39
39
msgstr "σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου"
42
#: lib/closeout.c:112 src/base64.c:109 src/base64.c:121 src/base64.c:127
43
#: src/base64.c:168 src/base64.c:224 src/cat.c:186 src/cat.c:202 src/cat.c:286
44
#: src/cksum.c:251 src/expand.c:330 src/expand.c:355 src/head.c:298
45
#: src/head.c:348 src/head.c:764 src/head.c:805 src/mktemp.c:351 src/od.c:919
46
#: src/paste.c:160 src/shuf.c:369 src/split.c:742 src/split.c:979
47
#: src/split.c:984 src/tail.c:350 src/tail.c:1202 src/tail.c:1308
48
#: src/tail.c:2205 src/tr.c:1620 src/tr.c:1845 src/tr.c:1939
49
#: src/unexpand.c:427 src/unexpand.c:443
42
#: lib/closeout.c:112 src/base64.c:112 src/base64.c:124 src/base64.c:130
43
#: src/base64.c:171 src/base64.c:227 src/cat.c:186 src/cat.c:202 src/cat.c:286
44
#: src/cksum.c:251 src/expand.c:329 src/expand.c:354 src/head.c:297
45
#: src/head.c:347 src/head.c:763 src/head.c:804 src/mktemp.c:351 src/od.c:925
46
#: src/paste.c:160 src/shuf.c:368 src/split.c:741 src/split.c:978
47
#: src/split.c:983 src/tail.c:349 src/tail.c:1201 src/tail.c:1307
48
#: src/tail.c:2204 src/tr.c:1620 src/tr.c:1845 src/tr.c:1939
49
#: src/unexpand.c:426 src/unexpand.c:442
51
51
msgid "write error"
52
52
msgstr "σφάλμα εγγραφής"
55
#: lib/copy-acl.c:611 src/copy.c:1165 src/copy.c:2612
55
#: lib/copy-acl.c:611 src/copy.c:1165 src/copy.c:2617
57
57
msgid "preserving permissions for %s"
58
58
msgstr "αδυναμία αλλαγής ιδιοκτησίας στο %s"
340
340
msgid "%s: end of file"
341
341
msgstr "%s: τέλος αρχείου"
345
345
msgstr "Επιτυχία"
354
354
msgid "Invalid regular expression"
355
355
msgstr "%s: μη έγκυρη κανονική έκφραση: %s"
358
358
msgid "Invalid collation character"
364
364
msgid "Invalid character class name"
365
365
msgstr "μη έγκυρη τάξη χαρακτήρων `%s'"
368
368
msgid "Trailing backslash"
372
372
msgid "Invalid back reference"
376
376
msgid "Unmatched [ or [^"
380
380
msgid "Unmatched ( or \\("
384
384
msgid "Unmatched \\{"
388
388
msgid "Invalid content of \\{\\}"
392
392
msgid "Invalid range end"
397
397
msgid "Memory exhausted"
398
398
msgstr "Η μνήμη εξαντλήθηκε"
403
403
msgid "Invalid preceding regular expression"
404
404
msgstr "%s: μη έγκυρη κανονική έκφραση: %s"
409
409
msgid "Premature end of regular expression"
410
410
msgstr "σφάλμα στην ανεύρεση μέσω κανονικής έκφρασης"
415
415
msgid "Regular expression too big"
416
416
msgstr "σφάλμα στην ανεύρεση μέσω κανονικής έκφρασης"
419
419
msgid "Unmatched ) or \\)"
425
425
msgid "No previous regular expression"
426
426
msgstr "σφάλμα στην ανεύρεση μέσω κανονικής έκφρασης"
985
#: src/base64.c:171 src/base64.c:208 src/csplit.c:263 src/csplit.c:1437
986
#: src/join.c:451 src/shuf.c:157 src/shuf.c:361 src/tac-pipe.c:74
992
#: src/base64.c:174 src/base64.c:211 src/csplit.c:263 src/csplit.c:1437
993
#: src/join.c:451 src/shuf.c:156 src/shuf.c:360 src/tac-pipe.c:74
987
994
#: src/tee.c:204 src/tr.c:1644
989
996
msgid "read error"
990
997
msgstr "σφάλμα ανάγνωσης"
995
1002
msgid "invalid input"
996
1003
msgstr "Μη έγκυρη είσοδος"
1000
1007
#, fuzzy, c-format
1001
1008
msgid "invalid wrap size: %s"
1002
1009
msgstr "μη έγκυρο είδος αλφαριθμητικού `%s'"
1004
#: src/base64.c:283 src/basename.c:173 src/comm.c:435 src/cp.c:607
1005
#: src/date.c:441 src/dircolors.c:447 src/du.c:937 src/hostid.c:74
1011
#: src/base64.c:286 src/basename.c:174 src/comm.c:435 src/cp.c:605
1012
#: src/date.c:445 src/dircolors.c:447 src/du.c:964 src/hostid.c:74
1006
1013
#: src/hostname.c:111 src/id.c:169 src/install.c:930 src/join.c:961
1007
#: src/link.c:85 src/ln.c:563 src/logname.c:71 src/mknod.c:157 src/mv.c:449
1008
#: src/nproc.c:119 src/od.c:1802 src/ptx.c:2081 src/readlink.c:154
1009
#: src/seq.c:519 src/shuf.c:320 src/shuf.c:339 src/sort.c:4532
1010
#: src/split.c:1327 src/tr.c:1797 src/tsort.c:555 src/tty.c:112
1011
#: src/uname.c:251 src/uniq.c:454 src/uniq.c:471 src/unlink.c:81
1012
#: src/uptime.c:250 src/users.c:146 src/wc.c:666 src/who.c:827 src/whoami.c:79
1014
#: src/link.c:85 src/ln.c:563 src/logname.c:71 src/mknod.c:156 src/mv.c:449
1015
#: src/nproc.c:119 src/od.c:1808 src/ptx.c:2080 src/seq.c:546 src/shuf.c:319
1016
#: src/shuf.c:338 src/sort.c:4531 src/split.c:1326 src/tr.c:1797
1017
#: src/tsort.c:555 src/tty.c:112 src/uname.c:251 src/uniq.c:453 src/uniq.c:470
1018
#: src/unlink.c:81 src/uptime.c:250 src/users.c:146 src/wc.c:666 src/who.c:827
1014
1021
msgid "extra operand %s"
1018
#: src/base64.c:315 src/cat.c:781
1025
#: src/base64.c:318 src/cat.c:781
1019
1026
#, fuzzy, c-format
1020
1027
msgid "closing standard input"
1021
1028
msgstr "κανονική είσοδος"
1337
#: src/chcon.c:512 src/chgrp.c:264 src/chown.c:267
1348
#: src/chcon.c:518 src/chgrp.c:264 src/chown.c:267
1339
1350
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
1344
1355
msgid "-R -h requires -P"
1348
#: src/chcon.c:533 src/chgrp.c:279 src/chmod.c:528 src/chown.c:282
1359
#: src/chcon.c:539 src/chgrp.c:279 src/chmod.c:528 src/chown.c:282
1349
1360
#: src/comm.c:429 src/csplit.c:1373 src/join.c:1149 src/link.c:79
1350
#: src/mknod.c:148 src/setuidgid.c:139 src/tr.c:1785
1361
#: src/mknod.c:147 src/setuidgid.c:139 src/tr.c:1785
1352
1363
msgid "missing operand after %s"
1353
1364
msgstr "λείπει τελεστής μετά το %s"
1356
#: src/chcon.c:556 src/runcon.c:247
1367
#: src/chcon.c:562 src/runcon.c:251
1357
1368
#, fuzzy, c-format
1358
1369
msgid "invalid context: %s"
1359
1370
msgstr "μη έγκυρο είδος αλφαριθμητικού `%s'"
1363
1374
msgid "conflicting security context specifiers given"
1366
#: src/chcon.c:572 src/chgrp.c:287 src/chgrp.c:305 src/chmod.c:536
1367
#: src/chmod.c:555 src/chown.c:290 src/chown.c:319 src/cp.c:433 src/cp.c:493
1368
#: src/mv.c:97 src/pwd.c:273 src/rm.c:331 src/touch.c:348
1377
#: src/chcon.c:578 src/chgrp.c:287 src/chgrp.c:305 src/chmod.c:536
1378
#: src/chmod.c:555 src/chown.c:290 src/chown.c:319 src/cp.c:431 src/cp.c:491
1379
#: src/mv.c:97 src/pwd.c:273 src/rm.c:331 src/touch.c:347
1369
1380
#, fuzzy, c-format
1370
1381
msgid "failed to get attributes of %s"
1371
1382
msgstr "διατήρηση ωρών στο %s"
2107
2115
msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
2110
#: src/copy.c:2411 src/mkfifo.c:133
2118
#: src/copy.c:2416 src/mkfifo.c:132
2111
2119
#, fuzzy, c-format
2112
2120
msgid "cannot create fifo %s"
2113
2121
msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
2118
2126
msgid "cannot create special file %s"
2119
2127
msgstr "αδυναμία δημιουργίας του ειδικού αρχείου %s"
2122
#: src/copy.c:2431 src/ls.c:3185 src/stat.c:919
2130
#: src/copy.c:2436 src/ls.c:3185 src/stat.c:921
2123
2131
#, fuzzy, c-format
2124
2132
msgid "cannot read symbolic link %s"
2125
2133
msgstr "συμβολικός σύνδεσμος"
2129
2137
#, fuzzy, c-format
2130
2138
msgid "cannot create symbolic link %s"
2131
2139
msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
2134
2142
#, fuzzy, c-format
2135
2143
msgid "%s has unknown file type"
2136
2144
msgstr "%s: άγνωστο είδος αρχείου"
2139
#: src/copy.c:2639 src/ln.c:358
2147
#: src/copy.c:2644 src/ln.c:358
2140
2148
#, fuzzy, c-format
2141
2149
msgid "cannot un-backup %s"
2142
2150
msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s"
2144
2152
# src/copy.c:924
2147
2155
msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
2148
2156
msgstr "%s -> %s (χρήση αντιγράφου ασφαλείας)\n"
2190
2184
" -d same as --no-dereference --preserve=links\n"
2195
2189
" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
