~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/coreutils/utopic-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fi.po

  • Committer: Colin Watson
  • Date: 2013-10-30 15:48:33 UTC
  • mfrom: (8.3.5 sid)
  • Revision ID: cjwatson@canonical.com-20131030154833-xdt6e1yfffqom1c4
merge from Debian 8.21-1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
21
21
msgstr ""
22
22
"Project-Id-Version: coreutils 8.5\n"
23
23
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
24
 
"POT-Creation-Date: 2012-10-23 16:59+0100\n"
 
24
"POT-Creation-Date: 2013-02-14 15:56+0000\n"
25
25
"PO-Revision-Date: 2010-07-18 00:17+0300\n"
26
26
"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
27
27
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
51
51
msgid "error closing file"
52
52
msgstr "virhe tiedoston sulkemisessa"
53
53
 
54
 
#: lib/closeout.c:112 src/base64.c:109 src/base64.c:121 src/base64.c:127
55
 
#: src/base64.c:168 src/base64.c:224 src/cat.c:186 src/cat.c:202 src/cat.c:286
56
 
#: src/cksum.c:251 src/expand.c:330 src/expand.c:355 src/head.c:298
57
 
#: src/head.c:348 src/head.c:764 src/head.c:805 src/mktemp.c:351 src/od.c:919
58
 
#: src/paste.c:160 src/shuf.c:369 src/split.c:742 src/split.c:979
59
 
#: src/split.c:984 src/tail.c:350 src/tail.c:1202 src/tail.c:1308
60
 
#: src/tail.c:2205 src/tr.c:1620 src/tr.c:1845 src/tr.c:1939
61
 
#: src/unexpand.c:427 src/unexpand.c:443
 
54
#: lib/closeout.c:112 src/base64.c:112 src/base64.c:124 src/base64.c:130
 
55
#: src/base64.c:171 src/base64.c:227 src/cat.c:186 src/cat.c:202 src/cat.c:286
 
56
#: src/cksum.c:251 src/expand.c:329 src/expand.c:354 src/head.c:297
 
57
#: src/head.c:347 src/head.c:763 src/head.c:804 src/mktemp.c:351 src/od.c:925
 
58
#: src/paste.c:160 src/shuf.c:368 src/split.c:741 src/split.c:978
 
59
#: src/split.c:983 src/tail.c:349 src/tail.c:1201 src/tail.c:1307
 
60
#: src/tail.c:2204 src/tr.c:1620 src/tr.c:1845 src/tr.c:1939
 
61
#: src/unexpand.c:426 src/unexpand.c:442
62
62
#, c-format
63
63
msgid "write error"
64
64
msgstr "kirjoitusvirhe"
65
65
 
66
 
#: lib/copy-acl.c:611 src/copy.c:1165 src/copy.c:2612
 
66
#: lib/copy-acl.c:611 src/copy.c:1165 src/copy.c:2617
67
67
#, c-format
68
68
msgid "preserving permissions for %s"
69
69
msgstr "säilytettäessä tiedoston %s oikeuksia"
263
263
msgid "cannot change permissions of %s"
264
264
msgstr "kohteen %s oikeuksien muuttaminen ei onnistu"
265
265
 
266
 
#: lib/mkdir-p.c:206 src/copy.c:2266 src/install.c:710 src/install.c:723
 
266
#: lib/mkdir-p.c:206 src/copy.c:2266 src/install.c:709 src/install.c:722
267
267
#, c-format
268
268
msgid "cannot create directory %s"
269
269
msgstr "hakemiston %s luominen ei onnistu"
270
270
 
271
271
#: lib/obstack.c:413 lib/obstack.c:415 lib/xalloc-die.c:34 src/csplit.c:219
272
 
#: src/split.c:930 src/tac.c:435
 
272
#: src/split.c:929 src/tac.c:434
273
273
#, c-format
274
274
msgid "memory exhausted"
275
275
msgstr "muisti loppu"
318
318
msgid "%s: end of file"
319
319
msgstr "%s: tiedoston loppu"
320
320
 
321
 
#: lib/regcomp.c:130
 
321
#: lib/regcomp.c:131
322
322
msgid "Success"
323
323
msgstr ""
324
324
 
325
 
#: lib/regcomp.c:133
 
325
#: lib/regcomp.c:134
326
326
msgid "No match"
327
327
msgstr ""
328
328
 
329
 
#: lib/regcomp.c:136
 
329
#: lib/regcomp.c:137
330
330
msgid "Invalid regular expression"
331
331
msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke"
332
332
 
333
 
#: lib/regcomp.c:139
 
333
#: lib/regcomp.c:140
334
334
#, fuzzy
335
335
msgid "Invalid collation character"
336
336
msgstr "virheellinen merkkiluokka %s"
337
337
 
338
 
#: lib/regcomp.c:142
 
338
#: lib/regcomp.c:143
339
339
msgid "Invalid character class name"
340
340
msgstr "Virheellinen merkkiluokan nimi"
341
341
 
342
 
#: lib/regcomp.c:145
 
342
#: lib/regcomp.c:146
343
343
msgid "Trailing backslash"
344
344
msgstr ""
345
345
 
346
 
#: lib/regcomp.c:148
 
346
#: lib/regcomp.c:149
347
347
#, fuzzy
348
348
msgid "Invalid back reference"
349
349
msgstr "Virheellinen sivuväli %s"
350
350
 
351
 
#: lib/regcomp.c:151
 
351
#: lib/regcomp.c:152
352
352
msgid "Unmatched [ or [^"
353
353
msgstr ""
354
354
 
355
 
#: lib/regcomp.c:154
 
355
#: lib/regcomp.c:155
356
356
msgid "Unmatched ( or \\("
357
357
msgstr ""
358
358
 
359
 
#: lib/regcomp.c:157
 
359
#: lib/regcomp.c:158
360
360
msgid "Unmatched \\{"
361
361
msgstr ""
362
362
 
363
 
#: lib/regcomp.c:160
 
363
#: lib/regcomp.c:161
364
364
msgid "Invalid content of \\{\\}"
365
365
msgstr ""
366
366
 
367
 
#: lib/regcomp.c:163
 
367
#: lib/regcomp.c:164
368
368
msgid "Invalid range end"
369
369
msgstr "Virheellinen välin loppu"
370
370
 
371
 
#: lib/regcomp.c:166
 
371
#: lib/regcomp.c:167
372
372
msgid "Memory exhausted"
373
373
msgstr "Muisti loppu"
374
374
 
375
 
#: lib/regcomp.c:169
 
375
#: lib/regcomp.c:170
376
376
#, fuzzy
377
377
msgid "Invalid preceding regular expression"
378
378
msgstr "%s: virheellinen säännöllinen lauseke: %s"
379
379
 
380
 
#: lib/regcomp.c:172
 
380
#: lib/regcomp.c:173
381
381
#, fuzzy
382
382
msgid "Premature end of regular expression"
383
383
msgstr "virhe säännöllisen lausekkeen haussa"
384
384
 
385
 
#: lib/regcomp.c:175
 
385
#: lib/regcomp.c:176
386
386
#, fuzzy
387
387
msgid "Regular expression too big"
388
388
msgstr "virhe säännöllisen lausekkeen haussa"
389
389
 
390
 
#: lib/regcomp.c:178
 
390
#: lib/regcomp.c:179
391
391
msgid "Unmatched ) or \\)"
392
392
msgstr ""
393
393
 
394
 
#: lib/regcomp.c:703
 
394
#: lib/regcomp.c:704
395
395
#, fuzzy
396
396
msgid "No previous regular expression"
397
397
msgstr "virhe säännöllisen lausekkeen haussa"
431
431
msgid "^[nN]"
432
432
msgstr "^[eEnN]"
433
433
 
434
 
#: lib/set-mode-acl.c:697 src/copy.c:2289 src/cp.c:518
 
434
#: lib/set-mode-acl.c:697 src/copy.c:2289 src/cp.c:516
435
435
#, c-format
436
436
msgid "setting permissions for %s"
437
437
msgstr "asetettaessa tiedoston %s oikeuksia"
580
580
msgid "Resource lost"
581
581
msgstr "ennen operaattoria -lt"
582
582
 
583
 
#: lib/spawn-pipe.c:138 lib/spawn-pipe.c:141 lib/spawn-pipe.c:262
584
 
#: lib/spawn-pipe.c:265
 
583
#: lib/spawn-pipe.c:140 lib/spawn-pipe.c:143 lib/spawn-pipe.c:264
 
584
#: lib/spawn-pipe.c:267
585
585
#, fuzzy, c-format
586
586
msgid "cannot create pipe"
587
 
msgstr "linkkiä %s ei voi luoda"
 
587
msgstr "nimettyä putkea %s ei voi luoda"
588
588
 
589
 
#: lib/spawn-pipe.c:232 lib/spawn-pipe.c:346 lib/wait-process.c:282
 
589
#: lib/spawn-pipe.c:234 lib/spawn-pipe.c:348 lib/wait-process.c:282
590
590
#: lib/wait-process.c:356
591
591
#, fuzzy, c-format
592
592
msgid "%s subprocess failed"
602
602
msgid "Unknown signal %d"
603
603
msgstr ""
604
604
 
605
 
#: lib/unicodeio.c:103
 
605
#: lib/unicodeio.c:102
606
606
msgid "iconv function not usable"
607
607
msgstr "iconv-funktio ei ole käyttökelpoinen"
608
608
 
609
 
#: lib/unicodeio.c:105
 
609
#: lib/unicodeio.c:104
610
610
msgid "iconv function not available"
611
611
msgstr "iconv-funktio ei ole saatavilla"
612
612
 
613
 
#: lib/unicodeio.c:112
 
613
#: lib/unicodeio.c:111
614
614
msgid "character out of range"
615
615
msgstr "merkki sallitun välin ulkopuolella"
616
616
 
617
 
#: lib/unicodeio.c:182
 
617
#: lib/unicodeio.c:181
618
618
#, c-format
619
619
msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
620
620
msgstr "merkin U+%04X muunnos paikalliseen merkistöön ei onnistu"
621
621
 
622
 
#: lib/unicodeio.c:184
 
622
#: lib/unicodeio.c:183
623
623
#, c-format
624
624
msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
625
625
msgstr "merkin U+%04X muunnos paikalliseen merkistöön ei onnistu: %s"
802
802
"Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen\n"
803
803
"<%s>.\n"
804
804
 
805
 
#: lib/version-etc.c:251 src/system.h:565
 
805
#: lib/version-etc.c:251 src/system.h:573
806
806
#, fuzzy, c-format
807
807
msgid "%s home page: <%s>\n"
808
808
msgstr "Käyttö: %s\n"
812
812
msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
813
813
msgstr ""
814
814
 
815
 
#: lib/version-etc.c:256 src/system.h:566
 
815
#: lib/version-etc.c:256 src/system.h:574
816
816
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
817
817
msgstr ""
818
818
 
900
900
msgstr "Simon Josefsson"
901
901
 
902
902
#: src/base64.c:60
903
 
#, c-format
 
903
#, fuzzy, c-format
904
904
msgid ""
905
905
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
906
906
"Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
907
 
"\n"
908
907
msgstr ""
909
908
"Käyttö: %s [VALITSIN]... [TIEDOSTO]\n"
910
909
"Base64-koodaa tai -pura TIEDOSTO tai vakiosyöte vakiotulosteeseen.\n"
911
910
"\n"
912
911
 
913
 
#: src/base64.c:64
 
912
#: src/base64.c:67
914
913
msgid ""
915
914
"  -d, --decode          decode data\n"
916
915
"  -i, --ignore-garbage  when decoding, ignore non-alphabet characters\n"
920
919
"\n"
921
920
msgstr ""
922
921
 
923
 
#: src/base64.c:73 src/cat.c:110 src/fmt.c:296 src/shuf.c:71 src/sum.c:70
 
922
#: src/base64.c:76 src/cat.c:110 src/fmt.c:295 src/shuf.c:70 src/sum.c:70
924
923
msgid ""
925
924
"\n"
926
925
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
928
927
"\n"
929
928
"Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä.\n"
930
929
 
931
 
#: src/base64.c:76
 
930
#: src/base64.c:79
932
931
msgid ""
933
932
"\n"
934
933
"The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n"
937
936
"from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n"
938
937
msgstr ""
939
938
 
940
 
#: src/base64.c:171 src/base64.c:208 src/csplit.c:263 src/csplit.c:1437
941
 
#: src/join.c:451 src/shuf.c:157 src/shuf.c:361 src/tac-pipe.c:74
 
939
#: src/base64.c:174 src/base64.c:211 src/csplit.c:263 src/csplit.c:1437
 
940
#: src/join.c:451 src/shuf.c:156 src/shuf.c:360 src/tac-pipe.c:74
942
941
#: src/tee.c:204 src/tr.c:1644
943
942
#, c-format
944
943
msgid "read error"
945
944
msgstr "lukuvirhe"
946
945
 
947
 
#: src/base64.c:227
 
946
#: src/base64.c:230
948
947
#, fuzzy, c-format
949
948
msgid "invalid input"
950
949
msgstr "virheellinen leveys: %s"
951
950
 
952
 
#: src/base64.c:264
 
951
#: src/base64.c:267
953
952
#, fuzzy, c-format
954
953
msgid "invalid wrap size: %s"
955
954
msgstr "virheellinen sarkainkoko: %s"
956
955
 
957
 
#: src/base64.c:283 src/basename.c:173 src/comm.c:435 src/cp.c:607
958
 
#: src/date.c:441 src/dircolors.c:447 src/du.c:937 src/hostid.c:74
 
956
#: src/base64.c:286 src/basename.c:174 src/comm.c:435 src/cp.c:605
 
957
#: src/date.c:445 src/dircolors.c:447 src/du.c:964 src/hostid.c:74
959
958
#: src/hostname.c:111 src/id.c:169 src/install.c:930 src/join.c:961
960
 
#: src/link.c:85 src/ln.c:563 src/logname.c:71 src/mknod.c:157 src/mv.c:449
961
 
#: src/nproc.c:119 src/od.c:1802 src/ptx.c:2081 src/readlink.c:154
962
 
#: src/seq.c:519 src/shuf.c:320 src/shuf.c:339 src/sort.c:4532
963
 
#: src/split.c:1327 src/tr.c:1797 src/tsort.c:555 src/tty.c:112
964
 
#: src/uname.c:251 src/uniq.c:454 src/uniq.c:471 src/unlink.c:81
965
 
#: src/uptime.c:250 src/users.c:146 src/wc.c:666 src/who.c:827 src/whoami.c:79
 
959
#: src/link.c:85 src/ln.c:563 src/logname.c:71 src/mknod.c:156 src/mv.c:449
 
960
#: src/nproc.c:119 src/od.c:1808 src/ptx.c:2080 src/seq.c:546 src/shuf.c:319
 
961
#: src/shuf.c:338 src/sort.c:4531 src/split.c:1326 src/tr.c:1797
 
962
#: src/tsort.c:555 src/tty.c:112 src/uname.c:251 src/uniq.c:453 src/uniq.c:470
 
963
#: src/unlink.c:81 src/uptime.c:250 src/users.c:146 src/wc.c:666 src/who.c:827
 
964
#: src/whoami.c:79
966
965
#, c-format
967
966
msgid "extra operand %s"
968
967
msgstr "ylimääräinen operandi %s"
969
968
 
970
 
#: src/base64.c:315 src/cat.c:781
 
969
#: src/base64.c:318 src/cat.c:781
971
970
#, c-format
972
971
msgid "closing standard input"
973
972
msgstr "suljetaan vakiosyöte"
997
996
"  tai:  %s VALITSIN\n"
998
997
 
999
998
#: src/basename.c:53
 
999
#, fuzzy
1000
1000
msgid ""
1001
1001
"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
1002
1002
"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
1003
 
"\n"
1004
1003
msgstr ""
1005
1004
"Tulostetaan NIMI ilman edeltävää hakemistorakennetta.\n"
1006
1005
"Poistetaan myös lopusta mahdollinen PÄÄTE.\n"
1007
1006
"\n"
1008
1007
 
1009
 
#: src/basename.c:59
 
1008
#: src/basename.c:60
1010
1009
msgid ""
1011
1010
"  -a, --multiple       support multiple arguments and treat each as a NAME\n"
1012
1011
"  -s, --suffix=SUFFIX  remove a trailing SUFFIX\n"
1013
1012
"  -z, --zero           separate output with NUL rather than newline\n"
1014
1013
msgstr ""
1015
1014
 
1016
 
#: src/basename.c:66
 
1015
#: src/basename.c:67
1017
1016
#, c-format
1018
1017
msgid ""
1019
1018
"\n"
1024
1023
"  %s -a any/str1 any/str2   -> \"str1\" followed by \"str2\"\n"
1025
1024
msgstr ""
1026
1025
 
1027
 
#: src/basename.c:167 src/chcon.c:531 src/chgrp.c:277 src/chmod.c:526
 
1026
#: src/basename.c:168 src/chcon.c:537 src/chgrp.c:277 src/chmod.c:526
1028
1027
#: src/chown.c:280 src/chroot.c:197 src/comm.c:427 src/csplit.c:1371
1029
1028
#: src/dirname.c:116 src/expr.c:326 src/join.c:1147 src/link.c:77
1030
 
#: src/mkdir.c:183 src/mkfifo.c:108 src/mknod.c:146 src/nohup.c:111
1031
 
#: src/pathchk.c:148 src/printf.c:674 src/readlink.c:146 src/realpath.c:236
1032
 
#: src/rm.c:321 src/rmdir.c:223 src/seq.c:513 src/setuidgid.c:137
1033
 
#: src/sleep.c:119 src/stat.c:1493 src/stdbuf.c:346 src/tr.c:1782
 
1029
#: src/mkdir.c:182 src/mkfifo.c:107 src/mknod.c:145 src/nohup.c:111
 
1030
#: src/pathchk.c:148 src/printf.c:674 src/readlink.c:145 src/realpath.c:236
 
1031
#: src/rm.c:321 src/rmdir.c:223 src/seq.c:540 src/setuidgid.c:137
 
1032
#: src/sleep.c:119 src/stat.c:1499 src/stdbuf.c:345 src/tr.c:1782
1034
1033
#: src/unlink.c:75
1035
1034
#, c-format
1036
1035
msgid "missing operand"
1048
1047
msgid "Richard M. Stallman"
1049
1048
msgstr "Richard M. Stallman"
1050
1049
 
1051
 
#: src/cat.c:88 src/df.c:872 src/expand.c:103 src/fold.c:66 src/head.c:105
1052
 
#: src/ls.c:4720 src/nl.c:182 src/paste.c:435 src/pr.c:2768 src/sum.c:58
 
1050
#: src/cat.c:88 src/df.c:1209 src/expand.c:103 src/fold.c:66 src/head.c:105
 
1051
#: src/ls.c:4720 src/nl.c:175 src/paste.c:435 src/pr.c:2752 src/sum.c:58
1053
1052
#: src/tac.c:133 src/tail.c:258 src/tee.c:62 src/unexpand.c:113
1054
1053
#, c-format
1055
1054
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
1132
1131
msgid "Jim Meyering"
1133
1132
msgstr "Jim Meyering"
1134
1133
 
1135
 
#: src/chcon.c:100 src/runcon.c:203 src/runcon.c:234
 
1134
#: src/chcon.c:100 src/runcon.c:207 src/runcon.c:238
1136
1135
#, fuzzy, c-format
1137
1136
msgid "failed to create security context: %s"
1138
1137
msgstr "tiedoston %s omistajuuden muuttaminen epäonnistui\n"
1142
1141
msgid "failed to set %s security context component to %s"
1143
1142
msgstr ""
1144
1143
 
1145
 
#: src/chcon.c:156 src/chcon.c:540 src/copy.c:2227 src/runcon.c:217
1146
 
#: src/stat.c:700
 
1144
#: src/chcon.c:156 src/chcon.c:546 src/copy.c:2227 src/runcon.c:221
 
1145
#: src/stat.c:702
1147
1146
#, fuzzy, c-format
1148
1147
msgid "failed to get security context of %s"
1149
1148
msgstr "tiedoston %s ominaisuuksien hakeminen ei onnistu"
1159
1158
msgstr "tiedoston %s omistajan vaihtaminen arvoon %s epäonnistui\n"
1160
1159
 
1161
1160
#: src/chcon.c:255 src/chmod.c:216 src/chown-core.c:325 src/copy.c:581
1162
 
#: src/du.c:451 src/ls.c:2981
 
1161
#: src/du.c:457 src/ls.c:2981
1163
1162
#, c-format
1164
1163
msgid "cannot access %s"
1165
1164
msgstr "tiedostoa %s ei voi käsitellä"
1166
1165
 
1167
 
#: src/chcon.c:265 src/chmod.c:229 src/chown-core.c:338 src/du.c:431
 
1166
#: src/chcon.c:265 src/chmod.c:229 src/chown-core.c:338 src/du.c:437
1168
1167
#, c-format
1169
1168
msgid "cannot read directory %s"
1170
1169
msgstr "hakemistoa %s ei voi lukea"
1179
1178
msgid "fts_read failed"
1180
1179
msgstr "fts_read epäonnistui"
1181
1180
 
1182
 
#: src/chcon.c:337 src/chmod.c:357 src/chown-core.c:551 src/du.c:629
 
1181
#: src/chcon.c:337 src/chmod.c:357 src/chown-core.c:551 src/du.c:642
1183
1182
#: src/remove.c:576
1184
1183
#, fuzzy, c-format
1185
1184
msgid "fts_close failed"
1203
1202
"Change the security context of each FILE to CONTEXT.\n"
1204
1203
"With --reference, change the security context of each FILE to that of "
1205
1204
"RFILE.\n"
1206
 
"\n"
1207
1205
msgstr ""
1208
1206
"Muuta kunkin TIEDOSTOn ryhmäksi RYHMÄ.\n"
1209
1207
"Jos valitsin --reference on annettu, vaihda kunkin TIEDOSTOn omistajaksi\n"
1214
1212
"      --dereference      muuta symbolisen linkin kohdetta, ei linkkiä\n"
1215
1213
"                         itseään (tämä on oletus)\n"
1216
1214
 
1217
 
#: src/chcon.c:362 src/chgrp.c:123 src/chown.c:94
 
1215
#: src/chcon.c:364 src/chgrp.c:123 src/chown.c:94
1218
1216
msgid ""
1219
1217
"      --dereference      affect the referent of each symbolic link (this is\n"
1220
1218
"                         the default), rather than the symbolic link itself\n"
1222
1220
"file\n"
1223
1221
msgstr ""
1224
1222
 
1225
 
#: src/chcon.c:367
 
1223
#: src/chcon.c:369
1226
1224
msgid ""
1227
1225
"  -u, --user=USER        set user USER in the target security context\n"
1228
1226
"  -r, --role=ROLE        set role ROLE in the target security context\n"
1230
1228
"  -l, --range=RANGE      set range RANGE in the target security context\n"
1231
1229
msgstr ""
1232
1230
 
 
1231
#: src/chcon.c:375 src/chgrp.c:132 src/chmod.c:387 src/chown.c:110
 
1232
#, fuzzy
 
1233
msgid ""
 
1234
"      --no-preserve-root  do not treat '/' specially (the default)\n"
 
1235
"      --preserve-root    fail to operate recursively on '/'\n"
 
1236
msgstr ""
 
1237
"      --no-preserve-root  älä kohtele juurta (”/”) erityisesti (oletus)\n"
 
1238
"      --preserve-root    estä rekursiivinen toiminta juuressa (”/”)\n"
 
1239
 
1233
1240
# Onko rekursiivisuudelle suomenkielisempää sanaa?
1234
 
#: src/chcon.c:373
 
1241
#: src/chcon.c:379
1235
1242
#, fuzzy
1236
1243
msgid ""
1237
1244
"      --reference=RFILE  use RFILE's security context rather than "
1243
1250
"  -R, --recursive        käsittele tiedostot ja hakemistot rekursiivisesti\n"
1244
1251
"  -v, --verbose          näytä ilmoitus jokaisesta käsitellystä tiedostosta\n"
1245
1252
 
1246
 
#: src/chcon.c:377 src/chgrp.c:140 src/chown.c:118
 
1253
#: src/chcon.c:383 src/chgrp.c:140 src/chown.c:118
1247
1254
msgid "  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
1248
1255
msgstr ""
1249
1256
 
1250
 
#: src/chcon.c:380
 
1257
#: src/chcon.c:386
1251
1258
msgid "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
1252
1259
msgstr ""
1253
1260
 
1254
 
#: src/chcon.c:383 src/chgrp.c:143 src/chown.c:121
 
1261
#: src/chcon.c:389 src/chgrp.c:143 src/chown.c:121
1255
1262
#, fuzzy
1256
1263
msgid ""
1257
1264
"\n"
1277
1284
"  -P                     älä seuraa symbolisia linkkejä (oletus)\n"
1278
1285
"\n"
1279
1286
 
1280
 
#: src/chcon.c:512 src/chgrp.c:264 src/chown.c:267
 
1287
#: src/chcon.c:518 src/chgrp.c:264 src/chown.c:267
1281
1288
#, c-format
1282
1289
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
1283
1290
msgstr "-R --dereference vaatii joko -H:n tai -L:n"
1284
1291
 
1285
 
#: src/chcon.c:518
 
1292
#: src/chcon.c:524
1286
1293
#, c-format
1287
1294
msgid "-R -h requires -P"
1288
1295
msgstr "-R -h vaatii -P:n"
1289
1296
 
1290
 
#: src/chcon.c:533 src/chgrp.c:279 src/chmod.c:528 src/chown.c:282
 
1297
#: src/chcon.c:539 src/chgrp.c:279 src/chmod.c:528 src/chown.c:282
1291
1298
#: src/comm.c:429 src/csplit.c:1373 src/join.c:1149 src/link.c:79
1292
 
#: src/mknod.c:148 src/setuidgid.c:139 src/tr.c:1785
 
1299
#: src/mknod.c:147 src/setuidgid.c:139 src/tr.c:1785
1293
1300
#, c-format
1294
1301
msgid "missing operand after %s"
1295
1302
msgstr "%s:n jälkeen puuttuu operandi"
1296
1303
 
1297
 
#: src/chcon.c:556 src/runcon.c:247
 
1304
#: src/chcon.c:562 src/runcon.c:251
1298
1305
#, fuzzy, c-format
1299
1306
msgid "invalid context: %s"
1300
1307
msgstr "virheelliset oikeudet: %s"
1301
1308
 
1302
 
#: src/chcon.c:563
 
1309
#: src/chcon.c:569
1303
1310
#, c-format
1304
1311
msgid "conflicting security context specifiers given"
1305
1312
msgstr ""
1306
1313
 
1307
 
#: src/chcon.c:572 src/chgrp.c:287 src/chgrp.c:305 src/chmod.c:536
1308
 
#: src/chmod.c:555 src/chown.c:290 src/chown.c:319 src/cp.c:433 src/cp.c:493
1309
 
#: src/mv.c:97 src/pwd.c:273 src/rm.c:331 src/touch.c:348
 
1314
#: src/chcon.c:578 src/chgrp.c:287 src/chgrp.c:305 src/chmod.c:536
 
1315
#: src/chmod.c:555 src/chown.c:290 src/chown.c:319 src/cp.c:431 src/cp.c:491
 
1316
#: src/mv.c:97 src/pwd.c:273 src/rm.c:331 src/touch.c:347
1310
1317
#, c-format
1311
1318
msgid "failed to get attributes of %s"
1312
1319
msgstr "tiedoston %s ominaisuuksien hakeminen ei onnistu"
1360
1367
"joissa\n"
1361
1368
"                         symlinkin omistajuutta voi muuttaa)\n"
1362
1369
 
1363
 
#: src/chgrp.c:132 src/chmod.c:387 src/chown.c:110
1364
 
#, fuzzy
1365
 
msgid ""
1366
 
"      --no-preserve-root  do not treat '/' specially (the default)\n"
1367
 
"      --preserve-root    fail to operate recursively on '/'\n"
1368
 
msgstr ""
1369
 
"      --no-preserve-root  älä kohtele juurta (”/”) erityisesti (oletus)\n"
1370
 
"      --preserve-root    estä rekursiivinen toiminta juuressa (”/”)\n"
1371
 
 
1372
1370
#: src/chgrp.c:136
1373
1371
msgid ""
1374
1372
"      --reference=RFILE  use RFILE's group rather than specifying a\n"
1455
1453
"      --dereference      muuta symbolisen linkin kohdetta, ei linkkiä\n"
1456
1454
"                         itseään (tämä on oletus)\n"
1457
1455
 
 
1456
# Onko rekursiivisuudelle suomenkielisempää sanaa?
1458
1457
#: src/chmod.c:391
 
1458
#, fuzzy
1459
1459
msgid "      --reference=RFILE  use RFILE's mode instead of MODE values\n"
1460
1460
msgstr ""
 
1461
"  -f, --silent, --quiet  vaienna useimmat virheilmoitukset\n"
 
1462
"      --reference=VTIED  käytä VTIEDoston ryhmää annetun RYHMÄ-arvon sijaan\n"
 
1463
"  -R, --recursive        käsittele tiedostot ja hakemistot rekursiivisesti\n"
 
1464
"  -v, --verbose          näytä ilmoitus jokaisesta käsitellystä tiedostosta\n"
1461
1465
 
1462
1466
#: src/chmod.c:394
1463
1467
msgid "  -R, --recursive        change files and directories recursively\n"
1690
1694
msgid "failed to set user-ID"
1691
1695
msgstr "tiedoston %s avaaminen epäonnistui"
1692
1696
 
1693
 
#: src/chroot.c:275 src/nohup.c:236 src/setuidgid.c:212 src/stdbuf.c:366
1694
 
#: src/timeout.c:428
 
1697
#: src/chroot.c:275 src/nohup.c:236 src/setuidgid.c:212 src/stdbuf.c:365
 
1698
#: src/timeout.c:454
1695
1699
#, fuzzy, c-format
1696
1700
msgid "failed to run command %s"
1697
1701
msgstr "komentoa %s ei voi ajaa"
1806
1810
msgid "empty %s not allowed"
1807
1811
msgstr ""
1808
1812
 
1809
 
#: src/copy.c:168 src/dd.c:1617 src/dd.c:1984
 
1813
#: src/copy.c:168 src/dd.c:1617 src/dd.c:1984 src/du.c:1085 src/head.c:148
 
1814
#: src/head.c:261 src/head.c:333 src/head.c:537 src/head.c:619 src/head.c:699
 
1815
#: src/head.c:757 src/head.c:781 src/tail.c:411 src/tail.c:499 src/tail.c:548
 
1816
#: src/tail.c:641 src/tail.c:769 src/tail.c:817 src/tail.c:854 src/tail.c:1782
 
1817
#: src/tail.c:1812 src/uniq.c:394
1810
1818
#, c-format
1811
 
msgid "reading %s"
1812
 
msgstr "luettaessa tiedostoa %s"
 
1819
msgid "error reading %s"
 
1820
msgstr "virhe luettaessa tiedostoa %s"
1813
1821
 
1814
1822
# Onko seek nyt sitten siirtymistä, selaamista, vaiko muuta.
1815
1823
# Saa ehdottaa myös vastavaa substantiivia.
1816
 
#: src/copy.c:195 src/copy.c:346 src/copy.c:357 src/head.c:426
 
1824
#: src/copy.c:195 src/copy.c:346 src/copy.c:357 src/head.c:425
1817
1825
#, c-format
1818
1826
msgid "cannot lseek %s"
1819
1827
msgstr "siirtyminen tiedostossa %s ei onnistu"
1820
1828
 
1821
 
#: src/copy.c:206 src/dd.c:2047 src/dd.c:2110
 
1829
#: src/copy.c:206 src/dd.c:2047 src/dd.c:2110 src/head.c:151
1822
1830
#, c-format
1823
 
msgid "writing %s"
1824
 
msgstr "kirjoitettaessa tiedostoa %s"
 
1831
msgid "error writing %s"
 
1832
msgstr "virhe kirjoitettaessa tiedostoa %s"
1825
1833
 
1826
1834
#: src/copy.c:313
1827
1835
#, fuzzy, c-format
1843
1851
msgid "clearing permissions for %s"
1844
1852
msgstr "asetettaessa tiedoston %s oikeuksia"
1845
1853
 
1846
 
#: src/copy.c:697 src/copy.c:2475 src/cp.c:331
 
1854
#: src/copy.c:697 src/copy.c:2480 src/cp.c:329
1847
1855
#, c-format
1848
1856
msgid "failed to preserve ownership for %s"
1849
1857
msgstr "tiedoston %s omistajuuden säilytys ei onnistu"
1858
1866
msgid "failed to preserve authorship for %s"
1859
1867
msgstr "tiedoston %s tekijän tietojen säilytys ei onnistunut"
1860
1868
 
1861
 
#: src/copy.c:804 src/csplit.c:640 src/du.c:944 src/fmt.c:452 src/head.c:855
1862
 
#: src/sort.c:4544 src/split.c:1343 src/tail.c:1757 src/wc.c:678
 
1869
#: src/copy.c:804 src/csplit.c:640 src/du.c:971 src/fmt.c:451 src/head.c:854
 
1870
#: src/sort.c:4543 src/split.c:1342 src/tail.c:1756 src/wc.c:678
1863
1871
#, c-format
1864
1872
msgid "cannot open %s for reading"
1865
1873
msgstr "tiedostoa %s ei voi avata lukemista varten"
1866
1874
 
1867
1875
# On sitten ihan turha tehdä suomennoksissa mitään eroa statin, fstatin, ym.
1868
1876
# välille, käyttäjää ei kiinnosta.
1869
 
#: src/copy.c:810 src/copy.c:972 src/dd.c:1554 src/dd.c:2122 src/dd.c:2260
1870
 
#: src/tail.c:1593 src/tail.c:1659 src/truncate.c:141
 
1877
#: src/copy.c:810 src/copy.c:972 src/dd.c:1554 src/dd.c:2122 src/dd.c:2261
 
1878
#: src/tail.c:1592 src/tail.c:1658 src/truncate.c:140
1871
1879
#, c-format
1872
1880
msgid "cannot fstat %s"
1873
1881
msgstr "tiedoston %s tilan lukeminen ei onnistu"
1916
1924
msgid "failed to clone %s from %s"
1917
1925
msgstr "tiedoston %s avaaminen epäonnistui"
1918
1926
 
1919
 
#: src/copy.c:1098 src/copy.c:2536
 
1927
#: src/copy.c:1098 src/copy.c:2541
1920
1928
#, c-format
1921
1929
msgid "preserving times for %s"
1922
1930
msgstr "säilytettäessä tiedoston %s aikoja"
1923
1931
 
1924
 
#: src/copy.c:1175 src/copy.c:1181 src/head.c:863 src/touch.c:172
1925
 
#: src/truncate.c:418
1926
 
#, c-format
1927
 
msgid "closing %s"
1928
 
msgstr "suljettaessa tiedostoa %s"
 
1932
#: src/copy.c:1175 src/copy.c:1181 src/head.c:862 src/touch.c:172
 
1933
#: src/truncate.c:417
 
1934
#, fuzzy, c-format
 
1935
msgid "failed to close %s"
 
1936
msgstr "tiedoston %s avaaminen epäonnistui"
1929
1937
 
1930
1938
#: src/copy.c:1471
1931
1939
#, c-format
1952
1960
msgid "cannot create hard link %s to %s"
1953
1961
msgstr "kovan linkin %s luominen tiedostoon %s ei onnistu"
1954
1962
 
1955
 
#: src/copy.c:1642 src/copy.c:1694 src/copy.c:2277 src/copy.c:2599
1956
 
#: src/find-mount-point.c:84 src/install.c:679 src/realpath.c:145
1957
 
#: src/stat.c:1237 src/truncate.c:364
 
1963
#: src/copy.c:1642 src/copy.c:1694 src/copy.c:2277 src/copy.c:2604
 
1964
#: src/find-mount-point.c:84 src/install.c:678 src/realpath.c:145
 
1965
#: src/stat.c:1239 src/truncate.c:363
1958
1966
#, c-format
1959
1967
msgid "cannot stat %s"
1960
1968
msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea"
2042
2050
msgstr ""
2043
2051
"laitteiden välinen siirto epäonnistui: %s -> %s; kohdetta ei voi poistaa"
2044
2052
 
2045
 
#: src/copy.c:2212 src/install.c:906 src/mkdir.c:189 src/mkfifo.c:114
2046
 
#: src/mknod.c:167
 
2053
#: src/copy.c:2212 src/install.c:906 src/mkdir.c:188 src/mkfifo.c:113
 
2054
#: src/mknod.c:166
2047
2055
#, fuzzy, c-format
2048
2056
msgid "failed to set default file creation context to %s"
2049
2057
msgstr "tiedoston %s ominaisuuksien hakeminen ei onnistu"
2064
2072
msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
2065
2073
msgstr "kohteeseen %2$s ei voi luoda symbolista linkkiä %1$s"
2066
2074
 
2067
 
#: src/copy.c:2411 src/mkfifo.c:133
 
2075
#: src/copy.c:2416 src/mkfifo.c:132
2068
2076
#, c-format
2069
2077
msgid "cannot create fifo %s"
2070
2078
msgstr "nimettyä putkea %s ei voi luoda"
2071
2079
 
2072
 
#: src/copy.c:2420
 
2080
#: src/copy.c:2425
2073
2081
#, c-format
2074
2082
msgid "cannot create special file %s"
2075
2083
msgstr "erikoistiedostoa %s ei voi luoda"
2076
2084
 
2077
 
#: src/copy.c:2431 src/ls.c:3185 src/stat.c:919
 
2085
#: src/copy.c:2436 src/ls.c:3185 src/stat.c:921
2078
2086
#, c-format
2079
2087
msgid "cannot read symbolic link %s"
2080
2088
msgstr "symbolista linkkiä %s ei voi lukea"
2081
2089
 
2082
 
#: src/copy.c:2458
 
2090
#: src/copy.c:2463
2083
2091
#, c-format
2084
2092
msgid "cannot create symbolic link %s"
2085
2093
msgstr "symbolisen linkin %s luominen ei onnistu"
2086
2094
 
2087
 
#: src/copy.c:2490
 
2095
#: src/copy.c:2495
2088
2096
#, c-format
2089
2097
msgid "%s has unknown file type"
2090
2098
msgstr "tiedostolla %s on tuntematon tiedostotyyppi"
2091
2099
 
2092
 
#: src/copy.c:2639 src/ln.c:358
 
2100
#: src/copy.c:2644 src/ln.c:358
2093
2101
#, c-format
2094
2102
msgid "cannot un-backup %s"
2095
2103
msgstr "tiedoston %s varmuuskopion palautus ei onnistu"
2096
2104
 
2097
 
#: src/copy.c:2643
 
2105
#: src/copy.c:2648
2098
2106
#, c-format
2099
2107
msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
2100
2108
msgstr "%s -> %s (varmuuskopion palautus)\n"
2111
2119
"  tai:  %s [VALITSIN]... -t HAKEMISTO LÄHDE...\n"
2112
2120
 
2113
2121
#: src/cp.c:162
2114
 
msgid ""
2115
 
"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
2116
 
"\n"
 
2122
#, fuzzy
 
2123
msgid "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
2117
2124
msgstr ""
2118
2125
"Kopioi LÄHDE KOHTEeseen, tai useita LÄHTEitä HAKEMISTOon.\n"
2119
2126
"\n"
2120
2127
 
