
7530
#: src/runcon.c:144
7177
7531
#, c-format
7178
7532
msgid "multiple roles"
7179
7533
msgstr ""
7180
7534
 
7181
 
#: src/runcon.c:145
 
7535
#: src/runcon.c:149
7182
7536
#, c-format
7183
7537
msgid "multiple types"
7184
7538
msgstr ""
7185
7539
 
7186
 
#: src/runcon.c:150
 
7540
#: src/runcon.c:154
7187
7541
#, c-format
7188
7542
msgid "multiple users"
7189
7543
msgstr ""
7190
7544
 
7191
 
#: src/runcon.c:155
 
7545
#: src/runcon.c:159
7192
7546
#, c-format
7193
7547
msgid "multiple levelranges"
7194
7548
msgstr ""
7195
7549
 
7196
 
#: src/runcon.c:173 src/runcon.c:209
 
7550
#: src/runcon.c:177 src/runcon.c:213
7197
7551
#, fuzzy, c-format
7198
7552
msgid "failed to get current context"
7199
7553
msgstr "немагчыма атрымаць атрыбуты %s"
7200
7554
 
7201
 
#: src/runcon.c:183
 
7555
#: src/runcon.c:187
7202
7556
#, c-format
7203
7557
msgid "you must specify -c, -t, -u, -l, -r, or context"
7204
7558
msgstr ""
7205
7559
 
7206
 
#: src/runcon.c:191
 
7560
#: src/runcon.c:195
7207
7561
#, fuzzy, c-format
7208
7562
msgid "no command specified"
7209
7563
msgstr "незаданы ID працэсу"
7210
7564
 
7211
 
#: src/runcon.c:197
 
7565
#: src/runcon.c:201
7212
7566
#, c-format
7213
7567
msgid "%s may be used only on a SELinux kernel"
7214
7568
msgstr ""
7215
7569
 
7216
 
#: src/runcon.c:223
 
7570
#: src/runcon.c:227
7217
7571
#, fuzzy, c-format
7218
7572
msgid "failed to compute a new context"
7219
7573
msgstr "немагчыма адчыніць %s"
7220
7574
 
7221
 
#: src/runcon.c:237
 
7575
#: src/runcon.c:241
7222
7576
#, fuzzy, c-format
7223
7577
msgid "failed to set new user %s"
7224
7578
msgstr "збой stat %s"
7225
7579
 
7226
 
#: src/runcon.c:239
 
7580
#: src/runcon.c:243
7227
7581
#, fuzzy, c-format
7228
7582
msgid "failed to set new type %s"
7229
7583
msgstr "збой stat %s"
7230
7584
 
7231
 
#: src/runcon.c:241
 
7585
#: src/runcon.c:245
7232
7586
#, fuzzy, c-format
7233
7587
msgid "failed to set new range %s"
7234
7588
msgstr "збой stat %s"
7235
7589
 
7236
 
#: src/runcon.c:243
 
7590
#: src/runcon.c:247
7237
7591
#, fuzzy, c-format
7238
7592
msgid "failed to set new role %s"
7239
7593
msgstr "збой stat %s"
7240
7594
 
7241
 
#: src/runcon.c:251
 
7595
#: src/runcon.c:255
7242
7596
#, c-format
7243
7597
msgid "unable to set security context %s"
7244
7598
msgstr ""
7255
7609
"  ці:  %s [ВЫБАР]... ПЕРШЫ ПРЫРОСТ АПОШНІ\n"
7256
7610
 
7257
7611
#: src/seq.c:73
 
7612
msgid "Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
 
7613
msgstr ""
 
7614
 
 
7615
#: src/seq.c:79
7258
7616
msgid ""
7259
 
"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
7260
 
"\n"
7261
7617
"  -f, --format=FORMAT      use printf style floating-point FORMAT\n"
7262
7618
"  -s, --separator=STRING   use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
7263
7619
"  -w, --equal-width        equalize width by padding with leading zeroes\n"
7264
7620
msgstr ""
7265
7621
 
7266
 
#: src/seq.c:82
 
7622
#: src/seq.c:86
7267
7623
msgid ""
7268
7624
"\n"
7269
7625
"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.  That is, an\n"
7273
7629
"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
7274
7630
msgstr ""
7275
7631
 
7276
 
#: src/seq.c:90
 
7632
#: src/seq.c:94
7277
7633
msgid ""
7278
7634
"FORMAT must be suitable for printing one argument of type 'double';\n"
7279
7635
"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n"
7280
7636
"decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n"
7281
7637
msgstr ""
7282
7638
 
7283
 
#: src/seq.c:136
 
7639
#: src/seq.c:140
7284
7640
#, c-format
7285
7641
msgid "invalid floating point argument: %s"
7286
7642
msgstr ""
7287
7643
 
7288
 
#: src/seq.c:193
7289
 
#, fuzzy, c-format
7290
 
msgid "format %s has no %% directive"
7291
 
msgstr "згаданая мэта %s не з'яўляецца тэчкай"
7292
 
 
7293
 
#: src/seq.c:210
7294
 
#, c-format
7295
 
msgid "format %s ends in %%"
7296
 
msgstr ""
7297
 
 
7298
 
#: src/seq.c:213
 
7644
#: src/seq.c:232
7299
7645
#, fuzzy, c-format
7300
7646
msgid "format %s has unknown %%%c directive"
7301
7647
msgstr "%s мае невядомы від файлу"
7302
7648
 
7303
 
#: src/seq.c:217
7304
 
#, c-format
7305
 
msgid "format %s has too many %% directives"
7306
 
msgstr ""
7307
 
 
7308
 
#: src/seq.c:528
 
7649
#: src/seq.c:555
7309
7650
#, c-format
7310
7651
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
7311
7652
msgstr ""
7371
7712
msgid ""
7372
7713
"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
7373
7714
"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
7374
 
"\n"
7375
7715
msgstr ""
7376
7716
 
7377
 
#: src/shred.c:156
 
7717
#: src/shred.c:155
7378
7718
#, c-format
7379
7719
msgid ""
7380
7720
"  -f, --force    change permissions to allow writing if necessary\n"
7383
7723
"  -s, --size=N   shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
7384
7724
msgstr ""
7385
7725
 
7386
 
#: src/shred.c:162
 
7726
#: src/shred.c:161
7387
7727
msgid ""
7388
7728
"  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
7389
7729
"  -v, --verbose  show progress\n"
7392
7732
"  -z, --zero     add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
7393
7733
msgstr ""
7394
7734
 
7395
 
#: src/shred.c:171
 
7735
#: src/shred.c:170
7396
7736
msgid ""
7397
7737
"\n"
7398
7738
"If FILE is -, shred standard output.\n"
7404
7744
"\n"
7405
7745
msgstr ""
7406
7746
 
7407
 
#: src/shred.c:181
 
7747
#: src/shred.c:180
7408
7748
msgid ""
7409
7749
"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
7410
7750
"that the file system overwrites data in place.  This is the traditional\n"
7415
7755
"\n"
7416
7756
msgstr ""
7417
7757
 
7418
 
#: src/shred.c:189
 
7758
#: src/shred.c:188
7419
7759
msgid ""
7420
7760
"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
7421
7761
"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
7427
7767
"\n"
7428
7768
msgstr ""
7429
7769
 
7430
 
#: src/shred.c:199
 
7770
#: src/shred.c:198
7431
7771
msgid ""
7432
7772
"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
7433
7773
"version 3 clients\n"
7436
7776
"\n"
7437
7777
msgstr ""
7438
7778
 
7439
 
#: src/shred.c:206
 
7779
#: src/shred.c:205
7440
7780
msgid ""
7441
7781
"In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n"
7442
7782
"(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n"
7448
7788
"\n"
7449
7789
msgstr ""
7450
7790
 
7451
 
#: src/shred.c:216
 
7791
#: src/shred.c:215
7452
7792
msgid ""
7453
7793
"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
7454
7794
"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
7455
7795
"to be recovered later.\n"
7456
7796
msgstr ""
7457
7797
 
7458
 
#: src/shred.c:296
 
7798
#: src/shred.c:295
7459
7799
#, c-format
7460
7800
msgid "%s: fdatasync failed"
7461
7801
msgstr "%s: збой fdatasync"
7462
7802
 
7463
 
#: src/shred.c:307
 
7803
#: src/shred.c:306
7464
7804
#, c-format
7465
7805
msgid "%s: fsync failed"
7466
7806
msgstr "%s: збой fsync"
7467
7807
 
7468
 
#: src/shred.c:384
 
7808
#: src/shred.c:383
7469
7809
#, c-format
7470
7810
msgid "%s: cannot rewind"
7471
7811
msgstr ""
7472
7812
 
7473
 
#: src/shred.c:403
 
7813
#: src/shred.c:402
7474
7814
#, c-format
7475
7815
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
7476
7816
msgstr "%s: праход %lu/%lu (%s)..."
7477
7817
 
7478
 
#: src/shred.c:453
 
7818
#: src/shred.c:452
7479
7819
#, c-format
7480
7820
msgid "%s: error writing at offset %s"
7481
7821
msgstr "%s: памылка запісу ля водступа %s"
7482
7822
 
7483
 
#: src/shred.c:471
 
7823
#: src/shred.c:470
7484
7824
#, c-format
7485
7825
msgid "%s: lseek failed"
7486
7826
msgstr "%s: збой lseek"
7487
7827
 
7488
 
#: src/shred.c:482
 
7828
#: src/shred.c:481
7489
7829
#, c-format
7490
7830
msgid "%s: file too large"
7491
7831
msgstr "%s: файл занадта вялікі"
7492
7832
 
7493
 
#: src/shred.c:505
 
7833
#: src/shred.c:504
7494
7834
#, c-format
7495
7835
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
7496
7836
msgstr "%s: праход %lu/%lu (%s)...%s"
7497
7837
 
7498
 
#: src/shred.c:521
 
7838
#: src/shred.c:520
7499
7839
#, c-format
7500
7840
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
7501
7841
msgstr ""
7502
7842
 
7503
 
#: src/shred.c:768
 
7843
#: src/shred.c:767
7504
7844
#, c-format
7505
7845
msgid "%s: fstat failed"
7506
7846
msgstr "%s: збой fstat"
7507
7847
 
7508
 
#: src/shred.c:779
 
7848
#: src/shred.c:778
7509
7849
#, c-format
7510
7850
msgid "%s: invalid file type"
7511
7851
msgstr "%s: нерэчаісны від файла"
7512
7852
 
7513
 
#: src/shred.c:798
 
7853
#: src/shred.c:797
7514
7854
#, c-format
7515
7855
msgid "%s: file has negative size"
7516
7856
msgstr "%s: файл мае адмоўны памер"
7517
7857
 
7518
 
#: src/shred.c:865 src/sort.c:933 src/split.c:379
 
7858
#: src/shred.c:864 src/sort.c:932 src/split.c:378
7519
7859
#, c-format
7520
7860
msgid "%s: error truncating"
7521
7861
msgstr "%s: памылка абрэзаньня"
7522
7862
 
7523
 
#: src/shred.c:881
 
7863
#: src/shred.c:880
7524
7864
#, c-format
7525
7865
msgid "%s: fcntl failed"
7526
7866
msgstr "%s: збой fcntl"
7527
7867
 
7528
 
#: src/shred.c:886
 
7868
#: src/shred.c:885
7529
7869
#, c-format
7530
7870
msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
7531
7871
msgstr ""
7532
7872
 
7533
 
#: src/shred.c:968
 
7873
#: src/shred.c:967
7534
7874
#, c-format
7535
7875
msgid "%s: removing"
7536
7876
msgstr "%s: выдаленьне"
7537
7877
 
7538
 
#: src/shred.c:992
 
7878
#: src/shred.c:991
7539
7879
#, c-format
7540
7880
msgid "%s: renamed to %s"
7541
7881
msgstr "%s: перайменаваны ў %s"
7542
7882
 
7543
 
#: src/shred.c:1014
 
7883
#: src/shred.c:1013
7544
7884
#, c-format
7545
7885
msgid "%s: failed to remove"
7546
7886
msgstr "%s: немагчыма выдаліць"
7547
7887
 
7548
 
#: src/shred.c:1018
 
7888
#: src/shred.c:1017
7549
7889
#, c-format
7550
7890
msgid "%s: removed"
7551
7891
msgstr "%s: выдален"
7552
7892
 
7553
 
#: src/shred.c:1025 src/shred.c:1068
 
7893
#: src/shred.c:1024 src/shred.c:1067
7554
7894
#, c-format
7555
7895
msgid "%s: failed to close"
7556
7896
msgstr "%s: немагчыма зачыніць"
7557
7897
 
7558
 
#: src/shred.c:1061
 
7898
#: src/shred.c:1060
7559
7899
#, c-format
7560
7900
msgid "%s: failed to open for writing"
7561
7901
msgstr "%s: немагчыма адчыніць для запісу"
7562
7902
 
7563
 
#: src/shred.c:1126
 
7903
#: src/shred.c:1125
7564
7904
#, c-format
7565
7905
msgid "%s: invalid number of passes"
7566
7906
msgstr "%s: незразумелая колькасьць праходаў"
7567
7907
 
7568
 
#: src/shred.c:1135 src/shuf.c:291 src/sort.c:4442
 
7908
#: src/shred.c:1134 src/shuf.c:290 src/sort.c:4441
7569
7909
#, fuzzy, c-format
7570
7910
msgid "multiple random sources specified"
7571
7911
msgstr "зададзены некалькі фарматаў вываду"
7572
7912
 
7573
 
#: src/shred.c:1149
 
7913
#: src/shred.c:1148
7574
7914
#, c-format
7575
7915
msgid "%s: invalid file size"
7576
7916
msgstr "%s: нерэчаісны памер файла"
7588
7928
 
7589
7929
#: src/shuf.c:54
7590
7930
#, fuzzy
7591
 
msgid ""
7592
 
"Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
7593
 
"\n"
 
7931
msgid "Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
7594
7932
msgstr ""
7595
7933
"Запісвае зьвяз упарадкаваных ФАЙЛаў на стандартны вывад.\n"
7596
7934
"\n"
7597
7935
 
