1
1
# Dutch translations for GNU coreutils.
2
# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
2
# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# This file is distributed under the same license as the coreutils package.
5
5
# "Non vi sed amore."
7
# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2008, 2010, 2011, 2012.
7
# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013.
8
8
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
9
9
# Ivo Timmermans <ivo@o2w.nl>, 2000.
10
10
# Erick Branderhorst <branderh@debian.org>, 1996.
13
"Project-Id-Version: coreutils 8.20-pre1\n"
13
"Project-Id-Version: coreutils 8.20-pre2\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
15
"POT-Creation-Date: 2012-10-23 16:59+0100\n"
16
"PO-Revision-Date: 2012-10-21 19:18+0200\n"
15
"POT-Creation-Date: 2013-02-14 15:56+0000\n"
16
"PO-Revision-Date: 2013-02-10 09:37+0100\n"
17
17
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
18
18
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
41
41
msgid "error closing file"
42
42
msgstr "fout bij sluiten van bestand"
44
#: lib/closeout.c:112 src/base64.c:109 src/base64.c:121 src/base64.c:127
45
#: src/base64.c:168 src/base64.c:224 src/cat.c:186 src/cat.c:202 src/cat.c:286
46
#: src/cksum.c:251 src/expand.c:330 src/expand.c:355 src/head.c:298
47
#: src/head.c:348 src/head.c:764 src/head.c:805 src/mktemp.c:351 src/od.c:919
48
#: src/paste.c:160 src/shuf.c:369 src/split.c:742 src/split.c:979
49
#: src/split.c:984 src/tail.c:350 src/tail.c:1202 src/tail.c:1308
50
#: src/tail.c:2205 src/tr.c:1620 src/tr.c:1845 src/tr.c:1939
51
#: src/unexpand.c:427 src/unexpand.c:443
44
#: lib/closeout.c:112 src/base64.c:112 src/base64.c:124 src/base64.c:130
45
#: src/base64.c:171 src/base64.c:227 src/cat.c:186 src/cat.c:202 src/cat.c:286
46
#: src/cksum.c:251 src/expand.c:329 src/expand.c:354 src/head.c:297
47
#: src/head.c:347 src/head.c:763 src/head.c:804 src/mktemp.c:351 src/od.c:925
48
#: src/paste.c:160 src/shuf.c:368 src/split.c:741 src/split.c:978
49
#: src/split.c:983 src/tail.c:349 src/tail.c:1201 src/tail.c:1307
50
#: src/tail.c:2204 src/tr.c:1620 src/tr.c:1845 src/tr.c:1939
51
#: src/unexpand.c:426 src/unexpand.c:442
53
53
msgid "write error"
54
54
msgstr "fout bij schrijven"
56
#: lib/copy-acl.c:611 src/copy.c:1165 src/copy.c:2612
56
#: lib/copy-acl.c:611 src/copy.c:1165 src/copy.c:2617
58
58
msgid "preserving permissions for %s"
59
59
msgstr "behouden van toegangsrechten van %s"
305
305
msgid "%s: end of file"
306
306
msgstr "%s: einde van bestand"
314
314
msgstr "Geen overeenkomsten"
317
317
msgid "Invalid regular expression"
318
318
msgstr "Ongeldige reguliere expressie"
320
320
# Zie http://mailman.vrijschrift.org/pipermail/vertaling/2005-August/004670.html
322
322
msgid "Invalid collation character"
323
323
msgstr "Ongeldig samengesteld teken"
326
326
msgid "Invalid character class name"
327
327
msgstr "Ongeldige tekenklassenaam"
330
330
msgid "Trailing backslash"
331
331
msgstr "Backslash aan het eind"
334
334
msgid "Invalid back reference"
335
335
msgstr "Ongeldige terugverwijzing"
338
338
msgid "Unmatched [ or [^"
339
339
msgstr "Ongepaarde [ of [^"
342
342
msgid "Unmatched ( or \\("
343
343
msgstr "Ongepaarde ( of \\("
346
346
msgid "Unmatched \\{"
347
347
msgstr "Ongepaarde \\{"
350
350
msgid "Invalid content of \\{\\}"
351
351
msgstr "Ongeldige inhoud van \\{\\}"
354
354
msgid "Invalid range end"
355
355
msgstr "Ongeldig bereikeinde"
358
358
msgid "Memory exhausted"
359
359
msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar"
362
362
msgid "Invalid preceding regular expression"
363
363
msgstr "Ongeldige voorafgaande reguliere expressie"
366
366
msgid "Premature end of regular expression"
367
367
msgstr "Voortijdig einde van reguliere expressie"
370
370
msgid "Regular expression too big"
371
371
msgstr "Reguliere expressie is te groot"
374
374
msgid "Unmatched ) or \\)"
375
375
msgstr "Ongepaarde ) of \\)"
378
378
msgid "No previous regular expression"
379
379
msgstr "Geen eerdere reguliere expressie"
932
930
"over andere niet-alfabetische tekens in de gecodeerde reeks bytes te "
935
#: src/base64.c:171 src/base64.c:208 src/csplit.c:263 src/csplit.c:1437
936
#: src/join.c:451 src/shuf.c:157 src/shuf.c:361 src/tac-pipe.c:74
933
#: src/base64.c:174 src/base64.c:211 src/csplit.c:263 src/csplit.c:1437
934
#: src/join.c:451 src/shuf.c:156 src/shuf.c:360 src/tac-pipe.c:74
937
935
#: src/tee.c:204 src/tr.c:1644
939
937
msgid "read error"
940
938
msgstr "fout bij lezen"
944
942
msgid "invalid input"
945
943
msgstr "ongeldige invoer"
949
947
msgid "invalid wrap size: %s"
950
948
msgstr "ongeldige waarde van optie '-w'/'--wrap': %s"
952
#: src/base64.c:283 src/basename.c:173 src/comm.c:435 src/cp.c:607
953
#: src/date.c:441 src/dircolors.c:447 src/du.c:937 src/hostid.c:74
950
#: src/base64.c:286 src/basename.c:174 src/comm.c:435 src/cp.c:605
951
#: src/date.c:445 src/dircolors.c:447 src/du.c:964 src/hostid.c:74
954
952
#: src/hostname.c:111 src/id.c:169 src/install.c:930 src/join.c:961
955
#: src/link.c:85 src/ln.c:563 src/logname.c:71 src/mknod.c:157 src/mv.c:449
956
#: src/nproc.c:119 src/od.c:1802 src/ptx.c:2081 src/readlink.c:154
957
#: src/seq.c:519 src/shuf.c:320 src/shuf.c:339 src/sort.c:4532
958
#: src/split.c:1327 src/tr.c:1797 src/tsort.c:555 src/tty.c:112
959
#: src/uname.c:251 src/uniq.c:454 src/uniq.c:471 src/unlink.c:81
960
#: src/uptime.c:250 src/users.c:146 src/wc.c:666 src/who.c:827 src/whoami.c:79
953
#: src/link.c:85 src/ln.c:563 src/logname.c:71 src/mknod.c:156 src/mv.c:449
954
#: src/nproc.c:119 src/od.c:1808 src/ptx.c:2080 src/seq.c:546 src/shuf.c:319
955
#: src/shuf.c:338 src/sort.c:4531 src/split.c:1326 src/tr.c:1797
956
#: src/tsort.c:555 src/tty.c:112 src/uname.c:251 src/uniq.c:453 src/uniq.c:470
957
#: src/unlink.c:81 src/uptime.c:250 src/users.c:146 src/wc.c:666 src/who.c:827
962
960
msgid "extra operand %s"
963
961
msgstr "overtollig argument: %s"
965
#: src/base64.c:315 src/cat.c:781
963
#: src/base64.c:318 src/cat.c:781
967
965
msgid "closing standard input"
968
966
msgstr "sluiten van standaardinvoer"
1291
1295
" -P symbolische koppelingen niet volgen (standaard)\n"
1294
#: src/chcon.c:512 src/chgrp.c:264 src/chown.c:267
1298
#: src/chcon.c:518 src/chgrp.c:264 src/chown.c:267
1296
1300
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
1297
1301
msgstr "de combinatie '-R --dereference' vereist of '-H' of '-L'"
1301
1305
msgid "-R -h requires -P"
1302
1306
msgstr "de combinatie '-R -h' vereist '-P'"
1304
#: src/chcon.c:533 src/chgrp.c:279 src/chmod.c:528 src/chown.c:282
1308
#: src/chcon.c:539 src/chgrp.c:279 src/chmod.c:528 src/chown.c:282
1305
1309
#: src/comm.c:429 src/csplit.c:1373 src/join.c:1149 src/link.c:79
1306
#: src/mknod.c:148 src/setuidgid.c:139 src/tr.c:1785
1310
#: src/mknod.c:147 src/setuidgid.c:139 src/tr.c:1785
1308
1312
msgid "missing operand after %s"
1309
1313
msgstr "ontbrekend argument na %s"
1311
#: src/chcon.c:556 src/runcon.c:247
1315
#: src/chcon.c:562 src/runcon.c:251
1313
1317
msgid "invalid context: %s"
1314
1318
msgstr "ongeldige context: %s"
1318
1322
msgid "conflicting security context specifiers given"
1319
1323
msgstr "conflicterende specificaties voor beveiligingscontext gegeven"
1321
#: src/chcon.c:572 src/chgrp.c:287 src/chgrp.c:305 src/chmod.c:536
1322
#: src/chmod.c:555 src/chown.c:290 src/chown.c:319 src/cp.c:433 src/cp.c:493
1323
#: src/mv.c:97 src/pwd.c:273 src/rm.c:331 src/touch.c:348
1325
#: src/chcon.c:578 src/chgrp.c:287 src/chgrp.c:305 src/chmod.c:536
1326
#: src/chmod.c:555 src/chown.c:290 src/chown.c:319 src/cp.c:431 src/cp.c:491
1327
#: src/mv.c:97 src/pwd.c:273 src/rm.c:331 src/touch.c:347
1325
1329
msgid "failed to get attributes of %s"
1326
1330
msgstr "kan de eigenschappen van %s niet verkrijgen"
2093
2093
msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
2094
2094
msgstr "kan symbolische koppeling %s naar %s niet aanmaken"
2096
#: src/copy.c:2411 src/mkfifo.c:133
2096
#: src/copy.c:2416 src/mkfifo.c:132
2098
2098
msgid "cannot create fifo %s"
2099
2099
msgstr "kan fifo %s niet aanmaken"
2103
2103
msgid "cannot create special file %s"