2121
 
#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1460 src/cut.c:197 src/df.c:878 src/du.c:273
2122
 
#: src/expand.c:112 src/fmt.c:276 src/fold.c:75 src/head.c:115
2123
 
#: src/install.c:613 src/kill.c:86 src/ln.c:392 src/ls.c:4726 src/mkdir.c:61
2124
 
#: src/mkfifo.c:56 src/mknod.c:58 src/mv.c:296 src/nl.c:191 src/paste.c:445
2125
 
#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1825 src/shred.c:153 src/shuf.c:58 src/sort.c:403
2126
 
#: src/split.c:214 src/stdbuf.c:95 src/tac.c:142 src/tail.c:268
2127
 
#: src/touch.c:223 src/truncate.c:107 src/unexpand.c:122 src/uniq.c:145
2128
 
msgid ""
2129
 
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
2130
 
msgstr ""
2131
 
"Pitkien valitsinten pakolliset argumentit ovat pakollisia myös lyhyille.\n"
2132
 
 
2133
 
#: src/cp.c:169
 
2128
#: src/cp.c:168
2134
2129
#, fuzzy
2135
2130
msgid ""
2136
2131
"  -a, --archive                same as -dR --preserve=all\n"
2152
2147
"                                 käytettäessä\n"
2153
2148
"  -d                           sama kuin --no-dereference --preserve=links\n"
2154
2149
 
2155
 
#: src/cp.c:178
 
2150
#: src/cp.c:177
 
2151
#, fuzzy
2156
2152
msgid ""
2157
2153
"  -f, --force                  if an existing destination file cannot be\n"
2158
 
"                                 opened, remove it and try again (redundant "
2159
 
"if\n"
2160
 
"                                 the -n option is used)\n"
 
2154
"                                 opened, remove it and try again (this "
 
2155
"option\n"
 
2156
"                                 is ignored when the -n option is also "
 
2157
"used)\n"
2161
2158
"  -i, --interactive            prompt before overwrite (overrides a previous "
2162
2159
"-n\n"
2163
2160
"                                  option)\n"
2172
2169
"  -H                           seuraa komentorivillä annettuja LÄHTEEN\n"
2173
2170
"                                 symbolisia linkkejä\n"
2174
2171
 
2175
 
#: src/cp.c:188
 
2172
#: src/cp.c:186
2176
2173
#, fuzzy
2177
2174
msgid ""
2178
2175
"  -l, --link                   hard link files instead of copying\n"
2181
2178
"  -l, --link                   linkitä tiedostot kopioinnin sijaan\n"
2182
2179
"  -L, --dereference            seuraa aina LÄHTEEN symbolisia linkkejä\n"
2183
2180
 
2184
 
#: src/cp.c:192
 
2181
#: src/cp.c:190
2185
2182
msgid ""
2186
2183
"  -n, --no-clobber             do not overwrite an existing file (overrides\n"
2187
2184
"                                 a previous -i option)\n"
2192
2189
"  -P, --no-dereference         älä koskaan seuraa LÄHTEEN symbolisia "
2193
2190
"linkkejä\n"
2194
2191
 
2195
 
#: src/cp.c:197
 
2192
#: src/cp.c:195
2196
2193
#, fuzzy
2197
2194
msgid ""
2198
2195
"  -p                           same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
2209
2206
"mahdollista,\n"
2210
2207
"                                 lisäominaisuudet: links, all\n"
2211
2208
 
2212
 
#: src/cp.c:205
 
2209
#: src/cp.c:203
2213
2210
msgid ""
2214
2211
"      --no-preserve=ATTR_LIST  don't preserve the specified attributes\n"
2215
2212
"      --parents                use full source file name under DIRECTORY\n"
2217
2214
"      --no-preserve=OMIN.LUETT älä säilytä annettuja ominaisuuksia\n"
2218
2215
"      --parents                lisää lähdepolku HAKEMISTOon\n"
2219
2216
 
2220
 
#: src/cp.c:209
 
2217
#: src/cp.c:207
2221
2218
#, fuzzy
2222
2219
msgid ""
2223
2220
"  -R, -r, --recursive          copy directories recursively\n"
2231
2228
"                                 ennen avausyritystä (vertaa\n"
2232
2229
"                                 valitsimeen --force)\n"
2233
2230
 
2234
 
#: src/cp.c:215
 
2231
#: src/cp.c:213
2235
2232
#, fuzzy
2236
2233
msgid ""
2237
2234
"      --sparse=WHEN            control creation of sparse files. See below\n"
2246
2243
"                                 perästä\n"
2247
2244
 
2248
2245
# parempi suomennos overridelle kuin "kumoa"?
2249
 
#: src/cp.c:220
 
2246
#: src/cp.c:218
2250
2247
msgid ""
2251
2248
"  -s, --symbolic-link          make symbolic links instead of copying\n"
2252
2249
"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
2260
2257
"  -t, --target-directory=HAK   siirrä kaikki LÄHDE-argumentit HAKemistoon\n"
2261
2258
"  -T, --no-target-directory    käsittele KOHDE normaalina tiedostona\n"
2262
2259
 
2263
 
#: src/cp.c:226
 
2260
#: src/cp.c:224
2264
2261
msgid ""
2265
2262
"  -u, --update                 copy only when the SOURCE file is newer\n"
2266
2263
"                                 than the destination file or when the\n"
2274
2271
"  -v, --verbose                selitä mitä tapahtuu\n"
2275
2272
"  -x, --one-file-system        pysy tässä tiedostojärjestelmässä\n"
2276
2273
 
2277
 
#: src/cp.c:235
 
2274
#: src/cp.c:233
2278
2275
#, fuzzy
2279
2276
msgid ""
2280
2277
"\n"
2299
2296
"KOHDEtiedosto aina, kun LÄHDE sisältää riittävän pitkän sarjan 0-tavuja.\n"
2300
2297
"Valitsin --sparse=never estää hajanaisten tiedostojen luomisen.\n"
2301
2298
 
2302
 
#: src/cp.c:247 src/install.c:650 src/ln.c:421 src/mv.c:323
 
2299
#: src/cp.c:245 src/install.c:649 src/ln.c:420 src/mv.c:322
2303
2300
#, fuzzy
2304
2301
msgid ""
2305
2302
"\n"
2316
2313
"ovat seuraavat:\n"
2317
2314
"\n"
2318
2315
 
2319
 
#: src/cp.c:254 src/install.c:657 src/mv.c:330
 
2316
#: src/cp.c:252 src/install.c:656 src/ln.c:427 src/mv.c:329
2320
2317
msgid ""
2321
2318
"  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
2322
2319
"  numbered, t     make numbered backups\n"
2329
2326
"yksinkertaisia\n"
2330
2327
"  simple, never   tee aina yksinkertaisia varmuuskopiota\n"
2331
2328
 
2332
 
#: src/cp.c:260
 
2329
#: src/cp.c:258
2333
2330
msgid ""
2334
2331
"\n"
2335
2332
"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
2341
2338
"valitsimet on annettu, ja LÄHDE ja KOHDE ovat sama nimi olemassaolevalle\n"
2342
2339
"tavalliselle tiedostolle.\n"
2343
2340
 
2344
 
#: src/cp.c:319
 
2341
#: src/cp.c:317
2345
2342
#, c-format
2346
2343
msgid "failed to preserve times for %s"
2347
2344
msgstr "tiedoston %s aikojen säilyttäminen ei onnistu"
2348
2345
 
2349
 
#: src/cp.c:350
 
2346
#: src/cp.c:348
2350
2347
#, c-format
2351
2348
msgid "failed to preserve permissions for %s"
2352
2349
msgstr "tiedoston %s oikeuksien säilyttäminen ei onnistu"
2353
2350
 
2354
 
#: src/cp.c:477
 
2351
#: src/cp.c:475
2355
2352
#, c-format
2356
2353
msgid "cannot make directory %s"
2357
2354
msgstr "hakemiston %s luominen ei onnistu"
2358
2355
 
2359
 
#: src/cp.c:526 src/cp.c:545
 
2356
#: src/cp.c:524 src/cp.c:543
2360
2357
#, c-format
2361
2358
msgid "%s exists but is not a directory"
2362
2359
msgstr "%s on olemassa, mutta ei ole hakemisto"
2363
2360
 
2364
 
#: src/cp.c:572 src/cp.c:1071 src/install.c:402 src/install.c:845 src/ln.c:123
2365
 
#: src/ln.c:181 src/ln.c:202 src/ln.c:516 src/mv.c:154 src/mv.c:401
2366
 
#, c-format
2367
 
msgid "accessing %s"
2368
 
msgstr "käytetään tiedostoa %s"
 
2361
#: src/cp.c:570 src/cp.c:1069 src/install.c:402 src/install.c:844 src/ln.c:123
 
2362
#: src/ln.c:181 src/ln.c:202 src/ln.c:515 src/mv.c:154 src/mv.c:400
 
2363
#, fuzzy, c-format
 
2364
msgid "failed to access %s"
 
2365
msgstr "tiedoston %s avaaminen epäonnistui"
2369
2366
 
2370
 
#: src/cp.c:592 src/install.c:915 src/ln.c:546 src/mv.c:434 src/shred.c:1182
2371
 
#: src/touch.c:430 src/truncate.c:355
 
2367
#: src/cp.c:590 src/install.c:915 src/ln.c:546 src/mv.c:434 src/shred.c:1181
 
2368
#: src/touch.c:429 src/truncate.c:354
2372
2369
#, c-format
2373
2370
msgid "missing file operand"
2374
2371
msgstr "puuttuva tiedosto-operandi"
2375
2372
 
2376
 
#: src/cp.c:594 src/install.c:917 src/ln.c:560 src/mv.c:436
 
2373
#: src/cp.c:592 src/install.c:917 src/ln.c:560 src/mv.c:436
2377
2374
#, fuzzy, c-format
2378
2375
msgid "missing destination file operand after %s"
2379
2376
msgstr "puuttuva kohdetiedosto"
2380
2377
 
2381
 
#: src/cp.c:603 src/install.c:926 src/mv.c:445
 
2378
#: src/cp.c:601 src/install.c:926 src/mv.c:445
2382
2379
#, c-format
2383
2380
msgid "cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
2384
2381
msgstr ""
2385
2382
"valitsimia --target-directory (-t) ja --no-target-directory (-T) ei voi "
2386
2383
"yhdistää"
2387
2384
 
2388
 
#: src/cp.c:619 src/cp.c:1073 src/install.c:404 src/install.c:847
 
2385
#: src/cp.c:617 src/cp.c:1072 src/install.c:404 src/install.c:847
2389
2386
#: src/install.c:939 src/ln.c:125 src/ln.c:518 src/ln.c:574 src/mv.c:403
2390
2387
#: src/mv.c:459
2391
2388
#, c-format
2392
2389
msgid "target %s is not a directory"
2393
2390
msgstr "kohde %s ei ole hakemisto"
2394
2391
 
2395
 
#: src/cp.c:730
 
2392
#: src/cp.c:728
2396
2393
#, fuzzy, c-format
2397
2394
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
2398
2395
msgstr "polkuja säilytettäessä kohteen on oltava hakemisto"
2399
2396
 
2400
 
#: src/cp.c:1066 src/install.c:840 src/ln.c:511 src/mv.c:396
 
2397
#: src/cp.c:1064 src/install.c:839 src/ln.c:510 src/mv.c:395
2401
2398
#, fuzzy, c-format
2402
2399
msgid "multiple target directories specified"
2403
2400
msgstr "useita tulostiedostoja annettu"
2404
2401
 
2405
 
#: src/cp.c:1111
 
2402
#: src/cp.c:1110
2406
2403
#, c-format
2407
2404
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
2408
2405
msgstr "linkit eivät voi olla sekä kovia että symbolisia"
2409
2406
 
2410
 
#: src/cp.c:1118 src/mv.c:466
 
2407
#: src/cp.c:1117 src/mv.c:466
2411
2408
#, fuzzy, c-format
2412
2409
msgid "options --backup and --no-clobber are mutually exclusive"
2413
2410
msgstr "valitsimet --string ja --check ovat toisensa poissulkevia"
2414
2411
 
2415
 
#: src/cp.c:1124
 
2412
#: src/cp.c:1123
2416
2413
#, c-format
2417
2414
msgid "--reflink can be used only with --sparse=auto"
2418
2415
msgstr ""
2419
2416
 
2420
 
#: src/cp.c:1132 src/install.c:900 src/ln.c:582 src/mv.c:474
 
2417
#: src/cp.c:1131 src/install.c:900 src/ln.c:582 src/mv.c:474
2421
2418
msgid "backup type"
2422
2419
msgstr "varmuuskopiotyyppi"
2423
2420
 
2424
 
#: src/cp.c:1157
 
2421
#: src/cp.c:1156
2425
2422
#, c-format
2426
2423
msgid "cannot preserve security context without an SELinux-enabled kernel"
2427
2424
msgstr ""
2428
2425
 
2429
 
#: src/cp.c:1163
 
2426
#: src/cp.c:1162
2430
2427
#, c-format
2431
2428
msgid "cannot preserve extended attributes, cp is built without xattr support"
2432
2429
msgstr ""
2461
2458
msgid "%s: %s: match not found"
2462
2459
msgstr "%s: %s: täsmäävyyttä ei löydy"
2463
2460
 
2464
 
#: src/csplit.c:810 src/csplit.c:850 src/nl.c:359 src/tac.c:274
 
2461
#: src/csplit.c:810 src/csplit.c:850 src/nl.c:351 src/tac.c:273
2465
2462
#, c-format
2466
2463
msgid "error in regular expression search"
2467
2464
msgstr "virhe säännöllisen lausekkeen haussa"
2561
2558
msgid ""
2562
2559
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files 'xx00', 'xx01', ...,\n"
2563
2560
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
2564
 
"\n"
2565
2561
msgstr ""
2566
2562
"Tulosta TIEDOSTOn osia HAHMO(i)lla erotettuina tiedostoihin ”xx01”,\n"
2567
2563
"”xx02”, ..., ja tulosta kunkin osan tavumäärä vakiotulosteeseen.\n"
2568
2564
"\n"
2569
2565
 
2570
 
#: src/csplit.c:1463
 
2566
#: src/csplit.c:1462
2571
2567
#, fuzzy, c-format
2572
2568
msgid ""
2573
2569
"  -b, --suffix-format=FORMAT  use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
2578
2574
"  -f, --prefix=ETULIITE      käytä ETULIITEttä ”xx”:n sijaan\n"
2579
2575
"  -k, --keep-files           älä poista tulostiedostoja virhetilanteessa\n"
2580
2576
 
2581
 
#: src/csplit.c:1468
 
2577
#: src/csplit.c:1467
2582
2578
msgid ""
2583
2579
"  -n, --digits=DIGITS        use specified number of digits instead of 2\n"
2584
2580
"  -s, --quiet, --silent      do not print counts of output file sizes\n"
2588
2584
"  -s, --quiet, --silent      älä tulosta tulostiedostojen kokoja\n"
2589
2585
"  -z, --elide-empty-files    poista tyhjät tulostiedostot\n"
2590
2586
 
2591
 
#: src/csplit.c:1475
 
2587
#: src/csplit.c:1474
2592
2588
msgid ""
2593
2589
"\n"
2594
2590
"Read standard input if FILE is -.  Each PATTERN may be:\n"
2596
2592
"\n"
2597
2593
"Lue vakiosyötettä jos TIEDOSTO on -. Kukin HAHMO voi olla:\n"
2598
2594
 
2599
 
#: src/csplit.c:1479
 
2595
#: src/csplit.c:1478
2600
2596
#, fuzzy
2601
2597
msgid ""
2602
2598
"\n"
2624
2620
msgid "David M. Ihnat"
2625
2621
msgstr "David M. Ihnat"
2626
2622
 
2627
 
#: src/cut.c:64
 
2623
#: src/cut.c:64 src/cut.c:372
2628
2624
msgid "fields and positions are numbered from 1"
2629
2625
msgstr ""
2630
2626
 
2634
2630
msgstr "Käyttö: %s VALITSIN... [TIEDOSTO]...\n"
2635
2631
 
2636
2632
#: src/cut.c:193
2637
 
msgid ""
2638
 
"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
2639
 
"\n"
 
2633
#, fuzzy
 
2634
msgid "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
2640
2635
msgstr ""
2641
2636
"Tulosta kunkin TIEDOSTOn valitut osat vakiotulosteeseen.\n"
2642
2637
"\n"
2643
2638
 
2644
 
#: src/cut.c:200
 
2639
#: src/cut.c:199
2645
2640
msgid ""
2646
2641
"  -b, --bytes=LIST        select only these bytes\n"
2647
2642
"  -c, --characters=LIST   select only these characters\n"
2651
2646
"  -c, --characters=LUETTELO  tulosta vain nämä merkit\n"
2652
2647
"  -d, --delimiter=RAJOIT  käytä RAJOITinta kenttien rajana sarkaimen sijaan\n"
2653
2648
 
2654
 
#: src/cut.c:205
 
2649
#: src/cut.c:204
2655
2650
msgid ""
2656
2651
"  -f, --fields=LIST       select only these fields;  also print any line\n"
2657
2652
"                            that contains no delimiter character, unless\n"
2663
2658
"                            annettu\n"
2664
2659
"  -n                      (ei huomioida)\n"
2665
2660
 
2666
 
#: src/cut.c:211
 
2661
#: src/cut.c:210
2667
2662
#, fuzzy
2668
2663
msgid ""
2669
2664
"      --complement        complement the set of selected bytes, characters\n"
2672
2667
"      --verbose           tulosta ilmoitus vakiovirhetulosteeseen juuri\n"
2673
2668
"                            ennen kunkin tulostiedoston avaamista\n"
2674
2669
 
2675
 
#: src/cut.c:215
 
2670
#: src/cut.c:214
2676
2671
msgid ""
2677
2672
"  -s, --only-delimited    do not print lines not containing delimiters\n"
2678
2673
"      --output-delimiter=STRING  use STRING as the output delimiter\n"
2682
2677
"      --output-delimiter=MERKKIJ  käytä MERKKIJonoa tulosteen rajoittimena\n"
2683
2678
"                            oletus on käyttää syötteen rajoitinta\n"
2684
2679
 
2685
 
#: src/cut.c:222
 
2680
#: src/cut.c:221
2686
2681
msgid ""
2687
2682
"\n"
2688
2683
"Use one, and only one of -b, -c or -f.  Each LIST is made up of one\n"
2694
2689
"yhdestä välistä tai useasta pilkuin erotetusta välistä. Valittu syöte\n"
2695
2690
"kirjoitetaan lukujärjestyksessa, täsmälleen kerran.\n"
2696
2691
 
2697
 
#: src/cut.c:228
 
2692
#: src/cut.c:227
2698
2693
msgid ""
2699
2694
"Each range is one of:\n"
2700
2695
"\n"
2716
2711
"\n"
2717
2712
"Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä.\n"
2718
2713
 
2719
 
#: src/cut.c:368 src/cut.c:489
2720
 
msgid "invalid byte or field list"
 
2714
#: src/cut.c:367 src/cut.c:493
 
2715
#, fuzzy
 
2716
msgid "invalid byte, character or field list"
2721
2717
msgstr "virheellinen tavu- tai kenttälista"
2722
2718
 
2723
 
#: src/cut.c:385
 
2719
#: src/cut.c:387
2724
2720
#, fuzzy
2725
2721
msgid "invalid range with no endpoint: -"
2726
2722
msgstr "virheellinen leveysvalitsin: %s"
2727
2723
 
2728
 
#: src/cut.c:399
 
2724
#: src/cut.c:403
2729
2725
#, fuzzy
2730
2726
msgid "invalid decreasing range"
2731
2727
msgstr "virheellinen leveys: %s"
2732
2728
 
2733
 
#: src/cut.c:478
 
2729
#: src/cut.c:482
2734
2730
#, c-format
2735
2731
msgid "byte offset %s is too large"
2736
2732
msgstr "tavusiirtymä %s on liian suuri"
2737
2733
 
2738
 
#: src/cut.c:481
 
2734
#: src/cut.c:485
2739
2735
#, c-format
2740
2736
msgid "field number %s is too large"
2741
2737
msgstr "kenttänumero %s on liian suuri"
2742
2738
 
2743
 
#: src/cut.c:789 src/cut.c:797
 
2739
#: src/cut.c:795 src/cut.c:803
2744
2740
msgid "only one type of list may be specified"
2745
2741
msgstr "voidaan antaa vain yhden tyyppinen luettelo"
2746
2742
 
2747
 
#: src/cut.c:806
 
2743
#: src/cut.c:812 src/numfmt.c:1408
 
2744
#, c-format
2748
2745
msgid "the delimiter must be a single character"
2749
2746
msgstr "rajoittimen on oltava yksittäinen merkki"
2750
2747
 
2751
 
#: src/cut.c:841
 
2748
#: src/cut.c:847
2752
2749
msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
2753
2750
msgstr "on annettava luettelo tavuista, merkeistä tai kentistä"
2754
2751
 
2755
 
#: src/cut.c:844
 
2752
#: src/cut.c:850
2756
2753
msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
2757
2754
msgstr "syöterajoitin voidaan antaa vain käsiteltäessä kenttiä"
2758
2755
 
2759
 
#: src/cut.c:848
 
2756
#: src/cut.c:854
2760
2757
msgid ""
2761
2758
"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
2762
2759
"\tonly when operating on fields"
2764
2761
"ei-rajoitettujen rivien vaiennus on mahdollista\n"
2765
2762
"\tvain käsiteltäessä kenttiä"
2766
2763
 
2767
 
#: src/cut.c:864
 
2764
#: src/cut.c:870
2768
2765
msgid "missing list of fields"
2769
2766
msgstr "kenttälista puuttuu"
2770
2767
 
2771
 
#: src/cut.c:866
 
2768
#: src/cut.c:872
2772
2769
msgid "missing list of positions"
2773
2770
msgstr "sijaintilista puuttuu"
2774
2771
 
2782
2779
"  tai:  %s [-u|--utc|--universal] [KKPPttmm[[CC]VV][.ss]]\n"
2783
2780
 
2784
2781
#: src/date.c:128
 
2782
msgid "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
 
2783
msgstr ""
 
2784
 
 
2785
#: src/date.c:134
2785
2786
#, fuzzy
2786
2787
msgid ""
2787
 
"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
2788
 
"\n"
2789
2788
"  -d, --date=STRING         display time described by STRING, not 'now'\n"
2790
2789
"  -f, --file=DATEFILE       like --date once for each line of DATEFILE\n"
2791
2790
"  -I[TIMESPEC], --iso-8601[=TIMESPEC]  output date/time in ISO 8601 format.\n"
2809
2808
"                            --iso-8601 ilman AIKAMÄÄREttä olettaa \"date\":"
2810
2809
"n.\n"
2811
2810
 
2812
 
#: src/date.c:138
 
2811
#: src/date.c:142
2813
2812
msgid ""
2814
2813
"  -r, --reference=FILE      display the last modification time of FILE\n"
2815
2814
"  -R, --rfc-2822            output date and time in RFC 2822 format.\n"
2819
2818
"  -R, --rfc-822             näytä päiväys ja aika RFC-822-muodossa.\n"
2820
2819
"                            Esimerkki: Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 +0300\n"
2821
2820
 
2822
 
#: src/date.c:143
 
2821
#: src/date.c:147
2823
2822
#, fuzzy
2824
2823
msgid ""
2825
2824
"      --rfc-3339=TIMESPEC   output date and time in RFC 3339 format.\n"
2833
2832
"  -s, --set=MERKKIJONO      aseta MERKKIJONOn määräämä aika\n"
2834
2833
"  -u, --utc, --universal    näytä tai aseta UTC-aika\n"
2835
2834
 
2836
 
#: src/date.c:154
 
2835
#: src/date.c:158
2837
2836
#, fuzzy
2838
2837
msgid ""
2839
2838
"\n"
2849
2848
"  %%   %-merkki\n"
2850
2849
"  %a   maa-asetuksen lyhyt viikonpäivän nimi (ma-su)\n"
2851
2850
 
2852
 
#: src/date.c:161
 
2851
#: src/date.c:165
2853
2852
msgid ""
2854
2853
"  %A   locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
2855
2854
"  %b   locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
2863
2862
"  %c   maa-asetuksen päivämäärä ja aika (esim. la  3. maaliskuuta 2005 "
2864
2863
"23:05:25)\n"
2865
2864
 
2866
 
#: src/date.c:167
 
2865
#: src/date.c:171
2867
2866
#, fuzzy
2868
2867
msgid ""
2869
2868
"  %C   century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 20)\n"
2876
2875
"  %D   päivämäärä amerikkalaisessa muodossa; sama kuin %m/%d/%y\n"
2877
2876
"  %e   kuukauden päivä, välilyöntitäyttö; sama kuin %_d\n"
2878
2877
 
2879
 
#: src/date.c:173
 
2878
#: src/date.c:177
2880
2879
msgid ""
2881
2880
"  %F   full date; same as %Y-%m-%d\n"
2882
2881
"  %g   last two digits of year of ISO week number (see %G)\n"
2886
2885
"  %g   ISO-viikkonumeron vuoden kaksi viimeistä numeroa (ks. %G)\n"
2887
2886
"  %G   ISO-viikkonumeron vuosi (ks. %V); käytetään yleensä vain %V:n kanssa\n"
2888
2887
 
2889
 
#: src/date.c:178
 
2888
#: src/date.c:182
2890
2889
msgid ""
2891
2890
"  %h   same as %b\n"
2892
2891
"  %H   hour (00..23)\n"
2898
2897
"  %I   tunti (01-12)\n"
2899
2898
"  %j   vuoden päivä (001-366)\n"
2900
2899
 
2901
 
#: src/date.c:184
 
2900
#: src/date.c:188
2902
2901
#, fuzzy
2903
2902
msgid ""
2904
2903
"  %k   hour, space padded ( 0..23); same as %_H\n"
2911
2910
"  %m   kuukausi (01-12)\n"
2912
2911
"  %M   minuutti (00-59)\n"
2913
2912
 
2914
 
#: src/date.c:190
 
2913
#: src/date.c:194
2915
2914
msgid ""
2916
2915
"  %n   a newline\n"
2917
2916
"  %N   nanoseconds (000000000..999999999)\n"
2929
2928
"  %R   24-tuntinen tunti ja minuutti; sama kuin %H:%M\n"
2930
2929
"  %s   sekuntimäärä ajanhetkestä 1970-01-01 00:00:00 UTC\n"
2931
2930
 
2932
 
#: src/date.c:199
 
2931
#: src/date.c:203
2933
2932
msgid ""
2934
2933
"  %S   second (00..60)\n"
2935
2934
"  %t   a tab\n"
2941
2940
"  %T   aika; sama kuin %H:%M:%S\n"
2942
2941
"  %u   viikonpäivä (1–7); 1 on maanantai\n"
2943
2942
 
2944
 
#: src/date.c:205
 
2943
#: src/date.c:209
2945
2944
msgid ""
2946
2945
"  %U   week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n"
2947
2946
"  %V   ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n"
2953
2952
"  %w   viikonpäivä (0–6); 0 on sunnuntai\n"
2954
2953
"  %W   viikon numero, maanantai viikon ensimmäinen päivä (00–53)\n"
2955
2954
 
2956
 
#: src/date.c:211
 
2955
#: src/date.c:215
2957
2956
msgid ""
2958
2957
"  %x   locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
2959
2958
"  %X   locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
2965
2964
"  %y   vuosiluvun kaksi viimeistä numeroa (00­–99)\n"
2966
2965
"  %Y   vuosiluku\n"
2967
2966
 
2968
 
#: src/date.c:217
 
2967
#: src/date.c:221
2969
2968
#, fuzzy
2970
2969
msgid ""
2971
2970
"  %z   +hhmm numeric time zone (e.g., -0400)\n"
2986
2985
"\n"
2987
2986
"Kentät täytetään normaalisti etunollilla.\n"
2988
2987
 
2989
 
#: src/date.c:226
 
2988
#: src/date.c:230
2990
2989
msgid ""
2991
2990
"The following optional flags may follow '%':\n"
2992
2991
"\n"
2997
2996
"  #  use opposite case if possible\n"
2998
2997
msgstr ""
2999
2998
 
3000
 
#: src/date.c:235
 
2999
#: src/date.c:239
3001
3000
msgid ""
3002
3001
"\n"
3003
3002
"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n"
3006
3005
"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
3007
3006
msgstr ""
3008
3007
 
3009
 
#: src/date.c:242
 
3008
#: src/date.c:246
3010
3009
msgid ""
3011
3010
"\n"
3012
3011
"Examples:\n"
3020
3019
"  $ date --date='TZ=\"America/Los_Angeles\" 09:00 next Fri'\n"
3021
3020
msgstr ""
3022
3021
 
3023
 
#: src/date.c:275 src/dd.c:2201 src/head.c:846 src/md5sum.c:498
3024
 
#: src/md5sum.c:862 src/od.c:863 src/od.c:1914 src/pr.c:1176 src/pr.c:1372
3025
 
#: src/pr.c:1494 src/stty.c:843 src/tac.c:563 src/tail.c:343 src/tee.c:126
 
3022
#: src/date.c:279 src/dd.c:2201 src/head.c:845 src/md5sum.c:498
 
3023
#: src/md5sum.c:862 src/od.c:869 src/od.c:1920 src/pr.c:1172 src/pr.c:1362
 
3024
#: src/pr.c:1484 src/stty.c:851 src/tac.c:562 src/tail.c:342 src/tee.c:126
3026
3025
#: src/tr.c:1945 src/tsort.c:530 src/wc.c:196
3027
3026
#, c-format
3028
3027
msgid "standard input"
3029
3028
msgstr "vakiosyöte"
3030
3029
 
3031
 
#: src/date.c:303 src/date.c:523
 
3030
#: src/date.c:307 src/date.c:527
3032
3031
#, c-format
3033
3032
msgid "invalid date %s"
3034
3033
msgstr "virheellinen päiväys %s"
3035
3034
 
3036
 
#: src/date.c:414 src/date.c:448
 
3035
#: src/date.c:418 src/date.c:452
3037
3036
#, c-format
3038
3037
msgid "multiple output formats specified"
3039
3038
msgstr "useita tulostusmuotoja annettu"
3040
3039
 
3041
 
#: src/date.c:426
 
3040
#: src/date.c:430
3042
3041
#, c-format
3043
3042
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
3044
3043
msgstr "päiväyksen tulostusta määräävät valitsimet ovat toisensa poissulkevia"
3045
3044
 
3046
 
#: src/date.c:433
 
3045
#: src/date.c:437
3047
3046
#, c-format
3048
3047
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
3049
3048
msgstr "ajan tulostus- ja asetusvalitsimia ei saa käyttää yhtä aikaa"
3050
3049
 
3051
 
#: src/date.c:454
 
3050
#: src/date.c:458
3052
3051
#, fuzzy, c-format
3053
3052
msgid ""
3054
3053
"the argument %s lacks a leading '+';\n"
3059
3058
"käytettäessä valitsinta päiväyksen antamiseen täytyy valitsinten,\n"
3060
3059
"jotka eivät ole argumentteja, olla ”+”-alkuisia muotoilumerkkijonoja."
3061
3060
 
3062
 
#: src/date.c:531
 
3061
#: src/date.c:535
3063
3062
#, c-format
3064
3063
msgid "cannot set date"
3065
3064
msgstr "ajan asetus ei onnistu"
3066
3065
 
3067
 
#: src/date.c:554 src/du.c:365
 
3066
#: src/date.c:558 src/du.c:371
3068
3067
#, c-format
3069
3068
msgid "time %s is out of range"
3070
3069
msgstr "aika %s on sallitun välin ulkopuolella"
3380
3379
msgid "invalid status flag"
3381
3380
msgstr "virheellinen päiväyksen muoto %s"
3382
3381
 
3383
 
#: src/dd.c:1266 src/truncate.c:311
 
3382
#: src/dd.c:1266 src/truncate.c:310
3384
3383
#, c-format
3385
3384
msgid "invalid number %s"
3386
3385
msgstr "virheellinen määrä %s"
3464
3463
msgid "%s: cannot skip to specified offset"
3465
3464
msgstr "%s: siirtyminen suhteelliseen siirtymään %s ei onnistu"
3466
3465
 
3467
 
#: src/dd.c:2133 src/dd.c:2266
 
3466
#: src/dd.c:2133
3468
3467
#, fuzzy, c-format
3469
 
msgid "failed to truncate to %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
 
3468
msgid "failed to truncate to %<PRIdMAX> bytes in output file %s"
3470
3469
msgstr "edetään %s tavun yli tulostiedostossa %s"
3471
3470
 
3472
3471
#: src/dd.c:2146
3479
3478
msgid "fsync failed for %s"
3480
3479
msgstr "tiedoston %s avaaminen epäonnistui"
3481
3480
 
3482
 
#: src/dd.c:2207 src/dd.c:2236
 
3481
#: src/dd.c:2207 src/dd.c:2236 src/nohup.c:163 src/nohup.c:165
3483
3482
#, c-format
3484
 
msgid "opening %s"
3485
 
msgstr "tiedoston %s avaaminen"
 
3483
msgid "failed to open %s"
 
3484
msgstr "tiedoston %s avaaminen epäonnistui"
3486
3485
 
3487
 
#: src/dd.c:2245
 
3486
#: src/dd.c:2246
3488
3487
#, c-format
3489
3488
msgid ""
3490
3489
"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
3491
3490
"blocks"
3492
3491
msgstr ""
3493
3492
 
3494
 
#: src/dd.c:2282 src/dd.c:2288
 
3493
#: src/dd.c:2267
 
3494
#, fuzzy, c-format
 
3495
msgid "failed to truncate to %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
 
3496
msgstr "edetään %s tavun yli tulostiedostossa %s"
 
3497
 
 
3498
#: src/dd.c:2283 src/dd.c:2289
3495
3499
#, fuzzy, c-format
3496
3500
msgid "failed to discard cache for: %s"
3497
3501
msgstr "siirtyminen hakemistoon %s epäonnistui"
3502
3506
msgid "Paul Eggert"
3503
3507
msgstr "Paul Eggert"
3504
3508
 
3505
 
#: src/df.c:140
 
3509
#: src/df.c:172
3506
3510
msgid "Filesystem"
3507
3511
msgstr "Tiedostojärjestelmä"
3508
3512
 
3509
 
#: src/df.c:141
 
3513
#: src/df.c:175
3510
3514
msgid "Type"
3511
3515
msgstr "Tyyppi"
3512
3516
 
3513
 
#: src/df.c:142
 
3517
#: src/df.c:178 src/df.c:542
3514
3518
msgid "blocks"
3515
3519
msgstr "lohkot"
3516
3520
 
3517
 
#: src/df.c:142
 
3521
#: src/df.c:181
 
3522
msgid "Used"
 
3523
msgstr "Käyt"
 
3524
 
 
3525
#: src/df.c:184
 
3526
msgid "Available"
 
3527
msgstr "Vapaana"
 
3528
 
 
3529
#: src/df.c:187
 
3530
msgid "Use%"
 
3531
msgstr "Käy%"
 
3532
 
 
3533
#: src/df.c:190
3518
3534
msgid "Inodes"
3519
3535
msgstr "I-solmut"
3520
3536
 
3521
 
#: src/df.c:142
3522
 
msgid "Size"
3523
 
msgstr "Koko"
3524
 
 
3525
 
#: src/df.c:143
3526
 
msgid "Used"
3527
 
msgstr "Käyt"
3528
 
 
3529
 
#: src/df.c:143
 
3537
#: src/df.c:193
3530
3538
msgid "IUsed"
3531
3539
msgstr "IKäyt"
3532
3540
 
3533
 
#: src/df.c:144
3534
 
msgid "Available"
3535
 
msgstr "Vapaana"
3536
 
 
3537
 
#: src/df.c:144
 
3541
#: src/df.c:196
3538
3542
msgid "IFree"
3539
3543
msgstr "IJälj"
3540
3544
 
3541
 
#: src/df.c:144
 
3545
#: src/df.c:199
 
3546
msgid "IUse%"
 
3547
msgstr "IKäy%"
 
3548
 
 
3549
#: src/df.c:202
 
3550
msgid "Mounted on"
 
3551
msgstr "Liitospiste"
 
3552
 
 
3553
#: src/df.c:383
 
3554
#, c-format
 
3555
msgid "option --output: field '%s' unknown"
 
3556
msgstr ""
 
3557
 
 
3558
#: src/df.c:390
 
3559
#, fuzzy, c-format
 
3560
msgid "option --output: field '%s' used more than once"
 
3561
msgstr "varoitus: lähdetiedosto %s annettu useammin kuin kerran"
 
3562
 
 
3563
#: src/df.c:410 src/df.c:449
 
3564
msgid "Size"
 
3565
msgstr "Koko"
 
3566
 
 
3567
#: src/df.c:414 src/df.c:451
3542
3568
msgid "Avail"
3543
3569
msgstr "Vapaa"
3544
3570
 
3545
 
#: src/df.c:145
3546
 
msgid "Use%"
3547
 
msgstr "Käy%"
3548
 
 
3549
 
#: src/df.c:145
3550
 
msgid "IUse%"
3551
 
msgstr "IKäy%"
3552
 
 
3553
 
#: src/df.c:145
 
3571
#: src/df.c:474
3554
3572
msgid "Capacity"
3555
3573
msgstr "Käytetty"
3556
3574
 
3557
 
#: src/df.c:146
3558
 
msgid "Mounted on"
3559
 
msgstr "Liitospiste"
3560
 
 
3561
3575
#. TRANSLATORS: this is the "1K-blocks" header in "df" output.
3562
3576
#. TRANSLATORS: this is the "1024-blocks" header in "df -P".
3563
 
#: src/df.c:319 src/df.c:328
 
3577
#: src/df.c:545 src/df.c:554
3564
3578
#, c-format
3565
3579
msgid "%s-%s"
3566
3580
msgstr ""
3567
3581
 
3568
 
#: src/df.c:873
 
3582
#: src/df.c:1210
 
3583
#, fuzzy
3569
3584
msgid ""
3570
3585
"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
3571
3586
"or all file systems by default.\n"
3572
 
"\n"
3573
3587
msgstr ""
3574
3588
"Näytä tietoja tiedostojärjestelmästä, jolla kukin TIEDOSTO sijaitsee,\n"
3575
3589
"tai oletuksena kaikista tiedostojärjestelmistä.\n"
3576
3590
"\n"
3577
3591
 
3578
 
#: src/df.c:881
 
3592
#: src/df.c:1217
3579
3593
#, fuzzy
3580
3594
msgid ""
3581
3595
"  -a, --all             include dummy file systems\n"
3593
3607
"2G)\n"
3594
3608
"  -H, --si              sama kuin edellä, mutta monikerta on 1000, ei 1024\n"
3595
3609
 
3596
 
#: src/df.c:891
 
3610
#: src/df.c:1227
3597
3611
msgid ""
3598
3612
"  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
3599
3613
"  -k                    like --block-size=1K\n"
3607
3621
"      --no-sync         älä kutsu synciä ennen tilatietojen selvittämistä "
3608
3622
"(oletus)\n"
3609
3623
 
3610
 
#: src/df.c:898
 
3624
#: src/df.c:1234
 
3625
#, fuzzy
3611
3626
msgid ""
 
3627
"      --output[=FIELD_LIST]  use the output format defined by FIELD_LIST,\n"
 