2196
" opened, remove it and try again (redundant "
2198
" the -n option is used)\n"
2190
" opened, remove it and try again (this "
2192
" is ignored when the -n option is also "
2199
2194
" -i, --interactive prompt before overwrite (overrides a previous "
2202
2197
" -H follow command-line symbolic links in SOURCE\n"
2207
2202
" -l, --link hard link files instead of copying\n"
2208
2203
" -L, --dereference always follow symbolic links in SOURCE\n"
2213
2208
" -n, --no-clobber do not overwrite an existing file (overrides\n"
2214
2209
" a previous -i option)\n"
2215
2210
" -P, --no-dereference never follow symbolic links in SOURCE\n"
2220
2215
" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
2221
2216
" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
2458
2453
"και τα ΠΗΓΗ και ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ έχουν το ίδιο όνομα, για ένα υπάρχον, κανονικό "
2462
2457
#, fuzzy, c-format
2463
2458
msgid "failed to preserve times for %s"
2464
2459
msgstr "διατήρηση ωρών στο %s"
2468
2463
#, fuzzy, c-format
2469
2464
msgid "failed to preserve permissions for %s"
2470
2465
msgstr "αδυναμία αλλαγής ιδιοκτησίας στο %s"
2474
2469
#, fuzzy, c-format
2475
2470
msgid "cannot make directory %s"
2476
2471
msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
2479
#: src/cp.c:526 src/cp.c:545
2474
#: src/cp.c:524 src/cp.c:543
2480
2475
#, fuzzy, c-format
2481
2476
msgid "%s exists but is not a directory"
2482
2477
msgstr "το `%s' υπάρχει ήδη άλλα δεν είναι κατάλογος"
2484
#: src/cp.c:572 src/cp.c:1071 src/install.c:402 src/install.c:845 src/ln.c:123
2485
#: src/ln.c:181 src/ln.c:202 src/ln.c:516 src/mv.c:154 src/mv.c:401
2479
#: src/cp.c:570 src/cp.c:1069 src/install.c:402 src/install.c:844 src/ln.c:123
2480
#: src/ln.c:181 src/ln.c:202 src/ln.c:515 src/mv.c:154 src/mv.c:400
2486
2481
#, fuzzy, c-format
2487
msgid "accessing %s"
2488
msgstr "διαγραφή καταλόγου %s\n"
2482
msgid "failed to access %s"
2483
msgstr "διατήρηση ωρών στο %s"
2491
#: src/cp.c:592 src/install.c:915 src/ln.c:546 src/mv.c:434 src/shred.c:1182
2492
#: src/touch.c:430 src/truncate.c:355
2486
#: src/cp.c:590 src/install.c:915 src/ln.c:546 src/mv.c:434 src/shred.c:1181
2487
#: src/touch.c:429 src/truncate.c:354
2493
2488
#, fuzzy, c-format
2494
2489
msgid "missing file operand"
2495
2490
msgstr "προσπέρασμα ορίσματος"
2498
#: src/cp.c:594 src/install.c:917 src/ln.c:560 src/mv.c:436
2493
#: src/cp.c:592 src/install.c:917 src/ln.c:560 src/mv.c:436
2499
2494
#, fuzzy, c-format
2500
2495
msgid "missing destination file operand after %s"
2501
2496
msgstr "έχει παραληφθεί η λίστα με τα πεδία"
2504
#: src/cp.c:603 src/install.c:926 src/mv.c:445
2499
#: src/cp.c:601 src/install.c:926 src/mv.c:445
2505
2500
#, fuzzy, c-format
2506
2501
msgid "cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
2507
2502
msgstr "το `%s' υπάρχει ήδη άλλα δεν είναι κατάλογος"
2510
#: src/cp.c:619 src/cp.c:1073 src/install.c:404 src/install.c:847
2505
#: src/cp.c:617 src/cp.c:1072 src/install.c:404 src/install.c:847
2511
2506
#: src/install.c:939 src/ln.c:125 src/ln.c:518 src/ln.c:574 src/mv.c:403
2512
2507
#: src/mv.c:459
2513
2508
#, fuzzy, c-format
2514
2509
msgid "target %s is not a directory"
2515
2510
msgstr "το `%s' υπάρχει ήδη άλλα δεν είναι κατάλογος"
2518
2513
#, fuzzy, c-format
2519
2514
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
2521
2516
"όταν διατηρούνται τα μονοπάτια, το τελευταίο όρισμα πρέπει να είναι κατάλογος"
2523
#: src/cp.c:1066 src/install.c:840 src/ln.c:511 src/mv.c:396
2518
#: src/cp.c:1064 src/install.c:839 src/ln.c:510 src/mv.c:395
2524
2519
#, fuzzy, c-format
2525
2520
msgid "multiple target directories specified"
2526
2521
msgstr "\\%c: Μη έγκυρη διαφυγή."
2530
2525
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
2531
2526
msgstr "αδυναμία δημιουργίας σθεναρών(hard) και συμβολικών συνδέσμων"
2534
#: src/cp.c:1118 src/mv.c:466
2529
#: src/cp.c:1117 src/mv.c:466
2535
2530
#, fuzzy, c-format
2536
2531
msgid "options --backup and --no-clobber are mutually exclusive"
2537
2532
msgstr "οι επιλογές --string και --check είναι αμοιβαίως αποκλειόμενες"
2541
2536
msgid "--reflink can be used only with --sparse=auto"
2544
#: src/cp.c:1132 src/install.c:900 src/ln.c:582 src/mv.c:474
2539
#: src/cp.c:1131 src/install.c:900 src/ln.c:582 src/mv.c:474
2545
2540
msgid "backup type"
2546
2541
msgstr "είδος αντιγράφου ασφάλειας"
2550
2545
msgid "cannot preserve security context without an SELinux-enabled kernel"
2555
2550
msgid "cannot preserve extended attributes, cp is built without xattr support"
2835
#: src/cut.c:368 src/cut.c:489
2836
msgid "invalid byte or field list"
2826
#: src/cut.c:367 src/cut.c:493
2828
msgid "invalid byte, character or field list"
2837
2829
msgstr "μη έγκυρο byte ή λίστα πεδίων"
2842
2834
msgid "invalid range with no endpoint: -"
2843
2835
msgstr "μη έγκυρο είδος αλφαριθμητικού `%s'"
2848
2840
msgid "invalid decreasing range"
2849
2841
msgstr "μη έγκυρο είδος αλφαριθμητικού `%s'"
2853
2845
#, fuzzy, c-format
2854
2846
msgid "byte offset %s is too large"
2855
2847
msgstr "το %s είναι πολύ μεγάλο"
2859
2851
#, fuzzy, c-format
2860
2852
msgid "field number %s is too large"
2861
2853
msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου: `%s'"
2864
#: src/cut.c:789 src/cut.c:797
2856
#: src/cut.c:795 src/cut.c:803
2865
2857
msgid "only one type of list may be specified"
2866
2858
msgstr "μόνο ένα είδος λίστας μπορεί να οριστεί"
2861
#: src/cut.c:812 src/numfmt.c:1408
2870
2863
msgid "the delimiter must be a single character"
2871
2864
msgstr "ο διαχωριστής πρέπει να είναι ένας μόνο χαρακτήρας"
2875
2868
msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
2876
2869
msgstr "πρέπει να ορίσετε λίστα από bytes, χαρακτήρες ή πεδία"
2881
2874
msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
2882
2875
msgstr "ένας διαχωριστής μπορεί να οριστεί μόνο όταν λειτουργούμε με πεδία"
2887
2880
"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
2888
2881
"\tonly when operating on fields"
3072
#: src/date.c:275 src/dd.c:2201 src/head.c:846 src/md5sum.c:498
3073
#: src/md5sum.c:862 src/od.c:863 src/od.c:1914 src/pr.c:1176 src/pr.c:1372
3074
#: src/pr.c:1494 src/stty.c:843 src/tac.c:563 src/tail.c:343 src/tee.c:126
3067
#: src/date.c:279 src/dd.c:2201 src/head.c:845 src/md5sum.c:498
3068
#: src/md5sum.c:862 src/od.c:869 src/od.c:1920 src/pr.c:1172 src/pr.c:1362
3069
#: src/pr.c:1484 src/stty.c:851 src/tac.c:562 src/tail.c:342 src/tee.c:126
3075
3070
#: src/tr.c:1945 src/tsort.c:530 src/wc.c:196
3077
3072
msgid "standard input"
3078
3073
msgstr "κανονική είσοδος"
3081
#: src/date.c:303 src/date.c:523
3076
#: src/date.c:307 src/date.c:527
3082
3077
#, fuzzy, c-format
3083
3078
msgid "invalid date %s"
3084
3079
msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου: `%s'"
3086
#: src/date.c:414 src/date.c:448
3081
#: src/date.c:418 src/date.c:452
3087
3082
#, fuzzy, c-format
3088
3083
msgid "multiple output formats specified"
3089
3084
msgstr "\\%c: Μη έγκυρη διαφυγή."
3093
3088
#, fuzzy, c-format
3094
3089
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
3095
3090
msgstr "οι επιλογές --string και --check είναι αμοιβαίως αποκλειόμενες"
3099
3094
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
3101
3096
"Οι επιλογές για να εκτυπωθεί και να οριστεί η ώρα δεν μπορούν να\n"
3102
3097
"χρησιμοποιηθούν παράλληλα."