7598
 
#: src/shuf.c:61
 
7936
#: src/shuf.c:60
7599
7937
msgid ""
7600
7938
"  -e, --echo                treat each ARG as an input line\n"
7601
7939
"  -i, --input-range=LO-HI   treat each number LO through HI as an input "
7606
7944
"  -z, --zero-terminated     end lines with 0 byte, not newline\n"
7607
7945
msgstr ""
7608
7946
 
7609
 
#: src/shuf.c:245
 
7947
#: src/shuf.c:244
7610
7948
#, fuzzy, c-format
7611
7949
msgid "multiple -i options specified"
7612
7950
msgstr "заданыя шматлікія файлы вываду"
7613
7951
 
7614
 
#: src/shuf.c:265
 
7952
#: src/shuf.c:264
7615
7953
#, fuzzy, c-format
7616
7954
msgid "invalid input range %s"
7617
7955
msgstr "нерэчаісны сьцяг уводу: %s"
7618
7956
 
7619
 
#: src/shuf.c:278
 
7957
#: src/shuf.c:277
7620
7958
#, fuzzy, c-format
7621
7959
msgid "invalid line count %s"
7622
7960
msgstr "незразумелая шырыня радка: %s"
7623
7961
 
7624
 
#: src/shuf.c:285 src/sort.c:4436
 
7962
#: src/shuf.c:284 src/sort.c:4435
7625
7963
#, c-format
7626
7964
msgid "multiple output files specified"
7627
7965
msgstr "заданыя шматлікія файлы вываду"
7628
7966
 
7629
 
#: src/shuf.c:311
 
7967
#: src/shuf.c:310
7630
7968
#, fuzzy, c-format
7631
7969
msgid "cannot combine -e and -i options"
7632
7970
msgstr "немагчыма сумясьціць рэжым і парамэтры --reference"
7645
7983
"\n"
7646
7984
msgstr ""
7647
7985
 
7648
 
#: src/sleep.c:135 src/timeout.c:298
 
7986
#: src/sleep.c:135 src/timeout.c:320
7649
7987
#, c-format
7650
7988
msgid "invalid time interval %s"
7651
7989
msgstr "нерэчаісны адрэзак часу %s"
7652
7990
 
7653
 
#: src/sleep.c:146 src/tail.c:1220
 
7991
#: src/sleep.c:146 src/tail.c:1219
7654
7992
#, c-format
7655
7993
msgid "cannot read realtime clock"
7656
7994
msgstr "немагчыма прачытаць гадзіньнік рэальнага часу"
7657
7995
 
7658
7996
#: src/sort.c:399
7659
 
msgid ""
7660
 
"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
7661
 
"\n"
 
7997
#, fuzzy
 
7998
msgid "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
7662
7999
msgstr ""
7663
8000
"Запісвае зьвяз упарадкаваных ФАЙЛаў на стандартны вывад.\n"
7664
8001
"\n"
7665
8002
 
7666
 
#: src/sort.c:406
 
8003
#: src/sort.c:405
7667
8004
msgid ""
7668
8005
"Ordering options:\n"
7669
8006
"\n"
7671
8008
"Парамэтры ўпарадкаваньня:\n"
7672
8009
"\n"
7673
8010
 
7674
 
#: src/sort.c:410
 
8011
#: src/sort.c:409
7675
8012
msgid ""
7676
8013
"  -b, --ignore-leading-blanks  ignore leading blanks\n"
7677
8014
"  -d, --dictionary-order      consider only blanks and alphanumeric "
7679
8016
"  -f, --ignore-case           fold lower case to upper case characters\n"
7680
8017
msgstr ""
7681
8018
 
7682
 
#: src/sort.c:416
 
8019
#: src/sort.c:415
7683
8020
msgid ""
7684
8021
"  -g, --general-numeric-sort  compare according to general numerical value\n"
7685
8022
"  -i, --ignore-nonprinting    consider only printable characters\n"
7686
8023
"  -M, --month-sort            compare (unknown) < 'JAN' < ... < 'DEC'\n"
7687
8024
msgstr ""
7688
8025
 
7689
 
#: src/sort.c:421
 
8026
#: src/sort.c:420
7690
8027
msgid ""
7691
8028
"  -h, --human-numeric-sort    compare human readable numbers (e.g., 2K 1G)\n"
7692
8029
msgstr ""
7693
8030
 
7694
 
#: src/sort.c:424
 
8031
#: src/sort.c:423
7695
8032
msgid ""
7696
8033
"  -n, --numeric-sort          compare according to string numerical value\n"
7697
8034
"  -R, --random-sort           sort by random hash of keys\n"
7699
8036
"  -r, --reverse               reverse the result of comparisons\n"
7700
8037
msgstr ""
7701
8038
 
7702
 
#: src/sort.c:430
 
8039
#: src/sort.c:429
7703
8040
msgid ""
7704
8041
"      --sort=WORD             sort according to WORD:\n"
7705
8042
"                                general-numeric -g, human-numeric -h, month -"
7709
8046
"\n"
7710
8047
msgstr ""
7711
8048
 
7712
 
#: src/sort.c:438
 
8049
#: src/sort.c:437
7713
8050
#, fuzzy
7714
8051
msgid ""
7715
8052
"Other options:\n"
7718
8055
"Парамэтры ўпарадкаваньня:\n"
7719
8056
"\n"
7720
8057
 
7721
 
#: src/sort.c:442
 
8058
#: src/sort.c:441
7722
8059
msgid ""
7723
8060
"      --batch-size=NMERGE   merge at most NMERGE inputs at once;\n"
7724
8061
"                            for more use temp files\n"
7725
8062
msgstr ""
7726
8063
 
7727
 
#: src/sort.c:446
 
8064
#: src/sort.c:445
7728
8065
msgid ""
7729
8066
"  -c, --check, --check=diagnose-first  check for sorted input; do not sort\n"
7730
8067
"  -C, --check=quiet, --check=silent  like -c, but do not report first bad "
7733
8070
"                              decompress them with PROG -d\n"
7734
8071
msgstr ""
7735
8072
 
7736
 
#: src/sort.c:453
 
8073
#: src/sort.c:452
7737
8074
msgid ""
7738
8075
"      --debug               annotate the part of the line used to sort,\n"
7739
8076
"                              and warn about questionable usage to stderr\n"
7742
8079
"                            If F is - then read names from standard input\n"
7743
8080
msgstr ""
7744
8081
 
7745
 
#: src/sort.c:460
 
8082
#: src/sort.c:459
7746
8083
msgid ""
7747
8084
"  -k, --key=KEYDEF          sort via a key; KEYDEF gives location and type\n"
7748
8085
"  -m, --merge               merge already sorted files; do not sort\n"
7749
8086
msgstr ""
7750
8087
 
7751
 
#: src/sort.c:464
 
8088
#: src/sort.c:463
7752
8089
msgid ""
7753
8090
"  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard output\n"
7754
8091
"  -s, --stable              stabilize sort by disabling last-resort "
7756
8093
"  -S, --buffer-size=SIZE    use SIZE for main memory buffer\n"
7757
8094
msgstr ""
7758
8095
 
7759
 
#: src/sort.c:470
 
8096
#: src/sort.c:469
7760
8097
#, c-format
7761
8098
msgid ""
7762
8099
"  -t, --field-separator=SEP  use SEP instead of non-blank to blank "
7771
8108
"run\n"
7772
8109
msgstr ""
7773
8110
 
7774
 
#: src/sort.c:479
 
8111
#: src/sort.c:478
7775
8112
msgid "  -z, --zero-terminated     end lines with 0 byte, not newline\n"
7776
8113
msgstr ""
7777
8114
"  -z, --zero-terminated        Завяршаць радкі байтам 0, а ня новым радком.\n"
7778
8115
 
7779
 
#: src/sort.c:484
 
8116
#: src/sort.c:483
7780
8117
msgid ""
7781
8118
"\n"
7782
8119
"KEYDEF is F[.C][OPTS][,F[.C][OPTS]] for start and stop position, where F is "
7795
8132
"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
7796
8133
msgstr ""
7797
8134
 
7798
 
#: src/sort.c:497
 
8135
#: src/sort.c:496
7799
8136
msgid ""
7800
8137
"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
7801
8138
"\n"
7807
8144
"native byte values.\n"
7808
8145
msgstr ""
7809
8146
 
7810
 
#: src/sort.c:698
 
8147
#: src/sort.c:697
7811
8148
#, fuzzy, c-format
7812
8149
msgid "waiting for %s [-d]"
7813
8150
msgstr "запіс у %s"
7814
8151
 
7815
 
#: src/sort.c:703
 
8152
#: src/sort.c:702
7816
8153
#, c-format
7817
8154
msgid "%s [-d] terminated abnormally"
7818
8155
msgstr ""
7819
8156
 
7820
 
#: src/sort.c:857
 
8157
#: src/sort.c:856
7821
8158
#, fuzzy, c-format
7822
8159
msgid "cannot create temporary file in %s"
7823
8160
msgstr "немагчыма стварыць часовы файл %s"
7824
8161
 
7825
 
#: src/sort.c:951 src/sort.c:2026 src/sort.c:3072 src/sort.c:3714
7826
 
#: src/sort.c:3805 src/sort.c:3808
 
8162
#: src/sort.c:950 src/sort.c:2025 src/sort.c:3071 src/sort.c:3713
 
8163
#: src/sort.c:3804 src/sort.c:3807
7827
8164
msgid "open failed"
7828
8165
msgstr "памылка адкрыцьця"
7829
8166
 
7830
 
#: src/sort.c:971
 
8167
#: src/sort.c:970
7831
8168
msgid "fflush failed"
7832
8169
msgstr "збой fflush"
7833
8170
 
7834
 
#: src/sort.c:976 src/sort.c:2029 src/sort.c:4707
 
8171
#: src/sort.c:975 src/sort.c:2028 src/sort.c:4706
7835
8172
msgid "close failed"
7836
8173
msgstr "памылка закрыцьця"
7837
8174
 
7838
 
#: src/sort.c:987
 
8175
#: src/sort.c:986
7839
8176
#, fuzzy, c-format
7840
8177
msgid "dup2 failed"
7841
8178
msgstr "памылка адкрыцьця"
7842
8179
 
7843
 
#: src/sort.c:1104
 
8180
#: src/sort.c:1103
7844
8181
#, c-format
7845
8182
msgid "couldn't execute %s"
7846
8183
msgstr ""
7847
8184
 
7848
 
#: src/sort.c:1111
 
8185
#: src/sort.c:1110
7849
8186
#, fuzzy
7850
8187
msgid "couldn't create temporary file"
7851
8188
msgstr "немагчыма стварыць часовы файл"
7852
8189
 
7853
 
#: src/sort.c:1150
 
8190
#: src/sort.c:1149
7854
8191
#, fuzzy, c-format
7855
8192
msgid "couldn't create process for %s -d"
7856
8193
msgstr "немагчыма стварыць тэчку %s"
7857
8194
 
7858
 
#: src/sort.c:1162
 
8195
#: src/sort.c:1161
7859
8196
#, c-format
7860
8197
msgid "couldn't execute %s -d"
7861
8198
msgstr ""
7862
8199
 
7863
 
#: src/sort.c:1221
 
8200
#: src/sort.c:1220
7864
8201
#, c-format
7865
8202
msgid "warning: cannot remove: %s"
7866
8203
msgstr "увага: немагчыма выдаліць: %s"
7867
8204
 
7868
 
#: src/sort.c:1307
 
8205
#: src/sort.c:1306
7869
8206
#, fuzzy, c-format
7870
8207
msgid "invalid --%s argument %s"
7871
8208
msgstr "нерэчаісны довад %s"
7872
8209
 
7873
 
#: src/sort.c:1310
 
8210
#: src/sort.c:1309
7874
8211
#, fuzzy, c-format
7875
8212
msgid "minimum --%s argument is %s"
7876
8213
msgstr "неадназначны довад %s для %s"
7877
8214
 
7878
 
#: src/sort.c:1325
 
8215
#: src/sort.c:1324
7879
8216
#, fuzzy, c-format
7880
8217
msgid "--%s argument %s too large"
7881
8218
msgstr "%s занадта вялікі"
7882
8219
 
7883
 
#: src/sort.c:1328
 
8220
#: src/sort.c:1327
7884
8221
#, c-format
7885
8222
msgid "maximum --%s argument with current rlimit is %s"
7886
8223
msgstr ""
7887
8224
 
7888
 
#: src/sort.c:1410
 
8225
#: src/sort.c:1409
7889
8226
#, c-format
7890
8227
msgid "number in parallel must be nonzero"
7891
8228
msgstr ""
7892
8229
 
7893
 
#: src/sort.c:1495
 
8230
#: src/sort.c:1494
7894
8231
msgid "stat failed"
7895
8232
msgstr "збой пачатку"
7896
8233
 
7897
 
#: src/sort.c:1756
 
8234
#: src/sort.c:1755
7898
8235
msgid "read failed"
7899
8236
msgstr "памылка чытаньня"
7900
8237
 
7901
 
#: src/sort.c:2044
 
8238
#: src/sort.c:2043
7902
8239
#, fuzzy, c-format
7903
8240
msgid "string transformation failed"
7904
8241
msgstr "памылка параўнаньня радку"
7905
8242
 
7906
 
#: src/sort.c:2047
 
8243
#: src/sort.c:2046
7907
8244
#, c-format
7908
8245
msgid "the untransformed string was %s"
7909
8246
msgstr ""
7910
8247
 
7911
 
#: src/sort.c:2210
 
8248
#: src/sort.c:2209
7912
8249
#, c-format
7913
8250
msgid "^ no match for key\n"
7914
8251
msgstr ""
7915
8252
 
7916
 
#: src/sort.c:2390
 
8253
#: src/sort.c:2389
7917
8254
#, c-format
7918
8255
msgid "obsolescent key %s used; consider %s instead"
7919
8256
msgstr ""
7920
8257
 
7921
 
#: src/sort.c:2396
 
8258
#: src/sort.c:2395
7922
8259
#, c-format
7923
8260
msgid "key %lu has zero width and will be ignored"
7924
8261
msgstr ""
7925
8262
 
7926
 
#: src/sort.c:2407
 
8263
#: src/sort.c:2406
7927
8264
#, c-format
7928
8265
msgid "leading blanks are significant in key %lu; consider also specifying 'b'"
7929
8266
msgstr ""
7930
8267
 