3628
"                               or print all fields if FIELD_LIST is "
 
3629
"omitted.\n"
3612
3630
"  -P, --portability     use the POSIX output format\n"
3613
3631
"      --sync            invoke sync before getting usage info\n"
3614
3632
"  -t, --type=TYPE       limit listing to file systems of type TYPE\n"
3625
3643
"muunTYYPPIsiin\n"
3626
3644
"  -v                    (ei huomioida)\n"
3627
3645
 
3628
 
#: src/df.c:984
 
3646
#: src/df.c:1248
 
3647
msgid ""
 
3648
"\n"
 
3649
"FIELD_LIST is a comma-separated list of columns to be included.  Valid\n"
 
3650
"field names are: 'source', 'fstype', 'itotal', 'iused', 'iavail', 'ipcent',\n"
 
3651
"'size', 'used', 'avail', 'pcent' and 'target' (see info page).\n"
 
3652
msgstr ""
 
3653
 
 
3654
#: src/df.c:1285
 
3655
#, fuzzy, c-format
 
3656
msgid "options %s and %s are mutually exclusive"
 
3657
msgstr "valitsimet --string ja --check ovat toisensa poissulkevia"
 
3658
 
 
3659
#: src/df.c:1335
3629
3660
#, fuzzy
3630
3661
msgid "warning: "
3631
3662
msgstr "Varoitus: "
3632
3663
 
3633
 
#: src/df.c:985
 
3664
#: src/df.c:1336
3634
3665
msgid "long option '--megabytes' is deprecated and will soon be removed"
3635
3666
msgstr ""
3636
3667
 
3637
 
#: src/df.c:1060
 
3668
#: src/df.c:1442
3638
3669
#, c-format
3639
3670
msgid "file system type %s both selected and excluded"
3640
3671
msgstr "tiedostojärjestelmätyyppi %s on sekä valittu että jätetty pois"
3641
3672
 
3642
 
#: src/df.c:1117
 
3673
#: src/df.c:1500
3643
3674
msgid "Warning: "
3644
3675
msgstr "Varoitus: "
3645
3676
 
3646
 
#: src/df.c:1119 src/stat.c:812
 
3677
#: src/df.c:1502 src/stat.c:814
3647
3678
msgid "cannot read table of mounted file systems"
3648
3679
msgstr "liitettyjen tiedostojärjestelmien taulua ei voi lukea"
3649
3680
 
3650
 
#: src/df.c:1151
 
3681
#: src/df.c:1539
3651
3682
#, c-format
3652
3683
msgid "no file systems processed"
3653
3684
msgstr ""
3747
3778
msgstr "  -z, --zero-terminated     päätä rivit 0-tavuun, ei rivinvaihtoon\n"
3748
3779
 
3749
3780
#: src/dirname.c:64
3750
 
#, c-format
 
3781
#, fuzzy, c-format
3751
3782
msgid ""
3752
3783
"\n"
3753
3784
"Examples:\n"
3755
3786
"  %s dir1/str dir2/str  -> \"dir1\" followed by \"dir2\"\n"
3756
3787
"  %s stdio.h            -> \".\"\n"
3757
3788
msgstr ""
 
3789
"\n"
 
3790
"Esimerkkejä:\n"
 
3791
"  %s /usr/bin/sort  Tuloste: ”/usr/bin”.\n"
 
3792
"  %s stdio.h        Tuloste: ”.”.\n"
3758
3793
 
3759
 
#: src/du.c:265 src/sort.c:394 src/wc.c:112
 
3794
#: src/du.c:270 src/sort.c:394 src/wc.c:112
3760
3795
#, c-format
3761
3796
msgid ""
3762
3797
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
3765
3800
"Käyttö: %s [VALITSIN]... [TIEDOSTO]...\n"
3766
3801
"  tai:  %s [VALITSIN]... --files0-from=T\n"
3767
3802
 
3768
 
#: src/du.c:269
3769
 
msgid ""
3770
 
"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
3771
 
"\n"
 
3803
#: src/du.c:274
 
3804
#, fuzzy
 
3805
msgid "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
3772
3806
msgstr ""
3773
3807
"Tee yhteenveto kunkin TIEDOSTOn levytilan käytöstä, hakemistoille\n"
3774
3808
"rekursiivisesti.\n"
3775
3809
"\n"
3776
3810
 
3777
 
#: src/du.c:276
 
3811
#: src/du.c:280
3778
3812
#, fuzzy
3779
3813
msgid ""
 
3814
"  -0, --null            end each output line with 0 byte rather than "
 
3815
"newline\n"
3780
3816
"  -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
3781
3817
"      --apparent-size   print apparent sizes, rather than disk usage; "
3782
3818
"although\n"
3793
3829
"pirstoutumisesta,\n"
3794
3830
"                          epäsuorista lohkoista, ym.\n"
3795
3831
 
3796
 
#: src/du.c:284
 
3832
#: src/du.c:289
3797
3833
#, fuzzy
3798
3834
msgid ""
3799
3835
"  -B, --block-size=SIZE  scale sizes by SIZE before printing them.  E.g.,\n"
3803
3839
"  -c, --total           produce a grand total\n"
3804
3840
"  -D, --dereference-args  dereference only symlinks that are listed on the\n"
3805
3841
"                          command line\n"
 
3842
"  -d, --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
 
3843
"all)\n"
 
3844
"                          only if it is N or fewer levels below the command\n"
 
3845
"                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
 
3846
"                          --summarize\n"
3806
3847
msgstr ""
3807
3848
"  -B, --block-size=KOKO käytä KOKO-tavuisia lohkoja\n"
3808
3849
"  -b, --bytes           sama kuin ”--apparent-size --block-size=1”\n"
3810
3851
"  -D, --dereference-args  laske mukaan vain komentorivillä annettujen\n"
3811
3852
"                          symlinkkien kohteiden koot\n"
3812
3853
 
3813
 
#: src/du.c:293
 
3854
#: src/du.c:302
 
3855
#, fuzzy
3814
3856
msgid ""
3815
3857
"      --files0-from=F   summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
3816
3858
"                          names specified in file F;\n"
3818
3860
"  -H                    equivalent to --dereference-args (-D)\n"
3819
3861
"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
3820
3862
"2G)\n"
3821
 
"      --si              like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
3822
3863
msgstr ""
3823
3864
"      --files0-from=T   tee yhteenveto tiedostossa T annetuista\n"
3824
3865
"                          NUL-päätetyistä tiedostonimistä;\n"
3828
3869
"2G)\n"
3829
3870
"      --si              sama kuin -h, mutta monikerta on 1000, ei 1024\n"
3830
3871
 
3831
 
#: src/du.c:302
 
3872
#: src/du.c:310
 
3873
#, fuzzy
3832
3874
msgid ""
3833
3875
"  -k                    like --block-size=1K\n"
 
3876
"  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n"
3834
3877
"  -l, --count-links     count sizes many times if hard linked\n"
3835
3878
"  -m                    like --block-size=1M\n"
3836
3879
msgstr ""
3838
3881
"  -l, --count-links     laske kovien linkkien koot monta kertaa\n"
3839
3882
"  -m                    sama kuin --block-size=1M\n"
3840
3883
 
3841
 
#: src/du.c:307
 
3884
#: src/du.c:316
 
3885
#, fuzzy
3842
3886
msgid ""
3843
 
"  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n"
3844
3887
"  -P, --no-dereference  don't follow any symbolic links (this is the "
3845
3888
"default)\n"
3846
 
"  -0, --null            end each output line with 0 byte rather than "
3847
 
"newline\n"
3848
3889
"  -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
 
3890
"      --si              like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
3849
3891
"  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
3850
3892
msgstr ""
3851
3893
"  -L, --dereference     seuraa kaikkia symbolisia linkkejä\n"
3856
3898
"  -S, --separate-dirs   älä laske mukaan alihakemistojen kokoa\n"
3857
3899
"  -s, --summarize       näytä vain kokonaismäärä jokaiselle argumentille\n"
3858
3900
 
3859
 
#: src/du.c:314
3860
 
#, fuzzy
3861
 
msgid ""
3862
 
"  -x, --one-file-system    skip directories on different file systems\n"
3863
 
"  -X, --exclude-from=FILE  exclude files that match any pattern in FILE\n"
3864
 
"      --exclude=PATTERN    exclude files that match PATTERN\n"
3865
 
"  -d, --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
3866
 
"all)\n"
3867
 
"                          only if it is N or fewer levels below the command\n"
3868
 
"                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
3869
 
"                          --summarize\n"
3870
 
msgstr ""
3871
 
"  -x, --one-file-system  ohita muilla tiedostojärjestelmillä sijaitsevat\n"
3872
 
"                           hakemistot\n"
3873
 
"  -X TIED, --exclude-from=TIED  Jätä laskematta tiedostot, jotka täsmäävät\n"
3874
 
"                           vähintään yhteen TIEDostossa olevaan hahmoon.\n"
3875
 
"      --exclude=HAHMO   jätä laskematta tiedostot, jotka täsmäävät HAHMOon.\n"
3876
 
"      --max-depth=N     näytä kokonaismäärä hakemistolle (tai valitsimen --"
3877
 
"all\n"
3878
 
"                          kanssa tiedostolle) vain, jos se on korkeintaan N\n"
3879
 
"                          tasoa argumenttina annetun alla; --max-depth=0 on\n"
3880
 
"                          sama kuin --summarize\n"
3881
 
 
3882
 
#: src/du.c:323
3883
 
#, fuzzy
3884
 
msgid ""
 
3901
#: src/du.c:322
 
3902
#, fuzzy
 
3903
msgid ""
 
3904
"  -t, --threshold=SIZE  exclude entries smaller than SIZE if positive,\n"
 
3905
"                          or entries greater than SIZE if negative\n"
3885
3906
"      --time            show time of the last modification of any file in "
3886
3907
"the\n"
3887
3908
"                          directory, or any of its subdirectories\n"
3900
3921
"                             status; annettua aikaa käytetään lajitteluun,\n"
3901
3922
"                             jos --sort=time\n"
3902
3923
 
3903
 
#: src/du.c:380
 
3924
#: src/du.c:333
 
3925
msgid ""
 
3926
"  -X, --exclude-from=FILE  exclude files that match any pattern in FILE\n"
 
3927
"      --exclude=PATTERN    exclude files that match PATTERN\n"
 
3928
"  -x, --one-file-system    skip directories on different file systems\n"
 
3929
msgstr ""
 
3930
 
 
3931
#: src/du.c:386
3904
3932
msgid "Infinity"
3905
3933
msgstr ""
3906
3934
 
3907
 
#: src/du.c:501
 
3935
#: src/du.c:507
3908
3936
#, c-format
3909
3937
msgid "mount point %s already traversed"
3910
3938
msgstr ""
3911
3939
 
3912
 
#: src/du.c:611
 
3940
#: src/du.c:624
3913
3941
#, fuzzy, c-format
3914
3942
msgid "fts_read failed: %s"
3915
3943
msgstr "fts_read epäonnistui"
3916
3944
 
3917
 
#: src/du.c:767
 
3945
#: src/du.c:780
3918
3946
#, c-format
3919
3947
msgid "invalid maximum depth %s"
3920
3948
msgstr "virheellinen enimmäissyvyys %s"
3921
3949
 
3922
 
#: src/du.c:860
 
3950
#: src/du.c:809
 
3951
#, fuzzy, c-format
 
3952
msgid "invalid --threshold argument '-0'"
 
3953
msgstr "virheellinen argumentti %s"
 
3954
 
 
3955
#: src/du.c:887
3923
3956
#, c-format
3924
3957
msgid "cannot both summarize and show all entries"
3925
3958
msgstr "yhteenvetoa ja kaikkia merkintöjä ei voi näyttää samaan aikaan"
3926
3959
 
3927
 
#: src/du.c:867
 
3960
#: src/du.c:894
3928
3961
#, c-format
3929
3962
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
3930
3963
msgstr "varoitus: yhteenvedon teko on sama asia kuin --max-depth=0"
3931
3964
 
3932
 
#: src/du.c:873
 
3965
#: src/du.c:900
3933
3966
#, c-format
3934
3967
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
3935
3968
msgstr ""
3936
3969
"varoitus: yhteenvedon teko on ristiriidassa valitsimen --max-depth=%lu kanssa"
3937
3970
 
3938
 
#: src/du.c:939 src/sort.c:4534 src/wc.c:668
 
3971
#: src/du.c:966 src/sort.c:4533 src/wc.c:668
3939
3972
msgid "file operands cannot be combined with --files0-from"
3940
3973
msgstr ""
3941
3974
 
3942
 
#: src/du.c:999 src/md5sum.c:608 src/od.c:903 src/tac.c:239 src/tac.c:350
3943
 
#: src/tac.c:506 src/tac.c:586 src/wc.c:733
 
3975
#: src/du.c:1026 src/md5sum.c:608 src/od.c:909 src/tac.c:238 src/tac.c:349
 
3976
#: src/tac.c:505 src/tac.c:585 src/wc.c:733
3944
3977
#, c-format
3945
3978
msgid "%s: read error"
3946
3979
msgstr "%s: lukuvirhe"
3947
3980
 
3948
 
#: src/du.c:1013 src/sort.c:4563 src/wc.c:747
 
3981
#: src/du.c:1040 src/sort.c:4562 src/wc.c:747
3949
3982
#, c-format
3950
3983
msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
3951
3984
msgstr ""
3952
3985
 
3953
 
#: src/du.c:1030 src/du.c:1038 src/wc.c:760 src/wc.c:768
 
3986
#: src/du.c:1057 src/du.c:1065 src/wc.c:760 src/wc.c:768
3954
3987
msgid "invalid zero-length file name"
3955
3988
msgstr "virheellinen tyhjä tiedostonimi"
3956
3989
 
3957
 
#: src/du.c:1058 src/head.c:149 src/head.c:262 src/head.c:334 src/head.c:538
3958
 
#: src/head.c:620 src/head.c:700 src/head.c:758 src/head.c:782 src/tail.c:412
3959
 
#: src/tail.c:500 src/tail.c:549 src/tail.c:642 src/tail.c:770 src/tail.c:818
3960
 
#: src/tail.c:855 src/tail.c:1783 src/tail.c:1813 src/uniq.c:395
3961
 
#, c-format
3962
 
msgid "error reading %s"
3963
 
msgstr "virhe luettaessa tiedostoa %s"
3964
 
 
3965
 
#: src/du.c:1061 src/ls.c:2649 src/wc.c:791
 
3990
#: src/du.c:1088 src/ls.c:2649 src/wc.c:791
3966
3991
msgid "total"
3967
3992
msgstr "yhteensä"
3968
3993
 
4053
4078
"Käyttö: %s [VALITSIN]... [-] [NIMI=ARVO]... [KOMENTO [ARGUMENTTI]...]\n"
4054
4079
 
4055
4080
#: src/env.c:55
 
4081
msgid "Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
 
4082
msgstr ""
 
4083
 
 
4084
#: src/env.c:61
4056
4085
#, fuzzy
4057
4086
msgid ""
4058
 
"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
4059
 
"\n"
4060
4087
"  -i, --ignore-environment  start with an empty environment\n"
4061
4088
"  -0, --null           end each output line with 0 byte rather than newline\n"
4062
4089
"  -u, --unset=NAME     remove variable from the environment\n"
4066
4093
"  -i, --ignore-environment   aloita tyhjällä ympäristöllä\n"
4067
4094
"  -u, --unset=NIMI           poista muuttuja ympäristöstä\n"
4068
4095
 
4069
 
#: src/env.c:64
 
4096
#: src/env.c:68
4070
4097
msgid ""
4071
4098
"\n"
4072
4099
"A mere - implies -i.  If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
4075
4102
"Pelkkä ”-” tekee saman kuin -i. Ilman KOMENTOa tulostetaan seurauksena\n"
4076
4103
"saatava ympäristö.\n"
4077
4104
 
4078
 
#: src/env.c:120
 
4105
#: src/env.c:124
4079
4106
#, fuzzy, c-format
4080
4107
msgid "cannot unset %s"
4081
4108
msgstr "ohjelmaa strip ei voi ajaa"
4082
4109
 
4083
 
#: src/env.c:131
 
4110
#: src/env.c:135
4084
4111
#, fuzzy, c-format
4085
4112
msgid "cannot set %s"
4086
4113
msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea"
4087
4114
 
4088
 
#: src/env.c:148
 
4115
#: src/env.c:152
4089
4116
#, c-format
4090
4117
msgid "cannot specify --null (-0) with command"
4091
4118
msgstr ""
4092
4119
 
4093
4120
#: src/expand.c:107
 
4121
#, fuzzy
4094
4122
msgid ""
4095
4123
"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
4096
4124
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
4097
 
"\n"
4098
4125
msgstr ""
4099
4126
"Muunna kunkin TIEDOSTOn sisältämät sarkaimet välilyönneiksi, kirjoittaen\n"
4100
4127
"vakiotulosteeseen. Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan\n"
4101
4128
"vakiosyötettä.\n"
4102
4129
 
4103
 
#: src/expand.c:115
 
4130
#: src/expand.c:114
4104
4131
msgid ""
4105
4132
"  -i, --initial       do not convert tabs after non blanks\n"
4106
4133
"  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
4108
4135
"  -i, --initial       älä muunna ei-tyhjeen jälkeisiä sarkaimia\n"
4109
4136
"  -t, --tabs=KOKO     aseta sarkaimen kooksi KOKO, ei 8\n"
4110
4137
 
4111
 
#: src/expand.c:119
 
4138
#: src/expand.c:118
4112
4139
msgid ""
4113
4140
"  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
4114
4141
msgstr ""
4115
4142
"  -t, --tabs=LUETTELO käytä pilkuilla erotettua luetteloa sarkainten "
4116
4143
"kohdista\n"
4117
4144
 
4118
 
#: src/expand.c:172 src/unexpand.c:191
 
4145
#: src/expand.c:171 src/unexpand.c:190
4119
4146
#, c-format
4120
4147
msgid "tab stop is too large %s"
4121
4148
msgstr "sarkainasetin %s on liian suuri"
4122
4149
 
4123
 
#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199
 
4150
#: src/expand.c:179 src/unexpand.c:198
4124
4151
#, c-format
4125
4152
msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
4126
4153
msgstr "sarkainkoko sisältää virheellisen merkin(/merkkejä): %s"
4127
4154
 
4128
 
#: src/expand.c:206 src/unexpand.c:225
 
4155
#: src/expand.c:205 src/unexpand.c:224
4129
4156
#, c-format
4130
4157
msgid "tab size cannot be 0"
4131
4158
msgstr "sarkaimen koko ei voi olla 0"
4132
4159
 
4133
 
#: src/expand.c:208 src/unexpand.c:227
 
4160
#: src/expand.c:207 src/unexpand.c:226
4134
4161
#, c-format
4135
4162
msgid "tab sizes must be ascending"
4136
4163
msgstr "sarkainkokojen on oltava nousevia"
4137
4164
 
4138
 
#: src/expand.c:326 src/expand.c:345 src/unexpand.c:374 src/unexpand.c:419
 
4165
#: src/expand.c:325 src/expand.c:344 src/unexpand.c:373 src/unexpand.c:418
4139
4166
#, c-format
4140
4167
msgid "input line is too long"
4141
4168
msgstr "syöterivi on liian pitkä"
4292
4319
msgid "non-integer argument"
4293
4320
msgstr "ei-numeerinen argumentti"
4294
4321
 
4295
 
#: src/expr.c:793 src/truncate.c:315
 
4322
#: src/expr.c:793 src/truncate.c:314
4296
4323
#, c-format
4297
4324
msgid "division by zero"
4298
4325
msgstr "nollalla jako"
4299
4326
 
4300
 
#: src/expr.c:887 src/sort.c:2045
 
4327
#: src/expr.c:887 src/sort.c:2044
4301
4328
#, c-format
4302
4329
msgid "set LC_ALL='C' to work around the problem"
4303
4330
msgstr "aseta LC_ALL='C' ongelman kiertämiseksi"
4312
4339
msgid "Niels Moller"
4313
4340
msgstr ""
4314
4341
 
4315
 
#: src/factor.c:1252 src/factor.c:1352 src/factor.c:1428
 
4342
#: src/factor.c:1283 src/factor.c:1383 src/factor.c:1459
4316
4343
#, c-format
4317
4344
msgid "Lucas prime test failure.  This should not happen"
4318
4345
msgstr ""
4319
4346
 
4320
 
#: src/factor.c:2061
 
4347
#: src/factor.c:2092
4321
4348
#, c-format
4322
4349
msgid "squfof queue overflow"
4323
4350
msgstr ""
4324
4351
 
4325
 
#: src/factor.c:2377
4326
 
msgid "using single-precision arithmetic"
4327
 
msgstr ""
4328
 
 
4329
 
#: src/factor.c:2388
 
4352
#: src/factor.c:2419
4330
4353
#, c-format
4331
4354
msgid "%s is not a valid positive integer"
4332
4355
msgstr "%s ei ole kelvollinen positiivinen kokonaisluku"
4333
4356
 
4334
 
#: src/factor.c:2393
4335
 
msgid "using arbitrary-precision arithmetic"
4336
 
msgstr ""
4337
 
 
4338
 
#: src/factor.c:2411 src/od.c:1640 src/od.c:1709
 
4357
#: src/factor.c:2442 src/od.c:1646 src/od.c:1715
4339
4358
#, c-format
4340
4359
msgid "%s is too large"
4341
4360
msgstr "%s on liian suuri"
4342
4361
 
4343
 
#: src/factor.c:2423
 
4362
#: src/factor.c:2454
4344
4363
#, c-format
4345
4364
msgid ""
4346
4365
"Usage: %s [NUMBER]...\n"
4349
4368
"Käyttö: %s [LUKU]...\n"
4350
4369
"  tai:  %s VALITSIN\n"
4351
4370
 
4352
 
#: src/factor.c:2428
 
4371
#: src/factor.c:2459
4353
4372
msgid ""
4354
4373
"Print the prime factors of each specified integer NUMBER.  If none\n"
4355
4374
"are specified on the command line, read them from standard input.\n"
4390
4409
msgid ""
4391
4410
"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
4392
4411
"The option -WIDTH is an abbreviated form of --width=DIGITS.\n"
4393
 
"\n"
4394
4412
msgstr ""
4395
4413
"Muotoile kukin TIEDOSTO(je)n sisältämä kappale, kirjoittaen "
4396
4414
"vakiotulosteeseen.\n"
4397
4415
"Jos TIEDOSTOa ei anneta tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä.\n"
4398
4416
"\n"
4399
4417
 
4400
 
#: src/fmt.c:279
 
4418
#: src/fmt.c:278
4401
4419
#, fuzzy
4402
4420
msgid ""
4403
4421
"  -c, --crown-margin        preserve indentation of first two lines\n"
4409
4427
"  -p, --prefix=MJONO        yhdistä vain rivit, jotka alkavat MJONOlla\n"
4410
4428
"  -s, --split-only          rivitä pitkät rivit, mutta älä täytä rivejä\n"
4411
4429
 
4412
 
#: src/fmt.c:288
 
4430
#: src/fmt.c:287
4413
4431
#, fuzzy, no-c-format
4414
4432
msgid ""
4415
4433
"  -t, --tagged-paragraph    indentation of first line different from second\n"
4424
4442
"                               jälkeen)\n"
4425
4443
"  -w, --width=LEVEYS        enimmäisrivileveys (oletus on 75 saraketta)\n"
4426
4444
 
4427
 
#: src/fmt.c:360
 
4445
#: src/fmt.c:359
4428
4446
#, c-format
4429
4447
msgid ""
4430
4448
"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
4434
4452
"ensimmäinen\n"
4435
4453
"valitsin; käytä -w N sen sijaan"
4436
4454
 
4437
 
#: src/fmt.c:406 src/fmt.c:417
 
4455
#: src/fmt.c:405 src/fmt.c:416
4438
4456
#, c-format
4439
4457
msgid "invalid width: %s"
4440
4458
msgstr "virheellinen leveys: %s"
4441
4459
 
4442
4460
#: src/fold.c:70
 
4461
#, fuzzy
4443
4462
msgid ""
4444
4463
"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
4445
4464
"standard output.\n"
4446
 
"\n"
4447
4465
msgstr ""
4448
4466
"Rivitä kustakin TIEDOSTOsta (oletuksena vakiosyöte) luetut syöterivit\n"
4449
4467
"kirjoittaen vakiotulosteeseen.\n"
4450
4468
"\n"
4451
4469
 
4452
 
#: src/fold.c:78
 
4470
#: src/fold.c:77
4453
4471
msgid ""
4454
4472
"  -b, --bytes         count bytes rather than columns\n"
4455
4473
"  -s, --spaces        break at spaces\n"
4459
4477
"  -s, --spaces        katkaise välien kohdalta\n"
4460
4478
"  -w, --width=LEVEYS  käytä sarakeleveytenä LEVEYttä oletusarvon 80 sijaan\n"
4461
4479
 
4462
 
#: src/fold.c:289 src/pr.c:836
 
4480
#: src/fold.c:288 src/pr.c:832
4463
4481
#, c-format
4464
4482
msgid "invalid number of columns: %s"
4465
4483
msgstr "virheellinen sarakemäärä: %s"
4516
4534
#: src/groups.c:110 src/id.c:241
4517
4535
#, fuzzy, c-format
4518
4536
msgid "cannot get effective GID"
4519
 
msgstr "ajan haku ei onnistu"
 
4537
msgstr "tiedostoa %s ei voi poistaa"
4520
4538
 
4521
4539
#: src/groups.c:115 src/id.c:246
4522
4540
#, fuzzy, c-format
4529
4547
msgstr "%s: Käyttäjää ei ole"
4530
4548
 
4531
4549
#: src/head.c:109
 
4550
#, fuzzy
4532
4551
msgid ""
4533
4552
"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
4534
4553
"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
4535
4554
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
4536
 
"\n"
4537
4555
msgstr ""
4538
4556
"Tulosta kunkin TIEDOSTOn 10 ensimmäistä riviä vakiotulosteeseen.\n"
4539
4557
"Jos TIEDOSTOja on useampi kuin yksi, jokaista ennen näytetään tiedostonimi.\n"
4540
4558
"Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä.\n"
4541
4559
"\n"
4542
4560
 
4543
 
#: src/head.c:118
 
4561
#: src/head.c:117
4544
4562
#, fuzzy
4545
4563
msgid ""
4546
4564
"  -c, --bytes=[-]K         print the first K bytes of each file;\n"
4561
4579
"                             koko tiedosto lukuun ottamatta N:ää viimeistä "
4562
4580
"riviä\n"
4563
4581
 
4564
 
#: src/head.c:126
 
4582
#: src/head.c:125
4565
4583
msgid ""
4566
4584
"  -q, --quiet, --silent    never print headers giving file names\n"
4567
4585
"  -v, --verbose            always print headers giving file names\n"
4570
4588
"otsakkeita\n"
4571
4589
"  -v, --verbose            tulosta aina tiedostonimen sisältävät otsakkeet\n"
4572
4590
 
4573
 
#: src/head.c:132
 
4591
#: src/head.c:131
4574
4592
#, fuzzy
4575
4593
msgid ""
4576
4594
"\n"
4586
4604
"Kukin MUUNNOS voi olla:\n"
4587
4605
"\n"
4588
4606
 
4589
 
#: src/head.c:152
4590
 
#, c-format
4591
 
msgid "error writing %s"
4592
 
msgstr "virhe kirjoitettaessa tiedostoa %s"
4593
 
 
4594
 
#: src/head.c:155
 
4607
#: src/head.c:154
4595
4608
#, c-format
4596
4609
msgid "%s: file has shrunk too much"
4597
4610
msgstr "%s: tiedosto on kutistunut liikaa"
4598
4611
 
4599
 
#: src/head.c:228 src/head.c:1052
 
4612
#: src/head.c:227 src/head.c:1051
4600
4613
#, c-format
4601
4614
msgid "%s: number of bytes is too large"
4602
4615
msgstr "%s: tavumäärä on liian suuri"
4603
4616
 
4604
 
#: src/head.c:441
 
4617
#: src/head.c:440
4605
4618
#, c-format
4606
4619
msgid "%s: cannot lseek back to original position"
4607
4620
msgstr "%s: siirtyminen takaisin alkuperäiseen siirtymään ei onnistu"
4608
4621
 
4609
 
#: src/head.c:613 src/head.c:692 src/tail.c:450
 
4622
#: src/head.c:612 src/head.c:691 src/tail.c:449
4610
4623
#, c-format
4611
4624
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
4612
4625
msgstr "%s: siirtyminen kohtaan %s ei onnistu"
4613
4626
 
4614
 
#: src/head.c:674
 
4627
#: src/head.c:673
4615
4628
#, fuzzy, c-format
4616
4629
msgid "%s: failed to reset file pointer"
4617
4630
msgstr "%s: poisto epäonnistui"
4618
4631
 
4619
 
#: src/head.c:799
 
4632
#: src/head.c:798
4620
4633
#, c-format
4621
4634
msgid "cannot reposition file pointer for %s"
4622
4635
msgstr "tiedosto-osoitinta ei voi siirtää tiedostossa %s"
4623
4636
 
4624
 
#: src/head.c:886
 
4637
#: src/head.c:885
4625
4638
#, c-format
4626
4639
msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
4627
4640
msgstr "%s: %s on liian suuri esitettäväksi"
4628
4641
 
4629
 
#: src/head.c:887
 
4642
#: src/head.c:886
4630
4643
msgid "number of lines"
4631
4644
msgstr "rivimäärä"
4632
4645
 
4633
 
#: src/head.c:887
 
4646
#: src/head.c:886
4634
4647
msgid "number of bytes"
4635
4648
msgstr "tavumäärä"
4636
4649
 
4637
 
#: src/head.c:894 src/tail.c:1948
 
4650
#: src/head.c:893 src/tail.c:1947
4638
4651
msgid "invalid number of lines"
4639
4652
msgstr "virheellinen rivimäärä"
4640
4653
 
4641
 
#: src/head.c:895 src/tail.c:1949
 
4654
#: src/head.c:894 src/tail.c:1948
4642
4655
msgid "invalid number of bytes"
4643
4656
msgstr "virheellinen tavumäärä"
4644
4657
 
4645
 
#: src/head.c:982 src/head.c:1040
 
4658
#: src/head.c:981 src/head.c:1039
4646
4659
#, fuzzy, c-format
4647
4660
msgid "invalid trailing option -- %c"
4648
4661
msgstr "virheellinen valitsin – %c"
4759
4772
#: src/id.c:224
4760
4773
#, fuzzy, c-format
4761
4774
msgid "cannot get effective UID"
4762
 
msgstr "ajan haku ei onnistu"
 
4775
msgstr "tiedostoa %s ei voi poistaa"
4763
4776
 
4764
4777
#: src/id.c:311
4765
4778
#, fuzzy, c-format
4815
4828
msgid "cannot set time stamps for %s"
4816
4829
msgstr "tiedoston %s aikaleimojen asettaminen ei onnistu"
4817
4830
 
4818
 
#: src/install.c:527 src/split.c:427 src/timeout.c:413
 
4831
#: src/install.c:527 src/split.c:426 src/timeout.c:439
4819
4832
#, c-format
4820
4833
msgid "fork system call failed"
4821
4834
msgstr "järjestelmäkutsu fork epäonnistui"
4854
4867
"  tai:  %s [VALITSIN]... -d HAKEMISTO...\n"
4855
4868
 
4856
4869
#: src/install.c:601
 
4870
#, fuzzy
4857
4871
msgid ""
4858
4872
"\n"
4859
4873
"This install program copies files (often just compiled) into destination\n"
4865
4879
"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
4866
4880
"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
4867
4881
"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
4868
 
"\n"
4869
4882
msgstr ""
4870
4883
"\n"
4871
4884
"Tämä install-ohjelma kopioi (usein juuri käännettyjä) tiedostoja "
4878
4891
"Neljäs muoto: luo annettujen HAKEMISTOjen kaikki (puuttuvat) ylähakemistot.\n"
4879
4892
"\n"
4880
4893
 
4881
 
#: src/install.c:616
 
4894
#: src/install.c:615
4882
4895
msgid ""
4883
4896
"      --backup[=CONTROL]  make a backup of each existing destination file\n"
4884
4897
"  -b                  like --backup but does not accept an argument\n"
4898
4911
"  -d, --directory     kohtele kaikkia argumentteja hakemistoniminä; luo\n"
4899
4912
"                        kaikki annetut hakemistot alihakemistoineen\n"
4900
4913
 
4901
 
#: src/install.c:625
 
4914
#: src/install.c:624
4902
4915
msgid ""
4903
4916
"  -D                  create all leading components of DEST except the "
4904
4917
"last,\n"
4917
4930
"  -m, --mode=OIKEUDET aseta oikeudet (kuten chmodissa) – muuten rwxr-xr-x\n"
4918
4931
"  -o, --owner=OMISTAJA  aseta omistajuus (vain pääkäyttäjä)\n"
4919
4932
 
4920
 
#: src/install.c:632
 
4933
#: src/install.c:631
4921
4934
msgid ""
4922
4935
"  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE "
4923
4936
"files\n"
4940
4953
"  -T, --no-target-directory  käsittele KOHDEtta normaalina tiedostona\n"
4941
4954
"  -v, --verbose       tulosta kunkin hakemiston nimi luotaessa\n"
4942
4955
 
4943
 
#: src/install.c:642
 
4956
#: src/install.c:641
4944
4957
msgid ""
4945
4958
"      --preserve-context  preserve SELinux security context\n"
4946
4959
"  -Z, --context=CONTEXT  set SELinux security context of files and "
4973
4986
msgid "cannot force target context to %s and preserve it"
4974
4987
msgstr ""
4975
4988
 
4976
 
#: src/install.c:947 src/mkdir.c:202 src/stdbuf.c:327
 
4989
#: src/install.c:947 src/mkdir.c:201 src/stdbuf.c:326
4977
4990
#, c-format
4978
4991
msgid "invalid mode %s"
4979
4992
msgstr "virheelliset oikeudet %s"
5092
5105
 
5093
5106
#: src/join.c:403
5094
5107
#, c-format
5095
 
msgid "%s:%ju: is not sorted: %.*s"
 
5108
msgid "%s:%<PRIuMAX>: is not sorted: %.*s"
5096
5109
msgstr ""
5097
5110
 
5098
5111
#: src/join.c:840 src/join.c:1038
5120
5133
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
5121
5134
msgstr ""
5122
5135
 
5123
 
#: src/join.c:1101 src/sort.c:4469
 
5136
#: src/join.c:1101 src/sort.c:4468
5124
5137
#, c-format
5125
5138
msgid "multi-character tab %s"
5126
5139
msgstr "monimerkkinen sarkain %s"
5127
5140
 
5128
 
#: src/join.c:1105 src/sort.c:4474
 
5141
#: src/join.c:1105 src/sort.c:4473
5129
5142
#, c-format
5130
5143
msgid "incompatible tabs"
5131
5144
msgstr "epäyhteensopivat sarkaimet"
5147
5160
"  tai:  %s -t [SIGNAALI]...\n"
5148
5161
 
5149
5162
#: src/kill.c:82
5150
 
msgid ""
5151
 
"Send signals to processes, or list signals.\n"
5152
 
"\n"
 
5163
#, fuzzy
 
5164
msgid "Send signals to processes, or list signals.\n"
5153
5165
msgstr ""
5154
5166
"Välitä signaaleja prosesseille tai luettele signaalit.\n"
5155
5167
"\n"
5156
5168
 
5157
 
#: src/kill.c:89
 
5169
#: src/kill.c:88
5158
5170
msgid ""
5159
5171
"  -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
5160
5172
"                   specify the name or number of the signal to be sent\n"
5168
5180
"niistä numeroita\n"
5169
5181
"  -t, --table      tulosta tietoja signaaleista taulukkomuodossa\n"
5170
5182
 
5171
 
#: src/kill.c:97
 
5183
#: src/kill.c:96
5172
5184
#, fuzzy
5173
5185
msgid ""
5174
5186
"\n"
5183
5195
"negatiivisena se yksilöi prosessiryhmän.\n"
5184
5196
"\n"
5185
5197
 
5186
 
#: src/kill.c:206
 
5198
#: src/kill.c:205
5187
5199
#, c-format
5188
5200
msgid "%s: invalid process id"
5189
5201
msgstr "%s: virheellinen prosessi-ID"
5190
5202
 
5191
 
#: src/kill.c:260
 
5203
#: src/kill.c:259
5192
5204
#, c-format
5193
5205
msgid "invalid option -- %c"
5194
5206
msgstr "virheellinen valitsin – %c"
5195
5207
 
5196
 
#: src/kill.c:269
 
5208
#: src/kill.c:268
5197
5209
#, c-format
5198
5210
msgid "%s: multiple signals specified"
5199
5211
msgstr "%s: useita signaaleja annettu"
5200
5212
 
5201
 
#: src/kill.c:283
 
5213
#: src/kill.c:282
5202
5214
#, c-format
5203
5215
msgid "multiple -l or -t options specified"
5204
5216
msgstr "useita -l tai -t -valitsimia annettu"
5205
5217
 
5206
 
#: src/kill.c:300
 
5218
#: src/kill.c:299
5207
5219
#, c-format
5208
5220
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
5209
5221
msgstr "signaalin yhdistäminen valitsimen -l tai -t kanssa ei onnistu"
5210
5222
 
5211
 
#: src/kill.c:306
 
5223
#: src/kill.c:305
5212
5224
#, c-format
5213
5225
msgid "no process ID specified"
5214
5226
msgstr "prosessi-ID:tä ei ole annettu"
5318
5330
"When creating hard links, each TARGET must exist.  Symbolic links\n"
5319
5331
"can hold arbitrary text; if later resolved, a relative link is\n"
5320
5332
"interpreted in relation to its parent directory.\n"
5321
 
"\n"
5322
5333
msgstr ""
5323
5334
"Luo linkki annettuun KOHTEeseen.\n"
5324
5335
"Jos LINKIN_NIMEÄ ei ole annettu, luodaan nykyiseen hakemistoon linkki, "
5332
5343
"kovia linkkejä.\n"
5333
5344
"\n"
5334
5345
 
5335
 
#: src/ln.c:395
 
5346
#: src/ln.c:394
5336
5347
msgid ""
5337
5348
"      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination "
5338
5349
"file\n"
5353
5364
"                                myös pääkäyttäjältä)\n"
5354
5365
"  -f, --force                 poista olemassaolevat kohdetiedostot\n"
5355
5366
 
5356
 
#: src/ln.c:403
 
5367
#: src/ln.c:402
5357
5368
#, fuzzy
5358
5369
msgid ""
5359
5370
"  -i, --interactive           prompt whether to remove destinations\n"
5371
5382
"  -s, --symbolic              tee symbolisia linkkejä kovien linkkien "
5372
5383
"sijaan\n"
5373
5384
 
5374
 
#: src/ln.c:412
 
5385
#: src/ln.c:411
5375
5386
#, fuzzy
5376
5387
msgid ""
5377
5388
"  -S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
5388
5399
"  -v, --verbose               näytä kunkin linkitetyn tiedoston tiedoston "
5389
5400
"nimi\n"
5390
5401
 