2104
2104
msgstr "kan speciaal bestand %s niet aanmaken"
2106
#: src/copy.c:2431 src/ls.c:3185 src/stat.c:919
2106
#: src/copy.c:2436 src/ls.c:3185 src/stat.c:921
2108
2108
msgid "cannot read symbolic link %s"
2109
2109
msgstr "kan symbolische koppeling %s niet lezen"
2113
2113
msgid "cannot create symbolic link %s"
2114
2114
msgstr "kan symbolische koppeling %s niet aanmaken"
2118
2118
msgid "%s has unknown file type"
2119
2119
msgstr "%s heeft onbekend bestandstype"
2121
#: src/copy.c:2639 src/ln.c:358
2121
#: src/copy.c:2644 src/ln.c:358
2123
2123
msgid "cannot un-backup %s"
2124
2124
msgstr "kan %s niet uit reservekopie herstellen"
2128
2128
msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
2129
2129
msgstr "%s -> %s (uit reservekopie hersteld)\n"
2383
2368
"'--force' en '--backup' gegeven zijn én BRON en BESTEMMING dezelfde\n"
2384
2369
"naam van een bestaand gewoon bestand zijn.\n"
2388
2373
msgid "failed to preserve times for %s"
2389
2374
msgstr "behouden van de tijdsstempels van %s is mislukt"
2393
2378
msgid "failed to preserve permissions for %s"
2394
2379
msgstr "behouden van de toegangsrechten van %s is mislukt"
2398
2383
msgid "cannot make directory %s"
2399
2384
msgstr "kan map %s niet aanmaken"
2401
#: src/cp.c:526 src/cp.c:545
2386
#: src/cp.c:524 src/cp.c:543
2403
2388
msgid "%s exists but is not a directory"
2404
2389
msgstr "%s bestaat maar is geen map"
2406
#: src/cp.c:572 src/cp.c:1071 src/install.c:402 src/install.c:845 src/ln.c:123
2407
#: src/ln.c:181 src/ln.c:202 src/ln.c:516 src/mv.c:154 src/mv.c:401
2391
#: src/cp.c:570 src/cp.c:1069 src/install.c:402 src/install.c:844 src/ln.c:123
2392
#: src/ln.c:181 src/ln.c:202 src/ln.c:515 src/mv.c:154 src/mv.c:400
2409
msgid "accessing %s"
2410
msgstr "zoeken van toegang tot %s"
2394
msgid "failed to access %s"
2395
msgstr "kan geen toegang krijgen tot %s"
2412
#: src/cp.c:592 src/install.c:915 src/ln.c:546 src/mv.c:434 src/shred.c:1182
2413
#: src/touch.c:430 src/truncate.c:355
2397
#: src/cp.c:590 src/install.c:915 src/ln.c:546 src/mv.c:434 src/shred.c:1181
2398
#: src/touch.c:429 src/truncate.c:354
2415
2400
msgid "missing file operand"
2416
2401
msgstr "geen bestand opgegeven"
2418
#: src/cp.c:594 src/install.c:917 src/ln.c:560 src/mv.c:436
2403
#: src/cp.c:592 src/install.c:917 src/ln.c:560 src/mv.c:436
2420
2405
msgid "missing destination file operand after %s"
2421
2406
msgstr "ontbrekende bestemming na %s"
2423
#: src/cp.c:603 src/install.c:926 src/mv.c:445
2408
#: src/cp.c:601 src/install.c:926 src/mv.c:445
2425
2410
msgid "cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
2427
2412
"opties '--target-directory' (-t) en '--no-target-directory' (-T) gaan niet "
2430
#: src/cp.c:619 src/cp.c:1073 src/install.c:404 src/install.c:847
2415
#: src/cp.c:617 src/cp.c:1072 src/install.c:404 src/install.c:847
2431
2416
#: src/install.c:939 src/ln.c:125 src/ln.c:518 src/ln.c:574 src/mv.c:403
2432
2417
#: src/mv.c:459
2434
2419
msgid "target %s is not a directory"
2435
2420
msgstr "doel %s is geen map"
2439
2424
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
2440
2425
msgstr "met '--parents' moet de bestemming een map zijn"
2442
#: src/cp.c:1066 src/install.c:840 src/ln.c:511 src/mv.c:396
2427
#: src/cp.c:1064 src/install.c:839 src/ln.c:510 src/mv.c:395
2444
2429
msgid "multiple target directories specified"
2445
2430
msgstr "meer dan één bestemmingsmap opgegeven"
2449
2434
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
2450
2435
msgstr "kan niet zowel harde als symbolische koppelingen maken"
2452
#: src/cp.c:1118 src/mv.c:466
2437
#: src/cp.c:1117 src/mv.c:466
2454
2439
msgid "options --backup and --no-clobber are mutually exclusive"
2455
2440
msgstr "de opties '--backup' en '--no-clobber' sluiten elkaar uit"
2459
2444
msgid "--reflink can be used only with --sparse=auto"
2460
2445
msgstr "optie '--reflink' kan alleen worden gebruikt met '--sparse=auto'"
2462
#: src/cp.c:1132 src/install.c:900 src/ln.c:582 src/mv.c:474
2447
#: src/cp.c:1131 src/install.c:900 src/ln.c:582 src/mv.c:474
2463
2448
msgid "backup type"
2464
2449
msgstr "reservekopiemethode"
2468
2453
msgid "cannot preserve security context without an SELinux-enabled kernel"
2469
2454
msgstr "kan beveiligingscontext niet behouden zonder een kernel met SELinux"
2473
2458
msgid "cannot preserve extended attributes, cp is built without xattr support"
2772
2751
"Zonder BESTAND, of wanneer BESTAND - is, wordt standaardinvoer gelezen.\n"
2774
#: src/cut.c:368 src/cut.c:489
2775
msgid "invalid byte or field list"
2753
#: src/cut.c:367 src/cut.c:493
2754
msgid "invalid byte, character or field list"
2776
2755
msgstr "ongeldige lijst van bytes of velden"
2779
2758
msgid "invalid range with no endpoint: -"
2780
2759
msgstr "ongeldig bereik zonder eindpunt: -"
2783
2762
msgid "invalid decreasing range"
2784
2763
msgstr "ongeldig aflopend bereik"
2788
2767
msgid "byte offset %s is too large"
2789
2768
msgstr "byte-positie %s is te groot"
2793
2772
msgid "field number %s is too large"
2794
2773
msgstr "veldnummer %s is te groot"
2796
#: src/cut.c:789 src/cut.c:797
2775
#: src/cut.c:795 src/cut.c:803
2797
2776
msgid "only one type of list may be specified"
2798
2777
msgstr "er mag slechts één soort lijst worden opgegeven"
2779
#: src/cut.c:812 src/numfmt.c:1408
2801
2781
msgid "the delimiter must be a single character"
2802
2782
msgstr "het scheidingsteken moet een enkel teken zijn"
2805
2785
msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
2806
2786
msgstr "u moet een lijst van bytes, tekens, of velden geven"
2809
2789
msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
2811
2791
"een scheidingsteken mag alleen gegeven worden als met velden gewerkt wordt"
2815
2795
"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
2816
2796
"\tonly when operating on fields"
3104
3085
"aan de westkust van de Verenigde Staten:\n"
3105
3086
" $ date --date='TZ=\"America/Los_Angeles\" 09:00 next Fri'\n"
3107
#: src/date.c:275 src/dd.c:2201 src/head.c:846 src/md5sum.c:498
3108
#: src/md5sum.c:862 src/od.c:863 src/od.c:1914 src/pr.c:1176 src/pr.c:1372
3109
#: src/pr.c:1494 src/stty.c:843 src/tac.c:563 src/tail.c:343 src/tee.c:126
3088
#: src/date.c:279 src/dd.c:2201 src/head.c:845 src/md5sum.c:498
3089
#: src/md5sum.c:862 src/od.c:869 src/od.c:1920 src/pr.c:1172 src/pr.c:1362
3090
#: src/pr.c:1484 src/stty.c:851 src/tac.c:562 src/tail.c:342 src/tee.c:126
3110
3091
#: src/tr.c:1945 src/tsort.c:530 src/wc.c:196
3112
3093
msgid "standard input"
3113
3094
msgstr "standaardinvoer"
3115
#: src/date.c:303 src/date.c:523
3096
#: src/date.c:307 src/date.c:527
3117
3098
msgid "invalid date %s"
3118
3099
msgstr "ongeldige datum: %s"
3120
#: src/date.c:414 src/date.c:448
3101
#: src/date.c:418 src/date.c:452
3122
3103
msgid "multiple output formats specified"
3123
3104
msgstr "meer dan één uitvoeropmaak opgegeven"
3127
3108
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
3128
3109
msgstr "de gegeven opties om datums te tonen gaan niet samen"
3132
3113
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
3133
3114
msgstr "de opties om de tijd te tonen of in te stellen gaan niet samen"
3135
3116
# Een zin toevoegd om de meest voorkomende oorzaak van deze melding op te vangen.
3139
3120
"the argument %s lacks a leading '+';\n"
3603
3589
msgid "Paul Eggert"
3604
3590
msgstr "Paul Eggert"
3607
3593
msgid "Filesystem"
3608
3594
msgstr "Bestandssysteem"
3600
#: src/df.c:178 src/df.c:542
3616
3602
msgstr "blokken"
3610
msgstr "Beschikbaar"
3618
3616
# Het aantal minuten inactiviteit; maximaal 6 tekens.
3621
3619
msgstr "I-nodes"
3637
msgstr "Beschikbaar"
3635
msgstr "Aangekoppeld op"
3639
msgid "option --output: field '%s' unknown"
3640
msgstr "optie '--output': veld '%s' is onbekend"
3644
msgid "option --output: field '%s' used more than once"
3645
msgstr "optie '--output': veld '%s' is meerdere keren opgegeven"
3647
#: src/df.c:410 src/df.c:449
3651
#: src/df.c:414 src/df.c:451
3656
3656
msgid "Capacity"
3657
3657
msgstr "Vulgraad"
3661
msgstr "Aangekoppeld op"
3663
3659
#. TRANSLATORS: this is the "1K-blocks" header in "df" output.