7931
 
#: src/sort.c:2420
 
8268
#: src/sort.c:2419
7932
8269
#, c-format
7933
8270
msgid "key %lu is numeric and spans multiple fields"
7934
8271
msgstr ""
7935
8272
 
7936
 
#: src/sort.c:2452
 
8273
#: src/sort.c:2451
7937
8274
#, fuzzy, c-format
7938
8275
msgid "option '-%s' is ignored"
7939
8276
msgid_plural "options '-%s' are ignored"
7940
 
msgstr[0] "%s: выбар `-W %s' неадназначыны\n"
7941
 
msgstr[1] "%s: выбар `-W %s' неадназначыны\n"
7942
 
msgstr[2] "%s: выбар `-W %s' неадназначыны\n"
 
8277
msgstr[0] "%s: выбар `%s' неадназначны\n"
 
8278
msgstr[1] "%s: выбар `%s' неадназначны\n"
 
8279
msgstr[2] "%s: выбар `%s' неадназначны\n"
7943
8280
 
7944
 
#: src/sort.c:2458
 
8281
#: src/sort.c:2457
7945
8282
#, c-format
7946
8283
msgid "option '-r' only applies to last-resort comparison"
7947
8284
msgstr ""
7948
8285
 
7949
 
#: src/sort.c:2732 src/sort.c:2741
 
8286
#: src/sort.c:2731 src/sort.c:2740
7950
8287
msgid "write failed"
7951
8288
msgstr "памылка запісу"
7952
8289
 
7953
 
#: src/sort.c:2784
 
8290
#: src/sort.c:2783
7954
8291
#, c-format
7955
8292
msgid "%s: %s:%s: disorder: "
7956
8293
msgstr "%s: %s:%s: бязладдзе: "
7957
8294
 
7958
 
#: src/sort.c:2787
 
8295
#: src/sort.c:2786
7959
8296
msgid "standard error"
7960
8297
msgstr "стандартны вывад памылак"
7961
8298
 
7962
 
#: src/sort.c:3699
 
8299
#: src/sort.c:3698
7963
8300
#, fuzzy
7964
8301
msgid "cannot read"
7965
8302
msgstr "немагчыма ўсталяваць дату"
7966
8303
 
7967
 
#: src/sort.c:3977
 
8304
#: src/sort.c:3976
7968
8305
#, c-format
7969
8306
msgid "%s: invalid field specification %s"
7970
8307
msgstr "%s: нерэчаіснае вызначэньне поля %s"
7971
8308
 
7972
 
#: src/sort.c:3988
7973
 
#, c-format
 
8309
#: src/sort.c:3987
 
8310
#, fuzzy, c-format
7974
8311
msgid "options '-%s' are incompatible"
7975
 
msgstr ""
 
8312
msgstr "%s: выбар `%s' неадназначны\n"
7976
8313
 
7977
 
#: src/sort.c:4039
 
8314
#: src/sort.c:4038
7978
8315
#, c-format
7979
8316
msgid "%s: invalid count at start of %s"
7980
8317
msgstr "%s: нерэчаісны падлік на пачатку %s"
7981
8318
 
7982
 
#: src/sort.c:4296
 
8319
#: src/sort.c:4295
7983
8320
#, fuzzy
7984
8321
msgid "invalid number after '-'"
7985
8322
msgstr "нерэчаісная лічба пасьля \"-\""
7986
8323
 
7987
 
#: src/sort.c:4303 src/sort.c:4389 src/sort.c:4417
 
8324
#: src/sort.c:4302 src/sort.c:4388 src/sort.c:4416
7988
8325
#, fuzzy
7989
8326
msgid "invalid number after '.'"
7990
8327
msgstr "нерэчаісная лічба пасьля \".\""
7991
8328
 
7992
 
#: src/sort.c:4316 src/sort.c:4422
 
8329
#: src/sort.c:4315 src/sort.c:4421
7993
8330
msgid "stray character in field spec"
7994
8331
msgstr ""
7995
8332
 
7996
 
#: src/sort.c:4363
 
8333
#: src/sort.c:4362
7997
8334
#, fuzzy, c-format
7998
8335
msgid "multiple compress programs specified"
7999
8336
msgstr "зададзены некалькі фарматаў вываду"
8000
8337
 
8001
 
#: src/sort.c:4380
 
8338
#: src/sort.c:4379
8002
8339
msgid "invalid number at field start"
8003
8340
msgstr ""
8004
8341
 
8005
 
#: src/sort.c:4384 src/sort.c:4412
 
8342
#: src/sort.c:4383 src/sort.c:4411
8006
8343
msgid "field number is zero"
8007
8344
msgstr ""
8008
8345
 
8009
 
#: src/sort.c:4393
 
8346
#: src/sort.c:4392
8010
8347
msgid "character offset is zero"
8011
8348
msgstr ""
8012
8349
 
8013
 
#: src/sort.c:4408
 
8350
#: src/sort.c:4407
8014
8351
#, fuzzy
8015
8352
msgid "invalid number after ','"
8016
8353
msgstr "нерэчаісная лічба пасьля \",\""
8017
8354
 
8018
 
#: src/sort.c:4458
 
8355
#: src/sort.c:4457
8019
8356
#, c-format
8020
8357
msgid "empty tab"
8021
8358
msgstr "пустая табуляцыя"
8022
8359
 
8023
 
#: src/sort.c:4551 src/wc.c:692
 
8360
#: src/sort.c:4550 src/wc.c:692
8024
8361
#, c-format
8025
8362
msgid "cannot read file names from %s"
8026
8363
msgstr "немагчыма прачытаць назвы файлаў з %s"
8027
8364
 
8028
 
#: src/sort.c:4573
 
8365
#: src/sort.c:4572
8029
8366
#, fuzzy, c-format
8030
8367
msgid "%s:%lu: invalid zero-length file name"
8031
8368
msgstr "назва файла нулявой даўжыні"
8032
8369
 
8033
 
#: src/sort.c:4579
 
8370
#: src/sort.c:4578
8034
8371
#, fuzzy, c-format
8035
8372
msgid "no input from %s"
8036
8373
msgstr "зачыняецца файл уводу %s"
8037
8374
 
8038
 
#: src/sort.c:4625
 
8375
#: src/sort.c:4624
8039
8376
#, c-format
8040
8377
msgid "using %s sorting rules"
8041
8378
msgstr ""
8042
8379
 
8043
 
#: src/sort.c:4628
 
8380
#: src/sort.c:4627
8044
8381
#, c-format
8045
8382
msgid "using simple byte comparison"
8046
8383
msgstr ""
8047
8384
 
8048
 
#: src/sort.c:4659
 
8385
#: src/sort.c:4658
8049
8386
#, fuzzy, c-format
8050
8387
msgid "extra operand %s not allowed with -%c"
8051
8388
msgstr "непатрэбны аргумэнт %s"
8066
8403
"size is 1000 lines, and default PREFIX is 'x'.  With no INPUT, or when "
8067
8404
"INPUT\n"
8068
8405
"is -, read standard input.\n"
8069
 
"\n"
8070
8406
msgstr ""
8071
8407
 
8072
 
#: src/split.c:217
 
8408
#: src/split.c:216
8073
8409
#, c-format
8074
8410
msgid ""
8075
8411
"  -a, --suffix-length=N   generate suffixes of length N (default %d)\n"
8088
8424
"  -u, --unbuffered        immediately copy input to output with '-n r/...'\n"
8089
8425
msgstr ""
8090
8426
 
8091
 
#: src/split.c:230
 
8427
#: src/split.c:229
8092
8428
msgid ""
8093
8429
"      --verbose           print a diagnostic just before each\n"
8094
8430
"                            output file is opened\n"
8095
8431
msgstr ""
8096
8432
 
8097
 
#: src/split.c:237
 
8433
#: src/split.c:236
8098
8434
msgid ""
8099
8435
"\n"
8100
8436
"CHUNKS may be:\n"
8106
8442
"r/K/N   likewise but only output Kth of N to stdout\n"
8107
8443
msgstr ""
8108
8444
 
8109
 
#: src/split.c:355
 
8445
#: src/split.c:354
8110
8446
#, c-format
8111
8447
msgid "output file suffixes exhausted"
8112
8448
msgstr ""
8113
8449
 
8114
 
#: src/split.c:367
 
8450
#: src/split.c:366
8115
8451
#, c-format
8116
8452
msgid "creating file %s\n"
8117
8453
msgstr "стварэньне файла %s\n"
8118
8454
 
8119
 
#: src/split.c:376
 
8455
#: src/split.c:375
8120
8456
#, c-format
8121
8457
msgid "%s would overwrite input; aborting"
8122
8458
msgstr ""
8123
8459
 
8124
 
#: src/split.c:392
 
8460
#: src/split.c:391
8125
8461
#, fuzzy, c-format
8126
8462
msgid "failed to set FILE environment variable"
8127
8463
msgstr ""
8128
8464
"незаўважае незразумелы памер табуляцыі ў пераменнай асяродзьдзя TABSIZE: %s"
8129
8465
 
8130
 
#: src/split.c:394
 
8466
#: src/split.c:393
8131
8467
#, c-format
8132
8468
msgid "executing with FILE=%s\n"
8133
8469
msgstr ""
8134
8470
 
8135
 
#: src/split.c:396
 
8471
#: src/split.c:395
8136
8472
#, fuzzy, c-format
8137
8473
msgid "failed to create pipe"
8138
8474
msgstr "збой stat %s"
8139
8475
 
8140
 
#: src/split.c:410
 
8476
#: src/split.c:409
8141
8477
#, fuzzy, c-format
8142
8478
msgid "closing prior pipe"
8143
8479
msgstr "зачыняецца дырэкторыя %s"
8144
8480
 
8145
 
#: src/split.c:412
 
8481
#: src/split.c:411
8146
8482
#, fuzzy, c-format
8147
8483
msgid "closing output pipe"
8148
8484
msgstr "закрываецца файл вываду %s"
8149
8485
 
8150
 
#: src/split.c:416
 
8486
#: src/split.c:415
8151
8487
#, fuzzy, c-format
8152
8488
msgid "moving input pipe"
8153
8489
msgstr "зачыняецца файл уводу %s"
8154
8490
 
8155
 
#: src/split.c:418
 
8491
#: src/split.c:417
8156
8492
#, fuzzy, c-format
8157
8493
msgid "closing input pipe"
8158
8494
msgstr "зачыняецца файл уводу %s"
8159
8495
 
8160
 
#: src/split.c:423
 
8496
#: src/split.c:422
8161
8497
#, fuzzy, c-format
8162
8498
msgid "failed to run command: \"%s -c %s\""
8163
8499
msgstr "немагчыма выканаць загад %s"
8164
8500
 
8165
 
#: src/split.c:429
 
8501
#: src/split.c:428
8166
8502
#, fuzzy, c-format
8167
8503
msgid "failed to close input pipe"
8168
8504
msgstr "%s: немагчыма зачыніць"
8169
8505
 
8170
 
#: src/split.c:465
 
8506
#: src/split.c:464
8171
8507
#, c-format
8172
8508
msgid "waiting for child process"
8173
8509
msgstr ""
8174
8510
 
8175
 
#: src/split.c:475
 
8511
#: src/split.c:474
8176
8512
#, c-format
8177
8513
msgid "with FILE=%s, signal %s from command: %s"
8178
8514
msgstr ""
8179
8515
 
8180
 
#: src/split.c:483
 
8516
#: src/split.c:482
8181
8517
#, c-format
8182
8518
msgid "with FILE=%s, exit %d from command: %s"
8183
8519
msgstr ""
8184
8520
 
8185
 
#: src/split.c:490 src/timeout.c:468
 
8521
#: src/split.c:489 src/timeout.c:494
8186
8522
#, c-format
8187
8523
msgid "unknown status from command (0x%X)"
8188
8524
msgstr ""
8189
8525
 
8190
 
#: src/split.c:1053
 
8526
#: src/split.c:1052
8191
8527
#, c-format
8192
8528
msgid "cannot split in more than one way"
8193
8529
msgstr ""
8194
8530
 
8195
 
#: src/split.c:1066 src/split.c:1206 src/split.c:1377
 
8531
#: src/split.c:1065 src/split.c:1205 src/split.c:1376
8196
8532
#, fuzzy, c-format
8197
8533
msgid "%s: invalid number of chunks"
8198
8534
msgstr "%s: нерэчаісная колькасьць сэкундаў"
8199
8535
 
8200
 
#: src/split.c:1070
 
8536
#: src/split.c:1069
8201
8537
#, fuzzy, c-format
8202
8538
msgid "%s: invalid chunk number"
8203
8539
msgstr "%s: нерэчаісны нумар"
8204
8540
 
8205
 
#: src/split.c:1120
 
8541
#: src/split.c:1119
8206
8542
#, c-format
8207
8543
msgid "%s: invalid suffix length"
8208
8544
msgstr ""
8209
8545
 
8210
 
#: src/split.c:1145 src/split.c:1153 src/split.c:1176 src/split.c:1181
 
8546
#: src/split.c:1144 src/split.c:1152 src/split.c:1175 src/split.c:1180
8211
8547
#, c-format
8212
8548
msgid "%s: invalid number of bytes"
8213
8549
msgstr "%s: нерэчаісная колькасьць байтаў"
8214
8550
 
8215
 
#: src/split.c:1164 src/split.c:1311
 
8551
#: src/split.c:1163 src/split.c:1310
8216
8552
#, c-format
8217
8553
msgid "%s: invalid number of lines"
8218
8554
msgstr "%s: нерэчаісная колькасьць радкоў"
8219
8555
 
8220
 
#: src/split.c:1237
 
8556
#: src/split.c:1236
8221
8557
#, c-format
8222
8558
msgid "line count option -%s%c... is too large"
8223
8559
msgstr ""
8224
8560
 
8225
 
#: src/split.c:1249
 
8561
#: src/split.c:1248
8226
8562
#, fuzzy, c-format
8227
8563
msgid "%s: invalid start value for numerical suffix"
8228
8564
msgstr "нерэчаісны нумар пачатковага радка: %s"
8229
8565
 