5391
 
#: src/ln.c:428
5392
 
#, fuzzy
 
5402
#: src/ln.c:433
 
5403
#, c-format
5393
5404
msgid ""
5394
 
"  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
5395
 
"  numbered, t     make numbered backups\n"
5396
 
"  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
5397
 
"  simple, never   always make simple backups\n"
5398
5405
"\n"
5399
 
msgstr ""
5400
 
"  none, off       älä varmuuskopioi koskaan (vaikka --backup olisi annettu)\n"
5401
 
"  numbered, t     tee numeroituja varmuuskopioita\n"
5402
 
"  existing, nil   numeroituja jos sellaisia on jo olemassa, muuten "
5403
 
"yksinkertaisia\n"
5404
 
"  simple, never   tee aina yksinkertaisia varmuuskopiota\n"
5405
 
 
5406
 
#: src/ln.c:435
5407
 
#, c-format
5408
 
msgid ""
5409
5406
"Using -s ignores -L and -P.  Otherwise, the last option specified controls\n"
5410
5407
"behavior when a TARGET is a symbolic link, defaulting to %s.\n"
5411
5408
msgstr ""
5477
5474
msgstr ""
5478
5475
"ei huomioida virheellistä sarkainkokoa ympäristömuuttujassa TABSIZE: %s"
5479
5476
 
5480
 
#: src/ls.c:1750 src/ptx.c:1976
 
5477
#: src/ls.c:1750 src/ptx.c:1975
5481
5478
#, c-format
5482
5479
msgid "invalid line width: %s"
5483
5480
msgstr "virheellinen rivileveys: %s"
5551
5548
msgid ""
5552
5549
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
5553
5550
"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort is specified.\n"
5554
 
"\n"
5555
5551
msgstr ""
5556
5552
"Luettele TIEDOSTOjen tiedot (oletuksena nykyinen hakemisto).\n"
5557
5553
"Lajittele merkinnät aakkosjärjestykseen ellei mitään valitsimista -cftuvSUX\n"
5558
5554
"tai --sort ole annettu.\n"
5559
5555
"\n"
5560
5556
 
5561
 
#: src/ls.c:4729
 
5557
#: src/ls.c:4728
5562
5558
#, fuzzy
5563
5559
msgid ""
5564
5560
"  -a, --all                  do not ignore entries starting with .\n"
5574
5570
"  -b, --escape               tulosta oktaaliset suojaukset ei-graafisille\n"
5575
5571
"                               merkeille\n"
5576
5572
 
5577
 
#: src/ls.c:4735
 
5573
#: src/ls.c:4734
5578
5574
#, fuzzy
5579
5575
msgid ""
5580
5576
"      --block-size=SIZE      scale sizes by SIZE before printing them.  E."
5598
5594
"                               nimen mukaan\n"
5599
5595
"                               muuten: lajittele ctimen mukaan\n"
5600
5596
 
5601
 
#: src/ls.c:4745
 
5597
#: src/ls.c:4744
5602
5598
#, fuzzy
5603
5599
msgid ""
5604
5600
"  -C                         list entries by columns\n"
5619
5615
"                               äläkä seuraa symbolisia linkkejä\n"
5620
5616
"  -D, --dired                tuota tuloste Emacsin dired-muodossa\n"
5621
5617
 
5622
 
#: src/ls.c:4753
 
5618
#: src/ls.c:4752
5623
5619
#, fuzzy
5624
5620
msgid ""
5625
5621
"  -f                         do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n"
5636
5632
"                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
5637
5633
"      --full-time            kuten -l --time-style=full-iso\n"
5638
5634
 
5639
 
#: src/ls.c:4761
 
5635
#: src/ls.c:4760
5640
5636
msgid "  -g                         like -l, but do not list owner\n"
5641
5637
msgstr "  -g                         kuten -l, mutta älä näytä omistajia\n"
5642
5638
 
5643
 
#: src/ls.c:4764
 
5639
#: src/ls.c:4763
5644
5640
msgid ""
5645
5641
"      --group-directories-first\n"
5646
5642
"                             group directories before files.\n"
5648
5644
"                               use of --sort=none (-U) disables grouping\n"
5649
5645
msgstr ""
5650
5646
 
5651
 
#: src/ls.c:4770
 
5647
#: src/ls.c:4769
5652
5648
msgid ""
5653
5649
"  -G, --no-group             in a long listing, don't print group names\n"
5654
5650
"  -h, --human-readable       with -l, print sizes in human readable format\n"
5661
5657
"      --si                   sama kuin edellä, mutta kantalukuna 1000, ei "
5662
5658
"1024\n"
5663
5659
 
5664
 
#: src/ls.c:4776
 
5660
#: src/ls.c:4775
5665
5661
#, fuzzy
5666
5662
msgid ""
5667
5663
"  -H, --dereference-command-line\n"
5689
5685
"      --hide=HAHMO           älä luettele HAHMOon täsmääviä merkintöjä\n"
5690
5686
"                               (-a ja -A kumoavat tämän valitsimen)\n"
5691
5687
 
5692
 
#: src/ls.c:4786
 
5688
#: src/ls.c:4785
5693
5689
#, fuzzy
5694
5690
msgid ""
5695
5691
"      --indicator-style=WORD  append indicator with style WORD to entry "
5710
5706
"  -I, --ignore=HAHMO         älä luettele HAHMOon täsmääviä merkintöjä\n"
5711
5707
"  -k                         sama kuin --block-size=1K\n"
5712
5708
 
5713
 
#: src/ls.c:4796
 
5709
#: src/ls.c:4795
5714
5710
msgid ""
5715
5711
"  -l                         use a long listing format\n"
5716
5712
"  -L, --dereference          when showing file information for a symbolic\n"
5726
5722
"  -m                         näytä tiedostonimet pilkuilla erotettuna\n"
5727
5723
"                               luettelona\n"
5728
5724
 
5729
 
#: src/ls.c:4804
 
5725
#: src/ls.c:4803
5730
5726
msgid ""
5731
5727
"  -n, --numeric-uid-gid      like -l, but list numeric user and group IDs\n"
5732
5728
"  -N, --literal              print raw entry names (don't treat e.g. "
5745
5741
"  -p, --indicator-style=slash\n"
5746
5742
"                             lisää hakemistoihin ilmaisin ”/”\n"
5747
5743
 
5748
 
#: src/ls.c:4812
 
5744
#: src/ls.c:4811
5749
5745
#, fuzzy
5750
5746
msgid ""
5751
5747
"  -q, --hide-control-chars   print ? instead of non graphic characters\n"
5766
5762
"                               literal, locale, shell, shell-always, c, "
5767
5763
"escape\n"
5768
5764
 
5769
 
#: src/ls.c:4821
 
5765
#: src/ls.c:4820
5770
5766
msgid ""
5771
5767
"  -r, --reverse              reverse order while sorting\n"
5772
5768
"  -R, --recursive            list subdirectories recursively\n"
5777
5773
"  -R, --recursive            luettele alihakemistot rekursiivisesti\n"
5778
5774
"  -s, --size                 tulosta kunkin tiedoston varaama koko lohkoina\n"
5779
5775
 
5780
 
#: src/ls.c:4826
 
5776
#: src/ls.c:4825
5781
5777
msgid ""
5782
5778
"  -S                         sort by file size\n"
5783
5779
"      --sort=WORD            sort by WORD instead of name: none -U,\n"
5798
5794
"käytetään\n"
5799
5795
"                             lajitteluun, jos --sort=time\n"
5800
5796
 
5801
 
#: src/ls.c:4836
 
5797
#: src/ls.c:4835
5802
5798
#, fuzzy
5803
5799
msgid ""
5804
5800
"      --time-style=STYLE     with -l, show times using style STYLE:\n"
5821
5817
"muu\n"
5822
5818
"                             kuin POSIX\n"
5823
5819
 
5824
 
#: src/ls.c:4845
 
5820
#: src/ls.c:4844
5825
5821
#, fuzzy
5826
5822
msgid ""
5827
5823
"  -t                         sort by modification time, newest first\n"
5830
5826
"  -t                         lajittele muutosajan mukaan\n"
5831
5827
"  -T, --tabsize=LEVEYS       aseta sarkainkooksi LEVEYS, ei 8\n"
5832
5828
 
5833
 
#: src/ls.c:4849
 
5829
#: src/ls.c:4848
5834
5830
#, fuzzy
5835
5831
msgid ""
5836
5832
"  -u                         with -lt: sort by, and show, access time\n"
5848
5844
"                               hakemistojärjestyksessä\n"
5849
5845
"  -v                         lajittele version mukaan\n"
5850
5846
 
5851
 
#: src/ls.c:4856
 
5847
#: src/ls.c:4855
5852
5848
#, fuzzy
5853
5849
msgid ""
5854
5850
"  -w, --width=COLS           assume screen width instead of current value\n"
5864
5860
"  -X                         aakkosta merkinnän päätteen mukaan\n"
5865
5861
"  -1                         luettele vain yksi tiedosto yhdellä rivillä\n"
5866
5862
 
5867
 
#: src/ls.c:4866
 
5863
#: src/ls.c:4865
5868
5864
msgid ""
5869
5865
"\n"
5870
5866
"Using color to distinguish file types is disabled both by default and\n"
5873
5869
"variable can change the settings.  Use the dircolors command to set it.\n"
5874
5870
msgstr ""
5875
5871
 
5876
 
#: src/ls.c:4873
 
5872
#: src/ls.c:4872
5877
5873
msgid ""
5878
5874
"\n"
5879
5875
"Exit status:\n"
6081
6077
msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... HAKEMISTO...\n"
6082
6078
 
6083
6079
#: src/mkdir.c:57
6084
 
msgid ""
6085
 
"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
6086
 
"\n"
 
6080
#, fuzzy
 
6081
msgid "Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
6087
6082
msgstr ""
6088
6083
"Luo HAKEMISTO(t), elleivät ne ole jo olemassa.\n"
6089
6084
"\n"
6090
6085
 
6091
6086
# Ensimmäinen kohta on aika hämärä alkutekstissä.
6092
 
#: src/mkdir.c:64
 
6087
#: src/mkdir.c:63
6093
6088
#, fuzzy
6094
6089
msgid ""
6095
6090
"  -m, --mode=MODE   set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n"
6103
6098
"ylähakemistot\n"
6104
6099
"  -v, --verbose     näytä viesti kutakin hakemistoa luodessa\n"
6105
6100
 
6106
 
#: src/mkdir.c:169
 
6101
#: src/mkdir.c:168
6107
6102
#, c-format
6108
6103
msgid "created directory %s"
6109
6104
msgstr "luotiin hakemisto %s"
6114
6109
msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... NIMI...\n"
6115
6110
 
6116
6111
#: src/mkfifo.c:52
6117
 
msgid ""
6118
 
"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
6119
 
"\n"
 
6112
#, fuzzy
 
6113
msgid "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
6120
6114
msgstr "Luo nimettyjä putkia (FIFOja) annetuilla NIMIllä.\n"
6121
6115
 
6122
 
#: src/mkfifo.c:59 src/mknod.c:61
 
6116
#: src/mkfifo.c:58 src/mknod.c:60
6123
6117
#, fuzzy
6124
6118
msgid ""
6125
6119
"  -m, --mode=MODE    set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
6126
6120
msgstr ""
6127
6121
"  -m, --mode=OIK    aseta oikeudet (kuten chmodilla), ei a=rw vaan umask\n"
6128
6122
 
6129
 
#: src/mkfifo.c:62
 
6123
#: src/mkfifo.c:61
6130
6124
msgid ""
6131
6125
"  -Z, --context=CTX  set the SELinux security context of each NAME to CTX\n"
6132
6126
msgstr ""
6133
6127
 
6134
 
#: src/mkfifo.c:122 src/mknod.c:128
 
6128
#: src/mkfifo.c:121 src/mknod.c:127
6135
6129
#, c-format
6136
6130
msgid "invalid mode"
6137
6131
msgstr "virheelliset oikeudet"
6138
6132
 
6139
 
#: src/mkfifo.c:127 src/mknod.c:133
 
6133
#: src/mkfifo.c:126 src/mknod.c:132
6140
6134
#, c-format
6141
6135
msgid "mode must specify only file permission bits"
6142
6136
msgstr ""
6147
6141
msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... NIMI TYYPPI [MAJOR MINOR]\n"
6148
6142
 
6149
6143
#: src/mknod.c:54
6150
 
msgid ""
6151
 
"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
6152
 
"\n"
 
6144
#, fuzzy
 
6145
msgid "Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
6153
6146
msgstr ""
6154
6147
"Luo TYYPIn mukainen erikoistiedosto NIMI.\n"
6155
6148
"\n"
6156
6149
 
6157
 
#: src/mknod.c:64
 
6150
#: src/mknod.c:63
6158
6151
msgid "  -Z, --context=CTX  set the SELinux security context of NAME to CTX\n"
6159
6152
msgstr ""
6160
6153
 
6161
 
#: src/mknod.c:69
 
6154
#: src/mknod.c:68
6162
6155
msgid ""
6163
6156
"\n"
6164
6157
"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
6174
6167
"oktaaliluvuksi;\n"
6175
6168
"muussa tapauksessa kymmenkantaiseksi luvuksi. TYYPPI voi olla:\n"
6176
6169
 
6177
 
#: src/mknod.c:76
 
6170
#: src/mknod.c:75
6178
6171
msgid ""
6179
6172
"\n"
6180
6173
"  b      create a block (buffered) special file\n"
6186
6179
"  c, u   luo merkkierikoistiedosto (puskuroimaton)\n"
6187
6180
"  p      luo FIFO-putki\n"
6188
6181
 
6189
 
#: src/mknod.c:151
 
6182
#: src/mknod.c:150
6190
6183
msgid "Special files require major and minor device numbers."
6191
6184
msgstr ""
6192
6185
"Major- ja minor-laitearvot on annettava luotaessa\n"
6193
6186
"erikoistiedostoja"
6194
6187
 
6195
 
#: src/mknod.c:161
 
6188
#: src/mknod.c:160
6196
6189
msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
6197
6190
msgstr "FIFO-putkilla ei ole major- ja minor-laitearvoja."
6198
6191
 
6199
 
#: src/mknod.c:177
 
6192
#: src/mknod.c:176
6200
6193
#, c-format
6201
6194
msgid "block special files not supported"
6202
6195
msgstr "lohkoerikoistiedostot eivät ole tuettuja"
6203
6196
 
6204
 
#: src/mknod.c:186
 
6197
#: src/mknod.c:185
6205
6198
#, c-format
6206
6199
msgid "character special files not supported"
6207
6200
msgstr "merkkierikoistiedostot eivät ole tuettuja"
6208
6201
 
6209
 
#: src/mknod.c:202
 
6202
#: src/mknod.c:201
6210
6203
#, c-format
6211
6204
msgid "invalid major device number %s"
6212
6205
msgstr "virheellinen laitteen major-arvo %s"
6213
6206
 
6214
 
#: src/mknod.c:207
 
6207
#: src/mknod.c:206
6215
6208
#, c-format
6216
6209
msgid "invalid minor device number %s"
6217
6210
msgstr "virheellinen laitteen minor-arvo %s"
6218
6211
 
6219
 
#: src/mknod.c:212
 
6212
#: src/mknod.c:211
6220
6213
#, c-format
6221
6214
msgid "invalid device %s %s"
6222
6215
msgstr "virheellinen laite %s %s"
6223
6216
 
6224
 
#: src/mknod.c:226
 
6217
#: src/mknod.c:225
6225
6218
#, c-format
6226
6219
msgid "invalid device type %s"
6227
6220
msgstr "virheellinen laitetyyppi %s"
6298
6291
msgid "with --suffix, template %s must end in X"
6299
6292
msgstr ""
6300
6293
 
6301
 
#: src/mktemp.c:274 src/split.c:1131
 
6294
#: src/mktemp.c:274 src/split.c:1130
6302
6295
#, c-format
6303
6296
msgid "invalid suffix %s, contains directory separator"
6304
6297
msgstr ""
6329
6322
msgstr "tiedoston %s aikojen säilyttäminen ei onnistu"
6330
6323
 
6331
6324
#: src/mv.c:292
6332
 
msgid ""
6333
 
"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
6334
 
"\n"
 
6325
#, fuzzy
 
6326
msgid "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
6335
6327
msgstr ""
6336
6328
"Uudelleennimeä LÄHDE -> KOHDE, tai siirrä LÄHDE(teet) HAKEMISTOon.\n"
6337
6329
"\n"
6338
6330
 
6339
 
#: src/mv.c:299
 
6331
#: src/mv.c:298
6340
6332
#, fuzzy
6341
6333
msgid ""
6342
6334
"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
6357
6349
"  -i, --interactive            kysy ennen ylikirjoitusta\n"
6358
6350
"                                 (vastaava kuin --reply=query)\n"
6359
6351
 
6360
 
#: src/mv.c:308
 
6352
#: src/mv.c:307
6361
6353
msgid ""
6362
6354
"      --strip-trailing-slashes  remove any trailing slashes from each "
6363
6355
"SOURCE\n"
6369
6361
"  -S, --suffix=JÄLKILIITE      korvaa tavanomainen varmuuskopioiden "
6370
6362
"jälkiliite\n"
6371
6363
 
6372
 
#: src/mv.c:313
 
6364
#: src/mv.c:312
6373
6365
msgid ""
6374
6366
"  -t, --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
6375
6367
"DIRECTORY\n"
6398
6390
"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
6399
6391
"With no COMMAND, print the current niceness.  Niceness values range from\n"
6400
6392
"%d (most favorable to the process) to %d (least favorable to the process).\n"
6401
 
"\n"
6402
 
"  -n, --adjustment=N   add integer N to the niceness (default 10)\n"
6403
 
msgstr ""
6404
 
 
6405
 
#: src/nice.c:168
 
6393
msgstr ""
 
6394
 
 
6395
#: src/nice.c:82
 
6396
msgid "  -n, --adjustment=N   add integer N to the niceness (default 10)\n"
 
6397
msgstr ""
 
6398
 
 
6399
#: src/nice.c:172
6406
6400
#, c-format
6407
6401
msgid "invalid adjustment %s"
6408
6402
msgstr "virheellinen argumentti %s"
6409
6403
 
6410
 
#: src/nice.c:177
 
6404
#: src/nice.c:181
6411
6405
#, c-format
6412
6406
msgid "a command must be given with an adjustment"
6413
6407
msgstr "kun säätöarvo on annettu, on komento pakollinen"
6414
6408
 
6415
 
#: src/nice.c:184 src/nice.c:195
 
6409
#: src/nice.c:188 src/nice.c:199
6416
6410
#, fuzzy, c-format
6417
6411
msgid "cannot get niceness"
6418
6412
msgstr "järjestelmän nimen haku ei onnistu"
6419
6413
 
6420
 
#: src/nice.c:201
 
6414
#: src/nice.c:205
6421
6415
#, fuzzy, c-format
6422
6416
msgid "cannot set niceness"
6423
6417
msgstr "ajan asetus ei onnistu"
6427
6421
msgid "Scott Bartram"
6428
6422
msgstr "Scott Bartram"
6429
6423
 
6430
 
#: src/nl.c:186
 
6424
#: src/nl.c:179
 
6425
#, fuzzy
6431
6426
msgid ""
6432
6427
"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
6433
6428
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
6434
 
"\n"
6435
6429
msgstr ""
6436
6430
"Kirjoita kukin TIEDOSTO vakiotulosteeseen rivinumerointi lisäten.\n"
6437
6431
"Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä.\n"
6438
6432
"\n"
6439
6433
 
6440
 
#: src/nl.c:194
 
6434
#: src/nl.c:186
6441
6435
msgid ""
6442
6436
"  -b, --body-numbering=STYLE      use STYLE for numbering body lines\n"
6443
6437
"  -d, --section-delimiter=CC      use CC for separating logical pages\n"
6449
6443
"  -f, --footer-numbering=TYYLI    käytä TYYLIä alatunnisterivien "
6450
6444
"numerointiin\n"
6451
6445
 
6452
 
#: src/nl.c:199
 
6446
#: src/nl.c:191
6453
6447
#, fuzzy
6454
6448
msgid ""
6455
6449
"  -h, --header-numbering=STYLE    use STYLE for numbering header lines\n"
6471
6465
"  -s, --number-separator=MJONO    lisää MJONO (mahdollisen) rivinumeron "
6472
6466
"perään\n"
6473
6467
 
6474
 
#: src/nl.c:207
 
6468
#: src/nl.c:199
6475
6469
#, fuzzy
6476
6470
msgid ""
6477
6471
"  -v, --starting-line-number=NUMBER  first line number on each logical page\n"
6481
6475
"loogisella sivulla\n"
6482
6476
"  -w, --number-width=MÄÄRÄ        käytä MÄÄRÄ saraketta rivinumeroille\n"
6483
6477
 
6484
 
#: src/nl.c:213
 
6478
#: src/nl.c:205
6485
6479
msgid ""
6486
6480
"\n"
6487
6481
"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC are\n"
6495
6489
"\\.\n"
6496
6490
"TYYLI on yksi seuraavista:\n"
6497
6491
 
6498
 
#: src/nl.c:219
 
6492
#: src/nl.c:211
6499
6493
#, fuzzy
6500
6494
msgid ""
6501
6495
"\n"
6525
6519
"  rz   tasattu oikealle, etunollat\n"
6526
6520
"\n"
6527
6521
 
6528
 
#: src/nl.c:286
 
6522
#: src/nl.c:278
6529
6523
#, c-format
6530
6524
msgid "line number overflow"
6531
6525
msgstr "rivinumeroinnin ylivuoto"
6532
6526
 
6533
 
#: src/nl.c:486
 
6527
#: src/nl.c:478
6534
6528
#, c-format
6535
6529
msgid "invalid header numbering style: %s"
6536
6530
msgstr "virheellinen otsakkeen numerointityyli: %s"
6537
6531
 
6538
 
#: src/nl.c:494
 
6532
#: src/nl.c:486
6539
6533
#, c-format
6540
6534
msgid "invalid body numbering style: %s"
6541
6535
msgstr "virheellinen rungon numerointityyli: %s"
6542
6536
 
6543
 
#: src/nl.c:502
 
6537
#: src/nl.c:494
6544
6538
#, c-format
6545
6539
msgid "invalid footer numbering style: %s"
6546
6540
msgstr "virheellinen alatunnisteen numerointityyli: %s"
6547
6541
 
6548
 
#: src/nl.c:511
 
6542
#: src/nl.c:503
6549
6543
#, c-format
6550
6544
msgid "invalid starting line number: %s"
6551
6545
msgstr "virheellinen aloitusrivin numero: %s"
6552
6546
 
6553
 
#: src/nl.c:517
6554
 
#, fuzzy, c-format
6555
 
msgid "WARNING: --page-increment is deprecated; use --line-increment instead"
6556
 
msgstr ""
6557
 
"valitsin --reply ei ole suositeltava; käytä valitsinta -i tai -f sen sijaan"
6558
 
 
6559
 
#: src/nl.c:524
 
6547
#: src/nl.c:512
6560
6548
#, c-format
6561
6549
msgid "invalid line number increment: %s"
6562
6550
msgstr "virheellinen rivinumeron lisäys: %s"
6563
6551
 
6564
 
#: src/nl.c:536
 
6552
#: src/nl.c:524
6565
6553
#, c-format
6566
6554
msgid "invalid number of blank lines: %s"
6567
6555
msgstr "virheellinen tyhjien rivien määrä: %s"
6568
6556
 
6569
 
#: src/nl.c:550
 
6557
#: src/nl.c:538
6570
6558
#, c-format
6571
6559
msgid "invalid line number field width: %s"
6572
6560
msgstr "virheellinen rivinumerokentän leveys: %s"
6573
6561
 
6574
 
#: src/nl.c:569
 
6562
#: src/nl.c:557
6575
6563
#, c-format
6576
6564
msgid "invalid line numbering format: %s"
6577
6565
msgstr "virheellinen rivinumerointimuoto: %s"
6614
6602
msgid "ignoring input"
6615
6603
msgstr "jätetään kaikki argumentit huomiotta"
6616
6604
 
6617
 
#: src/nohup.c:163 src/nohup.c:165
6618
 
#, c-format
6619
 
msgid "failed to open %s"
6620
 
msgstr "tiedoston %s avaaminen epäonnistui"
6621
 
 
6622
6605
#: src/nohup.c:175
6623
6606
#, fuzzy, c-format
6624
6607
msgid "ignoring input and appending output to %s"
6679
6662
msgid "%s: invalid number to ignore"
6680
6663
msgstr "%s: virheellinen rivimäärä"
6681
6664
 
 
6665
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
 
6666
#: src/numfmt.c:35
 
6667
msgid "Assaf Gordon"
 
6668
msgstr ""
 
6669
 
 
6670
#: src/numfmt.c:676
 
6671
#, fuzzy, c-format
 
6672
msgid "value too large to be converted: '%s'"
 
6673
msgstr "%s: arvoa ei muunnettu kokonaisuudessaan"
 
6674
 
 
6675
#: src/numfmt.c:680
 
6676
#, fuzzy, c-format
 
6677
msgid "invalid number: '%s'"
 
6678
msgstr "virheellinen määrä %s"
 
6679
 
 
6680
#: src/numfmt.c:684
 
6681
#, c-format
 
6682
msgid "rejecting suffix in input: '%s' (consider using --from)"
 
6683
msgstr ""
 
6684
 
 
6685
#: src/numfmt.c:688
 
6686
#, fuzzy, c-format
 
6687
msgid "invalid suffix in input: '%s'"
 
6688
msgstr "argumentti ”%s” ei kelpaa"
 
6689
 
 
6690
#: src/numfmt.c:692
 
6691
#, c-format
 
6692
msgid "missing 'i' suffix in input: '%s' (e.g Ki/Mi/Gi)"
 
6693
msgstr ""
 
6694
 
 
6695
#: src/numfmt.c:723
 
6696
#, fuzzy, c-format
 
6697
msgid "failed to prepare value '%Lf' for printing"
 
6698
msgstr "%s: avaaminen kirjoitustilassa epäonnistui"
 
6699
 
 
6700
#: src/numfmt.c:787
 
6701
#, fuzzy, c-format
 
6702
msgid "invalid unit size: '%s'"
 
6703
msgstr "virheellinen sarkainkoko: %s"
 
6704
 
 
6705
#: src/numfmt.c:802 src/numfmt.c:1025 src/numfmt.c:1032
 
6706
#, c-format
 
6707
msgid "out of memory (requested %zu bytes)"
 
6708
msgstr ""
 
6709
 
 
6710
#: src/numfmt.c:813
 
6711
#, fuzzy, c-format
 
6712
msgid "Usage: %s [OPTION]... [NUMBER]...\n"
 
6713
msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [TUNNUS]...\n"
 
6714
 
 
6715
#: src/numfmt.c:816
 
6716
msgid ""
 
6717
"Reformat NUMBER(s), or the numbers from standard input if none are "
 
6718
"specified.\n"
 
6719
msgstr ""
 
6720
 
 
6721
#: src/numfmt.c:820
 
6722
msgid "      --debug          print warnings about invalid input\n"
 
6723
msgstr ""
 
6724
 
 
6725
#: src/numfmt.c:823
 
6726
msgid ""
 
6727
"  -d, --delimiter=X    use X instead of whitespace for field delimiter\n"
 
6728
msgstr ""
 
6729
 
 
6730
#: src/numfmt.c:826
 
6731
msgid ""
 
6732
"      --field=N        replace the number in input field N (default is 1)\n"
 
6733
msgstr ""
 
6734
 
 
6735
#: src/numfmt.c:829
 
6736
msgid ""
 
6737
"      --format=FORMAT  use printf style floating-point FORMAT;\n"
 
6738
"                         see FORMAT below for details\n"
 
6739
msgstr ""
 
6740
 
 
6741
#: src/numfmt.c:833
 
6742
msgid ""
 
6743
"      --from=UNIT      auto-scale input numbers to UNITs; default is "
 
6744
"'none';\n"
 
6745
"                         see UNIT below\n"
 
6746
msgstr ""
 
6747
 
 
6748
#: src/numfmt.c:837
 
6749
msgid ""
 
6750
"      --from-unit=N    specify the input unit size (instead of the default "
 
6751
"1)\n"
 
6752
msgstr ""
 
6753
 
 
6754
#: src/numfmt.c:840
 
6755
msgid ""
 
6756
"      --grouping       use locale-defined grouping of digits, e.g. "
 
6757
"1,000,000\n"
 
6758
"                         (which means it has no effect in the C/POSIX "
 
6759
"locale)\n"
 
6760
msgstr ""
 
6761
 
 
6762
#: src/numfmt.c:844
 
6763
msgid ""
 
6764
"      --header[=N]     print (without converting) the first N header lines;\n"
 
6765
"                         N defaults to 1 if not specified\n"
 
6766
msgstr ""
 
6767
 
 
6768
#: src/numfmt.c:848
 
6769
msgid ""
 
6770
"      --invalid=MODE   failure mode for invalid numbers: MODE can be:\n"
 
6771
"                         abort (default), fail, warn, ignore\n"
 
6772
msgstr ""
 
6773
 
 
6774
#: src/numfmt.c:852
 
6775
msgid ""
 
6776
"      --padding=N      pad the output to N characters; positive N will\n"
 
6777
"                         right-align; negative N will left-align;\n"
 
6778
"                         padding is ignored if the output is wider than N;\n"
 
6779
"                         the default is to automatically pad if a "
 
6780
"whitespace\n"
 
6781
"                         is found\n"
 
6782
msgstr ""
 
6783
 
 
6784
#: src/numfmt.c:859
 
6785
msgid ""
 
6786
"      --round=METHOD   use METHOD for rounding when scaling; METHOD can be:\n"
 
6787
"                         up, down, from-zero (default), towards-zero, "
 
6788
"nearest\n"
 
6789
msgstr ""
 
6790
 
 
6791
#: src/numfmt.c:863
 
6792
msgid ""
 
6793
"      --suffix=SUFFIX  add SUFFIX to output numbers, and accept optional\n"
 
6794
"                         SUFFIX in input numbers\n"
 
6795
msgstr ""
 
6796
 
 
6797
#: src/numfmt.c:867
 
6798
msgid ""
 
6799
"      --to=UNIT        auto-scale output numbers to UNITs; see UNIT below\n"
 
6800
msgstr ""
 
6801
 
 
6802
#: src/numfmt.c:870
 
6803
msgid ""
 
6804
"      --to-unit=N      the output unit size (instead of the default 1)\n"
 
6805
msgstr ""
 
6806
 
 
6807
#: src/numfmt.c:877
 
6808
#, fuzzy
 
6809
msgid ""
 
6810
"\n"
 
6811
"UNIT options:\n"
 
6812
msgstr ""
 
6813
"Lajitteluvalitsimet:\n"
 
6814
"\n"
 
6815
 
 
6816
#: src/numfmt.c:880
 
6817
msgid "  none       no auto-scaling is done; suffixes will trigger an error\n"
 
6818
msgstr ""
 
6819
 
 
6820
#: src/numfmt.c:883
 
6821
msgid ""
 
6822
"  auto       accept optional single/two letter suffix:\n"
 
6823
"               1K = 1000,\n"
 
6824
"               1Ki = 1024,\n"
 
6825
"               1M = 1000000,\n"
 
6826
"               1Mi = 1048576,\n"
 
6827
msgstr ""
 
6828
 
 
6829
#: src/numfmt.c:889
 
6830
msgid ""
 
6831
"  si         accept optional single letter suffix:\n"
 
6832
"               1K = 1000,\n"
 
6833
"               1M = 1000000,\n"
 
6834
"               ...\n"
 
6835
msgstr ""
 
6836
 
 
6837
#: src/numfmt.c:894
 
6838
msgid ""
 
6839
"  iec        accept optional single letter suffix:\n"
 
6840
"               1K = 1024,\n"
 
6841
"               1M = 1048576,\n"
 
6842
"               ...\n"
 
6843
msgstr ""
 
6844
 
 
6845
#: src/numfmt.c:899
 
6846
msgid ""
 
6847
"  iec-i      accept optional two-letter suffix:\n"
 
6848
"               1Ki = 1024,\n"
 
6849
"               1Mi = 1048576,\n"
 
6850
"               ...\n"
 
6851
msgstr ""
 
6852
 
 
6853
#: src/numfmt.c:905
 
6854
#, c-format
 
6855
msgid ""
 
6856
"\n"
 
6857
"FORMAT must be suitable for printing one floating-point argument '%f'.\n"
 
6858
"Optional quote (%'f) will enable --grouping (if supported by current "
 
6859
"locale).\n"
 
6860
"Optional width value (%10f) will pad output. Optional negative width values\n"
 
6861
"(%-10f) will left-pad output.\n"
 
6862
msgstr ""
 
6863
 
 
6864
#: src/numfmt.c:912
 
6865
#, c-format
 
6866
msgid ""
 
6867
"\n"
 
6868
"Exit status is 0 if all input numbers were successfully converted.\n"
 
6869
"By default, %s will stop at the first conversion error with exit status 2.\n"
 
6870
"With --invalid='fail' a warning is printed for each conversion error\n"
 
6871
"and the exit status is 2.  With --invalid='warn' each conversion error is\n"
 
6872
"diagnosed, but the exit status is 0.  With --invalid='ignore' conversion\n"
 
6873
"errors are not diagnosed and the exit status is 0.\n"
 
6874
msgstr ""
 
6875
 
 
6876
#: src/numfmt.c:921
 
6877
#, c-format
 
6878
msgid ""
 
6879
"\n"
 
6880
"Examples:\n"
 
6881
"  $ %s --to=si 1000\n"
 
6882
"            -> \"1.0K\"\n"
 
6883
"  $ %s --to=iec 2048\n"
 
6884
"           -> \"2.0K\"\n"
 
6885
"  $ %s --to=iec-i 4096\n"
 
6886
"           -> \"4.0Ki\"\n"
 
6887
"  $ echo 1K | %s --from=si\n"
 
6888
"           -> \"1000\"\n"
 
6889
"  $ echo 1K | %s --from=iec\n"
 
6890
"           -> \"1024\"\n"
 
6891
"  $ df | %s --header --field 2 --to=si\n"
 
6892
"  $ ls -l | %s --header --field 5 --to=iec\n"
 
6893
"  $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --padding=10\n"
 
6894
"  $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --format %%10f\n"
 
6895
msgstr ""
 
6896
 
 
6897
#: src/numfmt.c:974 src/seq.c:212
 
6898
#, fuzzy, c-format
 
6899
msgid "format %s has no %% directive"
 
6900
msgstr "kohde %s ei ole hakemisto"
 
6901
 
 
6902
#: src/numfmt.c:990
 
6903
#, fuzzy, c-format
 
6904
msgid "invalid format %s (width overflow)"
 
6905
msgstr "virheellinen muodon leveys"
 
6906
 
 
6907
#: src/numfmt.c:1007 src/seq.c:229
 
6908
#, c-format
 
6909
msgid "format %s ends in %%"
 
6910
msgstr ""
 
6911
 
 
6912
#: src/numfmt.c:1010
 
6913
#, c-format
 
6914
msgid "invalid format %s, directive must be %%['][-][N]f"
 
6915
msgstr ""
 
6916
 
 
6917
#: src/numfmt.c:1018 src/seq.c:236
 
6918
#, c-format
 
6919
msgid "format %s has too many %% directives"
 
6920
msgstr ""
 
6921
 
 
6922
#: src/numfmt.c:1070
 
6923
#, fuzzy, c-format
 
6924
msgid "invalid suffix in input '%s': '%s'"
 
6925
msgstr "argumentti ”%s” ei kelpaa"
 
6926
 
 
6927
#: src/numfmt.c:1092
 
6928
#, c-format
 
6929
msgid "value too large to be printed: '%Lg' (consider using --to)"
 
6930
msgstr ""
 
6931
 
 
6932
#: src/numfmt.c:1100
 
6933
#, c-format
 
6934
msgid "value too large to be printed: '%Lg' (cannot handle values > 999Y)"
 
6935
msgstr ""
 
6936
 
 
6937
#: src/numfmt.c:1184
 
6938
#, c-format
 
6939
msgid "large input value '%s': possible precision loss"
 
6940
msgstr ""
 
6941
 
 
6942
#: src/numfmt.c:1293
 
6943
#, c-format
 
6944
msgid "input line is too short, no numbers found to convert in field %ld"
 
6945
msgstr ""
 
6946
 
 
6947
#: src/numfmt.c:1388
 
6948
#, fuzzy, c-format
 
6949
msgid "invalid padding value '%s'"
 
6950
msgstr "virheellinen sivuväli %s"
 
6951
 
 
6952
#: src/numfmt.c:1401
 
6953
#, fuzzy, c-format
 
6954
msgid "invalid field value '%s'"
 
6955
msgstr "virheellinen sarakenumero: \"%s\""
 
6956
 
 
6957
#: src/numfmt.c:1430
 
6958
#, fuzzy, c-format
 
6959
msgid "invalid header value '%s'"
 
6960
msgstr "virheellinen päiväys %s"
 
6961
 
 
6962
#: src/numfmt.c:1456
 
6963
#, fuzzy, c-format
 
6964
msgid "--grouping cannot be combined with --format"
 
6965
msgstr "signaalin yhdistäminen valitsimen -l tai -t kanssa ei onnistu"
 
6966
 
 
6967
#: src/numfmt.c:1458
 
6968
#, fuzzy, c-format
 
6969
msgid "--padding cannot be combined with --format"
 
6970
msgstr "signaalin yhdistäminen valitsimen -l tai -t kanssa ei onnistu"
 
6971
 
 
6972
#: src/numfmt.c:1463
 
6973
#, fuzzy, c-format
 
6974
msgid "no conversion option specified"
 
6975
msgstr "useita -l tai -t -valitsimia annettu"
 
6976
 
 
6977
#: src/numfmt.c:1471
 
6978
#, fuzzy, c-format
 
6979
msgid "grouping cannot be combined with --to"
 
6980
msgstr "signaalin yhdistäminen valitsimen -l tai -t kanssa ei onnistu"
 
6981
 
 
6982
#: src/numfmt.c:1473
 
6983
#, c-format
 
6984
msgid "grouping has no effect in this locale"
 
6985
msgstr ""
 
6986
 
 
6987
#: src/numfmt.c:1486
 
6988
#, c-format
 
6989
msgid "--header ignored with command-line input"
 
6990
msgstr ""
 
6991
 
 
6992
#: src/numfmt.c:1511
 
6993
#, fuzzy, c-format
 
6994
msgid "error reading input"
 
6995
msgstr "virhe luettaessa tiedostoa %s"
 
6996
 
 
6997
#: src/numfmt.c:1520
 
6998
#, fuzzy, c-format
 
6999
msgid "failed to convert some of the input numbers"
 
7000
msgstr "vakiotulosteen uudelleenohjaus epäonnistui"
 
7001
 
6682
7002
#: src/od.c:294
6683
7003
#, c-format
6684
7004
msgid ""
6709
7029
"\n"
6710
7030
 
6711
7031
#: src/od.c:307
6712
 
msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
 
7032
#, fuzzy
 
7033
msgid ""
 
7034
"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
 
7035
"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
 
7036
"An OFFSET operand means -j OFFSET.  LABEL is the pseudo-address\n"
 
7037
"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
 
7038
"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
 
7039
"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
6713
7040
msgstr ""
6714
 
"Pitkien valitsinten pakolliset argumentit ovat pakollisia myös lyhyille.\n"
 
7041
"\n"
 
7042
"Vanhassa syntaksissa (toinen kutsumuoto), SIIRTYMÄ merkitsee -j SIIRTYMÄ.\n"
 
