51
51
msgid "error closing file"
52
52
msgstr "virhe tiedoston sulkemisessa"
54
#: lib/closeout.c:112 src/base64.c:109 src/base64.c:121 src/base64.c:127
55
#: src/base64.c:168 src/base64.c:224 src/cat.c:186 src/cat.c:202 src/cat.c:286
56
#: src/cksum.c:251 src/expand.c:330 src/expand.c:355 src/head.c:298
57
#: src/head.c:348 src/head.c:764 src/head.c:805 src/mktemp.c:351 src/od.c:919
58
#: src/paste.c:160 src/shuf.c:369 src/split.c:742 src/split.c:979
59
#: src/split.c:984 src/tail.c:350 src/tail.c:1202 src/tail.c:1308
60
#: src/tail.c:2205 src/tr.c:1620 src/tr.c:1845 src/tr.c:1939
61
#: src/unexpand.c:427 src/unexpand.c:443
54
#: lib/closeout.c:112 src/base64.c:112 src/base64.c:124 src/base64.c:130
55
#: src/base64.c:171 src/base64.c:227 src/cat.c:186 src/cat.c:202 src/cat.c:286
56
#: src/cksum.c:251 src/expand.c:329 src/expand.c:354 src/head.c:297
57
#: src/head.c:347 src/head.c:763 src/head.c:804 src/mktemp.c:351 src/od.c:925
58
#: src/paste.c:160 src/shuf.c:368 src/split.c:741 src/split.c:978
59
#: src/split.c:983 src/tail.c:349 src/tail.c:1201 src/tail.c:1307
60
#: src/tail.c:2204 src/tr.c:1620 src/tr.c:1845 src/tr.c:1939
61
#: src/unexpand.c:426 src/unexpand.c:442
63
63
msgid "write error"
64
64
msgstr "kirjoitusvirhe"
66
#: lib/copy-acl.c:611 src/copy.c:1165 src/copy.c:2612
66
#: lib/copy-acl.c:611 src/copy.c:1165 src/copy.c:2617
68
68
msgid "preserving permissions for %s"
69
69
msgstr "säilytettäessä tiedoston %s oikeuksia"
318
318
msgid "%s: end of file"
319
319
msgstr "%s: tiedoston loppu"
330
330
msgid "Invalid regular expression"
331
331
msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke"
335
335
msgid "Invalid collation character"
336
336
msgstr "virheellinen merkkiluokka %s"
339
339
msgid "Invalid character class name"
340
340
msgstr "Virheellinen merkkiluokan nimi"
343
343
msgid "Trailing backslash"
348
348
msgid "Invalid back reference"
349
349
msgstr "Virheellinen sivuväli %s"
352
352
msgid "Unmatched [ or [^"
356
356
msgid "Unmatched ( or \\("
360
360
msgid "Unmatched \\{"
364
364
msgid "Invalid content of \\{\\}"
368
368
msgid "Invalid range end"
369
369
msgstr "Virheellinen välin loppu"
372
372
msgid "Memory exhausted"
373
373
msgstr "Muisti loppu"
377
377
msgid "Invalid preceding regular expression"
378
378
msgstr "%s: virheellinen säännöllinen lauseke: %s"
382
382
msgid "Premature end of regular expression"
383
383
msgstr "virhe säännöllisen lausekkeen haussa"
387
387
msgid "Regular expression too big"
388
388
msgstr "virhe säännöllisen lausekkeen haussa"
391
391
msgid "Unmatched ) or \\)"
396
396
msgid "No previous regular expression"
397
397
msgstr "virhe säännöllisen lausekkeen haussa"
937
936
"from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n"
940
#: src/base64.c:171 src/base64.c:208 src/csplit.c:263 src/csplit.c:1437
941
#: src/join.c:451 src/shuf.c:157 src/shuf.c:361 src/tac-pipe.c:74
939
#: src/base64.c:174 src/base64.c:211 src/csplit.c:263 src/csplit.c:1437