8230
 
#: src/split.c:1277
 
8566
#: src/split.c:1276
8231
8567
#, fuzzy, c-format
8232
8568
msgid "%s: invalid IO block size"
8233
8569
msgstr "%s: нерэчаісны памер файла"
8234
8570
 
8235
 
#: src/split.c:1298
 
8571
#: src/split.c:1297
8236
8572
#, c-format
8237
8573
msgid "--filter does not process a chunk extracted to stdout"
8238
8574
msgstr ""
8239
8575
 
8240
 
#: src/split.c:1335
 
8576
#: src/split.c:1334
8241
8577
#, c-format
8242
8578
msgid "numerical suffix start value is too large for the suffix length"
8243
8579
msgstr ""
8244
8580
 
8245
 
#: src/split.c:1370
 
8581
#: src/split.c:1369
8246
8582
#, fuzzy, c-format
8247
8583
msgid "%s: cannot determine file size"
8248
8584
msgstr "немагчыма вызначыць назву вузла"
8252
8588
msgid "Michael Meskes"
8253
8589
msgstr ""
8254
8590
 
8255
 
#: src/stat.c:855
 
8591
#: src/stat.c:857
8256
8592
#, fuzzy, c-format
8257
8593
msgid "failed to canonicalize %s"
8258
8594
msgstr "немагчыма адчыніць %s"
8259
8595
 
8260
 
#: src/stat.c:1067
 
8596
#: src/stat.c:1069
8261
8597
#, fuzzy, c-format
8262
8598
msgid "warning: unrecognized escape '\\%c'"
8263
8599
msgstr "увага!: нераспазнаны парамэтар \"\\%c\""
8264
8600
 
8265
 
#: src/stat.c:1122
 
8601
#: src/stat.c:1124
8266
8602
#, fuzzy, c-format
8267
8603
msgid "%s: invalid directive"
8268
8604
msgstr "%s%s: нерэчаісная дырэктыва"
8269
8605
 
8270
 
#: src/stat.c:1168
 
8606
#: src/stat.c:1170
8271
8607
#, c-format
8272
8608
msgid "warning: backslash at end of format"
8273
8609
msgstr ""
8274
8610
 
8275
 
#: src/stat.c:1199
 
8611
#: src/stat.c:1201
8276
8612
#, c-format
8277
8613
msgid "using %s to denote standard input does not work in file system mode"
8278
8614
msgstr ""
8279
8615
 
8280
 
#: src/stat.c:1206
 
8616
#: src/stat.c:1208
8281
8617
#, c-format
8282
8618
msgid "cannot read file system information for %s"
8283
8619
msgstr "немагчыма прачытаць зьвесткі файлавае сыстэмы для %s"
8284
8620
 
8285
 
#: src/stat.c:1226
 
8621
#: src/stat.c:1228
8286
8622
#, fuzzy, c-format
8287
8623
msgid "cannot stat standard input"
8288
8624
msgstr "зачыненьне стандартнага уводу"
8289
8625
 
8290
8626
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
8291
8627
#. 'stat --help' with --file-system, and NOT from printf.
8292
 
#: src/stat.c:1262
 
8628
#: src/stat.c:1264
8293
8629
msgid ""
8294
8630
"  File: \"%n\"\n"
8295
8631
"    ID: %-8i Namelen: %-7l Type: %T\n"
8300
8636
 
8301
8637
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
8302
8638
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
8303
 
#: src/stat.c:1285
 
8639
#: src/stat.c:1287
8304
8640
msgid ""
8305
8641
"  File: %N\n"
8306
8642
"  Size: %-10s\tBlocks: %-10b IO Block: %-6o %F\n"
8308
8644
 
8309
8645
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
8310
8646
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
8311
 
#: src/stat.c:1295
 
8647
#: src/stat.c:1297
8312
8648
msgid "Device: %Dh/%dd\tInode: %-10i  Links: %-5h Device type: %t,%T\n"
8313
8649
msgstr ""
8314
8650
 
8315
8651
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
8316
8652
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
8317
 
#: src/stat.c:1303
 
8653
#: src/stat.c:1305
8318
8654
msgid "Device: %Dh/%dd\tInode: %-10i  Links: %h\n"
8319
8655
msgstr ""
8320
8656
 
8321
8657
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
8322
8658
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
8323
 
#: src/stat.c:1312
 
8659
#: src/stat.c:1314
8324
8660
msgid "Access: (%04a/%10.10A)  Uid: (%5u/%8U)   Gid: (%5g/%8G)\n"
8325
8661
msgstr ""
8326
8662
 
8327
8663
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
8328
8664
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
8329
 
#: src/stat.c:1322
 
8665
#: src/stat.c:1324
8330
8666
#, c-format
8331
8667
msgid "Context: %C\n"
8332
8668
msgstr ""
8333
8669
 
8334
 
#: src/stat.c:1330
 
8670
#: src/stat.c:1332
8335
8671
msgid ""
8336
8672
"Access: %x\n"
8337
8673
"Modify: %y\n"
8339
8675
" Birth: %w\n"
8340
8676
msgstr ""
8341
8677
 
8342
 
#: src/stat.c:1348
 
8678
#: src/stat.c:1350
 
8679
msgid "Display file or file system status.\n"
 
8680
msgstr ""
 
8681
 
 
8682
#: src/stat.c:1356
8343
8683
msgid ""
8344
 
"Display file or file system status.\n"
8345
 
"\n"
8346
8684
"  -L, --dereference     follow links\n"
8347
8685
"  -f, --file-system     display file system status instead of file status\n"
8348
8686
msgstr ""
8349
8687
 
8350
 
#: src/stat.c:1354
 
8688
#: src/stat.c:1360
8351
8689
msgid ""
8352
8690
"  -c  --format=FORMAT   use the specified FORMAT instead of the default;\n"
8353
8691
"                          output a newline after each use of FORMAT\n"
8357
8695
"  -t, --terse           print the information in terse form\n"
8358
8696
msgstr ""
8359
8697
 
8360
 
#: src/stat.c:1365
 
8698
#: src/stat.c:1371
8361
8699
msgid ""
8362
8700
"\n"
8363
8701
"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
8369
8707
"  %C   SELinux security context string\n"
8370
8708
msgstr ""
8371
8709
 
8372
 
#: src/stat.c:1374
 
8710
#: src/stat.c:1380
8373
8711
msgid ""
8374
8712
"  %d   device number in decimal\n"
8375
8713
"  %D   device number in hex\n"
8379
8717
"  %G   group name of owner\n"
8380
8718
msgstr ""
8381
8719
 
8382
 
#: src/stat.c:1382
 
8720
#: src/stat.c:1388
8383
8721
msgid ""
8384
8722
"  %h   number of hard links\n"
8385
8723
"  %i   inode number\n"
8392
8730
"  %T   minor device type in hex\n"
8393
8731
msgstr ""
8394
8732
 
8395
 
#: src/stat.c:1393
 
8733
#: src/stat.c:1399
8396
8734
msgid ""
8397
8735
"  %u   user ID of owner\n"
8398
8736
"  %U   user name of owner\n"
8407
8745
"\n"
8408
8746
msgstr ""
8409
8747
 
8410
 
#: src/stat.c:1407
 
8748
#: src/stat.c:1413
8411
8749
msgid ""
8412
8750
"Valid format sequences for file systems:\n"
8413
8751
"\n"
8418
8756
"  %f   free blocks in file system\n"
8419
8757
msgstr ""
8420
8758
 
8421
 
#: src/stat.c:1416
 
8759
#: src/stat.c:1422
8422
8760
msgid ""
8423
8761
"  %i   file system ID in hex\n"
8424
8762
"  %l   maximum length of filenames\n"
8437
8775
#: src/stdbuf.c:91
8438
8776
msgid ""
8439
8777
"Run COMMAND, with modified buffering operations for its standard streams.\n"
8440
 
"\n"
8441
8778
msgstr ""
8442
8779
 
8443
 
#: src/stdbuf.c:98
 
8780
#: src/stdbuf.c:97
8444
8781
msgid ""
8445
8782
"  -i, --input=MODE   adjust standard input stream buffering\n"
8446
8783
"  -o, --output=MODE  adjust standard output stream buffering\n"
8447
8784
"  -e, --error=MODE   adjust standard error stream buffering\n"
8448
8785
msgstr ""
8449
8786
 
8450
 
#: src/stdbuf.c:105
 
8787
#: src/stdbuf.c:104
8451
8788
msgid ""
8452
8789
"\n"
8453
8790
"If MODE is 'L' the corresponding stream will be line buffered.\n"
8454
8791
"This option is invalid with standard input.\n"
8455
8792
msgstr ""
8456
8793
 
8457
 
#: src/stdbuf.c:108
 
8794
#: src/stdbuf.c:107
8458
8795
msgid ""
8459
8796
"\n"
8460
8797
"If MODE is '0' the corresponding stream will be unbuffered.\n"
8461
8798
msgstr ""
8462
8799
 
8463
 
#: src/stdbuf.c:111
 
8800
#: src/stdbuf.c:110
8464
8801
msgid ""
8465
8802
"\n"
8466
8803
"Otherwise MODE is a number which may be followed by one of the following:\n"
8470
8807
"size set to MODE bytes.\n"
8471
8808
msgstr ""
8472
8809
 
8473
 
#: src/stdbuf.c:117
 
8810
#: src/stdbuf.c:116
8474
8811
msgid ""
8475
8812
"\n"
8476
8813
"NOTE: If COMMAND adjusts the buffering of its standard streams ('tee' does\n"
8480
8817
"and are thus unaffected by 'stdbuf' settings.\n"
8481
8818
msgstr ""
8482
8819
 
8483
 
#: src/stdbuf.c:227
 
8820
#: src/stdbuf.c:226
8484
8821
#, fuzzy, c-format
8485
8822
msgid "failed to find %s"
8486
8823
msgstr "немагчыма адчыніць %s"
8487
8824
 
8488
 
#: src/stdbuf.c:247 src/stdbuf.c:279
 
8825
#: src/stdbuf.c:246 src/stdbuf.c:278
8489
8826
#, c-format
8490
8827
msgid "failed to update the environment with %s"
8491
8828
msgstr ""
8492
8829
 
8493
 
#: src/stdbuf.c:321
 
8830
#: src/stdbuf.c:320
8494
8831
#, c-format
8495
8832
msgid "line buffering stdin is meaningless"
8496
8833
msgstr ""
8497
8834
 
8498
 
#: src/stty.c:510
 
8835
#: src/stty.c:513
8499
8836
#, c-format
8500
8837
msgid ""
8501
8838
"Usage: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [SETTING]...\n"
8503
8840
"  or:  %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [-g|--save]\n"
8504
8841
msgstr ""
8505
8842
 
8506
 
#: src/stty.c:516
 
8843
#: src/stty.c:519
 
8844
msgid "Print or change terminal characteristics.\n"
 
8845
msgstr ""
 
8846
 
 
8847
#: src/stty.c:525
8507
8848
msgid ""
8508
 
"Print or change terminal characteristics.\n"
8509
 
"\n"
8510
8849
"  -a, --all          print all current settings in human-readable form\n"
8511
8850
"  -g, --save         print all current settings in a stty-readable form\n"
8512
8851
"  -F, --file=DEVICE  open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
8513
8852
msgstr ""
8514
8853
 
8515
 
#: src/stty.c:525
 
8854
#: src/stty.c:532
8516
8855
msgid ""
8517
8856
"\n"
8518
8857
"Optional - before SETTING indicates negation.  An * marks non-POSIX\n"
8519
8858
"settings.  The underlying system defines which settings are available.\n"
8520
8859
msgstr ""
8521
8860
 
8522
 
#: src/stty.c:530
 
8861
#: src/stty.c:537
8523
8862
msgid ""
8524
8863
"\n"
8525
8864
"Special characters:\n"
8528
8867
"   eol CHAR      CHAR will end the line\n"
8529
8868
msgstr ""
8530
8869
 
8531
 
#: src/stty.c:537
 
8870
#: src/stty.c:544
8532
8871
msgid ""
8533
8872
" * eol2 CHAR     alternate CHAR for ending the line\n"
8534
8873
"   erase CHAR    CHAR will erase the last character typed\n"
8536
8875
"   kill CHAR     CHAR will erase the current line\n"
8537
8876
msgstr ""
8538
8877
 
8539
 
#: src/stty.c:543
 
8878
#: src/stty.c:550
8540
8879
msgid ""
8541
8880
" * lnext CHAR    CHAR will enter the next character quoted\n"
8542
8881
"   quit CHAR     CHAR will send a quit signal\n"
8544
8883
"   start CHAR    CHAR will restart the output after stopping it\n"
8545
8884
msgstr ""
8546
8885
 
8547
 
#: src/stty.c:549
 
8886
#: src/stty.c:556
8548
8887
msgid ""
8549
8888
"   stop CHAR     CHAR will stop the output\n"
8550
8889
"   susp CHAR     CHAR will send a terminal stop signal\n"
8552
8891
" * werase CHAR   CHAR will erase the last word typed\n"
8553
8892
msgstr ""
8554
8893
 
8555
 
#: src/stty.c:555
 
8894
#: src/stty.c:562
8556
8895
msgid ""
8557
8896
"\n"
8558
8897
"Special settings:\n"
8561
8900
" * columns N     same as cols N\n"
8562
8901
msgstr ""
8563
8902
 
8564
 
#: src/stty.c:562
 
8903
#: src/stty.c:569
8565
8904
msgid ""
8566
8905
"   ispeed N      set the input speed to N\n"
8567
8906
" * line N        use line discipline N\n"
8570
8909
"   ospeed N      set the output speed to N\n"
8571
8910
msgstr ""
8572
8911
 
8573
 
#: src/stty.c:568
 
8912
#: src/stty.c:575
8574
8913
msgid ""
8575
8914
" * rows N        tell the kernel that the terminal has N rows\n"
8576
8915
" * size          print the number of rows and columns according to the "
8579
8918
"   time N        with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
8580
8919
msgstr ""
8581
8920
 
8582
 
#: src/stty.c:574
 
8921
#: src/stty.c:581
8583
8922
msgid ""
8584
8923
"\n"
8585
8924
"Control settings:\n"
8586
8925
"   [-]clocal     disable modem control signals\n"
8587
8926
"   [-]cread      allow input to be received\n"
8588
8927
" * [-]crtscts    enable RTS/CTS handshaking\n"
 