3664
3660
#. TRANSLATORS: this is the "1024-blocks" header in "df -P".
3665
#: src/df.c:319 src/df.c:328
3661
#: src/df.c:545 src/df.c:554
3672
3668
"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
3673
3669
"or all file systems by default.\n"
3676
"Gebruikte en beschikbare ruimte tonen van alle aangekoppelde "
3671
"Toont gebruikte en beschikbare ruimte van alle aangekoppelde "
3677
3672
"bestandssystemen,\n"
3678
3673
"of van de bestandssystemen waarop de gegeven BESTANDen zich bevinden.\n"
3683
3677
" -a, --all include dummy file systems\n"
3684
3678
" -B, --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them. E.g.,\n"
3950
3965
" -H hetzelfde als '--dereference-args' (-D)\n"
3951
3966
" -h, --human-readable groottes in leesbare vorm tonen (bijv. 15K, 234M, "
3953
" --si idem, maar machten van 1000 i.p.v. 1024 gebruiken\n"
3957
3971
" -k like --block-size=1K\n"
3972
" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
3958
3973
" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
3959
3974
" -m like --block-size=1M\n"
3961
3976
" -k hetzelfde als '--block-size=1K'\n"
3977
" -L, --dereference alle symbolische koppelingen volgen\n"
3962
3978
" -l, --count-links de grootte tellen voor elke harde koppeling\n"
3963
3979
" -m hetzelfde als '--block-size=1M'\n"
3967
" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
3968
3983
" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
3970
" -0, --null end each output line with 0 byte rather than "
3972
3985
" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
3986
" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
3973
3987
" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
3975
" -L, --dereference alle symbolische koppelingen volgen\n"
3976
3989
" -P, --no-dereference symbolische koppelingen niet volgen (standaard)\n"
3977
" -0, --null regels afsluiten met 0-byte, niet met nieuweregel\n"
3978
3990
" -S, --separate-dirs de grootte van submappen niet meetellen\n"
3991
" --si als '-h', maar machten van 1000 i.p.v. 1024 "
3979
3993
" -s, --summarize voor elk gegeven argument alleen een totaal tonen\n"
3983
" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
3984
" -X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE\n"
3985
" --exclude=PATTERN exclude files that match PATTERN\n"
3986
" -d, --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
3988
" only if it is N or fewer levels below the command\n"
3989
" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
3992
" -x, --one-file-system mappen op andere bestandssystemen overslaan\n"
3993
" -X, --exclude-from=LST bestanden uitsluiten die overeenkomen met een\n"
3994
" patroon uit het bestand LST\n"
3995
" --exclude=PATROON bestanden uitluiten die overeenkomen met PATROON\n"
3996
" -d, --max-depth=GETAL het totaal voor een map of bestand alleen tonen "
3998
" deze GETAL of minder niveaus onder het begin "
4000
" '--max-depth=0' is hetzelfde als '--summarize'\n"
3998
" -t, --threshold=SIZE exclude entries smaller than SIZE if positive,\n"
3999
" or entries greater than SIZE if negative\n"
4004
4000
" --time show time of the last modification of any file in "
4006
4002
" directory, or any of its subdirectories\n"
4018
4014
" waarden zijn 'iso', 'long-iso', 'full-iso', of\n"
4019
4015
" '+OPMAAK' (zie bij 'date' voor de mogelijkheden)\n"
4019
" -X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE\n"
4020
" --exclude=PATTERN exclude files that match PATTERN\n"
4021
" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
4022
4025
msgid "Infinity"
4023
4026
msgstr "oneindig"
4027
4030
msgid "mount point %s already traversed"
4028
4031
msgstr "aankoppelingspunt %s is al doorlopen"
4032
4035
msgid "fts_read failed: %s"
4033
4036
msgstr "fts_read() is mislukt: %s"
4037
4040
msgid "invalid maximum depth %s"
4038
4041
msgstr "ongeldige maximum diepte %s"
4045
msgid "invalid --threshold argument '-0'"
4046
msgstr "ongeldig argument van '--threshold': '-0'"
4042
4050
msgid "cannot both summarize and show all entries"
4043
4051
msgstr "kan niet zowel alleen totalen tonen als alle items tonen"
4047
4055
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
4048
4056
msgstr "opmerking: totalen tonen is hetzelfde als '--max-depth=0'"
4052
4060
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
4053
4061
msgstr "fout: totalen tonen gaat niet samen met '--max-depth=%lu'"
4055
#: src/du.c:939 src/sort.c:4534 src/wc.c:668
4063
#: src/du.c:966 src/sort.c:4533 src/wc.c:668
4056
4064
msgid "file operands cannot be combined with --files0-from"
4057
4065
msgstr "bestandsargumenten gaan niet samen met de optie '--files0-from'"
4059
#: src/du.c:999 src/md5sum.c:608 src/od.c:903 src/tac.c:239 src/tac.c:350
4060
#: src/tac.c:506 src/tac.c:586 src/wc.c:733
4067
#: src/du.c:1026 src/md5sum.c:608 src/od.c:909 src/tac.c:238 src/tac.c:349
4068
#: src/tac.c:505 src/tac.c:585 src/wc.c:733
4062
4070
msgid "%s: read error"
4063
4071
msgstr "%s: fout bij lezen"
4065
#: src/du.c:1013 src/sort.c:4563 src/wc.c:747
4073
#: src/du.c:1040 src/sort.c:4562 src/wc.c:747
4067
4075
msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
4069
4077
"bij het lezen van bestandsnamen van standaardinvoer is bestandsnaam %s niet "
4072
#: src/du.c:1030 src/du.c:1038 src/wc.c:760 src/wc.c:768
4080
#: src/du.c:1057 src/du.c:1065 src/wc.c:760 src/wc.c:768
4073
4081
msgid "invalid zero-length file name"
4074
4082
msgstr "ongeldige bestandsnaam (lengte nul)"
4076
#: src/du.c:1058 src/head.c:149 src/head.c:262 src/head.c:334 src/head.c:538
4077
#: src/head.c:620 src/head.c:700 src/head.c:758 src/head.c:782 src/tail.c:412
4078
#: src/tail.c:500 src/tail.c:549 src/tail.c:642 src/tail.c:770 src/tail.c:818
4079
#: src/tail.c:855 src/tail.c:1783 src/tail.c:1813 src/uniq.c:395
4081
msgid "error reading %s"
4082
msgstr "fout bij lezen van %s"
4084
#: src/du.c:1061 src/ls.c:2649 src/wc.c:791
4084
#: src/du.c:1088 src/ls.c:2649 src/wc.c:791
4086
4086
msgstr "totaal"
4246
4245
" -i, --initial tabs na niet-witruimte niet converteren\n"
4247
4246
" -t, --tabs=GETAL te gebruiken tabbreedte in plaats van 8\n"
4251
4250
" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
4253
4252
" -t, --tabs=LIJST kommagescheiden lijst met te gebruiken tab-posities\n"
4256
#: src/expand.c:172 src/unexpand.c:191
4255
#: src/expand.c:171 src/unexpand.c:190
4258
4257
msgid "tab stop is too large %s"
4259
4258
msgstr "tab-positie is te groot: %s"
4261
#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199
4260
#: src/expand.c:179 src/unexpand.c:198
4263
4262
msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
4264
4263
msgstr "tab-grootte of -positie bevat ongeldig(e) teken(s): %s"
4266
#: src/expand.c:206 src/unexpand.c:225
4265
#: src/expand.c:205 src/unexpand.c:224
4268
4267
msgid "tab size cannot be 0"
4269
4268
msgstr "tab-grootte of -positie mag niet 0 zijn"
4271
#: src/expand.c:208 src/unexpand.c:227
4270
#: src/expand.c:207 src/unexpand.c:226
4273
4272
msgid "tab sizes must be ascending"
4274
4273
msgstr "tab-posities moeten toenemen"
4276
#: src/expand.c:326 src/expand.c:345 src/unexpand.c:374 src/unexpand.c:419
4275
#: src/expand.c:325 src/expand.c:344 src/unexpand.c:373 src/unexpand.c:418
4278
4277
msgid "input line is too long"
4279
4278
msgstr "invoerregel is te lang"
4736
4722
"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
4737
4723
"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, en zo verder voor T, P, E, Z en Y.\n"
4741
msgid "error writing %s"
4742
msgstr "fout bij schrijven van %s"
4746
4727
msgid "%s: file has shrunk too much"
4747
4728
msgstr "%s: bestand is te veel geslonken"
4749
#: src/head.c:228 src/head.c:1052
4730
#: src/head.c:227 src/head.c:1051
4751
4732
msgid "%s: number of bytes is too large"
4752
4733
msgstr "%s: aantal bytes is te groot"
4756
4737
msgid "%s: cannot lseek back to original position"
4757
4738
msgstr "%s: kan niet terugspringen naar de originele positie"
4759
#: src/head.c:613 src/head.c:692 src/tail.c:450
4740
#: src/head.c:612 src/head.c:691 src/tail.c:449
4761
4742
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
4762
4743
msgstr "%s: kan niet naar positie %s springen"
4766
4747
msgid "%s: failed to reset file pointer"
4767
4748
msgstr "%s: resetten van bestandspositieaanduider is mislukt"
4771
4752
msgid "cannot reposition file pointer for %s"
4772
4753
msgstr "kan de bestandspositieaanduider van %s niet verplaatsen"
4776
4757
msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
4777
4758
msgstr "%s: %s is zo groot dat het niet weergegeven kan worden"
4780
4761
msgid "number of lines"
4781
4762
msgstr "aantal regels"
4784
4765
msgid "number of bytes"
4785
4766
msgstr "aantal bytes"
4787
#: src/head.c:894 src/tail.c:1948
4768
#: src/head.c:893 src/tail.c:1947
4788
4769
msgid "invalid number of lines"
4789
4770
msgstr "ongeldig aantal regels"
4791
#: src/head.c:895 src/tail.c:1949
4772
#: src/head.c:894 src/tail.c:1948
4792
4773
msgid "invalid number of bytes"
4793
4774
msgstr "ongeldig aantal bytes"
4795
#: src/head.c:982 src/head.c:1040
4776
#: src/head.c:981 src/head.c:1039
4797
4778
msgid "invalid trailing option -- %c"
4798
4779
msgstr "ongeldige optie aan het eind: %c"
6677
6621
"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
6678
6622
"With no COMMAND, print the current niceness. Niceness values range from\n"
6679
6623
"%d (most favorable to the process) to %d (least favorable to the process).\n"
6681
" -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n"
6683
"Het gegeven COMMANDO uitvoeren met een aangepaste procesbeleefdheid;\n"