940
#: src/join.c:451 src/shuf.c:156 src/shuf.c:360 src/tac-pipe.c:74
942
941
#: src/tee.c:204 src/tr.c:1644
944
943
msgid "read error"
945
944
msgstr "lukuvirhe"
948
947
#, fuzzy, c-format
949
948
msgid "invalid input"
950
949
msgstr "virheellinen leveys: %s"
953
952
#, fuzzy, c-format
954
953
msgid "invalid wrap size: %s"
955
954
msgstr "virheellinen sarkainkoko: %s"
957
#: src/base64.c:283 src/basename.c:173 src/comm.c:435 src/cp.c:607
958
#: src/date.c:441 src/dircolors.c:447 src/du.c:937 src/hostid.c:74
956
#: src/base64.c:286 src/basename.c:174 src/comm.c:435 src/cp.c:605
957
#: src/date.c:445 src/dircolors.c:447 src/du.c:964 src/hostid.c:74
959
958
#: src/hostname.c:111 src/id.c:169 src/install.c:930 src/join.c:961
960
#: src/link.c:85 src/ln.c:563 src/logname.c:71 src/mknod.c:157 src/mv.c:449
961
#: src/nproc.c:119 src/od.c:1802 src/ptx.c:2081 src/readlink.c:154
962
#: src/seq.c:519 src/shuf.c:320 src/shuf.c:339 src/sort.c:4532
963
#: src/split.c:1327 src/tr.c:1797 src/tsort.c:555 src/tty.c:112
964
#: src/uname.c:251 src/uniq.c:454 src/uniq.c:471 src/unlink.c:81
965
#: src/uptime.c:250 src/users.c:146 src/wc.c:666 src/who.c:827 src/whoami.c:79
959
#: src/link.c:85 src/ln.c:563 src/logname.c:71 src/mknod.c:156 src/mv.c:449
960
#: src/nproc.c:119 src/od.c:1808 src/ptx.c:2080 src/seq.c:546 src/shuf.c:319
961
#: src/shuf.c:338 src/sort.c:4531 src/split.c:1326 src/tr.c:1797
962
#: src/tsort.c:555 src/tty.c:112 src/uname.c:251 src/uniq.c:453 src/uniq.c:470
963
#: src/unlink.c:81 src/uptime.c:250 src/users.c:146 src/wc.c:666 src/who.c:827
967
966
msgid "extra operand %s"
968
967
msgstr "ylimääräinen operandi %s"
970
#: src/base64.c:315 src/cat.c:781
969
#: src/base64.c:318 src/cat.c:781
972
971
msgid "closing standard input"
973
972
msgstr "suljetaan vakiosyöte"
1277
1284
" -P älä seuraa symbolisia linkkejä (oletus)\n"
1280
#: src/chcon.c:512 src/chgrp.c:264 src/chown.c:267
1287
#: src/chcon.c:518 src/chgrp.c:264 src/chown.c:267
1282
1289
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
1283
1290
msgstr "-R --dereference vaatii joko -H:n tai -L:n"
1287
1294
msgid "-R -h requires -P"
1288
1295
msgstr "-R -h vaatii -P:n"
1290
#: src/chcon.c:533 src/chgrp.c:279 src/chmod.c:528 src/chown.c:282
1297
#: src/chcon.c:539 src/chgrp.c:279 src/chmod.c:528 src/chown.c:282
1291
1298
#: src/comm.c:429 src/csplit.c:1373 src/join.c:1149 src/link.c:79
1292
#: src/mknod.c:148 src/setuidgid.c:139 src/tr.c:1785
1299
#: src/mknod.c:147 src/setuidgid.c:139 src/tr.c:1785
1294
1301
msgid "missing operand after %s"
1295
1302
msgstr "%s:n jälkeen puuttuu operandi"
1297
#: src/chcon.c:556 src/runcon.c:247
1304
#: src/chcon.c:562 src/runcon.c:251
1298
1305
#, fuzzy, c-format
1299
1306
msgid "invalid context: %s"
1300
1307
msgstr "virheelliset oikeudet: %s"
1304
1311
msgid "conflicting security context specifiers given"
1307
#: src/chcon.c:572 src/chgrp.c:287 src/chgrp.c:305 src/chmod.c:536
1308