8928
" * [-]cdtrdsr    enable DTR/DSR handshaking\n"
8589
8929
"   csN           set character size to N bits, N in [5..8]\n"
8590
8930
msgstr ""
8591
8931
 
8592
 
#: src/stty.c:582
 
8932
#: src/stty.c:590
8593
8933
msgid ""
8594
8934
"   [-]cstopb     use two stop bits per character (one with '-')\n"
8595
8935
"   [-]hup        send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
8599
8939
"   [-]parodd     set odd parity (or even parity with '-')\n"
8600
8940
msgstr ""
8601
8941
 
8602
 
#: src/stty.c:589
 
8942
#: src/stty.c:597
8603
8943
msgid ""
8604
8944
"\n"
8605
8945
"Input settings:\n"
8609
8949
"   [-]igncr      ignore carriage return\n"
8610
8950
msgstr ""
8611
8951
 
8612
 
#: src/stty.c:597
 
8952
#: src/stty.c:605
8613
8953
msgid ""
8614
8954
"   [-]ignpar     ignore characters with parity errors\n"
8615
8955
" * [-]imaxbel    beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
8618
8958
"   [-]istrip     clear high (8th) bit of input characters\n"
8619
8959
msgstr ""
8620
8960
 
8621
 
#: src/stty.c:604
 
8961
#: src/stty.c:612
8622
8962
msgid " * [-]iutf8      assume input characters are UTF-8 encoded\n"
8623
8963
msgstr ""
8624
8964
 
8625
 
#: src/stty.c:607
 
8965
#: src/stty.c:615
8626
8966
msgid ""
8627
8967
" * [-]iuclc      translate uppercase characters to lowercase\n"
8628
8968
" * [-]ixany      let any character restart output, not only start character\n"
8632
8972
"   [-]tandem     same as [-]ixoff\n"
8633
8973
msgstr ""
8634
8974
 
8635
 
#: src/stty.c:615
 
8975
#: src/stty.c:623
8636
8976
msgid ""
8637
8977
"\n"
8638
8978
"Output settings:\n"
8642
8982
" * nlN           newline delay style, N in [0..1]\n"
8643
8983
msgstr ""
8644
8984
 
8645
 
#: src/stty.c:623
 
8985
#: src/stty.c:631
8646
8986
msgid ""
8647
8987
" * [-]ocrnl      translate carriage return to newline\n"
8648
8988
" * [-]ofdel      use delete characters for fill instead of null characters\n"
8652
8992
" * [-]onlret     newline performs a carriage return\n"
8653
8993
msgstr ""
8654
8994
 
8655
 
#: src/stty.c:631
 
8995
#: src/stty.c:639
8656
8996
msgid ""
8657
8997
" * [-]onocr      do not print carriage returns in the first column\n"
8658
8998
"   [-]opost      postprocess output\n"
8662
9002
" * vtN           vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
8663
9003
msgstr ""
8664
9004
 
8665
 
#: src/stty.c:639
 
9005
#: src/stty.c:647
8666
9006
msgid ""
8667
9007
"\n"
8668
9008
"Local settings:\n"
8671
9011
" * -crtkill      kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
8672
9012
msgstr ""
8673
9013
 
8674
 
#: src/stty.c:646
 
9014
#: src/stty.c:654
8675
9015
msgid ""
8676
9016
" * [-]ctlecho    echo control characters in hat notation ('^c')\n"
8677
9017
"   [-]echo       echo input characters\n"
8680
9020
"   [-]echok      echo a newline after a kill character\n"
8681
9021
msgstr ""
8682
9022
 
8683
 
#: src/stty.c:653
 
9023
#: src/stty.c:661
8684
9024
msgid ""
8685
9025
" * [-]echoke     same as [-]crtkill\n"
8686
9026
"   [-]echonl     echo newline even if not echoing other characters\n"
8689
9029
"   [-]iexten     enable non-POSIX special characters\n"
8690
9030
msgstr ""
8691
9031
 
8692
 
#: src/stty.c:660
 
9032
#: src/stty.c:668
8693
9033
msgid ""
8694
9034
"   [-]isig       enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
8695
9035
"   [-]noflsh     disable flushing after interrupt and quit special "
8699
9039
" * [-]xcase      with icanon, escape with '\\' for uppercase characters\n"
8700
9040
msgstr ""
8701
9041
 
8702
 
#: src/stty.c:667
 
9042
#: src/stty.c:675
8703
9043
msgid ""
8704
9044
"\n"
8705
9045
"Combination settings:\n"
8708
9048
"   -cbreak       same as icanon\n"
8709
9049
msgstr ""
8710
9050
 
8711
 
#: src/stty.c:674
 
9051
#: src/stty.c:682
8712
9052
msgid ""
8713
9053
"   cooked        same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
8714
9054
"                 icanon, eof and eol characters to their default values\n"
8716
9056
"   crt           same as echoe echoctl echoke\n"
8717
9057
msgstr ""
8718
9058
 
8719
 
#: src/stty.c:680
 
9059
#: src/stty.c:688
8720
9060
msgid ""
8721
9061
"   dec           same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
8722
9062
"                 kill ^u\n"
8725
9065
"   evenp         same as parenb -parodd cs7\n"
8726
9066
msgstr ""
8727
9067
 
8728
 
#: src/stty.c:687
 
9068
#: src/stty.c:695
8729
9069
msgid ""
8730
9070
"   -evenp        same as -parenb cs8\n"
8731
9071
" * [-]lcase      same as xcase iuclc olcuc\n"
8735
9075
"   -nl           same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
8736
9076
msgstr ""
8737
9077
 
8738
 
#: src/stty.c:695
 
9078
#: src/stty.c:703
8739
9079
msgid ""
8740
9080
"   oddp          same as parenb parodd cs7\n"
8741
9081
"   -oddp         same as -parenb cs8\n"
8744
9084
"   -pass8        same as parenb istrip cs7\n"
8745
9085
msgstr ""
8746
9086
 
8747
 
#: src/stty.c:702
 
9087
#: src/stty.c:710
8748
9088
msgid ""
8749
9089
"   raw           same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
8750
9090
"                 -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
8752
9092
"   -raw          same as cooked\n"
8753
9093
msgstr ""
8754
9094
 
8755
 
#: src/stty.c:708
 
9095
#: src/stty.c:716
8756
9096
msgid ""
8757
9097
"   sane          same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
8758
9098
"                 -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
8762
9102
"                 characters to their default values\n"
8763
9103
msgstr ""
8764
9104
 
8765
 
#: src/stty.c:716
 
9105
#: src/stty.c:724
8766
9106
msgid ""
8767
9107
"\n"
8768
9108
"Handle the tty line connected to standard input.  Without arguments,\n"
8771
9111
"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
8772
9112
msgstr ""
8773
9113
 
8774
 
#: src/stty.c:788
 
9114
#: src/stty.c:796
8775
9115
#, c-format
8776
9116
msgid "only one device may be specified"
8777
9117
msgstr "толькі адна прылада можа быць пазначана"
8778
9118
 
8779
 
#: src/stty.c:818
 
9119
#: src/stty.c:826
8780
9120
#, c-format
8781
9121
msgid ""
8782
9122
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
8783
9123
"mutually exclusive"
8784
9124
msgstr ""
8785
9125
 
8786
 
#: src/stty.c:824
 
9126
#: src/stty.c:832
8787
9127
#, c-format
8788
9128
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
8789
9129
msgstr ""
8790
9130
 
8791
 
#: src/stty.c:839
 
9131
#: src/stty.c:847
8792
9132
#, c-format
8793
9133
msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
8794
9134
msgstr ""
8795
9135
 
8796
 
#: src/stty.c:884 src/stty.c:994
 
9136
#: src/stty.c:892 src/stty.c:1002
8797
9137
#, c-format
8798
9138
msgid "invalid argument %s"
8799
9139
msgstr "нерэчаісны довад %s"
8800
9140
 
8801
 
#: src/stty.c:895 src/stty.c:912 src/stty.c:924 src/stty.c:937 src/stty.c:949
8802
 
#: src/stty.c:969
 
9141
#: src/stty.c:903 src/stty.c:920 src/stty.c:932 src/stty.c:945 src/stty.c:957
 
9142
#: src/stty.c:977
8803
9143
#, c-format
8804
9144
msgid "missing argument to %s"
8805
9145
msgstr "прапушчаны довад для %s"
8806
9146
 
8807
 
#: src/stty.c:975
 
9147
#: src/stty.c:983
8808
9148
#, c-format
8809
9149
msgid "invalid line discipline %s"
8810
9150
msgstr "нерэчаісная дысцыпліна лініі %s"
8811
9151
 
8812
 
#: src/stty.c:1045
 
9152
#: src/stty.c:1053
8813
9153
#, c-format
8814
9154
msgid "%s: unable to perform all requested operations"
8815
9155
msgstr ""
8816
9156
 
8817
 
#: src/stty.c:1391
 
9157
#: src/stty.c:1399
8818
9158
#, c-format
8819
9159
msgid "%s: no size information for this device"
8820
9160
msgstr "%s: няма зьвестак пра памеры для гэтае прылады"
8821
9161
 
8822
 
#: src/stty.c:1912
 
9162
#: src/stty.c:1920
8823
9163
#, c-format
8824
9164
msgid "invalid integer argument %s"
8825
9165
msgstr "кепскі цэлы довад %s"
8879
9219
msgstr "      --version  выводзіць зьвесткі пра вэрсію\n"
8880
9220
 
8881
9221
#: src/system.h:544
 
9222
#, fuzzy
 
9223
msgid ""
 
9224
"\n"
 
9225
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 
9226
msgstr "Довады, абавязковыя для доўгіх выбараў, абавязковыя й для кароткіх.\n"
 
9227
 
 
9228
#: src/system.h:552
8882
9229
msgid ""
8883
9230
"\n"
8884
9231
"SIZE is an integer and optional unit (example: 10M is 10*1024*1024).  Units\n"
8886
9233
"1000).\n"
8887
9234
msgstr ""
8888
9235
 
8889
 
#: src/system.h:553
 
9236
#: src/system.h:561
8890
9237
#, c-format
8891
9238
msgid ""
8892
9239
"\n"
8895
9242
"Otherwise, units default to 1024 bytes (or 512 if POSIXLY_CORRECT is set).\n"
8896
9243
msgstr ""
8897
9244
 
8898
 
#: src/system.h:563
 
9245
#: src/system.h:571
8899
9246
#, fuzzy, c-format
8900
9247
msgid ""
8901
9248
"\n"
8908
9255
#. <http://translationproject.org/team/LANG_CODE.html> to form one of
8909
9256
#. the URLs at http://translationproject.org/team/.  Otherwise, replace
8910
9257
#. the entire URL with your translation team's email address.
8911
 
#: src/system.h:577
 
9258
#: src/system.h:585
8912
9259
#, c-format
8913
9260
msgid "Report %s translation bugs to <http://translationproject.org/team/>\n"
8914
9261
msgstr ""
8915
9262
 
8916
 
#: src/system.h:581
 
9263
#: src/system.h:589
8917
9264
#, c-format
8918
9265
msgid "For complete documentation, run: info coreutils '%s invocation'\n"
8919
9266
msgstr ""
8920
9267
 
8921
 
#: src/system.h:588
 
9268
#: src/system.h:596
8922
9269
#, fuzzy, c-format
8923
9270
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
8924
9271
msgstr "Паспрабуйце \"%s --help\" для больш падрабязных зьвестак.\n"
8925
9272
 
8926
 
#: src/system.h:620
 
9273
#: src/system.h:628
8927
9274
#, c-format
8928
9275
msgid ""
8929
9276
"WARNING: Circular directory structure.\n"
8939
9286
msgstr ""
8940
9287
 
8941
9288
#: src/tac.c:137
 
9289
#, fuzzy
8942
9290
msgid ""
8943
9291
"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
8944
9292
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
8945
 
"\n"
8946
9293
msgstr ""
8947
9294
"Запісвае кожны ФАЙЛ ў стандартны вывад з апошняга па першы радок.\n"
8948
9295
"Калі ФАЙЛ не зададзне альбо зададзены -, чытае стандартны ўвод.\n"
8949
9296
"\n"
8950
9297
 
8951
 
#: src/tac.c:145
 
9298
#: src/tac.c:144
8952
9299
msgid ""
8953
9300
"  -b, --before             attach the separator before instead of after\n"
8954
9301
"  -r, --regex              interpret the separator as a regular expression\n"
8955
9302
"  -s, --separator=STRING   use STRING as the separator instead of newline\n"
8956
9303
msgstr ""
8957
9304
 
8958
 
#: src/tac.c:235 src/tac.c:336
 
9305
#: src/tac.c:234 src/tac.c:335
8959
9306
#, c-format
8960
9307
msgid "%s: seek failed"
8961
9308
msgstr "%s: збой seek"
8962
9309
 
8963
 
#: src/tac.c:264
 
9310
#: src/tac.c:263
8964
9311
#, c-format
8965
9312
msgid "record too large"
8966
9313
msgstr "запіс завялікі"
8967
9314
 
8968
 
#: src/tac.c:451
 
9315
#: src/tac.c:450
8969
9316
#, fuzzy, c-format
8970
9317
msgid "failed to create temporary file in %s"
8971
9318
msgstr "немагчыма стварыць часовы файл %s"
8972
9319
 
8973
 
#: src/tac.c:459
 
9320
#: src/tac.c:458
8974
9321
#, fuzzy, c-format
8975
9322
msgid "failed to open %s for writing"
8976
9323
msgstr "%s: немагчыма адчыніць для запісу"
8977
9324
 
8978
 
#: src/tac.c:476
 
9325
#: src/tac.c:475
8979
9326
#, fuzzy, c-format
8980
9327
msgid "failed to rewind stream for %s"
8981
9328
msgstr "збой пры захаваньні часу для %s"
8982
9329
 
8983
 
#: src/tac.c:512 src/tac.c:519
 
9330
#: src/tac.c:511 src/tac.c:518
8984
9331
#, c-format
8985
9332
msgid "%s: write error"
8986
9333
msgstr "%s: памылка запісу"
8987
9334
 
