~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/coreutils/utopic-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/gl.po

  • Committer: Colin Watson
  • Date: 2013-10-30 15:48:33 UTC
  • mfrom: (8.3.5 sid)
  • Revision ID: cjwatson@canonical.com-20131030154833-xdt6e1yfffqom1c4
merge from Debian 8.21-1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: textutils 2.0.22\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2012-10-23 16:59+0100\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2013-02-14 15:56+0000\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2002-07-23 03:07+0200\n"
11
11
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>\n"
12
12
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
34
34
msgid "error closing file"
35
35
msgstr "volcando o ficheiro"
36
36
 
37
 
#: lib/closeout.c:112 src/base64.c:109 src/base64.c:121 src/base64.c:127
38
 
#: src/base64.c:168 src/base64.c:224 src/cat.c:186 src/cat.c:202 src/cat.c:286
39
 
#: src/cksum.c:251 src/expand.c:330 src/expand.c:355 src/head.c:298
40
 
#: src/head.c:348 src/head.c:764 src/head.c:805 src/mktemp.c:351 src/od.c:919
41
 
#: src/paste.c:160 src/shuf.c:369 src/split.c:742 src/split.c:979
42
 
#: src/split.c:984 src/tail.c:350 src/tail.c:1202 src/tail.c:1308
43
 
#: src/tail.c:2205 src/tr.c:1620 src/tr.c:1845 src/tr.c:1939
44
 
#: src/unexpand.c:427 src/unexpand.c:443
 
37
#: lib/closeout.c:112 src/base64.c:112 src/base64.c:124 src/base64.c:130
 
38
#: src/base64.c:171 src/base64.c:227 src/cat.c:186 src/cat.c:202 src/cat.c:286
 
39
#: src/cksum.c:251 src/expand.c:329 src/expand.c:354 src/head.c:297
 
40
#: src/head.c:347 src/head.c:763 src/head.c:804 src/mktemp.c:351 src/od.c:925
 
41
#: src/paste.c:160 src/shuf.c:368 src/split.c:741 src/split.c:978
 
42
#: src/split.c:983 src/tail.c:349 src/tail.c:1201 src/tail.c:1307
 
43
#: src/tail.c:2204 src/tr.c:1620 src/tr.c:1845 src/tr.c:1939
 
44
#: src/unexpand.c:426 src/unexpand.c:442
45
45
#, c-format
46
46
msgid "write error"
47
47
msgstr "erro de escritura"
48
48
 
49
 
#: lib/copy-acl.c:611 src/copy.c:1165 src/copy.c:2612
 
49
#: lib/copy-acl.c:611 src/copy.c:1165 src/copy.c:2617
50
50
#, fuzzy, c-format
51
51
msgid "preserving permissions for %s"
52
52
msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s"
249
249
msgid "cannot change permissions of %s"
250
250
msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s"
251
251
 
252
 
#: lib/mkdir-p.c:206 src/copy.c:2266 src/install.c:710 src/install.c:723
 
252
#: lib/mkdir-p.c:206 src/copy.c:2266 src/install.c:709 src/install.c:722
253
253
#, c-format
254
254
msgid "cannot create directory %s"
255
255
msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
256
256
 
257
257
#: lib/obstack.c:413 lib/obstack.c:415 lib/xalloc-die.c:34 src/csplit.c:219
258
 
#: src/split.c:930 src/tac.c:435
 
258
#: src/split.c:929 src/tac.c:434
259
259
#, c-format
260
260
msgid "memory exhausted"
261
261
msgstr "memoria esgotada"
304
304
msgid "%s: end of file"
305
305
msgstr "%s: erro de lectura"
306
306
 
307
 
#: lib/regcomp.c:130
 
307
#: lib/regcomp.c:131
308
308
msgid "Success"
309
309
msgstr ""
310
310
 
311
 
#: lib/regcomp.c:133
 
311
#: lib/regcomp.c:134
312
312
msgid "No match"
313
313
msgstr ""
314
314
 
315
 
#: lib/regcomp.c:136
 
315
#: lib/regcomp.c:137
316
316
#, fuzzy
317
317
msgid "Invalid regular expression"
318
318
msgstr "%s: expresión regular incorrecta: %s"
319
319
 
320
 
#: lib/regcomp.c:139
 
320
#: lib/regcomp.c:140
321
321
msgid "Invalid collation character"
322
322
msgstr ""
323
323
 
324
 
#: lib/regcomp.c:142
 
324
#: lib/regcomp.c:143
325
325
#, fuzzy
326
326
msgid "Invalid character class name"
327
327
msgstr "clase de caracteres \"%s\" incorrecta"
328
328
 
329
 
#: lib/regcomp.c:145
 
329
#: lib/regcomp.c:146
330
330
msgid "Trailing backslash"
331
331
msgstr ""
332
332
 
333
 
#: lib/regcomp.c:148
 
333
#: lib/regcomp.c:149
334
334
msgid "Invalid back reference"
335
335
msgstr ""
336
336
 
337
 
#: lib/regcomp.c:151
 
337
#: lib/regcomp.c:152
338
338
msgid "Unmatched [ or [^"
339
339
msgstr ""
340
340
 
341
 
#: lib/regcomp.c:154
 
341
#: lib/regcomp.c:155
342
342
msgid "Unmatched ( or \\("
343
343
msgstr ""
344
344
 
345
 
#: lib/regcomp.c:157
 
345
#: lib/regcomp.c:158
346
346
msgid "Unmatched \\{"
347
347
msgstr ""
348
348
 
349
 
#: lib/regcomp.c:160
 
349
#: lib/regcomp.c:161
350
350
msgid "Invalid content of \\{\\}"
351
351
msgstr ""
352
352
 
353
 
#: lib/regcomp.c:163
 
353
#: lib/regcomp.c:164
354
354
msgid "Invalid range end"
355
355
msgstr ""
356
356
 
357
 
#: lib/regcomp.c:166
 
357
#: lib/regcomp.c:167
358
358
msgid "Memory exhausted"
359
359
msgstr "Memoria esgotada"
360
360
 
361
 
#: lib/regcomp.c:169
 
361
#: lib/regcomp.c:170
362
362
#, fuzzy
363
363
msgid "Invalid preceding regular expression"
364
364
msgstr "%s: expresión regular incorrecta: %s"
365
365
 
366
 
#: lib/regcomp.c:172
 
366
#: lib/regcomp.c:173
367
367
#, fuzzy
368
368
msgid "Premature end of regular expression"
369
369
msgstr "erro ao buscar por expresións regulares"
370
370
 
371
 
#: lib/regcomp.c:175
 
371
#: lib/regcomp.c:176
372
372
#, fuzzy
373
373
msgid "Regular expression too big"
374
374
msgstr "erro ao buscar por expresións regulares"
375
375
 
376
 
#: lib/regcomp.c:178
 
376
#: lib/regcomp.c:179
377
377
msgid "Unmatched ) or \\)"
378
378
msgstr ""
379
379
 
380
 
#: lib/regcomp.c:703
 
380
#: lib/regcomp.c:704
381
381
#, fuzzy
382
382
msgid "No previous regular expression"
383
383
msgstr "erro ao buscar por expresións regulares"
417
417
msgid "^[nN]"
418
418
msgstr "^[nN]"
419
419
 
420
 
#: lib/set-mode-acl.c:697 src/copy.c:2289 src/cp.c:518
 
420
#: lib/set-mode-acl.c:697 src/copy.c:2289 src/cp.c:516
421
421
#, fuzzy, c-format
422
422
msgid "setting permissions for %s"
423
423
msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s"
565
565
msgid "Resource lost"
566
566
msgstr ""
567
567
 
568
 
#: lib/spawn-pipe.c:138 lib/spawn-pipe.c:141 lib/spawn-pipe.c:262
569
 
#: lib/spawn-pipe.c:265
 
568
#: lib/spawn-pipe.c:140 lib/spawn-pipe.c:143 lib/spawn-pipe.c:264
 
569
#: lib/spawn-pipe.c:267
570
570
#, fuzzy, c-format
571
571
msgid "cannot create pipe"
572
572
msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
573
573
 
574
 
#: lib/spawn-pipe.c:232 lib/spawn-pipe.c:346 lib/wait-process.c:282
 
574
#: lib/spawn-pipe.c:234 lib/spawn-pipe.c:348 lib/wait-process.c:282
575
575
#: lib/wait-process.c:356
576
576
#, fuzzy, c-format
577
577
msgid "%s subprocess failed"
578
 
msgstr "%s: patrón incorrecto"
 
578
msgstr "o peche fallou"
579
579
 
580
580
#: lib/strsignal.c:114
581
581
#, c-format
587
587
msgid "Unknown signal %d"
588
588
msgstr ""
589
589
 
590
 
#: lib/unicodeio.c:103
 
590
#: lib/unicodeio.c:102
591
591
msgid "iconv function not usable"
592
592
msgstr "a función iconv non é utilizable"
593
593
 
594
 
#: lib/unicodeio.c:105
 
594
#: lib/unicodeio.c:104
595
595
msgid "iconv function not available"
596
596
msgstr "a función iconv non está dispoñible"
597
597
 
598
 
#: lib/unicodeio.c:112
 
598
#: lib/unicodeio.c:111
599
599
msgid "character out of range"
600
600
msgstr "carácter fóra de rango"
601
601
 
602
 
#: lib/unicodeio.c:182
 
602
#: lib/unicodeio.c:181
603
603
#, c-format
604
604
msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
605
605
msgstr "non se pode converter U+%04X ao xogo de caracteres local"
606
606
 
607
 
#: lib/unicodeio.c:184
 
607
#: lib/unicodeio.c:183
608
608
#, c-format
609
609
msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
610
610
msgstr "non se pode converter U+%04X ao xogo de caracteres local: %s"
767
767
"Informe dos erros no programa a <%s>.\n"
768
768
"Informe dos erros na traducción a <proxecto@trasno.net>.\n"
769
769
 
770
 
#: lib/version-etc.c:251 src/system.h:565
 
770
#: lib/version-etc.c:251 src/system.h:573
771
771
#, c-format
772
772
msgid "%s home page: <%s>\n"
773
773
msgstr ""
777
777
msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
778
778
msgstr ""
779
779
 
780
 
#: lib/version-etc.c:256 src/system.h:566
 
780
#: lib/version-etc.c:256 src/system.h:574
781
781
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
782
782
msgstr ""
783
783
 
864
864
msgstr ""
865
865
 
866
866
#: src/base64.c:60
867
 
#, c-format
 
867
#, fuzzy, c-format
868
868
msgid ""
869
869
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
870
870
"Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
871
 
"\n"
872
871
msgstr ""
 
872
"Emprego: %s [OPCIÓN] [FICHEIRO]...\n"
 
873
"    ou:  %s [OPCIÓN] --check [FICHEIRO]\n"
 
874
"Amosar ou comprobar sumas de comprobación %s (de %d bits).\n"
 
875
"Sen un FICHEIRO, ou cando o FICHEIRO é -, lese da entrada estándar.\n"
873
876
 
874
 
#: src/base64.c:64
 
877
#: src/base64.c:67
875
878
msgid ""
876
879
"  -d, --decode          decode data\n"
877
880
"  -i, --ignore-garbage  when decoding, ignore non-alphabet characters\n"
881
884
"\n"
882
885
msgstr ""
883
886
 
884
 
#: src/base64.c:73 src/cat.c:110 src/fmt.c:296 src/shuf.c:71 src/sum.c:70
 
887
#: src/base64.c:76 src/cat.c:110 src/fmt.c:295 src/shuf.c:70 src/sum.c:70
885
888
msgid ""
886
889
"\n"
887
890
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
889
892
"\n"
890
893
"Sen FICHEIRO, ou cando o FICHEIRO é -, lese da entrada estándar.\n"
891
894
 
892
 
#: src/base64.c:76
 
895
#: src/base64.c:79
893
896
msgid ""
894
897
"\n"
895
898
"The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n"
898
901
"from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n"
899
902
msgstr ""
900
903
 
901
 
#: src/base64.c:171 src/base64.c:208 src/csplit.c:263 src/csplit.c:1437
902
 
#: src/join.c:451 src/shuf.c:157 src/shuf.c:361 src/tac-pipe.c:74
 
904
#: src/base64.c:174 src/base64.c:211 src/csplit.c:263 src/csplit.c:1437
 
905
#: src/join.c:451 src/shuf.c:156 src/shuf.c:360 src/tac-pipe.c:74
903
906
#: src/tee.c:204 src/tr.c:1644
904
907
#, c-format
905
908
msgid "read error"
906
909
msgstr "erro de lectura"
907
910
 
908
 
#: src/base64.c:227
 
911
#: src/base64.c:230
909
912
#, fuzzy, c-format
910
913
msgid "invalid input"
911
914
msgstr "número incorrecto"
912
915
 
913
 
#: src/base64.c:264
 
916
#: src/base64.c:267
914
917
#, fuzzy, c-format
915
918
msgid "invalid wrap size: %s"
916
919
msgstr "cadea de tipo incorrecta \"%s\""
917
920
 
918
 
#: src/base64.c:283 src/basename.c:173 src/comm.c:435 src/cp.c:607
919
 
#: src/date.c:441 src/dircolors.c:447 src/du.c:937 src/hostid.c:74
 
921
#: src/base64.c:286 src/basename.c:174 src/comm.c:435 src/cp.c:605
 
922
#: src/date.c:445 src/dircolors.c:447 src/du.c:964 src/hostid.c:74
920
923
#: src/hostname.c:111 src/id.c:169 src/install.c:930 src/join.c:961
921
 
#: src/link.c:85 src/ln.c:563 src/logname.c:71 src/mknod.c:157 src/mv.c:449
922
 
#: src/nproc.c:119 src/od.c:1802 src/ptx.c:2081 src/readlink.c:154
923
 
#: src/seq.c:519 src/shuf.c:320 src/shuf.c:339 src/sort.c:4532
924
 
#: src/split.c:1327 src/tr.c:1797 src/tsort.c:555 src/tty.c:112
925
 
#: src/uname.c:251 src/uniq.c:454 src/uniq.c:471 src/unlink.c:81
926
 
#: src/uptime.c:250 src/users.c:146 src/wc.c:666 src/who.c:827 src/whoami.c:79
 
924
#: src/link.c:85 src/ln.c:563 src/logname.c:71 src/mknod.c:156 src/mv.c:449
 
925
#: src/nproc.c:119 src/od.c:1808 src/ptx.c:2080 src/seq.c:546 src/shuf.c:319
 
926
#: src/shuf.c:338 src/sort.c:4531 src/split.c:1326 src/tr.c:1797
 
927
#: src/tsort.c:555 src/tty.c:112 src/uname.c:251 src/uniq.c:453 src/uniq.c:470
 
928
#: src/unlink.c:81 src/uptime.c:250 src/users.c:146 src/wc.c:666 src/who.c:827
 
929
#: src/whoami.c:79
927
930
#, fuzzy, c-format
928
931
msgid "extra operand %s"
929
932
msgstr "operando \"%s\" extra"
930
933
 
931
 
#: src/base64.c:315 src/cat.c:781
 
934
#: src/base64.c:318 src/cat.c:781
932
935
#, fuzzy, c-format
933
936
msgid "closing standard input"
934
937
msgstr "entrada estándar"
963
966
msgid ""
964
967
"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
965
968
"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
966
 
"\n"
967
969
msgstr ""
968
970
"Imprimir NOME quitando tódolos compoñentes de directorios.\n"
969
971
"Se se indica, quitar tamén o SUFIXO final.\n"
971
973
"  --help      amosar esta axuda e saír\n"
972
974
"  --version   amosa-la información da versión e saír\n"
973
975
 
974
 
#: src/basename.c:59
 
976
#: src/basename.c:60
975
977
msgid ""
976
978
"  -a, --multiple       support multiple arguments and treat each as a NAME\n"
977
979
"  -s, --suffix=SUFFIX  remove a trailing SUFFIX\n"
978
980
"  -z, --zero           separate output with NUL rather than newline\n"
979
981
msgstr ""
980
982
 
981
 
#: src/basename.c:66
 
983
#: src/basename.c:67
982
984
#, c-format
983
985
msgid ""
984
986
"\n"
989
991
"  %s -a any/str1 any/str2   -> \"str1\" followed by \"str2\"\n"
990
992
msgstr ""
991
993
 
992
 
#: src/basename.c:167 src/chcon.c:531 src/chgrp.c:277 src/chmod.c:526
 
994
#: src/basename.c:168 src/chcon.c:537 src/chgrp.c:277 src/chmod.c:526
993
995
#: src/chown.c:280 src/chroot.c:197 src/comm.c:427 src/csplit.c:1371
994
996
#: src/dirname.c:116 src/expr.c:326 src/join.c:1147 src/link.c:77
995
 
#: src/mkdir.c:183 src/mkfifo.c:108 src/mknod.c:146 src/nohup.c:111
996
 
#: src/pathchk.c:148 src/printf.c:674 src/readlink.c:146 src/realpath.c:236
997
 
#: src/rm.c:321 src/rmdir.c:223 src/seq.c:513 src/setuidgid.c:137
998
 
#: src/sleep.c:119 src/stat.c:1493 src/stdbuf.c:346 src/tr.c:1782
 
997
#: src/mkdir.c:182 src/mkfifo.c:107 src/mknod.c:145 src/nohup.c:111
 
998
#: src/pathchk.c:148 src/printf.c:674 src/readlink.c:145 src/realpath.c:236
 
999
#: src/rm.c:321 src/rmdir.c:223 src/seq.c:540 src/setuidgid.c:137
 
1000
#: src/sleep.c:119 src/stat.c:1499 src/stdbuf.c:345 src/tr.c:1782
999
1001
#: src/unlink.c:75
1000
1002
#, fuzzy, c-format
1001
1003
msgid "missing operand"
1014
1016
msgid "Richard M. Stallman"
1015
1017
msgstr "Torbjorn Grandlund e Richard M. Stallman"
1016
1018
 
1017
 
#: src/cat.c:88 src/df.c:872 src/expand.c:103 src/fold.c:66 src/head.c:105
1018
 
#: src/ls.c:4720 src/nl.c:182 src/paste.c:435 src/pr.c:2768 src/sum.c:58
 
1019
#: src/cat.c:88 src/df.c:1209 src/expand.c:103 src/fold.c:66 src/head.c:105
 
1020
#: src/ls.c:4720 src/nl.c:175 src/paste.c:435 src/pr.c:2752 src/sum.c:58
1019
1021
#: src/tac.c:133 src/tail.c:258 src/tee.c:62 src/unexpand.c:113
1020
1022
#, c-format
1021
1023
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
1093
1095
msgid "Jim Meyering"
1094
1096
msgstr "Mike Haertel e Paul Eggert"
1095
1097
 
1096
 
#: src/chcon.c:100 src/runcon.c:203 src/runcon.c:234
 
1098
#: src/chcon.c:100 src/runcon.c:207 src/runcon.c:238
1097
1099
#, fuzzy, c-format
1098
1100
msgid "failed to create security context: %s"
1099
1101
msgstr "obtendo os atributos de %s"
1103
1105
msgid "failed to set %s security context component to %s"
1104
1106
msgstr ""
1105
1107
 
1106
 
#: src/chcon.c:156 src/chcon.c:540 src/copy.c:2227 src/runcon.c:217
1107
 
#: src/stat.c:700
 
1108
#: src/chcon.c:156 src/chcon.c:546 src/copy.c:2227 src/runcon.c:221
 
1109
#: src/stat.c:702
1108
1110
#, fuzzy, c-format
1109
1111
msgid "failed to get security context of %s"
1110
1112
msgstr "obtendo os atributos de %s"
1120
1122
msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s"
1121
1123
 
1122
1124
#: src/chcon.c:255 src/chmod.c:216 src/chown-core.c:325 src/copy.c:581
1123
 
#: src/du.c:451 src/ls.c:2981
 
1125
#: src/du.c:457 src/ls.c:2981
1124
1126
#, fuzzy, c-format
1125
1127
msgid "cannot access %s"
1126
1128
msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'"
1127
1129
 
1128
 
#: src/chcon.c:265 src/chmod.c:229 src/chown-core.c:338 src/du.c:431
 
1130
#: src/chcon.c:265 src/chmod.c:229 src/chown-core.c:338 src/du.c:437
1129
1131
#, fuzzy, c-format
1130
1132
msgid "cannot read directory %s"
1131
1133
msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
1140
1142
msgid "fts_read failed"
1141
1143
msgstr "erro de lectura"
1142
1144
 
1143
 
#: src/chcon.c:337 src/chmod.c:357 src/chown-core.c:551 src/du.c:629
 
1145
#: src/chcon.c:337 src/chmod.c:357 src/chown-core.c:551 src/du.c:642
1144
1146
#: src/remove.c:576
1145
1147
#, fuzzy, c-format
1146
1148
msgid "fts_close failed"
1162
1164
"Change the security context of each FILE to CONTEXT.\n"
1163
1165
"With --reference, change the security context of each FILE to that of "
1164
1166
"RFILE.\n"
1165
 
"\n"
1166
1167
msgstr ""
1167
1168
 
1168
 
#: src/chcon.c:362 src/chgrp.c:123 src/chown.c:94
 
1169
#: src/chcon.c:364 src/chgrp.c:123 src/chown.c:94
1169
1170
msgid ""
1170
1171
"      --dereference      affect the referent of each symbolic link (this is\n"
1171
1172
"                         the default), rather than the symbolic link itself\n"
1173
1174
"file\n"
1174
1175
msgstr ""
1175
1176
 
1176
 
#: src/chcon.c:367
 
1177
#: src/chcon.c:369
1177
1178
msgid ""
1178
1179
"  -u, --user=USER        set user USER in the target security context\n"
1179
1180
"  -r, --role=ROLE        set role ROLE in the target security context\n"
1181
1182
"  -l, --range=RANGE      set range RANGE in the target security context\n"
1182
1183
msgstr ""
1183
1184
 
1184
 
#: src/chcon.c:373
 
1185
#: src/chcon.c:375 src/chgrp.c:132 src/chmod.c:387 src/chown.c:110
 
1186
msgid ""
 
1187
"      --no-preserve-root  do not treat '/' specially (the default)\n"
 
1188
"      --preserve-root    fail to operate recursively on '/'\n"
 
1189
msgstr ""
 
1190
 
 
1191
#: src/chcon.c:379
1185
1192
msgid ""
1186
1193
"      --reference=RFILE  use RFILE's security context rather than "
1187
1194
"specifying\n"
1188
1195
"                         a CONTEXT value\n"
1189
1196
msgstr ""
1190
1197
 
1191
 
#: src/chcon.c:377 src/chgrp.c:140 src/chown.c:118
 
1198
#: src/chcon.c:383 src/chgrp.c:140 src/chown.c:118
1192
1199
msgid "  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
1193
1200
msgstr ""
1194
1201
 
1195
 
#: src/chcon.c:380
 
1202
#: src/chcon.c:386
1196
1203
msgid "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
1197
1204
msgstr ""
1198
1205
 
1199
 
#: src/chcon.c:383 src/chgrp.c:143 src/chown.c:121
 
1206
#: src/chcon.c:389 src/chgrp.c:143 src/chown.c:121
1200
1207
msgid ""
1201
1208
"\n"
1202
1209
"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
1211
1218
"\n"
1212
1219
msgstr ""
1213
1220
 
1214
 
#: src/chcon.c:512 src/chgrp.c:264 src/chown.c:267
 
1221
#: src/chcon.c:518 src/chgrp.c:264 src/chown.c:267
1215
1222
#, c-format
1216
1223
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
1217
1224
msgstr ""
1218
1225
 
1219
 
#: src/chcon.c:518
 
1226
#: src/chcon.c:524
1220
1227
#, c-format
1221
1228
msgid "-R -h requires -P"
1222
1229
msgstr ""
1223
1230
 
1224
 
#: src/chcon.c:533 src/chgrp.c:279 src/chmod.c:528 src/chown.c:282
 
1231
#: src/chcon.c:539 src/chgrp.c:279 src/chmod.c:528 src/chown.c:282
1225
1232
#: src/comm.c:429 src/csplit.c:1373 src/join.c:1149 src/link.c:79
1226
 
#: src/mknod.c:148 src/setuidgid.c:139 src/tr.c:1785
 
1233
#: src/mknod.c:147 src/setuidgid.c:139 src/tr.c:1785
1227
1234
#, fuzzy, c-format
1228
1235
msgid "missing operand after %s"
1229
1236
msgstr "%s: esperábase un enteiro tras \"%c\""
1230
1237
 
1231
 
#: src/chcon.c:556 src/runcon.c:247
 
1238
#: src/chcon.c:562 src/runcon.c:251
1232
1239
#, fuzzy, c-format
1233
1240
msgid "invalid context: %s"
1234
1241
msgstr "opción de anchura non válida: \"%s\""
1235
1242
 
1236
 
#: src/chcon.c:563
 
1243
#: src/chcon.c:569
1237
1244
#, c-format
1238
1245
msgid "conflicting security context specifiers given"
1239
1246
msgstr ""
1240
1247
 
1241
 
#: src/chcon.c:572 src/chgrp.c:287 src/chgrp.c:305 src/chmod.c:536
1242
 
#: src/chmod.c:555 src/chown.c:290 src/chown.c:319 src/cp.c:433 src/cp.c:493
1243
 
#: src/mv.c:97 src/pwd.c:273 src/rm.c:331 src/touch.c:348
 
1248
#: src/chcon.c:578 src/chgrp.c:287 src/chgrp.c:305 src/chmod.c:536
 
1249
#: src/chmod.c:555 src/chown.c:290 src/chown.c:319 src/cp.c:431 src/cp.c:491
 
1250
#: src/mv.c:97 src/pwd.c:273 src/rm.c:331 src/touch.c:347
1244
1251
#, fuzzy, c-format
1245
1252
msgid "failed to get attributes of %s"
1246
1253
msgstr "obtendo os atributos de %s"
1267
1274
msgstr ""
1268
1275
 
1269
1276
#: src/chgrp.c:118 src/chmod.c:382 src/chown.c:89
1270
 
#, fuzzy
1271
1277
msgid ""
1272
1278
"  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
1273
1279
"  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
1274
1280
"  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
1275
1281
msgstr ""
1276
 
"Muda o modo de cada FICHEIRO a MODO.\n"
1277
 
"\n"
1278
 
"  -c, --changes           coma `verbose' mais informando só dos cambios\n"
1279
 
"  -f, --silent, --quiet   suprimi-la maioría das mensaxes de erro\n"
1280
 
"  -v, --verbose           amosar unha mensaxe por cada ficheiro procesado\n"
1281
 
"      --reference=FICH-R  usa-lo modo de FICH-R en vez do valor MODO\n"
1282
 
"  -R, --recursive         mudar ficheiros e directorios recursivamente\n"
1283
 
"      --help              amosar esta axuda e saír\n"
1284
 
"      --version           amosa-la información da versión e saír\n"
1285
 
"\n"
1286
 
"Cada MODO é unha ou máis das letras ugoa, un dos símbolos +-= e unha ou "
1287
 
"máis\n"
1288
 
"das letras rwxXstugo.\n"
1289
1282
 
1290
1283
#: src/chgrp.c:128 src/chown.c:99
1291
1284
#, fuzzy
1299
1292
"  --help      amosar esta axuda e saír\n"
1300
1293
"  --version   amosar información sobre a versión e saír\n"
1301
1294
 
1302
 
#: src/chgrp.c:132 src/chmod.c:387 src/chown.c:110
1303
 
msgid ""
1304
 
"      --no-preserve-root  do not treat '/' specially (the default)\n"
1305
 
"      --preserve-root    fail to operate recursively on '/'\n"
1306
 
msgstr ""
1307
 
 
1308
1295
#: src/chgrp.c:136
1309
1296
msgid ""
1310
1297
"      --reference=RFILE  use RFILE's group rather than specifying a\n"
1596
1583
msgid "failed to set user-ID"
1597
1584
msgstr ""
1598
1585
 
1599
 
#: src/chroot.c:275 src/nohup.c:236 src/setuidgid.c:212 src/stdbuf.c:366
1600
 
#: src/timeout.c:428
 
1586
#: src/chroot.c:275 src/nohup.c:236 src/setuidgid.c:212 src/stdbuf.c:365
 
1587
#: src/timeout.c:454
1601
1588
#, fuzzy, c-format
1602
1589
msgid "failed to run command %s"
1603
1590
msgstr "obtendo os atributos de %s"
1703
1690
msgid "empty %s not allowed"
1704
1691
msgstr ""
1705
1692
 
1706
 
#: src/copy.c:168 src/dd.c:1617 src/dd.c:1984
1707
 
#, fuzzy, c-format
1708
 
msgid "reading %s"
 
1693
#: src/copy.c:168 src/dd.c:1617 src/dd.c:1984 src/du.c:1085 src/head.c:148
 
1694
#: src/head.c:261 src/head.c:333 src/head.c:537 src/head.c:619 src/head.c:699
 
1695
#: src/head.c:757 src/head.c:781 src/tail.c:411 src/tail.c:499 src/tail.c:548
 
1696
#: src/tail.c:641 src/tail.c:769 src/tail.c:817 src/tail.c:854 src/tail.c:1782
 
1697
#: src/tail.c:1812 src/uniq.c:394
 
1698
#, c-format
 
1699
msgid "error reading %s"
1709
1700
msgstr "erro lendo %s"
1710
1701
 
1711
 
#: src/copy.c:195 src/copy.c:346 src/copy.c:357 src/head.c:426
 
1702
#: src/copy.c:195 src/copy.c:346 src/copy.c:357 src/head.c:425
1712
1703
#, fuzzy, c-format
1713
1704
msgid "cannot lseek %s"
1714
1705
msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'"
1715
1706
 
1716
 
#: src/copy.c:206 src/dd.c:2047 src/dd.c:2110
1717
 
#, fuzzy, c-format
1718
 
msgid "writing %s"
 
1707
#: src/copy.c:206 src/dd.c:2047 src/dd.c:2110 src/head.c:151
 
1708
#, c-format
 
1709
msgid "error writing %s"
1719
1710
msgstr "erro escribindo %s"
1720
1711
 
1721
1712
#: src/copy.c:313
1738
1729
msgid "clearing permissions for %s"
1739
1730
msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s"
1740
1731
 
1741
 
#: src/copy.c:697 src/copy.c:2475 src/cp.c:331
 
1732
#: src/copy.c:697 src/copy.c:2480 src/cp.c:329
1742
1733
#, fuzzy, c-format
1743
1734
msgid "failed to preserve ownership for %s"
1744
1735
msgstr "mantense o dono de %s"
1753
1744
msgid "failed to preserve authorship for %s"
1754
1745
msgstr "mantense o dono de %s"
1755
1746
 
1756
 
#: src/copy.c:804 src/csplit.c:640 src/du.c:944 src/fmt.c:452 src/head.c:855
1757
 
#: src/sort.c:4544 src/split.c:1343 src/tail.c:1757 src/wc.c:678
 
1747
#: src/copy.c:804 src/csplit.c:640 src/du.c:971 src/fmt.c:451 src/head.c:854
 
1748
#: src/sort.c:4543 src/split.c:1342 src/tail.c:1756 src/wc.c:678
1758
1749
#, c-format
1759
1750
msgid "cannot open %s for reading"
1760
1751
msgstr "non se pode abrir %s para lectura"
1761
1752
 
1762
 
#: src/copy.c:810 src/copy.c:972 src/dd.c:1554 src/dd.c:2122 src/dd.c:2260
1763
 
#: src/tail.c:1593 src/tail.c:1659 src/truncate.c:141
 
1753
#: src/copy.c:810 src/copy.c:972 src/dd.c:1554 src/dd.c:2122 src/dd.c:2261
 
1754
#: src/tail.c:1592 src/tail.c:1658 src/truncate.c:140
1764
1755
#, fuzzy, c-format
1765
1756
msgid "cannot fstat %s"
1766
1757
msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'"
1807
1798
msgid "failed to clone %s from %s"
1808
1799
msgstr "non foi posible mudar o grupo de %s a %s\n"
1809
1800
 
1810
 
#: src/copy.c:1098 src/copy.c:2536
 
1801
#: src/copy.c:1098 src/copy.c:2541
1811
1802
#, c-format
1812
1803
msgid "preserving times for %s"
1813
1804
msgstr "mantense a data de %s"
1814
1805
 
1815
 
#: src/copy.c:1175 src/copy.c:1181 src/head.c:863 src/touch.c:172
1816
 
#: src/truncate.c:418
 
1806
#: src/copy.c:1175 src/copy.c:1181 src/head.c:862 src/touch.c:172
 
1807
#: src/truncate.c:417
1817
1808
#, fuzzy, c-format
1818
 
msgid "closing %s"
1819
 
msgstr "pechando %s (fd=%d)"
 
1809
msgid "failed to close %s"
 
1810
msgstr "mantense a data de %s"
1820
1811
 
1821
1812
#: src/copy.c:1471
1822
1813
#, fuzzy, c-format
1843
1834
msgid "cannot create hard link %s to %s"
1844
1835
msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
1845
1836
 
1846
 
#: src/copy.c:1642 src/copy.c:1694 src/copy.c:2277 src/copy.c:2599
1847
 
#: src/find-mount-point.c:84 src/install.c:679 src/realpath.c:145
1848
 
#: src/stat.c:1237 src/truncate.c:364
 
1837
#: src/copy.c:1642 src/copy.c:1694 src/copy.c:2277 src/copy.c:2604
 
1838
#: src/find-mount-point.c:84 src/install.c:678 src/realpath.c:145
 
1839
#: src/stat.c:1239 src/truncate.c:363
1849
1840
#, fuzzy, c-format
1850
1841
msgid "cannot stat %s"
1851
1842
msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'"
1930
1921
msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
1931
1922
msgstr ""
1932
1923
 
1933
 
#: src/copy.c:2212 src/install.c:906 src/mkdir.c:189 src/mkfifo.c:114
1934
 
#: src/mknod.c:167
 
1924
#: src/copy.c:2212 src/install.c:906 src/mkdir.c:188 src/mkfifo.c:113
 
1925
#: src/mknod.c:166
1935
1926
#, fuzzy, c-format
1936
1927
msgid "failed to set default file creation context to %s"
1937
1928
msgstr "obtendo os atributos de %s"
1952
1943
msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
1953
1944
msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
1954
1945
 
1955
 
#: src/copy.c:2411 src/mkfifo.c:133
 
1946
#: src/copy.c:2416 src/mkfifo.c:132
1956
1947
#, fuzzy, c-format
1957
1948
msgid "cannot create fifo %s"
1958
1949
msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
1959
1950
 
1960
 
#: src/copy.c:2420
 
1951
#: src/copy.c:2425
1961
1952
#, fuzzy, c-format
1962
1953
msgid "cannot create special file %s"
1963
1954
msgstr "ficheiro especial de carácter"
1964
1955
 
1965
 
#: src/copy.c:2431 src/ls.c:3185 src/stat.c:919
 
1956
#: src/copy.c:2436 src/ls.c:3185 src/stat.c:921
1966
1957
#, fuzzy, c-format
1967
1958
msgid "cannot read symbolic link %s"
1968
1959
msgstr "ligazón simbólica"
1969
1960
 
1970
 
#: src/copy.c:2458
 
1961
#: src/copy.c:2463
1971
1962
#, fuzzy, c-format
1972
1963
msgid "cannot create symbolic link %s"
1973
1964
msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
1974
1965
 
1975
 
#: src/copy.c:2490
 
1966
#: src/copy.c:2495
1976
1967
#, c-format
1977
1968
msgid "%s has unknown file type"
1978
1969
msgstr "%s é un tipo de ficheiro descoñecido"
1979
1970
 
1980
 
#: src/copy.c:2639 src/ln.c:358
 
1971
#: src/copy.c:2644 src/ln.c:358
1981
1972
#, fuzzy, c-format
1982
1973
msgid "cannot un-backup %s"
1983
1974
msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'"
1984
1975
 