3105
3100
#, fuzzy, c-format
3107
3102
"the argument %s lacks a leading '+';\n"
3804
3836
" -H equivalent to --dereference-args (-D)\n"
3805
3837
" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
3807
" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
3840
"Εμφάνιση άθροισμα ελέγχου CRC και αριθμό bytes για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n"
3842
" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
3843
" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
3812
3847
" -k like --block-size=1K\n"
3848
" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
3813
3849
" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
3814
3850
" -m like --block-size=1M\n"
3819
" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
3820
3855
" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
3822
" -0, --null end each output line with 0 byte rather than "
3824
3857
" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
3858
" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
3825
3859
" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
3830
" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
3831
" -X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE\n"
3832
" --exclude=PATTERN exclude files that match PATTERN\n"
3833
" -d, --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
3835
" only if it is N or fewer levels below the command\n"
3836
" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
3864
" -t, --threshold=SIZE exclude entries smaller than SIZE if positive,\n"
3865
" or entries greater than SIZE if negative\n"
3842
3866
" --time show time of the last modification of any file in "
3844
3868
" directory, or any of its subdirectories\n"
3849
3873
" FORMAT is interpreted like 'date'\n"
3878
" -X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE\n"
3879
" --exclude=PATTERN exclude files that match PATTERN\n"
3880
" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
3853
3884
msgid "Infinity"
3858
3889
msgid "mount point %s already traversed"
3863
3894
#, fuzzy, c-format
3864
3895
msgid "fts_read failed: %s"
3865
3896
msgstr "αποτυχία ανάγνωσης"
3869
3900
#, fuzzy, c-format
3870
3901
msgid "invalid maximum depth %s"
3871
3902
msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου: `%s'"
3907
msgid "invalid --threshold argument '-0'"
3908
msgstr "μη έγκυρο όρισμα %s για %s"
3875
3912
msgid "cannot both summarize and show all entries"
3877
3914
"δεν είναι δυνατό να δειχτεί περίληψη και να εμφανιστούν όλες οι καταχωρίσεις"
3881
3918
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
3882
3919
msgstr "προειδοποίηση: η περίληψη είναι όμοιο με --max-depth=0"
3885
3922
#, fuzzy, c-format
3886
3923
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
3887
3924
msgstr "προειδοποίηση: η περίληψη έρχεται σε αντίφαση με το --max-depth=%d"
3889
#: src/du.c:939 src/sort.c:4534 src/wc.c:668
3926
#: src/du.c:966 src/sort.c:4533 src/wc.c:668
3890
3927
msgid "file operands cannot be combined with --files0-from"
3894
#: src/du.c:999 src/md5sum.c:608 src/od.c:903 src/tac.c:239 src/tac.c:350
3895
#: src/tac.c:506 src/tac.c:586 src/wc.c:733
3931
#: src/du.c:1026 src/md5sum.c:608 src/od.c:909 src/tac.c:238 src/tac.c:349
3932
#: src/tac.c:505 src/tac.c:585 src/wc.c:733
3897
3934
msgid "%s: read error"
3898
3935
msgstr "%s: σφάλμα ανάγνωσης"
3900
#: src/du.c:1013 src/sort.c:4563 src/wc.c:747
3937
#: src/du.c:1040 src/sort.c:4562 src/wc.c:747
3902
3939
msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
3906
#: src/du.c:1030 src/du.c:1038 src/wc.c:760 src/wc.c:768
3943
#: src/du.c:1057 src/du.c:1065 src/wc.c:760 src/wc.c:768
3908
3945
msgid "invalid zero-length file name"
3909
3946
msgstr "μη έγκυρη ομάδα"
3912
#: src/du.c:1058 src/head.c:149 src/head.c:262 src/head.c:334 src/head.c:538
3913
#: src/head.c:620 src/head.c:700 src/head.c:758 src/head.c:782 src/tail.c:412
3914
#: src/tail.c:500 src/tail.c:549 src/tail.c:642 src/tail.c:770 src/tail.c:818
3915
#: src/tail.c:855 src/tail.c:1783 src/tail.c:1813 src/uniq.c:395
3917
msgid "error reading %s"
3918
msgstr "σφάλμα ανάγνωσης %s"
3921
#: src/du.c:1061 src/ls.c:2649 src/wc.c:791
3949
#: src/du.c:1088 src/ls.c:2649 src/wc.c:791
3923
3951
msgstr "σύνολο"
4017
4047
"Ενα απλό - υπονοείται -i. Εαν δεν υπάρχει ΕΝΤΟΛΗ, εκτυπώνεται το\n"
4018
4048
"περιβαλλον που δημιουργήθηκε.\n"
4023
4053
"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
4027
4057
#, fuzzy, c-format
4028
4058
msgid "cannot unset %s"
4029
4059
msgstr "Δεν είναι δυνατόν να εκτελεστεί το %s"
4033
4063
#, fuzzy, c-format
4034
4064
msgid "cannot set %s"
4035
4065
msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s"
4039
4069
msgid "cannot specify --null (-0) with command"
4043
4073
#: src/expand.c:107
4045
4076
"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
4046
4077
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
4079
"Μετατροπή διαστημάτων σε κάθε ΑΡΧΕΙΟ σε στηλοθέτες, γράφοντας στην κανονική "
4081
"Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ, ή όταν το αρχείο είναι το -, ανάγνωση από την κανονική "
4084
" -a, --all μετατροπή όλων των λευκών χαρακτήρων, αντί μόνο των "
4086
" -t, --tabs=ΑΡΙΘΜΟΣ οι στηλοθέτες να έχουν απόσταση ΑΡΙΘΜΟΣ αντί 8\n"
4087
" -t, --tabs=ΛΙΣΤΑ χρήση λίστας χωρισμένης με κόμμα για τη δήλωση της "
4088
"θέσης των στηλοθετών\n"
4089
" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
4090
" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
4092
"Αντί για -t ΑΡΙΘΜΟΣ ή -t ΛΙΣΤΑ, -ΑΡΙΘΜΟΣ ή -ΛΙΣΤΑ μπορούν να "
4093
"χρησιμοποιηθούν.\n"
4052
4097
" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n"
4053
4098
" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
4059
4104
" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
4063
#: src/expand.c:172 src/unexpand.c:191
4108
#: src/expand.c:171 src/unexpand.c:190
4064
4109
#, fuzzy, c-format
4065
4110
msgid "tab stop is too large %s"
4066
4111
msgstr "το %s είναι πολύ μεγάλο"
4069
#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199
4114
#: src/expand.c:179 src/unexpand.c:198
4070
4115
#, fuzzy, c-format
4071
4116
msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
4072
4117
msgstr "το μέγεθος στηλογνώμονα περιέχει μη έγκυρο χαρακτήρα"
4075
#: src/expand.c:206 src/unexpand.c:225
4120
#: src/expand.c:205 src/unexpand.c:224
4077
4122
msgid "tab size cannot be 0"
4078
4123
msgstr "το μέγεθος στηλογνώμονα δε μπορεί να είναι 0"
4081
#: src/expand.c:208 src/unexpand.c:227
4126
#: src/expand.c:207 src/unexpand.c:226
4083
4128
msgid "tab sizes must be ascending"
4084
4129
msgstr "τα μεγέθη του στηλογνώμονα πρέπει να είναι κατά αύξουσα σειρά"
4087
#: src/expand.c:326 src/expand.c:345 src/unexpand.c:374 src/unexpand.c:419
4132
#: src/expand.c:325 src/expand.c:344 src/unexpand.c:373 src/unexpand.c:418
4088
4133
#, fuzzy, c-format
4089
4134
msgid "input line is too long"
4090
4135
msgstr "το αρχείο μηδενίστηκε"
4540
4573
"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
4546
msgid "error writing %s"
4547
msgstr "σφάλμα εγγραφής %s"
4551
4578
msgid "%s: file has shrunk too much"
4555
#: src/head.c:228 src/head.c:1052
4582
#: src/head.c:227 src/head.c:1051
4556
4583
#, fuzzy, c-format
4557
4584
msgid "%s: number of bytes is too large"
4558
4585
msgstr "μη έγκυρος αριθμός από bytes προς σύγκριση: `%s'"
4562
4589
msgid "%s: cannot lseek back to original position"
4566
#: src/head.c:613 src/head.c:692 src/tail.c:450
4593
#: src/head.c:612 src/head.c:691 src/tail.c:449
4567
4594
#, fuzzy, c-format
4568
4595
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
4569
4596
msgstr "αδυναμία εκτέλεσης ioctl στο `%s'"
4573
4600
#, fuzzy, c-format
4574
4601
msgid "%s: failed to reset file pointer"
4575
4602
msgstr "το αρχείο μηδενίστηκε"
4579
4606
#, fuzzy, c-format
4580
4607
msgid "cannot reposition file pointer for %s"
4581
4608
msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
4586
4613
msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
4587
4614
msgstr "%s: το %s είναι τόσο μεγάλο που δε μπορεί να αναπαρασταθεί"
4591
4618
msgid "number of lines"
4592
4619
msgstr "αριθμός γραμμών"
4596
4623
msgid "number of bytes"
4597
4624
msgstr "αριθμός από bytes"
4627
#: src/head.c:893 src/tail.c:1947
4628
msgid "invalid number of lines"
4629
msgstr "μη έγκυρος αριθμός από γραμμές"
4600
4632
#: src/head.c:894 src/tail.c:1948
4601
msgid "invalid number of lines"
4602
msgstr "μη έγκυρος αριθμός από γραμμές"
4605
#: src/head.c:895 src/tail.c:1949
4606
4633
msgid "invalid number of bytes"
4607
4634
msgstr "μη έγκυρος αριθμός από bytes"
4610
#: src/head.c:982 src/head.c:1040
4637
#: src/head.c:981 src/head.c:1039
4611
4638
#, fuzzy, c-format
4612
4639
msgid "invalid trailing option -- %c"
4613
4640
msgstr "%s: μη έγκυρη επιλογή -- %c\n"
5287
5310
" -v, --verbose print name of each linked file\n"
5293
" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
5294
" numbered, t make numbered backups\n"
5295
" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
5296
" simple, never always make simple backups\n"
5299
"Η κατάληξη των αντιγράφων ασφαλείας είναι το `~', εκτός αν τεθεί με το\n"
5300
"--suffix ή το SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
5301
"Ο έλεγχος έκδοσης μπορεί να τεθεί με την επιλογή --backup ή μέσω της\n"
5302
"μεταβλητής περιβάλλοντος VERSION_CONTROL. Οι δυνατές τιμές είναι:\n"
5304
" none,off να μη δημιουργούνται αντίγραδα ασφαλείας (ακόμα και\n"
5305
" αν δίνεται --backup)\n"
5306
" numbered, t δημιουργία αριθμημένων αντιγράφων ασφαλείας\n"
5307
" existing, nil αριθμημένων, αν υπάρχουν αριθμημένα αντίγραφα, "
5310
" simple, never πάντα δημιουργία απλών αντιγράφων\n"
5315
5317
"Using -s ignores -L and -P. Otherwise, the last option specified controls\n"
5316
5318
"behavior when a TARGET is a symbolic link, defaulting to %s.\n"
6311
"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
6312
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
6314
"Μετατροπή διαστημάτων σε κάθε ΑΡΧΕΙΟ σε στηλοθέτες, γράφοντας στην κανονική "
6316
"Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ, ή όταν το αρχείο είναι το -, ανάγνωση από την κανονική "
6319
" -a, --all μετατροπή όλων των λευκών χαρακτήρων, αντί μόνο των "
6321
" -t, --tabs=ΑΡΙΘΜΟΣ οι στηλοθέτες να έχουν απόσταση ΑΡΙΘΜΟΣ αντί 8\n"
6322
" -t, --tabs=ΛΙΣΤΑ χρήση λίστας χωρισμένης με κόμμα για τη δήλωση της "
6323
"θέσης των στηλοθετών\n"
6324
" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
6325
" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
6327
"Αντί για -t ΑΡΙΘΜΟΣ ή -t ΛΙΣΤΑ, -ΑΡΙΘΜΟΣ ή -ΛΙΣΤΑ μπορούν να "
6328
"χρησιμοποιηθούν.\n"
6313
6331
#: src/nl.c:186
6315
"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
6316
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
6324
6334
" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
6385
6395
#, fuzzy, c-format
6386
6396
msgid "line number overflow"
6387
6397
msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου: `%s'"
6402
msgid "invalid header numbering style: %s"
6403
msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου: `%s'"
6390
6406
#: src/nl.c:486
6391
6407
#, fuzzy, c-format
6392
msgid "invalid header numbering style: %s"
6393
msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου: `%s'"
6408
msgid "invalid body numbering style: %s"
6409
msgstr "μη έγκυρος αριθμός"
6396
6412
#: src/nl.c:494
6397
6413
#, fuzzy, c-format
6398
msgid "invalid body numbering style: %s"
6399
msgstr "μη έγκυρος αριθμός"
6404
6414
msgid "invalid footer numbering style: %s"
6405
6415
msgstr "μη έγκυρος αριθμός αρχείου στη δήλωση πεδίου: `%s'"
6409
6419
#, fuzzy, c-format
6410
6420
msgid "invalid starting line number: %s"
6411
6421
msgstr "μη έγκυρος αρχικός αριθμός γραμμής: `%s'"
6415
msgid "WARNING: --page-increment is deprecated; use --line-increment instead"
6426
msgid "invalid line number increment: %s"
6427
msgstr "μη έγκυρη αύξηση στον αριθμό εντολής: `%s'"
6419
6430
#: src/nl.c:524
6420
6431
#, fuzzy, c-format
6421
msgid "invalid line number increment: %s"
6422
msgstr "μη έγκυρη αύξηση στον αριθμό εντολής: `%s'"
6427
6432
msgid "invalid number of blank lines: %s"
6428
6433
msgstr "μη έγκυρος αριθμός από κενές γραμμές: `%s'"
6432
6437
#, fuzzy, c-format
6433
6438
msgid "invalid line number field width: %s"
6434
6439
msgstr "μη έγκυρος μήκος πεδίου αριθμού γραμμής: `%s'"
6438
6443
#, fuzzy, c-format
6439
6444
msgid "invalid line numbering format: %s"
6440
6445
msgstr "μη έγκυρη αύξηση στον αριθμό εντολής: `%s'"
6542
6542
msgid "%s: invalid number to ignore"
6543
6543
msgstr "%s: μη έγκυρος αριθμός γραμμών"
6545
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
6547
msgid "Assaf Gordon"
6552
msgid "value too large to be converted: '%s'"
6553
msgstr "%s: η τιμή δεν έχει πλήρως μετατραπεί."