7043
"NIMIÖ on ensimmäisen tulostetun tavun pseudo-osoite, joka suurenee "
 
7044
"vedostuksen\n"
 
7045
"edistyessä. Etuliite 0x tai 0X merkitsee SIIRTYMÄssä ja NIMIÖssä\n"
 
7046
"heksadesimaaliesitystä. Jälkiliitteet voivat olla . oktaaliesitykselle, ja\n"
 
7047
"b 512:lla kertomiselle.\n"
 
7048
"\n"
 
7049
"TYYPPI koostuu yhdestä tai useammasta seuraavista määrityksistä:\n"
 
7050
"\n"
 
7051
"  a         nimetty merkki\n"
 
7052
"  c         ASCII-merkki tai kenoviivasuojaus\n"
6715
7053
 
6716
 
#: src/od.c:310
 
7054
#: src/od.c:318
 
7055
#, fuzzy
6717
7056
msgid ""
6718
 
"  -A, --address-radix=RADIX   decide how file offsets are printed\n"
 
7057
"  -A, --address-radix=RADIX   output format for file offsets.  RADIX is one\n"
 
7058
"                                of [doxn], for Decimal, Octal, Hex or None\n"
6719
7059
"  -j, --skip-bytes=BYTES      skip BYTES input bytes first\n"
6720
7060
msgstr ""
6721
7061
"  -A, --address-radix=KANTA   päätä miten tiedostosiirtymät tulostetaan\n"
6722
7062
"  -j, --skip-bytes=MÄÄRÄ      ohita aluksi MÄÄRÄ syötetavua\n"
6723
7063
 
6724
 
#: src/od.c:314
 
7064
#: src/od.c:323
6725
7065
#, fuzzy
6726
7066
msgid ""
6727
7067
"  -N, --read-bytes=BYTES      limit dump to BYTES input bytes\n"
6728
7068
"  -S BYTES, --strings[=BYTES]  output strings of at least BYTES graphic "
6729
 
"chars\n"
 
7069
"chars.\n"
 
7070
"                                3 is implied when BYTES is not specified\n"
6730
7071
"  -t, --format=TYPE           select output format or formats\n"
6731
7072
"  -v, --output-duplicates     do not use * to mark line suppression\n"
6732
 
"  -w[BYTES], --width[=BYTES]  output BYTES bytes per output line\n"
6733
 
"      --traditional           accept arguments in traditional form\n"
 
7073
"  -w[BYTES], --width[=BYTES]  output BYTES bytes per output line.\n"
 
7074
"                                32 is implied when BYTES is not specified\n"
 
7075
"      --traditional           accept arguments in third form above\n"
6734
7076
msgstr ""
6735
7077
"  -N, --read-bytes=MÄÄRÄ      rajoita vedos MÄÄRÄän syötetavuja\n"
6736
7078
"  -S, --strings[=MÄÄRÄ]       tulosta vähintään MÄÄRÄn verran tulostuvia\n"
6741
7083
"  -w, --width[=MÄÄRÄ]         tulosta MÄÄRÄ tavua kullekin tulosteriville\n"
6742
7084
"      --traditional           hyväksy argumentteja perinteisessä muodossa\n"
6743
7085
 
6744
 
#: src/od.c:324
 
7086
#: src/od.c:336
6745
7087
#, fuzzy
6746
7088
msgid ""
6747
7089
"\n"
 
7090
"\n"
6748
7091
"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
6749
7092
"  -a   same as -t a,  select named characters, ignoring high-order bit\n"
6750
7093
"  -b   same as -t o1, select octal bytes\n"
6759
7102
"  -d   sama kuin -t u2, valitse etumerkittömät 10-kantaiset lyhyet kok."
6760
7103
"luvut\n"
6761
7104
 
6762
 
#: src/od.c:332
 
7105
#: src/od.c:345
6763
7106
msgid ""
6764
7107
"  -f   same as -t fF, select floats\n"
6765
7108
"  -i   same as -t dI, select decimal ints\n"
6775
7118
"  -s   sama kuin -t d2, valitse 10-kantaiset 2:n tavun yksiköt\n"
6776
7119
"  -x   sama kuin -t x2, valitse 16-kantaiset 2:n tavun yksiköt\n"
6777
7120
 
6778
 
#: src/od.c:340
6779
 
#, fuzzy
6780
 
msgid ""
6781
 
"\n"
6782
 
"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
6783
 
"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
6784
 
"An OFFSET operand means -j OFFSET.  LABEL is the pseudo-address\n"
6785
 
"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
6786
 
"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
6787
 
"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
6788
 
msgstr ""
6789
 
"\n"
6790
 
"Vanhassa syntaksissa (toinen kutsumuoto), SIIRTYMÄ merkitsee -j SIIRTYMÄ.\n"
6791
 
"NIMIÖ on ensimmäisen tulostetun tavun pseudo-osoite, joka suurenee "
6792
 
"vedostuksen\n"
6793
 
"edistyessä. Etuliite 0x tai 0X merkitsee SIIRTYMÄssä ja NIMIÖssä\n"
6794
 
"heksadesimaaliesitystä. Jälkiliitteet voivat olla . oktaaliesitykselle, ja\n"
6795
 
"b 512:lla kertomiselle.\n"
6796
 
"\n"
6797
 
"TYYPPI koostuu yhdestä tai useammasta seuraavista määrityksistä:\n"
6798
 
"\n"
6799
 
"  a         nimetty merkki\n"
6800
 
"  c         ASCII-merkki tai kenoviivasuojaus\n"
6801
 
 
6802
 
#: src/od.c:349
6803
 
msgid ""
 
7121
#: src/od.c:353
 
7122
msgid ""
 
7123
"\n"
6804
7124
"\n"
6805
7125
"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
6806
 
"\n"
6807
7126
"  a          named character, ignoring high-order bit\n"
6808
7127
"  c          ASCII character or backslash escape\n"
6809
7128
msgstr ""
6810
7129
 
6811
 
#: src/od.c:356
 
7130
#: src/od.c:360
6812
7131
msgid ""
6813
7132
"  d[SIZE]    signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
6814
7133
"  f[SIZE]    floating point, SIZE bytes per integer\n"
6822
7141
"  u[KOKO]    etumerkitön kymmenkantainen luku, KOKO tavua/kokonaisluku\n"
6823
7142
"  x[KOKO]    kuusitoistakantainen luku, KOKO tavua/kokonaisluku\n"
6824
7143
 
6825
 
#: src/od.c:363
 
7144
#: src/od.c:367
 
7145
#, fuzzy
6826
7146
msgid ""
6827
7147
"\n"
6828
 
"SIZE is a number.  For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
 
7148
"SIZE is a number.  For TYPE in [doux], SIZE may also be C for\n"
6829
7149
"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
6830
7150
"sizeof(long).  If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
6831
7151
"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
6836
7156
"Jos TYYPPI on f, KOKO voi myös olla F: sizeof(float), D: sizeof(double)\n"
6837
7157
"tai L: sizeof(long double).\n"
6838
7158
 
6839
 
#: src/od.c:370
6840
 
#, fuzzy
6841
 
msgid ""
6842
 
"\n"
6843
 
"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
6844
 
"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, and may have a multiplier "
6845
 
"suffix:\n"
6846
 
"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
6847
 
"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
6848
 
"Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of "
6849
 
"each\n"
6850
 
"output line.\n"
6851
 
msgstr ""
6852
 
"\n"
6853
 
"KANTA on d desimaaliesitykselle, o oktaaliselle, x heksadesimaaliselle tai\n"
6854
 
"n tyhjälle. TAVUT on heksadesimaalinen etuliitteen 0x tai 0X kanssa, se\n"
6855
 
"kerrotaan 512:lla b-jälkiliitteen kanssa, 1024:llä k:n, ja 1048576:lla m:n\n"
6856
 
"kanssa. Jälkiliitteen z lisääminen mihin tahansa tyyppiin lisää jokaisen\n"
6857
 
"tulosterivin loppuun näkymän tulostuvista merkeistä. "
6858
 
 
6859
 
#: src/od.c:380
6860
 
#, fuzzy
6861
 
msgid ""
6862
 
"Option --string without a number implies 3; option --width without a number\n"
6863
 
"implies 32.  By default, od uses -A o -t oS -w16.\n"
6864
 
msgstr ""
6865
 
"--string ilman lukuarvoa on 3. --width ilman lukuarvoa on 32.\n"
6866
 
"Oletuksena od käyttää -A o -t d2 -w 16.\n"
6867
 
 
6868
 
#: src/od.c:633 src/od.c:753
 
7159
#: src/od.c:374
 
7160
msgid ""
 
7161
"\n"
 
7162
"Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of\n"
 
7163
"each output line.\n"
 
7164
msgstr ""
 
7165
 
 
7166
#: src/od.c:379
 
7167
#, fuzzy
 
7168
msgid ""
 
7169
"\n"
 
7170
"\n"
 
7171
"BYTES is hex with 0x or 0X prefix, and may have a multiplier suffix:\n"
 
7172
"  b    512\n"
 
7173
"  KB   1000\n"
 
7174
"  K    1024\n"
 
7175
"  MB   1000*1000\n"
 
7176
"  M    1024*1024\n"
 
7177
"and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
 
7178
msgstr ""
 
7179
"\n"
 
7180
"LOHKOT- ja TAVUT-arvoihin voidaan liittää perään seuraavat kertoimet:\n"
 
7181
"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000², M 1024²,\n"
 
7182
"GB 1000³, G 1024³, ja niin edelleen kertoimet T, P, E, Z, Y.\n"
 
7183
"\n"
 
7184
"Kukin MUUNNOS voi olla:\n"
 
7185
"\n"
 
7186
 
 
7187
#: src/od.c:639 src/od.c:759
6869
7188
#, fuzzy, c-format
6870
7189
msgid "invalid type string %s"
6871
7190
msgstr "virheellinen muotoilumerkkijono %s"
6872
7191
 
6873
 
#: src/od.c:643
 
7192
#: src/od.c:649
6874
7193
#, c-format
6875
7194
msgid ""
6876
7195
"invalid type string %s;\n"
6879
7198
"virheellinen tyyppi %s;\n"
6880
7199
"järjestelmä ei tarjoa %lu-tavuista perustyyppiä"
6881
7200
 
6882
 
#: src/od.c:764
 
7201
#: src/od.c:770
6883
7202
#, c-format
6884
7203
msgid ""
6885
7204
"invalid type string %s;\n"
6888
7207
"virheellinen tyyppi %s;\n"
6889
7208
"järjestelmä ei tarjoa %lu-tavuista liukulukutyyppiä"
6890
7209
 
6891
 
#: src/od.c:822
 
7210
#: src/od.c:828
6892
7211
#, fuzzy, c-format
6893
7212
msgid "invalid character '%c' in type string %s"
6894
7213
msgstr "virheellinen merkki ”%c” muotoilumerkkijonossa ”%s”"
6895
7214
 
6896
 
#: src/od.c:1047
 
7215
#: src/od.c:1053
6897
7216
#, c-format
6898
7217
msgid "cannot skip past end of combined input"
6899
7218
msgstr "yhdistetyn syötteen lopun yli ei voi ohittaa"
6900
7219
 
6901
 
#: src/od.c:1603
 
7220
#: src/od.c:1609
6902
7221
#, fuzzy, c-format
6903
7222
msgid "invalid output address radix '%c'; it must be one character from [doxn]"
6904
7223
msgstr ""
6905
7224
"virheellinen tulosteosoitteen kanta ”%c”; sen on oltava yksi merkeistä [doxn]"
6906
7225
 
6907
 
#: src/od.c:1729
 
7226
#: src/od.c:1735
6908
7227
#, c-format
6909
7228
msgid "no type may be specified when dumping strings"
6910
7229
msgstr "tyyppiä ei voi antaa merkkijonoja vedostettaessa"
6911
7230
 
6912
 
#: src/od.c:1804
 
7231
#: src/od.c:1810
6913
7232
#, fuzzy
6914
7233
msgid "compatibility mode supports at most one file"
6915
7234
msgstr "Yhteensopivuustila tukee vain yhtä tiedostoa."
6916
7235
 
6917
 
#: src/od.c:1825
 
7236
#: src/od.c:1831
6918
7237
#, c-format
6919
7238
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
6920
7239
msgstr "ohitettavat-tavut + luettavat-tavut on liian suuri"
6921
7240
 
6922
 
#: src/od.c:1868
 
7241
#: src/od.c:1874
6923
7242
#, c-format
6924
7243
msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
6925
7244
msgstr "varoitus: virheellinen leveys %lu; käytetään arvoa %d"
6935
7254
msgstr "vakiosyöte on suljettu"
6936
7255
 
6937
7256
#: src/paste.c:439
 
7257
#, fuzzy
6938
7258
msgid ""
6939
7259
"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
6940
7260
"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
6941
7261
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
6942
 
"\n"
6943
7262
msgstr ""
6944
7263
"Kirjoita peräkkäisiä vastaavia rivejä kustakin TIEDOSTOsta "
6945
7264
"vakiotulosteeseen,\n"
6948
7267
"vakiosyötettä.\n"
6949
7268
"\n"
6950
7269
 
6951
 
#: src/paste.c:448
 
7270
#: src/paste.c:447
6952
7271
msgid ""
6953
7272
"  -d, --delimiters=LIST   reuse characters from LIST instead of TABs\n"
6954
7273
"  -s, --serial            paste one file at a time instead of in parallel\n"
6958
7277
"  -s, --serial            liitä yksi tiedosto kerrallaan rinnakkaisuuden\n"
6959
7278
"                            sijaan\n"
6960
7279
 
6961
 
#: src/paste.c:509
 
7280
#: src/paste.c:508
6962
7281
#, c-format
6963
7282
msgid "delimiter list ends with an unescaped backslash: %s"
6964
7283
msgstr ""
7145
7464
msgid "Roland Huebner"
7146
7465
msgstr "Roland Hübner"
7147
7466
 
7148
 
#: src/pr.c:912
 
7467
#: src/pr.c:908
7149
7468
#, fuzzy, c-format
7150
7469
msgid "'--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
7151
7470
msgstr ""
7152
7471
"puuttuva argumentti valitsimelle ”--pages=ENSIMMÄINEN_SIVU[:VIIMEINEN_SIVU]”"
7153
7472
 
7154
 
#: src/pr.c:914
 
7473
#: src/pr.c:910
7155
7474
#, c-format
7156
7475
msgid "invalid page range %s"
7157
7476
msgstr "virheellinen sivuväli %s"
7158
7477
 
7159
 
#: src/pr.c:979
 
7478
#: src/pr.c:975
7160
7479
#, fuzzy, c-format
7161
7480
msgid "'-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s"
7162
7481
msgstr "virheellinen rivimäärä valitsimelle ”-n SIVUN_PITUUS”: %s"
7163
7482
 
7164
 
#: src/pr.c:1003
 
7483
#: src/pr.c:999
7165
7484
#, fuzzy, c-format
7166
7485
msgid "'-N NUMBER' invalid starting line number: %s"
7167
7486
msgstr "virheellinen aloitusrivinumero valitsimelle ”-N LUKU”: %s"
7168
7487
 
7169
 
#: src/pr.c:1015
 
7488
#: src/pr.c:1011
7170
7489
#, fuzzy, c-format
7171
7490
msgid "'-o MARGIN' invalid line offset: %s"
7172
7491
msgstr "virheellinen rivisiirtymä valitsimelle ”-o MARGINAALI”: %s"
7173
7492
 
7174
 
#: src/pr.c:1056
 
7493
#: src/pr.c:1052
7175
7494
#, fuzzy, c-format
7176
7495
msgid "'-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
7177
7496
msgstr "virheellinen merkkimäärä valitsimelle ”-w SIVUN_LEVEYS”: %s"
7178
7497
 
7179
 
#: src/pr.c:1070
 
7498
#: src/pr.c:1066
7180
7499
#, fuzzy, c-format
7181
7500
msgid "'-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
7182
7501
msgstr "virheellinen merkkimäärä valitsimelle ”-W SIVUN_LEVEYS”: %s"
7183
7502
 
7184
 
#: src/pr.c:1100
 
7503
#: src/pr.c:1096
7185
7504
#, c-format
7186
7505
msgid "cannot specify number of columns when printing in parallel"
7187
7506
msgstr "palstojen määrää ei voi antaa tulostettaessa rinnakkain"
7188
7507
 
7189
 
#: src/pr.c:1104
 
7508
#: src/pr.c:1100
7190
7509
#, fuzzy, c-format
7191
7510
msgid "cannot specify both printing across and printing in parallel"
7192
7511
msgstr ""
7193
7512
"Sekä tulostusta palstoittaen vaakasuunnassa että rinnakkaista tulostusta ei\n"
7194
7513
"voi käyttää samaan aikaan."
7195
7514
 
7196
 
#: src/pr.c:1200
 
7515
#: src/pr.c:1196
7197
7516
#, fuzzy, c-format
7198
7517
msgid "'-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
7199
7518
msgstr ""
7200
7519
"ylimääräisiä merkkejä tai virheellinen määrä argumentissa valitsimelle ”-"
7201
7520
"%c”: %s"
7202
7521
 
7203
 
#: src/pr.c:1304
 
7522
#: src/pr.c:1293
7204
7523
#, c-format
7205
7524
msgid "page width too narrow"
7206
7525
msgstr "sivun leveys on liian pieni"
7207
7526
 
7208
 
#: src/pr.c:2369
 
7527
#: src/pr.c:2353
7209
7528
#, c-format
7210
7529
msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
7211
7530
msgstr ""
7212
7531
"aloitussivunumero %<PRIuMAX> on suurempi kuin sivujen kokonaismäärä "
7213
7532
"%<PRIuMAX>"
7214
7533
 
7215
 
#: src/pr.c:2396
 
7534
#: src/pr.c:2380
7216
7535
#, c-format
7217
7536
msgid "page number overflow"
7218
7537
msgstr "sivunumeroinnin ylivuoto"
7219
7538
 
7220
 
#: src/pr.c:2401
 
7539
#: src/pr.c:2385
7221
7540
#, c-format
7222
7541
msgid "Page %<PRIuMAX>"
7223
7542
msgstr "Sivu %<PRIuMAX>"
7224
7543
 
7225
 
#: src/pr.c:2773
7226
 
msgid ""
7227
 
"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
7228
 
"\n"
 
7544
#: src/pr.c:2757
 
7545
#, fuzzy
 
7546
msgid "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
7229
7547
msgstr "Numeroi sivut tai palstoita TIEDOSTO(t) tulostusta varten.\n"
7230
7548
 
7231
 
#: src/pr.c:2780
 
7549
#: src/pr.c:2763
7232
7550
#, fuzzy
7233
7551
msgid ""
7234
7552
"  +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
7248
7566
"                    ole annettu. Tasapainota kunkin sivun palstojen\n"
7249
7567
"                    rivimäärä.\n"
7250
7568
 
7251
 
#: src/pr.c:2788
 
7569
#: src/pr.c:2771
7252
7570
msgid ""
7253
7571
"  -a, --across      print columns across rather than down, used together\n"
7254
7572
"                    with -COLUMN\n"
7265
7583
"  -d, --double-space\n"
7266
7584
"                    tulosta käyttäen kaksinkertaista riviväliä\n"
7267
7585
 
7268
 
#: src/pr.c:2796
 
7586
#: src/pr.c:2779
7269
7587
msgid ""
7270
7588
"  -D, --date-format=FORMAT\n"
7271
7589
"                    use FORMAT for the header date\n"
7286
7604
"                    kanssa, tai 5-rivisellä ja otsakkeella ja lopukkeella\n"
7287
7605
"                    ilman valitsinta -F)\n"
7288
7606
 
7289
 
#: src/pr.c:2806
 
7607
#: src/pr.c:2789
7290
7608
#, fuzzy
7291
7609
msgid ""
7292
7610
"  -h, --header=HEADER\n"
7312
7630
"[=MJONO]\n"
7313
7631
"                    asettaa erottimet\n"
7314
7632
 
7315
 
#: src/pr.c:2815
 
7633
#: src/pr.c:2798
7316
7634
#, fuzzy
7317
7635
msgid ""
7318
7636
"  -l, --length=PAGE_LENGTH\n"
7330
7648
"rivit\n"
7331
7649
"                    valitsimella -J\n"
7332
7650
 
7333
 
#: src/pr.c:2822
 
7651
#: src/pr.c:2805
7334
7652
#, fuzzy
7335
7653
msgid ""
7336
7654
"  -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
7348
7666
"                    aloita laskeminen LUVUlla ensimmäisen tulostetun sivun\n"
7349
7667
"                    1. riviltä (katso +ENSIMMÄINEN_SIVU)\n"
7350
7668
 
7351
 
#: src/pr.c:2830
 
7669
#: src/pr.c:2813
7352
7670
#, fuzzy
7353
7671
msgid ""
7354
7672
"  -o, --indent=MARGIN\n"
7364
7682
"  -r, --no-file-warnings\n"
7365
7683
"                    älä varoita, jos tiedostoa ei voida avata\n"
7366
7684
 
7367
 
#: src/pr.c:2837
 
7685
#: src/pr.c:2820
7368
7686
#, fuzzy
7369
7687
msgid ""
7370
7688
"  -s[CHAR], --separator[=CHAR]\n"
7381
7699
"                    kolmen sarakevalitsimen osalta (-SARAKE|-a -SARAKE|-m),\n"
7382
7700
"                    paitsi jos -w on annettu\n"
7383
7701
 
7384
 
#: src/pr.c:2844
 
7702
#: src/pr.c:2827
7385
7703
#, fuzzy
7386
7704
msgid ""
7387
7705
"  -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n"
7398
7716
"                    sarakevalitsimiin\n"
7399
7717
"  -t, --omit-header jätä pois sivun otsakkeet ja lopukkeet\n"
7400
7718
 
7401
 
#: src/pr.c:2851
 
7719
#: src/pr.c:2834
7402
7720
#, fuzzy
7403
7721
msgid ""
7404
7722
"  -T, --omit-pagination\n"
7423
7741
"                    SIVUN_LEVEYS (72) merkkiä, -s[merkki] ottaa pois\n"
7424
7742
"                    käytöstä (72)\n"
7425
7743
 
7426
 
#: src/pr.c:2861
 
7744
#: src/pr.c:2844
7427
7745
#, fuzzy
7428
7746
msgid ""
7429
7747
"  -W, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
7437
7755
"                    katkaise rivit, paitsi jos valitsin -J on käytössä, ei\n"
7438
7756
"                    vaikutusta valitsimen -S tai -s kanssa\n"
7439
7757
 
7440
 
#: src/pr.c:2869
 
7758
#: src/pr.c:2852
7441
7759
#, fuzzy
7442
7760
msgid ""
7443
7761
"\n"
7603
7921
"  tai:  %s -G [VALITSIN]... [SYÖTE [TULOSTE]]\n"
7604
7922
 
7605
7923
#: src/ptx.c:1821
 
7924
#, fuzzy
7606
7925
msgid ""
7607
7926
"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
7608
7927
"files.\n"
7609
 
"\n"
7610
7928
msgstr ""
7611
7929
"Tulosta kontekstin sisältävä, permutoitu luettelo syötetiedostojen "
7612
7930
"sanoista.\n"
7613
7931
"\n"
7614
7932
 
7615
 
#: src/ptx.c:1828
 
7933
#: src/ptx.c:1827
7616
7934
#, fuzzy
7617
7935
msgid ""
7618
7936
"  -A, --auto-reference           output automatically generated references\n"
7624
7942
"  -F, --flag-truncation=MJONO    käytä MJONOa rivinkatkaisujen "
7625
7943
"merkitsemiseen\n"
7626
7944
 
7627
 
#: src/ptx.c:1833
 
7945
#: src/ptx.c:1832
7628
7946
#, fuzzy
7629
7947
msgid ""
7630
7948
"  -M, --macro-name=STRING        macro name to use instead of 'xx'\n"
7641
7959
"  -T, --format=tex               tuota tuloste TeX-käskyinä\n"
7642
7960
 
7643
7961
# Osa on aika hämäriä.
7644
 
#: src/ptx.c:1840
 
7962
#: src/ptx.c:1839
7645
7963
msgid ""
7646
7964
"  -W, --word-regexp=REGEXP       use REGEXP to match each keyword\n"
7647
7965
"  -b, --break-file=FILE          word break characters in this FILE\n"
7660
7978
"  -o, --only-file=TIEDOSTO       lue ainoiden sanojen luettelo tästä "
7661
7979
"TIEDOSTOsta\n"
7662
7980
 
7663
 
#: src/ptx.c:1848
 
7981
#: src/ptx.c:1847
7664
7982
msgid ""
7665
7983
"  -r, --references               first field of each line is a reference\n"
7666
7984
"  -t, --typeset-mode               - not implemented -\n"
7672
7990
"  -w, --width=MÄÄRÄ              tulosteleveys sarakkeina, viite "
7673
7991
"poistettuna\n"
7674
7992
 
7675
 
#: src/ptx.c:1855
 
7993
#: src/ptx.c:1854
7676
7994
#, fuzzy
7677
7995
msgid ""
7678
7996
"\n"
7682
8000
"Jos TIEDOSTOA ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä.\n"
7683
8001
"Oletus on ”-F /”.\n"
7684
8002
 
7685
 
#: src/ptx.c:1949
 
8003
#: src/ptx.c:1948
7686
8004
#, fuzzy, c-format
7687
8005
msgid "invalid gap width: %s"
7688
8006
msgstr "virheellinen leveys: %s"
7706
8024
msgid "failed to chdir to %s"
7707
8025
msgstr "siirtyminen hakemistoon %s epäonnistui"
7708
8026
 
7709
 
#: src/pwd.c:170 src/pwd.c:277 src/split.c:374
 
8027
#: src/pwd.c:170 src/pwd.c:277 src/split.c:373
7710
8028
#, fuzzy, c-format
7711
8029
msgid "failed to stat %s"
7712
8030
msgstr "tiedoston %s avaaminen epäonnistui"
7723
8041
 
7724
8042
# Periaatteessa voisi käyttää suomeen sopivaa translitterointia tässä.
7725
8043
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
7726
 
#: src/readlink.c:33
 
8044
#: src/readlink.c:32
7727
8045
msgid "Dmitry V. Levin"
7728
8046
msgstr "Dmitry V. Levin"
7729
8047
 
7730
 
#: src/readlink.c:62
 
8048
#: src/readlink.c:62 src/realpath.c:71 src/rm.c:135 src/shred.c:147
 
8049
#: src/stat.c:1349 src/touch.c:212
7731
8050
#, c-format
7732
 
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
7733
 
msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... TIEDOSTO\n"
 
8051
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
 
8052
msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... TIEDOSTO...\n"
7734
8053
 
7735
8054
#: src/readlink.c:63
7736
8055
#, fuzzy
7761
8080
"recursively,\n"
7762
8081
"                                without requirements on components "
7763
8082
"existence\n"
7764
 
"  -n, --no-newline              do not output the trailing newline\n"
 
8083
"  -n, --no-newline              do not output the trailing delimiter\n"
7765
8084
"  -q, --quiet,\n"
7766
8085
"  -s, --silent                  suppress most error messages\n"
7767
8086
"  -v, --verbose                 report error messages\n"
 
8087
"  -z, --zero                    separate output with NUL rather than "
 
8088
"newline\n"
7768
8089
msgstr ""
7769
8090
"  -f, --canonicalize      muunna symlinkki vakiomuotoon seuraamalla annetun\n"
7770
8091
"                          polun jokaista symlinkkiä rekursiivisesti\n"
7772
8093
"  -q, --quiet, --silent   vaienna useimmat virheilmoitukset\n"
7773
8094
"  -v, --verbose           näytä virheilmoitukset\n"
7774
8095
 
7775
 
#: src/realpath.c:71 src/rm.c:135 src/shred.c:147 src/stat.c:1347
7776
 
#: src/touch.c:212
7777
 
#, c-format
7778
 
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
7779
 
msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... TIEDOSTO...\n"
 
8096
#: src/readlink.c:152
 
8097
#, fuzzy, c-format
 
8098
msgid "ignoring --no-newline with multiple arguments"
 
8099
msgstr "jätetään huomiotta argumentit, jotka eivät ole valitsimia"
7780
8100
 
7781
8101
#: src/realpath.c:72
7782
8102
msgid ""
8003
8323
msgid ""
8004
8324
"Run a program in a different security context.\n"
8005
8325
"With neither CONTEXT nor COMMAND, print the current security context.\n"
8006
 
"\n"
 
8326
msgstr ""
 
8327
 
 
8328
#: src/runcon.c:94
 
8329
msgid ""
8007
8330
"  CONTEXT            Complete security context\n"
8008
8331
"  -c, --compute      compute process transition context before modifying\n"
8009
8332
"  -t, --type=TYPE    type (for same role as parent)\n"
8013
8336
"\n"
8014
8337
msgstr ""
8015
8338
 
8016
 
#: src/runcon.c:140
 
8339
#: src/runcon.c:144
8017
8340
#, c-format
8018
8341
msgid "multiple roles"
8019
8342
msgstr ""
8020
8343
 
8021
 
#: src/runcon.c:145
 
8344
#: src/runcon.c:149
8022
8345
#, c-format
8023
8346
msgid "multiple types"
8024
8347
msgstr ""
8025
8348
 
8026
 
#: src/runcon.c:150
 
8349
#: src/runcon.c:154
8027
8350
#, c-format
8028
8351
msgid "multiple users"
8029
8352
msgstr ""
8030
8353
 
8031
 
#: src/runcon.c:155
 
8354
#: src/runcon.c:159
8032
8355
#, c-format
8033
8356
msgid "multiple levelranges"
8034
8357
msgstr ""
8035
8358
 
8036
 
#: src/runcon.c:173 src/runcon.c:209
 
8359
#: src/runcon.c:177 src/runcon.c:213
8037
8360
#, fuzzy, c-format
8038
8361
msgid "failed to get current context"
8039
8362
msgstr "tiedoston %s ominaisuuksien hakeminen ei onnistu"
8040
8363
 
8041
 
#: src/runcon.c:183
 
8364
#: src/runcon.c:187
8042
8365
#, c-format
8043
8366
msgid "you must specify -c, -t, -u, -l, -r, or context"
8044
8367
msgstr ""
8045
8368
 
8046
 
#: src/runcon.c:191
 
8369
#: src/runcon.c:195
8047
8370
#, fuzzy, c-format
8048
8371
msgid "no command specified"
8049
8372
msgstr "prosessi-ID:tä ei ole annettu"
8050
8373
 
8051
 
#: src/runcon.c:197
 
8374
#: src/runcon.c:201
8052
8375
#, c-format
8053
8376
msgid "%s may be used only on a SELinux kernel"
8054
8377
msgstr ""
8055
8378
 
8056
 
#: src/runcon.c:223
 
8379
#: src/runcon.c:227
8057
8380
#, fuzzy, c-format
8058
8381
msgid "failed to compute a new context"
8059
8382
msgstr "tiedoston %s avaaminen epäonnistui"
8060
8383
 
8061
 
#: src/runcon.c:237
 
8384
#: src/runcon.c:241
8062
8385
#, fuzzy, c-format
8063
8386
msgid "failed to set new user %s"
8064
8387
msgstr "tiedoston %s avaaminen epäonnistui"
8065
8388
 
8066
 
#: src/runcon.c:239
 
8389
#: src/runcon.c:243
8067
8390
#, fuzzy, c-format
8068
8391
msgid "failed to set new type %s"
8069
8392
msgstr "tiedoston %s avaaminen epäonnistui"
8070
8393
 
8071
 
#: src/runcon.c:241
 
8394
#: src/runcon.c:245
8072
8395
#, fuzzy, c-format
8073
8396
msgid "failed to set new range %s"
8074
8397
msgstr "tiedoston %s avaaminen epäonnistui"
8075
8398
 
8076
 
#: src/runcon.c:243
 
8399
#: src/runcon.c:247
8077
8400
#, fuzzy, c-format
8078
8401
msgid "failed to set new role %s"
8079
8402
msgstr "tiedoston %s avaaminen epäonnistui"
8080
8403
 
8081
 
#: src/runcon.c:251
 
8404
#: src/runcon.c:255
8082
8405
#, fuzzy, c-format
8083
8406
msgid "unable to set security context %s"
8084
8407
msgstr "tiedoston %s oikeuksien palauttaminen ei onnistu"
8095
8418
"  tai:  %s [VALITSIN]... ALKU LISÄYS LOPPU\n"
8096
8419
 
8097
8420
#: src/seq.c:73
 
8421
msgid "Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
 
8422
msgstr ""
 
8423
 
 
8424
#: src/seq.c:79
8098
8425
#, fuzzy
8099
8426
msgid ""
8100
 
"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
8101
 
"\n"
8102
8427
"  -f, --format=FORMAT      use printf style floating-point FORMAT\n"
8103
8428
"  -s, --separator=STRING   use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
8104
8429
"  -w, --equal-width        equalize width by padding with leading zeroes\n"
8110
8435
"  -s, --separator=MJONO    käytä MJONOa erottelemaan lukuja (oletus: \\n)\n"
8111
8436
"  -w, --equal-width        tasoita leveydet lisäämällä nollia lukujen eteen\n"
8112
8437
 
8113
 
#: src/seq.c:82
 
8438
#: src/seq.c:86
8114
8439
#, fuzzy
8115
8440
msgid ""
8116
8441
"\n"
8130
8455
"Jos MUOTO annetaan, sen on sisällettävä tasan yksi\n"
8131
8456
"printf-tyylisistä liukulukuesityksistä %e, %f, %g\n"
8132
8457
 
8133
 
#: src/seq.c:90
 
8458
#: src/seq.c:94
8134
8459
msgid ""
8135
8460
"FORMAT must be suitable for printing one argument of type 'double';\n"
8136
8461
"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n"
8137
8462
"decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n"
8138
8463
msgstr ""
8139
8464
 
8140
 
#: src/seq.c:136
 
8465
#: src/seq.c:140
8141
8466
#, c-format
8142
8467
msgid "invalid floating point argument: %s"
8143
8468
msgstr "virheellinen liukulukuargumentti: %s"
8144
8469
 
8145
 
#: src/seq.c:193
8146
 
#, fuzzy, c-format
8147
 
msgid "format %s has no %% directive"
8148
 
msgstr "kohde %s ei ole hakemisto"
8149
 
 
8150
 
#: src/seq.c:210
8151
 
#, c-format
8152
 
msgid "format %s ends in %%"
8153
 
msgstr ""
8154
 
 
8155
 
#: src/seq.c:213
 
8470
#: src/seq.c:232
8156
8471
#, fuzzy, c-format
8157
8472
msgid "format %s has unknown %%%c directive"
8158
8473
msgstr "tiedostolla %s on tuntematon tiedostotyyppi"
8159
8474
 
8160
 
#: src/seq.c:217
8161
 
#, c-format
8162
 
msgid "format %s has too many %% directives"
8163
 
msgstr ""
8164
 
 
8165
 
#: src/seq.c:528
 
8475
#: src/seq.c:555
8166
8476
#, c-format
8167
8477
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
8168
8478
msgstr "muotoilua ei voi määritellä kun tulostetaan tasalevyisiä lukuja"
8233
8543
msgstr "Colin Plumb"
8234
8544
 
8235
8545
#: src/shred.c:148
 
8546
#, fuzzy
8236
8547
msgid ""
8237
8548
"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
8238
8549
"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
8239
 
"\n"
8240
8550
msgstr ""
8241
8551
"Ylikirjoita annetut TIEDOSTO(t) toistuvasti, jotta sisällön\n"
8242
8552
"palauttaminen olisi vaikeampaa jopa hyvin kalliilla laitteilla.\n"
8243
8553
"\n"
8244
8554
 
8245
 
#: src/shred.c:156
 
8555
#: src/shred.c:155
8246
8556
#, fuzzy, c-format
8247
8557
msgid ""
8248
8558
"  -f, --force    change permissions to allow writing if necessary\n"
8255
8565
"  -s, --size=N   silppua näin monta tavua (jälkiliitteet kuten K, M,\n"
8256
8566
"                   G hyväksytään)\n"
8257
8567
 
8258
 
#: src/shred.c:162
 
8568
#: src/shred.c:161
8259
8569
#, fuzzy
8260
8570
msgid ""
8261
8571
"  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
8271
8581
"  -z, --zero     ylikirjoita lopuksi nollia silppuamisen kätkemiseksi\n"
8272
8582
"  -              silppua vakiotuloste\n"
8273
8583
 
8274
 
#: src/shred.c:171
 
8584
#: src/shred.c:170
8275
8585
msgid ""
8276
8586
"\n"
8277
8587
"If FILE is -, shred standard output.\n"
8292
8602
"yleensä käsiteltäessä tavallisia tiedostoja.\n"
8293
8603
"\n"
8294
8604
 
8295
 
#: src/shred.c:181
 
8605
#: src/shred.c:180
8296
8606
msgid ""
8297
8607
"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
8298
8608
"that the file system overwrites data in place.  This is the traditional\n"
8312
8622
"toimintatiloissa:\n"
8313
8623
"\n"
8314
8624
 
8315
 
#: src/shred.c:189
 
8625
#: src/shred.c:188
8316
8626
msgid ""
8317
8627
"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
8318
8628
"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
8334
8644
"  Appliancen NFS-palvelin\n"
8335
8645
"\n"
8336
8646
 
8337
 
#: src/shred.c:199
 
8647
#: src/shred.c:198
8338
8648
msgid ""
8339
8649
"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
8340
8650
"version 3 clients\n"
8348
8658
"* tiivistetyt tiedostojärjestelmät\n"
8349
8659
"\n"
8350
8660
 
8351
 
#: src/shred.c:206
 
8661
#: src/shred.c:205
8352
8662
msgid ""
8353
8663
"In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n"
8354
8664
"(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n"
8360
8670
"\n"
8361
8671
msgstr ""
8362
8672
 
8363
 
#: src/shred.c:216
 
8673
#: src/shred.c:215
8364
8674
#, fuzzy
8365
8675
msgid ""
8366
8676
"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
8376
8686
"tiedostosta kopioita, joita ei voida poistaa, ja jotka mahdollistavat\n"
8377
8687
"silputun tiedoston palauttamisen myöhemmin.\n"
8378
8688
 
8379
 
#: src/shred.c:296
 
8689
#: src/shred.c:295
8380
8690
#, c-format
8381
8691
msgid "%s: fdatasync failed"
8382
8692
msgstr "%s: fdatasync epäonnistui"
8383
8693
 
8384
 
#: src/shred.c:307
 
8694
#: src/shred.c:306
8385
8695
#, c-format
8386
8696
msgid "%s: fsync failed"
8387
8697
msgstr "%s: fsync epäonnistui"
8388
8698
 
8389
 
#: src/shred.c:384
 
8699
#: src/shred.c:383
8390
8700
#, c-format
8391
8701
msgid "%s: cannot rewind"
8392
8702
msgstr "%s: taaksepäin siirtyminen ei onnistu"
8393
8703
 
8394
 
#: src/shred.c:403
 
8704
#: src/shred.c:402
8395
8705
#, c-format
8396
8706
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
8397
8707
msgstr "%s: ylikirjoituskerta %lu/%lu (%s)..."
8398
8708
 
8399
 
#: src/shred.c:453
 
8709
#: src/shred.c:452
8400
8710
#, c-format
8401
8711
msgid "%s: error writing at offset %s"
8402
8712
msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa siirtymässä %s"
8403
8713
 