1985
 
#: src/copy.c:2643
 
1976
#: src/copy.c:2648
1986
1977
#, c-format
1987
1978
msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
1988
1979
msgstr "%s -> %s (restaurado da copia de seguridade)\n"
1999
1990
" ou: %s [OPCIÓN]... PRIMEIRO INCREMENTO ÚLTIMO\n"
2000
1991
 
2001
1992
#: src/cp.c:162
2002
 
msgid ""
2003
 
"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
2004
 
"\n"
2005
 
msgstr ""
2006
 
 
2007
 
#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1460 src/cut.c:197 src/df.c:878 src/du.c:273
2008
 
#: src/expand.c:112 src/fmt.c:276 src/fold.c:75 src/head.c:115
2009
 
#: src/install.c:613 src/kill.c:86 src/ln.c:392 src/ls.c:4726 src/mkdir.c:61
2010
 
#: src/mkfifo.c:56 src/mknod.c:58 src/mv.c:296 src/nl.c:191 src/paste.c:445
2011
 
#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1825 src/shred.c:153 src/shuf.c:58 src/sort.c:403
2012
 
#: src/split.c:214 src/stdbuf.c:95 src/tac.c:142 src/tail.c:268
2013
 
#: src/touch.c:223 src/truncate.c:107 src/unexpand.c:122 src/uniq.c:145
2014
 
msgid ""
2015
 
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
2016
 
msgstr ""
2017
 
"Os argumentos obrigatorios nas opcións longas tamén o son nas opcións "
2018
 
"curtas.\n"
2019
 
 
2020
 
#: src/cp.c:169
 
1993
msgid "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
 
1994
msgstr ""
 
1995
 
 
1996
#: src/cp.c:168
2021
1997
msgid ""
2022
1998
"  -a, --archive                same as -dR --preserve=all\n"
2023
1999
"      --attributes-only        don't copy the file data, just the "
2031
2007
"  -d                           same as --no-dereference --preserve=links\n"
2032
2008
msgstr ""
2033
2009
 
2034
 
#: src/cp.c:178
 
2010
#: src/cp.c:177
2035
2011
msgid ""
2036
2012
"  -f, --force                  if an existing destination file cannot be\n"
2037
 
"                                 opened, remove it and try again (redundant "
2038
 
"if\n"
2039
 
"                                 the -n option is used)\n"
 
2013
"                                 opened, remove it and try again (this "
 
2014
"option\n"
 
2015
"                                 is ignored when the -n option is also "
 
2016
"used)\n"
2040
2017
"  -i, --interactive            prompt before overwrite (overrides a previous "
2041
2018
"-n\n"
2042
2019
"                                  option)\n"
2043
2020
"  -H                           follow command-line symbolic links in SOURCE\n"
2044
2021
msgstr ""
2045
2022
 
2046
 
#: src/cp.c:188
 
2023
#: src/cp.c:186
2047
2024
msgid ""
2048
2025
"  -l, --link                   hard link files instead of copying\n"
2049
2026
"  -L, --dereference            always follow symbolic links in SOURCE\n"
2050
2027
msgstr ""
2051
2028
 
2052
 
#: src/cp.c:192
 
2029
#: src/cp.c:190
2053
2030
msgid ""
2054
2031
"  -n, --no-clobber             do not overwrite an existing file (overrides\n"
2055
2032
"                                 a previous -i option)\n"
2056
2033
"  -P, --no-dereference         never follow symbolic links in SOURCE\n"
2057
2034
msgstr ""
2058
2035
 
2059
 
#: src/cp.c:197
 
2036
#: src/cp.c:195
2060
2037
msgid ""
2061
2038
"  -p                           same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
2062
2039
"      --preserve[=ATTR_LIST]   preserve the specified attributes (default:\n"
2066
2043
"                                 all\n"
2067
2044
msgstr ""
2068
2045
 
2069
 
#: src/cp.c:205
 
2046
#: src/cp.c:203
2070
2047
msgid ""
2071
2048
"      --no-preserve=ATTR_LIST  don't preserve the specified attributes\n"
2072
2049
"      --parents                use full source file name under DIRECTORY\n"
2073
2050
msgstr ""
2074
2051
 
2075
 
#: src/cp.c:209
 
2052
#: src/cp.c:207
2076
2053
msgid ""
2077
2054
"  -R, -r, --recursive          copy directories recursively\n"
2078
2055
"      --reflink[=WHEN]         control clone/CoW copies. See below\n"
2081
2058
"force)\n"
2082
2059
msgstr ""
2083
2060
 
2084
 
#: src/cp.c:215
 
2061
#: src/cp.c:213
2085
2062
#, fuzzy
2086
2063
msgid ""
2087
2064
"      --sparse=WHEN            control creation of sparse files. See below\n"
2113
2090
"inhibi-la creación de ficheiros con ocos.\n"
2114
2091
"\n"
2115
2092
 
2116
 
#: src/cp.c:220
 
2093
#: src/cp.c:218
2117
2094
msgid ""
2118
2095
"  -s, --symbolic-link          make symbolic links instead of copying\n"
2119
2096
"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
2122
2099
"  -T, --no-target-directory    treat DEST as a normal file\n"
2123
2100
msgstr ""
2124
2101
 
2125
 
#: src/cp.c:226
 
2102
#: src/cp.c:224
2126
2103
#, fuzzy
2127
2104
msgid ""
2128
2105
"  -u, --update                 copy only when the SOURCE file is newer\n"
2151
2128
"      --help                   amosar esta axuda e saír\n"
2152
2129
"      --version                amosa-la información da versión e saír\n"
2153
2130
 
2154
 
#: src/cp.c:235
 
2131
#: src/cp.c:233
2155
2132
#, fuzzy
2156
2133
msgid ""
2157
2134
"\n"
2191
2168
"inhibi-la creación de ficheiros con ocos.\n"
2192
2169
"\n"
2193
2170
 
2194
 
#: src/cp.c:247 src/install.c:650 src/ln.c:421 src/mv.c:323
 
2171
#: src/cp.c:245 src/install.c:649 src/ln.c:420 src/mv.c:322
2195
2172
#, fuzzy
2196
2173
msgid ""
2197
2174
"\n"
2213
2190
"  existing, nil   copias numeradas se xa existen numeradas, se non simples\n"
2214
2191
"  simple, never   facer sempre copias de seguridade simples\n"
2215
2192
 
2216
 
#: src/cp.c:254 src/install.c:657 src/mv.c:330
 
2193
#: src/cp.c:252 src/install.c:656 src/ln.c:427 src/mv.c:329
2217
2194
#, fuzzy
2218
2195
msgid ""
2219
2196
"  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
2233
2210
"  existing, nil   copias numeradas se xa existen numeradas, se non simples\n"
2234
2211
"  simple, never   facer sempre copias de seguridade simples\n"
2235
2212
 
2236
 
#: src/cp.c:260
 
2213
#: src/cp.c:258
2237
2214
msgid ""
2238
2215
"\n"
2239
2216
"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
2245
2222
"as opcións `force' e `backup', e ORIXE e DESTINO teñen o mesmo nome que un\n"
2246
2223
"ficheiro regular xa existente.\n"
2247
2224
 
2248
 
#: src/cp.c:319
 
2225
#: src/cp.c:317
2249
2226
#, fuzzy, c-format
2250
2227
msgid "failed to preserve times for %s"
2251
2228
msgstr "mantense a data de %s"
2252
2229
 
2253
 
#: src/cp.c:350
 
2230
#: src/cp.c:348
2254
2231
#, fuzzy, c-format
2255
2232
msgid "failed to preserve permissions for %s"
2256
2233
msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s"
2257
2234
 
2258
 
#: src/cp.c:477
 
2235
#: src/cp.c:475
2259
2236
#, fuzzy, c-format
2260
2237
msgid "cannot make directory %s"
2261
2238
msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
2262
2239
 
2263
 
#: src/cp.c:526 src/cp.c:545
 
2240
#: src/cp.c:524 src/cp.c:543
2264
2241
#, c-format
2265
2242
msgid "%s exists but is not a directory"
2266
2243
msgstr "%s existe pero non é un directorio"
2267
2244
 
2268
 
#: src/cp.c:572 src/cp.c:1071 src/install.c:402 src/install.c:845 src/ln.c:123
2269
 
#: src/ln.c:181 src/ln.c:202 src/ln.c:516 src/mv.c:154 src/mv.c:401
2270
 
#, c-format
2271
 
msgid "accessing %s"
2272
 
msgstr "accediendo a %s"
 
2245
#: src/cp.c:570 src/cp.c:1069 src/install.c:402 src/install.c:844 src/ln.c:123
 
2246
#: src/ln.c:181 src/ln.c:202 src/ln.c:515 src/mv.c:154 src/mv.c:400
 
2247
#, fuzzy, c-format
 
2248
msgid "failed to access %s"
 
2249
msgstr "mantense a data de %s"
2273
2250
 
2274
 
#: src/cp.c:592 src/install.c:915 src/ln.c:546 src/mv.c:434 src/shred.c:1182
2275
 
#: src/touch.c:430 src/truncate.c:355
 
2251
#: src/cp.c:590 src/install.c:915 src/ln.c:546 src/mv.c:434 src/shred.c:1181
 
2252
#: src/touch.c:429 src/truncate.c:354
2276
2253
#, fuzzy, c-format
2277
2254
msgid "missing file operand"
2278
2255
msgstr "argumento de salto"
2279
2256
 
2280
 
#: src/cp.c:594 src/install.c:917 src/ln.c:560 src/mv.c:436
 
2257
#: src/cp.c:592 src/install.c:917 src/ln.c:560 src/mv.c:436
2281
2258
#, fuzzy, c-format
2282
2259
msgid "missing destination file operand after %s"
2283
2260
msgstr "lista de campos non atopada"
2284
2261
 
2285
 
#: src/cp.c:603 src/install.c:926 src/mv.c:445
 
2262
#: src/cp.c:601 src/install.c:926 src/mv.c:445
2286
2263
#, fuzzy, c-format
2287
2264
msgid "cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
2288
2265
msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s"
2289
2266
 
2290
 
#: src/cp.c:619 src/cp.c:1073 src/install.c:404 src/install.c:847
 
2267
#: src/cp.c:617 src/cp.c:1072 src/install.c:404 src/install.c:847
2291
2268
#: src/install.c:939 src/ln.c:125 src/ln.c:518 src/ln.c:574 src/mv.c:403
2292
2269
#: src/mv.c:459
2293
2270
#, fuzzy, c-format
2294
2271
msgid "target %s is not a directory"
2295
2272
msgstr "%s existe pero non é un directorio"
2296
2273
 
2297
 
#: src/cp.c:730
 
2274
#: src/cp.c:728
2298
2275
#, fuzzy, c-format
2299
2276
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
2300
2277
msgstr "ao manter os camiños de acceso, o destino ten que ser un directorio"
2301
2278
 
2302
 
#: src/cp.c:1066 src/install.c:840 src/ln.c:511 src/mv.c:396
 
2279
#: src/cp.c:1064 src/install.c:839 src/ln.c:510 src/mv.c:395
2303
2280
#, fuzzy, c-format
2304
2281
msgid "multiple target directories specified"
2305
2282
msgstr "\\%c: secuencia de escape non válida"
2306
2283
 
2307
 
#: src/cp.c:1111
 
2284
#: src/cp.c:1110
2308
2285
#, c-format
2309
2286
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
2310
2287
msgstr "non se poden facer ligazóns duras e simbólicas ao mesmo tempo"
2311
2288
 
2312
 
#: src/cp.c:1118 src/mv.c:466
 
2289
#: src/cp.c:1117 src/mv.c:466
2313
2290
#, fuzzy, c-format
2314
2291
msgid "options --backup and --no-clobber are mutually exclusive"
2315
2292
msgstr "as opcións --string e --check son mutuamente exclusivas"
2316
2293
 
2317
 
#: src/cp.c:1124
 
2294
#: src/cp.c:1123
2318
2295
#, c-format
2319
2296
msgid "--reflink can be used only with --sparse=auto"
2320
2297
msgstr ""
2321
2298
 
2322
 
#: src/cp.c:1132 src/install.c:900 src/ln.c:582 src/mv.c:474
 
2299
#: src/cp.c:1131 src/install.c:900 src/ln.c:582 src/mv.c:474
2323
2300
msgid "backup type"
2324
2301
msgstr "tipo de copia de seguridade"
2325
2302
 
2326
 
#: src/cp.c:1157
 
2303
#: src/cp.c:1156
2327
2304
#, c-format
2328
2305
msgid "cannot preserve security context without an SELinux-enabled kernel"
2329
2306
msgstr ""
2330
2307
 
2331
 
#: src/cp.c:1163
 
2308
#: src/cp.c:1162
2332
2309
#, c-format
2333
2310
msgid "cannot preserve extended attributes, cp is built without xattr support"
2334
2311
msgstr ""
2363
2340
msgid "%s: %s: match not found"
2364
2341
msgstr "%s: \"%s\": non se atopou nada que coincidira"
2365
2342
 
2366
 
#: src/csplit.c:810 src/csplit.c:850 src/nl.c:359 src/tac.c:274
 
2343
#: src/csplit.c:810 src/csplit.c:850 src/nl.c:351 src/tac.c:273
2367
2344
#, c-format
2368
2345
msgid "error in regular expression search"
2369
2346
msgstr "erro ao buscar por expresións regulares"
2463
2440
msgid ""
2464
2441
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files 'xx00', 'xx01', ...,\n"
2465
2442
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
2466
 
"\n"
2467
2443
msgstr ""
2468
2444
"Gravar anacos do FICHEIRO separadas polos PATRÓNs nos ficheiros \"xx01\",\n"
2469
2445
"\"xx02\", ..., e amosa-lo número de bytes de cada anaco na saída estándar.\n"
2470
2446
"\n"
2471
2447
 
2472
 
#: src/csplit.c:1463
 
2448
#: src/csplit.c:1462
2473
2449
#, fuzzy, c-format
2474
2450
msgid ""
2475
2451
"  -b, --suffix-format=FORMAT  use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
2481
2457
"  -k, --keep-files            non elimina-los ficheiros de saída se hai "
2482
2458
"erros\n"
2483
2459
 
2484
 
#: src/csplit.c:1468
 
2460
#: src/csplit.c:1467
2485
2461
msgid ""
2486
2462
"  -n, --digits=DIGITS        use specified number of digits instead of 2\n"
2487
2463
"  -s, --quiet, --silent      do not print counts of output file sizes\n"
2492
2468
"  -s, --quite, --silent       non amosa-los tamaños dos ficheiros de saída\n"
2493
2469
"  -z, --elide-empty-files     elimina-los ficheiros de saída baleiros\n"
2494
2470
 
2495
 
#: src/csplit.c:1475
 
2471
#: src/csplit.c:1474
2496
2472
msgid ""
2497
2473
"\n"
2498
2474
"Read standard input if FILE is -.  Each PATTERN may be:\n"
2500
2476
"\n"
2501
2477
"Lese da entrada estándar se o FICHEIRO é -. Cada PATRÓN pode ser:\n"
2502
2478
 
2503
 
#: src/csplit.c:1479
 
2479
#: src/csplit.c:1478
2504
2480
#, fuzzy
2505
2481
msgid ""
2506
2482
"\n"
2527
2503
msgid "David M. Ihnat"
2528
2504
msgstr ""
2529
2505
 
2530
 
#: src/cut.c:64
 
2506
#: src/cut.c:64 src/cut.c:372
2531
2507
msgid "fields and positions are numbered from 1"
2532
2508
msgstr ""
2533
2509
 
2537
2513
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... [FICHEIRO]...\n"
2538
2514
 
2539
2515
#: src/cut.c:193
2540
 
msgid ""
2541
 
"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
2542
 
"\n"
 
2516
#, fuzzy
 
2517
msgid "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
2543
2518
msgstr ""
2544
2519
"Amosar partes seleccionadas das liñas de cada FICHEIRO na saída estándar.\n"
2545
2520
"\n"
2546
2521
 
2547
 
#: src/cut.c:200
 
2522
#: src/cut.c:199
2548
2523
#, fuzzy
2549
2524
msgid ""
2550
2525
"  -b, --bytes=LIST        select only these bytes\n"
2555
2530
"  -c, --characters=LISTA  amosar só estes caracteres\n"
2556
2531
"  -d, --delimiter=DELIM   emprega-lo DELIMitador no canto da tabulación\n"
2557
2532
 
2558
 
#: src/cut.c:205
 
2533
#: src/cut.c:204
2559
2534
#, fuzzy
2560
2535
msgid ""
2561
2536
"  -f, --fields=LIST       select only these fields;  also print any line\n"
2568
2543
"                            se indica a opción -s\n"
2569
2544
"  -n                      (ignórase)\n"
2570
2545
 
2571
 
#: src/cut.c:211
 
2546
#: src/cut.c:210
2572
2547
#, fuzzy
2573
2548
msgid ""
2574
2549
"      --complement        complement the set of selected bytes, characters\n"
2577
2552
"      --verbose           amosar un diagnóstico no erro estándar antes de\n"
2578
2553
"                            abrir cada ficheiro de saída\n"
2579
2554
 
2580
 
#: src/cut.c:215
 
2555
#: src/cut.c:214
2581
2556
msgid ""
2582
2557
"  -s, --only-delimited    do not print lines not containing delimiters\n"
2583
2558
"      --output-delimiter=STRING  use STRING as the output delimiter\n"
2588
2563
"      --output-delimiter=CADEA  emprega-la CADEA coma delimitador de saída\n"
2589
2564
"                            por defecto emprégase o delimitador de entrada\n"
2590
2565
 
2591
 
#: src/cut.c:222
 
2566
#: src/cut.c:221
2592
2567
msgid ""
2593
2568
"\n"
2594
2569
"Use one, and only one of -b, -c or -f.  Each LIST is made up of one\n"
2596
2571
"in the same order that it is read, and is written exactly once.\n"
2597
2572
msgstr ""
2598
2573
 
2599
 
#: src/cut.c:228
 
2574
#: src/cut.c:227
2600
2575
#, fuzzy
2601
2576
msgid ""
2602
2577
"Each range is one of:\n"
2620
2595
"\n"
2621
2596
"Sen un FICHEIRO, ou cando o FICHEIRO é -, lese da entrada estándar.\n"
2622
2597
 
2623
 
#: src/cut.c:368 src/cut.c:489
2624
 
msgid "invalid byte or field list"
 
2598
#: src/cut.c:367 src/cut.c:493
 
2599
#, fuzzy
 
2600
msgid "invalid byte, character or field list"
2625
2601
msgstr "lista de bytes ou campos non correcta"
2626
2602
 
2627
 
#: src/cut.c:385
 
2603
#: src/cut.c:387
2628
2604
#, fuzzy
2629
2605
msgid "invalid range with no endpoint: -"
2630
2606
msgstr "opción de anchura non válida: \"%s\""
2631
2607
 
2632
 
#: src/cut.c:399
 
2608
#: src/cut.c:403
2633
2609
#, fuzzy
2634
2610
msgid "invalid decreasing range"
2635
2611
msgstr "cadea de tipo incorrecta \"%s\""
2636
2612
 
2637
 
#: src/cut.c:478
 
2613
#: src/cut.c:482
2638
2614
#, fuzzy, c-format
2639
2615
msgid "byte offset %s is too large"
2640
2616
msgstr "%s é grande de máis"
2641
2617
 
2642
 
#: src/cut.c:481
 
2618
#: src/cut.c:485
2643
2619
#, fuzzy, c-format
2644
2620
msgid "field number %s is too large"
2645
2621
msgstr "o número do campo é cero"
2646
2622
 
2647
 
#: src/cut.c:789 src/cut.c:797
 
2623
#: src/cut.c:795 src/cut.c:803
2648
2624
msgid "only one type of list may be specified"
2649
2625
msgstr "só se pode indicar un tipo de lista"
2650
2626
 
2651
 
#: src/cut.c:806
 
2627
#: src/cut.c:812 src/numfmt.c:1408
 
2628
#, c-format
2652
2629
msgid "the delimiter must be a single character"
2653
2630
msgstr "o delimitador debe ser un só carácter"
2654
2631
 
2655
 
#: src/cut.c:841
 
2632
#: src/cut.c:847
2656
2633
msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
2657
2634
msgstr "debe especificarse unha lista de bytes, caracteres ou campos"
2658
2635
 
2659
 
#: src/cut.c:844
 
2636
#: src/cut.c:850
2660
2637
#, fuzzy
2661
2638
msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
2662
2639
msgstr "só se pode especificar un delimitador cando se traballa con campos"
2663
2640
 
2664
 
#: src/cut.c:848
 
2641
#: src/cut.c:854
2665
2642
msgid ""
2666
2643
"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
2667
2644
"\tonly when operating on fields"
2669
2646
"elimina-las liñas sen delimitadores ten sentido\n"
2670
2647
"\tsó cando se traballa con campos"
2671
2648
 
2672
 
#: src/cut.c:864
 
2649
#: src/cut.c:870
2673
2650
msgid "missing list of fields"
2674
2651
msgstr "lista de campos non atopada"
2675
2652
 
2676
 
#: src/cut.c:866
 
2653
#: src/cut.c:872
2677
2654
msgid "missing list of positions"
2678
2655
msgstr "lista de posicións non atopada"
2679
2656
 
2687
2664
" ou: %s [OPCIÓN] [MMDDhhmm[[SS]AA][.ss]]\n"
2688
2665
 
2689
2666
#: src/date.c:128
 
2667
msgid "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
 
2668
msgstr ""
 
2669
 
 
2670
#: src/date.c:134
2690
2671
msgid ""
2691
 
"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
2692
 
"\n"
2693
2672
"  -d, --date=STRING         display time described by STRING, not 'now'\n"
2694
2673
"  -f, --file=DATEFILE       like --date once for each line of DATEFILE\n"
2695
2674
"  -I[TIMESPEC], --iso-8601[=TIMESPEC]  output date/time in ISO 8601 format.\n"
2698
2677
"                            and time to the indicated precision.\n"
2699
2678
msgstr ""
2700
2679
 
2701
 
#: src/date.c:138
 
2680
#: src/date.c:142
2702
2681
msgid ""
2703
2682
"  -r, --reference=FILE      display the last modification time of FILE\n"
2704
2683
"  -R, --rfc-2822            output date and time in RFC 2822 format.\n"
2705
2684
"                            Example: Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 -0600\n"
2706
2685
msgstr ""
2707
2686
 
2708
 
#: src/date.c:143
 
2687
#: src/date.c:147
2709
2688
msgid ""
2710
2689
"      --rfc-3339=TIMESPEC   output date and time in RFC 3339 format.\n"
2711
2690
"                            TIMESPEC='date', 'seconds', or 'ns' for\n"
2716
2695
"  -u, --utc, --universal    print or set Coordinated Universal Time\n"
2717
2696
msgstr ""
2718
2697
 
2719
 
#: src/date.c:154
 
2698
#: src/date.c:158
2720
2699
msgid ""
2721
2700
"\n"
2722
2701
"FORMAT controls the output.  Interpreted sequences are:\n"
2725
2704
"  %a   locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n"
2726
2705
msgstr ""
2727
2706
 
2728
 
#: src/date.c:161
 
2707
#: src/date.c:165
2729
2708
msgid ""
2730
2709
"  %A   locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
2731
2710
"  %b   locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
2733
2712
"  %c   locale's date and time (e.g., Thu Mar  3 23:05:25 2005)\n"
2734
2713
msgstr ""
2735
2714
 
2736
 
#: src/date.c:167
 
2715
#: src/date.c:171
2737
2716
msgid ""
2738
2717
"  %C   century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 20)\n"
2739
2718
"  %d   day of month (e.g., 01)\n"
2741
2720
"  %e   day of month, space padded; same as %_d\n"
2742
2721
msgstr ""
2743
2722
 
2744
 
#: src/date.c:173
 
2723
#: src/date.c:177
2745
2724
msgid ""
2746
2725
"  %F   full date; same as %Y-%m-%d\n"
2747
2726
"  %g   last two digits of year of ISO week number (see %G)\n"
2748
2727
"  %G   year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n"
2749
2728
msgstr ""
2750
2729
 
2751
 
#: src/date.c:178
 
2730
#: src/date.c:182
2752
2731
msgid ""
2753
2732
"  %h   same as %b\n"
2754
2733
"  %H   hour (00..23)\n"
2756
2735
"  %j   day of year (001..366)\n"
2757
2736
msgstr ""
2758
2737
 
2759
 
#: src/date.c:184
 
2738
#: src/date.c:188
2760
2739
msgid ""
2761
2740
"  %k   hour, space padded ( 0..23); same as %_H\n"
2762
2741
"  %l   hour, space padded ( 1..12); same as %_I\n"
2764
2743
"  %M   minute (00..59)\n"
2765
2744
msgstr ""
2766
2745
 
2767
 
#: src/date.c:190
 
2746
#: src/date.c:194
2768
2747
msgid ""
2769
2748
"  %n   a newline\n"
2770
2749
"  %N   nanoseconds (000000000..999999999)\n"
2775
2754
"  %s   seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n"
2776
2755
msgstr ""
2777
2756
 
2778
 
#: src/date.c:199
 
2757
#: src/date.c:203
2779
2758
msgid ""
2780
2759
"  %S   second (00..60)\n"
2781
2760
"  %t   a tab\n"
2783
2762
"  %u   day of week (1..7); 1 is Monday\n"
2784
2763
msgstr ""
2785
2764
 
2786
 
#: src/date.c:205
 
2765
#: src/date.c:209
2787
2766
msgid ""
2788
2767
"  %U   week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n"
2789
2768
"  %V   ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n"
2791
2770
"  %W   week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n"
2792
2771
msgstr ""
2793
2772
 
2794
 
#: src/date.c:211
 
2773
#: src/date.c:215
2795
2774
msgid ""
2796
2775
"  %x   locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
2797
2776
"  %X   locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
2799
2778
"  %Y   year\n"
2800
2779
msgstr ""
2801
2780
 
2802
 
#: src/date.c:217
 
2781
#: src/date.c:221
2803
2782
msgid ""
2804
2783
"  %z   +hhmm numeric time zone (e.g., -0400)\n"
2805
2784
"  %:z  +hh:mm numeric time zone (e.g., -04:00)\n"
2811
2790
"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n"
2812
2791
msgstr ""
2813
2792
 
2814
 
#: src/date.c:226
 
2793
#: src/date.c:230
2815
2794
msgid ""
2816
2795
"The following optional flags may follow '%':\n"
2817
2796
"\n"
2822
2801
"  #  use opposite case if possible\n"
2823
2802
msgstr ""
2824
2803
 
2825
 
#: src/date.c:235
 
2804
#: src/date.c:239
2826
2805
msgid ""
2827
2806
"\n"
2828
2807
"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n"
2831
2810
"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
2832
2811
msgstr ""
2833
2812
 
2834
 
#: src/date.c:242
 
2813
#: src/date.c:246
2835
2814
msgid ""
2836
2815
"\n"
2837
2816
"Examples:\n"
2845
2824
"  $ date --date='TZ=\"America/Los_Angeles\" 09:00 next Fri'\n"
2846
2825
msgstr ""
2847
2826
 
2848
 
#: src/date.c:275 src/dd.c:2201 src/head.c:846 src/md5sum.c:498
2849
 
#: src/md5sum.c:862 src/od.c:863 src/od.c:1914 src/pr.c:1176 src/pr.c:1372
2850
 
#: src/pr.c:1494 src/stty.c:843 src/tac.c:563 src/tail.c:343 src/tee.c:126
 
2827
#: src/date.c:279 src/dd.c:2201 src/head.c:845 src/md5sum.c:498
 
2828
#: src/md5sum.c:862 src/od.c:869 src/od.c:1920 src/pr.c:1172 src/pr.c:1362
 
2829
#: src/pr.c:1484 src/stty.c:851 src/tac.c:562 src/tail.c:342 src/tee.c:126
2851
2830
#: src/tr.c:1945 src/tsort.c:530 src/wc.c:196
2852
2831
#, c-format
2853
2832
msgid "standard input"
2854
2833
msgstr "entrada estándar"
2855
2834
 
2856
 
#: src/date.c:303 src/date.c:523
 
2835
#: src/date.c:307 src/date.c:527
2857
2836
#, fuzzy, c-format
2858
2837
msgid "invalid date %s"
2859
2838
msgstr "anchura non válida: \"%s\""
2860
2839
 
2861
 
#: src/date.c:414 src/date.c:448
 
2840
#: src/date.c:418 src/date.c:452
2862
2841
#, fuzzy, c-format
2863
2842
msgid "multiple output formats specified"
2864
2843
msgstr "\\%c: secuencia de escape non válida"
2865
2844
 
2866
 
#: src/date.c:426
 
2845
#: src/date.c:430
2867
2846
#, fuzzy, c-format
2868
2847
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
2869
2848
msgstr "as opcións --string e --check son mutuamente exclusivas"
2870
2849
 
2871
 
#: src/date.c:433
 
2850
#: src/date.c:437
2872
2851
#, c-format
2873
2852
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
2874
2853
msgstr "as opcións para imprimir e establece-la data non se poden usar xuntas"
2875
2854
 
2876
 
#: src/date.c:454
 
2855
#: src/date.c:458
2877
2856
#, fuzzy, c-format
2878
2857
msgid ""
2879
2858
"the argument %s lacks a leading '+';\n"
2885
2864
"argumentos que non son opcións teñen que ser unha cadea\n"
2886
2865
"de formato comezando con `+'."
2887
2866
 
2888
 
#: src/date.c:531
 
2867
#: src/date.c:535
2889
2868
#, c-format
2890
2869
msgid "cannot set date"
2891
2870
msgstr "non se pode establece-la data"
2892
2871
 
2893
 
#: src/date.c:554 src/du.c:365
 
2872
#: src/date.c:558 src/du.c:371
2894
2873
#, fuzzy, c-format
2895
2874
msgid "time %s is out of range"
2896
2875
msgstr "%s: número de liña inexistente"
3170
3149
msgid "invalid status flag"
3171
3150
msgstr "usuario incorrecto"
3172
3151
 
3173
 
#: src/dd.c:1266 src/truncate.c:311
 
3152
#: src/dd.c:1266 src/truncate.c:310
3174
3153
#, fuzzy, c-format
3175
3154
msgid "invalid number %s"
3176
3155
msgstr "número incorrecto"
3252
3231
msgid "%s: cannot skip to specified offset"
3253
3232
msgstr "%s: non se pode desprazar á posición relativa %s%s"
3254
3233
 
3255
 
#: src/dd.c:2133 src/dd.c:2266
 
3234
#: src/dd.c:2133
3256
3235
#, fuzzy, c-format
3257
 
msgid "failed to truncate to %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
 
3236
msgid "failed to truncate to %<PRIdMAX> bytes in output file %s"
3258
3237
msgstr "avanzando os pasados %s bytes no ficheiro de saída %s"
3259
3238
 
3260
3239
#: src/dd.c:2146
3267
3246
msgid "fsync failed for %s"
3268
3247
msgstr ""
3269
3248
 
3270
 
#: src/dd.c:2207 src/dd.c:2236
 
3249
#: src/dd.c:2207 src/dd.c:2236 src/nohup.c:163 src/nohup.c:165
3271
3250
#, fuzzy, c-format
3272
 
msgid "opening %s"
3273
 
msgstr "erro lendo %s"
 
3251
msgid "failed to open %s"
 
3252
msgstr "mantense a data de %s"
3274
3253
 
3275
 
#: src/dd.c:2245
 
3254
#: src/dd.c:2246
3276
3255
#, c-format
3277
3256
msgid ""
3278
3257
"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
3279
3258
"blocks"
3280
3259
msgstr ""
3281
3260
 
3282
 
#: src/dd.c:2282 src/dd.c:2288
 
3261
#: src/dd.c:2267
 
3262
#, fuzzy, c-format
 
3263
msgid "failed to truncate to %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
 
3264
msgstr "avanzando os pasados %s bytes no ficheiro de saída %s"
 
3265
 
 
3266
#: src/dd.c:2283 src/dd.c:2289
3283
3267
#, fuzzy, c-format
3284
3268
msgid "failed to discard cache for: %s"
3285
3269
msgstr "mantense a data de %s"
3290
3274
msgid "Paul Eggert"
3291
3275
msgstr ""
3292
3276
 
3293
 
#: src/df.c:140
 
3277
#: src/df.c:172
3294
3278
msgid "Filesystem"
3295
3279
msgstr "Sist. Fich"
3296
3280
 
3297
 
#: src/df.c:141
 
3281
#: src/df.c:175
3298
3282
msgid "Type"
3299
3283
msgstr "Tipo"
3300
3284
 
3301
 
#: src/df.c:142
 
3285
#: src/df.c:178 src/df.c:542
3302
3286
msgid "blocks"
3303
3287
msgstr "bloques"
3304
3288
 
3305
 
#: src/df.c:142
 
3289
#: src/df.c:181
 
3290
msgid "Used"
 
3291
msgstr "Usado"
 
3292
 
 
3293
#: src/df.c:184
 
3294
msgid "Available"
 
3295
msgstr "Dispoñib"
 
3296
 
 
3297
#: src/df.c:187
 
3298
msgid "Use%"
 
3299
msgstr "Uso%"
 
3300
 
 
3301
#: src/df.c:190
3306
3302
msgid "Inodes"
3307
3303
msgstr "Inodos"
3308
3304
 
3309
 
#: src/df.c:142
3310
 
msgid "Size"
3311
 
msgstr "Tamaño"
3312
 
 
3313
 
#: src/df.c:143
3314
 
msgid "Used"
3315
 
msgstr "Usado"
3316
 
 
3317
 
#: src/df.c:143
 
3305
#: src/df.c:193
3318
3306
msgid "IUsed"
3319
3307
msgstr "IUsados"
3320
3308
 
3321
 
#: src/df.c:144
3322
 
msgid "Available"
3323
 
msgstr "Dispoñib"
3324
 
 
3325
 
#: src/df.c:144
 
3309
#: src/df.c:196
3326
3310
msgid "IFree"
3327
3311
msgstr "ILibres"
3328
3312
 
3329
 
#: src/df.c:144
 
3313
#: src/df.c:199
 
3314
msgid "IUse%"
 
3315
msgstr "IUso%"
 
3316
 
 
3317
#: src/df.c:202
 
3318
msgid "Mounted on"
 
3319
msgstr "Montado en"
 
3320
 
 
3321
#: src/df.c:383
 
3322
#, c-format
 
3323
msgid "option --output: field '%s' unknown"
 
3324
msgstr ""
 
3325
 
 
3326
#: src/df.c:390
 
3327
#, c-format
 
3328
msgid "option --output: field '%s' used more than once"
 
3329
msgstr ""
 
3330
 
 
3331
#: src/df.c:410 src/df.c:449
 
3332
msgid "Size"
 
3333
msgstr "Tamaño"
 
3334
 
 
3335
#: src/df.c:414 src/df.c:451
3330
3336
msgid "Avail"
3331
3337
msgstr "Disp"
3332
3338
 
3333
 
#: src/df.c:145
3334
 
msgid "Use%"
3335
 
msgstr "Uso%"
3336
 
 
3337
 
#: src/df.c:145
3338
 
msgid "IUse%"
3339
 
msgstr "IUso%"
3340
 
 
3341
 
#: src/df.c:145
 
3339
#: src/df.c:474
3342
3340
msgid "Capacity"
3343
3341
msgstr "Capacid"
3344
3342
 
3345
 
#: src/df.c:146
3346
 
msgid "Mounted on"
3347
 
msgstr "Montado en"
3348
 
 
3349
3343
#. TRANSLATORS: this is the "1K-blocks" header in "df" output.
3350
3344
#. TRANSLATORS: this is the "1024-blocks" header in "df -P".
3351
 
#: src/df.c:319 src/df.c:328
 
3345
#: src/df.c:545 src/df.c:554
3352
3346
#, c-format
3353
3347
msgid "%s-%s"
3354
3348
msgstr ""
3355
3349
 