6625
"Voert het gegeven COMMANDO uit met een aangepaste procesbeleefdheid;\n"
6684
6626
"als geen COMMANDO gegeven is, dan de huidige procesbeleefdheid tonen.\n"
6685
6627
"Beleefdheidswaarden lopen van %d (krijgt meeste tijd) tot %d (minste tijd).\n"
6630
msgid " -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n"
6687
6632
" -n, --adjustment=GETAL dit getal (standaard 10) optellen bij de "
6688
6633
"beleefdheid\n"
6693
6637
msgid "invalid adjustment %s"
6694
6638
msgstr "ongeldige aanpassing %s"
6698
6642
msgid "a command must be given with an adjustment"
6699
6643
msgstr "bij een aanpassing moet er een commando gegeven worden"
6701
#: src/nice.c:184 src/nice.c:195
6645
#: src/nice.c:188 src/nice.c:199
6703
6647
msgid "cannot get niceness"
6704
6648
msgstr "kan de huidige beleefdheidswaarde niet verkrijgen"
6708
6652
msgid "cannot set niceness"
6709
6653
msgstr "kan beleefdheidswaarde niet instellen"
6812
6754
" rz rechts uitgelijnd, met voorloopnullen\n"
6817
6759
msgid "line number overflow"
6818
6760
msgstr "regelnummer loopt over"
6822
6764
msgid "invalid header numbering style: %s"
6823
6765
msgstr "ongeldige stijl voor kopregelnummering: %s"
6827
6769
msgid "invalid body numbering style: %s"
6828
6770
msgstr "ongeldige stijl voor regelnummers: %s"
6832
6774
msgid "invalid footer numbering style: %s"
6833
6775
msgstr "ongeldige stijl voor voetregelnummering: %s"
6837
6779
msgid "invalid starting line number: %s"
6838
6780
msgstr "ongeldig regelnummer voor beginregel: %s"
6842
msgid "WARNING: --page-increment is deprecated; use --line-increment instead"
6844
"WAARSCHUWING: optie '--page-increment' is verouderd;\n"
6845
"gebruik in plaats daarvan '--line-increment'"
6849
6784
msgid "invalid line number increment: %s"
6850
6785
msgstr "ongeldige ophoging voor regelnummers: %s"
6854
6789
msgid "invalid number of blank lines: %s"
6855
6790
msgstr "ongeldig aantal lege regels: %s"
6859
6794
msgid "invalid line number field width: %s"
6860
6795
msgstr "ongeldige veldbreedte voor regelnummer: %s"
6864
6799
msgid "invalid line numbering format: %s"
6865
6800
msgstr "ongeldige opmaak voor nummering: %s"
6984
6914
msgid "%s: invalid number to ignore"
6985
6915
msgstr "%s: ongeldig aantal om uit te sluiten"
6917
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
6919
msgid "Assaf Gordon"
6920
msgstr "Assaf Gordon"
6924
msgid "value too large to be converted: '%s'"
6925
msgstr "waarde is te groot om geconverteerd te kunnen worden: '%s'"
6929
msgid "invalid number: '%s'"
6930
msgstr "ongeldig getal: '%s'"
6934
msgid "rejecting suffix in input: '%s' (consider using --from)"
6939
msgid "invalid suffix in input: '%s'"
6940
msgstr "ongeldig achtervoegsel in invoer: '%s'"
6944
msgid "missing 'i' suffix in input: '%s' (e.g Ki/Mi/Gi)"
6949
msgid "failed to prepare value '%Lf' for printing"
6950
msgstr "voorbereiden van waarde '%Lf' voor tonen is mislukt"
6954
msgid "invalid unit size: '%s'"
6955
msgstr "ongeldige eenheidsgrootte: %s"
6957
#: src/numfmt.c:802 src/numfmt.c:1025 src/numfmt.c:1032
6959
msgid "out of memory (requested %zu bytes)"
6960
msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar (%zu bytes werden gevraagd)"
6964
msgid "Usage: %s [OPTION]... [NUMBER]...\n"
6965
msgstr "Gebruik: %s [OPTIE...] [GEBRUIKER...]\n"
6970
"Reformat NUMBER(s), or the numbers from standard input if none are "
6976
msgid " --debug print warnings about invalid input\n"
6978
" --strict met '--check': met foutcode afsluiten bij ongeldige "
6983
" -d, --delimiter=X use X instead of whitespace for field delimiter\n"
6988
" --field=N replace the number in input field N (default is 1)\n"
6993
" --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT;\n"
6994
" see FORMAT below for details\n"
6999
" --from=UNIT auto-scale input numbers to UNITs; default is "
7006
" --from-unit=N specify the input unit size (instead of the default "
7012
" --grouping use locale-defined grouping of digits, e.g. "
7014
" (which means it has no effect in the C/POSIX "
7020
" --header[=N] print (without converting) the first N header lines;\n"
7021
" N defaults to 1 if not specified\n"
7026
" --invalid=MODE failure mode for invalid numbers: MODE can be:\n"
7027
" abort (default), fail, warn, ignore\n"
7032
" --padding=N pad the output to N characters; positive N will\n"
7033
" right-align; negative N will left-align;\n"
7034
" padding is ignored if the output is wider than N;\n"
7035
" the default is to automatically pad if a "
7042
" --round=METHOD use METHOD for rounding when scaling; METHOD can be:\n"
7043
" up, down, from-zero (default), towards-zero, "
7049
" --suffix=SUFFIX add SUFFIX to output numbers, and accept optional\n"
7050
" SUFFIX in input numbers\n"
7055
" --to=UNIT auto-scale output numbers to UNITs; see UNIT below\n"
7060
" --to-unit=N the output unit size (instead of the default 1)\n"
7068
msgstr "Andere opties:\n"
7071
msgid " none no auto-scaling is done; suffixes will trigger an error\n"
7076
" auto accept optional single/two letter suffix:\n"
7085
" si accept optional single letter suffix:\n"
7093
" iec accept optional single letter suffix:\n"
7101
" iec-i accept optional two-letter suffix:\n"
7111
"FORMAT must be suitable for printing one floating-point argument '%f'.\n"
7112
"Optional quote (%'f) will enable --grouping (if supported by current "
7114
"Optional width value (%10f) will pad output. Optional negative width values\n"
7115
"(%-10f) will left-pad output.\n"
7122
"Exit status is 0 if all input numbers were successfully converted.\n"
7123
"By default, %s will stop at the first conversion error with exit status 2.\n"
7124
"With --invalid='fail' a warning is printed for each conversion error\n"
7125
"and the exit status is 2. With --invalid='warn' each conversion error is\n"
7126
"diagnosed, but the exit status is 0. With --invalid='ignore' conversion\n"
7127
"errors are not diagnosed and the exit status is 0.\n"
7135
" $ %s --to=si 1000\n"
7137
" $ %s --to=iec 2048\n"
7139
" $ %s --to=iec-i 4096\n"
7141
" $ echo 1K | %s --from=si\n"
7143
" $ echo 1K | %s --from=iec\n"
7145
" $ df | %s --header --field 2 --to=si\n"
7146
" $ ls -l | %s --header --field 5 --to=iec\n"
7147
" $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --padding=10\n"
7148
" $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --format %%10f\n"
7151
#: src/numfmt.c:974 src/seq.c:212
7153
msgid "format %s has no %% directive"
7154
msgstr "opmaakspecificatie %s bevat geen '%%'"
7158
msgid "invalid format %s (width overflow)"
7159
msgstr "ongeldige opmaak %s (breedte is te groot)"
7161
#: src/numfmt.c:1007 src/seq.c:229
7163
msgid "format %s ends in %%"
7164
msgstr "opmaakspecificatie %s eindigt in '%%'"
7166
#: src/numfmt.c:1010
7168
msgid "invalid format %s, directive must be %%['][-][N]f"
7171
#: src/numfmt.c:1018 src/seq.c:236
7173
msgid "format %s has too many %% directives"
7174
msgstr "opmaakspecificatie %s bevat te veel '%%'"
7176
#: src/numfmt.c:1070
7178
msgid "invalid suffix in input '%s': '%s'"
7179
msgstr "ongeldig achtervoegsel in invoer '%s': '%s'"
7181
#: src/numfmt.c:1092
7183
msgid "value too large to be printed: '%Lg' (consider using --to)"
7186
#: src/numfmt.c:1100
7188
msgid "value too large to be printed: '%Lg' (cannot handle values > 999Y)"
7191
#: src/numfmt.c:1184
7193
msgid "large input value '%s': possible precision loss"
7194
msgstr "groote invoerwaarde '%s': mogelijk verlies van precisie"
7196
#: src/numfmt.c:1293
7198
msgid "input line is too short, no numbers found to convert in field %ld"
7200
"invoerregel is te lang; geen getallen gevonden om te converteren in veld %ld"
7202
#: src/numfmt.c:1388
7204
msgid "invalid padding value '%s'"
7205
msgstr "ongeldige opvulwaarde '%s'"
7207
#: src/numfmt.c:1401
7209
msgid "invalid field value '%s'"
7210
msgstr "ongeldige veldwaarde '%s'"
7212
#: src/numfmt.c:1430
7214
msgid "invalid header value '%s'"
7215
msgstr "ongeldige kopregelwaarde '%s'"
7217
#: src/numfmt.c:1456
7219
msgid "--grouping cannot be combined with --format"
7220
msgstr "de opties '--grouping' en '--format' gaan niet samen"
7222
#: src/numfmt.c:1458
7224
msgid "--padding cannot be combined with --format"
7225
msgstr "de opties '--padding' en '--format' gaan niet samen"
7227
#: src/numfmt.c:1463
7229
msgid "no conversion option specified"
7230
msgstr "geen conversie-optie gegeven"
7232
#: src/numfmt.c:1471
7234
msgid "grouping cannot be combined with --to"
7235
msgstr "groepering gaat niet samen met optie '--to'"
7237
#: src/numfmt.c:1473
7239
msgid "grouping has no effect in this locale"
7240
msgstr "groepering heeft geen effect in deze taalregio"
7242
#: src/numfmt.c:1486
7244
msgid "--header ignored with command-line input"
7245
msgstr "optie '--header' wordt genegeerd met invoer op de opdrachtregel"
7247
#: src/numfmt.c:1511
7249
msgid "error reading input"
7250
msgstr "fout bij lezen van invoer"
7252
#: src/numfmt.c:1520
7254
msgid "failed to convert some of the input numbers"
7255
msgstr "enkele van de invoergetallen zijn niet geconverteerd"
6987
7257
#: src/od.c:294
7017
7287
#: src/od.c:307
7018
msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
7289
"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
7290
"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
7291
"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n"
7292
"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
7293
"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
7294
"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
7020
"(Een verplicht argument bij een lange optie geldt ook voor de korte vorm.)\n"