8404
 
#: src/shred.c:471
 
8714
#: src/shred.c:470
8405
8715
#, c-format
8406
8716
msgid "%s: lseek failed"
8407
8717
msgstr "%s: lseek epäonnistui"
8408
8718
 
8409
 
#: src/shred.c:482
 
8719
#: src/shred.c:481
8410
8720
#, c-format
8411
8721
msgid "%s: file too large"
8412
8722
msgstr "%s: tiedosto on liian suuri"
8413
8723
 
8414
 
#: src/shred.c:505
 
8724
#: src/shred.c:504
8415
8725
#, c-format
8416
8726
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
8417
8727
msgstr "%s: ylikirjoituskerta %lu/%lu (%s)...%s"
8418
8728
 
8419
 
#: src/shred.c:521
 
8729
#: src/shred.c:520
8420
8730
#, c-format
8421
8731
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
8422
8732
msgstr "%s: ylikirjoituskerta %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
8423
8733
 
8424
 
#: src/shred.c:768
 
8734
#: src/shred.c:767
8425
8735
#, c-format
8426
8736
msgid "%s: fstat failed"
8427
8737
msgstr "%s: fstat epäonnistui"
8428
8738
 
8429
 
#: src/shred.c:779
 
8739
#: src/shred.c:778
8430
8740
#, c-format
8431
8741
msgid "%s: invalid file type"
8432
8742
msgstr "%s: virheellinen tiedostotyyppi"
8433
8743
 
8434
 
#: src/shred.c:798
 
8744
#: src/shred.c:797
8435
8745
#, c-format
8436
8746
msgid "%s: file has negative size"
8437
8747
msgstr "%s: tiedoston koko on negatiivinen"
8438
8748
 
8439
 
#: src/shred.c:865 src/sort.c:933 src/split.c:379
 
8749
#: src/shred.c:864 src/sort.c:932 src/split.c:378
8440
8750
#, c-format
8441
8751
msgid "%s: error truncating"
8442
8752
msgstr "%s: virhe typistettäessä"
8443
8753
 
8444
 
#: src/shred.c:881
 
8754
#: src/shred.c:880
8445
8755
#, c-format
8446
8756
msgid "%s: fcntl failed"
8447
8757
msgstr "%s: fcntl epäonnistui"
8448
8758
 
8449
 
#: src/shred.c:886
 
8759
#: src/shred.c:885
8450
8760
#, c-format
8451
8761
msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
8452
8762
msgstr "%s: vain lisäykseen soveltuvaa tiedostokahvaa ei voi silputa"
8453
8763
 
8454
 
#: src/shred.c:968
 
8764
#: src/shred.c:967
8455
8765
#, c-format
8456
8766
msgid "%s: removing"
8457
8767
msgstr "%s: poistetaan"
8458
8768
 
8459
 
#: src/shred.c:992
 
8769
#: src/shred.c:991
8460
8770
#, c-format
8461
8771
msgid "%s: renamed to %s"
8462
8772
msgstr "%s: nimettiin uudelleen nimelle %s"
8463
8773
 
8464
 
#: src/shred.c:1014
 
8774
#: src/shred.c:1013
8465
8775
#, c-format
8466
8776
msgid "%s: failed to remove"
8467
8777
msgstr "%s: poisto epäonnistui"
8468
8778
 
8469
 
#: src/shred.c:1018
 
8779
#: src/shred.c:1017
8470
8780
#, c-format
8471
8781
msgid "%s: removed"
8472
8782
msgstr "%s: poistettu"
8473
8783
 
8474
 
#: src/shred.c:1025 src/shred.c:1068
 
8784
#: src/shred.c:1024 src/shred.c:1067
8475
8785
#, c-format
8476
8786
msgid "%s: failed to close"
8477
8787
msgstr "%s: sulkeminen epäonnistui"
8478
8788
 
8479
 
#: src/shred.c:1061
 
8789
#: src/shred.c:1060
8480
8790
#, c-format
8481
8791
msgid "%s: failed to open for writing"
8482
8792
msgstr "%s: avaaminen kirjoitustilassa epäonnistui"
8483
8793
 
8484
 
#: src/shred.c:1126
 
8794
#: src/shred.c:1125
8485
8795
#, c-format
8486
8796
msgid "%s: invalid number of passes"
8487
8797
msgstr "%s: virheellinen ylikirjoituskertojen määrä"
8488
8798
 
8489
 
#: src/shred.c:1135 src/shuf.c:291 src/sort.c:4442
 
8799
#: src/shred.c:1134 src/shuf.c:290 src/sort.c:4441
8490
8800
#, fuzzy, c-format
8491
8801
msgid "multiple random sources specified"
8492
8802
msgstr "useita tulostusmuotoja annettu"
8493
8803
 
8494
 
#: src/shred.c:1149
 
8804
#: src/shred.c:1148
8495
8805
#, c-format
8496
8806
msgid "%s: invalid file size"
8497
8807
msgstr "%s: virheellinen tiedostokoko"
8509
8819
 
8510
8820
#: src/shuf.c:54
8511
8821
#, fuzzy
8512
 
msgid ""
8513
 
"Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
8514
 
"\n"
 
8822
msgid "Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
8515
8823
msgstr ""
8516
8824
"Kirjoita kaikkien TIEDOSTO(jen) yhdistelmä lajiteltuna vakiotulosteeseen.\n"
8517
8825
"\n"
8518
8826
 
8519
 
#: src/shuf.c:61
 
8827
#: src/shuf.c:60
8520
8828
msgid ""
8521
8829
"  -e, --echo                treat each ARG as an input line\n"
8522
8830
"  -i, --input-range=LO-HI   treat each number LO through HI as an input "
8527
8835
"  -z, --zero-terminated     end lines with 0 byte, not newline\n"
8528
8836
msgstr ""
8529
8837
 
8530
 
#: src/shuf.c:245
 
8838
#: src/shuf.c:244
8531
8839
#, fuzzy, c-format
8532
8840
msgid "multiple -i options specified"
8533
8841
msgstr "useita -l tai -t -valitsimia annettu"
8534
8842
 
8535
 
#: src/shuf.c:265
 
8843
#: src/shuf.c:264
8536
8844
#, fuzzy, c-format
8537
8845
msgid "invalid input range %s"
8538
8846
msgstr "virheellinen leveys: %s"
8539
8847
 
8540
 
#: src/shuf.c:278
 
8848
#: src/shuf.c:277
8541
8849
#, fuzzy, c-format
8542
8850
msgid "invalid line count %s"
8543
8851
msgstr "virheellinen rivileveys: %s"
8544
8852
 
8545
 
#: src/shuf.c:285 src/sort.c:4436
 
8853
#: src/shuf.c:284 src/sort.c:4435
8546
8854
#, c-format
8547
8855
msgid "multiple output files specified"
8548
8856
msgstr "useita tulostiedostoja annettu"
8549
8857
 
8550
 
#: src/shuf.c:311
 
8858
#: src/shuf.c:310
8551
8859
#, c-format
8552
8860
msgid "cannot combine -e and -i options"
8553
8861
msgstr "valitsimia -e ja -i ei voi käyttää yhdessä"
8573
8881
"mielivaltainen liukuluku.\n"
8574
8882
"\n"
8575
8883
 
8576
 
#: src/sleep.c:135 src/timeout.c:298
 
8884
#: src/sleep.c:135 src/timeout.c:320
8577
8885
#, c-format
8578
8886
msgid "invalid time interval %s"
8579
8887
msgstr "ajanjakso ei kelpaa: %s"
8580
8888
 
8581
 
#: src/sleep.c:146 src/tail.c:1220
 
8889
#: src/sleep.c:146 src/tail.c:1219
8582
8890
#, c-format
8583
8891
msgid "cannot read realtime clock"
8584
8892
msgstr "tosiaikaisen kellon luku ei onnistu"
8585
8893
 
8586
8894
#: src/sort.c:399
8587
 
msgid ""
8588
 
"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
8589
 
"\n"
 
8895
#, fuzzy
 
8896
msgid "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
8590
8897
msgstr ""
8591
8898
"Kirjoita kaikkien TIEDOSTO(jen) yhdistelmä lajiteltuna vakiotulosteeseen.\n"
8592
8899
"\n"
8593
8900
 
8594
 
#: src/sort.c:406
 
8901
#: src/sort.c:405
8595
8902
msgid ""
8596
8903
"Ordering options:\n"
8597
8904
"\n"
8599
8906
"Lajitteluvalitsimet:\n"
8600
8907
"\n"
8601
8908
 
8602
 
#: src/sort.c:410
 
8909
#: src/sort.c:409
8603
8910
#, fuzzy
8604
8911
msgid ""
8605
8912
"  -b, --ignore-leading-blanks  ignore leading blanks\n"
8612
8919
"merkkien mukaan\n"
8613
8920
"  -f, --ignore-case           älä huomioi kirjainkokoa\n"
8614
8921
 
8615
 
#: src/sort.c:416
 
8922
#: src/sort.c:415
8616
8923
msgid ""
8617
8924
"  -g, --general-numeric-sort  compare according to general numerical value\n"
8618
8925
"  -i, --ignore-nonprinting    consider only printable characters\n"
8619
8926
"  -M, --month-sort            compare (unknown) < 'JAN' < ... < 'DEC'\n"
8620
8927
msgstr ""
8621
8928
 
8622
 
#: src/sort.c:421
 
8929
#: src/sort.c:420
8623
8930
msgid ""
8624
8931
"  -h, --human-numeric-sort    compare human readable numbers (e.g., 2K 1G)\n"
8625
8932
msgstr ""
8626
8933
 
8627
 
#: src/sort.c:424
 
8934
#: src/sort.c:423
8628
8935
msgid ""
8629
8936
"  -n, --numeric-sort          compare according to string numerical value\n"
8630
8937
"  -R, --random-sort           sort by random hash of keys\n"
8632
8939
"  -r, --reverse               reverse the result of comparisons\n"
8633
8940
msgstr ""
8634
8941
 
8635
 
#: src/sort.c:430
 
8942
#: src/sort.c:429
8636
8943
msgid ""
8637
8944
"      --sort=WORD             sort according to WORD:\n"
8638
8945
"                                general-numeric -g, human-numeric -h, month -"
8642
8949
"\n"
8643
8950
msgstr ""
8644
8951
 
8645
 
#: src/sort.c:438
 
8952
#: src/sort.c:437
8646
8953
#, fuzzy
8647
8954
msgid ""
8648
8955
"Other options:\n"
8651
8958
"Lajitteluvalitsimet:\n"
8652
8959
"\n"
8653
8960
 
8654
 
#: src/sort.c:442
 
8961
#: src/sort.c:441
8655
8962
msgid ""
8656
8963
"      --batch-size=NMERGE   merge at most NMERGE inputs at once;\n"
8657
8964
"                            for more use temp files\n"
8658
8965
msgstr ""
8659
8966
 
8660
 
#: src/sort.c:446
 
8967
#: src/sort.c:445
8661
8968
msgid ""
8662
8969
"  -c, --check, --check=diagnose-first  check for sorted input; do not sort\n"
8663
8970
"  -C, --check=quiet, --check=silent  like -c, but do not report first bad "
8666
8973
"                              decompress them with PROG -d\n"
8667
8974
msgstr ""
8668
8975
 
8669
 
#: src/sort.c:453
 
8976
#: src/sort.c:452
8670
8977
#, fuzzy
8671
8978
msgid ""
8672
8979
"      --debug               annotate the part of the line used to sort,\n"
8678
8985
"  -L, --max-line-length  näytä pisimmän rivin pituus\n"
8679
8986
"  -w, --words            näytä sanamäärät\n"
8680
8987
 
8681
 
#: src/sort.c:460
 
8988
#: src/sort.c:459
8682
8989
msgid ""
8683
8990
"  -k, --key=KEYDEF          sort via a key; KEYDEF gives location and type\n"
8684
8991
"  -m, --merge               merge already sorted files; do not sort\n"
8685
8992
msgstr ""
8686
8993
 
8687
 
#: src/sort.c:464
 
8994
#: src/sort.c:463
8688
8995
#, fuzzy
8689
8996
msgid ""
8690
8997
"  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard output\n"
8704
9011
"”viimeinen oljenkorsi”-vertailu\n"
8705
9012
"  -S, --buffer-size=KOKO    käytä KOKOa muistipuskurille\n"
8706
9013
 
8707
 
#: src/sort.c:470
 
9014
#: src/sort.c:469
8708
9015
#, fuzzy, c-format
8709
9016
msgid ""
8710
9017
"  -t, --field-separator=SEP  use SEP instead of non-blank to blank "
8729
9036
"                              ilman -c:tä: tulosta vain ensimmäinen\n"
8730
9037
"                              yhtäläisten joukosta\n"
8731
9038
 
8732
 
#: src/sort.c:479
 
9039
#: src/sort.c:478
8733
9040
msgid "  -z, --zero-terminated     end lines with 0 byte, not newline\n"
8734
9041
msgstr "  -z, --zero-terminated     päätä rivit 0-tavuun, ei rivinvaihtoon\n"
8735
9042
 
8736
 
#: src/sort.c:484
 
9043
#: src/sort.c:483
8737
9044
#, fuzzy
8738
9045
msgid ""
8739
9046
"\n"
8760
9067
"\n"
8761
9068
"KOKOon voi liittää kertoimen:\n"
8762
9069
 
8763
 
#: src/sort.c:497
 
9070
#: src/sort.c:496
8764
9071
msgid ""
8765
9072
"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
8766
9073
"\n"
8779
9086
"lajittelujärjestykseen. Asettamalla LC_ALL=C otetaan käyttöön\n"
8780
9087
"perinteinen lajittelujärjestys, joka käyttää tavujen arvoja.\n"
8781
9088
 
8782
 
#: src/sort.c:698
 
9089
#: src/sort.c:697
8783
9090
#, fuzzy, c-format
8784
9091
msgid "waiting for %s [-d]"
8785
9092
msgstr "kirjoitetaan tiedostoon %s"
8786
9093
 
8787
 
#: src/sort.c:703
 
9094
#: src/sort.c:702
8788
9095
#, c-format
8789
9096
msgid "%s [-d] terminated abnormally"
8790
9097
msgstr ""
8791
9098
 
8792
 
#: src/sort.c:857
 
9099
#: src/sort.c:856
8793
9100
#, fuzzy, c-format
8794
9101
msgid "cannot create temporary file in %s"
8795
9102
msgstr "väliaikaistiedoston %s luominen ei onnistu"
8796
9103
 
8797
 
#: src/sort.c:951 src/sort.c:2026 src/sort.c:3072 src/sort.c:3714
8798
 
#: src/sort.c:3805 src/sort.c:3808
 
9104
#: src/sort.c:950 src/sort.c:2025 src/sort.c:3071 src/sort.c:3713
 
9105
#: src/sort.c:3804 src/sort.c:3807
8799
9106
msgid "open failed"
8800
9107
msgstr "avaaminen epäonnistui"
8801
9108
 
8802
 
#: src/sort.c:971
 
9109
#: src/sort.c:970
8803
9110
msgid "fflush failed"
8804
9111
msgstr "puskurin tyhjennys epäonnistui"
8805
9112
 
8806
 
#: src/sort.c:976 src/sort.c:2029 src/sort.c:4707
 
9113
#: src/sort.c:975 src/sort.c:2028 src/sort.c:4706
8807
9114
msgid "close failed"
8808
9115
msgstr "sulkeminen epäonnistui"
8809
9116
 
8810
 
#: src/sort.c:987
 
9117
#: src/sort.c:986
8811
9118
#, c-format
8812
9119
msgid "dup2 failed"
8813
9120
msgstr "dup2 epäonnistui"
8814
9121
 
8815
 
#: src/sort.c:1104
 
9122
#: src/sort.c:1103
8816
9123
#, c-format
8817
9124
msgid "couldn't execute %s"
8818
9125
msgstr ""
8819
9126
 
8820
 
#: src/sort.c:1111
 
9127
#: src/sort.c:1110
8821
9128
#, fuzzy
8822
9129
msgid "couldn't create temporary file"
8823
9130
msgstr "väliaikaistiedoston luominen ei onnistu"
8824
9131
 
8825
 
#: src/sort.c:1150
 
9132
#: src/sort.c:1149
8826
9133
#, fuzzy, c-format
8827
9134
msgid "couldn't create process for %s -d"
8828
9135
msgstr "hakemiston %s luominen ei onnistu"
8829
9136
 
8830
 
#: src/sort.c:1162
 
9137
#: src/sort.c:1161
8831
9138
#, c-format
8832
9139
msgid "couldn't execute %s -d"
8833
9140
msgstr ""
8834
9141
 
8835
 
#: src/sort.c:1221
 
9142
#: src/sort.c:1220
8836
9143
#, c-format
8837
9144
msgid "warning: cannot remove: %s"
8838
9145
msgstr "varoitus: ei voida poistaa: %s"
8839
9146
 
8840
 
#: src/sort.c:1307
 
9147
#: src/sort.c:1306
8841
9148
#, fuzzy, c-format
8842
9149
msgid "invalid --%s argument %s"
8843
9150
msgstr "virheellinen argumentti %s"
8844
9151
 
8845
 
#: src/sort.c:1310
 
9152
#: src/sort.c:1309
8846
9153
#, fuzzy, c-format
8847
9154
msgid "minimum --%s argument is %s"
8848
9155
msgstr "argumentti ”%s” ei kelpaa"
8849
9156
 
8850
 
#: src/sort.c:1325
 
9157
#: src/sort.c:1324
8851
9158
#, fuzzy, c-format
8852
9159
msgid "--%s argument %s too large"
8853
9160
msgstr "%s: lukumäärä ”%.*s” on liian suuri"
8854
9161
 
8855
 
#: src/sort.c:1328
 
9162
#: src/sort.c:1327
8856
9163
#, fuzzy, c-format
8857
9164
msgid "maximum --%s argument with current rlimit is %s"
8858
9165
msgstr "argumentti ”%s” ei kelpaa"
8859
9166
 
8860
 
#: src/sort.c:1410
 
9167
#: src/sort.c:1409
8861
9168
#, c-format
8862
9169
msgid "number in parallel must be nonzero"
8863
9170
msgstr ""
8864
9171
 
8865
 
#: src/sort.c:1495
 
9172
#: src/sort.c:1494
8866
9173
msgid "stat failed"
8867
9174
msgstr "tiedoston tilan lukeminen epäonnistui"
8868
9175
 
8869
 
#: src/sort.c:1756
 
9176
#: src/sort.c:1755
8870
9177
msgid "read failed"
8871
9178
msgstr "lukeminen epäonnistui"
8872
9179
 
8873
 
#: src/sort.c:2044
 
9180
#: src/sort.c:2043
8874
9181
#, fuzzy, c-format
8875
9182
msgid "string transformation failed"
8876
9183
msgstr "merkkijonovertailu epäonnistui"
8877
9184
 
8878
 
#: src/sort.c:2047
 
9185
#: src/sort.c:2046
8879
9186
#, c-format
8880
9187
msgid "the untransformed string was %s"
8881
9188
msgstr ""
8882
9189
 
8883
 
#: src/sort.c:2210
 
9190
#: src/sort.c:2209
8884
9191
#, c-format
8885
9192
msgid "^ no match for key\n"
8886
9193
msgstr ""
8887
9194
 
8888
 
#: src/sort.c:2390
 
9195
#: src/sort.c:2389
8889
9196
#, c-format
8890
9197
msgid "obsolescent key %s used; consider %s instead"
8891
9198
msgstr ""
8892
9199
 
8893
 
#: src/sort.c:2396
 
9200
#: src/sort.c:2395
8894
9201
#, c-format
8895
9202
msgid "key %lu has zero width and will be ignored"
8896
9203
msgstr ""
8897
9204
 
8898
 
#: src/sort.c:2407
 
9205
#: src/sort.c:2406
8899
9206
#, c-format
8900
9207
msgid "leading blanks are significant in key %lu; consider also specifying 'b'"
8901
9208
msgstr ""
8902
9209
 
8903
 
#: src/sort.c:2420
 
9210
#: src/sort.c:2419
8904
9211
#, c-format
8905
9212
msgid "key %lu is numeric and spans multiple fields"
8906
9213
msgstr ""
8907
9214
 
8908
 
#: src/sort.c:2452
 
9215
#: src/sort.c:2451
8909
9216
#, fuzzy, c-format
8910
9217
msgid "option '-%s' is ignored"
8911
9218
msgid_plural "options '-%s' are ignored"
8912
 
msgstr[0] "%s: valitsin ”%s” ei ole yksiselitteinen\n"
8913
 
msgstr[1] "%s: valitsin ”%s” ei ole yksiselitteinen\n"
 
9219
msgstr[0] "%s: valitsin ”-W %s” ei ole yksiselitteinen\n"
 
9220
msgstr[1] "%s: valitsin ”-W %s” ei ole yksiselitteinen\n"
8914
9221
 
8915
 
#: src/sort.c:2458
 
9222
#: src/sort.c:2457
8916
9223
#, c-format
8917
9224
msgid "option '-r' only applies to last-resort comparison"
8918
9225
msgstr ""
8919
9226
 
8920
 
#: src/sort.c:2732 src/sort.c:2741
 
9227
#: src/sort.c:2731 src/sort.c:2740
8921
9228
msgid "write failed"
8922
9229
msgstr "kirjoitus epäonnistui"
8923
9230
 
8924
 
#: src/sort.c:2784
 
9231
#: src/sort.c:2783
8925
9232
#, c-format
8926
9233
msgid "%s: %s:%s: disorder: "
8927
9234
msgstr "%s: %s:%s: epäjärjestys: "
8928
9235
 
8929
 
#: src/sort.c:2787
 
9236
#: src/sort.c:2786
8930
9237
msgid "standard error"
8931
9238
msgstr "vakiovirhe"
8932
9239
 
8933
 
#: src/sort.c:3699
 
9240
#: src/sort.c:3698
8934
9241
#, fuzzy
8935
9242
msgid "cannot read"
8936
9243
msgstr "%s: taaksepäin siirtyminen ei onnistu"
8937
9244
 
8938
 
#: src/sort.c:3977
 
9245
#: src/sort.c:3976
8939
9246
#, c-format
8940
9247
msgid "%s: invalid field specification %s"
8941
9248
msgstr "%s: virheellinen kenttämääritys %s"
8942
9249
 
8943
 
#: src/sort.c:3988
8944
 
#, c-format
 
9250
#: src/sort.c:3987
 
9251
#, fuzzy, c-format
8945
9252
msgid "options '-%s' are incompatible"
8946
 
msgstr ""
 
9253
msgstr "%s: valitsin ”-W %s” ei ole yksiselitteinen\n"
8947
9254
 
8948
 
#: src/sort.c:4039
 
9255
#: src/sort.c:4038
8949
9256
#, c-format
8950
9257
msgid "%s: invalid count at start of %s"
8951
9258
msgstr "%s: virheellinen määrä merkkijonon %s alussa"
8952
9259
 
8953
 
#: src/sort.c:4296
 
9260
#: src/sort.c:4295
8954
9261
#, fuzzy
8955
9262
msgid "invalid number after '-'"
8956
9263
msgstr "virheellinen lukuarvo merkin ”-” jälkeen"
8957
9264
 
8958
 
#: src/sort.c:4303 src/sort.c:4389 src/sort.c:4417
 
9265
#: src/sort.c:4302 src/sort.c:4388 src/sort.c:4416
8959
9266
#, fuzzy
8960
9267
msgid "invalid number after '.'"
8961
9268
msgstr "virheellinen lukuarvo merkin ”.” jälkeen"
8962
9269
 
8963
 
#: src/sort.c:4316 src/sort.c:4422
 
9270
#: src/sort.c:4315 src/sort.c:4421
8964
9271
msgid "stray character in field spec"
8965
9272
msgstr "outo merkki kenttämäärityksessä"
8966
9273
 
8967
 
#: src/sort.c:4363
 
9274
#: src/sort.c:4362
8968
9275
#, fuzzy, c-format
8969
9276
msgid "multiple compress programs specified"
8970
9277
msgstr "useita tulostusmuotoja annettu"
8971
9278
 
8972
 
#: src/sort.c:4380
 
9279
#: src/sort.c:4379
8973
9280
msgid "invalid number at field start"
8974
9281
msgstr "virheellinen lukuarvo kentän alussa"
8975
9282
 
8976
 
#: src/sort.c:4384 src/sort.c:4412
 
9283
#: src/sort.c:4383 src/sort.c:4411
8977
9284
msgid "field number is zero"
8978
9285
msgstr "kentän numero on nolla"
8979
9286
 
8980
 
#: src/sort.c:4393
 
9287
#: src/sort.c:4392
8981
9288
msgid "character offset is zero"
8982
9289
msgstr "merkin siirtymä on nolla"
8983
9290
 
8984
 
#: src/sort.c:4408
 
9291
#: src/sort.c:4407
8985
9292
#, fuzzy
8986
9293
msgid "invalid number after ','"
8987
9294
msgstr "virheellinen lukuarvo merkin ”,” jälkeen"
8988
9295
 
8989
9296
# Tarkoitetaanko tässä sarkainta?
8990
 
#: src/sort.c:4458
 
9297
#: src/sort.c:4457
8991
9298
#, c-format
8992
9299
msgid "empty tab"
8993
9300
msgstr "tyhjä sarkain"
8994
9301
 
8995
 
#: src/sort.c:4551 src/wc.c:692
 
9302
#: src/sort.c:4550 src/wc.c:692
8996
9303
#, fuzzy, c-format
8997
9304
msgid "cannot read file names from %s"
8998
9305
msgstr "tiedostonimiä %s ja %s ei voi vertailla"
8999
9306
 
9000
 
#: src/sort.c:4573
 
9307
#: src/sort.c:4572
9001
9308
#, c-format
9002
9309
msgid "%s:%lu: invalid zero-length file name"
9003
9310
msgstr "%s:%lu: virheellinen tyhjä tiedostonimi"
9004
9311
 
9005
 
#: src/sort.c:4579
 
9312
#: src/sort.c:4578
9006
9313
#, fuzzy, c-format
9007
9314
msgid "no input from %s"
9008
9315
msgstr "suljetaan syötetiedosto %s"
9009
9316
 
9010
 
#: src/sort.c:4625
 
9317
#: src/sort.c:4624
9011
9318
#, c-format
9012
9319
msgid "using %s sorting rules"
9013
9320
msgstr ""
9014
9321
 
9015
 
#: src/sort.c:4628
 
9322
#: src/sort.c:4627
9016
9323
#, c-format
9017
9324
msgid "using simple byte comparison"
9018
9325
msgstr ""
9019
9326
 
9020
 
#: src/sort.c:4659
 
9327
#: src/sort.c:4658
9021
9328
#, fuzzy, c-format
9022
9329
msgid "extra operand %s not allowed with -%c"
9023
9330
msgstr "ylimääräinen operandi %s ei ole sallittu valitsimen -c kanssa"
9039
9346
"size is 1000 lines, and default PREFIX is 'x'.  With no INPUT, or when "
9040
9347
"INPUT\n"
9041
9348
"is -, read standard input.\n"
9042
 
"\n"
9043
9349
msgstr ""
9044
9350
"Tulosta kiinteän kokoisia paloja SYÖTTEESTÄ tiedostoihin ETULIITEaa,\n"
9045
9351
"ETULIITEab, ...; oletuskoko on 1000 riviä, ja oletusETULIITE on ”x”.\n"
9046
9352
"Jos SYÖTEttä ei ole annettu tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä.\n"
9047
9353
"\n"
9048
9354
 
9049
 
#: src/split.c:217
9050
 
#, c-format
 
9355
#: src/split.c:216
 
9356
#, fuzzy, c-format
9051
9357
msgid ""
9052
9358
"  -a, --suffix-length=N   generate suffixes of length N (default %d)\n"
9053
9359
"      --additional-suffix=SUFFIX  append an additional SUFFIX to file "
9064
9370
"  -n, --number=CHUNKS     generate CHUNKS output files.  See below\n"
9065
9371
"  -u, --unbuffered        immediately copy input to output with '-n r/...'\n"
9066
9372
msgstr ""
 
9373
"  -a, --suffix-length=N   käytä N merkin pituisia jälkiliitteitä (oletus "
 
9374
"%d)\n"
 
9375
"  -b, --bytes=KOKO        kirjoita KOKO tavua yhteen tulostiedostoon\n"
 
9376
"  -C, --line-bytes=KOKO   kirjoita KOKO tavua rivejä yhteen tulostiedostoon\n"
 
9377
"  -d, --numeric-suffixes  käytä numeerisia jälkiliitteitä kirjaimien sijaan\n"
 
9378
"  -l, --lines=MÄÄRÄ       kirjoita MÄÄRÄ riviä yhteen tulostiedostoon\n"
9067
9379
 
9068
 
#: src/split.c:230
 
9380
#: src/split.c:229
9069
9381
msgid ""
9070
9382
"      --verbose           print a diagnostic just before each\n"
9071
9383
"                            output file is opened\n"
9073
9385
"      --verbose           näytä ilmoitus juuri ennen kunkin\n"
9074
9386
"                            tulostiedoston avaamista\n"
9075
9387
 
9076
 
#: src/split.c:237
 
9388
#: src/split.c:236
9077
9389
msgid ""
9078
9390
"\n"
9079
9391
"CHUNKS may be:\n"
9085
9397
"r/K/N   likewise but only output Kth of N to stdout\n"
9086
9398
msgstr ""
9087
9399
 
9088
 
#: src/split.c:355
 
9400
#: src/split.c:354
9089
9401
#, fuzzy, c-format
9090
9402
msgid "output file suffixes exhausted"
9091
9403
msgstr "Tulostiedostojen jälkiliitteet käytetty loppuun"
9092
9404
 
9093
 
#: src/split.c:367
 
9405
#: src/split.c:366
9094
9406
#, c-format
9095
9407
msgid "creating file %s\n"
9096
9408
msgstr "luodaan tiedostoa %s\n"
9097
9409
 
9098
 
#: src/split.c:376
 
9410
#: src/split.c:375
9099
9411
#, c-format
9100
9412
msgid "%s would overwrite input; aborting"
9101
9413
msgstr ""
9102
9414
 
9103
 
#: src/split.c:392
 
9415
#: src/split.c:391
9104
9416
#, fuzzy, c-format
9105
9417
msgid "failed to set FILE environment variable"
9106
9418
msgstr "tiedoston %s ryhmän vaihtaminen arvoon %s epäonnistui\n"
9107
9419
 
9108
 
#: src/split.c:394
 
9420
#: src/split.c:393
9109
9421
#, c-format
9110
9422
msgid "executing with FILE=%s\n"
9111
9423
msgstr ""
9112
9424
 
9113
 
#: src/split.c:396
 
9425
#: src/split.c:395
9114
9426
#, fuzzy, c-format
9115
9427
msgid "failed to create pipe"
9116
9428
msgstr "tiedoston %s avaaminen epäonnistui"
9117
9429
 
9118
 
#: src/split.c:410
 
9430
#: src/split.c:409
9119
9431
#, fuzzy, c-format
9120
9432
msgid "closing prior pipe"
9121
9433
msgstr "suljetaan hakemisto %s"
9122
9434
 
9123
 
#: src/split.c:412
 
9435
#: src/split.c:411
9124
9436
#, fuzzy, c-format
9125
9437
msgid "closing output pipe"
9126
9438
msgstr "suljetaan tulostiedosto %s"
9127
9439
 
9128
 
#: src/split.c:416
 
9440
#: src/split.c:415
9129
9441
#, fuzzy, c-format
9130
9442
msgid "moving input pipe"
9131
9443
msgstr "suljetaan syötetiedosto %s"
9132
9444
 
9133
 
#: src/split.c:418
 
9445
#: src/split.c:417
9134
9446
#, fuzzy, c-format
9135
9447
msgid "closing input pipe"
9136
9448
msgstr "suljetaan syötetiedosto %s"
9137
9449
 
9138
 
#: src/split.c:423
 
9450
#: src/split.c:422
9139
9451
#, fuzzy, c-format
9140
9452
msgid "failed to run command: \"%s -c %s\""
9141
9453
msgstr "komentoa %s ei voi ajaa"
9142
9454
 
9143
 
#: src/split.c:429
 
9455
#: src/split.c:428
9144
9456
#, fuzzy, c-format
9145
9457
msgid "failed to close input pipe"
9146
9458
msgstr "hakemiston %s sulkeminen epäonnistui"
9147
9459
 
9148
 
#: src/split.c:465
 
9460
#: src/split.c:464
9149
9461
#, fuzzy, c-format
9150
9462
msgid "waiting for child process"
9151
9463
msgstr "odotettaessa strip-ohjelman päättymistä"
9152
9464
 
9153
 
#: src/split.c:475
 
9465
#: src/split.c:474
9154
9466
#, c-format
9155
9467
msgid "with FILE=%s, signal %s from command: %s"
9156
9468
msgstr ""
9157
9469
 
9158
 
#: src/split.c:483
 
9470
#: src/split.c:482
9159
9471
#, c-format
9160
9472
msgid "with FILE=%s, exit %d from command: %s"
9161
9473
msgstr ""
9162
9474
 
9163
 
#: src/split.c:490 src/timeout.c:468
 
9475
#: src/split.c:489 src/timeout.c:494
9164
9476
#, c-format
9165
9477
msgid "unknown status from command (0x%X)"
9166
9478
msgstr ""
9167
9479
 
9168
 
#: src/split.c:1053
 
9480
#: src/split.c:1052
9169
9481
#, c-format
9170
9482
msgid "cannot split in more than one way"
9171
9483
msgstr "voidaan jakaa vain yhdellä tavalla"
9172
9484
 
9173
 
#: src/split.c:1066 src/split.c:1206 src/split.c:1377
 
9485
#: src/split.c:1065 src/split.c:1205 src/split.c:1376
9174
9486
#, fuzzy, c-format
9175
9487
msgid "%s: invalid number of chunks"
9176
9488
msgstr "%s: virheellinen sekuntimäärä"
9177
9489
 
9178
 
#: src/split.c:1070
 
9490
#: src/split.c:1069
9179
9491
#, fuzzy, c-format
9180
9492
msgid "%s: invalid chunk number"
9181
9493
msgstr "%s: virheellinen luku"
9182
9494
 
9183
 
#: src/split.c:1120
 
9495
#: src/split.c:1119
9184
9496
#, c-format
9185
9497
msgid "%s: invalid suffix length"
9186
9498
msgstr "%s: virheellinen jälkiliitteen pituus"
9187
9499
 
9188
 
#: src/split.c:1145 src/split.c:1153 src/split.c:1176 src/split.c:1181
 
9500
#: src/split.c:1144 src/split.c:1152 src/split.c:1175 src/split.c:1180
9189
9501
#, c-format
9190
9502
msgid "%s: invalid number of bytes"
9191
9503
msgstr "%s: virheellinen tavumäärä"
9192
9504
 
9193
 
#: src/split.c:1164 src/split.c:1311
 
9505
#: src/split.c:1163 src/split.c:1310
9194
9506
#, c-format
9195
9507
msgid "%s: invalid number of lines"
9196
9508
msgstr "%s: virheellinen rivimäärä"
9197
9509
 
9198
 
#: src/split.c:1237
 
9510
#: src/split.c:1236
9199
9511
#, c-format
9200
9512
msgid "line count option -%s%c... is too large"
9201
9513
msgstr "rivimäärävalitsin -%s%c... on liian suuri"
9202
9514
 
9203
 
#: src/split.c:1249
 
9515
#: src/split.c:1248
9204
9516
#, fuzzy, c-format
9205
9517
msgid "%s: invalid start value for numerical suffix"
9206
9518
msgstr "virheellinen aloitusrivin numero: %s"
9207
9519
 
9208
 
#: src/split.c:1277
 
9520
#: src/split.c:1276
9209
9521
#, fuzzy, c-format
9210
9522
msgid "%s: invalid IO block size"
9211
9523
msgstr "%s: virheellinen tiedostokoko"
9212
9524
 
9213
 
#: src/split.c:1298
 
9525
#: src/split.c:1297
9214
9526
#, c-format
9215
9527
msgid "--filter does not process a chunk extracted to stdout"
9216
9528
msgstr ""
9217
9529
 
9218
 
#: src/split.c:1335
 
9530
#: src/split.c:1334
9219
9531
#, c-format
9220
9532
msgid "numerical suffix start value is too large for the suffix length"
9221
9533
msgstr ""
9222
9534
 
9223
 
#: src/split.c:1370
 
9535
#: src/split.c:1369
9224
9536
#, fuzzy, c-format
9225
9537
msgid "%s: cannot determine file size"
9226
9538
msgstr "järjestelmän konenimen määritys ei onnistu"
9230
9542
msgid "Michael Meskes"
9231
9543
msgstr "Michael Meskes"
9232
9544
 
9233
 
#: src/stat.c:855
 
9545
#: src/stat.c:857
9234
9546
#, fuzzy, c-format
9235
9547
msgid "failed to canonicalize %s"
9236
9548
msgstr "tiedoston %s avaaminen epäonnistui"
9237
9549
 
9238
 
#: src/stat.c:1067
 
9550
#: src/stat.c:1069
9239
9551
#, fuzzy, c-format
9240
9552
msgid "warning: unrecognized escape '\\%c'"
9241
9553
msgstr "varoitus: tunnistamaton suojaus ”\\%c”"
9242
9554
 
9243
 
#: src/stat.c:1122
 
9555
#: src/stat.c:1124
9244
9556
#, c-format
9245
9557
msgid "%s: invalid directive"
9246
9558
msgstr "%s: säännös ei kelpaa"
9247
9559
 
9248
 
#: src/stat.c:1168
 
9560
#: src/stat.c:1170
9249
9561
#, c-format
9250
9562
msgid "warning: backslash at end of format"
9251
9563
msgstr "varoitus: kenoviiva muotoilun lopussa"
9252
9564
 
9253
 
#: src/stat.c:1199
 
9565
#: src/stat.c:1201
9254
9566
#, c-format
9255
9567
msgid "using %s to denote standard input does not work in file system mode"
9256
9568
msgstr ""
9257
9569
 
9258
 
#: src/stat.c:1206
 
9570
#: src/stat.c:1208
9259
9571
#, c-format
9260
9572
msgid "cannot read file system information for %s"
9261
9573
msgstr "tiedostojärjestelmän tietojen lukeminen tiedostolle %s ei onnistu"
9262
9574
 
9263
 
#: src/stat.c:1226
 
9575
#: src/stat.c:1228
9264
9576
#, fuzzy, c-format
9265
9577
msgid "cannot stat standard input"
9266
9578
msgstr "suljetaan vakiosyöte"
9267
9579
 
9268
9580
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
9269
9581
#. 'stat --help' with --file-system, and NOT from printf.
9270
 
#: src/stat.c:1262
 
9582
#: src/stat.c:1264
9271
9583
msgid ""
9272
9584
"  File: \"%n\"\n"
9273
9585
"    ID: %-8i Namelen: %-7l Type: %T\n"
9278
9590
 
9279
9591
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
9280
9592
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
9281
 
#: src/stat.c:1285
 
9593
#: src/stat.c:1287
9282
9594
msgid ""
9283
9595
"  File: %N\n"
9284
9596
"  Size: %-10s\tBlocks: %-10b IO Block: %-6o %F\n"
9286
9598
 