3356
 
#: src/df.c:873
 
3350
#: src/df.c:1210
3357
3351
msgid ""
3358
3352
"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
3359
3353
"or all file systems by default.\n"
3360
 
"\n"
3361
3354
msgstr ""
3362
3355
 
3363
 
#: src/df.c:881
 
3356
#: src/df.c:1217
3364
3357
msgid ""
3365
3358
"  -a, --all             include dummy file systems\n"
3366
3359
"  -B, --block-size=SIZE  scale sizes by SIZE before printing them.  E.g.,\n"
3372
3365
"  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
3373
3366
msgstr ""
3374
3367
 
3375
 
#: src/df.c:891
 
3368
#: src/df.c:1227
3376
3369
msgid ""
3377
3370
"  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
3378
3371
"  -k                    like --block-size=1K\n"
3381
3374
"(default)\n"
3382
3375
msgstr ""
3383
3376
 
3384
 
#: src/df.c:898
 
3377
#: src/df.c:1234
3385
3378
msgid ""
 
3379
"      --output[=FIELD_LIST]  use the output format defined by FIELD_LIST,\n"
 
3380
"                               or print all fields if FIELD_LIST is "
 
3381
"omitted.\n"
3386
3382
"  -P, --portability     use the POSIX output format\n"
3387
3383
"      --sync            invoke sync before getting usage info\n"
3388
3384
"  -t, --type=TYPE       limit listing to file systems of type TYPE\n"
3391
3387
"  -v                    (ignored)\n"
3392
3388
msgstr ""
3393
3389
 
3394
 
#: src/df.c:984
 
3390
#: src/df.c:1248
 
3391
msgid ""
 
3392
"\n"
 
3393
"FIELD_LIST is a comma-separated list of columns to be included.  Valid\n"
 
3394
"field names are: 'source', 'fstype', 'itotal', 'iused', 'iavail', 'ipcent',\n"
 
3395
"'size', 'used', 'avail', 'pcent' and 'target' (see info page).\n"
 
3396
msgstr ""
 
3397
 
 
3398
#: src/df.c:1285
 
3399
#, fuzzy, c-format
 
3400
msgid "options %s and %s are mutually exclusive"
 
3401
msgstr "as opcións --string e --check son mutuamente exclusivas"
 
3402
 
 
3403
#: src/df.c:1335
3395
3404
#, fuzzy
3396
3405
msgid "warning: "
3397
3406
msgstr "Aviso: "
3398
3407
 
3399
 
#: src/df.c:985
 
3408
#: src/df.c:1336
3400
3409
msgid "long option '--megabytes' is deprecated and will soon be removed"
3401
3410
msgstr ""
3402
3411
 
3403
 
#: src/df.c:1060
 
3412
#: src/df.c:1442
3404
3413
#, c-format
3405
3414
msgid "file system type %s both selected and excluded"
3406
3415
msgstr "o sistema de ficheiros tipo %s foi escollido e exluído ao mesmo tempo"
3407
3416
 
3408
 
#: src/df.c:1117
 
3417
#: src/df.c:1500
3409
3418
msgid "Warning: "
3410
3419
msgstr "Aviso: "
3411
3420
 
3412
 
#: src/df.c:1119 src/stat.c:812
 
3421
#: src/df.c:1502 src/stat.c:814
3413
3422
#, fuzzy
3414
3423
msgid "cannot read table of mounted file systems"
3415
3424
msgstr "%snon se pode le-la táboa cos sistemas de ficheiros montados"
3416
3425
 
3417
 
#: src/df.c:1151
 
3426
#: src/df.c:1539
3418
3427
#, c-format
3419
3428
msgid "no file systems processed"
3420
3429
msgstr ""
3533
3542
"  %s stdio.h            -> \".\"\n"
3534
3543
msgstr ""
3535
3544
 
3536
 
#: src/du.c:265 src/sort.c:394 src/wc.c:112
 
3545
#: src/du.c:270 src/sort.c:394 src/wc.c:112
3537
3546
#, fuzzy, c-format
3538
3547
msgid ""
3539
3548
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
3542
3551
"Uso: %s [OPCIÓN]... [FICHEIRO]...\n"
3543
3552
" ou: %s --traditional [FICHEIRO] [[+]DESPRAZAMENTO [[+]ETIQUETA]]\n"
3544
3553
 
3545
 
#: src/du.c:269
3546
 
msgid ""
3547
 
"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
3548
 
"\n"
 
3554
#: src/du.c:274
 
3555
msgid "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
3549
3556
msgstr ""
3550
3557
 
3551
 
#: src/du.c:276
 
3558
#: src/du.c:280
3552
3559
msgid ""
 
3560
"  -0, --null            end each output line with 0 byte rather than "
 
3561
"newline\n"
3553
3562
"  -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
3554
3563
"      --apparent-size   print apparent sizes, rather than disk usage; "
3555
3564
"although\n"
3558
3567
"                          fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
3559
3568
msgstr ""
3560
3569
 
3561
 
#: src/du.c:284
 
3570
#: src/du.c:289
3562
3571
msgid ""
3563
3572
"  -B, --block-size=SIZE  scale sizes by SIZE before printing them.  E.g.,\n"
3564
3573
"                           '-BM' prints sizes in units of 1,048,576 bytes.\n"
3567
3576
"  -c, --total           produce a grand total\n"
3568
3577
"  -D, --dereference-args  dereference only symlinks that are listed on the\n"
3569
3578
"                          command line\n"
 
3579
"  -d, --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
 
3580
"all)\n"
 
3581
"                          only if it is N or fewer levels below the command\n"
 
3582
"                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
 
3583
"                          --summarize\n"
3570
3584
msgstr ""
3571
3585
 
3572
 
#: src/du.c:293
 
3586
#: src/du.c:302
3573
3587
msgid ""
3574
3588
"      --files0-from=F   summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
3575
3589
"                          names specified in file F;\n"
3577
3591
"  -H                    equivalent to --dereference-args (-D)\n"
3578
3592
"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
3579
3593
"2G)\n"
3580
 
"      --si              like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
3581
3594
msgstr ""
3582
3595
 
3583
 
#: src/du.c:302
 
3596
#: src/du.c:310
3584
3597
msgid ""
3585
3598
"  -k                    like --block-size=1K\n"
 
3599
"  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n"
3586
3600
"  -l, --count-links     count sizes many times if hard linked\n"
3587
3601
"  -m                    like --block-size=1M\n"
3588
3602
msgstr ""
3589
3603
 
3590
 
#: src/du.c:307
 
3604
#: src/du.c:316
3591
3605
msgid ""
3592
 
"  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n"
3593
3606
"  -P, --no-dereference  don't follow any symbolic links (this is the "
3594
3607
"default)\n"
3595
 
"  -0, --null            end each output line with 0 byte rather than "
3596
 
"newline\n"
3597
3608
"  -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
 
3609
"      --si              like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
3598
3610
"  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
3599
3611
msgstr ""
3600
3612
 
3601
 
#: src/du.c:314
3602
 
msgid ""
3603
 
"  -x, --one-file-system    skip directories on different file systems\n"
3604
 
"  -X, --exclude-from=FILE  exclude files that match any pattern in FILE\n"
3605
 
"      --exclude=PATTERN    exclude files that match PATTERN\n"
3606
 
"  -d, --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
3607
 
"all)\n"
3608
 
"                          only if it is N or fewer levels below the command\n"
3609
 
"                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
3610
 
"                          --summarize\n"
3611
 
msgstr ""
3612
 
 
3613
 
#: src/du.c:323
3614
 
msgid ""
 
3613
#: src/du.c:322
 
3614
msgid ""
 
3615
"  -t, --threshold=SIZE  exclude entries smaller than SIZE if positive,\n"
 
3616
"                          or entries greater than SIZE if negative\n"
3615
3617
"      --time            show time of the last modification of any file in "
3616
3618
"the\n"
3617
3619
"                          directory, or any of its subdirectories\n"
3622
3624
"                          FORMAT is interpreted like 'date'\n"
3623
3625
msgstr ""
3624
3626
 
3625
 
#: src/du.c:380
 
3627
#: src/du.c:333
 
3628
msgid ""
 
3629
"  -X, --exclude-from=FILE  exclude files that match any pattern in FILE\n"
 
3630
"      --exclude=PATTERN    exclude files that match PATTERN\n"
 
3631
"  -x, --one-file-system    skip directories on different file systems\n"
 
3632
msgstr ""
 
3633
 
 
3634
#: src/du.c:386
3626
3635
msgid "Infinity"
3627
3636
msgstr ""
3628
3637
 
3629
 
#: src/du.c:501
 
3638
#: src/du.c:507
3630
3639
#, c-format
3631
3640
msgid "mount point %s already traversed"
3632
3641
msgstr ""
3633
3642
 
3634
 
#: src/du.c:611
 
3643
#: src/du.c:624
3635
3644
#, fuzzy, c-format
3636
3645
msgid "fts_read failed: %s"
3637
3646
msgstr "erro de lectura"
3638
3647
 
3639
 
#: src/du.c:767
 
3648
#: src/du.c:780
3640
3649
#, fuzzy, c-format
3641
3650
msgid "invalid maximum depth %s"
3642
3651
msgstr "anchura non válida: \"%s\""
3643
3652
 
3644
 
#: src/du.c:860
 
3653
#: src/du.c:809
 
3654
#, fuzzy, c-format
 
3655
msgid "invalid --threshold argument '-0'"
 
3656
msgstr "argumento incorrecto %s para %s"
 
3657
 
 
3658
#: src/du.c:887
3645
3659
#, c-format
3646
3660
msgid "cannot both summarize and show all entries"
3647
3661
msgstr "non se pode resumir e amosar tódalas entradas ao mesmo tempo"
3648
3662
 
3649
 
#: src/du.c:867
 
3663
#: src/du.c:894
3650
3664
#, c-format
3651
3665
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
3652
3666
msgstr "aviso: resumir é o mesmo que usar --max-depth=0"
3653
3667
 
3654
 
#: src/du.c:873
 
3668
#: src/du.c:900
3655
3669
#, fuzzy, c-format
3656
3670
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
3657
3671
msgstr "aviso: resumir vai en conflicto con --max-depth=%d"
3658
3672
 
3659
 
#: src/du.c:939 src/sort.c:4534 src/wc.c:668
 
3673
#: src/du.c:966 src/sort.c:4533 src/wc.c:668
3660
3674
msgid "file operands cannot be combined with --files0-from"
3661
3675
msgstr ""
3662
3676
 
3663
 
#: src/du.c:999 src/md5sum.c:608 src/od.c:903 src/tac.c:239 src/tac.c:350
3664
 
#: src/tac.c:506 src/tac.c:586 src/wc.c:733
 
3677
#: src/du.c:1026 src/md5sum.c:608 src/od.c:909 src/tac.c:238 src/tac.c:349
 
3678
#: src/tac.c:505 src/tac.c:585 src/wc.c:733
3665
3679
#, c-format
3666
3680
msgid "%s: read error"
3667
3681
msgstr "%s: erro de lectura"
3668
3682
 
3669
 
#: src/du.c:1013 src/sort.c:4563 src/wc.c:747
 
3683
#: src/du.c:1040 src/sort.c:4562 src/wc.c:747
3670
3684
#, c-format
3671
3685
msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
3672
3686
msgstr ""
3673
3687
 
3674
 
#: src/du.c:1030 src/du.c:1038 src/wc.c:760 src/wc.c:768
 
3688
#: src/du.c:1057 src/du.c:1065 src/wc.c:760 src/wc.c:768
3675
3689
#, fuzzy
3676
3690
msgid "invalid zero-length file name"
3677
3691
msgstr "grupo incorrecto"
3678
3692
 
3679
 
#: src/du.c:1058 src/head.c:149 src/head.c:262 src/head.c:334 src/head.c:538
3680
 
#: src/head.c:620 src/head.c:700 src/head.c:758 src/head.c:782 src/tail.c:412
3681
 
#: src/tail.c:500 src/tail.c:549 src/tail.c:642 src/tail.c:770 src/tail.c:818
3682
 
#: src/tail.c:855 src/tail.c:1783 src/tail.c:1813 src/uniq.c:395
3683
 
#, c-format
3684
 
msgid "error reading %s"
3685
 
msgstr "erro lendo %s"
3686
 
 
3687
 
#: src/du.c:1061 src/ls.c:2649 src/wc.c:791
 
3693
#: src/du.c:1088 src/ls.c:2649 src/wc.c:791
3688
3694
msgid "total"
3689
3695
msgstr "total"
3690
3696
 
3765
3771
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... [FICHEIRO]...\n"
3766
3772
 
3767
3773
#: src/env.c:55
 
3774
msgid "Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
 
3775
msgstr ""
 
3776
 
 
3777
#: src/env.c:61
3768
3778
#, fuzzy
3769
3779
msgid ""
3770
 
"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
3771
 
"\n"
3772
3780
"  -i, --ignore-environment  start with an empty environment\n"
3773
3781
"  -0, --null           end each output line with 0 byte rather than newline\n"
3774
3782
"  -u, --unset=NAME     remove variable from the environment\n"
3780
3788
"      --help                 amosar esta axuda e saír\n"
3781
3789
"      --version              amosa-la información da versión e saír\n"
3782
3790
 
3783
 
#: src/env.c:64
 
3791
#: src/env.c:68
3784
3792
msgid ""
3785
3793
"\n"
3786
3794
"A mere - implies -i.  If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
3787
3795
msgstr ""
3788
3796
 
3789
 
#: src/env.c:120
 
3797
#: src/env.c:124
3790
3798
#, fuzzy, c-format
3791
3799
msgid "cannot unset %s"
3792
3800
msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'"
3793
3801
 
3794
 
#: src/env.c:131
 
3802
#: src/env.c:135
3795
3803
#, fuzzy, c-format
3796
3804
msgid "cannot set %s"
3797
3805
msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'"
3798
3806
 
3799
 
#: src/env.c:148
 
3807
#: src/env.c:152
3800
3808
#, c-format
3801
3809
msgid "cannot specify --null (-0) with command"
3802
3810
msgstr ""
3803
3811
 
3804
3812
#: src/expand.c:107
 
3813
#, fuzzy
3805
3814
msgid ""
3806
3815
"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
3807
3816
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
3808
 
"\n"
3809
3817
msgstr ""
3810
3818
"Converti-las tabulacións de cada FICHEIRO a espacios, gravando na saída\n"
3811
3819
"estándar. Sen un FICHEIRO, ou se o FICHEIRO é -, lese da entrada estándar.\n"
3812
3820
"\n"
3813
3821
 
3814
 
#: src/expand.c:115
 
3822
#: src/expand.c:114
3815
3823
#, fuzzy
3816
3824
msgid ""
3817
3825
"  -i, --initial       do not convert tabs after non blanks\n"
3821
3829
"                        a un espacio en branco\n"
3822
3830
"  -t, --tabs=NÚMERO   face-las tabulacións de NÚMERO espacios, non 8\n"
3823
3831
 
3824
 
#: src/expand.c:119
 
3832
#: src/expand.c:118
3825
3833
msgid ""
3826
3834
"  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
3827
3835
msgstr ""
3829
3837
"posicións\n"
3830
3838
"                              de tabulación\n"
3831
3839
 
3832
 
#: src/expand.c:172 src/unexpand.c:191
 
3840
#: src/expand.c:171 src/unexpand.c:190
3833
3841
#, fuzzy, c-format
3834
3842
msgid "tab stop is too large %s"
3835
3843
msgstr "%s é grande de máis"
3836
3844
 
3837
 
#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199
 
3845
#: src/expand.c:179 src/unexpand.c:198
3838
3846
#, fuzzy, c-format
3839
3847
msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
3840
3848
msgstr "o tamaño da tabulación contén un carácter incorrecto"
3841
3849
 
3842
 
#: src/expand.c:206 src/unexpand.c:225
 
3850
#: src/expand.c:205 src/unexpand.c:224
3843
3851
#, c-format
3844
3852
msgid "tab size cannot be 0"
3845
3853
msgstr "o tamaño da tabulación non pode ser 0"
3846
3854
 
3847
 
#: src/expand.c:208 src/unexpand.c:227
 
3855
#: src/expand.c:207 src/unexpand.c:226
3848
3856
#, c-format
3849
3857
msgid "tab sizes must be ascending"
3850
3858
msgstr "os tamaños das tabulacións deben ser crecentes"
3851
3859
 
3852
 
#: src/expand.c:326 src/expand.c:345 src/unexpand.c:374 src/unexpand.c:419
 
3860
#: src/expand.c:325 src/expand.c:344 src/unexpand.c:373 src/unexpand.c:418
3853
3861
#, fuzzy, c-format
3854
3862
msgid "input line is too long"
3855
3863
msgstr "%s: ficheiro longo de máis"
3971
3979
msgid "non-integer argument"
3972
3980
msgstr "argumento de límite"
3973
3981
 
3974
 
#: src/expr.c:793 src/truncate.c:315
 
3982
#: src/expr.c:793 src/truncate.c:314
3975
3983
#, c-format
3976
3984
msgid "division by zero"
3977
3985
msgstr ""
3978
3986
 
3979
 
#: src/expr.c:887 src/sort.c:2045
 
3987
#: src/expr.c:887 src/sort.c:2044
3980
3988
#, fuzzy, c-format
3981
3989
msgid "set LC_ALL='C' to work around the problem"
3982
3990
msgstr "Estabreza LC_ALL='C' para palia-lo problema"
3991
3999
msgid "Niels Moller"
3992
4000
msgstr ""
3993
4001
 
3994
 
#: src/factor.c:1252 src/factor.c:1352 src/factor.c:1428
 
4002
#: src/factor.c:1283 src/factor.c:1383 src/factor.c:1459
3995
4003
#, c-format
3996
4004
msgid "Lucas prime test failure.  This should not happen"
3997
4005
msgstr ""
3998
4006
 
3999
 
#: src/factor.c:2061
 
4007
#: src/factor.c:2092
4000
4008
#, c-format
4001
4009
msgid "squfof queue overflow"
4002
4010
msgstr ""
4003
4011
 
4004
 
#: src/factor.c:2377
4005
 
msgid "using single-precision arithmetic"
4006
 
msgstr ""
4007
 
 
4008
 
#: src/factor.c:2388
 
4012
#: src/factor.c:2419
4009
4013
#, fuzzy, c-format
4010
4014
msgid "%s is not a valid positive integer"
4011
4015
msgstr "`%s' non é un enteiro positivo válido"
4012
4016
 
4013
 
#: src/factor.c:2393
4014
 
msgid "using arbitrary-precision arithmetic"
4015
 
msgstr ""
4016
 
 
4017
 
#: src/factor.c:2411 src/od.c:1640 src/od.c:1709
 
4017
#: src/factor.c:2442 src/od.c:1646 src/od.c:1715
4018
4018
#, c-format
4019
4019
msgid "%s is too large"
4020
4020
msgstr "%s é grande de máis"
4021
4021
 
4022
 
#: src/factor.c:2423
 
4022
#: src/factor.c:2454
4023
4023
#, fuzzy, c-format
4024
4024
msgid ""
4025
4025
"Usage: %s [NUMBER]...\n"
4028
4028
"Uso: %s [FICHEIRO]...\n"
4029
4029
" ou: %s [OPCIÓN]\n"
4030
4030
 
4031
 
#: src/factor.c:2428
 
4031
#: src/factor.c:2459
4032
4032
#, fuzzy
4033
4033
msgid ""
4034
4034
"Print the prime factors of each specified integer NUMBER.  If none\n"
4075
4075
msgid ""
4076
4076
"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
4077
4077
"The option -WIDTH is an abbreviated form of --width=DIGITS.\n"
4078
 
"\n"
4079
4078
msgstr ""
4080
4079
"Reformatar cada parágrafo nos FICHEIROs, escribindo na saída estándar.\n"
4081
4080
"Se non se indica un FICHEIRO ou se é \"-\", lese da entrada estándar.\n"
4082
4081
"\n"
4083
4082
 
4084
 
#: src/fmt.c:279
 
4083
#: src/fmt.c:278
4085
4084
#, fuzzy
4086
4085
msgid ""
4087
4086
"  -c, --crown-margin        preserve indentation of first two lines\n"
4093
4092
"  -p, --prefix=CADEA        combinar só as liñas coa CADEA coma prefixo\n"
4094
4093
"  -s, --splitonly           parti-las liñas longas, pero non encher\n"
4095
4094
 
4096
 
#: src/fmt.c:288
 
4095
#: src/fmt.c:287
4097
4096
#, fuzzy, no-c-format
4098
4097
msgid ""
4099
4098
"  -t, --tagged-paragraph    indentation of first line different from second\n"
4106
4105
"  -u, --uniform-spacing     un espacio entre palabras, dous tralas frases\n"
4107
4106
"  -w, --width=NÚMERO        ancho de liña máximo (75 columnas por defecto)\n"
4108
4107
 
4109
 
#: src/fmt.c:360
 
4108
#: src/fmt.c:359
4110
4109
#, c-format
4111
4110
msgid ""
4112
4111
"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
4113
4112
"option; use -w N instead"
4114
4113
msgstr ""
4115
4114
 
4116
 
#: src/fmt.c:406 src/fmt.c:417
 
4115
#: src/fmt.c:405 src/fmt.c:416
4117
4116
#, fuzzy, c-format
4118
4117
msgid "invalid width: %s"
4119
4118
msgstr "anchura non válida: \"%s\""
4120
4119
 
4121
4120
#: src/fold.c:70
 
4121
#, fuzzy
4122
4122
msgid ""
4123
4123
"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
4124
4124
"standard output.\n"
4125
 
"\n"
4126
4125
msgstr ""
4127
4126
"Parti-las liñas de entrada de cada FICHEIRO (entrada estándar por defecto),\n"
4128
4127
"gravando na saída estándar.\n"
4129
4128
"\n"
4130
4129
 
4131
 
#: src/fold.c:78
 
4130
#: src/fold.c:77
4132
4131
msgid ""
4133
4132
"  -b, --bytes         count bytes rather than columns\n"
4134
4133
"  -s, --spaces        break at spaces\n"
4138
4137
"  -s, --spaces        partir nos espacios\n"
4139
4138
"  -w, --width=ANCHO   empregar ANCHO columnas no canto de 80\n"
4140
4139
 
4141
 
#: src/fold.c:289 src/pr.c:836
 
4140
#: src/fold.c:288 src/pr.c:832
4142
4141
#, fuzzy, c-format
4143
4142
msgid "invalid number of columns: %s"
4144
4143
msgstr "número de columnas incorrecto: \"%s\""
4195
4194
#: src/groups.c:110 src/id.c:241
4196
4195
#, fuzzy, c-format
4197
4196
msgid "cannot get effective GID"
4198
 
msgstr "non se pode partir en máis dun xeito"
 
4197
msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'"
4199
4198
 
4200
4199
#: src/groups.c:115 src/id.c:246
4201
4200
#, fuzzy, c-format
4213
4212
"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
4214
4213
"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
4215
4214
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
4216
 
"\n"
4217
4215
msgstr ""
4218
4216
"Amosa-las primeiras 10 liñas de cada FICHEIRO na saída estándar.\n"
4219
4217
"Con máis dun FICHEIRO, preceder cada un cunha cabeceira que dá o nome do\n"
4220
4218
"ficheiro. Sen un FICHEIRO, ou cando este é -, lese da entrada estándar.\n"
4221
4219
"\n"
4222
4220
 
4223
 
#: src/head.c:118
 
4221
#: src/head.c:117
4224
4222
msgid ""
4225
4223
"  -c, --bytes=[-]K         print the first K bytes of each file;\n"
4226
4224
"                             with the leading '-', print all but the last\n"
4230
4228
"                             K lines of each file\n"
4231
4229
msgstr ""
4232
4230
 
4233
 
#: src/head.c:126
 
4231
#: src/head.c:125
4234
4232
msgid ""
4235
4233
"  -q, --quiet, --silent    never print headers giving file names\n"
4236
4234
"  -v, --verbose            always print headers giving file names\n"
4239
4237
"  -v, --verbose            amosar sempre as cabeceiras cos nomes dos "
4240
4238
"ficheiros\n"
4241
4239
 
4242
 
#: src/head.c:132
 
4240
#: src/head.c:131
4243
4241
msgid ""
4244
4242
"\n"
4245
4243
"K may have a multiplier suffix:\n"
4247
4245
"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
4248
4246
msgstr ""
4249
4247
 
4250
 
#: src/head.c:152
4251
 
#, c-format
4252
 
msgid "error writing %s"
4253
 
msgstr "erro escribindo %s"
4254
 
 
4255
 
#: src/head.c:155
 
4248
#: src/head.c:154
4256
4249
#, c-format
4257
4250
msgid "%s: file has shrunk too much"
4258
4251
msgstr ""
4259
4252
 
4260
 
#: src/head.c:228 src/head.c:1052
 
4253
#: src/head.c:227 src/head.c:1051
4261
4254
#, fuzzy, c-format
4262
4255
msgid "%s: number of bytes is too large"
4263
4256
msgstr "número de bytes a comparar non válido"
4264
4257
 
4265
 
#: src/head.c:441
 
4258
#: src/head.c:440
4266
4259
#, fuzzy, c-format
4267
4260
msgid "%s: cannot lseek back to original position"
4268
4261
msgstr "%s: non se pode desprazar á posición relativa %s%s"
4269
4262
 
4270
 
#: src/head.c:613 src/head.c:692 src/tail.c:450
 
4263
#: src/head.c:612 src/head.c:691 src/tail.c:449
4271
4264
#, fuzzy, c-format
4272
4265
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
4273
4266
msgstr "%s: non se pode desprazar á posición %s%s"
4274
4267
 
4275
 
#: src/head.c:674
 
4268
#: src/head.c:673
4276
4269
#, fuzzy, c-format
4277
4270
msgid "%s: failed to reset file pointer"
4278
 
msgstr "mantense a data de %s"
 
4271
msgstr "%s: ficheiro longo de máis"
4279
4272
 
4280
 
#: src/head.c:799
 
4273
#: src/head.c:798
4281
4274
#, c-format
4282
4275
msgid "cannot reposition file pointer for %s"
4283
4276
msgstr "non se pode move-lo punteiro do ficheiro de %s"
4284
4277
 
4285
 
#: src/head.c:886
 
4278
#: src/head.c:885
4286
4279
#, c-format
4287
4280
msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
4288
4281
msgstr "%s: %s é tan grande que non é representable"
4289
4282
 
4290
 
#: src/head.c:887
 
4283
#: src/head.c:886
4291
4284
msgid "number of lines"
4292
4285
msgstr "número de liñas"
4293
4286
 
4294
 
#: src/head.c:887
 
4287
#: src/head.c:886
4295
4288
msgid "number of bytes"
4296
4289
msgstr "número de bytes"
4297
4290
 
4298
 
#: src/head.c:894 src/tail.c:1948
 
4291
#: src/head.c:893 src/tail.c:1947
4299
4292
msgid "invalid number of lines"
4300
4293
msgstr "número de liñas incorrecto"
4301
4294
 
4302
 
#: src/head.c:895 src/tail.c:1949
 
4295
#: src/head.c:894 src/tail.c:1948
4303
4296
msgid "invalid number of bytes"
4304
4297
msgstr "número de bytes incorrecto"
4305
4298
 
4306
 
#: src/head.c:982 src/head.c:1040
 
4299
#: src/head.c:981 src/head.c:1039
4307
4300
#, fuzzy, c-format
4308
4301
msgid "invalid trailing option -- %c"
4309
4302
msgstr "%s: opción incorrecta -- %c\n"
4426
4419
#: src/id.c:224
4427
4420
#, fuzzy, c-format
4428
4421
msgid "cannot get effective UID"
4429
 
msgstr "non se pode partir en máis dun xeito"
 
4422
msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'"
4430
4423
 
4431
4424
#: src/id.c:311
4432
4425
#, fuzzy, c-format
4482
4475
msgid "cannot set time stamps for %s"
4483
4476
msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
4484
4477
 
4485
 
#: src/install.c:527 src/split.c:427 src/timeout.c:413
 
4478
#: src/install.c:527 src/split.c:426 src/timeout.c:439
4486
4479
#, fuzzy, c-format
4487
4480
msgid "fork system call failed"
4488
4481
msgstr "ficheiro especial de bloque"
4531
4524
"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
4532
4525
"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
4533
4526
"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
4534
 
"\n"
4535
4527
msgstr ""
4536
4528
 
4537
 
#: src/install.c:616
 
4529
#: src/install.c:615
4538
4530
msgid ""
4539
4531
"      --backup[=CONTROL]  make a backup of each existing destination file\n"
4540
4532
"  -b                  like --backup but does not accept an argument\n"
4546
4538
"                        components of the specified directories\n"
4547
4539
msgstr ""
4548
4540
 
4549
 
#: src/install.c:625
 
4541
#: src/install.c:624
4550
4542
msgid ""
4551
4543
"  -D                  create all leading components of DEST except the "
4552
4544
"last,\n"
4558
4550
"  -o, --owner=OWNER   set ownership (super-user only)\n"
4559
4551
msgstr ""
4560
4552
 
4561
 
#: src/install.c:632
 
4553
#: src/install.c:631
4562
4554
msgid ""
4563
4555
"  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE "
4564
4556
"files\n"
4572
4564
"  -v, --verbose       print the name of each directory as it is created\n"
4573
4565
msgstr ""
4574
4566
 
4575
 
#: src/install.c:642
 
4567
#: src/install.c:641
4576
4568
msgid ""
4577
4569
"      --preserve-context  preserve SELinux security context\n"
4578
4570
"  -Z, --context=CONTEXT  set SELinux security context of files and "
4607
4599
msgid "cannot force target context to %s and preserve it"
4608
4600
msgstr ""
4609
4601
 
4610
 
#: src/install.c:947 src/mkdir.c:202 src/stdbuf.c:327
 
4602
#: src/install.c:947 src/mkdir.c:201 src/stdbuf.c:326
4611
4603
#, fuzzy, c-format
4612
4604
msgid "invalid mode %s"
4613
4605
msgstr "anchura non válida: \"%s\""
4719
4711
 
4720
4712
#: src/join.c:403
4721
4713
#, c-format
4722
 
msgid "%s:%ju: is not sorted: %.*s"
 
4714
msgid "%s:%<PRIuMAX>: is not sorted: %.*s"
4723
4715
msgstr ""
4724
4716
 
4725
4717
#: src/join.c:840 src/join.c:1038
4747
4739
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
4748
4740
msgstr ""
4749
4741
 
4750
 
#: src/join.c:1101 src/sort.c:4469
 
4742
#: src/join.c:1101 src/sort.c:4468
4751
4743
#, fuzzy, c-format
4752
4744
msgid "multi-character tab %s"
4753
4745
msgstr "tabulación multi-carácter \"%s\""
4754
4746
 
4755
 
#: src/join.c:1105 src/sort.c:4474
 
4747
#: src/join.c:1105 src/sort.c:4473
4756
4748
#, c-format
4757
4749
msgid "incompatible tabs"
4758
4750
msgstr ""
4771
4763
msgstr ""
4772
4764
 
4773
4765
#: src/kill.c:82
4774
 
msgid ""
4775
 
"Send signals to processes, or list signals.\n"
4776
 
"\n"
 
4766
msgid "Send signals to processes, or list signals.\n"
4777
4767
msgstr ""
4778
4768
 
4779
 
#: src/kill.c:89
 
4769
#: src/kill.c:88
4780
4770
#, fuzzy
4781
4771
msgid ""
4782
4772
"  -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
4793
4783
"      --help                amosar esta axuda e saír\n"
4794
4784
"      --version             amosa-la información da versión e saír\n"
4795
4785
 
4796
 
#: src/kill.c:97
 
4786
#: src/kill.c:96
4797
4787
msgid ""
4798
4788
"\n"
4799
4789
"SIGNAL may be a signal name like 'HUP', or a signal number like '1',\n"
4801
4791
"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
4802
4792
msgstr ""
4803
4793
 
4804
 
#: src/kill.c:206
 
4794
#: src/kill.c:205
4805
4795
#, fuzzy, c-format
4806
4796
msgid "%s: invalid process id"
4807
4797
msgstr "%s: patrón incorrecto"
4808
4798
 
4809
 
#: src/kill.c:260
 
4799
#: src/kill.c:259
4810
4800
#, fuzzy, c-format
4811
4801
msgid "invalid option -- %c"
4812
4802
msgstr "%s: opción incorrecta -- %c\n"
4813
4803
 
4814
 
#: src/kill.c:269
 
4804
#: src/kill.c:268
4815
4805
#, fuzzy, c-format
4816
4806
msgid "%s: multiple signals specified"
4817
4807
msgstr "\\%c: secuencia de escape non válida"
4818
4808
 
4819
 
#: src/kill.c:283
 
4809
#: src/kill.c:282
4820
4810
#, c-format
4821
4811
msgid "multiple -l or -t options specified"
4822
4812
msgstr ""
4823
4813
 
4824
 
#: src/kill.c:300
 
4814
#: src/kill.c:299
4825
4815
#, c-format
4826
4816
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
4827
4817
msgstr ""
4828
4818
 
4829
 
#: src/kill.c:306
 
4819
#: src/kill.c:305
4830
4820
#, c-format
4831
4821
msgid "no process ID specified"
4832
4822
msgstr ""
4933
4923
"When creating hard links, each TARGET must exist.  Symbolic links\n"
4934
4924
"can hold arbitrary text; if later resolved, a relative link is\n"
4935
4925
"interpreted in relation to its parent directory.\n"
4936
 
"\n"
4937
4926
msgstr ""
4938
4927
 
4939
 
#: src/ln.c:395
 
4928
#: src/ln.c:394
4940
4929
msgid ""
4941
4930
"      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination "
4942
4931
"file\n"
4949
4938
"  -f, --force                 remove existing destination files\n"
4950
4939
msgstr ""
4951
4940
 
4952
 
#: src/ln.c:403
 
4941
#: src/ln.c:402
4953
4942
msgid ""
4954
4943
"  -i, --interactive           prompt whether to remove destinations\n"
4955
4944
"  -L, --logical               dereference TARGETs that are symbolic links\n"
4961
4950
"  -s, --symbolic              make symbolic links instead of hard links\n"
4962
4951
msgstr ""
4963
4952
 
4964
 
#: src/ln.c:412
 
4953
#: src/ln.c:411
4965
4954
msgid ""
4966
4955
"  -S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
4967
4956
"  -t, --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to "
4971
4960
"  -v, --verbose               print name of each linked file\n"
4972
4961
msgstr ""
4973
4962
 
4974
 
#: src/ln.c:428
4975
 
#, fuzzy
4976
 
msgid ""
4977
 
"  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
4978
 
"  numbered, t     make numbered backups\n"
4979
 
"  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
4980
 
"  simple, never   always make simple backups\n"
4981
 
"\n"
4982
 
msgstr ""
4983
 
"O sufixo de copia de seguridade é `~', a menos que se estableza con --"
4984
 
"suffix\n"
4985
 
"ou con SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.  O método do control de versión pode ser\n"
4986
 
"establecido coa opción --backup ou coa variable de ambiente "
4987
 
"VERSION_CONTROL.\n"
4988
 
"Os valores poden ser:\n"
4989
 
"\n"
4990
 
"  none, off       non facer nunca copias de seguridade (mesmo con --backup)\n"
4991
 
"  numbered, t     facer copias de seguridade numeradas\n"
4992
 
"  existing, nil   copias numeradas se xa existen numeradas, se non simples\n"
4993
 
"  simple, never   facer sempre copias de seguridade simples\n"
4994
 
 
4995
 
#: src/ln.c:435
 
4963
#: src/ln.c:433
4996
4964
#, c-format
4997
4965
msgid ""
 
4966
"\n"
4998
4967
"Using -s ignores -L and -P.  Otherwise, the last option specified controls\n"
4999
4968
"behavior when a TARGET is a symbolic link, defaulting to %s.\n"
5000
4969
msgstr ""
5069
5038
"ignorando o tamaño de tabulador non válido na variable de ambiente TABSIZE: "
5070
5039
"%s"
5071
5040
 