7296
"Als niet '--traditional' gebruikt is, dan geldt de tweede vorm van "
7298
"wanneer het laatste argument met een '+' begint of (bij twee argumenten) "
7300
"een cijfer. Een POSITIE-argument betekent hetzelfde als '-j POSITIE'.\n"
7301
"LABEL is een pseudo-adres voor de eerste getoonde byte, wordt tussen "
7303
"getoond, en wordt net als het echte adres opgehoogd tijdens de voortgang.\n"
7304
"Voor POSITIE en LABEL betekenen een voorgevoegde '0x' of '0X' hexadecimaal;\n"
7305
"het achtervoegsel '.' betekent octaal en 'b' vermenigvuldiging met 512.\n"
7025
" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
7310
" -A, --address-radix=RADIX output format for file offsets. RADIX is one\n"
7311
" of [doxn], for Decimal, Octal, Hex or None\n"
7026
7312
" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
7028
7314
" -A, --address-radix=GROND te gebruiken grondtal voor adressen (o, d, x, "
7083
7372
" -s als '-t d2', decimale getallen van 2 bytes tonen\n"
7084
7373
" -x als '-t x2', hexadecimale getallen van 2 bytes tonen\n"
7089
"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
7090
"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
7091
"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n"
7092
"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
7093
"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
7094
"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
7097
"Als niet '--traditional' gebruikt is, dan geldt de tweede vorm van "
7099
"wanneer het laatste argument met een '+' begint of (bij twee argumenten) "
7101
"een cijfer. Een POSITIE-argument betekent hetzelfde als '-j POSITIE'.\n"
7102
"LABEL is een pseudo-adres voor de eerste getoonde byte, wordt tussen "
7104
"getoond, en wordt net als het echte adres opgehoogd tijdens de voortgang.\n"
7105
"Voor POSITIE en LABEL betekenen een voorgevoegde '0x' of '0X' hexadecimaal;\n"
7106
"het achtervoegsel '.' betekent octaal en 'b' vermenigvuldiging met 512.\n"
7111
7379
"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
7113
7380
" a named character, ignoring high-order bit\n"
7114
7381
" c ASCII character or backslash escape\n"
7117
7385
"TYPE bestaat uit één of meer van de volgende aanduidigen:\n"
7118
7386
" a tekennaam, het hoogste bit negerend\n"
7119
7387
" c ASCII-teken of backslash-code\n"
7123
7391
" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
7124
7392
" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
7133
7401
" u[AANTAl] decimaal getal zonder teken, met AANTAL bytes per getal\n"
7134
7402
" x[AANTAL] hexadecimaal getal, met AANTAL bytes per getal\n"
7139
"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
7407
"SIZE is a number. For TYPE in [doux], SIZE may also be C for\n"
7140
7408
"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
7141
7409
"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
7142
7410
"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
7145
"AANTAL is een getal. Als TYPE een van 'doux' is, dan mag AANTAL ook zijn:\n"
7413
"AANTAL is een getal. Als TYPE een van [doux] is, dan mag AANTAL ook zijn:\n"
7146
7414
"C voor sizeof(char), S voor sizeof(short), I voor sizeof(int), of L voor\n"
7147
7415
"sizeof(long). Als TYPE 'f' is, mag AANTAL ook zijn: F voor sizeof(float),\n"
7148
7416
"D voor sizeof(double), of L voor sizeof(long double). (De "
7149
7417
"machineafhankelijke\n"
7150
7418
"functie sizeof() geeft de lengte in bytes aan van de gegeven eenheid.)\n"
7155
"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
7156
"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, and may have a multiplier "
7423
"Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of\n"
7424
"each output line.\n"
7432
"BYTES is hex with 0x or 0X prefix, and may have a multiplier suffix:\n"
7438
"and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
7441
"Getal N mag gevolgd worden door een vermenigvuldigingsachtervoegsel:\n"
7158
7442
"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
7159
"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
7160
"Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of "
7165
"GROND is d voor decimaal, o voor octaal, x voor hexadecimaal, of n voor "
7167
"Met voorvoegsel 0x of 0X is AANTAL hexadecimaal; mogelijke "
7168
"vermenigvuldigings-\n"
7169
"achtervoegsels zijn: b =512, kB =1000, K =1024, MB =1000*1000, M "
7171
"GB =1000*1000*1000, G =1024*1024*1024, en zo verder voor T, P, E, Z, Y.\n"
7172
"Met een achtergevoegde z worden aan het eind van iedere regel met bytes de\n"
7173
"corresponderende afdrukbare tekens toegevoegd.\n"
7177
"Option --string without a number implies 3; option --width without a number\n"
7178
"implies 32. By default, od uses -A o -t oS -w16.\n"
7181
"Optie '--string' zonder een getal betekent 3; '--width' zonder een getal\n"
7182
"betekent 32. Standaard voor 'od' is '-A o -t oS -w16'.\n"
7184
#: src/od.c:633 src/od.c:753
7443
"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, en zo verder voor T, P, E, Z en Y.\n"
7445
#: src/od.c:639 src/od.c:759
7186
7447
msgid "invalid type string %s"
7187
7448
msgstr "ongeldig type: %s"
7192
7453
"invalid type string %s;\n"
7471
7729
msgid "Roland Huebner"
7472
7730
msgstr "Roland Huebner"
7476
7734
msgid "'--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
7477
7735
msgstr "ontbrekend argument in '--pages=EERSTE[:LAATSTE]'"
7481
7739
msgid "invalid page range %s"
7482
7740
msgstr "ongeldige paginareeks %s"
7486
7744
msgid "'-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s"
7487
7745
msgstr "'-l PAGINALENGTE', ongeldig aantal regels: %s"
7491
7749
msgid "'-N NUMBER' invalid starting line number: %s"
7492
7750
msgstr "'-N AANTAL', ongeldig beginregelnummer: %s"
7496
7754
msgid "'-o MARGIN' invalid line offset: %s"
7497
7755
msgstr "'-o MARGE', ongeldige regelpositie: %s"
7501
7759
msgid "'-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
7502
7760
msgstr "'-w PAGINABREEDTE', ongeldig aantal tekens: %s"
7506
7764
msgid "'-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
7507
7765
msgstr "'-W PAGINABREEDTE', ongeldig aantal tekens: %s"
7511
7769
msgid "cannot specify number of columns when printing in parallel"
7513
7771
"bij horizontaal afdrukken kan het aantal kolommen niet worden opgegeven"
7517
7775
msgid "cannot specify both printing across and printing in parallel"
7518
7776
msgstr "kan niet zowel verticaal als horizontaal afdrukken"
7522
7780
msgid "'-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
7523
7781
msgstr "'-%c', overtollige tekens of ongeldig getal in het argument: %s"
7527
7785
msgid "page width too narrow"
7528
7786
msgstr "te smalle paginabreedte"
7532
7790
msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
7534
7792
"startpaginanummer %<PRIuMAX> is hoger dan het aantal pagina's %<PRIuMAX>"
7538
7796
msgid "page number overflow"
7539
7797
msgstr "paginanummer loopt over"
7543
7801
msgid "Page %<PRIuMAX>"
7544
7802
msgstr "Pagina %<PRIuMAX>"
7548
"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
7805
msgid "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
7551
"Van de gegeven BESTAND(en) pagina's of kolommen maken om af te drukken.\n"
7807
"Maakt van de gegeven BESTAND(en) pagina's of kolommen, om ze af te drukken.\n"
7556
7811
" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
7557
7812
" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
8393
8651
" -u, --user=GEBRUIKER te gebruiken gebruikersidentiteit\n"
8398
8656
msgid "multiple roles"
8399
8657
msgstr "meerdere rollen gegeven"
8403
8661
msgid "multiple types"
8404
8662
msgstr "meerdere typen gegeven"
8408
8666
msgid "multiple users"
8409
8667
msgstr "meerdere gebruikers gegeven"
8413
8671
msgid "multiple levelranges"
8414
8672
msgstr "meerdere niveaubereiken gegeven"
8416
#: src/runcon.c:173 src/runcon.c:209
8674
#: src/runcon.c:177 src/runcon.c:213
8418
8676
msgid "failed to get current context"
8419
8677
msgstr "kan de huidige context niet verkrijgen"
8423
8681
msgid "you must specify -c, -t, -u, -l, -r, or context"
8424
8682
msgstr "u moet -c, -l, -r, -t, -u, of een context opgeven"
8428
8686
msgid "no command specified"
8429
8687
msgstr "geen commando gegeven"
8433
8691
msgid "%s may be used only on a SELinux kernel"
8434
8692
msgstr "%s kan alleen worden gebruikt in een SELinux-kernel"
8438
8696
msgid "failed to compute a new context"
8439
8697
msgstr "kan geen nieuwe context berekenen"
8443
8701
msgid "failed to set new user %s"
8444
8702
msgstr "kan nieuwe gebruiker %s niet instellen"
8448
8706
msgid "failed to set new type %s"
8449
8707
msgstr "kan nieuw type %s niet instellen"
8453
8711
msgid "failed to set new range %s"
8454
8712
msgstr "kan nieuw bereik %s niet instellen"
8458
8716
msgid "failed to set new role %s"
8459
8717
msgstr "kan nieuwe rol %s niet instellen"
8463
8721
msgid "unable to set security context %s"
8464
8722
msgstr "kan beveiligingscontext %s niet instellen"
8773
9013
"vernietigde bestanden bevatten die door 'shred' niet gezien worden, zodat\n"
8774
9014
"het dus mogelijk is dat de bestanden later toch hersteld worden.\n"
8778
9018
msgid "%s: fdatasync failed"
8780
9020
"%s: synchronisatie van data in geheugen en op schijf (fdatasync) is mislukt"
8784
9024
msgid "%s: fsync failed"
8786
9026
"%s: synchronisatie van data in geheugen en op schijf (fsync) is mislukt"
8790
9030
msgid "%s: cannot rewind"
8791
9031
msgstr "%s: kan niet terugspoelen"
8795
9035
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
8796
9036
msgstr "%s: doorloop %lu/%lu (%s)..."