9287
9599
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
9288
9600
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
9289
 
#: src/stat.c:1295
 
9601
#: src/stat.c:1297
9290
9602
msgid "Device: %Dh/%dd\tInode: %-10i  Links: %-5h Device type: %t,%T\n"
9291
9603
msgstr ""
9292
9604
 
9293
9605
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
9294
9606
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
9295
 
#: src/stat.c:1303
 
9607
#: src/stat.c:1305
9296
9608
msgid "Device: %Dh/%dd\tInode: %-10i  Links: %h\n"
9297
9609
msgstr ""
9298
9610
 
9299
9611
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
9300
9612
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
9301
 
#: src/stat.c:1312
 
9613
#: src/stat.c:1314
9302
9614
msgid "Access: (%04a/%10.10A)  Uid: (%5u/%8U)   Gid: (%5g/%8G)\n"
9303
9615
msgstr ""
9304
9616
 
9305
9617
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
9306
9618
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
9307
 
#: src/stat.c:1322
 
9619
#: src/stat.c:1324
9308
9620
#, fuzzy, c-format
9309
9621
msgid "Context: %C\n"
9310
9622
msgstr "virheelliset oikeudet: %s"
9311
9623
 
9312
 
#: src/stat.c:1330
 
9624
#: src/stat.c:1332
9313
9625
msgid ""
9314
9626
"Access: %x\n"
9315
9627
"Modify: %y\n"
9317
9629
" Birth: %w\n"
9318
9630
msgstr ""
9319
9631
 
9320
 
#: src/stat.c:1348
 
9632
#: src/stat.c:1350
 
9633
msgid "Display file or file system status.\n"
 
9634
msgstr ""
 
9635
 
 
9636
#: src/stat.c:1356
 
9637
#, fuzzy
9321
9638
msgid ""
9322
 
"Display file or file system status.\n"
9323
 
"\n"
9324
9639
"  -L, --dereference     follow links\n"
9325
9640
"  -f, --file-system     display file system status instead of file status\n"
9326
9641
msgstr ""
9330
9645
"  -f, --file-system      näytä tiedostojärjestelmän tila tiedoston tilan "
9331
9646
"sijaan\n"
9332
9647
 
9333
 
#: src/stat.c:1354
 
9648
#: src/stat.c:1360
9334
9649
#, fuzzy
9335
9650
msgid ""
9336
9651
"  -c  --format=FORMAT   use the specified FORMAT instead of the default;\n"
9348
9663
"                          Rivinvaihdon saa lisäämällä MUOTOon merkintä \\n.  "
9349
9664
"-t, --terse           tulosta tiedot lyhyessä muodossa\n"
9350
9665
 
9351
 
#: src/stat.c:1365
 
9666
#: src/stat.c:1371
9352
9667
#, fuzzy
9353
9668
msgid ""
9354
9669
"\n"
9368
9683
"  %b   Varattujen lohkojen määrä (katso myös %B)\n"
9369
9684
"  %B   Kunkin ”%b”:n ilmoittaman lohkon koko tavuina\n"
9370
9685
 
9371
 
#: src/stat.c:1374
 
9686
#: src/stat.c:1380
9372
9687
#, fuzzy
9373
9688
msgid ""
9374
9689
"  %d   device number in decimal\n"
9385
9700
"  %G   Omistajan ryhmän nimi\n"
9386
9701
"  %g   Omistajan ryhmä-ID\n"
9387
9702
 
9388
 
#: src/stat.c:1382
 
9703
#: src/stat.c:1388
9389
9704
#, fuzzy
9390
9705
msgid ""
9391
9706
"  %h   number of hard links\n"
9408
9723
"  %t   Major-laitetyyppi heksadesimaalimuodossa\n"
9409
9724
"  %T   Minor-laitetyyppi heksadesimaalimuodossa\n"
9410
9725
 
9411
 
#: src/stat.c:1393
 
9726
#: src/stat.c:1399
9412
9727
#, fuzzy
9413
9728
msgid ""
9414
9729
"  %u   user ID of owner\n"
9433
9748
"  %Z   Viimeisen ominaisuusmuutoksen ajankohta sekunteina vuoden epookista\n"
9434
9749
"\n"
9435
9750
 
9436
 
#: src/stat.c:1407
 
9751
#: src/stat.c:1413
9437
9752
#, fuzzy
9438
9753
msgid ""
9439
9754
"Valid format sequences for file systems:\n"
9452
9767
"  %d   Tiedostojärjestelmän vapaiden tiedostosolmujen määrä\n"
9453
9768
"  %f   Tiedostojärjestelmän vapaiden lohkojen määrä\n"
9454
9769
 
9455
 
#: src/stat.c:1416
 
9770
#: src/stat.c:1422
9456
9771
#, fuzzy
9457
9772
msgid ""
9458
9773
"  %i   file system ID in hex\n"
9479
9794
#: src/stdbuf.c:91
9480
9795
msgid ""
9481
9796
"Run COMMAND, with modified buffering operations for its standard streams.\n"
9482
 
"\n"
9483
9797
msgstr ""
9484
9798
 
9485
 
#: src/stdbuf.c:98
 
9799
#: src/stdbuf.c:97
9486
9800
msgid ""
9487
9801
"  -i, --input=MODE   adjust standard input stream buffering\n"
9488
9802
"  -o, --output=MODE  adjust standard output stream buffering\n"
9489
9803
"  -e, --error=MODE   adjust standard error stream buffering\n"
9490
9804
msgstr ""
9491
9805
 
9492
 
#: src/stdbuf.c:105
 
9806
#: src/stdbuf.c:104
9493
9807
msgid ""
9494
9808
"\n"
9495
9809
"If MODE is 'L' the corresponding stream will be line buffered.\n"
9496
9810
"This option is invalid with standard input.\n"
9497
9811
msgstr ""
9498
9812
 
9499
 
#: src/stdbuf.c:108
 
9813
#: src/stdbuf.c:107
9500
9814
msgid ""
9501
9815
"\n"
9502
9816
"If MODE is '0' the corresponding stream will be unbuffered.\n"
9503
9817
msgstr ""
9504
9818
 
9505
 
#: src/stdbuf.c:111
 
9819
#: src/stdbuf.c:110
9506
9820
#, fuzzy
9507
9821
msgid ""
9508
9822
"\n"
9516
9830
"KOKO voi olla (tai voi olla kokonaisluku, jota seuraa) yksi seuraavista:\n"
9517
9831
"kB 1000, K 1024, MB 1000², M 1024², sekä samoin G, T, P, E, Z, Y.\n"
9518
9832
 
9519
 
#: src/stdbuf.c:117
 
9833
#: src/stdbuf.c:116
9520
9834
msgid ""
9521
9835
"\n"
9522
9836
"NOTE: If COMMAND adjusts the buffering of its standard streams ('tee' does\n"
9526
9840
"and are thus unaffected by 'stdbuf' settings.\n"
9527
9841
msgstr ""
9528
9842
 
9529
 
#: src/stdbuf.c:227
 
9843
#: src/stdbuf.c:226
9530
9844
#, fuzzy, c-format
9531
9845
msgid "failed to find %s"
9532
9846
msgstr "tiedoston %s avaaminen epäonnistui"
9533
9847
 
9534
 
#: src/stdbuf.c:247 src/stdbuf.c:279
 
9848
#: src/stdbuf.c:246 src/stdbuf.c:278
9535
9849
#, fuzzy, c-format
9536
9850
msgid "failed to update the environment with %s"
9537
9851
msgstr "tiedoston %s ryhmän vaihtaminen arvoon %s epäonnistui\n"
9538
9852
 
9539
 
#: src/stdbuf.c:321
 
9853
#: src/stdbuf.c:320
9540
9854
#, c-format
9541
9855
msgid "line buffering stdin is meaningless"
9542
9856
msgstr ""
9543
9857
 
9544
 
#: src/stty.c:510
 
9858
#: src/stty.c:513
9545
9859
#, fuzzy, c-format
9546
9860
msgid ""
9547
9861
"Usage: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [SETTING]...\n"
9552
9866
"  tai:  %s [-F LAITE] [--file=LAITE] [-a|--all]\n"
9553
9867
"  tai:  %s [-F LAITE] [--file=LAITE] [-g|--save]\n"
9554
9868
 
9555
 
#: src/stty.c:516
 
9869
#: src/stty.c:519
 
9870
msgid "Print or change terminal characteristics.\n"
 
9871
msgstr ""
 
9872
 
 
9873
#: src/stty.c:525
 
9874
#, fuzzy
9556
9875
msgid ""
9557
 
"Print or change terminal characteristics.\n"
9558
 
"\n"
9559
9876
"  -a, --all          print all current settings in human-readable form\n"
9560
9877
"  -g, --save         print all current settings in a stty-readable form\n"
9561
9878
"  -F, --file=DEVICE  open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
9568
9885
"  -F, --file=LAITE   avaa ja ota käyttöön määrätty LAITE vakiosyötteen "
9569
9886
"sijaan\n"
9570
9887
 
9571
 
#: src/stty.c:525
 
9888
#: src/stty.c:532
9572
9889
msgid ""
9573
9890
"\n"
9574
9891
"Optional - before SETTING indicates negation.  An * marks non-POSIX\n"
9578
9895
"Valinnainen ”-” ennen ASETUSta tarkoittaa vastakohtaa. Ei-POSIX-asetukset\n"
9579
9896
"on merkitty *:lla. Käytettävissä olevat asetukset riippuvat alustasta.\n"
9580
9897
 
9581
 
#: src/stty.c:530
 
9898
#: src/stty.c:537
9582
9899
msgid ""
9583
9900
"\n"
9584
9901
"Special characters:\n"
9592
9909
"   eof MERKKI      MERKKI lähettää tiedostonlopetuksen (syöte päättyy)\n"
9593
9910
"   eol MERKKI      MERKKI päättää rivin\n"
9594
9911
 
9595
 
#: src/stty.c:537
 
9912
#: src/stty.c:544
9596
9913
msgid ""
9597
9914
" * eol2 CHAR     alternate CHAR for ending the line\n"
9598
9915
"   erase CHAR    CHAR will erase the last character typed\n"
9604
9921
"   intr MERKKI     MERKKI lähettää keskeytyssignaalin\n"
9605
9922
"   kill MERKKI     MERKKI pyyhkii käsillä olevan rivin\n"
9606
9923
 
9607
 
#: src/stty.c:543
 
9924
#: src/stty.c:550
9608
9925
msgid ""
9609
9926
" * lnext CHAR    CHAR will enter the next character quoted\n"
9610
9927
"   quit CHAR     CHAR will send a quit signal\n"
9616
9933
" * rprnt MERKKI    MERKKI uudistaa käsillä olevan rivin\n"
9617
9934
"   start MERKKI    MERKKI käynnistää tulosteen uudelleen pysäytettyään sen\n"
9618
9935
 
9619
 
#: src/stty.c:549
 
9936
#: src/stty.c:556
9620
9937
msgid ""
9621
9938
"   stop CHAR     CHAR will stop the output\n"
9622
9939
"   susp CHAR     CHAR will send a terminal stop signal\n"
9628
9945
" * swtch MERKKI    MERKKI vaihtaa toiselle kuoren tasolle\n"
9629
9946
" * werase MERKKI   MERKKI pyyhkii viimeisimmän kirjoitetun sanan\n"
9630
9947
 
9631
 
#: src/stty.c:555
 
9948
#: src/stty.c:562
9632
9949
#, fuzzy
9633
9950
msgid ""
9634
9951
"\n"
9643
9960
" * cols N        kerro ytimelle, että päätteen leveys on N merkkiä\n"
9644
9961
" * columns N     kuten cols N\n"
9645
9962
 
9646
 
#: src/stty.c:562
 
9963
#: src/stty.c:569
9647
9964
msgid ""
9648
9965
"   ispeed N      set the input speed to N\n"
9649
9966
" * line N        use line discipline N\n"
9656
9973
"   min N         kun myös -icanon, aseta valmiin luvun merkkiminimiksi N\n"
9657
9974
"   ospeed N      aseta tulostenopeudeksi N\n"
9658
9975
 
9659
 
#: src/stty.c:568
 
9976
#: src/stty.c:575
9660
9977
msgid ""
9661
9978
" * rows N        tell the kernel that the terminal has N rows\n"
9662
9979
" * size          print the number of rows and columns according to the "
9670
9987
"   time N        kun myös -icanon, aseta luvun aikarajaksi N "
9671
9988
"kymmenesosasekuntia\n"
9672
9989
 
9673
 
#: src/stty.c:574
 
9990
#: src/stty.c:581
 
9991
#, fuzzy
9674
9992
msgid ""
9675
9993
"\n"
9676
9994
"Control settings:\n"
9677
9995
"   [-]clocal     disable modem control signals\n"
9678
9996
"   [-]cread      allow input to be received\n"
9679
9997
" * [-]crtscts    enable RTS/CTS handshaking\n"
 
9998
" * [-]cdtrdsr    enable DTR/DSR handshaking\n"
9680
9999
"   csN           set character size to N bits, N in [5..8]\n"
9681
10000
msgstr ""
9682
10001
"\n"
9686
10005
" * [-]crtscts    ota RTS/CTS-kättely käyttöön\n"
9687
10006
"   csN           aseta merkkikooksi N bittiä, N välillä [5..8]\n"
9688
10007
 
9689
 
#: src/stty.c:582
 
10008
#: src/stty.c:590
9690
10009
#, fuzzy
9691
10010
msgid ""
9692
10011
"   [-]cstopb     use two stop bits per character (one with '-')\n"
9703
10022
"syötteessä\n"
9704
10023
"   [-]parodd     aseta pariton pariteetti (myös ”-”:lla)\n"
9705
10024
 
9706
 
#: src/stty.c:589
 
10025
#: src/stty.c:597
9707
10026
msgid ""
9708
10027
"\n"
9709
10028
"Input settings:\n"
9719
10038
"   [-]ignbrk     jätä katkosmerkit huomiotta\n"
9720
10039
"   [-]igncr      jätä vaununpalautus huomiotta\n"
9721
10040
 
9722
 
#: src/stty.c:597
 
10041
#: src/stty.c:605
9723
10042
msgid ""
9724
10043
"   [-]ignpar     ignore characters with parity errors\n"
9725
10044
" * [-]imaxbel    beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
9733
10052
"   [-]inpck      ota syötteen pariteettitarkistus käyttöön\n"
9734
10053
"   [-]istrip     poista ylin (8:s) bitti syötteen merkeistä\n"
9735
10054
 
9736
 
#: src/stty.c:604
 
10055
#: src/stty.c:612
9737
10056
msgid " * [-]iutf8      assume input characters are UTF-8 encoded\n"
9738
10057
msgstr " * [-]iutf8      oleta syötemerkit UTF-8-koodatuiksi\n"
9739
10058
 
9740
 
#: src/stty.c:607
 
10059
#: src/stty.c:615
9741
10060
msgid ""
9742
10061
" * [-]iuclc      translate uppercase characters to lowercase\n"
9743
10062
" * [-]ixany      let any character restart output, not only start character\n"
9753
10072
"   [-]parmrk     merkitse pariteettivirheet (255-0-merkkisarjalla)\n"
9754
10073
"   [-]tandem     kuten [-]ixoff\n"
9755
10074
 
9756
 
#: src/stty.c:615
 
10075
#: src/stty.c:623
9757
10076
msgid ""
9758
10077
"\n"
9759
10078
"Output settings:\n"
9769
10088
" * ffN           arkinsyötön viivetyyli, N välillä [0..1]\n"
9770
10089
" * nlN           rivinvaihdon viivetyyli, N välillä [0..1]\n"
9771
10090
 
9772
 
#: src/stty.c:623
 
10091
#: src/stty.c:631
9773
10092
msgid ""
9774
10093
" * [-]ocrnl      translate carriage return to newline\n"
9775
10094
" * [-]ofdel      use delete characters for fill instead of null characters\n"
9785
10104
" * [-]onlcr      muunna rivinvaihto vaununpalautus-rivinvaihdoksi\n"
9786
10105
" * [-]onlret     rivinvaihto suorittaa vaununpalautuksen\n"
9787
10106
 
9788
 
#: src/stty.c:631
 
10107
#: src/stty.c:639
9789
10108
msgid ""
9790
10109
" * [-]onocr      do not print carriage returns in the first column\n"
9791
10110
"   [-]opost      postprocess output\n"
9801
10120
" * -tabs         sama kuin tab3\n"
9802
10121
" * vtN           pystysarkaimen viivetyyli, N välillä [0..1]\n"
9803
10122
 
9804
 
#: src/stty.c:639
 
10123
#: src/stty.c:647
9805
10124
msgid ""
9806
10125
"\n"
9807
10126
"Local settings:\n"
9816
10135
" * crtkill       hävitä koko rivi totellen echoprt- ja echoe-asetuksia\n"
9817
10136
" * -crtkill      hävitä koko rivi totellen echoctl- ja echok-asetuksia\n"
9818
10137
 
9819
 
#: src/stty.c:646
 
10138
#: src/stty.c:654
9820
10139
#, fuzzy
9821
10140
msgid ""
9822
10141
" * [-]ctlecho    echo control characters in hat notation ('^c')\n"
9831
10150
"   [-]echoe      sama kuin [-]crterase\n"
9832
10151
"   [-]echok      toista rivinvaihto hävitysmerkin jälkeen\n"
9833
10152
 
9834
 
#: src/stty.c:653
 
10153
#: src/stty.c:661
9835
10154
#, fuzzy
9836
10155
msgid ""
9837
10156
" * [-]echoke     same as [-]crtkill\n"
9847
10166
"   [-]icanon     ota erase, kill, werase, ja rprnt -erikoismerkit käyttöön\n"
9848
10167
"   [-]iexten     ota ei-POSIX-erikoismerkit käyttöön\n"
9849
10168
 
9850
 
#: src/stty.c:660
 
10169
#: src/stty.c:668
9851
10170
#, fuzzy
9852
10171
msgid ""
9853
10172
"   [-]isig       enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
9864
10183
" * [-]tostop     pysäytä tausta-ajot, jotka yrittävät kirjoittaa päätteelle\n"
9865
10184
" * [-]xcase      kun myös icanon, piilota isot kirjaimet ”\\” -merkillä\n"
9866
10185
 
9867
 
#: src/stty.c:667
 
10186
#: src/stty.c:675
9868
10187
msgid ""
9869
10188
"\n"
9870
10189
"Combination settings:\n"
9878
10197
"   cbreak        sama kuin -icanon\n"
9879
10198
"   -cbreak       sama kuin icanon\n"
9880
10199
 
9881
 
#: src/stty.c:674
 
10200
#: src/stty.c:682
9882
10201
msgid ""
9883
10202
"   cooked        same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
9884
10203
"                 icanon, eof and eol characters to their default values\n"
9890
10209
"   -cooked       sama kuin raw\n"
9891
10210
"   crt           sama kuin echoe echoctl echoke\n"
9892
10211
 
9893
 
#: src/stty.c:680
 
10212
#: src/stty.c:688
9894
10213
msgid ""
9895
10214
"   dec           same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
9896
10215
"                 kill ^u\n"
9904
10223
"   ek            erase ja kill -merkit oletusarvoihinsa\n"
9905
10224
"   evenp         sama kuin parenb -parodd cs7\n"
9906
10225
 
9907
 
#: src/stty.c:687
 
10226
#: src/stty.c:695
9908
10227
msgid ""
9909
10228
"   -evenp        same as -parenb cs8\n"
9910
10229
" * [-]lcase      same as xcase iuclc olcuc\n"
9920
10239
"   nl            sama kuin -icrnl -onlcr\n"
9921
10240
"   -nl           sama kuin icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
9922
10241
 
9923
 
#: src/stty.c:695
 
10242
#: src/stty.c:703
9924
10243
msgid ""
9925
10244
"   oddp          same as parenb parodd cs7\n"
9926
10245
"   -oddp         same as -parenb cs8\n"
9934
10253
"   pass8         sama kuin -parenb -istrip cs8\n"
9935
10254
"   -pass8        sama kuin parenb istrip cs7\n"
9936
10255
 
9937
 
#: src/stty.c:702
 
10256
#: src/stty.c:710
9938
10257
msgid ""
9939
10258
"   raw           same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
9940
10259
"                 -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
9946
10265
"                 -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
9947
10266
"   -raw          sama kuin cooked\n"
9948
10267
 
9949
 
#: src/stty.c:708
 
10268
#: src/stty.c:716
9950
10269
#, fuzzy
9951
10270
msgid ""
9952
10271
"   sane          same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
9963
10282
"                 -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, kaikki\n"
9964
10283
"                 erikoismerkit oletusarvoihinsa.\n"
9965
10284
 
9966
 
#: src/stty.c:716
 
10285
#: src/stty.c:724
9967
10286
msgid ""
9968
10287
"\n"
9969
10288
"Handle the tty line connected to standard input.  Without arguments,\n"
9978
10297
"0x37, 0177 tai 127; erikoisarvoja ”^-” ja ”undef” käytetään kun halutaan\n"
9979
10298
"erikoismerkit pois käytöstä.\n"
9980
10299
 
9981
 
#: src/stty.c:788
 
10300
#: src/stty.c:796
9982
10301
#, c-format
9983
10302
msgid "only one device may be specified"
9984
10303
msgstr "vain yhden laitteen voi määritellä"
9985
10304
 
9986
 
#: src/stty.c:818
 
10305
#: src/stty.c:826
9987
10306
#, c-format
9988
10307
msgid ""
9989
10308
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
9992
10311
"valitsimet verbose ja stty-readable -tulostetyyleille\n"
9993
10312
"ovat toisensa poissulkevat"
9994
10313
 
9995
 
#: src/stty.c:824
 
10314
#: src/stty.c:832
9996
10315
#, c-format
9997
10316
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
9998
10317
msgstr "tiloja ei voi asettaa, kun tulostetyyli on määriteltynä"
9999
10318
 
10000
 
#: src/stty.c:839
 
10319
#: src/stty.c:847
10001
10320
#, c-format
10002
10321
msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
10003
10322
msgstr "%s: ei-estävän tilan uudelleenasetus ei onnistunut"
10004
10323
 
10005
 
#: src/stty.c:884 src/stty.c:994
 
10324
#: src/stty.c:892 src/stty.c:1002
10006
10325
#, c-format
10007
10326
msgid "invalid argument %s"
10008
10327
msgstr "virheellinen argumentti %s"
10009
10328
 
10010
 
#: src/stty.c:895 src/stty.c:912 src/stty.c:924 src/stty.c:937 src/stty.c:949
10011
 
#: src/stty.c:969
 
10329
#: src/stty.c:903 src/stty.c:920 src/stty.c:932 src/stty.c:945 src/stty.c:957
 
10330
#: src/stty.c:977
10012
10331
#, c-format
10013
10332
msgid "missing argument to %s"
10014
10333
msgstr "%s vaatii argumentin"
10015
10334
 
10016
 
#: src/stty.c:975
 
10335
#: src/stty.c:983
10017
10336
#, fuzzy, c-format
10018
10337
msgid "invalid line discipline %s"
10019
10338
msgstr "virheellinen rivileveys: %s"
10020
10339
 
10021
 
#: src/stty.c:1045
 
10340
#: src/stty.c:1053
10022
10341
#, c-format
10023
10342
msgid "%s: unable to perform all requested operations"
10024
10343
msgstr "%s: kaikkia pyydettyjä toimenpiteitä ei voida suorittaa"
10025
10344
 
10026
 
#: src/stty.c:1391
 
10345
#: src/stty.c:1399
10027
10346
#, c-format
10028
10347
msgid "%s: no size information for this device"
10029
10348
msgstr "%s: ei kokotietoja tälle laitteelle"
10030
10349
 
10031
 
#: src/stty.c:1912
 
10350
#: src/stty.c:1920
10032
10351
#, c-format
10033
10352
msgid "invalid integer argument %s"
10034
10353
msgstr "kokonaislukuargumentti %s ei kelpaa"
10086
10405
msgstr "      --version  tulosta versiotiedot ja poistu\n"
10087
10406
 
10088
10407
#: src/system.h:544
 
10408
#, fuzzy
 
10409
msgid ""
 
10410
"\n"
 
10411
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 
10412
msgstr ""
 
10413
"Pitkien valitsinten pakolliset argumentit ovat pakollisia myös lyhyille.\n"
 
10414
 
 
10415
#: src/system.h:552
10089
10416
msgid ""
10090
10417
"\n"
10091
10418
"SIZE is an integer and optional unit (example: 10M is 10*1024*1024).  Units\n"
10093
10420
"1000).\n"
10094
10421
msgstr ""
10095
10422
 
10096
 
#: src/system.h:553
 
10423
#: src/system.h:561
10097
10424
#, c-format
10098
10425
msgid ""
10099
10426
"\n"
10102
10429
"Otherwise, units default to 1024 bytes (or 512 if POSIXLY_CORRECT is set).\n"
10103
10430
msgstr ""
10104
10431
 
10105
 
#: src/system.h:563
 
10432
#: src/system.h:571
10106
10433
#, fuzzy, c-format
10107
10434
msgid ""
10108
10435
"\n"
10116
10443
#. <http://translationproject.org/team/LANG_CODE.html> to form one of
10117
10444
#. the URLs at http://translationproject.org/team/.  Otherwise, replace
10118
10445
#. the entire URL with your translation team's email address.
10119
 
#: src/system.h:577
 
10446
#: src/system.h:585
10120
10447
#, c-format
10121
10448
msgid "Report %s translation bugs to <http://translationproject.org/team/>\n"
10122
10449
msgstr ""
10123
10450
 
10124
 
#: src/system.h:581
 
10451
#: src/system.h:589
10125
10452
#, c-format
10126
10453
msgid "For complete documentation, run: info coreutils '%s invocation'\n"
10127
10454
msgstr ""
10128
10455
 
10129
 
#: src/system.h:588
 
10456
#: src/system.h:596
10130
10457
#, fuzzy, c-format
10131
10458
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
10132
10459
msgstr "Lisätietoja komennolla ”%s --help”.\n"
10133
10460
 
10134
 
#: src/system.h:620
 
10461
#: src/system.h:628
10135
10462
#, c-format
10136
10463
msgid ""
10137
10464
"WARNING: Circular directory structure.\n"
10152
10479
msgstr "Jay Lepreau"
10153
10480
 
10154
10481
#: src/tac.c:137
 
10482
#, fuzzy
10155
10483
msgid ""
10156
10484
"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
10157
10485
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
10158
 
"\n"
10159
10486
msgstr ""
10160
10487
"Tulosta kukin TIEDOSTO vakiotulosteeseen, viimeinen rivi ensimmäisenä.\n"
10161
10488
"Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä.\n"
10162
10489
"\n"
10163
10490
 
10164
 
#: src/tac.c:145
 
10491
#: src/tac.c:144
10165
10492
msgid ""
10166
10493
"  -b, --before             attach the separator before instead of after\n"
10167
10494
"  -r, --regex              interpret the separator as a regular expression\n"
10171
10498
"  -r, --regex              tulkitse erotin säännöllisenä lausekkeena\n"
10172
10499
"  -s, --separator=MERKKIJ  käytä MERKKIJonoa erottimena rivinvaihdon sijaan\n"
10173
10500
 
10174
 
#: src/tac.c:235 src/tac.c:336
 
10501
#: src/tac.c:234 src/tac.c:335
10175
10502
#, c-format
10176
10503
msgid "%s: seek failed"
10177
10504
msgstr "%s: siirtyminen epäonnistui"
10178
10505
 
10179
 
#: src/tac.c:264
 
10506
#: src/tac.c:263
10180
10507
#, fuzzy, c-format
10181
10508
msgid "record too large"
10182
10509
msgstr "%s: tiedosto on liian suuri"
10183
10510
 
10184
 
#: src/tac.c:451
 
10511
#: src/tac.c:450
10185
10512
#, fuzzy, c-format
10186
10513
msgid "failed to create temporary file in %s"
10187
10514
msgstr "väliaikaistiedoston %s luominen ei onnistu"
10188
10515
 
10189
 
#: src/tac.c:459
 
10516
#: src/tac.c:458
10190
10517
#, fuzzy, c-format
10191
10518
msgid "failed to open %s for writing"
10192
10519
msgstr "%s: avaaminen kirjoitustilassa epäonnistui"
10193
10520
 
10194
 
#: src/tac.c:476
 
10521
#: src/tac.c:475
10195
10522
#, fuzzy, c-format
10196
10523
msgid "failed to rewind stream for %s"
10197
10524
msgstr "tiedoston %s aikojen säilyttäminen ei onnistu"
10198
10525
 
10199
 
#: src/tac.c:512 src/tac.c:519
 
10526
#: src/tac.c:511 src/tac.c:518
10200
10527
#, c-format
10201
10528
msgid "%s: write error"
10202
10529
msgstr "%s: kirjoitusvirhe"
10203
10530
 
10204
 
#: src/tac.c:572
 
10531
#: src/tac.c:571
10205
10532
#, fuzzy, c-format
10206
10533
msgid "failed to open %s for reading"
10207
10534
msgstr "tiedostoa %s ei voi avata lukemista varten"
10208
10535
 
10209
 
#: src/tac.c:630
 
10536
#: src/tac.c:629
10210
10537
#, c-format
10211
10538
msgid "separator cannot be empty"
10212
10539
msgstr "erotin ei voi olla tyhjä"
10217
10544
msgstr "Ian Lance Taylor"
10218
10545
 
10219
10546
#: src/tail.c:262
10220
 
#, c-format
 
10547
#, fuzzy, c-format
10221
10548
msgid ""
10222
10549
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
10223
10550
"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
10224
10551
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
10225
 
"\n"
10226
10552
msgstr ""
10227
10553
"Tulosta kunkin TIEDOSTOn %d viimeistä riviä vakiotulosteeseen.\n"
10228
10554
"Jos TIEDOSTOja on useampi kuin yksi, jokaista ennen näytetään tiedostonimi.\n"
10229
10555
"Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä.\n"
10230
10556
"\n"
10231
10557
 
10232
 
#: src/tail.c:271
 
10558
#: src/tail.c:270
10233
10559
msgid ""
10234
10560
"  -c, --bytes=K            output the last K bytes; alternatively, use -c "
10235
10561
"+K\n"
10237
10563
"file\n"
10238
10564
msgstr ""
10239
10565
 
10240
 
#: src/tail.c:275
 
10566
#: src/tail.c:274
10241
10567
msgid ""
10242
10568
"  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
10243
10569
"                           output appended data as the file grows;\n"
10251
10577
"asia\n"
10252
10578
"  -F                       sama kuin --follow=name --retry\n"
10253
10579
 
10254
 
#: src/tail.c:282
 
10580
#: src/tail.c:281
10255
10581
#, fuzzy, c-format
10256
10582
msgid ""
10257
10583
"  -n, --lines=K            output the last K lines, instead of the last %d;\n"
10273
10599
"                           poistettu (tämä on yleistä syrjäytettyjen\n"
10274
10600
"                           lokitiedostojen kanssa)\n"
10275
10601
 
10276
 
#: src/tail.c:295
 
10602
#: src/tail.c:294
10277
10603
#, fuzzy
10278
10604
msgid ""
10279
10605
"      --pid=PID            with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
10290
10616
"                           (oletus 1,0) toistojen välissä.\n"
10291
10617
"  -v, --verbose            tulosta aina tiedostonimen sisältävät otsakkeet\n"
10292
10618
 
10293
 
#: src/tail.c:302
 
10619
#: src/tail.c:301
10294
10620
#, fuzzy
10295
10621
msgid ""
10296
10622
"  -s, --sleep-interval=N   with -f, sleep for approximately N seconds\n"
10307
10633
"                           (oletus 1,0) toistojen välissä.\n"
10308
10634
"  -v, --verbose            tulosta aina tiedostonimen sisältävät otsakkeet\n"
10309
10635
 
10310
 
#: src/tail.c:311
 
10636
#: src/tail.c:310
10311
10637
#, fuzzy
10312
10638
msgid ""
10313
10639
"\n"
10326
10652
"b 512, k 1024, m 1024².\n"
10327
10653
"\n"
10328
10654
 
10329
 
#: src/tail.c:320
 
10655
#: src/tail.c:319
10330
10656
#, fuzzy
10331
10657
msgid ""
10332
10658
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
10342
10668
"seurattavan nimisen tiedoston uudelleen säännöllisesti tarkistaakseen,\n"
10343
10669
"onko jokin toinen ohjelma poistanut ja luonut sen uudelleen.\n"
10344
10670
 
10345
 
#: src/tail.c:379
 
10671
#: src/tail.c:378
10346
10672
#, c-format
10347
10673
msgid "closing %s (fd=%d)"
10348
10674
msgstr "suljetaan %s (fd=%d)"
10349
10675
 
10350
 
#: src/tail.c:454
 
10676
#: src/tail.c:453
10351
10677
#, c-format
10352
10678
msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
10353
10679
msgstr "%s: siirtyminen suhteelliseen siirtymään %s ei onnistu"
10354
10680
 
10355
 
#: src/tail.c:458
 
10681
#: src/tail.c:457
10356
10682
#, c-format
10357
10683
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
10358
10684
msgstr "%s: siirtyminen siirtymään %s suhteessa loppuun ei onnistu"
10359
10685
 
10360
 
#: src/tail.c:895
 
10686
#: src/tail.c:894
10361
10687
#, c-format
10362
10688
msgid "cannot determine location of %s. reverting to polling"
10363
10689
msgstr ""
10364
10690
 
10365
 
#: src/tail.c:907
 
10691
#: src/tail.c:906
10366
10692
#, c-format
10367
10693
msgid ""
10368
10694
"unrecognized file system type 0x%08lx for %s. please report this to %s. "
10369
10695
"reverting to polling"
10370
10696
msgstr ""
10371
10697
 
10372
 
#: src/tail.c:964
 
10698
#: src/tail.c:963
10373
10699
#, c-format
10374
10700
msgid "%s has become inaccessible"
10375
10701
msgstr "%s ei ole enää käytettävissä"
10376
10702
 
10377
10703
# Joo, untailable on vähän hankala sana.
10378
 
#: src/tail.c:981
 
10704
#: src/tail.c:980
10379
10705
#, c-format
10380
10706
msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
10381
10707
msgstr ""
10383
10709
"seuraamisesta"
10384
10710
 
10385
10711
# Joo, untailable on vähän hankala sana.
10386
 
#: src/tail.c:990
 
10712
#: src/tail.c:989
10387
10713
#, fuzzy, c-format
10388
10714
msgid "%s has been replaced with a remote file. giving up on this name"
10389
10715
msgstr ""
10390
10716
"%s on korvattu seuraamiskelvottamalla tiedostolla; luovutaan tämän tiedoston "
10391
10717
"seuraamisesta"
10392
10718
 
10393
 
#: src/tail.c:1011
 
10719
#: src/tail.c:1010
10394
10720
#, c-format
10395
10721
msgid "%s has become accessible"
10396
10722
msgstr "%s on nyt käytettävissä"
10397
10723
 
10398
 
#: src/tail.c:1019
 
10724
#: src/tail.c:1018
10399
10725
#, c-format
10400
10726
msgid "%s has appeared;  following end of new file"
10401
10727
msgstr "%s on ilmaantunut; seurataan uuden tiedoston loppua"
10402
10728
 
10403
 
#: src/tail.c:1030
 
10729
#: src/tail.c:1029
10404
10730
#, c-format
10405
10731
msgid "%s has been replaced;  following end of new file"
10406
10732
msgstr "%s on korvattu; seurataan uuden tiedoston loppua"
10407
10733
 
10408
 
#: src/tail.c:1131
 
10734
#: src/tail.c:1130
10409
10735
#, c-format
10410
10736
msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
10411
10737
msgstr "%s: ei-estävän tilan muuttaminen ei onnistu"
10412
10738
 
10413
 
#: src/tail.c:1173 src/tail.c:1288
 
10739
#: src/tail.c:1172 src/tail.c:1287
10414
10740
#, c-format
10415
10741
msgid "%s: file truncated"
10416
10742
msgstr "%s: tiedosto typistynyt"
10417
10743
 
10418
 
#: src/tail.c:1197 src/tail.c:1443
 
10744
#: src/tail.c:1196 src/tail.c:1442
10419
10745
#, c-format
10420
10746
msgid "no files remaining"
10421
10747
msgstr "tiedostoja ei ole jäljellä"
10422
10748
 
10423
 
#: src/tail.c:1370
 
10749
#: src/tail.c:1369
10424
10750
#, fuzzy, c-format
10425
10751
msgid "cannot watch parent directory of %s"
10426
10752
msgstr "nykyisen hakemiston (%s) tilaa ei voi lukea"
10427
10753
 
10428
 
#: src/tail.c:1373 src/tail.c:1388
 
10754
#: src/tail.c:1372 src/tail.c:1387
10429
10755
#, fuzzy, c-format
10430
10756
msgid "inotify resources exhausted"
10431
10757
msgstr "Tulostiedostojen jälkiliitteet käytetty loppuun"
10432
10758
 
10433
 
#: src/tail.c:1391 src/tail.c:1520
 
10759
#: src/tail.c:1390 src/tail.c:1519
10434
10760
#, fuzzy, c-format
10435
10761
msgid "cannot watch %s"
10436
10762
msgstr "tiedostoa %s ei voi koskettaa"
10437
10763
 
10438
 
#: src/tail.c:1474
 
10764
#: src/tail.c:1473
10439
10765
#, c-format
10440
10766
msgid "error monitoring inotify event"
10441
10767
msgstr ""
10442
10768
 
10443
 
#: src/tail.c:1494
 
10769
#: src/tail.c:1493
10444
10770
#, fuzzy, c-format
10445
10771
msgid "error reading inotify event"
10446
10772
msgstr "virhe luettaessa tiedostoa %s"
10447
10773
 
10448
 
#: src/tail.c:1787
 
10774
#: src/tail.c:1786
10449
10775
#, c-format
10450
10776
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
10451
10777
msgstr ""
10452
10778
"%s: tämän tyyppisen tiedoston loppua ei voi seurata; luovutaan tämän "
10453
10779
"tiedoston seuraamisesta"
10454
10780
 
10455
 
#: src/tail.c:1904
 
10781
#: src/tail.c:1903
10456
10782
#, fuzzy, c-format
10457
10783
msgid "number in %s is too large"
10458
10784
msgstr "kenttänumero %s on liian suuri"
10459
10785
 
10460
 
#: src/tail.c:1976
 
10786
#: src/tail.c:1975
10461
10787
#, c-format
10462
10788
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
10463
10789
msgstr ""
10464
10790
"%s: virheellinen avausten välinen muuttumattomien tilan lukemisten "
10465
10791
"enimmäismäärä"
10466
10792
 
10467
 
#: src/tail.c:1992
 
10793
#: src/tail.c:1991
10468
10794
#, c-format
10469
10795
msgid "%s: invalid PID"
10470
10796
msgstr "%s: virheellinen PID"
10471
10797
 
10472
 
#: src/tail.c:2011
 
10798
#: src/tail.c:2010
10473
10799
#, c-format
10474
10800
msgid "%s: invalid number of seconds"
10475
10801
msgstr "%s: virheellinen sekuntimäärä"
10476
10802
 
10477
 
#: src/tail.c:2027
 
10803
#: src/tail.c:2026
10478
10804
#, c-format
10479
10805
msgid "option used in invalid context -- %c"
10480
10806
msgstr ""
10481
10807
 