5072
 
#: src/ls.c:1750 src/ptx.c:1976
 
5041
#: src/ls.c:1750 src/ptx.c:1975
5073
5042
#, fuzzy, c-format
5074
5043
msgid "invalid line width: %s"
5075
5044
msgstr "anchura non válida: \"%s\""
5142
5111
msgid ""
5143
5112
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
5144
5113
"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort is specified.\n"
5145
 
"\n"
5146
5114
msgstr ""
5147
5115
 
5148
 
#: src/ls.c:4729
 
5116
#: src/ls.c:4728
5149
5117
msgid ""
5150
5118
"  -a, --all                  do not ignore entries starting with .\n"
5151
5119
"  -A, --almost-all           do not list implied . and ..\n"
5154
5122
"characters\n"
5155
5123
msgstr ""
5156
5124
 
5157
 
#: src/ls.c:4735
 
5125
#: src/ls.c:4734
5158
5126
msgid ""
5159
5127
"      --block-size=SIZE      scale sizes by SIZE before printing them.  E."
5160
5128
"g.,\n"
5168
5136
"                               otherwise: sort by ctime, newest first\n"
5169
5137
msgstr ""
5170
5138
 
5171
 
#: src/ls.c:4745
 
5139
#: src/ls.c:4744
5172
5140
msgid ""
5173
5141
"  -C                         list entries by columns\n"
5174
5142
"      --color[=WHEN]         colorize the output.  WHEN defaults to "
5180
5148
"  -D, --dired                generate output designed for Emacs' dired mode\n"
5181
5149
msgstr ""
5182
5150
 
5183
 
#: src/ls.c:4753
 
5151
#: src/ls.c:4752
5184
5152
msgid ""
5185
5153
"  -f                         do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n"
5186
5154
"  -F, --classify             append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
5190
5158
"      --full-time            like -l --time-style=full-iso\n"
5191
5159
msgstr ""
5192
5160
 
5193
 
#: src/ls.c:4761
 
5161
#: src/ls.c:4760
5194
5162
msgid "  -g                         like -l, but do not list owner\n"
5195
5163
msgstr ""
5196
5164
 
5197
 
#: src/ls.c:4764
 
5165
#: src/ls.c:4763
5198
5166
msgid ""
5199
5167
"      --group-directories-first\n"
5200
5168
"                             group directories before files.\n"
5202
5170
"                               use of --sort=none (-U) disables grouping\n"
5203
5171
msgstr ""
5204
5172
 
5205
 
#: src/ls.c:4770
 
5173
#: src/ls.c:4769
5206
5174
msgid ""
5207
5175
"  -G, --no-group             in a long listing, don't print group names\n"
5208
5176
"  -h, --human-readable       with -l, print sizes in human readable format\n"
5210
5178
"      --si                   likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
5211
5179
msgstr ""
5212
5180
 
5213
 
#: src/ls.c:4776
 
5181
#: src/ls.c:4775
5214
5182
msgid ""
5215
5183
"  -H, --dereference-command-line\n"
5216
5184
"                             follow symbolic links listed on the command "
5223
5191
"                               (overridden by -a or -A)\n"
5224
5192
msgstr ""
5225
5193
 
5226
 
#: src/ls.c:4786
 
5194
#: src/ls.c:4785
5227
5195
msgid ""
5228
5196
"      --indicator-style=WORD  append indicator with style WORD to entry "
5229
5197
"names:\n"
5235
5203
"  -k, --kibibytes            use 1024-byte blocks\n"
5236
5204
msgstr ""
5237
5205
 
5238
 
#: src/ls.c:4796
 
5206
#: src/ls.c:4795
5239
5207
msgid ""
5240
5208
"  -l                         use a long listing format\n"
5241
5209
"  -L, --dereference          when showing file information for a symbolic\n"
5245
5213
"entries\n"
5246
5214
msgstr ""
5247
5215
 
5248
 
#: src/ls.c:4804
 
5216
#: src/ls.c:4803
5249
5217
msgid ""
5250
5218
"  -n, --numeric-uid-gid      like -l, but list numeric user and group IDs\n"
5251
5219
"  -N, --literal              print raw entry names (don't treat e.g. "
5256
5224
"                             append / indicator to directories\n"
5257
5225
msgstr ""
5258
5226
 
5259
 
#: src/ls.c:4812
 
5227
#: src/ls.c:4811
5260
5228
#, fuzzy
5261
5229
msgid ""
5262
5230
"  -q, --hide-control-chars   print ? instead of non graphic characters\n"
5312
5280
"  -R, --recursive            amosa-los subdirectorios recursivamente\n"
5313
5281
"  -s, --size                 escribi-lo tamaño de cada ficheiro, en bloques\n"
5314
5282
 
5315
 
#: src/ls.c:4821
 
5283
#: src/ls.c:4820
5316
5284
msgid ""
5317
5285
"  -r, --reverse              reverse order while sorting\n"
5318
5286
"  -R, --recursive            list subdirectories recursively\n"
5320
5288
"blocks\n"
5321
5289
msgstr ""
5322
5290
 
5323
 
#: src/ls.c:4826
 
5291
#: src/ls.c:4825
5324
5292
msgid ""
5325
5293
"  -S                         sort by file size\n"
5326
5294
"      --sort=WORD            sort by WORD instead of name: none -U,\n"
5332
5300
"                             if --sort=time\n"
5333
5301
msgstr ""
5334
5302
 
5335
 
#: src/ls.c:4836
 
5303
#: src/ls.c:4835
5336
5304
msgid ""
5337
5305
"      --time-style=STYLE     with -l, show times using style STYLE:\n"
5338
5306
"                             full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
5344
5312
"                             takes effect only outside the POSIX locale\n"
5345
5313
msgstr ""
5346
5314
 
5347
 
#: src/ls.c:4845
 
5315
#: src/ls.c:4844
5348
5316
msgid ""
5349
5317
"  -t                         sort by modification time, newest first\n"
5350
5318
"  -T, --tabsize=COLS         assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
5351
5319
msgstr ""
5352
5320
 
5353
 
#: src/ls.c:4849
 
5321
#: src/ls.c:4848
5354
5322
msgid ""
5355
5323
"  -u                         with -lt: sort by, and show, access time\n"
5356
5324
"                               with -l: show access time and sort by name\n"
5359
5327
"  -v                         natural sort of (version) numbers within text\n"
5360
5328
msgstr ""
5361
5329
 
5362
 
#: src/ls.c:4856
 
5330
#: src/ls.c:4855
5363
5331
#, fuzzy
5364
5332
msgid ""
5365
5333
"  -w, --width=COLS           assume screen width instead of current value\n"
5374
5342
"                            se indica a opción -s\n"
5375
5343
"  -n                      (ignórase)\n"
5376
5344
 
5377
 
#: src/ls.c:4866
 
5345
#: src/ls.c:4865
5378
5346
msgid ""
5379
5347
"\n"
5380
5348
"Using color to distinguish file types is disabled both by default and\n"
5383
5351
"variable can change the settings.  Use the dircolors command to set it.\n"
5384
5352
msgstr ""
5385
5353
 
5386
 
#: src/ls.c:4873
 
5354
#: src/ls.c:4872
5387
5355
msgid ""
5388
5356
"\n"
5389
5357
"Exit status:\n"
5581
5549
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... [FICHEIRO]...\n"
5582
5550
 
5583
5551
#: src/mkdir.c:57
5584
 
msgid ""
5585
 
"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
5586
 
"\n"
 
5552
msgid "Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
5587
5553
msgstr ""
5588
5554
 
5589
 
#: src/mkdir.c:64
 
5555
#: src/mkdir.c:63
5590
5556
#, fuzzy
5591
5557
msgid ""
5592
5558
"  -m, --mode=MODE   set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n"
5605
5571
"      --help        amosar esta axuda e saír\n"
5606
5572
"      --version     amosa-la información da versión e saír\n"
5607
5573
 
5608
 
#: src/mkdir.c:169
 
5574
#: src/mkdir.c:168
5609
5575
#, fuzzy, c-format
5610
5576
msgid "created directory %s"
5611
5577
msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
5616
5582
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... [FICHEIRO]...\n"
5617
5583
 
5618
5584
#: src/mkfifo.c:52
5619
 
msgid ""
5620
 
"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
5621
 
"\n"
 
5585
msgid "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
5622
5586
msgstr ""
5623
5587
 
5624
 
#: src/mkfifo.c:59 src/mknod.c:61
 
5588
#: src/mkfifo.c:58 src/mknod.c:60
5625
5589
#, fuzzy
5626
5590
msgid ""
5627
5591
"  -m, --mode=MODE    set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
5633
5597
"      --help        amosar esta axuda e saír\n"
5634
5598
"      --version     amosa-la información da versión e saír\n"
5635
5599
 
5636
 
#: src/mkfifo.c:62
 
5600
#: src/mkfifo.c:61
5637
5601
msgid ""
5638
5602
"  -Z, --context=CTX  set the SELinux security context of each NAME to CTX\n"
5639
5603
msgstr ""
5640
5604
 
5641
 
#: src/mkfifo.c:122 src/mknod.c:128
 
5605
#: src/mkfifo.c:121 src/mknod.c:127
5642
5606
#, fuzzy, c-format
5643
5607
msgid "invalid mode"
5644
5608
msgstr "número incorrecto"
5645
5609
 
5646
 
#: src/mkfifo.c:127 src/mknod.c:133
 
5610
#: src/mkfifo.c:126 src/mknod.c:132
5647
5611
#, c-format
5648
5612
msgid "mode must specify only file permission bits"
5649
5613
msgstr ""
5654
5618
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... CONXUNTO1 [CONXUNTO2]\n"
5655
5619
 
5656
5620
#: src/mknod.c:54
5657
 
msgid ""
5658
 
"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
5659
 
"\n"
 
5621
msgid "Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
5660
5622
msgstr ""
5661
5623
 
5662
 
#: src/mknod.c:64
 
5624
#: src/mknod.c:63
5663
5625
msgid "  -Z, --context=CTX  set the SELinux security context of NAME to CTX\n"
5664
5626
msgstr ""
5665
5627
 
5666
 
#: src/mknod.c:69
 
5628
#: src/mknod.c:68
5667
5629
msgid ""
5668
5630
"\n"
5669
5631
"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
5672
5634
"otherwise, as decimal.  TYPE may be:\n"
5673
5635
msgstr ""
5674
5636
 
5675
 
#: src/mknod.c:76
 
5637
#: src/mknod.c:75
5676
5638
#, fuzzy
5677
5639
msgid ""
5678
5640
"\n"
5694
5656
"  c, u   crea un ficheiro especial de caracteres (unbuffered)\n"
5695
5657
"  p      crea unha FIFO\n"
5696
5658
 
5697
 
#: src/mknod.c:151
 
5659
#: src/mknod.c:150
5698
5660
#, fuzzy
5699
5661
msgid "Special files require major and minor device numbers."
5700
5662
msgstr ""
5701
5663
"ao crear ficheiros especiais de bloque, débense indicar os números\n"
5702
5664
"de dispositivo `major' e `minor'"
5703
5665
 
5704
 
#: src/mknod.c:161
 
5666
#: src/mknod.c:160
5705
5667
#, fuzzy
5706
5668
msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
5707
5669
msgstr "número de liña inicial incorrecto: \"%s\""
5708
5670
 
5709
 
#: src/mknod.c:177
 
5671
#: src/mknod.c:176
5710
5672
#, fuzzy, c-format
5711
5673
msgid "block special files not supported"
5712
5674
msgstr "ficheiro especial de bloque"
5713
5675
 
5714
 
#: src/mknod.c:186
 
5676
#: src/mknod.c:185
5715
5677
#, fuzzy, c-format
5716
5678
msgid "character special files not supported"
5717
5679
msgstr "ficheiro especial de carácter"
5718
5680
 
5719
 
#: src/mknod.c:202
 
5681
#: src/mknod.c:201
5720
5682
#, fuzzy, c-format
5721
5683
msgid "invalid major device number %s"
5722
5684
msgstr "número de liña inicial incorrecto: \"%s\""
5723
5685
 
5724
 
#: src/mknod.c:207
 
5686
#: src/mknod.c:206
5725
5687
#, fuzzy, c-format
5726
5688
msgid "invalid minor device number %s"
5727
5689
msgstr "número de liña inicial incorrecto: \"%s\""
5728
5690
 
5729
 
#: src/mknod.c:212
 
5691
#: src/mknod.c:211
5730
5692
#, fuzzy, c-format
5731
5693
msgid "invalid device %s %s"
5732
5694
msgstr "argumento incorrecto %s para %s"
5733
5695
 
5734
 
#: src/mknod.c:226
 
5696
#: src/mknod.c:225
5735
5697
#, fuzzy, c-format
5736
5698
msgid "invalid device type %s"
5737
5699
msgstr "argumento incorrecto %s para %s"
5805
5767
msgid "with --suffix, template %s must end in X"
5806
5768
msgstr ""
5807
5769
 
5808
 
#: src/mktemp.c:274 src/split.c:1131
 
5770
#: src/mktemp.c:274 src/split.c:1130
5809
5771
#, c-format
5810
5772
msgid "invalid suffix %s, contains directory separator"
5811
5773
msgstr ""
5836
5798
msgstr "mantense a data de %s"
5837
5799
 
5838
5800
#: src/mv.c:292
5839
 
msgid ""
5840
 
"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
5841
 
"\n"
 
5801
msgid "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
5842
5802
msgstr ""
5843
5803
 
5844
 
#: src/mv.c:299
 
5804
#: src/mv.c:298
5845
5805
msgid ""
5846
5806
"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
5847
5807
"file\n"
5854
5814
"effect.\n"
5855
5815
msgstr ""
5856
5816
 
5857
 
#: src/mv.c:308
 
5817
#: src/mv.c:307
5858
5818
msgid ""
5859
5819
"      --strip-trailing-slashes  remove any trailing slashes from each "
5860
5820
"SOURCE\n"
5862
5822
"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
5863
5823
msgstr ""
5864
5824
 
5865
 
#: src/mv.c:313
 
5825
#: src/mv.c:312
5866
5826
#, fuzzy
5867
5827
msgid ""
5868
5828
"  -t, --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
5904
5864
"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
5905
5865
"With no COMMAND, print the current niceness.  Niceness values range from\n"
5906
5866
"%d (most favorable to the process) to %d (least favorable to the process).\n"
5907
 
"\n"
5908
 
"  -n, --adjustment=N   add integer N to the niceness (default 10)\n"
5909
 
msgstr ""
5910
 
 
5911
 
#: src/nice.c:168
 
5867
msgstr ""
 
5868
 
 
5869
#: src/nice.c:82
 
5870
msgid "  -n, --adjustment=N   add integer N to the niceness (default 10)\n"
 
5871
msgstr ""
 
5872
 
 
5873
#: src/nice.c:172
5912
5874
#, fuzzy, c-format
5913
5875
msgid "invalid adjustment %s"
5914
5876
msgstr "argumento incorrecto %s para %s"
5915
5877
 
5916
 
#: src/nice.c:177
 
5878
#: src/nice.c:181
5917
5879
#, c-format
5918
5880
msgid "a command must be given with an adjustment"
5919
5881
msgstr "ten que se dar un comando co axuste"
5920
5882
 
5921
 
#: src/nice.c:184 src/nice.c:195
 
5883
#: src/nice.c:188 src/nice.c:199
5922
5884
#, fuzzy, c-format
5923
5885
msgid "cannot get niceness"
5924
5886
msgstr "non se pode crea-lo ficheiro temporal"
5925
5887
 
5926
 
#: src/nice.c:201
 
5888
#: src/nice.c:205
5927
5889
#, fuzzy, c-format
5928
5890
msgid "cannot set niceness"
5929
5891
msgstr "non se pode establece-la data"
5933
5895
msgid "Scott Bartram"
5934
5896
msgstr ""
5935
5897
 
5936
 
#: src/nl.c:186
 
5898
#: src/nl.c:179
 
5899
#, fuzzy
5937
5900
msgid ""
5938
5901
"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
5939
5902
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
5940
 
"\n"
5941
5903
msgstr ""
5942
5904
"Amosar cada FICHEIRO na saída estándar, engadindo os números de liña.\n"
5943
5905
"Sen un FICHEIRO, ou cando este é -, lese da entrada estánda.\n"
5944
5906
"\n"
5945
5907
 
5946
 
#: src/nl.c:194
 
5908
#: src/nl.c:186
5947
5909
msgid ""
5948
5910
"  -b, --body-numbering=STYLE      use STYLE for numbering body lines\n"
5949
5911
"  -d, --section-delimiter=CC      use CC for separating logical pages\n"
5955
5917
"lóxicas\n"
5956
5918
"  -f, --footer-numbering=ESTILO   usa-lo ESTILO para numera-las liñas do pé\n"
5957
5919
 
5958
 
#: src/nl.c:199
 
5920
#: src/nl.c:191
5959
5921
#, fuzzy
5960
5922
msgid ""
5961
5923
"  -h, --header-numbering=STYLE    use STYLE for numbering header lines\n"
5979
5941
"                                    páxina lóxica\n"
5980
5942
"  -s, --number-separator=CADEA    engadi-la CADEA tras cada número de liña\n"
5981
5943
 
5982
 
#: src/nl.c:207
 
5944
#: src/nl.c:199
5983
5945
#, fuzzy
5984
5946
msgid ""
5985
5947
"  -v, --starting-line-number=NUMBER  first line number on each logical page\n"
5990
5952
"  -w, --number-width=NÚMERO        empregar NÚMERO columnas nos números de "
5991
5953
"liña\n"
5992
5954
 
5993
 
#: src/nl.c:213
 
5955
#: src/nl.c:205
5994
5956
msgid ""
5995
5957
"\n"
5996
5958
"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC are\n"
6003
5965
"indica o segundo carácter suponse :. Escriba \\\\ para obter \\.\n"
6004
5966
"ESTILO pode ser:\n"
6005
5967
 
6006
 
#: src/nl.c:219
 
5968
#: src/nl.c:211
6007
5969
#, fuzzy
6008
5970
msgid ""
6009
5971
"\n"
6033
5995
"  rz   xustificado á dereita, con ceros á esquerda\n"
6034
5996
"\n"
6035
5997
 
6036
 
#: src/nl.c:286
 
5998
#: src/nl.c:278
6037
5999
#, fuzzy, c-format
6038
6000
msgid "line number overflow"
6039
6001
msgstr "o número do campo é cero"
6040
6002
 
 
6003
#: src/nl.c:478
 
6004
#, fuzzy, c-format
 
6005
msgid "invalid header numbering style: %s"
 
6006
msgstr "número de campo incorrecto: \"%s\""
 
6007
 
6041
6008
#: src/nl.c:486
6042
6009
#, fuzzy, c-format
6043
 
msgid "invalid header numbering style: %s"
6044
 
msgstr "número de campo incorrecto: \"%s\""
 
6010
msgid "invalid body numbering style: %s"
 
6011
msgstr "número incorrecto"
6045
6012
 
6046
6013
#: src/nl.c:494
6047
6014
#, fuzzy, c-format
6048
 
msgid "invalid body numbering style: %s"
6049
 
msgstr "número incorrecto"
6050
 
 
6051
 
#: src/nl.c:502
6052
 
#, fuzzy, c-format
6053
6015
msgid "invalid footer numbering style: %s"
6054
6016
msgstr "número de ficheiro incorrecto na especificación de campos: \"%s\""
6055
6017
 
6056
 
#: src/nl.c:511
 
6018
#: src/nl.c:503
6057
6019
#, fuzzy, c-format
6058
6020
msgid "invalid starting line number: %s"
6059
6021
msgstr "número de liña inicial incorrecto: \"%s\""
6060
6022
 
6061
 
#: src/nl.c:517
6062
 
#, c-format
6063
 
msgid "WARNING: --page-increment is deprecated; use --line-increment instead"
6064
 
msgstr ""
 
6023
#: src/nl.c:512
 
6024
#, fuzzy, c-format
 
6025
msgid "invalid line number increment: %s"
 
6026
msgstr "incremento de números de liña incorrecto: \"%s\""
6065
6027
 
6066
6028
#: src/nl.c:524
6067
6029
#, fuzzy, c-format
6068
 
msgid "invalid line number increment: %s"
6069
 
msgstr "incremento de números de liña incorrecto: \"%s\""
6070
 
 
6071
 
#: src/nl.c:536
6072
 
#, fuzzy, c-format
6073
6030
msgid "invalid number of blank lines: %s"
6074
6031
msgstr "número de liñas en blanco incorrecto: \"%s\""
6075
6032
 
6076
 
#: src/nl.c:550
 
6033
#: src/nl.c:538
6077
6034
#, fuzzy, c-format
6078
6035
msgid "invalid line number field width: %s"
6079
6036
msgstr "ancho do campo do número de liña incorrecto: \"%s\""
6080
6037
 
6081
 
#: src/nl.c:569
 
6038
#: src/nl.c:557
6082
6039
#, fuzzy, c-format
6083
6040
msgid "invalid line numbering format: %s"
6084
6041
msgstr "incremento de números de liña incorrecto: \"%s\""
6119
6076
msgid "ignoring input"
6120
6077
msgstr "demasiados argumentos"
6121
6078
 
6122
 
#: src/nohup.c:163 src/nohup.c:165
6123
 
#, fuzzy, c-format
6124
 
msgid "failed to open %s"
6125
 
msgstr "mantense a data de %s"
6126
 
 
6127
6079
#: src/nohup.c:175
6128
6080
#, c-format
6129
6081
msgid "ignoring input and appending output to %s"
6182
6134
msgid "%s: invalid number to ignore"
6183
6135
msgstr "%s: número de liñas incorrecto"
6184
6136
 
 
6137
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
 
6138
#: src/numfmt.c:35
 
6139
msgid "Assaf Gordon"
 
6140
msgstr ""
 
6141
 
 
6142
#: src/numfmt.c:676
 
6143
#, fuzzy, c-format
 
6144
msgid "value too large to be converted: '%s'"
 
6145
msgstr "%s: valor non convertido por completo"
 
6146
 
 
6147
#: src/numfmt.c:680
 
6148
#, fuzzy, c-format
 
6149
msgid "invalid number: '%s'"
 
6150
msgstr "número incorrecto"
 
6151
 
 
6152
#: src/numfmt.c:684
 
6153
#, c-format
 
6154
msgid "rejecting suffix in input: '%s' (consider using --from)"
 
6155
msgstr ""
 
6156
 
 
6157
#: src/numfmt.c:688
 
6158
#, fuzzy, c-format
 
6159
msgid "invalid suffix in input: '%s'"
 
6160
msgstr "incremento de números de liña incorrecto: \"%s\""
 
6161
 
 
6162
#: src/numfmt.c:692
 
6163
#, c-format
 
6164
msgid "missing 'i' suffix in input: '%s' (e.g Ki/Mi/Gi)"
 
6165
msgstr ""
 
6166
 
 
6167
#: src/numfmt.c:723
 
6168
#, fuzzy, c-format
 
6169
msgid "failed to prepare value '%Lf' for printing"
 
6170
msgstr "%s: ficheiro longo de máis"
 
6171
 
 
6172
#: src/numfmt.c:787
 
6173
#, fuzzy, c-format
 
6174
msgid "invalid unit size: '%s'"
 
6175
msgstr "cadea de tipo incorrecta \"%s\""
 
6176
 
 
6177
#: src/numfmt.c:802 src/numfmt.c:1025 src/numfmt.c:1032
 
6178
#, c-format
 
6179
msgid "out of memory (requested %zu bytes)"
 
6180
msgstr ""
 
6181
 
 
6182
#: src/numfmt.c:813
 
6183
#, fuzzy, c-format
 
6184
msgid "Usage: %s [OPTION]... [NUMBER]...\n"
 
6185
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... [FICHEIRO]...\n"
 
6186
 
 
6187
#: src/numfmt.c:816
 
6188
msgid ""
 
6189
"Reformat NUMBER(s), or the numbers from standard input if none are "
 
6190
"specified.\n"
 
6191
msgstr ""
 
6192
 
 
6193
#: src/numfmt.c:820
 
6194
msgid "      --debug          print warnings about invalid input\n"
 
6195
msgstr ""
 
6196
 
 
6197
#: src/numfmt.c:823
 
6198
msgid ""
 
6199
"  -d, --delimiter=X    use X instead of whitespace for field delimiter\n"
 
6200
msgstr ""
 
6201
 
 
6202
#: src/numfmt.c:826
 
6203
msgid ""
 
6204
"      --field=N        replace the number in input field N (default is 1)\n"
 
6205
msgstr ""
 
6206
 
 
6207
#: src/numfmt.c:829
 
6208
msgid ""
 
6209
"      --format=FORMAT  use printf style floating-point FORMAT;\n"
 
6210
"                         see FORMAT below for details\n"
 
6211
msgstr ""
 
6212
 
 
6213
#: src/numfmt.c:833
 
6214
msgid ""
 
6215
"      --from=UNIT      auto-scale input numbers to UNITs; default is "
 
6216
"'none';\n"
 
6217
"                         see UNIT below\n"
 
6218
msgstr ""
 
6219
 
 
6220
#: src/numfmt.c:837
 
6221
msgid ""
 
6222
"      --from-unit=N    specify the input unit size (instead of the default "
 
6223
"1)\n"
 
6224
msgstr ""
 
6225
 
 
6226
#: src/numfmt.c:840
 
6227
msgid ""
 
6228
"      --grouping       use locale-defined grouping of digits, e.g. "
 
6229
"1,000,000\n"
 
6230
"                         (which means it has no effect in the C/POSIX "
 
6231
"locale)\n"
 
6232
msgstr ""
 
6233
 
 
6234
#: src/numfmt.c:844
 
6235
msgid ""
 
6236
"      --header[=N]     print (without converting) the first N header lines;\n"
 
6237
"                         N defaults to 1 if not specified\n"
 
6238
msgstr ""
 
6239
 
 
6240
#: src/numfmt.c:848
 
6241
msgid ""
 
6242
"      --invalid=MODE   failure mode for invalid numbers: MODE can be:\n"
 
6243
"                         abort (default), fail, warn, ignore\n"
 
6244
msgstr ""
 
6245
 
 
6246
#: src/numfmt.c:852
 
6247
msgid ""
 
6248
"      --padding=N      pad the output to N characters; positive N will\n"
 
6249
"                         right-align; negative N will left-align;\n"
 
6250
"                         padding is ignored if the output is wider than N;\n"
 
6251
"                         the default is to automatically pad if a "
 
6252
"whitespace\n"
 
6253
"                         is found\n"
 
6254
msgstr ""
 
6255
 
 
6256
#: src/numfmt.c:859
 
6257
msgid ""
 
6258
"      --round=METHOD   use METHOD for rounding when scaling; METHOD can be:\n"
 
6259
"                         up, down, from-zero (default), towards-zero, "
 
6260
"nearest\n"
 
6261
msgstr ""
 
6262
 
 
6263
#: src/numfmt.c:863
 
6264
msgid ""
 
6265
"      --suffix=SUFFIX  add SUFFIX to output numbers, and accept optional\n"
 
6266
"                         SUFFIX in input numbers\n"
 
6267
msgstr ""
 
6268
 
 
6269
#: src/numfmt.c:867
 
6270
msgid ""
 
6271
"      --to=UNIT        auto-scale output numbers to UNITs; see UNIT below\n"
 
6272
msgstr ""
 
6273
 
 
6274
#: src/numfmt.c:870
 
6275
msgid ""
 
6276
"      --to-unit=N      the output unit size (instead of the default 1)\n"
 
6277
msgstr ""
 
6278
 
 
6279
#: src/numfmt.c:877
 
6280
msgid ""
 
6281
"\n"
 
6282
"UNIT options:\n"
 
6283
msgstr ""
 
6284
 
 
6285
#: src/numfmt.c:880
 
6286
msgid "  none       no auto-scaling is done; suffixes will trigger an error\n"
 
6287
msgstr ""
 
6288
 
 
6289
#: src/numfmt.c:883
 
6290
msgid ""
 
6291
"  auto       accept optional single/two letter suffix:\n"
 
6292
"               1K = 1000,\n"
 
6293
"               1Ki = 1024,\n"
 
6294
"               1M = 1000000,\n"
 
6295
"               1Mi = 1048576,\n"
 
6296
msgstr ""
 
6297
 
 
6298
#: src/numfmt.c:889
 
6299
msgid ""
 
6300
"  si         accept optional single letter suffix:\n"
 
6301
"               1K = 1000,\n"
 
6302
"               1M = 1000000,\n"
 
6303
"               ...\n"
 
6304
msgstr ""
 
6305
 
 
6306
#: src/numfmt.c:894
 
6307
msgid ""
 
6308
"  iec        accept optional single letter suffix:\n"
 
6309
"               1K = 1024,\n"
 
6310
"               1M = 1048576,\n"
 
6311
"               ...\n"
 
6312
msgstr ""
 
6313
 
 
6314
#: src/numfmt.c:899
 
6315
msgid ""
 
6316
"  iec-i      accept optional two-letter suffix:\n"
 
6317
"               1Ki = 1024,\n"
 
6318
"               1Mi = 1048576,\n"
 
6319
"               ...\n"
 
6320
msgstr ""
 
6321
 
 
6322
#: src/numfmt.c:905
 
6323
#, c-format
 
6324
msgid ""
 
6325
"\n"
 
6326
"FORMAT must be suitable for printing one floating-point argument '%f'.\n"
 
6327
"Optional quote (%'f) will enable --grouping (if supported by current "
 
6328
"locale).\n"
 
6329
"Optional width value (%10f) will pad output. Optional negative width values\n"
 
6330
"(%-10f) will left-pad output.\n"
 
6331
msgstr ""
 
6332
 
 
6333
#: src/numfmt.c:912
 
6334
#, c-format
 
6335
msgid ""
 
6336
"\n"
 
6337
"Exit status is 0 if all input numbers were successfully converted.\n"
 
6338
"By default, %s will stop at the first conversion error with exit status 2.\n"
 
6339
"With --invalid='fail' a warning is printed for each conversion error\n"
 
6340
"and the exit status is 2.  With --invalid='warn' each conversion error is\n"
 
6341
"diagnosed, but the exit status is 0.  With --invalid='ignore' conversion\n"
 
6342
"errors are not diagnosed and the exit status is 0.\n"
 
6343
msgstr ""
 
6344
 
 
6345
#: src/numfmt.c:921
 
6346
#, c-format
 
6347
msgid ""
 
6348
"\n"
 
6349
"Examples:\n"
 
6350
"  $ %s --to=si 1000\n"
 
6351
"            -> \"1.0K\"\n"
 
6352
"  $ %s --to=iec 2048\n"
 
6353
"           -> \"2.0K\"\n"
 
6354
"  $ %s --to=iec-i 4096\n"
 
6355
"           -> \"4.0Ki\"\n"
 
6356
"  $ echo 1K | %s --from=si\n"
 
6357
"           -> \"1000\"\n"
 
6358
"  $ echo 1K | %s --from=iec\n"
 
6359
"           -> \"1024\"\n"
 
6360
"  $ df | %s --header --field 2 --to=si\n"
 
6361
"  $ ls -l | %s --header --field 5 --to=iec\n"
 
6362
"  $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --padding=10\n"
 
6363
"  $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --format %%10f\n"
 
6364
msgstr ""
 
6365
 
 
6366
#: src/numfmt.c:974 src/seq.c:212
 
6367
#, c-format
 
6368
msgid "format %s has no %% directive"
 
6369
msgstr ""
 
6370
 
 
6371
#: src/numfmt.c:990
 
6372
#, fuzzy, c-format
 
6373
msgid "invalid format %s (width overflow)"
 
6374
msgstr "argumento incorrecto %s para %s"
 
6375
 
 
6376
#: src/numfmt.c:1007 src/seq.c:229
 
6377
#, c-format
 
6378
msgid "format %s ends in %%"
 
6379
msgstr ""
 
6380
 
 
6381
#: src/numfmt.c:1010
 
6382
#, c-format
 
6383
msgid "invalid format %s, directive must be %%['][-][N]f"
 
6384
msgstr ""
 
6385
 
 
6386
#: src/numfmt.c:1018 src/seq.c:236
 
6387
#, c-format
 
6388
msgid "format %s has too many %% directives"
 
6389
msgstr ""
 
6390
 
 
6391
#: src/numfmt.c:1070
 
6392
#, fuzzy, c-format
 
6393
msgid "invalid suffix in input '%s': '%s'"
 
6394
msgstr "incremento de números de liña incorrecto: \"%s\""
 
6395
 
 
6396
#: src/numfmt.c:1092
 
6397
#, c-format
 
6398
msgid "value too large to be printed: '%Lg' (consider using --to)"
 
6399
msgstr ""
 
6400
 
 
6401
#: src/numfmt.c:1100
 
6402
#, c-format
 
6403
msgid "value too large to be printed: '%Lg' (cannot handle values > 999Y)"
 
6404
msgstr ""
 
6405
 
 
6406
#: src/numfmt.c:1184
 
6407
#, c-format
 
6408
msgid "large input value '%s': possible precision loss"
 
6409
msgstr ""
 
6410
 
 
6411
#: src/numfmt.c:1293
 
6412
#, c-format
 
6413
msgid "input line is too short, no numbers found to convert in field %ld"
 
6414
msgstr ""
 
6415
 
 
6416
#: src/numfmt.c:1388
 
6417
#, fuzzy, c-format
 
6418
msgid "invalid padding value '%s'"
 
6419
msgstr "cadea de tipo incorrecta \"%s\""
 
6420
 
 
6421
#: src/numfmt.c:1401
 
6422
#, fuzzy, c-format
 
6423
msgid "invalid field value '%s'"
 
6424
msgstr "número de campo incorrecto: \"%s\""
 
6425
 
 
6426
#: src/numfmt.c:1430
 
6427
#, fuzzy, c-format
 
6428
msgid "invalid header value '%s'"
 
6429
msgstr "anchura non válida: \"%s\""
 
6430
 
 
6431
#: src/numfmt.c:1456
 
6432
#, c-format
 
6433
msgid "--grouping cannot be combined with --format"
 
6434
msgstr ""
 
6435
 
 
6436
#: src/numfmt.c:1458
 
6437
#, c-format
 
6438
msgid "--padding cannot be combined with --format"
 
6439
msgstr ""
 
6440
 
 
6441
#: src/numfmt.c:1463
 
6442
#, fuzzy, c-format
 
6443
msgid "no conversion option specified"
 
6444
msgstr "\\%c: secuencia de escape non válida"
 
6445
 
 
6446
#: src/numfmt.c:1471
 
6447
#, c-format
 
6448
msgid "grouping cannot be combined with --to"
 
6449
msgstr ""
 
6450
 
 
6451
#: src/numfmt.c:1473
 
6452
#, c-format
 
6453
msgid "grouping has no effect in this locale"
 
6454
msgstr ""
 
6455
 
 
6456
#: src/numfmt.c:1486
 
6457
#, c-format
 
6458
msgid "--header ignored with command-line input"
 
6459
msgstr ""
 
6460
 
 
6461
#: src/numfmt.c:1511
 
6462
#, fuzzy, c-format
 
6463
msgid "error reading input"
 
6464
msgstr "erro lendo %s"
 
6465
 
 
6466
#: src/numfmt.c:1520
 
6467
#, fuzzy, c-format
 
6468
msgid "failed to convert some of the input numbers"
 
6469
msgstr "os dous ficheiros non poden ser entrada estándar"
 
6470
 
6185
6471
#: src/od.c:294
6186
6472
#, fuzzy, c-format
6187
6473
msgid ""
6210
6496
"\n"
6211
6497
 
6212
6498
#: src/od.c:307
6213
 
msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
 
6499
#, fuzzy
 
6500
msgid ""
 
6501
"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
 
6502
"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
 
6503
"An OFFSET operand means -j OFFSET.  LABEL is the pseudo-address\n"
 
6504
"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
 
6505
"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
 
6506
"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
6214
6507
msgstr ""
6215
 
"Tódolos argumentos para as opcións longas son obrigatorios nas opcións "
6216
 
"curtas.\n"
 