6558
msgid "invalid number: '%s'"
6559
msgstr "μη έγκυρος αριθμός %s"
6563
msgid "rejecting suffix in input: '%s' (consider using --from)"
6569
msgid "invalid suffix in input: '%s'"
6570
msgstr "μη έγκυρη αύξηση στον αριθμό εντολής: `%s'"
6574
msgid "missing 'i' suffix in input: '%s' (e.g Ki/Mi/Gi)"
6580
msgid "failed to prepare value '%Lf' for printing"
6581
msgstr "το αρχείο μηδενίστηκε"
6586
msgid "invalid unit size: '%s'"
6587
msgstr "μη έγκυρο είδος αλφαριθμητικού `%s'"
6589
#: src/numfmt.c:802 src/numfmt.c:1025 src/numfmt.c:1032
6591
msgid "out of memory (requested %zu bytes)"
6597
msgid "Usage: %s [OPTION]... [NUMBER]...\n"
6598
msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΕΣ]... [ΑΡΧΕΙΟ]...\n"
6602
"Reformat NUMBER(s), or the numbers from standard input if none are "
6607
msgid " --debug print warnings about invalid input\n"
6612
" -d, --delimiter=X use X instead of whitespace for field delimiter\n"
6617
" --field=N replace the number in input field N (default is 1)\n"
6622
" --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT;\n"
6623
" see FORMAT below for details\n"
6628
" --from=UNIT auto-scale input numbers to UNITs; default is "
6635
" --from-unit=N specify the input unit size (instead of the default "
6641
" --grouping use locale-defined grouping of digits, e.g. "
6643
" (which means it has no effect in the C/POSIX "
6649
" --header[=N] print (without converting) the first N header lines;\n"
6650
" N defaults to 1 if not specified\n"
6655
" --invalid=MODE failure mode for invalid numbers: MODE can be:\n"
6656
" abort (default), fail, warn, ignore\n"
6661
" --padding=N pad the output to N characters; positive N will\n"
6662
" right-align; negative N will left-align;\n"
6663
" padding is ignored if the output is wider than N;\n"
6664
" the default is to automatically pad if a "
6671
" --round=METHOD use METHOD for rounding when scaling; METHOD can be:\n"
6672
" up, down, from-zero (default), towards-zero, "
6678
" --suffix=SUFFIX add SUFFIX to output numbers, and accept optional\n"
6679
" SUFFIX in input numbers\n"
6684
" --to=UNIT auto-scale output numbers to UNITs; see UNIT below\n"
6689
" --to-unit=N the output unit size (instead of the default 1)\n"
6699
msgid " none no auto-scaling is done; suffixes will trigger an error\n"
6704
" auto accept optional single/two letter suffix:\n"
6713
" si accept optional single letter suffix:\n"
6721
" iec accept optional single letter suffix:\n"
6729
" iec-i accept optional two-letter suffix:\n"
6739
"FORMAT must be suitable for printing one floating-point argument '%f'.\n"
6740
"Optional quote (%'f) will enable --grouping (if supported by current "
6742
"Optional width value (%10f) will pad output. Optional negative width values\n"
6743
"(%-10f) will left-pad output.\n"
6750
"Exit status is 0 if all input numbers were successfully converted.\n"
6751
"By default, %s will stop at the first conversion error with exit status 2.\n"
6752
"With --invalid='fail' a warning is printed for each conversion error\n"
6753
"and the exit status is 2. With --invalid='warn' each conversion error is\n"
6754
"diagnosed, but the exit status is 0. With --invalid='ignore' conversion\n"
6755
"errors are not diagnosed and the exit status is 0.\n"
6763
" $ %s --to=si 1000\n"
6765
" $ %s --to=iec 2048\n"
6767
" $ %s --to=iec-i 4096\n"
6769
" $ echo 1K | %s --from=si\n"
6771
" $ echo 1K | %s --from=iec\n"
6773
" $ df | %s --header --field 2 --to=si\n"
6774
" $ ls -l | %s --header --field 5 --to=iec\n"
6775
" $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --padding=10\n"
6776
" $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --format %%10f\n"
6780
#: src/numfmt.c:974 src/seq.c:212
6782
msgid "format %s has no %% directive"
6783
msgstr "το `%s' υπάρχει ήδη άλλα δεν είναι κατάλογος"
6788
msgid "invalid format %s (width overflow)"
6789
msgstr "μη έγκυρο όρισμα %s για %s"
6791
#: src/numfmt.c:1007 src/seq.c:229
6793
msgid "format %s ends in %%"
6796
#: src/numfmt.c:1010
6798
msgid "invalid format %s, directive must be %%['][-][N]f"
6801
#: src/numfmt.c:1018 src/seq.c:236
6803
msgid "format %s has too many %% directives"
6807
#: src/numfmt.c:1070
6809
msgid "invalid suffix in input '%s': '%s'"
6810
msgstr "μη έγκυρη αύξηση στον αριθμό εντολής: `%s'"
6812
#: src/numfmt.c:1092
6814
msgid "value too large to be printed: '%Lg' (consider using --to)"
6817
#: src/numfmt.c:1100
6819
msgid "value too large to be printed: '%Lg' (cannot handle values > 999Y)"
6822
#: src/numfmt.c:1184
6824
msgid "large input value '%s': possible precision loss"
6827
#: src/numfmt.c:1293
6829
msgid "input line is too short, no numbers found to convert in field %ld"
6833
#: src/numfmt.c:1388
6835
msgid "invalid padding value '%s'"
6836
msgstr "μη έγκυρο είδος αλφαριθμητικού `%s'"
6839
#: src/numfmt.c:1401
6841
msgid "invalid field value '%s'"
6842
msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου: `%s'"
6845
#: src/numfmt.c:1430
6847
msgid "invalid header value '%s'"
6848
msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου: `%s'"
6850
#: src/numfmt.c:1456
6852
msgid "--grouping cannot be combined with --format"
6855
#: src/numfmt.c:1458
6857
msgid "--padding cannot be combined with --format"
6860
#: src/numfmt.c:1463
6862
msgid "no conversion option specified"
6863
msgstr "\\%c: Μη έγκυρη διαφυγή."