8988
 
#: src/tac.c:572
 
9335
#: src/tac.c:571
8989
9336
#, fuzzy, c-format
8990
9337
msgid "failed to open %s for reading"
8991
9338
msgstr "немагыма адчыніць %s для чытаньня"
8992
9339
 
8993
 
#: src/tac.c:630
 
9340
#: src/tac.c:629
8994
9341
#, c-format
8995
9342
msgid "separator cannot be empty"
8996
9343
msgstr "падзяляльнік павінен нешта ўтрымліваць"
9001
9348
msgstr ""
9002
9349
 
9003
9350
#: src/tail.c:262
9004
 
#, c-format
 
9351
#, fuzzy, c-format
9005
9352
msgid ""
9006
9353
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
9007
9354
"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
9008
9355
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
 
9356
msgstr ""
 
9357
"    Друкуе першыя 10 радкоў кожнага файла ў стандартны вывад. Калі заданы\n"
 
9358
"больш чым адзін файл, дадаткова друкуе загаловак з назвай файла.\n"
 
9359
"Калі файл незаданы, ці калі замест яго працяжнік, чытае стандартны ўвод.\n"
9009
9360
"\n"
9010
 
msgstr ""
9011
9361
 
9012
 
#: src/tail.c:271
 
9362
#: src/tail.c:270
9013
9363
msgid ""
9014
9364
"  -c, --bytes=K            output the last K bytes; alternatively, use -c "
9015
9365
"+K\n"
9017
9367
"file\n"
9018
9368
msgstr ""
9019
9369
 
9020
 
#: src/tail.c:275
 
9370
#: src/tail.c:274
9021
9371
msgid ""
9022
9372
"  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
9023
9373
"                           output appended data as the file grows;\n"
9026
9376
"  -F                       same as --follow=name --retry\n"
9027
9377
msgstr ""
9028
9378
 
9029
 
#: src/tail.c:282
 
9379
#: src/tail.c:281
9030
9380
#, c-format
9031
9381
msgid ""
9032
9382
"  -n, --lines=K            output the last K lines, instead of the last %d;\n"
9040
9390
"                           With inotify, this option is rarely useful.\n"
9041
9391
msgstr ""
9042
9392
 
9043
 
#: src/tail.c:295
 
9393
#: src/tail.c:294
9044
9394
msgid ""
9045
9395
"      --pid=PID            with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
9046
9396
"  -q, --quiet, --silent    never output headers giving file names\n"
9049
9399
"                             name, i.e., with --follow=name\n"
9050
9400
msgstr ""
9051
9401
 
9052
 
#: src/tail.c:302
 
9402
#: src/tail.c:301
9053
9403
msgid ""
9054
9404
"  -s, --sleep-interval=N   with -f, sleep for approximately N seconds\n"
9055
9405
"                             (default 1.0) between iterations.\n"
9058
9408
"  -v, --verbose            always output headers giving file names\n"
9059
9409
msgstr ""
9060
9410
 
9061
 
#: src/tail.c:311
 
9411
#: src/tail.c:310
 
9412
#, fuzzy
9062
9413
msgid ""
9063
9414
"\n"
9064
9415
"If the first character of K (the number of bytes or lines) is a '+',\n"
9068
9419
"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
9069
9420
"\n"
9070
9421
msgstr ""
 
9422
"\n"
 
9423
"Блёкі й байты могуць ісьці з суфіксамі множаньня:\n"
 
9424
"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
 
9425
"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, і тое ж для T, P, E, Z, Y.\n"
 
9426
"Кожнае ключавое слова можа быць:\n"
 
9427
"\n"
9071
9428
 
9072
 
#: src/tail.c:320
 
9429
#: src/tail.c:319
9073
9430
msgid ""
9074
9431
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
9075
9432
"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
9079
9436
"named file in a way that accommodates renaming, removal and creation.\n"
9080
9437
msgstr ""
9081
9438
 
9082
 
#: src/tail.c:379
 
9439
#: src/tail.c:378
9083
9440
#, c-format
9084
9441
msgid "closing %s (fd=%d)"
9085
9442
msgstr "зачыняецца %s (fd=%d)"
9086
9443
 
9087
 
#: src/tail.c:454
 
9444
#: src/tail.c:453
9088
9445
#, c-format
9089
9446
msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
9090
9447
msgstr "%s: немагчыма перамясьціцца да адноснага зруху %s"
9091
9448
 
9092
 
#: src/tail.c:458
 
9449
#: src/tail.c:457
9093
9450
#, c-format
9094
9451
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
9095
9452
msgstr ""
9096
9453
 
9097
 
#: src/tail.c:895
 
9454
#: src/tail.c:894
9098
9455
#, c-format
9099
9456
msgid "cannot determine location of %s. reverting to polling"
9100
9457
msgstr ""
9101
9458
 
9102
 
#: src/tail.c:907
 
9459
#: src/tail.c:906
9103
9460
#, c-format
9104
9461
msgid ""
9105
9462
"unrecognized file system type 0x%08lx for %s. please report this to %s. "
9106
9463
"reverting to polling"
9107
9464
msgstr ""
9108
9465
 
9109
 
#: src/tail.c:964
 
9466
#: src/tail.c:963
9110
9467
#, c-format
9111
9468
msgid "%s has become inaccessible"
9112
9469
msgstr "%s стаў недаступны"
9113
9470
 
9114
 
#: src/tail.c:981
 
9471
#: src/tail.c:980
9115
9472
#, c-format
9116
9473
msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
9117
9474
msgstr "%s быў заменены на небясконцы файл; апрацоўка гэтага файла спынена"
9118
9475
 
9119
 
#: src/tail.c:990
 
9476
#: src/tail.c:989
9120
9477
#, fuzzy, c-format
9121
9478
msgid "%s has been replaced with a remote file. giving up on this name"
9122
9479
msgstr "%s быў заменены на небясконцы файл; апрацоўка гэтага файла спынена"
9123
9480
 
9124
 
#: src/tail.c:1011
 
9481
#: src/tail.c:1010
9125
9482
#, c-format
9126
9483
msgid "%s has become accessible"
9127
9484
msgstr "%s стаў даступны"
9128
9485
 
9129
 
#: src/tail.c:1019
 
9486
#: src/tail.c:1018
9130
9487
#, c-format
9131
9488
msgid "%s has appeared;  following end of new file"
9132
9489
msgstr ""
9133
9490
 
9134
 
#: src/tail.c:1030
 
9491
#: src/tail.c:1029
9135
9492
#, c-format
9136
9493
msgid "%s has been replaced;  following end of new file"
9137
9494
msgstr ""
9138
9495
 
9139
 
#: src/tail.c:1131
 
9496
#: src/tail.c:1130
9140
9497
#, c-format
9141
9498
msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
9142
9499
msgstr "%s: немагчыма зьмяніць незаблякаваны рэжым"
9143
9500
 
9144
 
#: src/tail.c:1173 src/tail.c:1288
 
9501
#: src/tail.c:1172 src/tail.c:1287
9145
9502
#, c-format
9146
9503
msgid "%s: file truncated"
9147
9504
msgstr "%s: файл абрэзаны"
9148
9505
 
9149
 
#: src/tail.c:1197 src/tail.c:1443
 
9506
#: src/tail.c:1196 src/tail.c:1442
9150
9507
#, c-format
9151
9508
msgid "no files remaining"
9152
9509
msgstr "не засталося больш файла"
9153
9510
 
9154
 
#: src/tail.c:1370
 
9511
#: src/tail.c:1369
9155
9512
#, fuzzy, c-format
9156
9513
msgid "cannot watch parent directory of %s"
9157
9514
msgstr "немагчыма атрымаць стан бягучае тэчкі (зараз %s)"
9158
9515
 
9159
 
#: src/tail.c:1373 src/tail.c:1388
 
9516
#: src/tail.c:1372 src/tail.c:1387
9160
9517
#, fuzzy, c-format
9161
9518
msgid "inotify resources exhausted"
9162
9519
msgstr "памяць вычарпана"
9163
9520
 
9164
 
#: src/tail.c:1391 src/tail.c:1520
 
9521
#: src/tail.c:1390 src/tail.c:1519
9165
9522
#, fuzzy, c-format
9166
9523
msgid "cannot watch %s"
9167
9524
msgstr "немагчыма дакрануцца да %s"
9168
9525
 
9169
 
#: src/tail.c:1474
 
9526
#: src/tail.c:1473
9170
9527
#, c-format
9171
9528
msgid "error monitoring inotify event"
9172
9529
msgstr ""
9173
9530
 
9174
 
#: src/tail.c:1494
 
9531
#: src/tail.c:1493
9175
9532
#, fuzzy, c-format
9176
9533
msgid "error reading inotify event"
9177
9534
msgstr "памылка чытаньня %s"
9178
9535
 
9179
 
#: src/tail.c:1787
 
9536
#: src/tail.c:1786
9180
9537
#, c-format
9181
9538
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
9182
9539
msgstr ""
9183
9540
 
9184
 
#: src/tail.c:1904
 
9541
#: src/tail.c:1903
9185
9542
#, c-format
9186
9543
msgid "number in %s is too large"
9187
9544
msgstr "нумар у %s завялікі"
9188
9545
 
9189
 
#: src/tail.c:1976
 
9546
#: src/tail.c:1975
9190
9547
#, c-format
9191
9548
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
9192
9549
msgstr ""
9193
9550
 
9194
 
#: src/tail.c:1992
 
9551
#: src/tail.c:1991
9195
9552
#, c-format
9196
9553
msgid "%s: invalid PID"
9197
9554
msgstr "%s: нерэчаісны PID"
9198
9555
 
9199
 
#: src/tail.c:2011
 
9556
#: src/tail.c:2010
9200
9557
#, c-format
9201
9558
msgid "%s: invalid number of seconds"
9202
9559
msgstr "%s: нерэчаісная колькасьць сэкундаў"
9203
9560
 
9204
 
#: src/tail.c:2027
 
9561
#: src/tail.c:2026
9205
9562
#, c-format
9206
9563
msgid "option used in invalid context -- %c"
9207
9564
msgstr ""
9208
9565
 
9209
 
#: src/tail.c:2035
 
9566
#: src/tail.c:2034
9210
9567
#, c-format
9211
9568
msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
9212
9569
msgstr ""
9213
9570
 
9214
 
#: src/tail.c:2039
 
9571
#: src/tail.c:2038
9215
9572
#, c-format
9216
9573
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
9217
9574
msgstr ""
9218
9575
 
9219
 
#: src/tail.c:2042
 
9576
#: src/tail.c:2041
9220
9577
#, c-format
9221
9578
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
9222
9579
msgstr "увага: --pid=PID не падтрымліваецца на гэтае сыстэме"
9223
9580
 
9224
 
#: src/tail.c:2143
 
9581
#: src/tail.c:2142
9225
9582
#, c-format
9226
9583
msgid "cannot follow %s by name"
9227
9584
msgstr "немагчыма крочыць за %s па назве"
9228
9585
 
9229
 
#: src/tail.c:2149
 
9586
#: src/tail.c:2148
9230
9587
#, c-format
9231
9588
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
9232
9589
msgstr ""
9233
9590
 
9234
 
#: src/tail.c:2210
 
9591
#: src/tail.c:2209
9235
9592
#, c-format
9236
9593
msgid "inotify cannot be used, reverting to polling"
9237
9594
msgstr ""
9455
9812
msgid "extra argument %s"
9456
9813
msgstr "дадатковы довад %s"
9457
9814
 
9458
 
#: src/timeout.c:127
 
9815
#: src/timeout.c:112
 
9816
#, c-format
 
9817
msgid "warning: sigprocmask"
 
9818
msgstr ""
 
9819
 
 
9820
#: src/timeout.c:145
9459
9821
#, c-format
9460
9822
msgid "warning: timer_settime"
9461
9823
msgstr ""
9462
9824
 
9463
 
#: src/timeout.c:132
 
9825
#: src/timeout.c:150
9464
9826
#, c-format
9465
9827
msgid "warning: timer_create"
9466
9828
msgstr ""
9467
9829
 
9468
 
#: src/timeout.c:207
 
9830
#: src/timeout.c:225
9469
9831
#, fuzzy, c-format
9470
9832
msgid ""
9471
9833
"Usage: %s [OPTION] DURATION COMMAND [ARG]...\n"
9474
9836
"Выкарыстаньне: %s ЗАГАД [ДОВАД]...\n"
9475
9837
"  ці:  %s ВЫБАР\n"
9476
9838
 
9477
 
#: src/timeout.c:211
 
9839
#: src/timeout.c:229
9478
9840
#, fuzzy
9479
 
msgid ""
9480
 
"Start COMMAND, and kill it if still running after DURATION.\n"
9481
 
"\n"
9482
 
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 
9841
msgid "Start COMMAND, and kill it if still running after DURATION.\n"
9483
9842
msgstr "Довады, абавязковыя для доўгіх выбараў, абавязковыя й для кароткіх.\n"
9484
9843
 
9485
 
#: src/timeout.c:216
 
9844
#: src/timeout.c:235
9486
9845
msgid ""
 
9846
"      --preserve-status\n"
 
9847
"                 exit with the same status as COMMAND, even when the\n"
 
9848
"                 command times out\n"
9487
9849
"      --foreground\n"
9488
9850
"                 When not running timeout directly from a shell prompt,\n"
9489
9851
"                 allow COMMAND to read from the TTY and receive TTY "
9498
9860
"                 See 'kill -l' for a list of signals\n"
9499
9861
msgstr ""
9500
9862
 
9501
 
#: src/timeout.c:232
 
9863
#: src/timeout.c:254
9502
9864
msgid ""
9503
9865
"\n"
9504
9866
"DURATION is a floating point number with an optional suffix:\n"
9506
9868
"days.\n"
9507
9869
msgstr ""
9508
9870
 
9509
 
#: src/timeout.c:237
 
9871
#: src/timeout.c:259
9510
9872
msgid ""
9511
9873
"\n"
9512
 
"If the command times out, then exit with status 124.  Otherwise, exit\n"
9513
 
"with the status of COMMAND.  If no signal is specified, send the TERM\n"
9514
 
"signal upon timeout.  The TERM signal kills any process that does not\n"
9515
 
"block or catch that signal.  For other processes, it may be necessary to\n"
9516
 