6508
"\n"
 
6509
"Para a sintaxe antiga (segundo formato de chamada), DESPRAZAMENTO significa\n"
 
6510
"-j DESPRAZAMENTO. ETIQUETA é o pseudo-enderezo do primeiro byte imprimido,\n"
 
6511
"que se incrementa segundo o envorcado progresa. Para o DESPRAZAMENTO e a\n"
 
6512
"ETIQUETA, un prefixo 0x ou 0X indica hexadecimal; os sufixos poden ser .\n"
 
6513
"para octal e b para multiplicar por 512.\n"
 
6514
"\n"
 
6515
"TIPO componse de unha ou máis destas especificacións:\n"
 
6516
"\n"
 
6517
"  a          carácter con nome\n"
 
6518
"  c          carácter ASCII ou escapado\n"
6217
6519
 
6218
 
#: src/od.c:310
 
6520
#: src/od.c:318
 
6521
#, fuzzy
6219
6522
msgid ""
6220
 
"  -A, --address-radix=RADIX   decide how file offsets are printed\n"
 
6523
"  -A, --address-radix=RADIX   output format for file offsets.  RADIX is one\n"
 
6524
"                                of [doxn], for Decimal, Octal, Hex or None\n"
6221
6525
"  -j, --skip-bytes=BYTES      skip BYTES input bytes first\n"
6222
6526
msgstr ""
6223
6527
"  -A, --address-radix=BASE    indicar como se amosan os desprazamentos\n"
6224
6528
"  -j, --skip-bytes=BYTES      omiti-los primeiros BYTES bytes de entrada\n"
6225
6529
 
6226
 
#: src/od.c:314
 
6530
#: src/od.c:323
6227
6531
#, fuzzy
6228
6532
msgid ""
6229
6533
"  -N, --read-bytes=BYTES      limit dump to BYTES input bytes\n"
6230
6534
"  -S BYTES, --strings[=BYTES]  output strings of at least BYTES graphic "
6231
 
"chars\n"
 
6535
"chars.\n"
 
6536
"                                3 is implied when BYTES is not specified\n"
6232
6537
"  -t, --format=TYPE           select output format or formats\n"
6233
6538
"  -v, --output-duplicates     do not use * to mark line suppression\n"
6234
 
"  -w[BYTES], --width[=BYTES]  output BYTES bytes per output line\n"
6235
 
"      --traditional           accept arguments in traditional form\n"
 
6539
"  -w[BYTES], --width[=BYTES]  output BYTES bytes per output line.\n"
 
6540
"                                32 is implied when BYTES is not specified\n"
 
6541
"      --traditional           accept arguments in third form above\n"
6236
6542
msgstr ""
6237
6543
"  -N, --read-bytes=BYTES      limita-lo envorado a BYTES bytes de entrada\n"
6238
6544
"  -s, --strings[=BYTES]       usar cadeas de alomenos BYTES caracteres "
6242
6548
"  -w, --width[=BYTES]         amosar BYTES bytes por liña de saída\n"
6243
6549
"      --traditional           acepta-los argumentos en formato tradicional\n"
6244
6550
 
6245
 
#: src/od.c:324
 
6551
#: src/od.c:336
6246
6552
#, fuzzy
6247
6553
msgid ""
6248
6554
"\n"
 
6555
"\n"
6249
6556
"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
6250
6557
"  -a   same as -t a,  select named characters, ignoring high-order bit\n"
6251
6558
"  -b   same as -t o1, select octal bytes\n"
6259
6566
"  -c   igual que -t c,  escoller caracteres ASCII ou escapados\n"
6260
6567
"  -d   igual que -t u2, escoller números curtos decimais sen signo\n"
6261
6568
 
6262
 
#: src/od.c:332
 
6569
#: src/od.c:345
6263
6570
#, fuzzy
6264
6571
msgid ""
6265
6572
"  -f   same as -t fF, select floats\n"
6276
6583
"  -o   igual que -t o2, escoller números curtos octais\n"
6277
6584
"  -x   igual que -t x2, escoller números curtos hexadecimais\n"
6278
6585
 
6279
 
#: src/od.c:340
6280
 
#, fuzzy
6281
 
msgid ""
6282
 
"\n"
6283
 
"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
6284
 
"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
6285
 
"An OFFSET operand means -j OFFSET.  LABEL is the pseudo-address\n"
6286
 
"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
6287
 
"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
6288
 
"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
6289
 
msgstr ""
6290
 
"\n"
6291
 
"Para a sintaxe antiga (segundo formato de chamada), DESPRAZAMENTO significa\n"
6292
 
"-j DESPRAZAMENTO. ETIQUETA é o pseudo-enderezo do primeiro byte imprimido,\n"
6293
 
"que se incrementa segundo o envorcado progresa. Para o DESPRAZAMENTO e a\n"
6294
 
"ETIQUETA, un prefixo 0x ou 0X indica hexadecimal; os sufixos poden ser .\n"
6295
 
"para octal e b para multiplicar por 512.\n"
6296
 
"\n"
6297
 
"TIPO componse de unha ou máis destas especificacións:\n"
6298
 
"\n"
6299
 
"  a          carácter con nome\n"
6300
 
"  c          carácter ASCII ou escapado\n"
6301
 
 
6302
 
#: src/od.c:349
6303
 
msgid ""
 
6586
#: src/od.c:353
 
6587
msgid ""
 
6588
"\n"
6304
6589
"\n"
6305
6590
"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
6306
 
"\n"
6307
6591
"  a          named character, ignoring high-order bit\n"
6308
6592
"  c          ASCII character or backslash escape\n"
6309
6593
msgstr ""
6310
6594
 
6311
 
#: src/od.c:356
 
6595
#: src/od.c:360
6312
6596
msgid ""
6313
6597
"  d[SIZE]    signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
6314
6598
"  f[SIZE]    floating point, SIZE bytes per integer\n"
6322
6606
"  u[TAMAÑO]  decimal sen signo, TAMAÑO bytes por enteiro\n"
6323
6607
"  x[TAMAÑO]  hexadecimal, TAMAÑO bytes por enteiro\n"
6324
6608
 
6325
 
#: src/od.c:363
 
6609
#: src/od.c:367
 
6610
#, fuzzy
6326
6611
msgid ""
6327
6612
"\n"
6328
 
"SIZE is a number.  For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
 
6613
"SIZE is a number.  For TYPE in [doux], SIZE may also be C for\n"
6329
6614
"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
6330
6615
"sizeof(long).  If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
6331
6616
"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
6336
6621
"sizeof(long). Se TIPO é f, TAMAÑO tamén pode ser F para sizeof(float),\n"
6337
6622
"D para sizeof(double) ou L para sizeof(long double).\n"
6338
6623
 
6339
 
#: src/od.c:370
6340
 
#, fuzzy
6341
 
msgid ""
6342
 
"\n"
6343
 
"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
6344
 
"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, and may have a multiplier "
6345
 
"suffix:\n"
6346
 
"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
6347
 
"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
6348
 
"Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of "
6349
 
"each\n"
6350
 
"output line.\n"
6351
 
msgstr ""
6352
 
"\n"
6353
 
"BASE é d para decimal, o para octal, x para hexadecimao ou n para ningunha.\n"
6354
 
"BYTES é hexadecimal cun prefixo 0x ou 0X; multiplícase por 512 cun sufixo\n"
6355
 
"b, por 1024 con k e por 1048576 con m. Ao engadir un sufixo z a calquera\n"
6356
 
"tipo engádese unha mostra de caracteres imprimibles á final de cada liña\n"
6357
 
"de saída. "
6358
 
 
6359
 
#: src/od.c:380
6360
 
#, fuzzy
6361
 
msgid ""
6362
 
"Option --string without a number implies 3; option --width without a number\n"
6363
 
"implies 32.  By default, od uses -A o -t oS -w16.\n"
6364
 
msgstr ""
6365
 
"--string sen un número implica 3. --width sen un número implica 32.\n"
6366
 
"Por defecto, od emprega -A o -t d2 -w 16.\n"
6367
 
 
6368
 
#: src/od.c:633 src/od.c:753
 
6624
#: src/od.c:374
 
6625
msgid ""
 
6626
"\n"
 
6627
"Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of\n"
 
6628
"each output line.\n"
 
6629
msgstr ""
 
6630
 
 
6631
#: src/od.c:379
 
6632
msgid ""
 
6633
"\n"
 
6634
"\n"
 
6635
"BYTES is hex with 0x or 0X prefix, and may have a multiplier suffix:\n"
 
6636
"  b    512\n"
 
6637
"  KB   1000\n"
 
6638
"  K    1024\n"
 
6639
"  MB   1000*1000\n"
 
6640
"  M    1024*1024\n"
 
6641
"and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
 
6642
msgstr ""
 
6643
 
 
6644
#: src/od.c:639 src/od.c:759
6369
6645
#, fuzzy, c-format
6370
6646
msgid "invalid type string %s"
6371
6647
msgstr "cadea de tipo incorrecta \"%s\""
6372
6648
 
6373
 
#: src/od.c:643
 
6649
#: src/od.c:649
6374
6650
#, fuzzy, c-format
6375
6651
msgid ""
6376
6652
"invalid type string %s;\n"
6379
6655
"cadea de tipo incorrecta \"%s\";\n"
6380
6656
"este sistema non proporciona un tipo integral de %lu bytes"
6381
6657
 
6382
 
#: src/od.c:764
 
6658
#: src/od.c:770
6383
6659
#, fuzzy, c-format
6384
6660
msgid ""
6385
6661
"invalid type string %s;\n"
6388
6664
"cadea de tipo incorrecta \"%s\";\n"
6389
6665
"este sistema non proporciona un tipo de punto flotante de %lu bytes"
6390
6666
 
6391
 
#: src/od.c:822
 
6667
#: src/od.c:828
6392
6668
#, fuzzy, c-format
6393
6669
msgid "invalid character '%c' in type string %s"
6394
6670
msgstr "carácter \"%c\" incorrecto na cadea de tipo \"%s\""
6395
6671
 
6396
 
#: src/od.c:1047
 
6672
#: src/od.c:1053
6397
6673
#, c-format
6398
6674
msgid "cannot skip past end of combined input"
6399
6675
msgstr "non se pode saltar máis aló do final da entrada combinada"
6400
6676
 
6401
 
#: src/od.c:1603
 
6677
#: src/od.c:1609
6402
6678
#, fuzzy, c-format
6403
6679
msgid "invalid output address radix '%c'; it must be one character from [doxn]"
6404
6680
msgstr ""
6405
6681
"base de direccións de saída \"%c\" incorrecta; debe ser un carácter de [doxn]"
6406
6682
 
6407
 
#: src/od.c:1729
 
6683
#: src/od.c:1735
6408
6684
#, c-format
6409
6685
msgid "no type may be specified when dumping strings"
6410
6686
msgstr "non se pode especificar un tipo ao volcar cadeas"
6411
6687
 
6412
 
#: src/od.c:1804
 
6688
#: src/od.c:1810
6413
6689
#, fuzzy
6414
6690
msgid "compatibility mode supports at most one file"
6415
6691
msgstr "o modo de compatibilidade soporta 3 argumentos como moito"
6416
6692
 
6417
 
#: src/od.c:1825
 
6693
#: src/od.c:1831
6418
6694
#, c-format
6419
6695
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
6420
6696
msgstr ""
6421
6697
 
6422
 
#: src/od.c:1868
 
6698
#: src/od.c:1874
6423
6699
#, c-format
6424
6700
msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
6425
6701
msgstr "aviso: ancho %lu incorrecto; usando %d na súa vez"
6435
6711
msgstr "a entrada estándar está pechada"
6436
6712
 
6437
6713
#: src/paste.c:439
 
6714
#, fuzzy
6438
6715
msgid ""
6439
6716
"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
6440
6717
"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
6441
6718
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
6442
 
"\n"
6443
6719
msgstr ""
6444
6720
"Escribi-las liñas que consisten nas liñas correspondentes secuenciamente de\n"
6445
6721
"cada FICHEIRO, separadas por tabulacións, na saída estándar.\n"
6446
6722
"Sen un FICHEIRO, ou cando o FICHEIRO é -, lese da entrada estándar.\n"
6447
6723
"\n"
6448
6724
 
6449
 
#: src/paste.c:448
 
6725
#: src/paste.c:447
6450
6726
msgid ""
6451
6727
"  -d, --delimiters=LIST   reuse characters from LIST instead of TABs\n"
6452
6728
"  -s, --serial            paste one file at a time instead of in parallel\n"
6456
6732
"  -s, --serial            pegar un ficheiro de cada vez no canto de en "
6457
6733
"paralelo\n"
6458
6734
 
6459
 
#: src/paste.c:509
 
6735
#: src/paste.c:508
6460
6736
#, c-format
6461
6737
msgid "delimiter list ends with an unescaped backslash: %s"
6462
6738
msgstr ""
6629
6905
msgid "Roland Huebner"
6630
6906
msgstr "Pete TerMaat e Roland Huebner"
6631
6907
 
6632
 
#: src/pr.c:912
 
6908
#: src/pr.c:908
6633
6909
#, fuzzy, c-format
6634
6910
msgid "'--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
6635
6911
msgstr "\"--pages=PRIMEIRA_PÁXINA[:ÚLTIMA_PÁXINA]\" falta un argumento"
6636
6912
 
6637
 
#: src/pr.c:914
 
6913
#: src/pr.c:910
6638
6914
#, fuzzy, c-format
6639
6915
msgid "invalid page range %s"
6640
6916
msgstr "cadea de tipo incorrecta \"%s\""
6641
6917
 
6642
 
#: src/pr.c:979
 
6918
#: src/pr.c:975
6643
6919
#, fuzzy, c-format
6644
6920
msgid "'-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s"
6645
6921
msgstr "\"-l LONXITUDE\" número de liñas incorrecto: \"%s\""
6646
6922
 
6647
 
#: src/pr.c:1003
 
6923
#: src/pr.c:999
6648
6924
#, fuzzy, c-format
6649
6925
msgid "'-N NUMBER' invalid starting line number: %s"
6650
6926
msgstr "\"-N NÚMERO\" número de liña inicial incorrecto: \"%s\""
6651
6927
 
6652
 
#: src/pr.c:1015
 
6928
#: src/pr.c:1011
6653
6929
#, fuzzy, c-format
6654
6930
msgid "'-o MARGIN' invalid line offset: %s"
6655
6931
msgstr "\"-o MARXE\" desprazamento de liña incorrecto: \"%s\""
6656
6932
 
6657
 
#: src/pr.c:1056
 
6933
#: src/pr.c:1052
6658
6934
#, fuzzy, c-format
6659
6935
msgid "'-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
6660
6936
msgstr "\"-w ANCHO_PAXINA\" número de caracteres incorrecto: \"%s\""
6661
6937
 
6662
 
#: src/pr.c:1070
 
6938
#: src/pr.c:1066
6663
6939
#, fuzzy, c-format
6664
6940
msgid "'-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
6665
6941
msgstr "\"-W ANCHO_PAXINA\" número de caracteres incorrecto: \"%s\""
6666
6942
 
6667
 
#: src/pr.c:1100
 
6943
#: src/pr.c:1096
6668
6944
#, fuzzy, c-format
6669
6945
msgid "cannot specify number of columns when printing in parallel"
6670
6946
msgstr "Non se pode especifica-lo número de columnas ao imprimir en paralelo."
6671
6947
 
6672
 
#: src/pr.c:1104
 
6948
#: src/pr.c:1100
6673
6949
#, fuzzy, c-format
6674
6950
msgid "cannot specify both printing across and printing in parallel"
6675
6951
msgstr "Non se pode especifica-la impresión a través e en paralelo á vez."
6676
6952
 
6677
 
#: src/pr.c:1200
 
6953
#: src/pr.c:1196
6678
6954
#, fuzzy, c-format
6679
6955
msgid "'-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
6680
6956
msgstr "\"-%c\" caracteres extra ou número non válido no argumento: \"%s\""
6681
6957
 
6682
 
#: src/pr.c:1304
 
6958
#: src/pr.c:1293
6683
6959
#, c-format
6684
6960
msgid "page width too narrow"
6685
6961
msgstr "páxina demasiado estreita"
6686
6962
 
6687
 
#: src/pr.c:2369
 
6963
#: src/pr.c:2353
6688
6964
#, c-format
6689
6965
msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
6690
6966
msgstr ""
6691
6967
 
6692
 
#: src/pr.c:2396
 
6968
#: src/pr.c:2380
6693
6969
#, fuzzy, c-format
6694
6970
msgid "page number overflow"
6695
6971
msgstr "o número do campo é cero"
6696
6972
 
6697
 
#: src/pr.c:2401
 
6973
#: src/pr.c:2385
6698
6974
#, c-format
6699
6975
msgid "Page %<PRIuMAX>"
6700
6976
msgstr ""
6701
6977
 
6702
 
#: src/pr.c:2773
6703
 
msgid ""
6704
 
"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
6705
 
"\n"
 
6978
#: src/pr.c:2757
 
6979
#, fuzzy
 
6980
msgid "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
6706
6981
msgstr ""
6707
6982
"Paxinar ou encolumna-lo(s) FICHEIRO(s) para imprimir.\n"
6708
6983
"\n"
6709
6984
 
6710
 
#: src/pr.c:2780
 
6985
#: src/pr.c:2763
6711
6986
#, fuzzy
6712
6987
msgid ""
6713
6988
"  +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
6725
7000
"                    columnas, agás se se emprega -a. Balancea-lo número de\n"
6726
7001
"                    liñas nas columnas de cada páxina.\n"
6727
7002
 
6728
 
#: src/pr.c:2788
 
7003
#: src/pr.c:2771
6729
7004
msgid ""
6730
7005
"  -a, --across      print columns across rather than down, used together\n"
6731
7006
"                    with -COLUMN\n"
6742
7017
"  -d, --double-space\n"
6743
7018
"                    amosa-la saída a doble espacio\n"
6744
7019
 
6745
 
#: src/pr.c:2796
 
7020
#: src/pr.c:2779
6746
7021
msgid ""
6747
7022
"  -D, --date-format=FORMAT\n"
6748
7023
"                    use FORMAT for the header date\n"
6765
7040
"                      liñas con -F ou unha cabeceira e pé de 5 liñas sen -"
6766
7041
"F)\n"
6767
7042
 
6768
 
#: src/pr.c:2806
 
7043
#: src/pr.c:2789
6769
7044
#, fuzzy
6770
7045
msgid ""
6771
7046
"  -h, --header=HEADER\n"
6791
7066
"                    de -W, sen aliñamento de columnas, --sep-string[=CADEA\n"
6792
7067
"                    estabrece os separadores\n"
6793
7068
 
6794
 
#: src/pr.c:2815
 
7069
#: src/pr.c:2798
6795
7070
#, fuzzy
6796
7071
msgid ""
6797
7072
"  -l, --length=PAGE_LENGTH\n"
6810
7085
"                    trunca-las liñas, pero uni-las liñas de lonxitude\n"
6811
7086
"                    completa con -J\n"
6812
7087
 
6813
 
#: src/pr.c:2822
 
7088
#: src/pr.c:2805
6814
7089
#, fuzzy
6815
7090
msgid ""
6816
7091
"  -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
6830
7105
"                    comezar a contar no NÚMERO na primeira liña da primeira\n"
6831
7106
"                    páxina imprimida (vexa +PRIMEIRA)\n"
6832
7107
 
6833
 
#: src/pr.c:2830
 
7108
#: src/pr.c:2813
6834
7109
#, fuzzy
6835
7110
msgid ""
6836
7111
"  -o, --indent=MARGIN\n"
6845
7120
"  -r, --no-file-warnings\n"
6846
7121
"                    omiti-lo aviso cando non se pode abrir un ficheiro\n"
6847
7122
 
6848
 
#: src/pr.c:2837
 
7123
#: src/pr.c:2820
6849
7124
#, fuzzy
6850
7125
msgid ""
6851
7126
"  -s[CHAR], --separator[=CHAR]\n"
6863
7138
"                    opcións de tres columnas (-COLUMNA|-a -COLUMNA|-m) agás\n"
6864
7139
"                    se -w está estabrecido\n"
6865
7140
 
6866
 
#: src/pr.c:2844
 
7141
#: src/pr.c:2827
6867
7142
#, fuzzy
6868
7143
msgid ""
6869
7144
"  -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n"
6880
7155
"                    opcións de columnas\n"
6881
7156
"  -t, --omit-header omiti-las cabeceiras e pés de páxina\n"
6882
7157
 
6883
 
#: src/pr.c:2851
 
7158
#: src/pr.c:2834
6884
7159
#, fuzzy
6885
7160
msgid ""
6886
7161
"  -T, --omit-pagination\n"
6905
7180
"                    para o formato de saída de varias solumnas de texto,\n"
6906
7181
"                    -s[car] desactívao (72)\n"
6907
7182
 
6908
 
#: src/pr.c:2861
 
7183
#: src/pr.c:2844
6909
7184
#, fuzzy
6910
7185
msgid ""
6911
7186
"  -W, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
6920
7195
"estea\n"
6921
7196
"                    estabrecida; non interfire con -S ou -s\n"
6922
7197
 
6923
 
#: src/pr.c:2869
 
7198
#: src/pr.c:2852
6924
7199
#, fuzzy
6925
7200
msgid ""
6926
7201
"\n"
7063
7338
" ou: %s -G [OPCIÓN] [ENTRADA [SAÍDA]]\n"
7064
7339
 
7065
7340
#: src/ptx.c:1821
 
7341
#, fuzzy
7066
7342
msgid ""
7067
7343
"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
7068
7344
"files.\n"
7069
 
"\n"
7070
7345
msgstr ""
7071
7346
"Amosar un índice permutado, incluíndo o contexto, das palabras dos ficheiros "
7072
7347
"de entrada.\n"
7073
7348
"\n"
7074
7349
 
7075
 
#: src/ptx.c:1828
 
7350
#: src/ptx.c:1827
7076
7351
#, fuzzy
7077
7352
msgid ""
7078
7353
"  -A, --auto-reference           output automatically generated references\n"
7086
7361
"  -F, --flag-truncation=CADEA   emprega-la CADEA para marca-las liñas "
7087
7362
"truncadas\n"
7088
7363
 
7089
 
#: src/ptx.c:1833
 
7364
#: src/ptx.c:1832
7090
7365
#, fuzzy
7091
7366
msgid ""
7092
7367
"  -M, --macro-name=STRING        macro name to use instead of 'xx'\n"
7103
7378
"  -S, --sentence-regexp=EXPREG   para a fin de liña ou fin de oración\n"
7104
7379
"  -T, --format=tex               xera-la saída coma directivas TeX\n"
7105
7380
 
7106
 
#: src/ptx.c:1840
 
7381
#: src/ptx.c:1839
7107
7382
msgid ""
7108
7383
"  -W, --word-regexp=REGEXP       use REGEXP to match each keyword\n"
7109
7384
"  -b, --break-file=FILE          word break characters in this FILE\n"
7122
7397
"FICHEIRO\n"
7123
7398
"  -o, --only-file=FICHEIRO       le-la lista de palabras únicas do FICHEIRO\n"
7124
7399
 
7125
 
#: src/ptx.c:1848
 
7400
#: src/ptx.c:1847
7126
7401
msgid ""
7127
7402
"  -r, --references               first field of each line is a reference\n"
7128
7403
"  -t, --typeset-mode               - not implemented -\n"
7134
7409
"  -t, --typeset-mode               - sen implementar -\n"
7135
7410
"  -w, --width=NÚMERO             ancho da saída, excluíndo referencias\n"
7136
7411
 
7137
 
#: src/ptx.c:1855
 
7412
#: src/ptx.c:1854
7138
7413
#, fuzzy
7139
7414
msgid ""
7140
7415
"\n"
7144
7419
"Sen un FICHEIRO, ou se o FICHEIRO é -, lese da entrada estándar.\n"
7145
7420
"\"-F /\" por defecto.\n"
7146
7421
 
7147
 
#: src/ptx.c:1949
 
7422
#: src/ptx.c:1948
7148
7423
#, fuzzy, c-format
7149
7424
msgid "invalid gap width: %s"
7150
7425
msgstr "anchura non válida: \"%s\""
7166
7441
msgid "failed to chdir to %s"
7167
7442
msgstr "non foi posible mudar o grupo de %s a %s\n"
7168
7443
 
7169
 
#: src/pwd.c:170 src/pwd.c:277 src/split.c:374
 
7444
#: src/pwd.c:170 src/pwd.c:277 src/split.c:373
7170
7445
#, fuzzy, c-format
7171
7446
msgid "failed to stat %s"
7172
7447
msgstr "obtendo os atributos de %s"
7182
7457
msgstr "demasiados argumentos"
7183
7458
 
7184
7459
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
7185
 
#: src/readlink.c:33
 
7460
#: src/readlink.c:32
7186
7461
msgid "Dmitry V. Levin"
7187
7462
msgstr ""
7188
7463
 
7189
 
#: src/readlink.c:62
 
7464
#: src/readlink.c:62 src/realpath.c:71 src/rm.c:135 src/shred.c:147
 
7465
#: src/stat.c:1349 src/touch.c:212
7190
7466
#, fuzzy, c-format
7191
 
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
 
7467
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
7192
7468
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... [FICHEIRO]...\n"
7193
7469
 
7194
7470
#: src/readlink.c:63
7216
7492
"recursively,\n"
7217
7493
"                                without requirements on components "
7218
7494
"existence\n"
7219
 
"  -n, --no-newline              do not output the trailing newline\n"
 
7495
"  -n, --no-newline              do not output the trailing delimiter\n"
7220
7496
"  -q, --quiet,\n"
7221
7497
"  -s, --silent                  suppress most error messages\n"
7222
7498
"  -v, --verbose                 report error messages\n"
 
7499
"  -z, --zero                    separate output with NUL rather than "
 
7500
"newline\n"
7223
7501
msgstr ""
7224
7502
 
7225
 
#: src/realpath.c:71 src/rm.c:135 src/shred.c:147 src/stat.c:1347
7226
 
#: src/touch.c:212
 
7503
#: src/readlink.c:152
7227
7504
#, fuzzy, c-format
7228
 
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
7229
 
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... [FICHEIRO]...\n"
 
7505
msgid "ignoring --no-newline with multiple arguments"
 
7506
msgstr "demasiados argumentos"
7230
7507
 
7231
7508
#: src/realpath.c:72
7232
7509
msgid ""
7438
7715
msgid ""
7439
7716
"Run a program in a different security context.\n"
7440
7717
"With neither CONTEXT nor COMMAND, print the current security context.\n"
7441
 
"\n"
 
7718
msgstr ""
 
7719
 
 
7720
#: src/runcon.c:94
 
7721
msgid ""
7442
7722
"  CONTEXT            Complete security context\n"
7443
7723
"  -c, --compute      compute process transition context before modifying\n"
7444
7724
"  -t, --type=TYPE    type (for same role as parent)\n"
7448
7728
"\n"
7449
7729
msgstr ""
7450
7730
 
7451
 
#: src/runcon.c:140
 
7731
#: src/runcon.c:144
7452
7732
#, c-format
7453
7733
msgid "multiple roles"
7454
7734
msgstr ""
7455
7735
 
7456
 
#: src/runcon.c:145
 
7736
#: src/runcon.c:149
7457
7737
#, c-format
7458
7738
msgid "multiple types"
7459
7739
msgstr ""
7460
7740
 
7461
 
#: src/runcon.c:150
 
7741
#: src/runcon.c:154
7462
7742
#, c-format
7463
7743
msgid "multiple users"
7464
7744
msgstr ""
7465
7745
 
7466
 
#: src/runcon.c:155
 
7746
#: src/runcon.c:159
7467
7747
#, c-format
7468
7748
msgid "multiple levelranges"
7469
7749
msgstr ""
7470
7750
 
7471
 
#: src/runcon.c:173 src/runcon.c:209
 
7751
#: src/runcon.c:177 src/runcon.c:213
7472
7752
#, fuzzy, c-format
7473
7753
msgid "failed to get current context"
7474
7754
msgstr "obtendo os atributos de %s"
7475
7755
 
7476
 
#: src/runcon.c:183
 
7756
#: src/runcon.c:187
7477
7757
#, c-format
7478
7758
msgid "you must specify -c, -t, -u, -l, -r, or context"
7479
7759
msgstr ""
7480
7760
 
7481
 
#: src/runcon.c:191
 
7761
#: src/runcon.c:195
7482
7762
#, fuzzy, c-format
7483
7763
msgid "no command specified"
7484
7764
msgstr "só se pode especificar un argumento"
7485
7765
 
7486
 
#: src/runcon.c:197
 
7766
#: src/runcon.c:201
7487
7767
#, c-format
7488
7768
msgid "%s may be used only on a SELinux kernel"
7489
7769
msgstr ""
7490
7770
 
7491
 
#: src/runcon.c:223
 
7771
#: src/runcon.c:227
7492
7772
#, c-format
7493
7773
msgid "failed to compute a new context"
7494
7774
msgstr ""
7495
7775
 
7496
 
#: src/runcon.c:237
 
7776
#: src/runcon.c:241
7497
7777
#, fuzzy, c-format
7498
7778
msgid "failed to set new user %s"
7499
7779
msgstr "mantense a data de %s"
7500
7780
 
7501
 
#: src/runcon.c:239
 
7781
#: src/runcon.c:243
7502
7782
#, fuzzy, c-format
7503
7783
msgid "failed to set new type %s"
7504
7784
msgstr "mantense a data de %s"
7505
7785
 
7506
 
#: src/runcon.c:241
 
7786
#: src/runcon.c:245
7507
7787
#, fuzzy, c-format
7508
7788
msgid "failed to set new range %s"
7509
7789
msgstr "mantense a data de %s"
7510
7790
 
7511
 
#: src/runcon.c:243
 
7791
#: src/runcon.c:247
7512
7792
#, fuzzy, c-format
7513
7793
msgid "failed to set new role %s"
7514
7794
msgstr "obtendo os atributos de %s"
7515
7795
 
7516
 
#: src/runcon.c:251
 
7796
#: src/runcon.c:255
7517
7797
#, fuzzy, c-format
7518
7798
msgid "unable to set security context %s"
7519
7799
msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s"
7529
7809
" ou: %s -G [OPCIÓN] [ENTRADA [SAÍDA]]\n"
7530
7810
 
7531
7811
#: src/seq.c:73
 
7812
msgid "Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
 
7813
msgstr ""
 
7814
 
 
7815
#: src/seq.c:79
7532
7816
msgid ""
7533
 
"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
7534
 
"\n"
7535
7817
"  -f, --format=FORMAT      use printf style floating-point FORMAT\n"
7536
7818
"  -s, --separator=STRING   use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
7537
7819
"  -w, --equal-width        equalize width by padding with leading zeroes\n"
7538
7820
msgstr ""
7539
7821
 
7540
 
#: src/seq.c:82
 
7822
#: src/seq.c:86
7541
7823
#, fuzzy
7542
7824
msgid ""
7543
7825
"\n"
7563
7845
"negativo doutro xeito.  Se se indica, o argumento de FORMATO ten que conter\n"
7564
7846
"só un dos formatos de coma frotante de estilo printf %%e, %%f, %%g.\n"
7565
7847
 
7566
 
#: src/seq.c:90
 
7848
#: src/seq.c:94
7567
7849
msgid ""
7568
7850
"FORMAT must be suitable for printing one argument of type 'double';\n"
7569
7851
"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n"
7570
7852
"decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n"
7571
7853
msgstr ""
7572
7854
 
7573
 
#: src/seq.c:136
 
7855
#: src/seq.c:140
7574
7856
#, fuzzy, c-format
7575
7857
msgid "invalid floating point argument: %s"
7576
7858
msgstr "número de liña inicial incorrecto: \"%s\""
7577
7859
 
7578
 
#: src/seq.c:193
7579
 
#, c-format
7580
 
msgid "format %s has no %% directive"
7581
 
msgstr ""
7582
 
 
7583
 
#: src/seq.c:210
7584
 
#, c-format
7585
 
msgid "format %s ends in %%"
7586
 
msgstr ""
7587
 
 
7588
 
#: src/seq.c:213
 
7860
#: src/seq.c:232
7589
7861
#, fuzzy, c-format
7590
7862
msgid "format %s has unknown %%%c directive"
7591
7863
msgstr "%s é un tipo de ficheiro descoñecido"
7592
7864
 
7593
 
#: src/seq.c:217
7594
 
#, c-format
7595
 
msgid "format %s has too many %% directives"
7596
 
msgstr ""
7597
 
 
7598
 
#: src/seq.c:528
 
7865
#: src/seq.c:555
7599
7866
#, fuzzy, c-format
7600
7867
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
7601
7868
msgstr "non se pode especificar un tipo ao volcar cadeas"
7661
7928
msgid ""
7662
7929
"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
7663
7930
"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
7664
 
"\n"
7665
7931
msgstr ""
7666
7932
 
7667
 
#: src/shred.c:156
 
7933
#: src/shred.c:155
7668
7934
#, c-format
7669
7935
msgid ""
7670
7936
"  -f, --force    change permissions to allow writing if necessary\n"
7673
7939
"  -s, --size=N   shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
7674
7940
msgstr ""
7675
7941
 
7676
 
#: src/shred.c:162
 
7942
#: src/shred.c:161
7677
7943
msgid ""
7678
7944
"  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
7679
7945
"  -v, --verbose  show progress\n"
7682
7948
"  -z, --zero     add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
7683
7949
msgstr ""
7684
7950
 
7685
 
#: src/shred.c:171
 
7951
#: src/shred.c:170
7686
7952
msgid ""
7687
7953
"\n"
7688
7954
"If FILE is -, shred standard output.\n"
7694
7960
"\n"
7695
7961
msgstr ""
7696
7962
 
7697
 
#: src/shred.c:181
 
7963
#: src/shred.c:180
7698
7964
msgid ""
7699
7965
"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
7700
7966
"that the file system overwrites data in place.  This is the traditional\n"
7705
7971
"\n"
7706
7972
msgstr ""
7707
7973
 
7708
 
#: src/shred.c:189
 
7974
#: src/shred.c:188
7709
7975
msgid ""
7710
7976
"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
7711
7977
"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
7717
7983
"\n"
7718
7984
msgstr ""
7719
7985
 
7720
 
#: src/shred.c:199
 
7986
#: src/shred.c:198
7721
7987
msgid ""
7722
7988
"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
7723
7989
"version 3 clients\n"
7726
7992
"\n"
7727
7993
msgstr ""
7728
7994
 
7729
 
#: src/shred.c:206
 
7995
#: src/shred.c:205
7730
7996
msgid ""
7731
7997
"In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n"
7732
7998
"(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n"
7738
8004
"\n"
7739
8005
msgstr ""
7740
8006
 
7741
 
#: src/shred.c:216
 
8007
#: src/shred.c:215
7742
8008
msgid ""
7743
8009
"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
7744
8010
"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
7745
8011
"to be recovered later.\n"
7746
8012
msgstr ""
7747
8013
 
7748
 
#: src/shred.c:296
 
8014
#: src/shred.c:295
7749
8015
#, fuzzy, c-format
7750
8016
msgid "%s: fdatasync failed"
7751
8017
msgstr "a obtención de datos do ficheiro fallou"
7752
8018
 
7753
 
#: src/shred.c:307
 
8019
#: src/shred.c:306
7754
8020
#, c-format
7755
8021
msgid "%s: fsync failed"
7756
8022
msgstr ""
7757
8023
 
7758
 
#: src/shred.c:384
 
8024
#: src/shred.c:383
7759
8025
#, fuzzy, c-format
7760
8026
msgid "%s: cannot rewind"
7761
8027
msgstr "non se pode executar %s"
7762
8028
 
7763
 
#: src/shred.c:403
 
8029
#: src/shred.c:402
7764
8030
#, c-format
7765
8031
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
7766
8032
msgstr "%s: pasada %lu/%lu (%s)..."
7767
8033
 