#: src/chmod.c:555 src/chown.c:290 src/chown.c:319 src/cp.c:433 src/cp.c:493
1309
#: src/mv.c:97 src/pwd.c:273 src/rm.c:331 src/touch.c:348
1314
#: src/chcon.c:578 src/chgrp.c:287 src/chgrp.c:305 src/chmod.c:536
1315
#: src/chmod.c:555 src/chown.c:290 src/chown.c:319 src/cp.c:431 src/cp.c:491
1316
#: src/mv.c:97 src/pwd.c:273 src/rm.c:331 src/touch.c:347
1311
1318
msgid "failed to get attributes of %s"
1312
1319
msgstr "tiedoston %s ominaisuuksien hakeminen ei onnistu"
2064
2072
msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
2065
2073
msgstr "kohteeseen %2$s ei voi luoda symbolista linkkiä %1$s"
2067
#: src/copy.c:2411 src/mkfifo.c:133
2075
#: src/copy.c:2416 src/mkfifo.c:132
2069
2077
msgid "cannot create fifo %s"
2070
2078
msgstr "nimettyä putkea %s ei voi luoda"
2074
2082
msgid "cannot create special file %s"
2075
2083
msgstr "erikoistiedostoa %s ei voi luoda"
2077
#: src/copy.c:2431 src/ls.c:3185 src/stat.c:919
2085
#: src/copy.c:2436 src/ls.c:3185 src/stat.c:921
2079
2087
msgid "cannot read symbolic link %s"
2080
2088
msgstr "symbolista linkkiä %s ei voi lukea"
2084
2092
msgid "cannot create symbolic link %s"
2085
2093
msgstr "symbolisen linkin %s luominen ei onnistu"
2089
2097
msgid "%s has unknown file type"
2090
2098
msgstr "tiedostolla %s on tuntematon tiedostotyyppi"
2092
#: src/copy.c:2639 src/ln.c:358
2100
#: src/copy.c:2644 src/ln.c:358
2094
2102
msgid "cannot un-backup %s"
2095
2103
msgstr "tiedoston %s varmuuskopion palautus ei onnistu"
2099
2107
msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
2100
2108
msgstr "%s -> %s (varmuuskopion palautus)\n"
2341
2338
"valitsimet on annettu, ja LÄHDE ja KOHDE ovat sama nimi olemassaolevalle\n"
2342
2339
"tavalliselle tiedostolle.\n"
2346
2343
msgid "failed to preserve times for %s"
2347
2344
msgstr "tiedoston %s aikojen säilyttäminen ei onnistu"
2351
2348
msgid "failed to preserve permissions for %s"
2352
2349
msgstr "tiedoston %s oikeuksien säilyttäminen ei onnistu"
2356
2353
msgid "cannot make directory %s"
2357
2354
msgstr "hakemiston %s luominen ei onnistu"
2359
#: src/cp.c:526 src/cp.c:545
2356
#: src/cp.c:524 src/cp.c:543
2361
2358
msgid "%s exists but is not a directory"
2362
2359
msgstr "%s on olemassa, mutta ei ole hakemisto"
2364
#: src/cp.c:572 src/cp.c:1071 src/install.c:402 src/install.c:845 src/ln.c:123
2365
#: src/ln.c:181 src/ln.c:202 src/ln.c:516 src/mv.c:154 src/mv.c:401
2367
msgid "accessing %s"
2368
msgstr "käytetään tiedostoa %s"
2361
#: src/cp.c:570 src/cp.c:1069 src/install.c:402 src/install.c:844 src/ln.c:123
2362
#: src/ln.c:181 src/ln.c:202 src/ln.c:515 src/mv.c:154 src/mv.c:400
2364
msgid "failed to access %s"
2365
msgstr "tiedoston %s avaaminen epäonnistui"
2370
#: src/cp.c:592 src/install.c:915 src/ln.c:546 src/mv.c:434 src/shred.c:1182
2371
#: src/touch.c:430 src/truncate.c:355
2367
#: src/cp.c:590 src/install.c:915 src/ln.c:546 src/mv.c:434 src/shred.c:1181
2368
#: src/touch.c:429 src/truncate.c:354
2373