10482
 
#: src/tail.c:2035
 
10808
#: src/tail.c:2034
10483
10809
#, fuzzy, c-format
10484
10810
msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
10485
10811
msgstr "varoitus: --retry toimii vain seurattaessa nimen perusteella"
10486
10812
 
10487
 
#: src/tail.c:2039
 
10813
#: src/tail.c:2038
10488
10814
#, c-format
10489
10815
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
10490
10816
msgstr ""
10491
10817
"warning: ei huomioida PID:tä; --pid=PID on käyttökelpoinen vain seurattaessa"
10492
10818
 
10493
 
#: src/tail.c:2042
 
10819
#: src/tail.c:2041
10494
10820
#, c-format
10495
10821
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
10496
10822
msgstr "varoitus: --pid=PID ei ole tuettu tässä järjestelmässä"
10497
10823
 
10498
 
#: src/tail.c:2143
 
10824
#: src/tail.c:2142
10499
10825
#, c-format
10500
10826
msgid "cannot follow %s by name"
10501
10827
msgstr "tiedostoa %s ei voi seurata nimen perusteella"
10502
10828
 
10503
 
#: src/tail.c:2149
 
10829
#: src/tail.c:2148
10504
10830
#, c-format
10505
10831
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
10506
10832
msgstr "varoitus: vakiosyötteen seuraaminen ikuisesti on tehotonta"
10507
10833
 
10508
 
#: src/tail.c:2210
 
10834
#: src/tail.c:2209
10509
10835
#, c-format
10510
10836
msgid "inotify cannot be used, reverting to polling"
10511
10837
msgstr ""
10781
11107
msgid "extra argument %s"
10782
11108
msgstr "ylimääräinen argumentti %s"
10783
11109
 
10784
 
#: src/timeout.c:127
 
11110
#: src/timeout.c:112
 
11111
#, c-format
 
11112
msgid "warning: sigprocmask"
 
11113
msgstr ""
 
11114
 
 
11115
#: src/timeout.c:145
10785
11116
#, c-format
10786
11117
msgid "warning: timer_settime"
10787
11118
msgstr ""
10788
11119
 
10789
 
#: src/timeout.c:132
 
11120
#: src/timeout.c:150
10790
11121
#, c-format
10791
11122
msgid "warning: timer_create"
10792
11123
msgstr ""
10793
11124
 
10794
 
#: src/timeout.c:207
 
11125
#: src/timeout.c:225
10795
11126
#, fuzzy, c-format
10796
11127
msgid ""
10797
11128
"Usage: %s [OPTION] DURATION COMMAND [ARG]...\n"
10800
11131
"Käyttö: %s KÄYTTÄJÄNIMI KOMENTO [ARGUMENTTI]...\n"
10801
11132
"  tai:  %s VALITSIN\n"
10802
11133
 
10803
 
#: src/timeout.c:211
 
11134
#: src/timeout.c:229
10804
11135
#, fuzzy
10805
 
msgid ""
10806
 
"Start COMMAND, and kill it if still running after DURATION.\n"
10807
 
"\n"
10808
 
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 
11136
msgid "Start COMMAND, and kill it if still running after DURATION.\n"
10809
11137
msgstr ""
10810
11138
"Pitkien valitsinten pakolliset argumentit ovat pakollisia myös lyhyille.\n"
10811
11139
 
10812
 
#: src/timeout.c:216
 
11140
#: src/timeout.c:235
10813
11141
msgid ""
 
11142
"      --preserve-status\n"
 
11143
"                 exit with the same status as COMMAND, even when the\n"
 
11144
"                 command times out\n"
10814
11145
"      --foreground\n"
10815
11146
"                 When not running timeout directly from a shell prompt,\n"
10816
11147
"                 allow COMMAND to read from the TTY and receive TTY "
10825
11156
"                 See 'kill -l' for a list of signals\n"
10826
11157
msgstr ""
10827
11158
 
10828
 
#: src/timeout.c:232
 
11159
#: src/timeout.c:254
10829
11160
msgid ""
10830
11161
"\n"
10831
11162
"DURATION is a floating point number with an optional suffix:\n"
10833
11164
"days.\n"
10834
11165
msgstr ""
10835
11166
 
10836
 
#: src/timeout.c:237
 
11167
#: src/timeout.c:259
10837
11168
msgid ""
10838
11169
"\n"
10839
 
"If the command times out, then exit with status 124.  Otherwise, exit\n"
10840
 
"with the status of COMMAND.  If no signal is specified, send the TERM\n"
10841
 
"signal upon timeout.  The TERM signal kills any process that does not\n"
10842
 
"block or catch that signal.  For other processes, it may be necessary to\n"
10843
 
"use the KILL (9) signal, since this signal cannot be caught.  If the\n"
10844
 
"KILL (9) signal is sent, the exit status is 128+9 rather than 124.\n"
 
11170
"If the command times out, and --preserve-status is not set, then exit with\n"
 
11171
"status 124.  Otherwise, exit with the status of COMMAND.  If no signal\n"
 
11172
"is specified, send the TERM signal upon timeout.  The TERM signal kills\n"
 
11173
"any process that does not block or catch that signal.  It may be necessary\n"
 
11174
"to use the KILL (9) signal, since this signal cannot be caught, in which\n"
 
11175
"case the exit status is 128+9 rather than 124.\n"
10845
11176
msgstr ""
10846
11177
 
10847
 
#: src/timeout.c:341
 
11178
#: src/timeout.c:363
10848
11179
#, c-format
10849
11180
msgid "warning: disabling core dumps failed"
10850
11181
msgstr ""
10851
11182
 
10852
 
#: src/timeout.c:445
 
11183
#: src/timeout.c:471
10853
11184
#, fuzzy, c-format
10854
11185
msgid "error waiting for command"
10855
11186
msgstr "virhe kirjoitettaessa tiedostoa %s"
10856
11187
 
10857
 
#: src/timeout.c:456
 
11188
#: src/timeout.c:482
10858
11189
#, c-format
10859
11190
msgid "the monitored command dumped core"
10860
11191
msgstr ""
10869
11200
msgid "Randy Smith"
10870
11201
msgstr "Randy Smith"
10871
11202
 
10872
 
#: src/touch.c:115 src/touch.c:310
 
11203
#: src/touch.c:115 src/touch.c:309
10873
11204
#, c-format
10874
11205
msgid "invalid date format %s"
10875
11206
msgstr "virheellinen päiväyksen muoto %s"
10893
11224
"\n"
10894
11225
"A FILE argument string of - is handled specially and causes touch to\n"
10895
11226
"change the times of the file associated with standard output.\n"
10896
 
"\n"
10897
11227
msgstr ""
10898
11228
 
10899
 
#: src/touch.c:226
 
11229
#: src/touch.c:225
10900
11230
#, fuzzy
10901
11231
msgid ""
10902
11232
"  -a                     change only the access time\n"
10911
11241
"  -f                     (ei huomioida)\n"
10912
11242
"  -m                     muuta vain muutosaikaa\n"
10913
11243
 
10914
 
#: src/touch.c:232
 
11244
#: src/touch.c:231
10915
11245
#, fuzzy
10916
11246
msgid ""
10917
11247
"  -h, --no-dereference   affect each symbolic link instead of any "
10926
11256
"joissa\n"
10927
11257
"                         symlinkin omistajuutta voi muuttaa)\n"
10928
11258
 
10929
 
#: src/touch.c:238
 
11259
#: src/touch.c:237
10930
11260
#, fuzzy
10931
11261
msgid ""
10932
11262
"  -r, --reference=FILE   use this file's times instead of current time\n"
10942
11272
"kuin -a)\n"
10943
11273
"                           muuta aikaa mtime (sama kuin -m)\n"
10944
11274
 
10945
 
#: src/touch.c:247
 
11275
#: src/touch.c:246
10946
11276
#, fuzzy
10947
11277
msgid ""
10948
11278
"\n"
10952
11282
"Huomaa, että valitsimien -d ja -t hyväksymät aika-päiväysmuodot ovat\n"
10953
11283
"erilaisia.\n"
10954
11284
 
10955
 
#: src/touch.c:336
 
11285
#: src/touch.c:335
10956
11286
#, c-format
10957
11287
msgid "cannot specify times from more than one source"
10958
11288
msgstr "aika voidaan määrittää vain yhdestä lähteestä"
10959
11289
 
10960
 
#: src/touch.c:410
 
11290
#: src/touch.c:409
10961
11291
#, fuzzy, c-format
10962
11292
msgid ""
10963
11293
"warning: 'touch %s' is obsolete; use 'touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
11230
11560
"If a FILE is larger than the specified size, the extra data is lost.\n"
11231
11561
"If a FILE is shorter, it is extended and the extended part (hole)\n"
11232
11562
"reads as zero bytes.\n"
11233
 
"\n"
11234
11563
msgstr ""
11235
11564
 
11236
 
#: src/truncate.c:110
 
11565
#: src/truncate.c:109
11237
11566
#, fuzzy
11238
11567
msgid "  -c, --no-create        do not create any files\n"
11239
11568
msgstr "kohdehakemisto ei ole sallittu asennettaessa hakemistoa"
11240
11569
 
11241
 
#: src/truncate.c:113
 
11570
#: src/truncate.c:112
11242
11571
msgid ""
11243
11572
"  -o, --io-blocks        treat SIZE as number of IO blocks instead of bytes\n"
11244
11573
msgstr ""
11245
11574
 
11246
 
#: src/truncate.c:116
 
11575
#: src/truncate.c:115
11247
11576
msgid ""
11248
11577
"  -r, --reference=RFILE  base size on RFILE\n"
11249
11578
"  -s, --size=SIZE        set or adjust the file size by SIZE\n"
11250
11579
msgstr ""
11251
11580
 
11252
 
#: src/truncate.c:122
 
11581
#: src/truncate.c:121
11253
11582
msgid ""
11254
11583
"\n"
11255
11584
"SIZE may also be prefixed by one of the following modifying characters:\n"
11257
11586
"'/' round down to multiple of, '%' round up to multiple of.\n"
11258
11587
msgstr ""
11259
11588
 
11260
 
#: src/truncate.c:150
 
11589
#: src/truncate.c:149
11261
11590
#, c-format
11262
11591
msgid "overflow in %<PRIdMAX> * %<PRIdMAX> byte blocks for file %s"
11263
11592
msgstr ""
11264
11593
 
11265
 
#: src/truncate.c:174
 
11594
#: src/truncate.c:173
11266
11595
#, fuzzy, c-format
11267
11596
msgid "%s has unusable, apparently negative size"
11268
11597
msgstr "%s: tiedoston koko on negatiivinen"
11269
11598
 
11270
 
#: src/truncate.c:184 src/truncate.c:385
 
11599
#: src/truncate.c:183 src/truncate.c:384
11271
11600
#, fuzzy, c-format
11272
11601
msgid "cannot get the size of %s"
11273
11602
msgstr "ajan haku ei onnistu"
11274
11603
 
11275
 
#: src/truncate.c:206
 
11604
#: src/truncate.c:205
11276
11605
#, c-format
11277
11606
msgid "overflow rounding up size of file %s"
11278
11607
msgstr ""
11279
11608
 
11280
 
#: src/truncate.c:216
 
11609
#: src/truncate.c:215
11281
11610
#, c-format
11282
11611
msgid "overflow extending size of file %s"
11283
11612
msgstr ""
11284
11613
 
11285
 
#: src/truncate.c:231
 
11614
#: src/truncate.c:230
11286
11615
#, fuzzy, c-format
11287
11616
msgid "failed to truncate %s at %<PRIdMAX> bytes"
11288
11617
msgstr "edetään %s tavun yli tulostiedostossa %s"
11289
11618
 
11290
 
#: src/truncate.c:304
 
11619
#: src/truncate.c:303
11291
11620
#, fuzzy, c-format
11292
11621
msgid "multiple relative modifiers specified"
11293
11622
msgstr "useita tulostiedostoja annettu"
11294
11623
 
11295
 
#: src/truncate.c:334
 
11624
#: src/truncate.c:333
11296
11625
#, fuzzy, c-format
11297
11626
msgid "you must specify either %s or %s"
11298
11627
msgstr "tiedoston %s ryhmän vaihtaminen arvoon %s epäonnistui\n"
11299
11628
 
11300
 
#: src/truncate.c:341
 
11629
#: src/truncate.c:340
11301
11630
#, fuzzy, c-format
11302
11631
msgid "you must specify a relative %s with %s"
11303
11632
msgstr "tiedoston %s ryhmän vaihtaminen arvoon %s epäonnistui\n"
11304
11633
 
11305
 
#: src/truncate.c:348
 
11634
#: src/truncate.c:347
11306
11635
#, c-format
11307
11636
msgid "%s was specified but %s was not"
11308
11637
msgstr ""
11309
11638
 
11310
 
#: src/truncate.c:405
 
11639
#: src/truncate.c:404
11311
11640
#, c-format
11312
11641
msgid "cannot open %s for writing"
11313
11642
msgstr "tiedostoa %s ei voi avata kirjoitusta varten"
11406
11735
msgid ""
11407
11736
"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
11408
11737
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
11409
 
"\n"
11410
11738
msgstr ""
11411
11739
"Muunna kunkin TIEDOSTOn sisältämät välilyönnit sarkaimiksi, kirjoittaen\n"
11412
11740
"vakiotulosteeseen. Jos TIEDOSTOa ei anneta tai se on ”-”, luetaan "
11413
11741
"vakiosyötettä.\n"
11414
11742
"\n"
11415
11743
 
11416
 
#: src/unexpand.c:125
 
11744
#: src/unexpand.c:124
11417
11745
#, fuzzy
11418
11746
msgid ""
11419
11747
"  -a, --all        convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
11430
11758
"(ottaa \n"
11431
11759
"                     käyttöön valitsimen -a)\n"
11432
11760
 
11433
 
#: src/unexpand.c:153
 
11761
#: src/unexpand.c:152
11434
11762
#, c-format
11435
11763
msgid "tabs are too far apart"
11436
11764
msgstr ""
11437
11765
 
11438
 
#: src/unexpand.c:505
 
11766
#: src/unexpand.c:504
11439
11767
#, fuzzy, c-format
11440
11768
msgid "tab stop value is too large"
11441
11769
msgstr "sarkainasetin %s on liian suuri"
11451
11779
"writing to OUTPUT (or standard output).\n"
11452
11780
"\n"
11453
11781
"With no options, matching lines are merged to the first occurrence.\n"
11454
 
"\n"
11455
11782
msgstr ""
11456
11783
 
11457
 
#: src/uniq.c:148
 
11784
#: src/uniq.c:147
11458
11785
msgid ""
11459
11786
"  -c, --count           prefix lines by the number of occurrences\n"
11460
11787
"  -d, --repeated        only print duplicate lines\n"
11462
11789
"  -c, --count           liitä rivin eteen sen esiintymiskertojen määrä\n"
11463
11790
"  -d, --repeated        tulosta vain useaan kertaan esiintyvät rivit\n"
11464
11791
 
11465
 
#: src/uniq.c:152
 
11792
#: src/uniq.c:151
11466
11793
#, fuzzy
11467
11794
msgid ""
11468
11795
"  -D, --all-repeated[=delimit-method]  print all duplicate lines\n"
11483
11810
"  -s, --skip-chars=N    älä vertaa N:ää ensimmäistä merkkiä\n"
11484
11811
"  -u, --unique          tulosta vain ainutkertaiset rivit\n"
11485
11812
 
11486
 
#: src/uniq.c:162
 
11813
#: src/uniq.c:161
11487
11814
msgid "  -w, --check-chars=N   compare no more than N characters in lines\n"
11488
11815
msgstr "  -w, --check-chars=N   vertaa vain rivien N:ää ensimmäistä merkkiä\n"
11489
11816
 
11490
 
#: src/uniq.c:167
 
11817
#: src/uniq.c:166
11491
11818
#, fuzzy
11492
11819
msgid ""
11493
11820
"\n"
11498
11825
"Kenttä on joukko tyhjeitä, joita seuraa joukko ei-tyhjeitä.\n"
11499
11826
"Kentät ohitetaan ennen merkkejä.\n"
11500
11827
 
11501
 
#: src/uniq.c:172
 
11828
#: src/uniq.c:171
11502
11829
msgid ""
11503
11830
"\n"
11504
11831
"Note: 'uniq' does not detect repeated lines unless they are adjacent.\n"
11506
11833
"Also, comparisons honor the rules specified by 'LC_COLLATE'.\n"
11507
11834
msgstr ""
11508
11835
 
11509
 
#: src/uniq.c:359
 
11836
#: src/uniq.c:358
11510
11837
#, fuzzy, c-format
11511
11838
msgid "too many repeated lines"
11512
11839
msgstr "liian monta argumenttia"
11513
11840
 
11514
 
#: src/uniq.c:522
 
11841
#: src/uniq.c:521
11515
11842
msgid "invalid number of fields to skip"
11516
11843
msgstr "virheellinen ohitettavien kenttien määrä"
11517
11844
 
11518
 
#: src/uniq.c:531
 
11845
#: src/uniq.c:530
11519
11846
msgid "invalid number of bytes to skip"
11520
11847
msgstr "virheellinen ohitettavien tavujen määrä"
11521
11848
 
11522
 
#: src/uniq.c:540
 
11849
#: src/uniq.c:539
11523
11850
msgid "invalid number of bytes to compare"
11524
11851
msgstr "virheellinen verrattavien tavujen määrä"
11525
11852
 
11526
 
#: src/uniq.c:559
 
11853
#: src/uniq.c:558
11527
11854
#, c-format
11528
11855
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
11529
11856
msgstr ""
11579
11906
msgstr[0] "käynnissä %ld vrk %2d:%02d,  "
11580
11907
msgstr[1] "käynnissä %ld vrk %2d:%02d,  "
11581
11908
 
 
11909
#: src/uptime.c:149
 
11910
#, fuzzy, c-format
 
11911
msgid "up  %2d:%02d,  "
 
11912
msgstr "käynnissä %ld vrk %2d:%02d,  "
 
11913
 
11582
11914
#: src/uptime.c:151
11583
11915
#, c-format
11584
11916
msgid "%lu user"
11849
12181
"jos merkkijonoja ei anneta.\n"
11850
12182
"\n"
11851
12183
 
 
12184
#, fuzzy
 
12185
#~ msgid "  returning value: '%s'\n"
 
12186
#~ msgstr "luodaan tiedostoa %s\n"
 
12187
 
 
12188
#, fuzzy
 
12189
#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS] [NUMBER]\n"
 
12190
#~ msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN] NIMI...\n"
 
12191
 
 
12192
#, fuzzy
 
12193
#~ msgid "no valid suffix found\n"
 
12194
#~ msgstr "%s: virheellinen jälkiliitteen pituus"
 
12195
 
11852
12196
#~ msgid ""
11853
12197
#~ "\n"
11854
12198
#~ "Examples:\n"
11860
12204
#~ "  %s /usr/bin/sort       Tuloste: ”sort”.\n"
11861
12205
#~ "  %s include/stdio.h .h  Tuloste: ”stdio”.\n"
11862
12206
 
11863
 
#~ msgid "%s"
11864
 
#~ msgstr "%s"
11865
 
 
 
12207
#~ msgid "reading %s"
 
12208
#~ msgstr "luettaessa tiedostoa %s"
 
12209
 
 
12210
#~ msgid "writing %s"
 
12211
#~ msgstr "kirjoitettaessa tiedostoa %s"
 
12212
 
 
12213
#~ msgid "closing %s"
 
12214
#~ msgstr "suljettaessa tiedostoa %s"
 
12215
 
 
12216
#~ msgid "accessing %s"
 
12217
#~ msgstr "käytetään tiedostoa %s"
 
12218
 
 
12219
#~ msgid "opening %s"
 
12220
#~ msgstr "tiedoston %s avaaminen"
 
12221
 
 
12222
#~ msgid ""
 
12223
#~ "Usage: %s NAME\n"
 
12224
#~ "  or:  %s OPTION\n"
 
12225
#~ msgstr ""
 
12226
#~ "Käyttö: %s NIMI\n"
 
12227
#~ "  tai:  %s VALITSIN\n"
 
12228
 
 
12229
#, fuzzy
 
12230
#~ msgid ""
 
12231
#~ "  -x, --one-file-system    skip directories on different file systems\n"
 
12232
#~ "  -X, --exclude-from=FILE  exclude files that match any pattern in FILE\n"
 
12233
#~ "      --exclude=PATTERN    exclude files that match PATTERN\n"
 
12234
#~ "  -d, --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
 
12235
#~ "all)\n"
 
12236
#~ "                          only if it is N or fewer levels below the "
 
12237
#~ "command\n"
 
12238
#~ "                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
 
12239
#~ "                          --summarize\n"
 
12240
#~ msgstr ""
 
12241
#~ "  -x, --one-file-system  ohita muilla tiedostojärjestelmillä sijaitsevat\n"
 
12242
#~ "                           hakemistot\n"
 
12243
#~ "  -X TIED, --exclude-from=TIED  Jätä laskematta tiedostot, jotka "
 
12244
#~ "täsmäävät\n"
 
12245
#~ "                           vähintään yhteen TIEDostossa olevaan hahmoon.\n"
 
12246
#~ "      --exclude=HAHMO   jätä laskematta tiedostot, jotka täsmäävät "
 
12247
#~ "HAHMOon.\n"
 
12248
#~ "      --max-depth=N     näytä kokonaismäärä hakemistolle (tai valitsimen "
 
12249
#~ "--all\n"
 
12250
#~ "                          kanssa tiedostolle) vain, jos se on korkeintaan "
 
12251
#~ "N\n"
 
12252
#~ "                          tasoa argumenttina annetun alla; --max-depth=0 "
 
12253
#~ "on\n"
 
12254
#~ "                          sama kuin --summarize\n"
 
12255
 
 
12256
#, fuzzy
 
12257
#~ msgid ""
 
12258
#~ "  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
 
12259
#~ "  numbered, t     make numbered backups\n"
 
12260
#~ "  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
 
12261
#~ "  simple, never   always make simple backups\n"
 
12262
#~ "\n"
 
12263
#~ msgstr ""
 
12264
#~ "  none, off       älä varmuuskopioi koskaan (vaikka --backup olisi "
 
12265
#~ "annettu)\n"
 
12266
#~ "  numbered, t     tee numeroituja varmuuskopioita\n"
 
12267
#~ "  existing, nil   numeroituja jos sellaisia on jo olemassa, muuten "
 
12268
#~ "yksinkertaisia\n"
 
12269
#~ "  simple, never   tee aina yksinkertaisia varmuuskopiota\n"
 
12270
 
 
12271
#, fuzzy
 
12272
#~ msgid ""
 
12273
#~ "WARNING: --page-increment is deprecated; use --line-increment instead"
 
12274
#~ msgstr ""
 
12275
#~ "valitsin --reply ei ole suositeltava; käytä valitsinta -i tai -f sen "
 
12276
#~ "sijaan"
 
12277
 
 
12278
#~ msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
 
12279
#~ msgstr ""
 
12280
#~ "Pitkien valitsinten pakolliset argumentit ovat pakollisia myös lyhyille.\n"
 
12281
 
 
12282
#, fuzzy
 
12283
#~ msgid ""
 
12284
#~ "\n"
 
12285
#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
 
12286
#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, and may have a multiplier "
 
12287
#~ "suffix:\n"
 
12288
#~ "b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
 
12289
#~ "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
 
12290
#~ "Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of "
 
12291
#~ "each\n"
 
12292
#~ "output line.\n"
 
12293
#~ msgstr ""
 
12294
#~ "\n"
 
12295
#~ "KANTA on d desimaaliesitykselle, o oktaaliselle, x heksadesimaaliselle "
 
12296
#~ "tai\n"
 
12297
#~ "n tyhjälle. TAVUT on heksadesimaalinen etuliitteen 0x tai 0X kanssa, se\n"
 
12298
#~ "kerrotaan 512:lla b-jälkiliitteen kanssa, 1024:llä k:n, ja 1048576:lla m:"
 
12299
#~ "n\n"
 
12300
#~ "kanssa. Jälkiliitteen z lisääminen mihin tahansa tyyppiin lisää jokaisen\n"
 
12301
#~ "tulosterivin loppuun näkymän tulostuvista merkeistä. "
 
12302
 
 
12303
#, fuzzy
 
12304
#~ msgid ""
 
12305
#~ "Option --string without a number implies 3; option --width without a "
 
12306
#~ "number\n"
 
12307
#~ "implies 32.  By default, od uses -A o -t oS -w16.\n"
 
12308
#~ msgstr ""
 
12309
#~ "--string ilman lukuarvoa on 3. --width ilman lukuarvoa on 32.\n"
 
12310
#~ "Oletuksena od käyttää -A o -t d2 -w 16.\n"
 
12311
 
 
12312
#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
 
12313
#~ msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... TIEDOSTO\n"
 
12314
 
 
12315
#~ msgid "Password:"
 
12316
#~ msgstr "Salasana:"
 
12317
 
 
12318
#~ msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
 
12319
#~ msgstr "getpass: laitteen /dev/tty avaaminen ei onnistu"
 
12320
 
 
12321
#~ msgid "cannot set groups"
 
12322
#~ msgstr "ryhmien asetus ei onnistu"
 
12323
 
 
12324
#~ msgid "cannot set group id"
 
12325
#~ msgstr "ryhmän id:n asetus ei onnistu"
 
12326
 
 
12327
#~ msgid "cannot set user id"
 
12328
#~ msgstr "tunnuksen id:n asetus ei onnistu"
 
12329
 
 
12330
#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
 
12331
#~ msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [-] [TUNNUS [ARG]...]\n"
 
12332
 
 
12333
#, fuzzy
 
12334
#~ msgid ""
 
12335
#~ "Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
 
12336
#~ "\n"
 
12337
#~ "  -, -l, --login               make the shell a login shell\n"
 
12338
#~ "  -c, --command=COMMAND        pass a single COMMAND to the shell with -"
 
12339
#~ "c\n"
 
12340
#~ "  -f, --fast                   pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
 
12341
#~ "  -m, --preserve-environment   do not reset environment variables\n"
 
12342
#~ "  -p                           same as -m\n"
 
12343
#~ "  -s, --shell=SHELL            run SHELL if /etc/shells allows it\n"
 
12344
#~ msgstr ""
 
12345
#~ "Vaihda vallitsevaksi käyttäjä- ja ryhmä-ID:ksi TUNNUSta vastaavat.\n"
 
12346
#~ "\n"
 
12347
#~ "  -, -l, --login               tee kuoresta kirjautumiskuori\n"
 
12348
#~ "  -c, --command=KOMENTO        välitä KOMENTO kuorelle valitsimella -c\n"
 
12349
#~ "  -f, --fast                   välitä valitsin -f kuorelle (csh:lle tai "
 
12350
#~ "tcsh:lle)\n"
 
12351
#~ "  -m, --preserve-environment   älä uudelleenaseta ympäristömuuttujia\n"
 
12352
#~ "  -p                           sama kuin -m\n"
 
12353
#~ "  -s, --shell=KUORI            aja KUORI, jos /etc/shells sallii sen\n"
 
12354
 
 
12355
#~ msgid ""
 
12356
#~ "\n"
 
12357
#~ "A mere - implies -l.   If USER not given, assume root.\n"
 
12358
#~ msgstr ""
 
12359
#~ "\n"
 
12360
#~ "Pelkkä - tekee saman kuin -l. Jos TUNNUSta ei ole annettu, sen oletetaan\n"
 
12361
#~ "olevan root.\n"
 
12362
 
 
12363
#~ msgid "user %s does not exist"
 
12364
#~ msgstr "tunnusta %s ei ole olemassa"
 
12365
 
 
12366
#~ msgid "incorrect password"
 
12367
#~ msgstr "väärä salasana"
 
12368
 
 
12369
#~ msgid "using restricted shell %s"
 
12370
#~ msgstr "käytetään rajoitettua kuorta %s"
 
12371
 
 
12372
#~ msgid "warning: cannot change directory to %s"
 
12373
#~ msgstr "varoitus: ei voida siirtyä hakemistoon %s"
 
12374
 
 
12375
#, fuzzy
11866
12376
#~ msgid ""
11867
12377
#~ "Change the group of each FILE to GROUP.\n"
11868
12378
#~ "With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
11869
12379
#~ "\n"
11870
12380
#~ "  -c, --changes          like verbose but report only when a change is "
11871
12381
#~ "made\n"
11872
 
#~ "      --dereference      affect the referent of each symbolic link (this "
11873
 
#~ "is\n"
11874
 
#~ "                         the default), rather than the symbolic link "
11875
 
#~ "itself\n"
 
12382
#~ "  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
 
12383
#~ "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
11876
12384
#~ msgstr ""
11877
12385
#~ "Muuta kunkin TIEDOSTOn ryhmäksi RYHMÄ.\n"
11878
12386
#~ "Jos valitsin --reference on annettu, vaihda kunkin TIEDOSTOn ryhmäksi "
11885
12393
#~ "      --dereference      muuta symbolisen linkin kohdetta, ei linkkiä\n"
11886
12394
#~ "                         itseään (tämä on oletustoiminta)\n"
11887
12395
 
 
12396
#~ msgid ""
 
12397
#~ "      --no-preserve-root  do not treat `/' specially (the default)\n"
 
12398
#~ "      --preserve-root     fail to operate recursively on `/'\n"
 
12399
#~ msgstr ""
 
12400
#~ "      --no-preserve-root  älä kohtele juurta (”/”) erityisesti (oletus)\n"
 
12401
#~ "      --preserve-root     estä rekursiivinen toiminta juuressa (”/”)\n"
 
12402
 
11888
12403
# Onko rekursiivisuudelle suomenkielisempää sanaa?
11889
12404
#~ msgid ""
11890
12405
#~ "  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
11914
12429
#~ "                            muutokset\n"
11915
12430
 
11916
12431
#~ msgid ""
11917
 
#~ "      --no-preserve-root  do not treat `/' specially (the default)\n"
11918
 
#~ "      --preserve-root     fail to operate recursively on `/'\n"
11919
 
#~ msgstr ""
11920
 
#~ "      --no-preserve-root  älä kohtele juurta (”/”) erityisesti (oletus)\n"
11921
 
#~ "      --preserve-root     estä rekursiivinen toiminta juuressa (”/”)\n"
11922
 
 
11923
 
#~ msgid ""
11924
12432
#~ "  -f, --silent, --quiet   suppress most error messages\n"
11925
12433
#~ "  -v, --verbose           output a diagnostic for every file processed\n"
11926
12434
#~ "      --reference=RFILE   use RFILE's mode instead of MODE values\n"
11972
12480
#~ "tiedostosta\n"
11973
12481
#~ "\n"
11974
12482
 
11975
 
#, fuzzy
11976
 
#~ msgid "truncating %s"
11977
 
#~ msgstr "luodaan %s"
11978
 
 
11979
 
#~ msgid "invalid format width"
11980
 
#~ msgstr "virheellinen muodon leveys"
11981
 
 
11982
 
#~ msgid "invalid format precision"
11983
 
#~ msgstr "virheellinen muodon tarkkuus"
11984
 
 
11985
12483
#~ msgid ""
11986
12484
#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
11987
12485
#~ "\n"
11995
12493
#~ "  -f, --file=PVMTIED        kuten --date, kerran kullekin PVMTIEDoston "
11996
12494
#~ "riville\n"
11997
12495
 
11998
 
#~ msgid ""
11999
 
#~ "Usage: %s NAME\n"
12000
 
#~ "  or:  %s OPTION\n"
12001
 
#~ msgstr ""
12002
 
#~ "Käyttö: %s NIMI\n"
12003
 
#~ "  tai:  %s VALITSIN\n"
12004
 
 
12005
 
#~ msgid ""
12006
 
#~ "\n"
12007
 
#~ "Examples:\n"
12008
 
#~ "  %s /usr/bin/sort  Output \"/usr/bin\".\n"
12009
 
#~ "  %s stdio.h        Output \".\".\n"
12010
 
#~ msgstr ""
12011
 
#~ "\n"
12012
 
#~ "Esimerkkejä:\n"
12013
 
#~ "  %s /usr/bin/sort  Tuloste: ”/usr/bin”.\n"
12014
 
#~ "  %s stdio.h        Tuloste: ”.”.\n"
 
12496
#, fuzzy
 
12497
#~ msgid ""
 
12498
#~ "\n"
 
12499
#~ "SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of "
 
12500
#~ "following:\n"
 
12501
#~ "KB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, "
 
12502
#~ "Y.\n"
 
12503
#~ msgstr ""
 
12504
#~ "\n"
 
12505
#~ "KOKO voi olla (tai voi olla kokonaisluku, jota seuraa) yksi seuraavista:\n"
 
12506
#~ "kB 1000, K 1024, MB 1000², M 1024², sekä samoin G, T, P, E, Z, Y.\n"
 
12507
 
 
12508
#~ msgid "%s"
 
12509
#~ msgstr "%s"
 
12510
 
 
12511
#, fuzzy
 
12512
#~ msgid "truncating %s"
 
12513
#~ msgstr "luodaan %s"
 
12514
 
 
12515
#~ msgid "cannot create link %s"
 
12516
#~ msgstr "linkkiä %s ei voi luoda"
 
12517
 
 
12518
#~ msgid "invalid format precision"
 
12519
#~ msgstr "virheellinen muodon tarkkuus"
12015
12520
 
12016
12521
#, fuzzy
12017
12522
#~ msgid ""
12036
12541
#~ msgid "extra operand %s\n"
12037
12542
#~ msgstr "ylimääräinen operandi %s"
12038
12543
 
12039
 
#~ msgid ""
12040
 
#~ "  -a, --suffix-length=N   use suffixes of length N (default %d)\n"
12041
 
#~ "  -b, --bytes=SIZE        put SIZE bytes per output file\n"
12042
 
#~ "  -C, --line-bytes=SIZE   put at most SIZE bytes of lines per output "
12043
 
#~ "file\n"
12044
 
#~ "  -d, --numeric-suffixes  use numeric suffixes instead of alphabetic\n"
12045
 
#~ "  -l, --lines=NUMBER      put NUMBER lines per output file\n"
12046
 
#~ msgstr ""
12047
 
#~ "  -a, --suffix-length=N   käytä N merkin pituisia jälkiliitteitä (oletus "
12048
 
#~ "%d)\n"
12049
 
#~ "  -b, --bytes=KOKO        kirjoita KOKO tavua yhteen tulostiedostoon\n"
12050
 
#~ "  -C, --line-bytes=KOKO   kirjoita KOKO tavua rivejä yhteen "
12051
 
#~ "tulostiedostoon\n"
12052
 
#~ "  -d, --numeric-suffixes  käytä numeerisia jälkiliitteitä kirjaimien "
12053
 
#~ "sijaan\n"
12054
 
#~ "  -l, --lines=MÄÄRÄ       kirjoita MÄÄRÄ riviä yhteen tulostiedostoon\n"
12055
 
 
12056
12544
#~ msgid "invalid number of lines: 0"
12057
12545
#~ msgstr "virheellinen rivimäärä: 0"
12058
12546
 
12059
 
#~ msgid "Password:"
12060
 
#~ msgstr "Salasana:"
12061
 
 
12062
 
#~ msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
12063
 
#~ msgstr "getpass: laitteen /dev/tty avaaminen ei onnistu"
12064
 
 
12065
 
#~ msgid "cannot set groups"
12066
 
#~ msgstr "ryhmien asetus ei onnistu"
12067
 
 
12068
 
#~ msgid "cannot set group id"
12069
 
#~ msgstr "ryhmän id:n asetus ei onnistu"
12070
 
 
12071
 
#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
12072
 
#~ msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [-] [TUNNUS [ARG]...]\n"
12073
 
 
12074
 
#, fuzzy
12075
 
#~ msgid ""
12076
 
#~ "Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
12077
 
#~ "\n"
12078
 
#~ "  -, -l, --login               make the shell a login shell\n"
12079
 
#~ "  -c, --command=COMMAND        pass a single COMMAND to the shell with -"
12080
 
#~ "c\n"
12081
 
#~ "  -f, --fast                   pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
12082
 
#~ "  -m, --preserve-environment   do not reset environment variables\n"
12083
 
#~ "  -p                           same as -m\n"
12084
 
#~ "  -s, --shell=SHELL            run SHELL if /etc/shells allows it\n"
12085
 
#~ msgstr ""
12086
 
#~ "Vaihda vallitsevaksi käyttäjä- ja ryhmä-ID:ksi TUNNUSta vastaavat.\n"
12087
 
#~ "\n"
12088
 
#~ "  -, -l, --login               tee kuoresta kirjautumiskuori\n"
12089
 
#~ "  -c, --command=KOMENTO        välitä KOMENTO kuorelle valitsimella -c\n"
12090
 
#~ "  -f, --fast                   välitä valitsin -f kuorelle (csh:lle tai "
12091
 
#~ "tcsh:lle)\n"
12092
 
#~ "  -m, --preserve-environment   älä uudelleenaseta ympäristömuuttujia\n"
12093
 
#~ "  -p                           sama kuin -m\n"
12094
 
#~ "  -s, --shell=KUORI            aja KUORI, jos /etc/shells sallii sen\n"
12095
 
 
12096
 
#~ msgid ""
12097
 
#~ "\n"
12098
 
#~ "A mere - implies -l.   If USER not given, assume root.\n"
12099
 
#~ msgstr ""
12100
 
#~ "\n"
12101
 
#~ "Pelkkä - tekee saman kuin -l. Jos TUNNUSta ei ole annettu, sen oletetaan\n"
12102
 
#~ "olevan root.\n"
12103
 
 
12104
 
#~ msgid "user %s does not exist"
12105
 
#~ msgstr "tunnusta %s ei ole olemassa"
12106
 
 
12107
 
#~ msgid "incorrect password"
12108
 
#~ msgstr "väärä salasana"
12109
 
 
12110
 
#~ msgid "using restricted shell %s"
12111
 
#~ msgstr "käytetään rajoitettua kuorta %s"
12112
 
 
12113
 
#~ msgid "warning: cannot change directory to %s"
12114
 
#~ msgstr "varoitus: ei voida siirtyä hakemistoon %s"
12115
 
 
12116
 
#, fuzzy
12117
 
#~ msgid ""
12118
 
#~ "\n"
12119
 
#~ "SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of "
12120
 
#~ "following:\n"
12121
 
#~ "KB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, "
12122
 
#~ "Y.\n"
12123
 
#~ msgstr ""
12124
 
#~ "\n"
12125
 
#~ "KOKO voi olla (tai voi olla kokonaisluku, jota seuraa) yksi seuraavista:\n"
12126
 
#~ "kB 1000, K 1024, MB 1000², M 1024², sekä samoin G, T, P, E, Z, Y.\n"
12127
 
 
12128
12547
#, fuzzy
12129
12548
#~ msgid "warning: the --%s option is obsolete; use --reference"
12130
12549
#~ msgstr "valitsin \"-%s\" on vanhentunut; käytä \"-l %s\""
12918
13337
#~ msgid "too many non-option arguments"
12919
13338
#~ msgstr "liikaa argumentteja, jotka eivät ole valitsimia"
12920
13339
 
12921
 
#~ msgid "invalid field number: `%s'"
12922
 
#~ msgstr "virheellinen sarakenumero: \"%s\""
12923
 
 
12924
13340
#~ msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
12925
13341
#~ msgstr "virheellinen sarakenumero tiedostolle 1: \"%s\""
12926
13342