7768
 
#: src/shred.c:453
 
8034
#: src/shred.c:452
7769
8035
#, fuzzy, c-format
7770
8036
msgid "%s: error writing at offset %s"
7771
8037
msgstr "erro escribindo %s"
7772
8038
 
7773
 
#: src/shred.c:471
 
8039
#: src/shred.c:470
7774
8040
#, fuzzy, c-format
7775
8041
msgid "%s: lseek failed"
7776
8042
msgstr "o peche fallou"
7777
8043
 
7778
 
#: src/shred.c:482
 
8044
#: src/shred.c:481
7779
8045
#, fuzzy, c-format
7780
8046
msgid "%s: file too large"
7781
8047
msgstr "%s: ficheiro longo de máis"
7782
8048
 
7783
 
#: src/shred.c:505
 
8049
#: src/shred.c:504
7784
8050
#, c-format
7785
8051
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
7786
8052
msgstr "%s: pasada %lu/%lu (%s)...%s"
7787
8053
 
7788
 
#: src/shred.c:521
 
8054
#: src/shred.c:520
7789
8055
#, fuzzy, c-format
7790
8056
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
7791
8057
msgstr "%s: pasada %lu/%lu (%s)...%s/%s"
7792
8058
 
7793
 
#: src/shred.c:768
 
8059
#: src/shred.c:767
7794
8060
#, fuzzy, c-format
7795
8061
msgid "%s: fstat failed"
7796
8062
msgstr "a obtención de datos do ficheiro fallou"
7797
8063
 
7798
 
#: src/shred.c:779
 
8064
#: src/shred.c:778
7799
8065
#, fuzzy, c-format
7800
8066
msgid "%s: invalid file type"
7801
8067
msgstr "%s: lonxitude do sufixo non válida"
7802
8068
 
7803
 
#: src/shred.c:798
 
8069
#: src/shred.c:797
7804
8070
#, c-format
7805
8071
msgid "%s: file has negative size"
7806
8072
msgstr "%s: o ficheiro ten un tamaño negativo"
7807
8073
 
7808
 
#: src/shred.c:865 src/sort.c:933 src/split.c:379
 
8074
#: src/shred.c:864 src/sort.c:932 src/split.c:378
7809
8075
#, fuzzy, c-format
7810
8076
msgid "%s: error truncating"
7811
8077
msgstr "%s: ficheiro truncado"
7812
8078
 
7813
 
#: src/shred.c:881
 
8079
#: src/shred.c:880
7814
8080
#, fuzzy, c-format
7815
8081
msgid "%s: fcntl failed"
7816
8082
msgstr "a obtención de datos do ficheiro fallou"
7817
8083
 
7818
 
#: src/shred.c:886
 
8084
#: src/shred.c:885
7819
8085
#, c-format
7820
8086
msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
7821
8087
msgstr ""
7822
8088
"%s: non se pode facer un borrado seguro dun descriptor de ficheiro\n"
7823
8089
"de tipo só-engadir"
7824
8090
 
7825
 
#: src/shred.c:968
 
8091
#: src/shred.c:967
7826
8092
#, c-format
7827
8093
msgid "%s: removing"
7828
8094
msgstr "%s: borrando"
7829
8095
 
7830
 
#: src/shred.c:992
 
8096
#: src/shred.c:991
7831
8097
#, fuzzy, c-format
7832
8098
msgid "%s: renamed to %s"
7833
8099
msgstr "%s: erro de lectura"
7834
8100
 
7835
 
#: src/shred.c:1014
 
8101
#: src/shred.c:1013
7836
8102
#, fuzzy, c-format
7837
8103
msgid "%s: failed to remove"
7838
8104
msgstr "%s: ficheiro longo de máis"
7839
8105
 
7840
 
#: src/shred.c:1018
 
8106
#: src/shred.c:1017
7841
8107
#, c-format
7842
8108
msgid "%s: removed"
7843
8109
msgstr "%s: borrado"
7844
8110
 
7845
 
#: src/shred.c:1025 src/shred.c:1068
 
8111
#: src/shred.c:1024 src/shred.c:1067
7846
8112
#, fuzzy, c-format
7847
8113
msgid "%s: failed to close"
7848
8114
msgstr "%s: ficheiro longo de máis"
7849
8115
 
7850
 
#: src/shred.c:1061
 
8116
#: src/shred.c:1060
7851
8117
#, fuzzy, c-format
7852
8118
msgid "%s: failed to open for writing"
7853
8119
msgstr "%s: ficheiro longo de máis"
7854
8120
 
7855
 
#: src/shred.c:1126
 
8121
#: src/shred.c:1125
7856
8122
#, fuzzy, c-format
7857
8123
msgid "%s: invalid number of passes"
7858
8124
msgstr "%s: número de segundos incorrecto"
7859
8125
 
7860
 
#: src/shred.c:1135 src/shuf.c:291 src/sort.c:4442
 
8126
#: src/shred.c:1134 src/shuf.c:290 src/sort.c:4441
7861
8127
#, fuzzy, c-format
7862
8128
msgid "multiple random sources specified"
7863
8129
msgstr "\\%c: secuencia de escape non válida"
7864
8130
 
7865
 
#: src/shred.c:1149
 
8131
#: src/shred.c:1148
7866
8132
#, fuzzy, c-format
7867
8133
msgid "%s: invalid file size"
7868
8134
msgstr "%s: lonxitude do sufixo non válida"
7879
8145
 
7880
8146
#: src/shuf.c:54
7881
8147
#, fuzzy
7882
 
msgid ""
7883
 
"Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
7884
 
"\n"
 
8148
msgid "Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
7885
8149
msgstr ""
7886
8150
"Amosar partes seleccionadas das liñas de cada FICHEIRO na saída estándar.\n"
7887
8151
"\n"
7888
8152
 
7889
 
#: src/shuf.c:61
 
8153
#: src/shuf.c:60
7890
8154
msgid ""
7891
8155
"  -e, --echo                treat each ARG as an input line\n"
7892
8156
"  -i, --input-range=LO-HI   treat each number LO through HI as an input "
7897
8161
"  -z, --zero-terminated     end lines with 0 byte, not newline\n"
7898
8162
msgstr ""
7899
8163
 
7900
 
#: src/shuf.c:245
 
8164
#: src/shuf.c:244
7901
8165
#, fuzzy, c-format
7902
8166
msgid "multiple -i options specified"
7903
8167
msgstr "\\%c: secuencia de escape non válida"
7904
8168
 
7905
 
#: src/shuf.c:265
 
8169
#: src/shuf.c:264
7906
8170
#, fuzzy, c-format
7907
8171
msgid "invalid input range %s"
7908
8172
msgstr "número incorrecto"
7909
8173
 
7910
 
#: src/shuf.c:278
 
8174
#: src/shuf.c:277
7911
8175
#, fuzzy, c-format
7912
8176
msgid "invalid line count %s"
7913
8177
msgstr "anchura non válida: \"%s\""
7914
8178
 
7915
 
#: src/shuf.c:285 src/sort.c:4436
 
8179
#: src/shuf.c:284 src/sort.c:4435
7916
8180
#, fuzzy, c-format
7917
8181
msgid "multiple output files specified"
7918
8182
msgstr "\\%c: secuencia de escape non válida"
7919
8183
 
7920
 
#: src/shuf.c:311
 
8184
#: src/shuf.c:310
7921
8185
#, fuzzy, c-format
7922
8186
msgid "cannot combine -e and -i options"
7923
8187
msgstr "non se pode move-lo punteiro do ficheiro de %s"
7948
8212
"  --help      amosar esta axuda e saír\n"
7949
8213
"  --version   amosa-la información da versión e saír\n"
7950
8214
 
7951
 
#: src/sleep.c:135 src/timeout.c:298
 
8215
#: src/sleep.c:135 src/timeout.c:320
7952
8216
#, fuzzy, c-format
7953
8217
msgid "invalid time interval %s"
7954
8218
msgstr "número de campo incorrecto: \"%s\""
7955
8219
 
7956
 
#: src/sleep.c:146 src/tail.c:1220
 
8220
#: src/sleep.c:146 src/tail.c:1219
7957
8221
#, c-format
7958
8222
msgid "cannot read realtime clock"
7959
8223
msgstr "non se pode le-lo reloxo coa hora real"
7960
8224
 
7961
8225
#: src/sort.c:399
7962
8226
#, fuzzy
7963
 
msgid ""
7964
 
"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
7965
 
"\n"
 
8227
msgid "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
7966
8228
msgstr ""
7967
8229
"Escribi-la concatenación ordeada de tódolos FICHEIRO(s) na saída estándar.\n"
7968
8230
"\n"
7969
8231
"Opcións de ordeamento:\n"
7970
8232
"\n"
7971
8233
 
7972
 
#: src/sort.c:406
 
8234
#: src/sort.c:405
7973
8235
msgid ""
7974
8236
"Ordering options:\n"
7975
8237
"\n"
7976
8238
msgstr ""
7977
8239
 
7978
 
#: src/sort.c:410
 
8240
#: src/sort.c:409
7979
8241
#, fuzzy
7980
8242
msgid ""
7981
8243
"  -b, --ignore-leading-blanks  ignore leading blanks\n"
7988
8250
"alfanuméricos\n"
7989
8251
"  -f, --ignore-case           ignora-las maiúsculas e minúsculas\n"
7990
8252
 
7991
 
#: src/sort.c:416
 
8253
#: src/sort.c:415
7992
8254
#, fuzzy
7993
8255
msgid ""
7994
8256
"  -g, --general-numeric-sort  compare according to general numerical value\n"
8002
8264
"  -n, --numeric-sort          comarar de acordo ao valor numérico da cadea\n"
8003
8265
"  -r, --reverse               inverti-lo resultado das comparacións\n"
8004
8266
 
8005
 
#: src/sort.c:421
 
8267
#: src/sort.c:420
8006
8268
msgid ""
8007
8269
"  -h, --human-numeric-sort    compare human readable numbers (e.g., 2K 1G)\n"
8008
8270
msgstr ""
8009
8271
 
8010
 
#: src/sort.c:424
 
8272
#: src/sort.c:423
8011
8273
#, fuzzy
8012
8274
msgid ""
8013
8275
"  -n, --numeric-sort          compare according to string numerical value\n"
8022
8284
"  -n, --numeric-sort          comarar de acordo ao valor numérico da cadea\n"
8023
8285
"  -r, --reverse               inverti-lo resultado das comparacións\n"
8024
8286
 
8025
 
#: src/sort.c:430
 
8287
#: src/sort.c:429
8026
8288
msgid ""
8027
8289
"      --sort=WORD             sort according to WORD:\n"
8028
8290
"                                general-numeric -g, human-numeric -h, month -"
8032
8294
"\n"
8033
8295
msgstr ""
8034
8296
 
8035
 
#: src/sort.c:438
 
8297
#: src/sort.c:437
8036
8298
msgid ""
8037
8299
"Other options:\n"
8038
8300
"\n"
8039
8301
msgstr ""
8040
8302
 
8041
 
#: src/sort.c:442
 
8303
#: src/sort.c:441
8042
8304
msgid ""
8043
8305
"      --batch-size=NMERGE   merge at most NMERGE inputs at once;\n"
8044
8306
"                            for more use temp files\n"
8045
8307
msgstr ""
8046
8308
 
8047
 
#: src/sort.c:446
 
8309
#: src/sort.c:445
8048
8310
msgid ""
8049
8311
"  -c, --check, --check=diagnose-first  check for sorted input; do not sort\n"
8050
8312
"  -C, --check=quiet, --check=silent  like -c, but do not report first bad "
8053
8315
"                              decompress them with PROG -d\n"
8054
8316
msgstr ""
8055
8317
 
8056
 
#: src/sort.c:453
 
8318
#: src/sort.c:452
8057
8319
msgid ""
8058
8320
"      --debug               annotate the part of the line used to sort,\n"
8059
8321
"                              and warn about questionable usage to stderr\n"
8062
8324
"                            If F is - then read names from standard input\n"
8063
8325
msgstr ""
8064
8326
 
8065
 
#: src/sort.c:460
 
8327
#: src/sort.c:459
8066
8328
msgid ""
8067
8329
"  -k, --key=KEYDEF          sort via a key; KEYDEF gives location and type\n"
8068
8330
"  -m, --merge               merge already sorted files; do not sort\n"
8069
8331
msgstr ""
8070
8332
 
8071
 
#: src/sort.c:464
 
8333
#: src/sort.c:463
8072
8334
#, fuzzy
8073
8335
msgid ""
8074
8336
"  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard output\n"
8088
8350
"                              de derradeiro recurso\n"
8089
8351
"  -S, --buffer-size=TAMAÑO  empregar un buffer de memoria deste TAMAÑO\n"
8090
8352
 
8091
 
#: src/sort.c:470
 
8353
#: src/sort.c:469
8092
8354
#, fuzzy, c-format
8093
8355
msgid ""
8094
8356
"  -t, --field-separator=SEP  use SEP instead of non-blank to blank "
8111
8373
"                              noutro caso: amosar só o primeiro dun grupo\n"
8112
8374
"                                           de elementos iguais\n"
8113
8375
 
8114
 
#: src/sort.c:479
 
8376
#: src/sort.c:478
8115
8377
msgid "  -z, --zero-terminated     end lines with 0 byte, not newline\n"
8116
8378
msgstr ""
8117
8379
"  -z, --zero-terminated           remata-las liñas cun byte 0, non un\n"
8118
8380
"                                    salto de liña\n"
8119
8381
 
8120
 
#: src/sort.c:484
 
8382
#: src/sort.c:483
8121
8383
#, fuzzy
8122
8384
msgid ""
8123
8385
"\n"
8144
8406
"\n"
8145
8407
"TAMAÑO pode estar seguido polos seguintes sufixos multiplicativos:\n"
8146
8408
 
8147
 
#: src/sort.c:497
 
8409
#: src/sort.c:496
8148
8410
msgid ""
8149
8411
"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
8150
8412
"\n"
8165
8427
"Estabreza LC_ALL=C para obte-la orde tradicional que emprega\n"
8166
8428
"valores de byte nativos.\n"
8167
8429
 
8168
 
#: src/sort.c:698
 
8430
#: src/sort.c:697
8169
8431
#, fuzzy, c-format
8170
8432
msgid "waiting for %s [-d]"
8171
8433
msgstr "erro escribindo %s"
8172
8434
 
8173
 
#: src/sort.c:703
 
8435
#: src/sort.c:702
8174
8436
#, c-format
8175
8437
msgid "%s [-d] terminated abnormally"
8176
8438
msgstr ""
8177
8439
 
8178
 
#: src/sort.c:857
 
8440
#: src/sort.c:856
8179
8441
#, fuzzy, c-format
8180
8442
msgid "cannot create temporary file in %s"
8181
8443
msgstr "non se pode crea-lo ficheiro temporal"
8182
8444
 
8183
 
#: src/sort.c:951 src/sort.c:2026 src/sort.c:3072 src/sort.c:3714
8184
 
#: src/sort.c:3805 src/sort.c:3808
 
8445
#: src/sort.c:950 src/sort.c:2025 src/sort.c:3071 src/sort.c:3713
 
8446
#: src/sort.c:3804 src/sort.c:3807
8185
8447
msgid "open failed"
8186
8448
msgstr "a apertura fallou"
8187
8449
 
8188
 
#: src/sort.c:971
 
8450
#: src/sort.c:970
8189
8451
#, fuzzy
8190
8452
msgid "fflush failed"
8191
8453
msgstr "volcando o ficheiro"
8192
8454
 
8193
 
#: src/sort.c:976 src/sort.c:2029 src/sort.c:4707
 
8455
#: src/sort.c:975 src/sort.c:2028 src/sort.c:4706
8194
8456
msgid "close failed"
8195
8457
msgstr "o peche fallou"
8196
8458
 
8197
 
#: src/sort.c:987
 
8459
#: src/sort.c:986
8198
8460
#, fuzzy, c-format
8199
8461
msgid "dup2 failed"
8200
8462
msgstr "a apertura fallou"
8201
8463
 
8202
 
#: src/sort.c:1104
 
8464
#: src/sort.c:1103
8203
8465
#, fuzzy, c-format
8204
8466
msgid "couldn't execute %s"
8205
8467
msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'"
8206
8468
 
8207
 
#: src/sort.c:1111
 
8469
#: src/sort.c:1110
8208
8470
#, fuzzy
8209
8471
msgid "couldn't create temporary file"
8210
8472
msgstr "non se pode crea-lo ficheiro temporal"
8211
8473
 
8212
 
#: src/sort.c:1150
 
8474
#: src/sort.c:1149
8213
8475
#, fuzzy, c-format
8214
8476
msgid "couldn't create process for %s -d"
8215
8477
msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
8216
8478
 
8217
 
#: src/sort.c:1162
 
8479
#: src/sort.c:1161
8218
8480
#, fuzzy, c-format
8219
8481
msgid "couldn't execute %s -d"
8220
8482
msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'"
8221
8483
 
8222
 
#: src/sort.c:1221
 
8484
#: src/sort.c:1220
8223
8485
#, fuzzy, c-format
8224
8486
msgid "warning: cannot remove: %s"
8225
8487
msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'"
8226
8488
 
8227
 
#: src/sort.c:1307
 
8489
#: src/sort.c:1306
8228
8490
#, fuzzy, c-format
8229
8491
msgid "invalid --%s argument %s"
8230
8492
msgstr "argumento incorrecto %s para %s"
8231
8493
 
8232
 
#: src/sort.c:1310
 
8494
#: src/sort.c:1309
8233
8495
#, fuzzy, c-format
8234
8496
msgid "minimum --%s argument is %s"
8235
8497
msgstr "argumento %s ambiguo para %s"
8236
8498
 
8237
 
#: src/sort.c:1325
 
8499
#: src/sort.c:1324
8238
8500
#, fuzzy, c-format
8239
8501
msgid "--%s argument %s too large"
8240
8502
msgstr "%s: conta \"%.*s\" grande de máis"
8241
8503
 
8242
 
#: src/sort.c:1328
 
8504
#: src/sort.c:1327
8243
8505
#, c-format
8244
8506
msgid "maximum --%s argument with current rlimit is %s"
8245
8507
msgstr ""
8246
8508
 
8247
 
#: src/sort.c:1410
 
8509
#: src/sort.c:1409
8248
8510
#, c-format
8249
8511
msgid "number in parallel must be nonzero"
8250
8512
msgstr ""
8251
8513
 
8252
 
#: src/sort.c:1495
 
8514
#: src/sort.c:1494
8253
8515
msgid "stat failed"
8254
8516
msgstr "a obtención de datos do ficheiro fallou"
8255
8517
 
8256
 
#: src/sort.c:1756
 
8518
#: src/sort.c:1755
8257
8519
msgid "read failed"
8258
8520
msgstr "erro de lectura"
8259
8521
 
8260
 
#: src/sort.c:2044
 
8522
#: src/sort.c:2043
8261
8523
#, fuzzy, c-format
8262
8524
msgid "string transformation failed"
8263
8525
msgstr "a comparación de cadeas fallou"
8264
8526
 
8265
 
#: src/sort.c:2047
 
8527
#: src/sort.c:2046
8266
8528
#, c-format
8267
8529
msgid "the untransformed string was %s"
8268
8530
msgstr ""
8269
8531
 
8270
 
#: src/sort.c:2210
 
8532
#: src/sort.c:2209
8271
8533
#, c-format
8272
8534
msgid "^ no match for key\n"
8273
8535
msgstr ""
8274
8536
 
8275
 
#: src/sort.c:2390
 
8537
#: src/sort.c:2389
8276
8538
#, c-format
8277
8539
msgid "obsolescent key %s used; consider %s instead"
8278
8540
msgstr ""
8279
8541
 
8280
 
#: src/sort.c:2396
 
8542
#: src/sort.c:2395
8281
8543
#, c-format
8282
8544
msgid "key %lu has zero width and will be ignored"
8283
8545
msgstr ""
8284
8546
 
8285
 
#: src/sort.c:2407
 
8547
#: src/sort.c:2406
8286
8548
#, c-format
8287
8549
msgid "leading blanks are significant in key %lu; consider also specifying 'b'"
8288
8550
msgstr ""
8289
8551
 
8290
 
#: src/sort.c:2420
 
8552
#: src/sort.c:2419
8291
8553
#, c-format
8292
8554
msgid "key %lu is numeric and spans multiple fields"
8293
8555
msgstr ""
8294
8556
 
8295
 
#: src/sort.c:2452
 
8557
#: src/sort.c:2451
8296
8558
#, fuzzy, c-format
8297
8559
msgid "option '-%s' is ignored"
8298
8560
msgid_plural "options '-%s' are ignored"
8299
 
msgstr[0] "%s: a opción \"-W %s\" é ambigua\n"
8300
 
msgstr[1] "%s: a opción \"-W %s\" é ambigua\n"
 
8561
msgstr[0] "%s: a opción \"%s\" é ambigua\n"
 
8562
msgstr[1] "%s: a opción \"%s\" é ambigua\n"
8301
8563
 
8302
 
#: src/sort.c:2458
 
8564
#: src/sort.c:2457
8303
8565
#, c-format
8304
8566
msgid "option '-r' only applies to last-resort comparison"
8305
8567
msgstr ""
8306
8568
 
8307
 
#: src/sort.c:2732 src/sort.c:2741
 
8569
#: src/sort.c:2731 src/sort.c:2740
8308
8570
msgid "write failed"
8309
8571
msgstr "erro de escritura"
8310
8572
 
8311
 
#: src/sort.c:2784
 
8573
#: src/sort.c:2783
8312
8574
#, c-format
8313
8575
msgid "%s: %s:%s: disorder: "
8314
8576
msgstr "%s: %s:%s: desorde: "
8315
8577
 
8316
 
#: src/sort.c:2787
 
8578
#: src/sort.c:2786
8317
8579
msgid "standard error"
8318
8580
msgstr "erro estándar"
8319
8581
 
8320
 
#: src/sort.c:3699
 
8582
#: src/sort.c:3698
8321
8583
#, fuzzy
8322
8584
msgid "cannot read"
8323
8585
msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'"
8324
8586
 
8325
 
#: src/sort.c:3977
 
8587
#: src/sort.c:3976
8326
8588
#, fuzzy, c-format
8327
8589
msgid "%s: invalid field specification %s"
8328
8590
msgstr "%s: especificación de campo incorrecta \"%s\""
8329
8591
 
8330
 
#: src/sort.c:3988
8331
 
#, c-format
 
8592
#: src/sort.c:3987
 
8593
#, fuzzy, c-format
8332
8594
msgid "options '-%s' are incompatible"
8333
 
msgstr ""
 
8595
msgstr "%s: a opción \"%s\" é ambigua\n"
8334
8596
 
8335
 
#: src/sort.c:4039
 
8597
#: src/sort.c:4038
8336
8598
#, fuzzy, c-format
8337
8599
msgid "%s: invalid count at start of %s"
8338
8600
msgstr "%s: conta non válida ao principio de \"%s\""
8339
8601
 
8340
 
#: src/sort.c:4296
 
8602
#: src/sort.c:4295
8341
8603
#, fuzzy
8342
8604
msgid "invalid number after '-'"
8343
8605
msgstr "número non válido despois de \"-\""
8344
8606
 
8345
 
#: src/sort.c:4303 src/sort.c:4389 src/sort.c:4417
 
8607
#: src/sort.c:4302 src/sort.c:4388 src/sort.c:4416
8346
8608
#, fuzzy
8347
8609
msgid "invalid number after '.'"
8348
8610
msgstr "número non válido despois de \".\""
8349
8611
 
8350
 
#: src/sort.c:4316 src/sort.c:4422
 
8612
#: src/sort.c:4315 src/sort.c:4421
8351
8613
msgid "stray character in field spec"
8352
8614
msgstr "carácter de sobras na especificación do campo"
8353
8615
 
8354
 
#: src/sort.c:4363
 
8616
#: src/sort.c:4362
8355
8617
#, fuzzy, c-format
8356
8618
msgid "multiple compress programs specified"
8357
8619
msgstr "\\%c: secuencia de escape non válida"
8358
8620
 
8359
 
#: src/sort.c:4380
 
8621
#: src/sort.c:4379
8360
8622
msgid "invalid number at field start"
8361
8623
msgstr "número non válido ao comezo do campo"
8362
8624
 
8363
 
#: src/sort.c:4384 src/sort.c:4412
 
8625
#: src/sort.c:4383 src/sort.c:4411
8364
8626
msgid "field number is zero"
8365
8627
msgstr "o número do campo é cero"
8366
8628
 
8367
 
#: src/sort.c:4393
 
8629
#: src/sort.c:4392
8368
8630
msgid "character offset is zero"
8369
8631
msgstr "o desprazamento do carácter é cero"
8370
8632
 
8371
 
#: src/sort.c:4408
 
8633
#: src/sort.c:4407
8372
8634
#, fuzzy
8373
8635
msgid "invalid number after ','"
8374
8636
msgstr "número non válido despois de \",\""
8375
8637
 
8376
 
#: src/sort.c:4458
 
8638
#: src/sort.c:4457
8377
8639
#, c-format
8378
8640
msgid "empty tab"
8379
8641
msgstr ""
8380
8642
 
8381
 
#: src/sort.c:4551 src/wc.c:692
 
8643
#: src/sort.c:4550 src/wc.c:692
8382
8644
#, fuzzy, c-format
8383
8645
msgid "cannot read file names from %s"
8384
8646
msgstr "As cadeas que se compararon foron %s e %s"
8385
8647
 
8386
 
#: src/sort.c:4573
 
8648
#: src/sort.c:4572
8387
8649
#, fuzzy, c-format
8388
8650
msgid "%s:%lu: invalid zero-length file name"
8389
8651
msgstr "%s: lonxitude do sufixo non válida"
8390
8652
 
8391
 
#: src/sort.c:4579
 
8653
#: src/sort.c:4578
8392
8654
#, fuzzy, c-format
8393
8655
msgid "no input from %s"
8394
8656
msgstr "creando ficheiro \"%s\"\n"
8395
8657
 
8396
 
#: src/sort.c:4625
 
8658
#: src/sort.c:4624
8397
8659
#, c-format
8398
8660
msgid "using %s sorting rules"
8399
8661
msgstr ""
8400
8662
 
8401
 
#: src/sort.c:4628
 
8663
#: src/sort.c:4627
8402
8664
#, c-format
8403
8665
msgid "using simple byte comparison"
8404
8666
msgstr ""
8405
8667
 
8406
 
#: src/sort.c:4659
 
8668
#: src/sort.c:4658
8407
8669
#, fuzzy, c-format
8408
8670
msgid "extra operand %s not allowed with -%c"
8409
8671
msgstr "operando \"%s\" extra non admitido despois de -c"
8425
8687
"size is 1000 lines, and default PREFIX is 'x'.  With no INPUT, or when "
8426
8688
"INPUT\n"
8427
8689
"is -, read standard input.\n"
8428
 
"\n"
8429
8690
msgstr ""
8430
8691
"Gravar anacos de ENTRADA de tamaño fixo en PREFIXOaa, PREFIXOab, ...; o "
8431
8692
"PREFIXO\n"
8433
8694
"estándar.\n"
8434
8695
"\n"
8435
8696
 
8436
 
#: src/split.c:217
 
8697
#: src/split.c:216
8437
8698
#, c-format
8438
8699
msgid ""
8439
8700
"  -a, --suffix-length=N   generate suffixes of length N (default %d)\n"
8452
8713
"  -u, --unbuffered        immediately copy input to output with '-n r/...'\n"
8453
8714
msgstr ""
8454
8715
 
8455
 
#: src/split.c:230
 
8716
#: src/split.c:229
8456
8717
#, fuzzy
8457
8718
msgid ""
8458
8719
"      --verbose           print a diagnostic just before each\n"
8461
8722
"      --verbose           amosar un diagnóstico no erro estándar antes de\n"
8462
8723
"                            abrir cada ficheiro de saída\n"
8463
8724
 
8464
 
#: src/split.c:237
 
8725
#: src/split.c:236
8465
8726
msgid ""
8466
8727
"\n"
8467
8728
"CHUNKS may be:\n"
8473
8734
"r/K/N   likewise but only output Kth of N to stdout\n"
8474
8735
msgstr ""
8475
8736
 
8476
 
#: src/split.c:355
 
8737
#: src/split.c:354
8477
8738
#, fuzzy, c-format
8478
8739
msgid "output file suffixes exhausted"
8479
8740
msgstr "Esgotáronse os sufixos de ficheiros de saída"
8480
8741
 
8481
 
#: src/split.c:367
 
8742
#: src/split.c:366
8482
8743
#, fuzzy, c-format
8483
8744
msgid "creating file %s\n"
8484
8745
msgstr "creando ficheiro \"%s\"\n"
8485
8746
 
8486
 
#: src/split.c:376
 
8747
#: src/split.c:375
8487
8748
#, c-format
8488
8749
msgid "%s would overwrite input; aborting"
8489
8750
msgstr ""
8490
8751
 
8491
 
#: src/split.c:392
 
8752
#: src/split.c:391
8492
8753
#, fuzzy, c-format
8493
8754
msgid "failed to set FILE environment variable"
8494
8755
msgstr "a variable de ambiente LS_COLORS ten un valor ilexible"
8495
8756
 
8496
 
#: src/split.c:394
 
8757
#: src/split.c:393
8497
8758
#, c-format
8498
8759
msgid "executing with FILE=%s\n"
8499
8760
msgstr ""
8500
8761
 
8501
 
#: src/split.c:396
 
8762
#: src/split.c:395
8502
8763
#, fuzzy, c-format
8503
8764
msgid "failed to create pipe"
8504
8765
msgstr "mantense a data de %s"
8505
8766
 
8506
 
#: src/split.c:410
 
8767
#: src/split.c:409
8507
8768
#, fuzzy, c-format
8508
8769
msgid "closing prior pipe"
8509
8770
msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s"
8510
8771
 
8511
 
#: src/split.c:412
 
8772
#: src/split.c:411
8512
8773
#, fuzzy, c-format
8513
8774
msgid "closing output pipe"
8514
8775
msgstr "pechando o ficheiro de saída %s"
8515
8776
 
8516
 
#: src/split.c:416
 
8777
#: src/split.c:415
8517
8778
#, fuzzy, c-format
8518
8779
msgid "moving input pipe"
8519
8780
msgstr "creando ficheiro \"%s\"\n"
8520
8781
 
8521
 
#: src/split.c:418
 
8782
#: src/split.c:417
8522
8783
#, fuzzy, c-format
8523
8784
msgid "closing input pipe"
8524
8785
msgstr "creando ficheiro \"%s\"\n"
8525
8786
 
8526
 
#: src/split.c:423
 
8787
#: src/split.c:422
8527
8788
#, fuzzy, c-format
8528
8789
msgid "failed to run command: \"%s -c %s\""
8529
8790
msgstr "non foi posible mudar o grupo de %s a %s\n"
8530
8791
 
8531
 
#: src/split.c:429
 
8792
#: src/split.c:428
8532
8793
#, c-format
8533
8794
msgid "failed to close input pipe"
8534
8795
msgstr ""
8535
8796
 
8536
 
#: src/split.c:465
 
8797
#: src/split.c:464
8537
8798
#, c-format
8538
8799
msgid "waiting for child process"
8539
8800
msgstr ""
8540
8801
 
8541
 
#: src/split.c:475
 
8802
#: src/split.c:474
8542
8803
#, c-format
8543
8804
msgid "with FILE=%s, signal %s from command: %s"
8544
8805
msgstr ""
8545
8806
 
8546
 
#: src/split.c:483
 
8807
#: src/split.c:482
8547
8808
#, c-format
8548
8809
msgid "with FILE=%s, exit %d from command: %s"
8549
8810
msgstr ""
8550
8811
 
8551
 
#: src/split.c:490 src/timeout.c:468
 
8812
#: src/split.c:489 src/timeout.c:494
8552
8813
#, c-format
8553
8814
msgid "unknown status from command (0x%X)"
8554
8815
msgstr ""
8555
8816
 
8556
 
#: src/split.c:1053
 
8817
#: src/split.c:1052
8557
8818
#, c-format
8558
8819
msgid "cannot split in more than one way"
8559
8820
msgstr "non se pode partir en máis dun xeito"
8560
8821
 
8561
 
#: src/split.c:1066 src/split.c:1206 src/split.c:1377
 
8822
#: src/split.c:1065 src/split.c:1205 src/split.c:1376
8562
8823
#, fuzzy, c-format
8563
8824
msgid "%s: invalid number of chunks"
8564
8825
msgstr "%s: número de segundos incorrecto"
8565
8826
 
8566
 
#: src/split.c:1070
 
8827
#: src/split.c:1069
8567
8828
#, fuzzy, c-format
8568
8829
msgid "%s: invalid chunk number"
8569
8830
msgstr "%s: número incorrecto"
8570
8831
 
8571
 
#: src/split.c:1120
 
8832
#: src/split.c:1119
8572
8833
#, c-format
8573
8834
msgid "%s: invalid suffix length"
8574
8835
msgstr "%s: lonxitude do sufixo non válida"
8575
8836
 
8576
 
#: src/split.c:1145 src/split.c:1153 src/split.c:1176 src/split.c:1181
 
8837
#: src/split.c:1144 src/split.c:1152 src/split.c:1175 src/split.c:1180
8577
8838
#, c-format
8578
8839
msgid "%s: invalid number of bytes"
8579
8840
msgstr "%s: número de bytes incorrecto"
8580
8841
 
8581
 
#: src/split.c:1164 src/split.c:1311
 
8842
#: src/split.c:1163 src/split.c:1310
8582
8843
#, c-format
8583
8844
msgid "%s: invalid number of lines"
8584
8845
msgstr "%s: número de liñas incorrecto"
8585
8846
 
8586
 
#: src/split.c:1237
 
8847
#: src/split.c:1236
8587
8848
#, fuzzy, c-format
8588
8849
msgid "line count option -%s%c... is too large"
8589
8850
msgstr "%s: conta \"%.*s\" grande de máis"
8590
8851
 
8591
 
#: src/split.c:1249
 
8852
#: src/split.c:1248
8592
8853
#, fuzzy, c-format
8593
8854
msgid "%s: invalid start value for numerical suffix"
8594
8855
msgstr "número de liña inicial incorrecto: \"%s\""
8595
8856
 
8596
 
#: src/split.c:1277
 
8857
#: src/split.c:1276
8597
8858
#, fuzzy, c-format
8598
8859
msgid "%s: invalid IO block size"
8599
8860
msgstr "%s: lonxitude do sufixo non válida"
8600
8861
 
8601
 
#: src/split.c:1298
 
8862
#: src/split.c:1297
8602
8863
#, c-format
8603
8864
msgid "--filter does not process a chunk extracted to stdout"
8604
8865
msgstr ""
8605
8866
 
8606
 
#: src/split.c:1335
 
8867
#: src/split.c:1334
8607
8868
#, c-format
8608
8869
msgid "numerical suffix start value is too large for the suffix length"
8609
8870
msgstr ""
8610
8871
 
8611
 
#: src/split.c:1370
 
8872
#: src/split.c:1369
8612
8873
#, fuzzy, c-format
8613
8874
msgid "%s: cannot determine file size"
8614
8875
msgstr "non se pode determina-lo nome da máquina"
8618
8879
msgid "Michael Meskes"
8619
8880
msgstr ""
8620
8881
 
8621
 
#: src/stat.c:855
 
8882
#: src/stat.c:857
8622
8883
#, c-format
8623
8884
msgid "failed to canonicalize %s"
8624
8885
msgstr ""
8625
8886
 
8626
 
#: src/stat.c:1067
 
8887
#: src/stat.c:1069
8627
8888
#, fuzzy, c-format
8628
8889
msgid "warning: unrecognized escape '\\%c'"
8629
8890
msgstr "%s: opción descoñecida `-%c'\n"
8630
8891
 
8631
 
#: src/stat.c:1122
 
8892
#: src/stat.c:1124
8632
8893
#, fuzzy, c-format
8633
8894
msgid "%s: invalid directive"
8634
8895
msgstr "%s: patrón incorrecto"
8635
8896
 