2370
msgid "missing file operand"
2374
2371
msgstr "puuttuva tiedosto-operandi"
2376
#: src/cp.c:594 src/install.c:917 src/ln.c:560 src/mv.c:436
2373
#: src/cp.c:592 src/install.c:917 src/ln.c:560 src/mv.c:436
2377
2374
#, fuzzy, c-format
2378
2375
msgid "missing destination file operand after %s"
2379
2376
msgstr "puuttuva kohdetiedosto"
2381
#: src/cp.c:603 src/install.c:926 src/mv.c:445
2378
#: src/cp.c:601 src/install.c:926 src/mv.c:445
2383
2380
msgid "cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
2385
2382
"valitsimia --target-directory (-t) ja --no-target-directory (-T) ei voi "
2388
#: src/cp.c:619 src/cp.c:1073 src/install.c:404 src/install.c:847
2385
#: src/cp.c:617 src/cp.c:1072 src/install.c:404 src/install.c:847
2389
2386
#: src/install.c:939 src/ln.c:125 src/ln.c:518 src/ln.c:574 src/mv.c:403
2390
2387
#: src/mv.c:459
2392
2389
msgid "target %s is not a directory"
2393
2390
msgstr "kohde %s ei ole hakemisto"
2396
2393
#, fuzzy, c-format
2397
2394
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
2398
2395
msgstr "polkuja säilytettäessä kohteen on oltava hakemisto"
2400
#: src/cp.c:1066 src/install.c:840 src/ln.c:511 src/mv.c:396
2397
#: src/cp.c:1064 src/install.c:839 src/ln.c:510 src/mv.c:395
2401
2398
#, fuzzy, c-format
2402
2399
msgid "multiple target directories specified"
2403
2400
msgstr "useita tulostiedostoja annettu"
2407
2404
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
2408
2405
msgstr "linkit eivät voi olla sekä kovia että symbolisia"
2410
#: src/cp.c:1118 src/mv.c:466
2407
#: src/cp.c:1117 src/mv.c:466
2411
2408
#, fuzzy, c-format
2412
2409
msgid "options --backup and --no-clobber are mutually exclusive"
2413
2410
msgstr "valitsimet --string ja --check ovat toisensa poissulkevia"
2417
2414
msgid "--reflink can be used only with --sparse=auto"
2420
#: src/cp.c:1132 src/install.c:900 src/ln.c:582 src/mv.c:474
2417
#: src/cp.c:1131 src/install.c:900 src/ln.c:582 src/mv.c:474
2421
2418
msgid "backup type"
2422
2419
msgstr "varmuuskopiotyyppi"
2426
2423
msgid "cannot preserve security context without an SELinux-enabled kernel"
2431
2428
msgid "cannot preserve extended attributes, cp is built without xattr support"
2717
2712
"Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä.\n"
2719
#: src/cut.c:368 src/cut.c:489
2720
msgid "invalid byte or field list"
2714
#: src/cut.c:367 src/cut.c:493
2716
msgid "invalid byte, character or field list"
2721
2717
msgstr "virheellinen tavu- tai kenttälista"
2725
2721
msgid "invalid range with no endpoint: -"
2726
2722
msgstr "virheellinen leveysvalitsin: %s"
2730
2726
msgid "invalid decreasing range"
2731
2727
msgstr "virheellinen leveys: %s"
2735
2731
msgid "byte offset %s is too large"
2736
2732
msgstr "tavusiirtymä %s on liian suuri"
2740
2736
msgid "field number %s is too large"
2741
2737
msgstr "kenttänumero %s on liian suuri"
2743
#: src/cut.c:789 src/cut.c:797
2739
#: src/cut.c:795 src/cut.c:803
2744