"use the KILL (9) signal, since this signal cannot be caught.  If the\n"
9517
 
"KILL (9) signal is sent, the exit status is 128+9 rather than 124.\n"
 
9874
"If the command times out, and --preserve-status is not set, then exit with\n"
 
9875
"status 124.  Otherwise, exit with the status of COMMAND.  If no signal\n"
 
9876
"is specified, send the TERM signal upon timeout.  The TERM signal kills\n"
 
9877
"any process that does not block or catch that signal.  It may be necessary\n"
 
9878
"to use the KILL (9) signal, since this signal cannot be caught, in which\n"
 
9879
"case the exit status is 128+9 rather than 124.\n"
9518
9880
msgstr ""
9519
9881
 
9520
 
#: src/timeout.c:341
 
9882
#: src/timeout.c:363
9521
9883
#, c-format
9522
9884
msgid "warning: disabling core dumps failed"
9523
9885
msgstr ""
9524
9886
 
9525
 
#: src/timeout.c:445
 
9887
#: src/timeout.c:471
9526
9888
#, fuzzy, c-format
9527
9889
msgid "error waiting for command"
9528
9890
msgstr "памылка запісу %s"
9529
9891
 
9530
 
#: src/timeout.c:456
 
9892
#: src/timeout.c:482
9531
9893
#, c-format
9532
9894
msgid "the monitored command dumped core"
9533
9895
msgstr ""
9542
9904
msgid "Randy Smith"
9543
9905
msgstr ""
9544
9906
 
9545
 
#: src/touch.c:115 src/touch.c:310
 
9907
#: src/touch.c:115 src/touch.c:309
9546
9908
#, c-format
9547
9909
msgid "invalid date format %s"
9548
9910
msgstr "нерэчаісны фармат даты %s"
9566
9928
"\n"
9567
9929
"A FILE argument string of - is handled specially and causes touch to\n"
9568
9930
"change the times of the file associated with standard output.\n"
9569
 
"\n"
9570
9931
msgstr ""
9571
9932
 
9572
 
#: src/touch.c:226
 
9933
#: src/touch.c:225
9573
9934
#, fuzzy
9574
9935
msgid ""
9575
9936
"  -a                     change only the access time\n"
9583
9944
"  -f                           (не заўважаецца)\n"
9584
9945
"  -m                           Зьмяняць толькі час зьмяненьня.\n"
9585
9946
 
9586
 
#: src/touch.c:232
 
9947
#: src/touch.c:231
9587
9948
msgid ""
9588
9949
"  -h, --no-dereference   affect each symbolic link instead of any "
9589
9950
"referenced\n"
9592
9953
"  -m                     change only the modification time\n"
9593
9954
msgstr ""
9594
9955
 
9595
 
#: src/touch.c:238
 
9956
#: src/touch.c:237
9596
9957
msgid ""
9597
9958
"  -r, --reference=FILE   use this file's times instead of current time\n"
9598
9959
"  -t STAMP               use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
9601
9962
"                           WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n"
9602
9963
msgstr ""
9603
9964
 
9604
 
#: src/touch.c:247
 
9965
#: src/touch.c:246
9605
9966
#, fuzzy
9606
9967
msgid ""
9607
9968
"\n"
9612
9973
"\n"
9613
9974
"Калі ФАЙЛ -, дакранаецца да стандартнага вываду.\n"
9614
9975
 
9615
 
#: src/touch.c:336
 
9976
#: src/touch.c:335
9616
9977
#, c-format
9617
9978
msgid "cannot specify times from more than one source"
9618
9979
msgstr "немагчыма вызначыць час больш чым з адной крыніцы"
9619
9980
 
9620
 
#: src/touch.c:410
 
9981
#: src/touch.c:409
9621
9982
#, fuzzy, c-format
9622
9983
msgid ""
9623
9984
"warning: 'touch %s' is obsolete; use 'touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
9839
10200
"If a FILE is larger than the specified size, the extra data is lost.\n"
9840
10201
"If a FILE is shorter, it is extended and the extended part (hole)\n"
9841
10202
"reads as zero bytes.\n"
9842
 
"\n"
9843
10203
msgstr ""
9844
10204
 
9845
 
#: src/truncate.c:110
 
10205
#: src/truncate.c:109
9846
10206
msgid "  -c, --no-create        do not create any files\n"
9847
10207
msgstr ""
9848
10208
 
9849
 
#: src/truncate.c:113
 
10209
#: src/truncate.c:112
9850
10210
msgid ""
9851
10211
"  -o, --io-blocks        treat SIZE as number of IO blocks instead of bytes\n"
9852
10212
msgstr ""
9853
10213
 
9854
 
#: src/truncate.c:116
 
10214
#: src/truncate.c:115
9855
10215
msgid ""
9856
10216
"  -r, --reference=RFILE  base size on RFILE\n"
9857
10217
"  -s, --size=SIZE        set or adjust the file size by SIZE\n"
9858
10218
msgstr ""
9859
10219
 
9860
 
#: src/truncate.c:122
 
10220
#: src/truncate.c:121
9861
10221
msgid ""
9862
10222
"\n"
9863
10223
"SIZE may also be prefixed by one of the following modifying characters:\n"
9865
10225
"'/' round down to multiple of, '%' round up to multiple of.\n"
9866
10226
msgstr ""
9867
10227
 
9868
 
#: src/truncate.c:150
 
10228
#: src/truncate.c:149
9869
10229
#, c-format
9870
10230
msgid "overflow in %<PRIdMAX> * %<PRIdMAX> byte blocks for file %s"
9871
10231
msgstr ""
9872
10232
 
9873
 
#: src/truncate.c:174
 
10233
#: src/truncate.c:173
9874
10234
#, fuzzy, c-format
9875
10235
msgid "%s has unusable, apparently negative size"
9876
10236
msgstr "%s: файл мае адмоўны памер"
9877
10237
 
9878
 
#: src/truncate.c:184 src/truncate.c:385
 
10238
#: src/truncate.c:183 src/truncate.c:384
9879
10239
#, fuzzy, c-format
9880
10240
msgid "cannot get the size of %s"
9881
10241
msgstr "немагчыма ўсталяваць правы %s"
9882
10242
 
9883
 
#: src/truncate.c:206
 
10243
#: src/truncate.c:205
9884
10244
#, fuzzy, c-format
9885
10245
msgid "overflow rounding up size of file %s"
9886
10246
msgstr "перапаўненьне зруху цягам чытаньня файла %s"
9887
10247
 
9888
 
#: src/truncate.c:216
 
10248
#: src/truncate.c:215
9889
10249
#, fuzzy, c-format
9890
10250
msgid "overflow extending size of file %s"
9891
10251
msgstr "перапаўненьне зруху цягам чытаньня файла %s"
9892
10252
 
9893
 
#: src/truncate.c:231
 
10253
#: src/truncate.c:230
9894
10254
#, c-format
9895
10255
msgid "failed to truncate %s at %<PRIdMAX> bytes"
9896
10256
msgstr ""
9897
10257
 
9898
 
#: src/truncate.c:304
 
10258
#: src/truncate.c:303
9899
10259
#, fuzzy, c-format
9900
10260
msgid "multiple relative modifiers specified"
9901
10261
msgstr "зададзены некалькі дырэкторыяў прызначэньня"
9902
10262
 
9903
 
#: src/truncate.c:334
 
10263
#: src/truncate.c:333
9904
10264
#, fuzzy, c-format
9905
10265
msgid "you must specify either %s or %s"
9906
10266
msgstr "вы павінны пазначыць сьпіс байтаў, знакаў ці палёў"
9907
10267
 
9908
 
#: src/truncate.c:341
 
10268
#: src/truncate.c:340
9909
10269
#, c-format
9910
10270
msgid "you must specify a relative %s with %s"
9911
10271
msgstr ""
9912
10272
 
9913
 
#: src/truncate.c:348
 
10273
#: src/truncate.c:347
9914
10274
#, c-format
9915
10275
msgid "%s was specified but %s was not"
9916
10276
msgstr ""
9917
10277
 
9918
 
#: src/truncate.c:405
 
10278
#: src/truncate.c:404
9919
10279
#, c-format
9920
10280
msgid "cannot open %s for writing"
9921
10281
msgstr "немагчыма адчыніць %s для запісу"
10001
10361
msgstr "немагчыма атрымаць назву сыстэмы"
10002
10362
 
10003
10363
#: src/unexpand.c:117
 
10364
#, fuzzy
10004
10365
msgid ""
10005
10366
"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
10006
10367
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
 
10368
msgstr ""
 
10369
"Запісвае кожны ФАЙЛ ў стандартны вывад з апошняга па першы радок.\n"
 
10370
"Калі ФАЙЛ не зададзне альбо зададзены -, чытае стандартны ўвод.\n"
10007
10371
"\n"
10008
 
msgstr ""
10009
10372
 
10010
 
#: src/unexpand.c:125
 
10373
#: src/unexpand.c:124
10011
10374
msgid ""
10012
10375
"  -a, --all        convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
10013
10376
"      --first-only  convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
10015
10378
"  -t, --tabs=LIST  use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
10016
10379
msgstr ""
10017
10380
 
10018
 
#: src/unexpand.c:153
 
10381
#: src/unexpand.c:152
10019
10382
#, c-format
10020
10383
msgid "tabs are too far apart"
10021
10384
msgstr ""
10022
10385
 
10023
 
#: src/unexpand.c:505
 
10386
#: src/unexpand.c:504
10024
10387
#, c-format
10025
10388
msgid "tab stop value is too large"
10026
10389
msgstr "крок табуляцыі завялікі"
10036
10399
"writing to OUTPUT (or standard output).\n"
10037
10400
"\n"
10038
10401
"With no options, matching lines are merged to the first occurrence.\n"
10039
 
"\n"
10040
10402
msgstr ""
10041
10403
 
10042
 
#: src/uniq.c:148
 
10404
#: src/uniq.c:147
10043
10405
msgid ""
10044
10406
"  -c, --count           prefix lines by the number of occurrences\n"
10045
10407
"  -d, --repeated        only print duplicate lines\n"
10046
10408
msgstr ""
10047
10409
 
10048
 
#: src/uniq.c:152
 
10410
#: src/uniq.c:151
10049
10411
msgid ""
10050
10412
"  -D, --all-repeated[=delimit-method]  print all duplicate lines\n"
10051
10413
"                        delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
10057
10419
"  -z, --zero-terminated  end lines with 0 byte, not newline\n"
10058
10420
msgstr ""
10059
10421
 
10060
 
#: src/uniq.c:162
 
10422
#: src/uniq.c:161
10061
10423
msgid "  -w, --check-chars=N   compare no more than N characters in lines\n"
10062
10424
msgstr ""
10063
10425
 
10064
 
#: src/uniq.c:167
 
10426
#: src/uniq.c:166
10065
10427
msgid ""
10066
10428
"\n"
10067
10429
"A field is a run of blanks (usually spaces and/or TABs), then non-blank\n"
10068
10430
"characters.  Fields are skipped before chars.\n"
10069
10431
msgstr ""
10070
10432
 
10071
 
#: src/uniq.c:172
 
10433
#: src/uniq.c:171
10072
10434
msgid ""
10073
10435
"\n"
10074
10436
"Note: 'uniq' does not detect repeated lines unless they are adjacent.\n"
10076
10438
"Also, comparisons honor the rules specified by 'LC_COLLATE'.\n"
10077
10439
msgstr ""
10078
10440
 
10079
 
#: src/uniq.c:359
 
10441
#: src/uniq.c:358
10080
10442
#, c-format
10081
10443
msgid "too many repeated lines"
10082
10444
msgstr "зашмат аднолькавых радкоў"
10083
10445
 
10084
 
#: src/uniq.c:522
 
10446
#: src/uniq.c:521
10085
10447
msgid "invalid number of fields to skip"
10086
10448
msgstr ""
10087
10449
 
10088
 
#: src/uniq.c:531
 
10450
#: src/uniq.c:530
10089
10451
msgid "invalid number of bytes to skip"
10090
10452
msgstr ""
10091
10453
 
10092
 
#: src/uniq.c:540
 
10454
#: src/uniq.c:539
10093
10455
msgid "invalid number of bytes to compare"
10094
10456
msgstr "нерэчаісная колькасьць байтаў для параўнаньня"
10095
10457
 
10096
 
#: src/uniq.c:559
 
10458
#: src/uniq.c:558
10097
10459
#, c-format
10098
10460
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
10099
10461
msgstr ""
10148
10510
msgstr[1] ""
10149
10511
msgstr[2] ""
10150
10512
 
 
10513
#: src/uptime.c:149
 
10514
#, fuzzy, c-format
 
10515
msgid "up  %2d:%02d,  "
 
10516
msgstr " %2d:%02d%s  працуе "
 
10517
 
10151
10518
#: src/uptime.c:151
10152
10519
#, c-format
10153
10520
msgid "%lu user"
10410
10777
"Бесперапынна выводзіць РАДОК(і), ці літару \"y\".\n"
10411
10778
"\n"
10412
10779
 
10413
 
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
10414
 
#~ msgstr "%s: недапушчальны выраб -- %c\n"
10415
 
 
10416
 
#~ msgid "block size"
10417
 
#~ msgstr "памер кавалку"
10418
 
 
10419
 
#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
10420
 
#~ msgstr "немагчыма зьмяніць уладальніка й/ці групу %s"
10421
 
 
10422
 
#~ msgid "cannot chdir to directory %s"
10423
 
#~ msgstr "немагчыма перайсьці да тэчкі %s"
10424
 
 
10425
 
#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
10426
 
#~ msgstr "немагчыма атрымаць уліковую групу лічбавага UID"
10427
 
 
10428
 
#~ msgid "invalid argument: %s"
10429
 
#~ msgstr "нерэчаісны довад: %s"
 
10780
#, fuzzy
 
10781
#~ msgid "  returning value: '%s'\n"
 
10782
#~ msgstr "стварэньне файла %s\n"
 
10783
 
 
10784
#, fuzzy
 
10785
#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS] [NUMBER]\n"
 
10786
#~ msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР] НАЗВА...\n"
10430
10787
 