8636
 
#: src/stat.c:1168
 
8897
#: src/stat.c:1170
8637
8898
#, fuzzy, c-format
8638
8899
msgid "warning: backslash at end of format"
8639
8900
msgstr "secuencia de escape incorrecta na fin da cadea"
8640
8901
 
8641
 
#: src/stat.c:1199
 
8902
#: src/stat.c:1201
8642
8903
#, c-format
8643
8904
msgid "using %s to denote standard input does not work in file system mode"
8644
8905
msgstr ""
8645
8906
 
8646
 
#: src/stat.c:1206
 
8907
#: src/stat.c:1208
8647
8908
#, fuzzy, c-format
8648
8909
msgid "cannot read file system information for %s"
8649
8910
msgstr "non se pode move-lo punteiro do ficheiro de %s"
8650
8911
 
8651
 
#: src/stat.c:1226
 
8912
#: src/stat.c:1228
8652
8913
#, fuzzy, c-format
8653
8914
msgid "cannot stat standard input"
8654
8915
msgstr "entrada estándar"
8655
8916
 
8656
8917
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
8657
8918
#. 'stat --help' with --file-system, and NOT from printf.
8658
 
#: src/stat.c:1262
 
8919
#: src/stat.c:1264
8659
8920
msgid ""
8660
8921
"  File: \"%n\"\n"
8661
8922
"    ID: %-8i Namelen: %-7l Type: %T\n"
8666
8927
 
8667
8928
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
8668
8929
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
8669
 
#: src/stat.c:1285
 
8930
#: src/stat.c:1287
8670
8931
msgid ""
8671
8932
"  File: %N\n"
8672
8933
"  Size: %-10s\tBlocks: %-10b IO Block: %-6o %F\n"
8674
8935
 
8675
8936
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
8676
8937
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
8677
 
#: src/stat.c:1295
 
8938
#: src/stat.c:1297
8678
8939
msgid "Device: %Dh/%dd\tInode: %-10i  Links: %-5h Device type: %t,%T\n"
8679
8940
msgstr ""
8680
8941
 
8681
8942
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
8682
8943
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
8683
 
#: src/stat.c:1303
 
8944
#: src/stat.c:1305
8684
8945
msgid "Device: %Dh/%dd\tInode: %-10i  Links: %h\n"
8685
8946
msgstr ""
8686
8947
 
8687
8948
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
8688
8949
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
8689
 
#: src/stat.c:1312
 
8950
#: src/stat.c:1314
8690
8951
msgid "Access: (%04a/%10.10A)  Uid: (%5u/%8U)   Gid: (%5g/%8G)\n"
8691
8952
msgstr ""
8692
8953
 
8693
8954
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
8694
8955
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
8695
 
#: src/stat.c:1322
 
8956
#: src/stat.c:1324
8696
8957
#, c-format
8697
8958
msgid "Context: %C\n"
8698
8959
msgstr ""
8699
8960
 
8700
 
#: src/stat.c:1330
 
8961
#: src/stat.c:1332
8701
8962
msgid ""
8702
8963
"Access: %x\n"
8703
8964
"Modify: %y\n"
8705
8966
" Birth: %w\n"
8706
8967
msgstr ""
8707
8968
 
8708
 
#: src/stat.c:1348
 
8969
#: src/stat.c:1350
 
8970
msgid "Display file or file system status.\n"
 
8971
msgstr ""
 
8972
 
 
8973
#: src/stat.c:1356
8709
8974
msgid ""
8710
 
"Display file or file system status.\n"
8711
 
"\n"
8712
8975
"  -L, --dereference     follow links\n"
8713
8976
"  -f, --file-system     display file system status instead of file status\n"
8714
8977
msgstr ""
8715
8978
 
8716
 
#: src/stat.c:1354
 
8979
#: src/stat.c:1360
8717
8980
msgid ""
8718
8981
"  -c  --format=FORMAT   use the specified FORMAT instead of the default;\n"
8719
8982
"                          output a newline after each use of FORMAT\n"
8723
8986
"  -t, --terse           print the information in terse form\n"
8724
8987
msgstr ""
8725
8988
 
8726
 
#: src/stat.c:1365
 
8989
#: src/stat.c:1371
8727
8990
msgid ""
8728
8991
"\n"
8729
8992
"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
8735
8998
"  %C   SELinux security context string\n"
8736
8999
msgstr ""
8737
9000
 
8738
 
#: src/stat.c:1374
 
9001
#: src/stat.c:1380
8739
9002
msgid ""
8740
9003
"  %d   device number in decimal\n"
8741
9004
"  %D   device number in hex\n"
8745
9008
"  %G   group name of owner\n"
8746
9009
msgstr ""
8747
9010
 
8748
 
#: src/stat.c:1382
 
9011
#: src/stat.c:1388
8749
9012
msgid ""
8750
9013
"  %h   number of hard links\n"
8751
9014
"  %i   inode number\n"
8758
9021
"  %T   minor device type in hex\n"
8759
9022
msgstr ""
8760
9023
 
8761
 
#: src/stat.c:1393
 
9024
#: src/stat.c:1399
8762
9025
msgid ""
8763
9026
"  %u   user ID of owner\n"
8764
9027
"  %U   user name of owner\n"
8773
9036
"\n"
8774
9037
msgstr ""
8775
9038
 
8776
 
#: src/stat.c:1407
 
9039
#: src/stat.c:1413
8777
9040
msgid ""
8778
9041
"Valid format sequences for file systems:\n"
8779
9042
"\n"
8784
9047
"  %f   free blocks in file system\n"
8785
9048
msgstr ""
8786
9049
 
8787
 
#: src/stat.c:1416
 
9050
#: src/stat.c:1422
8788
9051
msgid ""
8789
9052
"  %i   file system ID in hex\n"
8790
9053
"  %l   maximum length of filenames\n"
8803
9066
#: src/stdbuf.c:91
8804
9067
msgid ""
8805
9068
"Run COMMAND, with modified buffering operations for its standard streams.\n"
8806
 
"\n"
8807
9069
msgstr ""
8808
9070
 
8809
 
#: src/stdbuf.c:98
 
9071
#: src/stdbuf.c:97
8810
9072
msgid ""
8811
9073
"  -i, --input=MODE   adjust standard input stream buffering\n"
8812
9074
"  -o, --output=MODE  adjust standard output stream buffering\n"
8813
9075
"  -e, --error=MODE   adjust standard error stream buffering\n"
8814
9076
msgstr ""
8815
9077
 
8816
 
#: src/stdbuf.c:105
 
9078
#: src/stdbuf.c:104
8817
9079
msgid ""
8818
9080
"\n"
8819
9081
"If MODE is 'L' the corresponding stream will be line buffered.\n"
8820
9082
"This option is invalid with standard input.\n"
8821
9083
msgstr ""
8822
9084
 
8823
 
#: src/stdbuf.c:108
 
9085
#: src/stdbuf.c:107
8824
9086
msgid ""
8825
9087
"\n"
8826
9088
"If MODE is '0' the corresponding stream will be unbuffered.\n"
8827
9089
msgstr ""
8828
9090
 
8829
 
#: src/stdbuf.c:111
 
9091
#: src/stdbuf.c:110
8830
9092
msgid ""
8831
9093
"\n"
8832
9094
"Otherwise MODE is a number which may be followed by one of the following:\n"
8836
9098
"size set to MODE bytes.\n"
8837
9099
msgstr ""
8838
9100
 
8839
 
#: src/stdbuf.c:117
 
9101
#: src/stdbuf.c:116
8840
9102
msgid ""
8841
9103
"\n"
8842
9104
"NOTE: If COMMAND adjusts the buffering of its standard streams ('tee' does\n"
8846
9108
"and are thus unaffected by 'stdbuf' settings.\n"
8847
9109
msgstr ""
8848
9110
 
8849
 
#: src/stdbuf.c:227
 
9111
#: src/stdbuf.c:226
8850
9112
#, c-format
8851
9113
msgid "failed to find %s"
8852
9114
msgstr ""
8853
9115
 
8854
 
#: src/stdbuf.c:247 src/stdbuf.c:279
 
9116
#: src/stdbuf.c:246 src/stdbuf.c:278
8855
9117
#, c-format
8856
9118
msgid "failed to update the environment with %s"
8857
9119
msgstr ""
8858
9120
 
8859
 
#: src/stdbuf.c:321
 
9121
#: src/stdbuf.c:320
8860
9122
#, c-format
8861
9123
msgid "line buffering stdin is meaningless"
8862
9124
msgstr ""
8863
9125
 
8864
 
#: src/stty.c:510
 
9126
#: src/stty.c:513
8865
9127
#, fuzzy, c-format
8866
9128
msgid ""
8867
9129
"Usage: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [SETTING]...\n"
8872
9134
" ou: %s [-F DISPOSITIVO] [--file=DISPOSITIVO] [-a|--all]\n"
8873
9135
" ou: %s [-F DISPOSITIVO] [--file=DISPOSITIVO] [-g|--save]\n"
8874
9136
 
8875
 
#: src/stty.c:516
 
9137
#: src/stty.c:519
 
9138
msgid "Print or change terminal characteristics.\n"
 
9139
msgstr ""
 
9140
 
 
9141
#: src/stty.c:525
8876
9142
#, fuzzy
8877
9143
msgid ""
8878
 
"Print or change terminal characteristics.\n"
8879
 
"\n"
8880
9144
"  -a, --all          print all current settings in human-readable form\n"
8881
9145
"  -g, --save         print all current settings in a stty-readable form\n"
8882
9146
"  -F, --file=DEVICE  open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
8896
9160
"parámetros\n"
8897
9161
"non POSIX.  O sistema presente define os parámetros que están dispoñibles.\n"
8898
9162
 
8899
 
#: src/stty.c:525
 
9163
#: src/stty.c:532
8900
9164
msgid ""
8901
9165
"\n"
8902
9166
"Optional - before SETTING indicates negation.  An * marks non-POSIX\n"
8903
9167
"settings.  The underlying system defines which settings are available.\n"
8904
9168
msgstr ""
8905
9169
 
8906
 
#: src/stty.c:530
 
9170
#: src/stty.c:537
8907
9171
msgid ""
8908
9172
"\n"
8909
9173
"Special characters:\n"
8912
9176
"   eol CHAR      CHAR will end the line\n"
8913
9177
msgstr ""
8914
9178
 
8915
 
#: src/stty.c:537
 
9179
#: src/stty.c:544
8916
9180
msgid ""
8917
9181
" * eol2 CHAR     alternate CHAR for ending the line\n"
8918
9182
"   erase CHAR    CHAR will erase the last character typed\n"
8920
9184
"   kill CHAR     CHAR will erase the current line\n"
8921
9185
msgstr ""
8922
9186
 
8923
 
#: src/stty.c:543
 
9187
#: src/stty.c:550
8924
9188
msgid ""
8925
9189
" * lnext CHAR    CHAR will enter the next character quoted\n"
8926
9190
"   quit CHAR     CHAR will send a quit signal\n"
8928
9192
"   start CHAR    CHAR will restart the output after stopping it\n"
8929
9193
msgstr ""
8930
9194
 
8931
 
#: src/stty.c:549
 
9195
#: src/stty.c:556
8932
9196
msgid ""
8933
9197
"   stop CHAR     CHAR will stop the output\n"
8934
9198
"   susp CHAR     CHAR will send a terminal stop signal\n"
8936
9200
" * werase CHAR   CHAR will erase the last word typed\n"
8937
9201
msgstr ""
8938
9202
 
8939
 
#: src/stty.c:555
 
9203
#: src/stty.c:562
8940
9204
msgid ""
8941
9205
"\n"
8942
9206
"Special settings:\n"
8945
9209
" * columns N     same as cols N\n"
8946
9210
msgstr ""
8947
9211
 
8948
 
#: src/stty.c:562
 
9212
#: src/stty.c:569
8949
9213
msgid ""
8950
9214
"   ispeed N      set the input speed to N\n"
8951
9215
" * line N        use line discipline N\n"
8954
9218
"   ospeed N      set the output speed to N\n"
8955
9219
msgstr ""
8956
9220
 
8957
 
#: src/stty.c:568
 
9221
#: src/stty.c:575
8958
9222
msgid ""
8959
9223
" * rows N        tell the kernel that the terminal has N rows\n"
8960
9224
" * size          print the number of rows and columns according to the "
8963
9227
"   time N        with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
8964
9228
msgstr ""
8965
9229
 
8966
 
#: src/stty.c:574
 
9230
#: src/stty.c:581
8967
9231
msgid ""
8968
9232
"\n"
8969
9233
"Control settings:\n"
8970
9234
"   [-]clocal     disable modem control signals\n"
8971
9235
"   [-]cread      allow input to be received\n"
8972
9236
" * [-]crtscts    enable RTS/CTS handshaking\n"
 
9237
" * [-]cdtrdsr    enable DTR/DSR handshaking\n"
8973
9238
"   csN           set character size to N bits, N in [5..8]\n"
8974
9239
msgstr ""
8975
9240
 
8976
 
#: src/stty.c:582
 
9241
#: src/stty.c:590
8977
9242
#, fuzzy
8978
9243
msgid ""
8979
9244
"   [-]cstopb     use two stop bits per character (one with '-')\n"
8999
9264
"                na entrada\n"
9000
9265
"  [-]parodd     establecer paridade impar (mesmo con `-')\n"
9001
9266
 
9002
 
#: src/stty.c:589
 
9267
#: src/stty.c:597
9003
9268
msgid ""
9004
9269
"\n"
9005
9270
"Input settings:\n"
9009
9274
"   [-]igncr      ignore carriage return\n"
9010
9275
msgstr ""
9011
9276
 
9012
 
#: src/stty.c:597
 
9277
#: src/stty.c:605
9013
9278
msgid ""
9014
9279
"   [-]ignpar     ignore characters with parity errors\n"
9015
9280
" * [-]imaxbel    beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
9018
9283
"   [-]istrip     clear high (8th) bit of input characters\n"
9019
9284
msgstr ""
9020
9285
 
9021
 
#: src/stty.c:604
 
9286
#: src/stty.c:612
9022
9287
msgid " * [-]iutf8      assume input characters are UTF-8 encoded\n"
9023
9288
msgstr ""
9024
9289
 
9025
 
#: src/stty.c:607
 
9290
#: src/stty.c:615
9026
9291
msgid ""
9027
9292
" * [-]iuclc      translate uppercase characters to lowercase\n"
9028
9293
" * [-]ixany      let any character restart output, not only start character\n"
9032
9297
"   [-]tandem     same as [-]ixoff\n"
9033
9298
msgstr ""
9034
9299
 
9035
 
#: src/stty.c:615
 
9300
#: src/stty.c:623
9036
9301
msgid ""
9037
9302
"\n"
9038
9303
"Output settings:\n"
9042
9307
" * nlN           newline delay style, N in [0..1]\n"
9043
9308
msgstr ""
9044
9309
 
9045
 
#: src/stty.c:623
 
9310
#: src/stty.c:631
9046
9311
#, fuzzy
9047
9312
msgid ""
9048
9313
" * [-]ocrnl      translate carriage return to newline\n"
9073
9338
"* -tabs         o mesmo que tab3\n"
9074
9339
"* vtN           estilo de retardo da tabulación vertical, N entre [0..1]\n"
9075
9340
 
9076
 
#: src/stty.c:631
 
9341
#: src/stty.c:639
9077
9342
msgid ""
9078
9343
" * [-]onocr      do not print carriage returns in the first column\n"
9079
9344
"   [-]opost      postprocess output\n"
9083
9348
" * vtN           vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
9084
9349
msgstr ""
9085
9350
 
9086
 
#: src/stty.c:639
 
9351
#: src/stty.c:647
9087
9352
msgid ""
9088
9353
"\n"
9089
9354
"Local settings:\n"
9092
9357
" * -crtkill      kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
9093
9358
msgstr ""
9094
9359
 
9095
 
#: src/stty.c:646
 
9360
#: src/stty.c:654
9096
9361
msgid ""
9097
9362
" * [-]ctlecho    echo control characters in hat notation ('^c')\n"
9098
9363
"   [-]echo       echo input characters\n"
9101
9366
"   [-]echok      echo a newline after a kill character\n"
9102
9367
msgstr ""
9103
9368
 
9104
 
#: src/stty.c:653
 
9369
#: src/stty.c:661
9105
9370
msgid ""
9106
9371
" * [-]echoke     same as [-]crtkill\n"
9107
9372
"   [-]echonl     echo newline even if not echoing other characters\n"
9110
9375
"   [-]iexten     enable non-POSIX special characters\n"
9111
9376
msgstr ""
9112
9377
 
9113
 
#: src/stty.c:660
 
9378
#: src/stty.c:668
9114
9379
msgid ""
9115
9380
"   [-]isig       enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
9116
9381
"   [-]noflsh     disable flushing after interrupt and quit special "
9120
9385
" * [-]xcase      with icanon, escape with '\\' for uppercase characters\n"
9121
9386
msgstr ""
9122
9387
 
9123
 
#: src/stty.c:667
 
9388
#: src/stty.c:675
9124
9389
msgid ""
9125
9390
"\n"
9126
9391
"Combination settings:\n"
9129
9394
"   -cbreak       same as icanon\n"
9130
9395
msgstr ""
9131
9396
 
9132
 
#: src/stty.c:674
 
9397
#: src/stty.c:682
9133
9398
msgid ""
9134
9399
"   cooked        same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
9135
9400
"                 icanon, eof and eol characters to their default values\n"
9137
9402
"   crt           same as echoe echoctl echoke\n"
9138
9403
msgstr ""
9139
9404
 
9140
 
#: src/stty.c:680
 
9405
#: src/stty.c:688
9141
9406
msgid ""
9142
9407
"   dec           same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
9143
9408
"                 kill ^u\n"
9146
9411
"   evenp         same as parenb -parodd cs7\n"
9147
9412
msgstr ""
9148
9413
 
9149
 
#: src/stty.c:687
 
9414
#: src/stty.c:695
9150
9415
msgid ""
9151
9416
"   -evenp        same as -parenb cs8\n"
9152
9417
" * [-]lcase      same as xcase iuclc olcuc\n"
9156
9421
"   -nl           same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
9157
9422
msgstr ""
9158
9423
 
9159
 
#: src/stty.c:695
 
9424
#: src/stty.c:703
9160
9425
msgid ""
9161
9426
"   oddp          same as parenb parodd cs7\n"
9162
9427
"   -oddp         same as -parenb cs8\n"
9165
9430
"   -pass8        same as parenb istrip cs7\n"
9166
9431
msgstr ""
9167
9432
 
9168
 
#: src/stty.c:702
 
9433
#: src/stty.c:710
9169
9434
msgid ""
9170
9435
"   raw           same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
9171
9436
"                 -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
9173
9438
"   -raw          same as cooked\n"
9174
9439
msgstr ""
9175
9440
 
9176
 
#: src/stty.c:708
 
9441
#: src/stty.c:716
9177
9442
msgid ""
9178
9443
"   sane          same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
9179
9444
"                 -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
9183
9448
"                 characters to their default values\n"
9184
9449
msgstr ""
9185
9450
 
9186
 
#: src/stty.c:716
 
9451
#: src/stty.c:724
9187
9452
msgid ""
9188
9453
"\n"
9189
9454
"Handle the tty line connected to standard input.  Without arguments,\n"
9198
9463
"coma en ^c, 0x37, 0177 ou 127; os valores especiais ^- ou undef úsanse para\n"
9199
9464
"desactiva-los caracteres especiais.\n"
9200
9465
 
9201
 
#: src/stty.c:788
 
9466
#: src/stty.c:796
9202
9467
#, fuzzy, c-format
9203
9468
msgid "only one device may be specified"
9204
9469
msgstr "só se pode especificar un argumento"
9205
9470
 
9206
 
#: src/stty.c:818
 
9471
#: src/stty.c:826
9207
9472
#, fuzzy, c-format
9208
9473
msgid ""
9209
9474
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
9210
9475
"mutually exclusive"
9211
9476
msgstr "as opcións --string e --check son mutuamente exclusivas"
9212
9477
 
9213
 
#: src/stty.c:824
 
9478
#: src/stty.c:832
9214
9479
#, c-format
9215
9480
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
9216
9481
msgstr "cando se indica un estilo de saída, non se poden establecer modos"
9217
9482
 
9218
 
#: src/stty.c:839
 
9483
#: src/stty.c:847
9219
9484
#, c-format
9220
9485
msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
9221
9486
msgstr "%s: non se pode restablece-lo modo de non bloqueo"
9222
9487
 
9223
 
#: src/stty.c:884 src/stty.c:994
 
9488
#: src/stty.c:892 src/stty.c:1002
9224
9489
#, fuzzy, c-format
9225
9490
msgid "invalid argument %s"
9226
9491
msgstr "argumento incorrecto %s para %s"
9227
9492
 
9228
 
#: src/stty.c:895 src/stty.c:912 src/stty.c:924 src/stty.c:937 src/stty.c:949
9229
 
#: src/stty.c:969
 
9493
#: src/stty.c:903 src/stty.c:920 src/stty.c:932 src/stty.c:945 src/stty.c:957
 
9494
#: src/stty.c:977
9230
9495
#, fuzzy, c-format
9231
9496
msgid "missing argument to %s"
9232
9497
msgstr "argumento %s ambiguo para %s"
9233
9498
 
9234
 
#: src/stty.c:975
 
9499
#: src/stty.c:983
9235
9500
#, fuzzy, c-format
9236
9501
msgid "invalid line discipline %s"
9237
9502
msgstr "anchura non válida: \"%s\""
9238
9503
 
9239
 
#: src/stty.c:1045
 
9504
#: src/stty.c:1053
9240
9505
#, c-format
9241
9506
msgid "%s: unable to perform all requested operations"
9242
9507
msgstr "%s: non se poden facer tódalas operacións pedidas"
9243
9508
 
9244
 
#: src/stty.c:1391
 
9509
#: src/stty.c:1399
9245
9510
#, c-format
9246
9511
msgid "%s: no size information for this device"
9247
9512
msgstr "%s: non hai información de tamaño para este dispositivo"
9248
9513
 
9249
 
#: src/stty.c:1912
 
9514
#: src/stty.c:1920
9250
9515
#, fuzzy, c-format
9251
9516
msgid "invalid integer argument %s"
9252
9517
msgstr "incremento de números de liña incorrecto: \"%s\""
9301
9566
msgstr "      --version  amosar información da versión e saír\n"
9302
9567
 
9303
9568
#: src/system.h:544
 
9569
#, fuzzy
 
9570
msgid ""
 
9571
"\n"
 
9572
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 
9573
msgstr ""
 
9574
"Os argumentos obrigatorios nas opcións longas tamén o son nas opcións "
 
9575
"curtas.\n"
 
9576
 
 
9577
#: src/system.h:552
9304
9578
msgid ""
9305
9579
"\n"
9306
9580
"SIZE is an integer and optional unit (example: 10M is 10*1024*1024).  Units\n"
9308
9582
"1000).\n"
9309
9583
msgstr ""
9310
9584
 
9311
 
#: src/system.h:553
 
9585
#: src/system.h:561
9312
9586
#, c-format
9313
9587
msgid ""
9314
9588
"\n"
9317
9591
"Otherwise, units default to 1024 bytes (or 512 if POSIXLY_CORRECT is set).\n"
9318
9592
msgstr ""
9319
9593
 
9320
 
#: src/system.h:563
 
9594
#: src/system.h:571
9321
9595
#, fuzzy, c-format
9322
9596
msgid ""
9323
9597
"\n"
9331
9605
#. <http://translationproject.org/team/LANG_CODE.html> to form one of
9332
9606
#. the URLs at http://translationproject.org/team/.  Otherwise, replace
9333
9607
#. the entire URL with your translation team's email address.
9334
 
#: src/system.h:577
 
9608
#: src/system.h:585
9335
9609
#, c-format
9336
9610
msgid "Report %s translation bugs to <http://translationproject.org/team/>\n"
9337
9611
msgstr ""
9338
9612
 
9339
 
#: src/system.h:581
 
9613
#: src/system.h:589
9340
9614
#, c-format
9341
9615
msgid "For complete documentation, run: info coreutils '%s invocation'\n"
9342
9616
msgstr ""
9343
9617
 
9344
 
#: src/system.h:588
 
9618
#: src/system.h:596
9345
9619
#, fuzzy, c-format
9346
9620
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
9347
9621
msgstr "Escriba \"%s --help\" para máis información.\n"
9348
9622
 
9349
 
#: src/system.h:620
 
9623
#: src/system.h:628
9350
9624
#, fuzzy, c-format
9351
9625
msgid ""
9352
9626
"WARNING: Circular directory structure.\n"
9367
9641
msgstr ""
9368
9642
 
9369
9643
#: src/tac.c:137
 
9644
#, fuzzy
9370
9645
msgid ""
9371
9646
"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
9372
9647
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
9373
 
"\n"
9374
9648
msgstr ""
9375
9649
"Amosar cada FICHEIRO na saída estándar, coa derradeira liña de primeira.\n"
9376
9650
"Sen un FICHEIRO, ou cando o FICHEIRO é -, lese da entrada estándar.\n"
9377
9651
 
9378
 
#: src/tac.c:145
 
9652
#: src/tac.c:144
9379
9653
msgid ""
9380
9654
"  -b, --before             attach the separator before instead of after\n"
9381
9655
"  -r, --regex              interpret the separator as a regular expression\n"
9387
9661
"  -s, --separator=CADEA    usa-la CADEA coma separador na vez de salto de "
9388
9662
"liña\n"
9389
9663
 
9390
 
#: src/tac.c:235 src/tac.c:336
 
9664
#: src/tac.c:234 src/tac.c:335
9391
9665
#, fuzzy, c-format
9392
9666
msgid "%s: seek failed"
9393
9667
msgstr "o peche fallou"
9394
9668
 
9395
 
#: src/tac.c:264
 
9669
#: src/tac.c:263
9396
9670
#, fuzzy, c-format
9397
9671
msgid "record too large"
9398
9672
msgstr "%s: ficheiro longo de máis"
9399
9673
 
9400
 
#: src/tac.c:451
 
9674
#: src/tac.c:450
9401
9675
#, fuzzy, c-format
9402
9676
msgid "failed to create temporary file in %s"
9403
9677
msgstr "non se pode crea-lo ficheiro temporal"
9404
9678
 
9405
 
#: src/tac.c:459
 
9679
#: src/tac.c:458
9406
9680
#, fuzzy, c-format
9407
9681
msgid "failed to open %s for writing"
9408
 
msgstr "non se pode abrir %s para lectura"
 
9682
msgstr "%s: ficheiro longo de máis"
9409
9683
 
9410
 
#: src/tac.c:476
 
9684
#: src/tac.c:475
9411
9685
#, fuzzy, c-format
9412
9686
msgid "failed to rewind stream for %s"
9413
9687
msgstr "mantense a data de %s"
9414
9688
 
9415
 
#: src/tac.c:512 src/tac.c:519
 
9689
#: src/tac.c:511 src/tac.c:518
9416
9690
#, fuzzy, c-format
9417
9691
msgid "%s: write error"
9418
9692
msgstr "erro de escritura"
9419
9693
 
9420
 
#: src/tac.c:572
 
9694
#: src/tac.c:571
9421
9695
#, fuzzy, c-format
9422
9696
msgid "failed to open %s for reading"
9423
9697
msgstr "non se pode abrir %s para lectura"
9424
9698
 
9425
 
#: src/tac.c:630
 
9699
#: src/tac.c:629
9426
9700
#, c-format
9427
9701
msgid "separator cannot be empty"
9428
9702
msgstr "o separador non pode estar baleiro"
9433
9707
msgstr ""
9434
9708
 
9435
9709
#: src/tail.c:262
9436
 
#, c-format
 
9710
#, fuzzy, c-format
9437
9711
msgid ""
9438
9712
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
9439
9713
"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
9440
9714
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
9441
 
"\n"
9442
9715
msgstr ""
9443
9716
"Amosa-las derradeiras %d liñas de cada FICHEIRO na saída estándar.\n"
9444
9717
"Con máis dun FICHEIRO, antecédese cada un cunha cabeceira que dá o nome do\n"
9446
9719
"estándar.\n"
9447
9720
"\n"
9448
9721
 
9449
 
#: src/tail.c:271
 
9722
#: src/tail.c:270
9450
9723
msgid ""
9451
9724
"  -c, --bytes=K            output the last K bytes; alternatively, use -c "
9452
9725
"+K\n"
9454
9727
"file\n"
9455
9728
msgstr ""
9456
9729
 
9457
 
#: src/tail.c:275
 
9730
#: src/tail.c:274
9458
9731
msgid ""
9459
9732
"  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
9460
9733
"                           output appended data as the file grows;\n"
9469
9742
"equivalentes\n"
9470
9743
"  -F                       igual que --follow=name --retry\n"
9471
9744
 
9472
 
#: src/tail.c:282
 
9745
#: src/tail.c:281
9473
9746
#, fuzzy, c-format
9474
9747
msgid ""
9475
9748
"  -n, --lines=K            output the last K lines, instead of the last %d;\n"
9490
9763
"                           (é o caso normal de ficheiros de rexistro "
9491
9764
"rotados)\n"
9492
9765
 
9493
 
#: src/tail.c:295
 
9766
#: src/tail.c:294
9494
9767
#, fuzzy
9495
9768
msgid ""
9496
9769
"      --pid=PID            with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
9505
9778
"  -v, --verbose            amosar sempre as cabeceiras cos nomes de "
9506
9779
"ficheiro\n"
9507
9780
 
9508
 
#: src/tail.c:302
 
9781
#: src/tail.c:301
9509
9782
msgid ""
9510
9783
"  -s, --sleep-interval=N   with -f, sleep for approximately N seconds\n"
9511
9784
"                             (default 1.0) between iterations.\n"
9514
9787
"  -v, --verbose            always output headers giving file names\n"
9515
9788
msgstr ""
9516
9789
 
9517
 
#: src/tail.c:311
 
9790
#: src/tail.c:310
9518
9791
#, fuzzy
9519
9792
msgid ""
9520
9793
"\n"
9534
9807
"multiplicativo: b para 512, k para 1024, m para 1048576 (1 Mega).\n"
9535
9808
"\n"
9536
9809
 
9537
 
#: src/tail.c:320
 
9810
#: src/tail.c:319
9538
9811
#, fuzzy
9539
9812
msgid ""
9540
9813
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
9552
9825
"programa\n"
9553
9826
"o eliminou e volveu crear.\n"
9554
9827
 
9555
 
#: src/tail.c:379
 
9828
#: src/tail.c:378
9556
9829
#, c-format
9557
9830
msgid "closing %s (fd=%d)"
9558
9831
msgstr "pechando %s (fd=%d)"
9559
9832
 
9560
 
#: src/tail.c:454
 
9833
#: src/tail.c:453
9561
9834
#, fuzzy, c-format
9562
9835
msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
9563
9836
msgstr "%s: non se pode desprazar á posición relativa %s%s"
9564
9837
 
9565
 
#: src/tail.c:458
 
9838
#: src/tail.c:457
9566
9839
#, fuzzy, c-format
9567
9840
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
9568
9841
msgstr "%s: non se pode desprazar á posición relativa á final %s%s"
9569
9842
 
9570
 
#: src/tail.c:895
 
9843
#: src/tail.c:894
9571
9844
#, c-format
9572
9845
msgid "cannot determine location of %s. reverting to polling"
9573
9846
msgstr ""
9574
9847
 
9575
 
#: src/tail.c:907
 
9848
#: src/tail.c:906
9576
9849
#, c-format
9577
9850
msgid ""
9578
9851
"unrecognized file system type 0x%08lx for %s. please report this to %s. "
9579
9852
"reverting to polling"
9580
9853
msgstr ""
9581
9854
 
9582
 
#: src/tail.c:964
 
9855
#: src/tail.c:963
9583
9856
#, fuzzy, c-format
9584
9857
msgid "%s has become inaccessible"
9585
9858
msgstr "\"%s\" volveuse inaccesible"
9586
9859
 
9587
 
#: src/tail.c:981
 
9860
#: src/tail.c:980
9588
9861
#, fuzzy, c-format
9589
9862
msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
9590
9863
msgstr ""
9591
9864
"\"%s\" foi remprazado cun ficheiro do que non se pode amosa-la fin; "
9592
9865
"abandonando este ficheiro"
9593
9866
 
9594
 
#: src/tail.c:990
 
9867
#: src/tail.c:989
9595
9868
#, fuzzy, c-format
9596
9869
msgid "%s has been replaced with a remote file. giving up on this name"
9597
9870
msgstr ""
9598
9871
"\"%s\" foi remprazado cun ficheiro do que non se pode amosa-la fin; "
9599
9872
"abandonando este ficheiro"
9600
9873
 
9601
 
#: src/tail.c:1011
 
9874
#: src/tail.c:1010
9602
9875
#, fuzzy, c-format
9603
9876
msgid "%s has become accessible"
9604
9877
msgstr "\"%s\" volveuse accesible"
9605
9878
 
9606
 
#: src/tail.c:1019
 
9879
#: src/tail.c:1018
9607
9880
#, fuzzy, c-format
9608
9881
msgid "%s has appeared;  following end of new file"
9609
9882
msgstr "\"%s\" apareceu; buscando a fin do novo ficheiro"
9610
9883
 
9611
 
#: src/tail.c:1030
 
9884
#: src/tail.c:1029
9612
9885
#, fuzzy, c-format
9613
9886
msgid "%s has been replaced;  following end of new file"
9614
9887
msgstr "\"%s\" foi remprazado; buscando a fin do ficheiro novo"
9615
9888
 
9616
 
#: src/tail.c:1131
 
9889
#: src/tail.c:1130
9617
9890
#, fuzzy, c-format
9618
9891
msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
9619
9892
msgstr "%s: non se pode restablece-lo modo de non bloqueo"
9620
9893
 
9621
 
#: src/tail.c:1173 src/tail.c:1288
 
9894
#: src/tail.c:1172 src/tail.c:1287
9622
9895
#, c-format
9623
9896
msgid "%s: file truncated"
9624
9897
msgstr "%s: ficheiro truncado"
9625
9898
 
9626
 
#: src/tail.c:1197 src/tail.c:1443
 
9899
#: src/tail.c:1196 src/tail.c:1442
9627
9900
#, c-format
9628
9901
msgid "no files remaining"
9629
9902
msgstr "non quedan ficheiros"
9630
9903
 
9631
 
#: src/tail.c:1370
 
9904
#: src/tail.c:1369
9632
9905
#, fuzzy, c-format
9633
9906
msgid "cannot watch parent directory of %s"
9634
9907
msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
9635
9908
 
9636
 
#: src/tail.c:1373 src/tail.c:1388
 
9909
#: src/tail.c:1372 src/tail.c:1387
9637
9910
#, fuzzy, c-format
9638
9911
msgid "inotify resources exhausted"
9639
9912
msgstr "memoria virtual esgotada"
9640
9913
 
9641
 
#: src/tail.c:1391 src/tail.c:1520
 
9914
#: src/tail.c:1390 src/tail.c:1519
9642
9915
#, fuzzy, c-format
9643
9916
msgid "cannot watch %s"
9644
9917
msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'"
9645
9918
 
9646
 
#: src/tail.c:1474
 
9919
#: src/tail.c:1473
9647
9920
#, c-format
9648
9921
msgid "error monitoring inotify event"
9649
9922
msgstr ""
9650
9923
 
9651
 
#: src/tail.c:1494
 
9924
#: src/tail.c:1493
9652
9925
#, fuzzy, c-format
9653
9926
msgid "error reading inotify event"
9654
9927
msgstr "erro lendo %s"
9655
9928
 
9656
 
#: src/tail.c:1787
 
9929
#: src/tail.c:1786
9657
9930
#, c-format
9658
9931
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
9659
9932
msgstr ""
9660
9933
"%s: non se pode segui-la fin deste tipo de ficheiro; abandoando este nome"
9661
9934
 