8800
9040
msgid "%s: error writing at offset %s"
8801
9041
msgstr "%s: fout tijdens schrijven op positie %s"
8805
9045
msgid "%s: lseek failed"
8806
9046
msgstr "%s: 'lseek' is mislukt"
8810
9050
msgid "%s: file too large"
8811
9051
msgstr "%s: bestand is te groot"
8815
9055
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
8816
9056
msgstr "%s: doorloop %lu/%lu (%s)...%s"
8820
9060
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
8821
9061
msgstr "%s: doorloop %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
8825
9065
msgid "%s: fstat failed"
8826
9066
msgstr "%s: opvragen van bestandsstatus is mislukt"
8830
9070
msgid "%s: invalid file type"
8831
9071
msgstr "%s: ongeldig bestandstype"
8835
9075
msgid "%s: file has negative size"
8836
9076
msgstr "%s: bestand heeft een negatieve grootte"
8838
#: src/shred.c:865 src/sort.c:933 src/split.c:379
9078
#: src/shred.c:864 src/sort.c:932 src/split.c:378
8840
9080
msgid "%s: error truncating"
8841
9081
msgstr "%s: fout bij inkorten"
8845
9085
msgid "%s: fcntl failed"
8846
9086
msgstr "%s: manipuleren van bestandsdescriptor is mislukt"
8850
9090
msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
8851
9091
msgstr "%s: kan een alleen-toevoegen-bestand niet vernietigen"
8855
9095
msgid "%s: removing"
8856
9096
msgstr "verwijderen van %s"
8860
9100
msgid "%s: renamed to %s"
8861
9101
msgstr "%s is hernoemd tot %s"
8865
9105
msgid "%s: failed to remove"
8866
9106
msgstr "verwijderen van %s is mislukt"
8870
9110
msgid "%s: removed"
8871
9111
msgstr "%s is verwijderd"
8873
#: src/shred.c:1025 src/shred.c:1068
9113
#: src/shred.c:1024 src/shred.c:1067
8875
9115
msgid "%s: failed to close"
8876
9116
msgstr "sluiten van %s is mislukt"
8880
9120
msgid "%s: failed to open for writing"
8881
9121
msgstr "openen voor schrijven van %s is mislukt"
8885
9125
msgid "%s: invalid number of passes"
8886
9126
msgstr "ongeldig aantal doorlopen: %s"
8888
#: src/shred.c:1135 src/shuf.c:291 src/sort.c:4442
9128
#: src/shred.c:1134 src/shuf.c:290 src/sort.c:4441
8890
9130
msgid "multiple random sources specified"
8891
9131
msgstr "meer dan één bron van willekeurige bytes gegeven"
8895
9135
msgid "%s: invalid file size"
8896
9136
msgstr "ongeldige bestandsgrootte: %s"
9231
9466
"sorteervolgorde. Stel 'LC_ALL=C' in voor de traditionele sorteervolgorde\n"
9232
9467
"die de gewone bytewaarde gebruikt.\n"
9236
9471
msgid "waiting for %s [-d]"
9237
9472
msgstr "wachten op %s [-d]"
9241
9476
msgid "%s [-d] terminated abnormally"
9242
9477
msgstr "%s [-d] is niet normaal geëindigd"
9246
9481
msgid "cannot create temporary file in %s"
9247
9482
msgstr "kan tijdelijk bestand %s niet aanmaken"
9249
#: src/sort.c:951 src/sort.c:2026 src/sort.c:3072 src/sort.c:3714
9250
#: src/sort.c:3805 src/sort.c:3808
9484
#: src/sort.c:950 src/sort.c:2025 src/sort.c:3071 src/sort.c:3713
9485
#: src/sort.c:3804 src/sort.c:3807
9251
9486
msgid "open failed"
9252
9487
msgstr "openen is mislukt"
9255
9490
msgid "fflush failed"
9256
9491
msgstr "alles naar schijf wegschrijven (fflush) is mislukt"
9258
#: src/sort.c:976 src/sort.c:2029 src/sort.c:4707
9493
#: src/sort.c:975 src/sort.c:2028 src/sort.c:4706
9259
9494
msgid "close failed"
9260
9495
msgstr "sluiten is mislukt"
9264
9499
msgid "dup2 failed"
9265
9500
msgstr "dup2() is mislukt"
9269
9504
msgid "couldn't execute %s"
9270
9505
msgstr "kan %s niet uitvoeren"
9273
9508
msgid "couldn't create temporary file"
9274
9509
msgstr "kan geen tijdelijk bestand aanmaken"
9278
9513
msgid "couldn't create process for %s -d"
9279
9514
msgstr "kan geen proces voor '%s -d' aanmaken"
9283
9518
msgid "couldn't execute %s -d"
9284
9519
msgstr "kan '%s -d' niet uitvoeren"
9288
9523
msgid "warning: cannot remove: %s"
9289
9524
msgstr "waarschuwing: kan %s niet verwijderen"
9293
9528
msgid "invalid --%s argument %s"
9294
9529
msgstr "ongeldig argument van '--%s': %s"
9298
9533
msgid "minimum --%s argument is %s"
9299
9534
msgstr "minimum argument van '--%s' is %s"
9303
9538
msgid "--%s argument %s too large"
9304
9539
msgstr "argument %2$s van '--%1$s' is te groot"
9308
9543
msgid "maximum --%s argument with current rlimit is %s"
9309
9544
msgstr "met huidige 'rlimit' is maximum argument van '--%s': %s"
9313
9548
msgid "number in parallel must be nonzero"
9314
9549
msgstr "maximaal aantal parallelle processen mag niet nul zijn"
9317
9552
msgid "stat failed"
9318
9553
msgstr "opvragen van bestandsstatus is mislukt"
9321
9556
msgid "read failed"
9322
9557
msgstr "lezen is mislukt"
9326
9561
msgid "string transformation failed"
9327
9562
msgstr "transformatie van tekenreeks is mislukt"
9331
9566
msgid "the untransformed string was %s"
9332
9567
msgstr "de niet-getransformeerde tekenreeks was %s"
9336
9571
msgid "^ no match for key\n"
9337
9572
msgstr "^ geen overeenkomst voor sleutel\n"
9341
9576
msgid "obsolescent key %s used; consider %s instead"
9342
9577
msgstr "verouderde sleutel %s is gebruikt; gebruik liever %s"
9346
9581
msgid "key %lu has zero width and will be ignored"
9347
9582
msgstr "sleutel %lu heeft breedte nul en wordt genegeerd"
9351
9586
msgid "leading blanks are significant in key %lu; consider also specifying 'b'"
9353
9588
"leidende witruimte is significant in sleutel %lu; misschien ook '-b' opgeven?"
9357
9592
msgid "key %lu is numeric and spans multiple fields"
9358
9593
msgstr "sleutel %lu is numeriek en beslaat meerdere velden"
9362
9597
msgid "option '-%s' is ignored"
9363
9598
msgid_plural "options '-%s' are ignored"
9364
9599
msgstr[0] "optie '-%s' wordt genegeerd"
9365
9600
msgstr[1] "opties '-%s' worden genegeerd"
9369
9604
msgid "option '-r' only applies to last-resort comparison"
9370
9605
msgstr "optie '-r' betreft alleen de noodvergelijking"
9372
#: src/sort.c:2732 src/sort.c:2741
9607
#: src/sort.c:2731 src/sort.c:2740
9373
9608
msgid "write failed"
9374
9609
msgstr "schrijven is mislukt"
9378
9613
msgid "%s: %s:%s: disorder: "
9379
9614
msgstr "%s: %s:%s: wanorde: "
9382
9617
msgid "standard error"
9383
9618
msgstr "standaardfoutuitvoer"
9386
9621
msgid "cannot read"
9387
9622
msgstr "kan niet lezen"
9391
9626
msgid "%s: invalid field specification %s"
9392
9627
msgstr "%s: ongeldige veldspecificatie %s"
9396
9631
msgid "options '-%s' are incompatible"
9397
9632
msgstr "opties '-%s' gaan niet samen"
9401
9636
msgid "%s: invalid count at start of %s"
9402
9637
msgstr "%s: ongeldig aantal bij het begin van %s"
9405
9640
msgid "invalid number after '-'"
9406
9641
msgstr "ongeldig getal na '-'"
9408
#: src/sort.c:4303 src/sort.c:4389 src/sort.c:4417
9643
#: src/sort.c:4302 src/sort.c:4388 src/sort.c:4416
9409
9644
msgid "invalid number after '.'"
9410
9645
msgstr "ongeldig getal na '.'"