6865
#: src/numfmt.c:1471
6867
msgid "grouping cannot be combined with --to"
6870
#: src/numfmt.c:1473
6872
msgid "grouping has no effect in this locale"
6875
#: src/numfmt.c:1486
6877
msgid "--header ignored with command-line input"
6881
#: src/numfmt.c:1511
6883
msgid "error reading input"
6884
msgstr "σφάλμα ανάγνωσης %s"
6887
#: src/numfmt.c:1520
6889
msgid "failed to convert some of the input numbers"
6890
msgstr "και τα δύο αρχεία δε μπορεί να είναι η κανονική είσοδος"
6546
6893
#: src/od.c:294
6547
6894
#, fuzzy, c-format
6569
6915
#: src/od.c:307
6570
msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
6917
"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
6918
"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
6919
"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n"
6920
"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
6921
"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
6922
"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
6576
" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
6927
" -A, --address-radix=RADIX output format for file offsets. RADIX is one\n"
6928
" of [doxn], for Decimal, Octal, Hex or None\n"
6577
6929
" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
6582
6934
" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
6583
6935
" -S BYTES, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
6937
" 3 is implied when BYTES is not specified\n"
6585
6938
" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
6586
6939
" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
6587
" -w[BYTES], --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
6588
" --traditional accept arguments in traditional form\n"
6940
" -w[BYTES], --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line.\n"
6941
" 32 is implied when BYTES is not specified\n"
6942
" --traditional accept arguments in third form above\n"
6594
6949
"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
6595
6950
" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n"
6596
6951
" -b same as -t o1, select octal bytes\n"
6638
6982
" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
6645
"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
6988
"SIZE is a number. For TYPE in [doux], SIZE may also be C for\n"
6646
6989
"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
6647
6990
"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
6648
6991
"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
6654
"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
6655
"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, and may have a multiplier "
6657
"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
6658
"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
6659
"Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of "
6997
"Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of\n"
6998
"each output line.\n"
6666
"Option --string without a number implies 3; option --width without a number\n"
6667
"implies 32. By default, od uses -A o -t oS -w16.\n"
7005
"BYTES is hex with 0x or 0X prefix, and may have a multiplier suffix:\n"
7011
"and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
6671
#: src/od.c:633 src/od.c:753
7015
#: src/od.c:639 src/od.c:759
6672
7016
#, fuzzy, c-format
6673
7017
msgid "invalid type string %s"
6674
7018
msgstr "μη έγκυρο είδος αλφαριθμητικού `%s'"
6678
7022
#, fuzzy, c-format
6680
7024
"invalid type string %s;\n"
6750
7094
#: src/paste.c:439
6752
7097
"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
6753
7098
"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
6754
7099
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
7101
"Μετατροπή διαστημάτων σε κάθε ΑΡΧΕΙΟ σε στηλοθέτες, γράφοντας στην κανονική "
7103
"Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ, ή όταν το αρχείο είναι το -, ανάγνωση από την κανονική "
7106
" -a, --all μετατροπή όλων των λευκών χαρακτήρων, αντί μόνο των "
7108
" -t, --tabs=ΑΡΙΘΜΟΣ οι στηλοθέτες να έχουν απόσταση ΑΡΙΘΜΟΣ αντί 8\n"
7109
" -t, --tabs=ΛΙΣΤΑ χρήση λίστας χωρισμένης με κόμμα για τη δήλωση της "
7110
"θέσης των στηλοθετών\n"
7111
" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
7112
" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
7114
"Αντί για -t ΑΡΙΘΜΟΣ ή -t ΛΙΣΤΑ, -ΑΡΙΘΜΟΣ ή -ΛΙΣΤΑ μπορούν να "
7115
"χρησιμοποιηθούν.\n"
6761
7120
" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
6762
7121
" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
6767
7126
msgid "delimiter list ends with an unescaped backslash: %s"
6943
7302
msgstr "Πιτ ΤερΜάτ και Ρόλαντ Χέμπνερ"
6947
7306
#, fuzzy, c-format
6948
7307
msgid "'--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
6949
7308
msgstr "`--pages=ΠΡΩΤΗ_ΣΕΛΙΔΑ[:ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ_ΣΕΛΙΔΑ]' απουσία ορίσματος"
6953
7312
#, fuzzy, c-format
6954
7313
msgid "invalid page range %s"
6955
7314
msgstr "μη έγκυρο είδος αλφαριθμητικού `%s'"
6959
7318
#, fuzzy, c-format
6960
7319
msgid "'-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s"
6961
7320
msgstr "`-l ΜΗΚΟΣ_ΣΕΛΙΔΑΣ' μη έγκυρος αριθμός γραμμών: `%s'"
6965
7324
#, fuzzy, c-format
6966
7325
msgid "'-N NUMBER' invalid starting line number: %s"
6967
7326
msgstr "`-N ΑΡΙΘΜΟΣ' μη έγκυρος αριθμός αρχικής σελίδας: `%s'"
6971
7330
#, fuzzy, c-format
6972
7331
msgid "'-o MARGIN' invalid line offset: %s"
6973
7332
msgstr "`-o ΠΕΡΙΘΩΡΙΟ' μη έγκυρη θέση γραμμής: `%s'"
6977
7336
#, fuzzy, c-format
6978
7337
msgid "'-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
6979
7338
msgstr "`-w ΠΛΑΤΟΣ_ΣΕΛΙΔΑΣ' μη έγκυρος αριθμός χαρακτήρων : `%s'"
6983
7342
#, fuzzy, c-format
6984
7343
msgid "'-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
6985
7344
msgstr "`-W ΠΛΑΤΟΣ_ΣΕΛΙΔΑΣ' μη έγκυρος αριθμός χαρακτήρων : `%s'"
6989
7348
#, fuzzy, c-format
6990
7349
msgid "cannot specify number of columns when printing in parallel"
6991
7350
msgstr "Δεν είναι δυνατό να δηλωθεί αριθμός στηλών στην παράλληλη εκτύπωση."
6995
7354
#, fuzzy, c-format
6996
7355
msgid "cannot specify both printing across and printing in parallel"
6997
7356
msgstr "Δεν είναι δυνατό να δηλωθεί σειριακή και παράλληλη εκτύπωση."
7001
7360
#, fuzzy, c-format
7002
7361
msgid "'-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
7003
7362
msgstr "`-%c' επιπλέον χαρακτήρες ή μη έγκυρος αριθμός στο όρισμα: `%s'"
7008
7367
msgid "page width too narrow"
7009
7368
msgstr "το πλάτος σελίδας είναι πολύ στενό"
7013
7372
msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
7018
7377
#, fuzzy, c-format
7019
7378
msgid "page number overflow"
7020
7379
msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου: `%s'"
7024
7383
msgid "Page %<PRIuMAX>"
7030
"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
7387
msgid "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
7036
7392
" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
7037
7393
" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
7686
8045
msgid "multiple roles"
7690
8049
#, fuzzy, c-format
7691
8050
msgid "multiple types"
7692
8051
msgstr "είδος ώρας"
7696
8055
msgid "multiple users"
7701
8060
msgid "multiple levelranges"
7704
#: src/runcon.c:173 src/runcon.c:209
8063
#: src/runcon.c:177 src/runcon.c:213
7705
8064
#, fuzzy, c-format
7706
8065
msgid "failed to get current context"
7707
8066
msgstr "διατήρηση ωρών στο %s"
7711
8070
msgid "you must specify -c, -t, -u, -l, -r, or context"
7716
8075
#, fuzzy, c-format
7717
8076
msgid "no command specified"
7718
8077
msgstr "μόνο ένα όρισμα μπορεί να δηλωθεί"
7722
8081
msgid "%s may be used only on a SELinux kernel"
7727
8086
msgid "failed to compute a new context"
7731
8090
#, fuzzy, c-format
7732
8091
msgid "failed to set new user %s"
7733
8092
msgstr "διατήρηση ωρών στο %s"
7736
8095
#, fuzzy, c-format
7737
8096
msgid "failed to set new type %s"
7738
8097
msgstr "διατήρηση ωρών στο %s"
7741
8100
#, fuzzy, c-format
7742
8101
msgid "failed to set new range %s"
7743
8102
msgstr "διατήρηση ωρών στο %s"
7746
8105
#, fuzzy, c-format
7747
8106
msgid "failed to set new role %s"
7748
8107
msgstr "διατήρηση ωρών στο %s"
7752
8111
#, fuzzy, c-format
7753
8112
msgid "unable to set security context %s"
7754
8113
msgstr "αδυναμία αλλαγής ιδιοκτησίας στο %s"
7988
8332
"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
7989
8333
"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
7990
8334
"to be recovered later.\n"
7995
8339
msgid "%s: fdatasync failed"
8000
8344
msgid "%s: fsync failed"
8004
8348
#, fuzzy, c-format
8005
8349
msgid "%s: cannot rewind"
8006
8350
msgstr "Δεν είναι δυνατόν να εκτελεστεί το %s"
8008
8352
# src/shred.c:1067
8011
8355
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
8012
8356
msgstr "%s: πέρασμα %lu/%lu (%s)..."
8016
8360
#, fuzzy, c-format
8017
8361
msgid "%s: error writing at offset %s"
8018
8362
msgstr "σφάλμα εγγραφής %s"
8022
8366
#, fuzzy, c-format
8023
8367
msgid "%s: lseek failed"
8024
8368
msgstr "σφάλμα κλεισίματος αρχείου"
8028
8372
#, fuzzy, c-format
8029
8373
msgid "%s: file too large"
8030
8374
msgstr "το αρχείο μηδενίστηκε"
8032
8376
# src/shred.c:1154
8035
8379
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
8036
8380
msgstr "%s: πέρασμα %lu/%lu (%s)...%s"
8038
8382
# src/shred.c:1149
8040
8384
#, fuzzy, c-format
8041
8385
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
8042
8386
msgstr "%s: πέρασμα %lu/%lu (%s)...%s/%s"
8046
8390
#, fuzzy, c-format
8047
8391
msgid "%s: fstat failed"
8048
8392
msgstr "αποτυχία εγγραφής"
8052
8396
#, fuzzy, c-format
8053
8397
msgid "%s: invalid file type"
8054
8398
msgstr "%s: μη έγκυρος αριθμός γραμμών"
8056
8400
# src/shred.c:1424
8059
8403
msgid "%s: file has negative size"
8060
8404
msgstr "%s: το αρχείο έχει αρνητικό μέγεθος"
8063
#: src/shred.c:865 src/sort.c:933 src/split.c:379
8407
#: src/shred.c:864 src/sort.c:932 src/split.c:378
8064
8408
#, fuzzy, c-format
8065
8409
msgid "%s: error truncating"
8066
8410
msgstr "το αρχείο μηδενίστηκε"
8070
8414
#, fuzzy, c-format
8071
8415
msgid "%s: fcntl failed"
8072
8416
msgstr "αποτυχία εγγραφής"
8074
8418
# src/shred.c:1483
8077
8421
msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
8078
8422
msgstr "%s: αδυναμία διάλυσης μόνο-προσθήκη περιγραφέα αρχείου"
8082
8426
msgid "%s: removing"
8083
8427
msgstr "%s: διαγράφεται"
8087
8431
#, fuzzy, c-format
8088
8432
msgid "%s: renamed to %s"
8089
8433
msgstr "%s: σφάλμα ανάγνωσης"
8093
8437
#, fuzzy, c-format
8094
8438
msgid "%s: failed to remove"
8095
8439
msgstr "το αρχείο μηδενίστηκε"
8099
8443
msgid "%s: removed"
8100
8444
msgstr "%s: διεγράφει"
8103
#: src/shred.c:1025 src/shred.c:1068
8447
#: src/shred.c:1024 src/shred.c:1067
8104
8448
#, fuzzy, c-format
8105
8449
msgid "%s: failed to close"
8106
8450
msgstr "το αρχείο μηδενίστηκε"
8110
8454
#, fuzzy, c-format
8111
8455
msgid "%s: failed to open for writing"
8112
8456
msgstr "το αρχείο μηδενίστηκε"
8116
8460
#, fuzzy, c-format
8117
8461
msgid "%s: invalid number of passes"
8118
8462
msgstr "%s: μη έγκυρος αριθμός δευτερολέπτων"
8120
#: src/shred.c:1135 src/shuf.c:291 src/sort.c:4442
8464
#: src/shred.c:1134 src/shuf.c:290 src/sort.c:4441
8121
8465
#, fuzzy, c-format
8122
8466
msgid "multiple random sources specified"
8123
8467
msgstr "\\%c: Μη έγκυρη διαφυγή."