9662
 
#: src/tail.c:1904
 
9935
#: src/tail.c:1903
9663
9936
#, fuzzy, c-format
9664
9937
msgid "number in %s is too large"
9665
9938
msgstr "%s é grande de máis"
9666
9939
 
9667
 
#: src/tail.c:1976
 
9940
#: src/tail.c:1975
9668
9941
#, c-format
9669
9942
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
9670
9943
msgstr "%s: número máximo de datos non cambiados entre aperturas incorrecto"
9671
9944
 
9672
 
#: src/tail.c:1992
 
9945
#: src/tail.c:1991
9673
9946
#, c-format
9674
9947
msgid "%s: invalid PID"
9675
9948
msgstr "%s: PID incorrecto"
9676
9949
 
9677
 
#: src/tail.c:2011
 
9950
#: src/tail.c:2010
9678
9951
#, c-format
9679
9952
msgid "%s: invalid number of seconds"
9680
9953
msgstr "%s: número de segundos incorrecto"
9681
9954
 
9682
 
#: src/tail.c:2027
 
9955
#: src/tail.c:2026
9683
9956
#, c-format
9684
9957
msgid "option used in invalid context -- %c"
9685
9958
msgstr ""
9686
9959
 
9687
 
#: src/tail.c:2035
 
9960
#: src/tail.c:2034
9688
9961
#, fuzzy, c-format
9689
9962
msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
9690
9963
msgstr "aviso: --retry é útil só cando vai seguido por name"
9691
9964
 
9692
 
#: src/tail.c:2039
 
9965
#: src/tail.c:2038
9693
9966
#, c-format
9694
9967
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
9695
9968
msgstr "aviso: PID ignorado; --pid=PID é útil só cando segue"
9696
9969
 
9697
 
#: src/tail.c:2042
 
9970
#: src/tail.c:2041
9698
9971
#, c-format
9699
9972
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
9700
9973
msgstr "aviso: --pid=PID non é soportado neste sistema"
9701
9974
 
9702
 
#: src/tail.c:2143
 
9975
#: src/tail.c:2142
9703
9976
#, fuzzy, c-format
9704
9977
msgid "cannot follow %s by name"
9705
9978
msgstr "non se pode crea-lo ficheiro temporal"
9706
9979
 
9707
 
#: src/tail.c:2149
 
9980
#: src/tail.c:2148
9708
9981
#, c-format
9709
9982
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
9710
9983
msgstr ""
9711
9984
 
9712
 
#: src/tail.c:2210
 
9985
#: src/tail.c:2209
9713
9986
#, c-format
9714
9987
msgid "inotify cannot be used, reverting to polling"
9715
9988
msgstr ""
9957
10230
msgid "extra argument %s"
9958
10231
msgstr "demasiados argumentos"
9959
10232
 
9960
 
#: src/timeout.c:127
 
10233
#: src/timeout.c:112
 
10234
#, c-format
 
10235
msgid "warning: sigprocmask"
 
10236
msgstr ""
 
10237
 
 
10238
#: src/timeout.c:145
9961
10239
#, c-format
9962
10240
msgid "warning: timer_settime"
9963
10241
msgstr ""
9964
10242
 
9965
 
#: src/timeout.c:132
 
10243
#: src/timeout.c:150
9966
10244
#, c-format
9967
10245
msgid "warning: timer_create"
9968
10246
msgstr ""
9969
10247
 
9970
 
#: src/timeout.c:207
 
10248
#: src/timeout.c:225
9971
10249
#, fuzzy, c-format
9972
10250
msgid ""
9973
10251
"Usage: %s [OPTION] DURATION COMMAND [ARG]...\n"
9976
10254
"Uso: %s [FICHEIRO]...\n"
9977
10255
" ou: %s [OPCIÓN]\n"
9978
10256
 
9979
 
#: src/timeout.c:211
 
10257
#: src/timeout.c:229
9980
10258
#, fuzzy
9981
 
msgid ""
9982
 
"Start COMMAND, and kill it if still running after DURATION.\n"
9983
 
"\n"
9984
 
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 
10259
msgid "Start COMMAND, and kill it if still running after DURATION.\n"
9985
10260
msgstr ""
9986
10261
"Os argumentos obrigatorios nas opcións longas tamén o son nas opcións "
9987
10262
"curtas.\n"
9988
10263
 
9989
 
#: src/timeout.c:216
 
10264
#: src/timeout.c:235
9990
10265
msgid ""
 
10266
"      --preserve-status\n"
 
10267
"                 exit with the same status as COMMAND, even when the\n"
 
10268
"                 command times out\n"
9991
10269
"      --foreground\n"
9992
10270
"                 When not running timeout directly from a shell prompt,\n"
9993
10271
"                 allow COMMAND to read from the TTY and receive TTY "
10002
10280
"                 See 'kill -l' for a list of signals\n"
10003
10281
msgstr ""
10004
10282
 
10005
 
#: src/timeout.c:232
 
10283
#: src/timeout.c:254
10006
10284
msgid ""
10007
10285
"\n"
10008
10286
"DURATION is a floating point number with an optional suffix:\n"
10010
10288
"days.\n"
10011
10289
msgstr ""
10012
10290
 
10013
 
#: src/timeout.c:237
 
10291
#: src/timeout.c:259
10014
10292
msgid ""
10015
10293
"\n"
10016
 
"If the command times out, then exit with status 124.  Otherwise, exit\n"
10017
 
"with the status of COMMAND.  If no signal is specified, send the TERM\n"
10018
 
"signal upon timeout.  The TERM signal kills any process that does not\n"
10019
 
"block or catch that signal.  For other processes, it may be necessary to\n"
10020
 
"use the KILL (9) signal, since this signal cannot be caught.  If the\n"
10021
 
"KILL (9) signal is sent, the exit status is 128+9 rather than 124.\n"
 
10294
"If the command times out, and --preserve-status is not set, then exit with\n"
 
10295
"status 124.  Otherwise, exit with the status of COMMAND.  If no signal\n"
 
10296
"is specified, send the TERM signal upon timeout.  The TERM signal kills\n"
 
10297
"any process that does not block or catch that signal.  It may be necessary\n"
 
10298
"to use the KILL (9) signal, since this signal cannot be caught, in which\n"
 
10299
"case the exit status is 128+9 rather than 124.\n"
10022
10300
msgstr ""
10023
10301
 
10024
 
#: src/timeout.c:341
 
10302
#: src/timeout.c:363
10025
10303
#, c-format
10026
10304
msgid "warning: disabling core dumps failed"
10027
10305
msgstr ""
10028
10306
 
10029
 
#: src/timeout.c:445
 
10307
#: src/timeout.c:471
10030
10308
#, fuzzy, c-format
10031
10309
msgid "error waiting for command"
10032
10310
msgstr "erro escribindo %s"
10033
10311
 
10034
 
#: src/timeout.c:456
 
10312
#: src/timeout.c:482
10035
10313
#, c-format
10036
10314
msgid "the monitored command dumped core"
10037
10315
msgstr ""
10046
10324
msgid "Randy Smith"
10047
10325
msgstr ""
10048
10326
 
10049
 
#: src/touch.c:115 src/touch.c:310
 
10327
#: src/touch.c:115 src/touch.c:309
10050
10328
#, fuzzy, c-format
10051
10329
msgid "invalid date format %s"
10052
10330
msgstr "argumento incorrecto %s para %s"
10070
10348
"\n"
10071
10349
"A FILE argument string of - is handled specially and causes touch to\n"
10072
10350
"change the times of the file associated with standard output.\n"
10073
 
"\n"
10074
10351
msgstr ""
10075
10352
 
10076
 
#: src/touch.c:226
 
10353
#: src/touch.c:225
10077
10354
msgid ""
10078
10355
"  -a                     change only the access time\n"
10079
10356
"  -c, --no-create        do not create any files\n"
10081
10358
"  -f                     (ignored)\n"
10082
10359
msgstr ""
10083
10360
 
10084
 
#: src/touch.c:232
 
10361
#: src/touch.c:231
10085
10362
msgid ""
10086
10363
"  -h, --no-dereference   affect each symbolic link instead of any "
10087
10364
"referenced\n"
10090
10367
"  -m                     change only the modification time\n"
10091
10368
msgstr ""
10092
10369
 
10093
 
#: src/touch.c:238
 
10370
#: src/touch.c:237
10094
10371
msgid ""
10095
10372
"  -r, --reference=FILE   use this file's times instead of current time\n"
10096
10373
"  -t STAMP               use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
10099
10376
"                           WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n"
10100
10377
msgstr ""
10101
10378
 
10102
 
#: src/touch.c:247
 
10379
#: src/touch.c:246
10103
10380
msgid ""
10104
10381
"\n"
10105
10382
"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
10106
10383
msgstr ""
10107
10384
 
10108
 
#: src/touch.c:336
 
10385
#: src/touch.c:335
10109
10386
#, fuzzy, c-format
10110
10387
msgid "cannot specify times from more than one source"
10111
10388
msgstr "non se pode partir en máis dun xeito"
10112
10389
 
10113
 
#: src/touch.c:410
 
10390
#: src/touch.c:409
10114
10391
#, c-format
10115
10392
msgid ""
10116
10393
"warning: 'touch %s' is obsolete; use 'touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
10395
10672
"If a FILE is larger than the specified size, the extra data is lost.\n"
10396
10673
"If a FILE is shorter, it is extended and the extended part (hole)\n"
10397
10674
"reads as zero bytes.\n"
10398
 
"\n"
10399
10675
msgstr ""
10400
10676
 
10401
 
#: src/truncate.c:110
 
10677
#: src/truncate.c:109
10402
10678
msgid "  -c, --no-create        do not create any files\n"
10403
10679
msgstr ""
10404
10680
 
10405
 
#: src/truncate.c:113
 
10681
#: src/truncate.c:112
10406
10682
msgid ""
10407
10683
"  -o, --io-blocks        treat SIZE as number of IO blocks instead of bytes\n"
10408
10684
msgstr ""
10409
10685
 
10410
 
#: src/truncate.c:116
 
10686
#: src/truncate.c:115
10411
10687
msgid ""
10412
10688
"  -r, --reference=RFILE  base size on RFILE\n"
10413
10689
"  -s, --size=SIZE        set or adjust the file size by SIZE\n"
10414
10690
msgstr ""
10415
10691
 
10416
 
#: src/truncate.c:122
 
10692
#: src/truncate.c:121
10417
10693
msgid ""
10418
10694
"\n"
10419
10695
"SIZE may also be prefixed by one of the following modifying characters:\n"
10421
10697
"'/' round down to multiple of, '%' round up to multiple of.\n"
10422
10698
msgstr ""
10423
10699
 
10424
 
#: src/truncate.c:150
 
10700
#: src/truncate.c:149
10425
10701
#, c-format
10426
10702
msgid "overflow in %<PRIdMAX> * %<PRIdMAX> byte blocks for file %s"
10427
10703
msgstr ""
10428
10704
 
10429
 
#: src/truncate.c:174
 
10705
#: src/truncate.c:173
10430
10706
#, fuzzy, c-format
10431
10707
msgid "%s has unusable, apparently negative size"
10432
10708
msgstr "%s: o ficheiro ten un tamaño negativo"
10433
10709
 
10434
 
#: src/truncate.c:184 src/truncate.c:385
 
10710
#: src/truncate.c:183 src/truncate.c:384
10435
10711
#, fuzzy, c-format
10436
10712
msgid "cannot get the size of %s"
10437
10713
msgstr "non se pode partir en máis dun xeito"
10438
10714
 
10439
 
#: src/truncate.c:206
 
10715
#: src/truncate.c:205
10440
10716
#, c-format
10441
10717
msgid "overflow rounding up size of file %s"
10442
10718
msgstr ""
10443
10719
 
10444
 
#: src/truncate.c:216
 
10720
#: src/truncate.c:215
10445
10721
#, c-format
10446
10722
msgid "overflow extending size of file %s"
10447
10723
msgstr ""
10448
10724
 
10449
 
#: src/truncate.c:231
 
10725
#: src/truncate.c:230
10450
10726
#, c-format
10451
10727
msgid "failed to truncate %s at %<PRIdMAX> bytes"
10452
10728
msgstr ""
10453
10729
 
10454
 
#: src/truncate.c:304
 
10730
#: src/truncate.c:303
10455
10731
#, fuzzy, c-format
10456
10732
msgid "multiple relative modifiers specified"
10457
10733
msgstr "\\%c: secuencia de escape non válida"
10458
10734
 
10459
 
#: src/truncate.c:334
 
10735
#: src/truncate.c:333
10460
10736
#, fuzzy, c-format
10461
10737
msgid "you must specify either %s or %s"
10462
10738
msgstr "debe especificarse unha lista de bytes, caracteres ou campos"
10463
10739
 
10464
 
#: src/truncate.c:341
 
10740
#: src/truncate.c:340
10465
10741
#, c-format
10466
10742
msgid "you must specify a relative %s with %s"
10467
10743
msgstr ""
10468
10744
 
10469
 
#: src/truncate.c:348
 
10745
#: src/truncate.c:347
10470
10746
#, c-format
10471
10747
msgid "%s was specified but %s was not"
10472
10748
msgstr ""
10473
10749
 
10474
 
#: src/truncate.c:405
 
10750
#: src/truncate.c:404
10475
10751
#, fuzzy, c-format
10476
10752
msgid "cannot open %s for writing"
10477
10753
msgstr "non se pode abrir %s para lectura"
10569
10845
msgid ""
10570
10846
"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
10571
10847
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
10572
 
"\n"
10573
10848
msgstr ""
10574
10849
"Converte-los espacios de cada FICHEIRO a tabulacións, gravando na saída\n"
10575
10850
"estándar. Sen un FICHEIRO ou cando o FICHEIRO é -, lese da entrada "
10576
10851
"estándar.\n"
10577
10852
"\n"
10578
10853
 
10579
 
#: src/unexpand.c:125
 
10854
#: src/unexpand.c:124
10580
10855
#, fuzzy
10581
10856
msgid ""
10582
10857
"  -a, --all        convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
10589
10864
"  -t, --tabs=NÚMERO   tabulacións de NÚMERO caracteres no canto de 8\n"
10590
10865
"  -t, --tabs=LISTA    empregar unha lista de posicións separadas por comas\n"
10591
10866
 
10592
 
#: src/unexpand.c:153
 
10867
#: src/unexpand.c:152
10593
10868
#, c-format
10594
10869
msgid "tabs are too far apart"
10595
10870
msgstr ""
10596
10871
 
10597
 
#: src/unexpand.c:505
 
10872
#: src/unexpand.c:504
10598
10873
#, fuzzy, c-format
10599
10874
msgid "tab stop value is too large"
10600
10875
msgstr "%s é grande de máis"
10610
10885
"writing to OUTPUT (or standard output).\n"
10611
10886
"\n"
10612
10887
"With no options, matching lines are merged to the first occurrence.\n"
10613
 
"\n"
10614
10888
msgstr ""
10615
10889
 
10616
 
#: src/uniq.c:148
 
10890
#: src/uniq.c:147
10617
10891
msgid ""
10618
10892
"  -c, --count           prefix lines by the number of occurrences\n"
10619
10893
"  -d, --repeated        only print duplicate lines\n"
10621
10895
"  -c, --count           preceder cada liña co número de aparicións\n"
10622
10896
"  -d, --repeated        amosar só as liñas duplicadas\n"
10623
10897
 
10624
 
#: src/uniq.c:152
 
10898
#: src/uniq.c:151
10625
10899
#, fuzzy
10626
10900
msgid ""
10627
10901
"  -D, --all-repeated[=delimit-method]  print all duplicate lines\n"
10643
10917
"  -s, --skip­chars=N    evitar compara-los primeiros N caracteres\n"
10644
10918
"  -u, --unique          amosar só as liñas únicas\n"
10645
10919
 
10646
 
#: src/uniq.c:162
 
10920
#: src/uniq.c:161
10647
10921
msgid "  -w, --check-chars=N   compare no more than N characters in lines\n"
10648
10922
msgstr ""
10649
10923
"  -w, --check-chars=N   non comparar máis de N caracteres en cada liña\n"
10650
10924
 
10651
 
#: src/uniq.c:167
 
10925
#: src/uniq.c:166
10652
10926
#, fuzzy
10653
10927
msgid ""
10654
10928
"\n"
10659
10933
"Un campo é un grupo de espacios seguidos de varios caracteres.\n"
10660
10934
"Os campos omítense antes dos caracteres.\n"
10661
10935
 
10662
 
#: src/uniq.c:172
 
10936
#: src/uniq.c:171
10663
10937
msgid ""
10664
10938
"\n"
10665
10939
"Note: 'uniq' does not detect repeated lines unless they are adjacent.\n"
10667
10941
"Also, comparisons honor the rules specified by 'LC_COLLATE'.\n"
10668
10942
msgstr ""
10669
10943
 
10670
 
#: src/uniq.c:359
 
10944
#: src/uniq.c:358
10671
10945
#, fuzzy, c-format
10672
10946
msgid "too many repeated lines"
10673
10947
msgstr "demasiados argumentos"
10674
10948
 
10675
 
#: src/uniq.c:522
 
10949
#: src/uniq.c:521
10676
10950
msgid "invalid number of fields to skip"
10677
10951
msgstr "número de campos a omitir non válido"
10678
10952
 
10679
 
#: src/uniq.c:531
 
10953
#: src/uniq.c:530
10680
10954
msgid "invalid number of bytes to skip"
10681
10955
msgstr "número de bytes a omitir non válido"
10682
10956
 
10683
 
#: src/uniq.c:540
 
10957
#: src/uniq.c:539
10684
10958
msgid "invalid number of bytes to compare"
10685
10959
msgstr "número de bytes a comparar non válido"
10686
10960
 
10687
 
#: src/uniq.c:559
 
10961
#: src/uniq.c:558
10688
10962
#, c-format
10689
10963
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
10690
10964
msgstr ""
10737
11011
msgstr[0] ""
10738
11012
msgstr[1] ""
10739
11013
 
 
11014
#: src/uptime.c:149
 
11015
#, fuzzy, c-format
 
11016
msgid "up  %2d:%02d,  "
 
11017
msgstr " %2d:%02d%s  funcionando "
 
11018
 
10740
11019
#: src/uptime.c:151
10741
11020
#, fuzzy, c-format
10742
11021
msgid "%lu user"
10954
11233
msgstr ""
10955
11234
 
10956
11235
#: src/who.c:673
10957
 
#, c-format
 
11236
#, fuzzy, c-format
10958
11237
msgid ""
10959
11238
"\n"
10960
11239
"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
10961
11240
"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: 'am i' or 'mom likes' are usual.\n"
10962
11241
msgstr ""
 
11242
"Escribir quen está conectado actualmente segundo FICHEIRO.\n"
 
11243
"Se non se indica FICHEIRO, usarase %s.  O normal como FICHEIRO\n"
 
11244
"é %s\n"
 
11245
"\n"
 
11246
"      --help        amosar esta axuda e saír\n"
 
11247
"      --version     amosa-la información da versión e saír\n"
10963
11248
 
10964
11249
#: src/whoami.c:45
10965
11250
#, fuzzy
10995
11280
"\n"
10996
11281
msgstr ""
10997
11282
 
 
11283
#, fuzzy
 
11284
#~ msgid "  returning value: '%s'\n"
 
11285
#~ msgstr "creando ficheiro \"%s\"\n"
 
11286
 
 
11287
#, fuzzy
 
11288
#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS] [NUMBER]\n"
 
11289
#~ msgstr "Uso: %s [OPCIÓN] [FICHEIRO]...\n"
 
11290
 
 
11291
#, fuzzy
 
11292
#~ msgid "no valid suffix found\n"
 
11293
#~ msgstr "%s: lonxitude do sufixo non válida"
 
11294
 
 
11295
#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 
11296
#~ msgstr "Escriba \"%s --help\" para máis información.\n"
 
11297
 
 
11298
#, fuzzy
 
11299
#~ msgid "reading %s"
 
11300
#~ msgstr "erro lendo %s"
 
11301
 
 
11302
#, fuzzy
 
11303
#~ msgid "writing %s"
 
11304
#~ msgstr "erro escribindo %s"
 
11305
 
 
11306
#, fuzzy
 
11307
#~ msgid "closing %s"
 
11308
#~ msgstr "pechando %s (fd=%d)"
 
11309
 
 
11310
#~ msgid "accessing %s"
 
11311
#~ msgstr "accediendo a %s"
 
11312
 
 
11313
#, fuzzy
 
11314
#~ msgid "opening %s"
 
11315
#~ msgstr "erro lendo %s"
 
11316
 
 
11317
#, fuzzy
 
11318
#~ msgid ""
 
11319
#~ "Usage: %s NAME\n"
 
11320
#~ "  or:  %s OPTION\n"
 
11321
#~ msgstr ""
 
11322
#~ "Uso: %s [FICHEIRO]...\n"
 
11323
#~ " ou: %s [OPCIÓN]\n"
 
11324
 
 
11325
#, fuzzy
 
11326
#~ msgid ""
 
11327
#~ "  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
 
11328
#~ "  numbered, t     make numbered backups\n"
 
11329
#~ "  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
 
11330
#~ "  simple, never   always make simple backups\n"
 
11331
#~ "\n"
 
11332
#~ msgstr ""
 
11333
#~ "O sufixo de copia de seguridade é `~', a menos que se estableza con --"
 
11334
#~ "suffix\n"
 
11335
#~ "ou con SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.  O método do control de versión pode ser\n"
 
11336
#~ "establecido coa opción --backup ou coa variable de ambiente "
 
11337
#~ "VERSION_CONTROL.\n"
 
11338
#~ "Os valores poden ser:\n"
 
11339
#~ "\n"
 
11340
#~ "  none, off       non facer nunca copias de seguridade (mesmo con --"
 
11341
#~ "backup)\n"
 
11342
#~ "  numbered, t     facer copias de seguridade numeradas\n"
 
11343
#~ "  existing, nil   copias numeradas se xa existen numeradas, se non "
 
11344
#~ "simples\n"
 
11345
#~ "  simple, never   facer sempre copias de seguridade simples\n"
 
11346
 
 
11347
#~ msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
 
11348
#~ msgstr ""
 
11349
#~ "Tódolos argumentos para as opcións longas son obrigatorios nas opcións "
 
11350
#~ "curtas.\n"
 
11351
 
 
11352
#, fuzzy
 
11353
#~ msgid ""
 
11354
#~ "\n"
 
11355
#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
 
11356
#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, and may have a multiplier "
 
11357
#~ "suffix:\n"
 
11358
#~ "b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
 
11359
#~ "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
 
11360
#~ "Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of "
 
11361
#~ "each\n"
 
11362
#~ "output line.\n"
 
11363
#~ msgstr ""
 
11364
#~ "\n"
 
11365
#~ "BASE é d para decimal, o para octal, x para hexadecimao ou n para "
 
11366
#~ "ningunha.\n"
 
11367
#~ "BYTES é hexadecimal cun prefixo 0x ou 0X; multiplícase por 512 cun "
 
11368
#~ "sufixo\n"
 
11369
#~ "b, por 1024 con k e por 1048576 con m. Ao engadir un sufixo z a calquera\n"
 
11370
#~ "tipo engádese unha mostra de caracteres imprimibles á final de cada liña\n"
 
11371
#~ "de saída. "
 
11372
 
 
11373
#, fuzzy
 
11374
#~ msgid ""
 
11375
#~ "Option --string without a number implies 3; option --width without a "
 
11376
#~ "number\n"
 
11377
#~ "implies 32.  By default, od uses -A o -t oS -w16.\n"
 
11378
#~ msgstr ""
 
11379
#~ "--string sen un número implica 3. --width sen un número implica 32.\n"
 
11380
#~ "Por defecto, od emprega -A o -t d2 -w 16.\n"
 
11381
 
 
11382
#, fuzzy
 
11383
#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
 
11384
#~ msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... [FICHEIRO]...\n"
 
11385
 
 
11386
#~ msgid "Password:"
 
11387
#~ msgstr "Contrasinal:"
 
11388
 
 
11389
#~ msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
 
11390
#~ msgstr "getpass: non se pode abrir /dev/tty"
 
11391
 
 
11392
#, fuzzy
 
11393
#~ msgid "cannot set groups"
 
11394
#~ msgstr "non se poden omiti-lo usuario e o grupo"
 
11395
 
 
11396
#, fuzzy
 
11397
#~ msgid "cannot set group id"
 
11398
#~ msgstr "non se poden omiti-lo usuario e o grupo"
 
11399
 
 
11400
#, fuzzy
 
11401
#~ msgid "cannot set user id"
 
11402
#~ msgstr "non se poden omiti-lo usuario e o grupo"
 
11403
 
 
11404
#, fuzzy
 
11405
#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
 
11406
#~ msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... [FICHEIRO]...\n"
 
11407
 
 
11408
#, fuzzy
 
11409
#~ msgid ""
 
11410
#~ "Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
 
11411
#~ "\n"
 
11412
#~ "  -, -l, --login               make the shell a login shell\n"
 
11413
#~ "  -c, --command=COMMAND        pass a single COMMAND to the shell with -"
 
11414
#~ "c\n"
 
11415
#~ "  -f, --fast                   pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
 
11416
#~ "  -m, --preserve-environment   do not reset environment variables\n"
 
11417
#~ "  -p                           same as -m\n"
 
11418
#~ "  -s, --shell=SHELL            run SHELL if /etc/shells allows it\n"
 
11419
#~ msgstr ""
 
11420
#~ "Cambia-lo identificador efectivo de usuario e grupo ós de USUARIO.\n"
 
11421
#~ "\n"
 
11422
#~ "  -, -l, --login               facer que a shell sexa de login\n"
 
11423
#~ "  -c, --command=COMANDO        enviar un só COMANDO á shell con -c\n"
 
11424
#~ "  -f, --fast                   enviar a opción -f á shell (para csh ou "
 
11425
#~ "tcsh)\n"
 
11426
#~ "  -m, --preserve-environment   non esquece-las variables de ambiente\n"
 
11427
#~ "  -p                           o mesmo que -m\n"
 
11428
#~ "  -s, --shell=SHELL            executar SHELL se /etc/shells o permite\n"
 
11429
#~ "      --help                   amosar esta axuda e saír\n"
 
11430
#~ "      --version                amosa-la información da versión e saír\n"
 
11431
 
 
11432
#~ msgid "user %s does not exist"
 
11433
#~ msgstr "o usuario %s non existe"
 
11434
 
 
11435
#~ msgid "incorrect password"
 
11436
#~ msgstr "contrasinal incorrecto"
 
11437
 
 
11438
#~ msgid "using restricted shell %s"
 
11439
#~ msgstr "usando shell restrinxida %s"
 
11440
 
 
11441
#, fuzzy
 
11442
#~ msgid "warning: cannot change directory to %s"
 
11443
#~ msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
 
11444
 
 
11445
#, fuzzy
 
11446
#~ msgid ""
 
11447
#~ "  -f, --silent, --quiet   suppress most error messages\n"
 
11448
#~ "  -v, --verbose           output a diagnostic for every file processed\n"
 
11449
#~ "      --reference=RFILE   use RFILE's mode instead of MODE values\n"
 
11450
#~ "  -R, --recursive         change files and directories recursively\n"
 
11451
#~ msgstr ""
 
11452
#~ "Muda o modo de cada FICHEIRO a MODO.\n"
 
11453
#~ "\n"
 
11454
#~ "  -c, --changes           coma `verbose' mais informando só dos cambios\n"
 
11455
#~ "  -f, --silent, --quiet   suprimi-la maioría das mensaxes de erro\n"
 
11456
#~ "  -v, --verbose           amosar unha mensaxe por cada ficheiro "
 
11457
#~ "procesado\n"
 
11458
#~ "      --reference=FICH-R  usa-lo modo de FICH-R en vez do valor MODO\n"
 
11459
#~ "  -R, --recursive         mudar ficheiros e directorios recursivamente\n"
 
11460
#~ "      --help              amosar esta axuda e saír\n"
 
11461
#~ "      --version           amosa-la información da versión e saír\n"
 
11462
#~ "\n"
 
11463
#~ "Cada MODO é unha ou máis das letras ugoa, un dos símbolos +-= e unha ou "
 
11464
#~ "máis\n"
 
11465
#~ "das letras rwxXstugo.\n"
 
11466
 
 
11467
#, fuzzy
 
11468
#~ msgid ""
 
11469
#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
 
11470
#~ "\n"
 
11471
#~ "  -d, --date=STRING         display time described by STRING, not `now'\n"
 
11472
#~ "  -f, --file=DATEFILE       like --date once for each line of DATEFILE\n"
 
11473
#~ msgstr ""
 
11474
#~ "Amosa-la data actual no FORMATO indicado, ou establece-la data do "
 
11475
#~ "sistema.\n"
 
11476
#~ "\n"
 
11477
#~ "  -d, --date=CADEA          amosa-la data descrita por CADEA, non "
 
11478
#~ "`agora'\n"
 
11479
#~ "  -f, --file=FICH_DATA      coma --date, unha vez para cada liña en "
 
11480
#~ "FICH_DATA\n"
 
11481
#~ "  -I, --iso-8601[=ESPDATA]  escribir unha cadea de data/hora seguindo o\n"
 
11482
#~ "                            estándar ISO-8601.  ESPDATA=`date' (ou sen "
 
11483
#~ "nada)\n"
 
11484
#~ "                            para que só o sexa a data, `hours', `minutes' "
 
11485
#~ "ou\n"
 
11486
#~ "                            `seconds' para a data e a hora coa precisión\n"
 
11487
#~ "                            indicada.\n"
 
11488
#~ "  -r, --reference=FICH      amosa-la última data de modificación de FICH\n"
 
11489
#~ "  -R, --rfc-822             amosar unha cadea coa data seguindo o "
 
11490
#~ "RFC-822\n"
 
11491
#~ "  -s, --set=CADEA           establece-la data descrita por CADEA\n"
 
11492
#~ "  -u, --utc, --universal    escribir ou establece-la Hora Universal "
 
11493
#~ "Coordinada\n"
 
11494
#~ "      --help                amosar esta axuda e saír\n"
 
11495
#~ "      --version             amosa-la información da versión e saír\n"
 
11496
 
10998
11497
#~ msgid "program error"
10999
11498
#~ msgstr "erro do programa"
11000
11499
 
11027
11526
#~ "garantía; nin sequera de COMERCIABILIDADE ou APTITUDE PARA UN FIN "
11028
11527
#~ "DETERMINADO.\n"
11029
11528
 
11030
 
#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
11031
 
#~ msgstr "Escriba \"%s --help\" para máis información.\n"
11032
 
 
11033
11529
#~ msgid "too few arguments"
11034
11530
#~ msgstr "número de argumentos insuficiente"
11035
11531
 
11062
11558
#~ msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
11063
11559
 
11064
11560
#, fuzzy
 
11561
#~ msgid "cannot create link %s"
 
11562
#~ msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
 
11563
 
 
11564
#, fuzzy
11065
11565
#~ msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
11066
11566
#~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie e Jim Meyering"
11067
11567
 
11675
12175
#~ msgid "new_mode: mode\n"
11676
12176
#~ msgstr "new_mode: modo\n"
11677
12177
 
11678
 
#~ msgid "Password:"
11679
 
#~ msgstr "Contrasinal:"
11680
 
 
11681
 
#~ msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
11682
 
#~ msgstr "getpass: non se pode abrir /dev/tty"
11683
 
 
11684
 
#, fuzzy
11685
 
#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
11686
 
#~ msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... [FICHEIRO]...\n"
11687
 
 
11688
 
#, fuzzy
11689
 
#~ msgid ""
11690
 
#~ "Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
11691
 
#~ "\n"
11692
 
#~ "  -, -l, --login               make the shell a login shell\n"
11693
 
#~ "  -c, --command=COMMAND        pass a single COMMAND to the shell with -"
11694
 
#~ "c\n"
11695
 
#~ "  -f, --fast                   pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
11696
 
#~ "  -m, --preserve-environment   do not reset environment variables\n"
11697
 
#~ "  -p                           same as -m\n"
11698
 
#~ "  -s, --shell=SHELL            run SHELL if /etc/shells allows it\n"
11699
 
#~ msgstr ""
11700
 
#~ "Cambia-lo identificador efectivo de usuario e grupo ós de USUARIO.\n"
11701
 
#~ "\n"
11702
 
#~ "  -, -l, --login               facer que a shell sexa de login\n"
11703
 
#~ "  -c, --command=COMANDO        enviar un só COMANDO á shell con -c\n"
11704
 
#~ "  -f, --fast                   enviar a opción -f á shell (para csh ou "
11705
 
#~ "tcsh)\n"
11706
 
#~ "  -m, --preserve-environment   non esquece-las variables de ambiente\n"
11707
 
#~ "  -p                           o mesmo que -m\n"
11708
 
#~ "  -s, --shell=SHELL            executar SHELL se /etc/shells o permite\n"
11709
 
#~ "      --help                   amosar esta axuda e saír\n"
11710
 
#~ "      --version                amosa-la información da versión e saír\n"
11711
 
 
11712
 
#~ msgid "user %s does not exist"
11713
 
#~ msgstr "o usuario %s non existe"
11714
 
 
11715
 
#~ msgid "incorrect password"
11716
 
#~ msgstr "contrasinal incorrecto"
11717
 
 
11718
 
#~ msgid "using restricted shell %s"
11719
 
#~ msgstr "usando shell restrinxida %s"
11720
 
 
11721
12178
#~ msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
11722
12179
#~ msgstr "Jay Lepreau e David MacKenzie"
11723
12180
 
11933
12390
#~ msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
11934
12391
#~ msgstr "a opción \"-%lu\" é obsoleta; empregue \"-f %lu\""
11935
12392
 
11936
 
#~ msgid " %2d:%02d%s  up "
11937
 
#~ msgstr " %2d:%02d%s  funcionando "
11938
 
 
11939
12393
#~ msgid "am"
11940
12394
#~ msgstr "am"
11941
12395
 
13041
13495
 
13042
13496
#, fuzzy
13043
13497
#~ msgid ""
13044
 
#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
13045
 
#~ "\n"
13046
 
#~ "  -d, --date=STRING         display time described by STRING, not `now'\n"
13047
 
#~ "  -f, --file=DATEFILE       like --date once for each line of DATEFILE\n"
13048
 
#~ msgstr ""
13049
 
#~ "Amosa-la data actual no FORMATO indicado, ou establece-la data do "
13050
 
#~ "sistema.\n"
13051
 
#~ "\n"
13052
 
#~ "  -d, --date=CADEA          amosa-la data descrita por CADEA, non "
13053
 
#~ "`agora'\n"
13054
 
#~ "  -f, --file=FICH_DATA      coma --date, unha vez para cada liña en "
13055
 
#~ "FICH_DATA\n"
13056
 
#~ "  -I, --iso-8601[=ESPDATA]  escribir unha cadea de data/hora seguindo o\n"
13057
 
#~ "                            estándar ISO-8601.  ESPDATA=`date' (ou sen "
13058
 
#~ "nada)\n"
13059
 
#~ "                            para que só o sexa a data, `hours', `minutes' "
13060
 
#~ "ou\n"
13061
 
#~ "                            `seconds' para a data e a hora coa precisión\n"
13062
 
#~ "                            indicada.\n"
13063
 
#~ "  -r, --reference=FICH      amosa-la última data de modificación de FICH\n"
13064
 
#~ "  -R, --rfc-822             amosar unha cadea coa data seguindo o "
13065
 
#~ "RFC-822\n"
13066
 
#~ "  -s, --set=CADEA           establece-la data descrita por CADEA\n"
13067
 
#~ "  -u, --utc, --universal    escribir ou establece-la Hora Universal "
13068
 
#~ "Coordinada\n"
13069
 
#~ "      --help                amosar esta axuda e saír\n"
13070
 
#~ "      --version             amosa-la información da versión e saír\n"
13071
 
 
13072
 
#, fuzzy
13073
 
#~ msgid ""
13074
13498
#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
13075
13499
#~ "\n"
13076
13500
#~ "      --help       display this help and exit\n"