10431
10788
#~ msgid ""
10432
10789
#~ "\n"
10439
10796
#~ "  %s /usr/bin/sort       Выводзіць \"sort\".\n"
10440
10797
#~ "  %s include/stdio.h .h  Выводзіць \"stdio\".\n"
10441
10798
 
10442
 
#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
10443
 
#~ msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР] [ФАЙЛ]...\n"
10444
 
 
10445
 
#~ msgid "%s"
10446
 
#~ msgstr "%s"
 
10799
#~ msgid "reading %s"
 
10800
#~ msgstr "чытаецца %s"
 
10801
 
 
10802
#~ msgid "writing %s"
 
10803
#~ msgstr "пішацца %s"
 
10804
 
 
10805
#~ msgid "closing %s"
 
10806
#~ msgstr "зачыняецца %s"
 
10807
 
 
10808
#~ msgid "accessing %s"
 
10809
#~ msgstr "доступ да %s"
 
10810
 
 
10811
#~ msgid "opening %s"
 
10812
#~ msgstr "адчыняецца %s"
 
10813
 
 
10814
#~ msgid ""
 
10815
#~ "Usage: %s NAME\n"
 
10816
#~ "  or:  %s OPTION\n"
 
10817
#~ msgstr ""
 
10818
#~ "Выкарыстаньне: %s НАЗВА\n"
 
10819
#~ "  ці:  %s ВЫБАР\n"
 
10820
 
 
10821
#, fuzzy
 
10822
#~ msgid ""
 
10823
#~ "  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
 
10824
#~ "  numbered, t     make numbered backups\n"
 
10825
#~ "  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
 
10826
#~ "  simple, never   always make simple backups\n"
 
10827
#~ "\n"
 
10828
#~ msgstr ""
 
10829
#~ "  none, off       ніколі не запасіць (нават калі зададзены --backup)\n"
 
10830
#~ "  numbered, t     ствараць нумараваныя запасы\n"
 
10831
#~ "  existing, nil   нумараваць, калі йснуе нумараваны, інакш не нумараваць\n"
 
10832
#~ "  simple, never   заўсёды ствараць ненумараваныя\n"
 
10833
 
 
10834
#, fuzzy
 
10835
#~ msgid ""
 
10836
#~ "WARNING: --page-increment is deprecated; use --line-increment instead"
 
10837
#~ msgstr ""
 
10838
#~ "парамэтар \"--megabytes \" - асуджаны; замест яго карыстайцеся \"-m\""
 
10839
 
 
10840
#~ msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
 
10841
#~ msgstr "Усе довады для доўгіх выбараў абавязковы й для кароткіх.\n"
 
10842
 
 
10843
#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
 
10844
#~ msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... ФАЙЛ\n"
 
10845
 
 
10846
#~ msgid "Password:"
 
10847
#~ msgstr "Пароль:"
 
10848
 
 
10849
#~ msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
 
10850
#~ msgstr "getpass: немагчыма адчыніць /dev/tty"
 
10851
 
 
10852
#~ msgid "cannot set groups"
 
10853
#~ msgstr "немагчыма ўсталяваць групы"
 
10854
 
 
10855
#~ msgid "cannot set group id"
 
10856
#~ msgstr "немагчыма ўсталяваць id групы"
 
10857
 
 
10858
#~ msgid "cannot set user id"
 
10859
#~ msgstr "немагчыма ўсталяваць id карыстальніка"
 
10860
 
 
10861
#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
 
10862
#~ msgstr "Выкарыстаньне: %s [ПАРАМЭТАР]... [-] [КАРЫСТАЛЬНІК [ДОВАД]...]\n"
 
10863
 
 
10864
#~ msgid "user %s does not exist"
 
10865
#~ msgstr "карыстальнік %s не існуе"
 
10866
 
 
10867
#~ msgid "incorrect password"
 
10868
#~ msgstr "няслушны пароль"
 
10869
 
 
10870
#~ msgid "using restricted shell %s"
 
10871
#~ msgstr "выкарыстоўваецца абмежаваная абалонка %s"
 
10872
 
 
10873
#~ msgid "warning: cannot change directory to %s"
 
10874
#~ msgstr "Увага! Немагчыма перайсьці да тэчкі %s"
 
10875
 
 
10876
#, fuzzy
 
10877
#~ msgid ""
 
10878
#~ "Change the group of each FILE to GROUP.\n"
 
10879
#~ "With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
 
10880
#~ "\n"
 
10881
#~ "  -c, --changes          like verbose but report only when a change is "
 
10882
#~ "made\n"
 
10883
#~ "  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
 
10884
#~ "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
 
10885
#~ msgstr ""
 
10886
#~ "Зьмяняе ўладальніка й/альбо групу кожнага ФАЙЛа на ЎЛАДАЛЬНІКа й/альбо "
 
10887
#~ "ГРУПУ.\n"
 
10888
#~ "Калі зададзены --reference, зьмяняе ўладальніка й групу кожнага ФАЙЛа на\n"
 
10889
#~ "адпаведныя значэньні ў файла RFILE.\n"
 
10890
#~ "\n"
 
10891
#~ "  -c, --changes          як і verbose, але друкуе толькі калі зьмены "
 
10892
#~ "адбыліся\n"
 
10893
#~ "      --dereference      узьдзейнічае на аб'ект спасылкі, замест самой\n"
 
10894
#~ "                         сымбалічнае спасылкі (гэта прадвызначаныя "
 
10895
#~ "паводзіны)\n"
 
10896
 
 
10897
#, fuzzy
 
10898
#~ msgid ""
 
10899
#~ "  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
 
10900
#~ "      --reference=RFILE  use RFILE's group rather than specifying a\n"
 
10901
#~ "                         GROUP value\n"
 
10902
#~ "  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
 
10903
#~ "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
 
10904
#~ "\n"
 
10905
#~ msgstr ""
 
10906
#~ "  -f, --silent, --quiet  не адлюстроўваць асноўныя паведамленьні аб "
 
10907
#~ "памылках\n"
 
10908
#~ "      --reference=RФАЙЛ  выкарыстоўвае ўладальніка й групу RФАЙЛу замест\n"
 
10909
#~ "                          зададзеных значэньняў УЛАДАЛЬНІК:ГРУПА\n"
 
10910
#~ "  -R, --recursive        апрацоўвае файлы й тэчкі рэкурсыўна\n"
 
10911
#~ "  -v, --verbose          выводзіць праверку для кожнага апрацаванага "
 
10912
#~ "файлу\n"
10447
10913
 
10448
10914
#~ msgid ""
10449
10915
#~ "  -f, --silent, --quiet   suppress most error messages\n"
10458
10924
#~ "      --reference=RFILE   выкарыстоўвае рэжым RFILE'а замест РЭЖЫМу\n"
10459
10925
#~ "  -R, --recursive         апрацоўвае файлы й дырэкторыі рэкурсіўна\n"
10460
10926
 
 
10927
#, fuzzy
10461
10928
#~ msgid ""
10462
10929
#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
10463
10930
#~ "With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
10465
10932
#~ "\n"
10466
10933
#~ "  -c, --changes          like verbose but report only when a change is "
10467
10934
#~ "made\n"
10468
 
#~ "      --dereference      affect the referent of each symbolic link, "
10469
 
#~ "rather\n"
10470
 
#~ "                         than the symbolic link itself (this is the "
10471
 
#~ "default)\n"
 
10935
#~ "      --dereference      affect the referent of each symbolic link (this "
 
10936
#~ "is\n"
 
10937
#~ "                         the default), rather than the symbolic link "
 
10938
#~ "itself\n"
10472
10939
#~ msgstr ""
10473
10940
#~ "Зьмяняе ўладальніка й/альбо групу кожнага ФАЙЛа на ЎЛАДАЛЬНІКа й/альбо "
10474
10941
#~ "ГРУПУ.\n"
10485
10952
#~ msgid ""
10486
10953
#~ "  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
10487
10954
#~ "      --reference=RFILE  use RFILE's owner and group rather than\n"
10488
 
#~ "                         the specifying OWNER:GROUP values\n"
 
10955
#~ "                         specifying OWNER:GROUP values\n"
10489
10956
#~ "  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
10490
10957
#~ "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
10491
10958
#~ "\n"
10498
10965
#~ "  -v, --verbose          выводзіць праверку для кожнага апрацаванага "
10499
10966
#~ "файлу\n"
10500
10967
 
 
10968
#, fuzzy
 
10969
#~ msgid ""
 
10970
#~ "\n"
 
10971
#~ "SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of "
 
10972
#~ "following:\n"
 
10973
#~ "KB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, "
 
10974
#~ "Y.\n"
 
10975
#~ msgstr ""
 
10976
#~ "\n"
 
10977
#~ "SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of "
 
10978
#~ "following:\n"
 
10979
#~ "kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, "
 
10980
#~ "Y.\n"
 
10981
 
 
10982
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 
10983
#~ msgstr "%s: недапушчальны выраб -- %c\n"
 
10984
 
 
10985
#~ msgid "block size"
 
10986
#~ msgstr "памер кавалку"
 
10987
 
 
10988
#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
 
10989
#~ msgstr "немагчыма зьмяніць уладальніка й/ці групу %s"
 
10990
 
 
10991
#~ msgid "cannot chdir to directory %s"
 
10992
#~ msgstr "немагчыма перайсьці да тэчкі %s"
 
10993
 
 
10994
#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
 
10995
#~ msgstr "немагчыма атрымаць уліковую групу лічбавага UID"
 
10996
 
 
10997
#~ msgid "invalid argument: %s"
 
10998
#~ msgstr "нерэчаісны довад: %s"
 
10999
 
 
11000
#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
 
11001
#~ msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР] [ФАЙЛ]...\n"
 
11002
 
 
11003
#~ msgid "%s"
 
11004
#~ msgstr "%s"
 
11005
 
 
11006
#~ msgid "cannot create link %s"
 
11007
#~ msgstr "немагчыма стварыць лучыва %s"
 
11008
 
10501
11009
#~ msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
10502
11010
#~ msgstr "парамэтар --reply асуджаны; выкарыстоўваеце замест яго -i альбо -f"
10503
11011
 
10504
11012
#~ msgid "symbolic links are not supported on this system"
10505
11013
#~ msgstr "знакавыя лучывы не падтрымліваюцца гэтае сыстэмай"
10506
11014
 
10507
 
#~ msgid "invalid format width"
10508
 
#~ msgstr "недзеяздольны фармат шырыні"
10509
 
 
10510
11015
#~ msgid "invalid format precision"
10511
11016
#~ msgstr "недзеяздольны фармат дакладнасьці"
10512
11017
 
10513
11018
#~ msgid "unrecognized operand %s=%s"
10514
11019
#~ msgstr "нераспазнаны апэранд %s=%s"
10515
11020
 
10516
 
#~ msgid ""
10517
 
#~ "\n"
10518
 
#~ "SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of "
10519
 
#~ "following:\n"
10520
 
#~ "kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, "
10521
 
#~ "Y.\n"
10522
 
#~ msgstr ""
10523
 
#~ "\n"
10524
 
#~ "SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of "
10525
 
#~ "following:\n"
10526
 
#~ "kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, "
10527
 
#~ "Y.\n"
10528
 
 
10529
11021
#~ msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
10530
11022
#~ msgstr "аргумент --kilobytes асуджаны; замест яго карыстайцеся -k"
10531
11023
 
10532
 
#~ msgid ""
10533
 
#~ "Usage: %s NAME\n"
10534
 
#~ "  or:  %s OPTION\n"
10535
 
#~ msgstr ""
10536
 
#~ "Выкарыстаньне: %s НАЗВА\n"
10537
 
#~ "  ці:  %s ВЫБАР\n"
10538
 
 
10539
 
#~ msgid ""
10540
 
#~ "\n"
10541
 
#~ "Examples:\n"
10542
 
#~ "  %s /usr/bin/sort  Output \"/usr/bin\".\n"
10543
 
#~ "  %s stdio.h        Output \".\".\n"
10544
 
#~ msgstr ""
10545
 
#~ "\n"
10546
 
#~ "Прыклады:\n"
10547
 
#~ "  %s /usr/bin/sort  друкуе \"/usr/bin\".\n"
10548
 
#~ "  %s stdio.h        друкуе \".\".\n"
10549
 
 
10550
11024
#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
10551
11025
#~ msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... [РАДОК]...\n"
10552
11026
 
10668
11142
#~ msgid "new_mode: mode\n"
10669
11143
#~ msgstr "new_mode: рэжым\n"
10670
11144
 
10671
 
#~ msgid "Password:"
10672
 
#~ msgstr "Пароль:"
10673
 
 
10674
 
#~ msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
10675
 
#~ msgstr "getpass: немагчыма адчыніць /dev/tty"
10676
 
 
10677
 
#~ msgid "cannot set groups"
10678
 
#~ msgstr "немагчыма ўсталяваць групы"
10679
 
 
10680
 
#~ msgid "cannot set group id"
10681
 
#~ msgstr "немагчыма ўсталяваць id групы"
10682
 
 
10683
 
#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
10684
 
#~ msgstr "Выкарыстаньне: %s [ПАРАМЭТАР]... [-] [КАРЫСТАЛЬНІК [ДОВАД]...]\n"
10685
 
 
10686
 
#~ msgid "user %s does not exist"
10687
 
#~ msgstr "карыстальнік %s не існуе"
10688
 
 
10689
 
#~ msgid "incorrect password"
10690
 
#~ msgstr "няслушны пароль"
10691
 
 
10692
 
#~ msgid "using restricted shell %s"
10693
 
#~ msgstr "выкарыстоўваецца абмежаваная абалонка %s"
10694
 
 
10695
11145
#~ msgid "creating %s"
10696
11146
#~ msgstr "ствараецца %s"
10697
11147
 
10703
11153
#~ "   Абнаўляе час доступу й зьмяненьня кожнага ФАЙЛа да бягучага часу.\n"
10704
11154
#~ "\n"
10705
11155
 
10706
 
#~ msgid " %2d:%02d%s  up "
10707
 
#~ msgstr " %2d:%02d%s  працуе "
10708
 
 
10709
11156
#~ msgid "am"
10710
11157
#~ msgstr "am"
10711
11158