8127
8471
#, fuzzy, c-format
8128
8472
msgid "%s: invalid file size"
8129
8473
msgstr "%s: μη έγκυρος αριθμός γραμμών"
8381
8721
#, fuzzy, c-format
8382
8722
msgid "waiting for %s [-d]"
8383
8723
msgstr "σφάλμα εγγραφής %s"
8387
8727
msgid "%s [-d] terminated abnormally"
8392
8732
#, fuzzy, c-format
8393
8733
msgid "cannot create temporary file in %s"
8394
8734
msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
8397
#: src/sort.c:951 src/sort.c:2026 src/sort.c:3072 src/sort.c:3714
8398
#: src/sort.c:3805 src/sort.c:3808
8737
#: src/sort.c:950 src/sort.c:2025 src/sort.c:3071 src/sort.c:3713
8738
#: src/sort.c:3804 src/sort.c:3807
8399
8739
msgid "open failed"
8400
8740
msgstr "αποτυχία ανοίγματος"
8405
8745
msgid "fflush failed"
8406
8746
msgstr "ολοκλήρωση αρχείου"
8409
#: src/sort.c:976 src/sort.c:2029 src/sort.c:4707
8749
#: src/sort.c:975 src/sort.c:2028 src/sort.c:4706
8411
8751
msgid "close failed"
8412
8752
msgstr "σφάλμα κλεισίματος αρχείου"
8416
8756
#, fuzzy, c-format
8417
8757
msgid "dup2 failed"
8418
8758
msgstr "αποτυχία ανοίγματος"
8422
8762
#, fuzzy, c-format
8423
8763
msgid "couldn't execute %s"
8424
8764
msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s"
8429
8769
msgid "couldn't create temporary file"
8430
8770
msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
8434
8774
#, fuzzy, c-format
8435
8775
msgid "couldn't create process for %s -d"
8436
8776
msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
8440
8780
#, fuzzy, c-format
8441
8781
msgid "couldn't execute %s -d"
8442
8782
msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s"
8446
8786
#, fuzzy, c-format
8447
8787
msgid "warning: cannot remove: %s"
8448
8788
msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s"
8452
8792
#, fuzzy, c-format
8453
8793
msgid "invalid --%s argument %s"
8454
8794
msgstr "μη έγκυρο όρισμα %s για %s"
8458
8798
#, fuzzy, c-format
8459
8799
msgid "minimum --%s argument is %s"
8460
8800
msgstr "μη έγκυρο όρισμα %s για %s"
8464
8804
#, fuzzy, c-format
8465
8805
msgid "--%s argument %s too large"
8466
8806
msgstr "το %s είναι πολύ μεγάλο"
8470
8810
msgid "maximum --%s argument with current rlimit is %s"
8475
8815
msgid "number in parallel must be nonzero"
8480
8820
msgid "stat failed"
8485
8825
msgid "read failed"
8486
8826
msgstr "αποτυχία ανάγνωσης"
8491
8831
msgid "string transformation failed"
8492
8832
msgstr "Η μετατροπή της συμβολοσειράς απέτυχε"
8496
8836
msgid "the untransformed string was %s"
8501
8841
msgid "^ no match for key\n"
8506
8846
msgid "obsolescent key %s used; consider %s instead"
8511
8851
msgid "key %lu has zero width and will be ignored"
8516
8856
msgid "leading blanks are significant in key %lu; consider also specifying 'b'"
8521
8861
msgid "key %lu is numeric and spans multiple fields"
8526
8866
#, fuzzy, c-format
8527
8867
msgid "option '-%s' is ignored"
8528
8868
msgid_plural "options '-%s' are ignored"
8529
msgstr[0] "%s: η επιλογή `-W %s' είναι ασαφής\n"
8530
msgstr[1] "%s: η επιλογή `-W %s' είναι ασαφής\n"
8869
msgstr[0] "%s: η επιλογή `%s' είναι ασαφής\n"
8870
msgstr[1] "%s: η επιλογή `%s' είναι ασαφής\n"
8534
8874
msgid "option '-r' only applies to last-resort comparison"
8538
#: src/sort.c:2732 src/sort.c:2741
8878
#: src/sort.c:2731 src/sort.c:2740
8539
8879
msgid "write failed"
8540
8880
msgstr "αποτυχία εγγραφής"
8544
8884
#, fuzzy, c-format
8545
8885
msgid "%s: %s:%s: disorder: "
8546
8886
msgstr "%s: %s:%d: όχι σε σειρά: "
8550
8890
msgid "standard error"
8551
8891
msgstr "κανονικό σφάλμα"
8556
8896
msgid "cannot read"
8557
8897
msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s"
8561
8901
#, fuzzy, c-format
8562
8902
msgid "%s: invalid field specification %s"
8563
8903
msgstr "μη έγκυρη δήλωση πεδίου `%s'"
8567
8908
msgid "options '-%s' are incompatible"
8909
msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι ασαφής\n"
8572
8913
#, fuzzy, c-format
8573
8914
msgid "%s: invalid count at start of %s"
8574
8915
msgstr "μη έγκυρο όρισμα %s για `%s'"
8579
8920
msgid "invalid number after '-'"
8580
8921
msgstr "μη έγκυρος αριθμός από bytes"
8583
#: src/sort.c:4303 src/sort.c:4389 src/sort.c:4417
8924
#: src/sort.c:4302 src/sort.c:4388 src/sort.c:4416
8585
8926
msgid "invalid number after '.'"
8586
8927
msgstr "μη έγκυρος αριθμός από bytes"
8589
#: src/sort.c:4316 src/sort.c:4422
8930
#: src/sort.c:4315 src/sort.c:4421
8590
8931
msgid "stray character in field spec"
8594
8935
#, fuzzy, c-format
8595
8936
msgid "multiple compress programs specified"
8596
8937
msgstr "\\%c: Μη έγκυρη διαφυγή."
8601
8942
msgid "invalid number at field start"
8602
8943
msgstr "μη έγκυρος αριθμός από γραμμές"
8605
#: src/sort.c:4384 src/sort.c:4412
8946
#: src/sort.c:4383 src/sort.c:4411
8607
8948
msgid "field number is zero"
8608
8949
msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου: `%s'"
8612
8953
msgid "character offset is zero"
8618
8959
msgid "invalid number after ','"
8619
8960
msgstr "μη έγκυρος αριθμός από bytes"
8623
8964
msgid "empty tab"
8626
#: src/sort.c:4551 src/wc.c:692
8967
#: src/sort.c:4550 src/wc.c:692
8627
8968
#, fuzzy, c-format
8628
8969
msgid "cannot read file names from %s"
8629
8970
msgstr "δεν είναι δυνατό να δημιουργηθεί το %s `%s' στο `%s'"
8633
8974
#, fuzzy, c-format
8634
8975
msgid "%s:%lu: invalid zero-length file name"
8635
8976
msgstr "μη έγκυρη ομάδα"
8639
8980
#, fuzzy, c-format
8640
8981
msgid "no input from %s"
8641
8982
msgstr "δημιουργία αρχείου `%s'\n"
8645
8986
msgid "using %s sorting rules"
8650
8991
msgid "using simple byte comparison"
8655
8996
msgid "extra operand %s not allowed with -%c"
8693
9034
" -n, --number=CHUNKS generate CHUNKS output files. See below\n"
8694
9035
" -u, --unbuffered immediately copy input to output with '-n r/...'\n"
9037
"Έξοδος τμημάτων σταθερού μεγέθους από την ΕΙΣΟΔΟ σε ΠΡΟΘΕΜΑaa, "
9038
"ΠΡΟΘΕΜΑab, ...; εξ ορισμού\n"
9039
"ΠΡΟΘΕΜΑ είναι το `x'. Χωρίς ΕΙΣΟΔΟ, ή όταν η ΕΙΣΟΔΟΣ είναι το -, ανάγνωση "
9040
"από την κανονική είσοδο.\n"
9042
" -b, --bytes=ΜΕΓΕΘΟΣ τοποθέτηση ΜΕΓΕΘΟΣ bytes σε κάθε αρχείο εξόδου\n"
9043
" -C, --line-bytes=ΜΕΓΕΘΟΣ τοποθέτηση το πολύ ΜΕΓΕΘΟΣ bytes από γραμμές σε "
9044
"κάθε αρχείο εξόδου\n"
9045
" -l, --lines=ΑΡΙΘΜΟΣ τοποθέτηση ΑΡΙΘΜΟΣ γραμμών σε κάθε αρχείου εξόδου\n"
9046
" -ΑΡΙΘΜΟΣ ίδιο με -l ΑΡΙΘΜΟΣ\n"
9047
" --verbose εκτύπωση διαγνωστικού στο κανονικό σφάλμα μόλις "
9049
" ανοιχτεί κάθε αρχείο εξόδου\n"
9050
" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
9051
" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
9053
"ΜΕΓΕΘΟΣ μπορεί να έχει πρόθεμα πολλαπλασιαστή: b για 512, k για 1K, m για 1 "
8699
9058
" --verbose print a diagnostic just before each\n"
8700
9059
" output file is opened\n"
8706
9065
"CHUNKS may be:\n"
8712
9071
"r/K/N likewise but only output Kth of N to stdout\n"
8717
9076
msgid "output file suffixes exhausted"
8722
9081
#, fuzzy, c-format
8723
9082
msgid "creating file %s\n"
8724
9083
msgstr "δημιουργία αρχείου `%s'\n"
8728
9087
msgid "%s would overwrite input; aborting"
8732
9091
#, fuzzy, c-format
8733
9092
msgid "failed to set FILE environment variable"
8734
9093
msgstr "διατήρηση ωρών στο %s"
8738
9097
msgid "executing with FILE=%s\n"
8743
9102
#, fuzzy, c-format
8744
9103
msgid "failed to create pipe"
8745
9104
msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s"
8749
9108
#, fuzzy, c-format
8750
9109
msgid "closing prior pipe"
8751
9110
msgstr "αδύνατη η αλλαγή στο κατάλογο %s"
8754
9113
#, fuzzy, c-format
8755
9114
msgid "closing output pipe"
8756
9115
msgstr "διαγραφή καταλόγου %s\n"
8760
9119
#, fuzzy, c-format
8761
9120
msgid "moving input pipe"
8762
9121
msgstr "δημιουργία αρχείου `%s'\n"
8766
9125
#, fuzzy, c-format
8767
9126
msgid "closing input pipe"
8768
9127
msgstr "δημιουργία αρχείου `%s'\n"
8772
9131
#, fuzzy, c-format
8773
9132
msgid "failed to run command: \"%s -c %s\""
8774
9133
msgstr "αδυναμία αλλαγής ιδιοκτησίας στο %s"
8778
9137
#, fuzzy, c-format
8779
9138
msgid "failed to close input pipe"
8780
9139
msgstr "αδύνατη η αλλαγή στο κατάλογο %s"
8784
9143
#, fuzzy, c-format
8785
9144
msgid "waiting for child process"
8786
9145
msgstr "σφάλμα εγγραφής %s"
8790
9149
msgid "with FILE=%s, signal %s from command: %s"
8795
9154
msgid "with FILE=%s, exit %d from command: %s"
8798
#: src/split.c:490 src/timeout.c:468
9157
#: src/split.c:489 src/timeout.c:494
8800
9159
msgid "unknown status from command (0x%X)"
8806
9165
msgid "cannot split in more than one way"
8807
9166
msgstr "δεν είναι δυνατό να γίνει διαχωρισμός σε περισσότερους από ένα τρόπο"
8810
#: src/split.c:1066 src/split.c:1206 src/split.c:1377
9169
#: src/split.c:1065 src/split.c:1205 src/split.c:1376
8811
9170
#, fuzzy, c-format
8812
9171
msgid "%s: invalid number of chunks"
8813
9172
msgstr "%s: μη έγκυρος αριθμός δευτερολέπτων"
8817
9176
#, fuzzy, c-format
8818
9177
msgid "%s: invalid chunk number"