9412
#: src/sort.c:4316 src/sort.c:4422
9647
#: src/sort.c:4315 src/sort.c:4421
9413
9648
msgid "stray character in field spec"
9414
9649
msgstr "verdwaald teken in veldspecificatie"
9418
9653
msgid "multiple compress programs specified"
9419
9654
msgstr "meer dan één compressieprogramma opgegeven"
9422
9657
msgid "invalid number at field start"
9423
9658
msgstr "ongeldig getal aan het begin van een veld"
9425
#: src/sort.c:4384 src/sort.c:4412
9660
#: src/sort.c:4383 src/sort.c:4411
9426
9661
msgid "field number is zero"
9427
9662
msgstr "veldnummer is nul"
9430
9665
msgid "character offset is zero"
9431
9666
msgstr "tekenpositie is nul"
9434
9669
msgid "invalid number after ','"
9435
9670
msgstr "ongeldig getal na ','"
9439
9674
msgid "empty tab"
9440
9675
msgstr "lege tab"
9442
#: src/sort.c:4551 src/wc.c:692
9677
#: src/sort.c:4550 src/wc.c:692
9444
9679
msgid "cannot read file names from %s"
9445
9680
msgstr "kan geen bestandsnamen uit %s lezen"
9449
9684
msgid "%s:%lu: invalid zero-length file name"
9450
9685
msgstr "%s:%lu: ongeldige bestandsnaam (lengte nul)"
9454
9689
msgid "no input from %s"
9455
9690
msgstr "geen invoer van %s"
9459
9694
msgid "using %s sorting rules"
9460
9695
msgstr "sorteerregels van %s worden gebruikt"
9464
9699
msgid "using simple byte comparison"
9465
9700
msgstr "eenvoudige byte-vergelijking wordt gebruikt"
9469
9704
msgid "extra operand %s not allowed with -%c"
9470
9705
msgstr "extra argument %s is niet toegestaan bij optie '-%c'"
9562
9795
"r/N als 'l/N' maar roundrobin-verdeling gebruiken\n"
9563
9796
"r/K/N als 'r/N' maar alleen de K-de uit N naar standaarduitvoer sturen\n"
9567
9800
msgid "output file suffixes exhausted"
9568
9801
msgstr "achtervoegsels voor uitvoerbestanden zijn verbruikt"
9572
9805
msgid "creating file %s\n"
9573
9806
msgstr "aanmaken van bestand %s\n"
9577
9810
msgid "%s would overwrite input; aborting"
9578
9811
msgstr "%s zou invoer overschrijven -- gestopt"
9582
9815
msgid "failed to set FILE environment variable"
9583
9816
msgstr "instellen van omgevingsvariabele FILE is mislukt"
9587
9820
msgid "executing with FILE=%s\n"
9588
9821
msgstr "wordt uitgevoerd met FILE=%s\n"
9592
9825
msgid "failed to create pipe"
9593
9826
msgstr "aanmaken van pijp is mislukt"
9597
9830
msgid "closing prior pipe"
9598
9831
msgstr "sluiten van eerdere pijp"
9602
9835
msgid "closing output pipe"
9603
9836
msgstr "sluiten van uitvoerpijp"
9607
9840
msgid "moving input pipe"
9608
9841
msgstr "verplaatsen van invoerpijp"
9612
9845
msgid "closing input pipe"
9613
9846
msgstr "sluiten van invoerpijp"
9617
9850
msgid "failed to run command: \"%s -c %s\""
9618
9851
msgstr "kan commando \"%s -c %s\" niet uitvoeren"
9622
9855
msgid "failed to close input pipe"
9623
9856
msgstr "kan invoerpijp niet sluiten"
9627
9860
msgid "waiting for child process"
9628
9861
msgstr "wachten op dochterproces"
9632
9865
msgid "with FILE=%s, signal %s from command: %s"
9633
9866
msgstr "met FILE=%s, signaal %s van commando: %s"
9637
9870
msgid "with FILE=%s, exit %d from command: %s"
9638
9871
msgstr "met FILE=%s, afsluitwaarde %d van commando: %s"
9640
#: src/split.c:490 src/timeout.c:468
9873
#: src/split.c:489 src/timeout.c:494
9642
9875
msgid "unknown status from command (0x%X)"
9643
9876
msgstr "onbekende afsluitwaarde (0x%X) van commando"
9647
9880
msgid "cannot split in more than one way"
9648
9881
msgstr "kan niet op meerdere manieren splitsen"
9650
#: src/split.c:1066 src/split.c:1206 src/split.c:1377
9883
#: src/split.c:1065 src/split.c:1205 src/split.c:1376
9652
9885
msgid "%s: invalid number of chunks"
9653
9886
msgstr "ongeldig aantal brokken: %s"
9657
9890
msgid "%s: invalid chunk number"
9658
9891
msgstr "ongeldig broknummer: %s"
9662
9895
msgid "%s: invalid suffix length"
9663
9896
msgstr "ongeldige lengte voor achtervoegsel: %s"
9665
#: src/split.c:1145 src/split.c:1153 src/split.c:1176 src/split.c:1181
9898
#: src/split.c:1144 src/split.c:1152 src/split.c:1175 src/split.c:1180
9667
9900
msgid "%s: invalid number of bytes"
9668
9901
msgstr "ongeldig aantal bytes: %s"
9670
#: src/split.c:1164 src/split.c:1311
9903
#: src/split.c:1163 src/split.c:1310
9672
9905
msgid "%s: invalid number of lines"
9673
9906
msgstr "ongeldig aantal regels: %s"
9675
9908
# Engelse foutmelding is onduidelijk.
9678
9911
msgid "line count option -%s%c... is too large"
9679
9912
msgstr "regelaantal '-%s%c...' is te groot"
9683
9916
msgid "%s: invalid start value for numerical suffix"
9684
9917
msgstr "%s: ongeldige startwaarde voor numeriek achtervoegsel"
9688
9921
msgid "%s: invalid IO block size"
9689
9922
msgstr "ongeldige IO-blokgrootte: %s"
9693
9926
msgid "--filter does not process a chunk extracted to stdout"
9694
9927
msgstr "optie '--filter' bewerkt geen brokken die naar standaarduitvoer gaan"
9698
9931
msgid "numerical suffix start value is too large for the suffix length"
9699
9932
msgstr "numerieke startwaarde is te groot voor lengte van achtervoegsel"
9703
9936
msgid "%s: cannot determine file size"
9704
9937
msgstr "%s: kan de bestandsgrootte niet achterhalen"
10509
10741
"de opties voor duidelijke en voor 'stty'-leesbare uitvoer gaan niet samen"
10513
10745
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
10514
10746
msgstr "als een uitvoerstijl gegeven is mogen geen modussen ingesteld worden"
10518
10750
msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
10519
10751
msgstr "%s: kan niet-blokkerende modus niet herstellen"
10521
#: src/stty.c:884 src/stty.c:994
10753
#: src/stty.c:892 src/stty.c:1002
10523
10755
msgid "invalid argument %s"
10524
10756
msgstr "ongeldig argument: %s"
10526
#: src/stty.c:895 src/stty.c:912 src/stty.c:924 src/stty.c:937 src/stty.c:949
10758
#: src/stty.c:903 src/stty.c:920 src/stty.c:932 src/stty.c:945 src/stty.c:957
10529
10761
msgid "missing argument to %s"
10530
10762
msgstr "ontbrekend argument bij %s"
10534
10766
msgid "invalid line discipline %s"
10535
10767
msgstr "ongeldig lijnprotocol: %s"
10539
10771
msgid "%s: unable to perform all requested operations"
10540
10772
msgstr "%s: kan niet alle gevraagde acties uitvoeren"
10544
10776
msgid "%s: no size information for this device"
10545
10777
msgstr "%s: er is geen grootte-informatie voor dit apparaat"
10549
10781
msgid "invalid integer argument %s"
10550
10782
msgstr "ongeldig geheelgetal-argument: %s"
10911
11148
"rapporteer dit a.u.b. aan %s;\n"
10912
11149
"teruggevallen op polsen"
10916
11153
msgid "%s has become inaccessible"
10917
11154
msgstr "%s is ontoegankelijk geworden"
10921
11158
msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
10923
11160
"%s is vervangen door een bestand dat niet gevolgd kan worden;\n"
10924
11161
"gestopt met volgen van deze naam"
10928
11165
msgid "%s has been replaced with a remote file. giving up on this name"
10930
11167
"%s is vervangen door een bestand op afstand;\n"
10931
11168
"gestopt met volgen van deze naam"
10935
11172
msgid "%s has become accessible"
10936
11173
msgstr "%s is toegankelijk geworden"
10940
11177
msgid "%s has appeared; following end of new file"
10941
11178
msgstr "%s is verschenen; het einde van het nieuwe bestand wordt gevolgd"
10945
11182
msgid "%s has been replaced; following end of new file"
10946
11183
msgstr "%s is vervangen; het einde van het nieuwe bestand wordt gevolgd"
10950
11187
msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
10951
11188
msgstr "%s: kan niet-blokkerende modus niet wijzigen"
10953
#: src/tail.c:1173 src/tail.c:1288
11190
#: src/tail.c:1172 src/tail.c:1287
10955
11192
msgid "%s: file truncated"
10956
11193
msgstr "%s: bestand is ingekort"
10958
#: src/tail.c:1197 src/tail.c:1443
11195
#: src/tail.c:1196 src/tail.c:1442
10960
11197
msgid "no files remaining"
10961
11198
msgstr "geen bestanden meer over"
10965
11202
msgid "cannot watch parent directory of %s"
10966
11203
msgstr "kan de bovenliggende map van %s niet monitoren"
10968
#: src/tail.c:1373 src/tail.c:1388
11205
#: src/tail.c:1372 src/tail.c:1387
10970
11207
msgid "inotify resources exhausted"
10971
11208
msgstr "onvoldoende hulpbronnen beschikbaar voor 'inotify'"
10973
#: src/tail.c:1391 src/tail.c:1520
11210
#: src/tail.c:1390 src/tail.c:1519
10975
11212
msgid "cannot watch %s"
10976
11213
msgstr "kan %s niet monitoren"
10980
11217
msgid "error monitoring inotify event"
10981
11218
msgstr "fout bij monitoren van 'inotify'-gebeurtenis"
10985
11222
msgid "error reading inotify event"
10986
11223
msgstr "fout bij lezen van 'inotify'-gebeurtenis"
10990
11227
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
10992
11229
"%s: kan het einde van dit type bestand niet volgen;\n"
10993
11230
"gestopt met volgen van deze naam"
10997
11234
msgid "number in %s is too large"
10998
11235
msgstr "getal in %s is te groot"
11002
11239
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
11003
11240
msgstr "ongeldig maximum aantal onveranderde statusopvragingen: %s"
11007
11244
msgid "%s: invalid PID"
11008
11245
msgstr "ongeldig procesnummer: %s"
11012
11249
msgid "%s: invalid number of seconds"
11013
11250
msgstr "ongeldig aantal seconden: %s"
11017
11254
msgid "option used in invalid context -- %c"
11018
11255
msgstr "optie is gebruikt in een ongeldige context -- %c"
11022
11259
msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
11023
11260
msgstr "waarschuwing: '--retry' is gewoonlijk alleen nuttig bij volgen op naam"
11027
11264
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
11029
11266
"waarschuwing: procesnummer is genegeerd;\n"
11030
11267
"'--pid=PID' is alleen zinvol bij volgen"
11034
11271