8819
9178
msgstr "%s: μη έγκυρος αριθμός"
8823
9182
#, fuzzy, c-format
8824
9183
msgid "%s: invalid suffix length"
8825
9184
msgstr "%s: μη έγκυρος αριθμός γραμμών"
8828
#: src/split.c:1145 src/split.c:1153 src/split.c:1176 src/split.c:1181
9187
#: src/split.c:1144 src/split.c:1152 src/split.c:1175 src/split.c:1180
8830
9189
msgid "%s: invalid number of bytes"
8831
9190
msgstr "%s: μη έγκυρος αριθμός από bytes"
8834
#: src/split.c:1164 src/split.c:1311
9193
#: src/split.c:1163 src/split.c:1310
8836
9195
msgid "%s: invalid number of lines"
8837
9196
msgstr "%s: μη έγκυρος αριθμός γραμμών"
8841
9200
msgid "line count option -%s%c... is too large"
8846
9205
#, fuzzy, c-format
8847
9206
msgid "%s: invalid start value for numerical suffix"
8848
9207
msgstr "μη έγκυρος αρχικός αριθμός γραμμής: `%s'"
8852
9211
#, fuzzy, c-format
8853
9212
msgid "%s: invalid IO block size"
8854
9213
msgstr "%s: μη έγκυρος αριθμός γραμμών"
8858
9217
msgid "--filter does not process a chunk extracted to stdout"
8863
9222
msgid "numerical suffix start value is too large for the suffix length"
8867
9226
#, fuzzy, c-format
8868
9227
msgid "%s: cannot determine file size"
8869
9228
msgstr "Δεν μπορεί να καθοριστεί το όνομα του συστήματος"
9457
9820
"χαρακτήρες.\n"
9461
9824
#, fuzzy, c-format
9462
9825
msgid "only one device may be specified"
9463
9826
msgstr "μόνο ένα όρισμα μπορεί να δηλωθεί"
9467
9830
#, fuzzy, c-format
9469
9832
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
9470
9833
"mutually exclusive"
9471
9834
msgstr "οι επιλογές --string και --check είναι αμοιβαίως αποκλειόμενες"
9475
9838
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
9477
9840
"Οταν καθορίζεται ένας τύπος εξόδου, οι καταστάσεις λειτουργίας (modes)\n"
9478
9841
"δεν είναι δυνατόν να οριστούν"
9482
9845
msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
9486
#: src/stty.c:884 src/stty.c:994
9849
#: src/stty.c:892 src/stty.c:1002
9487
9850
#, fuzzy, c-format
9488
9851
msgid "invalid argument %s"
9489
9852
msgstr "μη έγκυρο όρισμα %s για %s"
9492
#: src/stty.c:895 src/stty.c:912 src/stty.c:924 src/stty.c:937 src/stty.c:949
9855
#: src/stty.c:903 src/stty.c:920 src/stty.c:932 src/stty.c:945 src/stty.c:957
9494
9857
#, fuzzy, c-format
9495
9858
msgid "missing argument to %s"
9496
9859
msgstr "ασαφές όρισμα %s για %s"
9500
9863
#, fuzzy, c-format
9501
9864
msgid "invalid line discipline %s"
9502
9865
msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου: `%s'"
9505
9868
#, fuzzy, c-format
9506
9869
msgid "%s: unable to perform all requested operations"
9508
9871
"Τυπική είσοδος: αδύνατον να πραγματοποιήθουν όλες τις ζητούμενες\n"
9512
9875
#, fuzzy, c-format
9513
9876
msgid "%s: no size information for this device"
9514
9877
msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες μεγέθους γι'αυτό το περιφερειακό"
9518
9881
#, fuzzy, c-format
9519
9882
msgid "invalid integer argument %s"
9520
9883
msgstr "μη έγκυρη αύξηση στον αριθμό εντολής: `%s'"
9862
10245
#, fuzzy, c-format
9863
10246
msgid "%s has become inaccessible"
9864
10247
msgstr "το `%s' είναι μη-προσπελάσιμο"
9868
10251
#, fuzzy, c-format
9869
10252
msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
9871
10254
"%s: αδύνατη η ακολούθηση του τέλους αυτού του είδους αρχείου· παράκαμψη"
9875
10258
#, fuzzy, c-format
9876
10259
msgid "%s has been replaced with a remote file. giving up on this name"
9878
10261
"%s: αδύνατη η ακολούθηση του τέλους αυτού του είδους αρχείου· παράκαμψη"
9882
10265
#, fuzzy, c-format
9883
10266
msgid "%s has become accessible"
9884
10267
msgstr "το `%s' έχει γίνει προσπελάσιμο"
9888
10271
#, fuzzy, c-format
9889
10272
msgid "%s has appeared; following end of new file"
9890
10273
msgstr "το `%s' εμφανίστηκε· ακολούθηση τέλους νέου αρχείου"
9894
10277
#, fuzzy, c-format
9895
10278
msgid "%s has been replaced; following end of new file"
9896
10279
msgstr "το `%s' έχει αντικατασταθεί· ακολούθηση τέλους νέου αρχείου"
9900
10283
#, fuzzy, c-format
9901
10284
msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
9902
10285
msgstr "δεν είναι δυνατό να παραληφθεί χρήστης και ομάδα"
9905
#: src/tail.c:1173 src/tail.c:1288
10288
#: src/tail.c:1172 src/tail.c:1287
9906
10289
#, fuzzy, c-format
9907
10290
msgid "%s: file truncated"
9908
10291
msgstr "το αρχείο μηδενίστηκε"
9911
#: src/tail.c:1197 src/tail.c:1443
10294
#: src/tail.c:1196 src/tail.c:1442
9913
10296
msgid "no files remaining"
9914
10297
msgstr "δεν υπολείπονται αρχεία"
9918
10301
#, fuzzy, c-format
9919
10302
msgid "cannot watch parent directory of %s"
9920
10303
msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
9923
#: src/tail.c:1373 src/tail.c:1388
10306
#: src/tail.c:1372 src/tail.c:1387
9924
10307
#, fuzzy, c-format
9925
10308
msgid "inotify resources exhausted"
9926
10309
msgstr "η ιδεατή μνήμη εξαντλήθηκε"
9929
#: src/tail.c:1391 src/tail.c:1520
10312
#: src/tail.c:1390 src/tail.c:1519
9930
10313
#, fuzzy, c-format
9931
10314
msgid "cannot watch %s"
9932
10315
msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s"
9936
10319
msgid "error monitoring inotify event"
9941
10324
#, fuzzy, c-format
9942
10325
msgid "error reading inotify event"
9943
10326
msgstr "σφάλμα ανάγνωσης %s"
9948
10331
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
9950
10333
"%s: αδύνατη η ακολούθηση του τέλους αυτού του είδους αρχείου· παράκαμψη"
9954
10337
#, fuzzy, c-format
9955
10338
msgid "number in %s is too large"
9956
10339
msgstr "το %s είναι πολύ μεγάλο"
9961
10344
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
9963
10346
"%s: μη έγκυρος μέγιστος αριθμός από χωρίς μεταβολή `stats' μεταξύ ανοιγμάτων"
9968
10351
msgid "%s: invalid PID"
9969
10352
msgstr "%s: μη έγκυρος περιγραφέας διεργασίας (PID)"
9974
10357
msgid "%s: invalid number of seconds"
9975
10358
msgstr "%s: μη έγκυρος αριθμός δευτερολέπτων"
9979
10362
msgid "option used in invalid context -- %c"
9984
10367
#, fuzzy, c-format
9985
10368
msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
9987
10370
"προειδοποίηση: το --retry είναι χρήσιμο μόνο με παρακολούθηση βάση ονόματος"
9992
10375
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
10316
#: src/timeout.c:237
10704
#: src/timeout.c:259
10319
"If the command times out, then exit with status 124. Otherwise, exit\n"
10320
"with the status of COMMAND. If no signal is specified, send the TERM\n"
10321
"signal upon timeout. The TERM signal kills any process that does not\n"
10322
"block or catch that signal. For other processes, it may be necessary to\n"
10323
"use the KILL (9) signal, since this signal cannot be caught. If the\n"
10324
"KILL (9) signal is sent, the exit status is 128+9 rather than 124.\n"
10707
"If the command times out, and --preserve-status is not set, then exit with\n"
10708
"status 124. Otherwise, exit with the status of COMMAND. If no signal\n"
10709
"is specified, send the TERM signal upon timeout. The TERM signal kills\n"
10710
"any process that does not block or catch that signal. It may be necessary\n"
10711
"to use the KILL (9) signal, since this signal cannot be caught, in which\n"
10712
"case the exit status is 128+9 rather than 124.\n"
10327
#: src/timeout.c:341
10715
#: src/timeout.c:363
10329
10717
msgid "warning: disabling core dumps failed"
10333
#: src/timeout.c:445
10721
#: src/timeout.c:471
10334
10722
#, fuzzy, c-format
10335
10723
msgid "error waiting for command"
10336
10724
msgstr "σφάλμα εγγραφής %s"
10338
#: src/timeout.c:456
10726
#: src/timeout.c:482
10340
10728
msgid "the monitored command dumped core"
10729
11115
"'/' round down to multiple of, '%' round up to multiple of.\n"
10732
#: src/truncate.c:150
11118
#: src/truncate.c:149
10734
11120
msgid "overflow in %<PRIdMAX> * %<PRIdMAX> byte blocks for file %s"
10737
11123
# src/shred.c:1424
10738
#: src/truncate.c:174
11124
#: src/truncate.c:173
10739
11125
#, fuzzy, c-format
10740
11126
msgid "%s has unusable, apparently negative size"
10741
11127
msgstr "%s: το αρχείο έχει αρνητικό μέγεθος"
10744
#: src/truncate.c:184 src/truncate.c:385
11130
#: src/truncate.c:183 src/truncate.c:384
10745
11131
#, fuzzy, c-format
10746
11132
msgid "cannot get the size of %s"
10747
11133
msgstr "δεν είναι δυνατό να γίνει διαχωρισμός σε περισσότερους από ένα τρόπο"
10749
#: src/truncate.c:206
11135
#: src/truncate.c:205
10751
11137
msgid "overflow rounding up size of file %s"
10754
#: src/truncate.c:216
11140
#: src/truncate.c:215
10756
11142
msgid "overflow extending size of file %s"
10759
#: src/truncate.c:231
11145
#: src/truncate.c:230
10760
11146
#, fuzzy, c-format
10761
11147
msgid "failed to truncate %s at %<PRIdMAX> bytes"
10762
11148
msgstr "διαγραφή καταλόγου %s\n"
10764
#: src/truncate.c:304
11150
#: src/truncate.c:303
10765
11151
#, fuzzy, c-format
10766
11152
msgid "multiple relative modifiers specified"
10767
11153
msgstr "\\%c: Μη έγκυρη διαφυγή."
10769
#: src/truncate.c:334
11155
#: src/truncate.c:333
10770
11156
#, fuzzy, c-format
10771
11157
msgid "you must specify either %s or %s"
10772
11158
msgstr "αποτυχία αλλαγής της ομάδας από %s σε %s\n"
10774
#: src/truncate.c:341
11160
#: src/truncate.c:340
10775
11161
#, fuzzy, c-format
10776
11162
msgid "you must specify a relative %s with %s"
10777
11163
msgstr "αποτυχία αλλαγής της ομάδας από %s σε %s\n"
10779
#: src/truncate.c:348
11165
#: src/truncate.c:347
10781
11167
msgid "%s was specified but %s was not"
10784
#: src/truncate.c:405
11170
#: src/truncate.c:404
10785
11171
#, fuzzy, c-format
10786
11172
msgid "cannot open %s for writing"
10787
11173
msgstr "αδυναμία μεταφοράς του `%s' στο `%s'"
11357
#~ " --help Display this help and exit.\n"
11358
#~ " --version Output version information and exit.\n"
11360
#~ "Εμφάνιση άθροισμα ελέγχου CRC και αριθμό bytes για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n"
11362
#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
11363
#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
11751
#~ msgid "reading %s"
11752
#~ msgstr "σφάλμα ανάγνωσης %s"
11756
#~ msgid "writing %s"
11757
#~ msgstr "σφάλμα εγγραφής %s"
11761
#~ msgid "closing %s"
11762
#~ msgstr "κλείσιμο του %s (fd=%d)"
11765
#~ msgid "accessing %s"
11766
#~ msgstr "διαγραφή καταλόγου %s\n"
11770
#~ msgid "opening %s"
11771
#~ msgstr "σφάλμα ανάγνωσης %s"
11776
#~ "Usage: %s NAME\n"
11777
#~ " or: %s OPTION\n"
11778
#~ msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΕΙΣΟΔΟΣ [ΕΞΟΔΟΣ]]\n"
11782
#~ " none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
11783
#~ " numbered, t make numbered backups\n"
11784
#~ " existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
11785
#~ " simple, never always make simple backups\n"
11788
#~ "Η κατάληξη των αντιγράφων ασφαλείας είναι το `~', εκτός αν τεθεί με το\n"
11789
#~ "--suffix ή το SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
11790
#~ "Ο έλεγχος έκδοσης μπορεί να τεθεί με την επιλογή --backup ή μέσω της\n"
11791
#~ "μεταβλητής περιβάλλοντος VERSION_CONTROL. Οι δυνατές τιμές είναι:\n"
11793
#~ " none,off να μη δημιουργούνται αντίγραδα ασφαλείας (ακόμα και\n"
11794
#~ " αν δίνεται --backup)\n"
11795
#~ " numbered, t δημιουργία αριθμημένων αντιγράφων ασφαλείας\n"
11796
#~ " existing, nil αριθμημένων, αν υπάρχουν αριθμημένα αντίγραφα, "
11798
#~ " απλά αντίγραφα\n"
11799
#~ " simple, never πάντα δημιουργία απλών αντιγράφων\n"
11803
#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
11804
#~ msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΕΣ]... [ΑΡΧΕΙΟ]...\n"
11806
#~ msgid "Password:"
11807
#~ msgstr "Συνθηματικό:"
11809
#~ msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
11810
#~ msgstr "getpass(): δεν είναι δυνατόν να ανοιχτεί το /dev/tty"
11814
#~ msgid "cannot set groups"
11815
#~ msgstr "δεν είναι δυνατό να παραληφθεί χρήστης και ομάδα"
11819
#~ msgid "cannot set group id"
11820
#~ msgstr "δεν είναι δυνατό να παραληφθεί χρήστης και ομάδα"
11824
#~ msgid "cannot set user id"
11825
#~ msgstr "δεν είναι δυνατό να παραληφθεί χρήστης και ομάδα"
11829
#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
11830
#~ msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΕΣ]... [ΑΡΧΕΙΟ]...\n"
11834
#~ "Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
11836
#~ " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
11837
#~ " -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -"
11839
#~ " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
11840
#~ " -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
11841
#~ " -p same as -m\n"
11842
#~ " -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
11844
#~ "Αλλάζει την ισχύουσα ταυτότητα (effective id) χρήστη και ομάδας σε αυτές\n"
11847
#~ " -, -l, --login Μετατρέπει το κέλυφος (shell) σε κέλυφος "
11849
#~ " -c, --command=ΕΝΤΟΛΗ Στέλνει την ΕΝΤΟΛΗ στο φλοιό με -c\n"
11850
#~ " -f, --fast Στέλνει -f στο φλοιό (για csh ή tcsh)\n"
11851
#~ " -m, --preserve-environment Δεν ξαναθέτει τις μεταβλητές του "
11852
#~ "περιβάλλοντος\n"
11853
#~ " -p Ομοιο με -m\n"
11854
#~ " -s, --shell=ΚΕΛΥΦΟΣ Εκτελεί το ΚΕΛΥΦΟΣ εαν /etc/shells το "
11856
#~ " --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n"
11857
#~ " --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και "
11860
#~ "Εαν απλό - υπονοείται -l. Εάν η παράμετρος ΧΡΗΣΤΗΣ δεν δίνεται,\n"
11861
#~ "θεωρείται οτι είναι ο `root'.\n"
11863
#~ msgid "user %s does not exist"
11864
#~ msgstr "ο χρήστης %s δεν υπάρχει"
11866
#~ msgid "incorrect password"
11867
#~ msgstr "λάθος συνθηματικό"
11869
#~ msgid "using restricted shell %s"
11870
#~ msgstr "χρησιμοποιείται το περιορισμένο κέλυφος (restricted shell) %s"
11874
#~ msgid "warning: cannot change directory to %s"
11875
#~ msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
11500
#~ " -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
11501
#~ " -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
11502
#~ " -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output "
11504
#~ " -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n"
11505
#~ " -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
11507
#~ "Έξοδος τμημάτων σταθερού μεγέθους από την ΕΙΣΟΔΟ σε ΠΡΟΘΕΜΑaa, "
11508
#~ "ΠΡΟΘΕΜΑab, ...; εξ ορισμού\n"
11509
#~ "ΠΡΟΘΕΜΑ είναι το `x'. Χωρίς ΕΙΣΟΔΟ, ή όταν η ΕΙΣΟΔΟΣ είναι το -, "
11510
#~ "ανάγνωση από την κανονική είσοδο.\n"
11512
#~ " -b, --bytes=ΜΕΓΕΘΟΣ τοποθέτηση ΜΕΓΕΘΟΣ bytes σε κάθε αρχείο εξόδου\n"
11513
#~ " -C, --line-bytes=ΜΕΓΕΘΟΣ τοποθέτηση το πολύ ΜΕΓΕΘΟΣ bytes από γραμμές "
11514
#~ "σε κάθε αρχείο εξόδου\n"
11515
#~ " -l, --lines=ΑΡΙΘΜΟΣ τοποθέτηση ΑΡΙΘΜΟΣ γραμμών σε κάθε αρχείου "
11517
#~ " -ΑΡΙΘΜΟΣ ίδιο με -l ΑΡΙΘΜΟΣ\n"
11518
#~ " --verbose εκτύπωση διαγνωστικού στο κανονικό σφάλμα μόλις "
11520
#~ " ανοιχτεί κάθε αρχείο εξόδου\n"
11521
#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
11522
#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
11524
#~ "ΜΕΓΕΘΟΣ μπορεί να έχει πρόθεμα πολλαπλασιαστή: b για 512, k για 1K, m για "
11529
12024
#~ msgid "invalid number of lines: 0"
11530
12025
#~ msgstr "μη έγκυρος αριθμός από γραμμές"
11532
#~ msgid "Password:"
11533
#~ msgstr "Συνθηματικό:"
11535
#~ msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
11536
#~ msgstr "getpass(): δεν είναι δυνατόν να ανοιχτεί το /dev/tty"
11540
#~ msgid "cannot set groups"
11541
#~ msgstr "δεν είναι δυνατό να παραληφθεί χρήστης και ομάδα"
11545
#~ msgid "cannot set group id"
11546
#~ msgstr "δεν είναι δυνατό να παραληφθεί χρήστης και ομάδα"
11550
#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
11551
#~ msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΕΣ]... [ΑΡΧΕΙΟ]...\n"
11555
#~ "Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
11557
#~ " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
11558
#~ " -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -"
11560
#~ " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
11561
#~ " -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
11562
#~ " -p same as -m\n"
11563
#~ " -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
11565
#~ "Αλλάζει την ισχύουσα ταυτότητα (effective id) χρήστη και ομάδας σε αυτές\n"
11568
#~ " -, -l, --login Μετατρέπει το κέλυφος (shell) σε κέλυφος "
11570
#~ " -c, --command=ΕΝΤΟΛΗ Στέλνει την ΕΝΤΟΛΗ στο φλοιό με -c\n"
11571
#~ " -f, --fast Στέλνει -f στο φλοιό (για csh ή tcsh)\n"
11572
#~ " -m, --preserve-environment Δεν ξαναθέτει τις μεταβλητές του "
11573
#~ "περιβάλλοντος\n"
11574
#~ " -p Ομοιο με -m\n"
11575
#~ " -s, --shell=ΚΕΛΥΦΟΣ Εκτελεί το ΚΕΛΥΦΟΣ εαν /etc/shells το "
11577
#~ " --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n"
11578
#~ " --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και "
11581
#~ "Εαν απλό - υπονοείται -l. Εάν η παράμετρος ΧΡΗΣΤΗΣ δεν δίνεται,\n"
11582
#~ "θεωρείται οτι είναι ο `root'.\n"
11584
#~ msgid "user %s does not exist"
11585
#~ msgstr "ο χρήστης %s δεν υπάρχει"
11587
#~ msgid "incorrect password"
11588
#~ msgstr "λάθος συνθηματικό"
11590
#~ msgid "using restricted shell %s"
11591
#~ msgstr "χρησιμοποιείται το περιορισμένο κέλυφος (restricted shell) %s"
11595
#~ msgid "warning: cannot change directory to %s"
11596
#~ msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
11600
12029
#~ msgid "creating %s"