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
11035
11272
msgstr "waarschuwing: '--pid=PID' wordt niet ondersteund op dit systeem"
11039
11276
msgid "cannot follow %s by name"
11040
11277
msgstr "kan %s niet op naam volgen"
11044
11281
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
11045
11282
msgstr "waarschuwing: het onbeperkt volgen van standaardinvoer is ineffectief"
11049
11286
msgid "inotify cannot be used, reverting to polling"
11050
11287
msgstr "'inotify' kan niet worden gebruikt; teruggevallen op polsen"
11386
11627
"DUUR is een drijvendekommagetal met een optioneel achtervoegsel: 's' voor\n"
11387
11628
"seconden (standaard), 'm' voor minuten, 'h' voor uren, 'd' voor dagen.\n"
11389
#: src/timeout.c:237
11630
#: src/timeout.c:259
11392
"If the command times out, then exit with status 124. Otherwise, exit\n"
11393
"with the status of COMMAND. If no signal is specified, send the TERM\n"
11394
"signal upon timeout. The TERM signal kills any process that does not\n"
11395
"block or catch that signal. For other processes, it may be necessary to\n"
11396
"use the KILL (9) signal, since this signal cannot be caught. If the\n"
11397
"KILL (9) signal is sent, the exit status is 128+9 rather than 124.\n"
11633
"If the command times out, and --preserve-status is not set, then exit with\n"
11634
"status 124. Otherwise, exit with the status of COMMAND. If no signal\n"
11635
"is specified, send the TERM signal upon timeout. The TERM signal kills\n"
11636
"any process that does not block or catch that signal. It may be necessary\n"
11637
"to use the KILL (9) signal, since this signal cannot be caught, in which\n"
11638
"case the exit status is 128+9 rather than 124.\n"
11400
"Als de tijdslimiet van het commando verloopt, dan is de afsluitwaarde 124,\n"
11401
"anders de afsluitwaarde van COMMANDO. Als geen signaal gespecificeerd is,\n"
11402
"dan wordt bij tijdsoverschrijding het TERM-signaal verzonden -- dit signaal\n"
11403
"beëindigt processen die het signaal niet blokkeren of afvangen. Voor "
11405
"processen kan het nodig zijn om het KILL-signaal (9) te gebruiken, omdat "
11641
"Als de tijdslimiet van het commando verloopt, en '--preserve-status' is "
11643
"gegeven, dan is de afsluitwaarde 124, anders de afsluitwaarde van COMMANDO.\n"
11644
"Als geen signaal gegeven is, dan wordt bij tijdsoverschrijding het TERM-"
11646
"verzonden -- dit signaal beëindigt processen die het signaal niet blokkeren "
11648
"afvangen. Het kan nodig zijn om het KILL-signaal (9) te gebruiken, omdat "
11407
"signaal niet afgevangen kan worden. Als het KILL-signaal (9) gestuurd "
11409
"dan is de afsluitwaarde 128+9 in plaats van 124.\n"
11650
"signaal niet afgevangen kan worden -- in dat geval is de afsluitwaarde "
11652
"in plaats van 124.\n"
11411
#: src/timeout.c:341
11654
#: src/timeout.c:363
11413
11656
msgid "warning: disabling core dumps failed"
11414
11657
msgstr "waarschuwing: uitschakelen van geheugendumps is mislukt"
11416
#: src/timeout.c:445
11659
#: src/timeout.c:471
11418
11661
msgid "error waiting for command"
11419
11662
msgstr "fout bij het wachten op commando"
11421
#: src/timeout.c:456
11664
#: src/timeout.c:482
11423
11666
msgid "the monitored command dumped core"
11424
11667
msgstr "het gemonitorde commando heeft een geheugendump gemaakt"
11864
12103
"'/' naar beneden afronden op een veelvoud van,\n"
11865
12104
"'%' naar boven afronden op een veelvoud van.\n"
11867
#: src/truncate.c:150
12106
#: src/truncate.c:149
11869
12108
msgid "overflow in %<PRIdMAX> * %<PRIdMAX> byte blocks for file %s"
11870
12109
msgstr "overloop in %<PRIdMAX> * %<PRIdMAX>-byte blokken voor bestand %s"
11872
#: src/truncate.c:174
12111
#: src/truncate.c:173
11874
12113
msgid "%s has unusable, apparently negative size"
11875
12114
msgstr "%s: bestand heeft een onbruikbare, kennelijk negatieve grootte"
11877
#: src/truncate.c:184 src/truncate.c:385
12116
#: src/truncate.c:183 src/truncate.c:384
11879
12118
msgid "cannot get the size of %s"
11880
12119
msgstr "kan de grootte van %s niet achterhalen"
11882
#: src/truncate.c:206
12121
#: src/truncate.c:205
11884
12123
msgid "overflow rounding up size of file %s"
11885
12124
msgstr "overloop bij naar boven afronden van de grootte van bestand %s"
11887
#: src/truncate.c:216
12126
#: src/truncate.c:215
11889
12128
msgid "overflow extending size of file %s"
11890
12129
msgstr "overloop bij het vergroten van de grootte van bestand %s"
11892
#: src/truncate.c:231
12131
#: src/truncate.c:230
11894
12133
msgid "failed to truncate %s at %<PRIdMAX> bytes"
11895
12134
msgstr "afkorten van %s op %<PRIdMAX> bytes is mislukt"
11897
#: src/truncate.c:304
12136
#: src/truncate.c:303
11899
12138
msgid "multiple relative modifiers specified"
11900
12139
msgstr "er is meer dan één relatieve wijziging opgegeven"
11902
#: src/truncate.c:334
12141
#: src/truncate.c:333
11904
12143
msgid "you must specify either %s or %s"
11905
12144
msgstr "u moet ofwel %s ofwel %s opgeven"
11907
#: src/truncate.c:341
12146
#: src/truncate.c:340
11909
12148
msgid "you must specify a relative %s with %s"
11910
12149
msgstr "u moet een relatieve %s opgeven bij %s"
11912
#: src/truncate.c:348
12151
#: src/truncate.c:347
11914
12153
msgid "%s was specified but %s was not"
11915
12154
msgstr "%s is gespecificeerd maar %s niet"
11917
#: src/truncate.c:405
12156
#: src/truncate.c:404
11919
12158
msgid "cannot open %s for writing"
11920
12159
msgstr "kan %s niet openen om te schrijven"
12500
12741
"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or 'y'.\n"
12503
"Voortdurend een regel met de gegeven TEKST (of anders 'y') produceren.\n"
12744
"Produceert voortdurend een regel met de gegeven TEKST (of anders 'y').\n"
12747
#~ msgid "using single-precision arithmetic"
12748
#~ msgstr "berekening met enkelvoudige precisie wordt gebruikt"
12750
#~ msgid "using arbitrary-precision arithmetic"
12751
#~ msgstr "berekening met willekeurige precisie wordt gebruikt"
12753
#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS] [NUMBER]\n"
12755
#~ "\tGebruik: %s [OPTIE...] [GETAL]\n"
12758
#~ msgid "no valid suffix found\n"
12759
#~ msgstr "geen geldig achtervoegsel gevonden\n"
12761
#~ msgid "reading %s"
12762
#~ msgstr "lezen van %s"
12764
#~ msgid "writing %s"
12765
#~ msgstr "schrijven van %s"
12767
#~ msgid "closing %s"
12768
#~ msgstr "sluiten van %s"
12770
#~ msgid "accessing %s"
12771
#~ msgstr "zoeken van toegang tot %s"
12773
#~ msgid "opening %s"
12774
#~ msgstr "openen van %s"
12777
#~ " -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
12778
#~ " -X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE\n"
12779
#~ " --exclude=PATTERN exclude files that match PATTERN\n"
12780
#~ " -d, --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
12782
#~ " only if it is N or fewer levels below the "
12784
#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
12785
#~ " --summarize\n"
12787
#~ " -x, --one-file-system mappen op andere bestandssystemen overslaan\n"
12788
#~ " -X, --exclude-from=LST bestanden uitsluiten die overeenkomen met een\n"
12789
#~ " patroon uit het bestand LST\n"
12790
#~ " --exclude=PATROON bestanden uitluiten die overeenkomen met "
12792
#~ " -d, --max-depth=GETAL het totaal voor een map of bestand alleen tonen "
12794
#~ " deze GETAL of minder niveaus onder het begin "
12796
#~ " '--max-depth=0' is hetzelfde als '--summarize'\n"
12799
#~ " none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
12800
#~ " numbered, t make numbered backups\n"
12801
#~ " existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
12802
#~ " simple, never always make simple backups\n"
12805
#~ " none, off nooit reservekopieën maken (zelfs niet met '--"
12807
#~ " numbered, t genummerde reservekopieën maken\n"
12808
#~ " existing, nil genummerde reserves maken als er al zijn, anders "
12810
#~ " simple, never altijd simpele reservekopieën maken\n"
12814
#~ "WARNING: --page-increment is deprecated; use --line-increment instead"
12816
#~ "WAARSCHUWING: optie '--page-increment' is verouderd;\n"
12817
#~ "gebruik in plaats daarvan '--line-increment'"
12819
#~ msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
12821
#~ "(Een verplicht argument bij een lange optie geldt ook voor de korte "
12827
#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
12828
#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, and may have a multiplier "
12830
#~ "b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
12831
#~ "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
12832
#~ "Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of "
12834
#~ "output line.\n"
12837
#~ "GROND is d voor decimaal, o voor octaal, x voor hexadecimaal, of n voor "
12839
#~ "Met voorvoegsel 0x of 0X is AANTAL hexadecimaal; mogelijke "
12840
#~ "vermenigvuldigings-\n"
12841
#~ "achtervoegsels zijn: b =512, kB =1000, K =1024, MB =1000*1000, M "
12843
#~ "GB =1000*1000*1000, G =1024*1024*1024, en zo verder voor T, P, E, Z, Y.\n"
12844
#~ "Met een achtergevoegde z worden aan het eind van iedere regel met bytes "
12846
#~ "corresponderende afdrukbare tekens toegevoegd.\n"
12849
#~ "Option --string without a number implies 3; option --width without a "
12851
#~ "implies 32. By default, od uses -A o -t oS -w16.\n"
12854
#~ "Optie '--string' zonder een getal betekent 3; '--width' zonder een getal\n"
12855
#~ "betekent 32. Standaard voor 'od' is '-A o -t oS -w16'.\n"
12857
#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
12859
#~ "Gebruik: %s [OPTIE...] KOPPELINGSNAAM\n"
12506
12862
#~ msgid "Password:"
12507
12863
#~ msgstr "Wachtwoord:"