2740
msgid "only one type of list may be specified"
2745
2741
msgstr "voidaan antaa vain yhden tyyppinen luettelo"
2743
#: src/cut.c:812 src/numfmt.c:1408
2748
2745
msgid "the delimiter must be a single character"
2749
2746
msgstr "rajoittimen on oltava yksittäinen merkki"
2752
2749
msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
2753
2750
msgstr "on annettava luettelo tavuista, merkeistä tai kentistä"
2756
2753
msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
2757
2754
msgstr "syöterajoitin voidaan antaa vain käsiteltäessä kenttiä"
2761
2758
"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
2762
2759
"\tonly when operating on fields"
3020
3019
" $ date --date='TZ=\"America/Los_Angeles\" 09:00 next Fri'\n"
3023
#: src/date.c:275 src/dd.c:2201 src/head.c:846 src/md5sum.c:498
3024
#: src/md5sum.c:862 src/od.c:863 src/od.c:1914 src/pr.c:1176 src/pr.c:1372
3025
#: src/pr.c:1494 src/stty.c:843 src/tac.c:563 src/tail.c:343 src/tee.c:126
3022
#: src/date.c:279 src/dd.c:2201 src/head.c:845 src/md5sum.c:498
3023
#: src/md5sum.c:862 src/od.c:869 src/od.c:1920 src/pr.c:1172 src/pr.c:1362
3024
#: src/pr.c:1484 src/stty.c:851 src/tac.c:562 src/tail.c:342 src/tee.c:126
3026
3025
#: src/tr.c:1945 src/tsort.c:530 src/wc.c:196
3028
3027
msgid "standard input"
3029
3028
msgstr "vakiosyöte"
3031
#: src/date.c:303 src/date.c:523
3030
#: src/date.c:307 src/date.c:527
3033
3032
msgid "invalid date %s"
3034
3033
msgstr "virheellinen päiväys %s"
3036
#: src/date.c:414 src/date.c:448
3035
#: src/date.c:418 src/date.c:452
3038
3037
msgid "multiple output formats specified"
3039
3038
msgstr "useita tulostusmuotoja annettu"
3043
3042
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
3044
3043
msgstr "päiväyksen tulostusta määräävät valitsimet ovat toisensa poissulkevia"
3048
3047
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
3049
3048
msgstr "ajan tulostus- ja asetusvalitsimia ei saa käyttää yhtä aikaa"
3052
3051
#, fuzzy, c-format
3054
3053
"the argument %s lacks a leading '+';\n"
3856
3898
" -S, --separate-dirs älä laske mukaan alihakemistojen kokoa\n"
3857
3899
" -s, --summarize näytä vain kokonaismäärä jokaiselle argumentille\n"
3862
" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
3863
" -X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE\n"
3864
" --exclude=PATTERN exclude files that match PATTERN\n"
3865
" -d, --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
3867
" only if it is N or fewer levels below the command\n"
3868
" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
3871
" -x, --one-file-system ohita muilla tiedostojärjestelmillä sijaitsevat\n"
3873
" -X TIED, --exclude-from=TIED Jätä laskematta tiedostot, jotka täsmäävät\n"
3874
" vähintään yhteen TIEDostossa olevaan hahmoon.\n"
3875
" --exclude=HAHMO jätä laskematta tiedostot, jotka täsmäävät HAHMOon.\n"
3876
" --max-depth=N näytä kokonaismäärä hakemistolle (tai valitsimen --"
3878
" kanssa tiedostolle) vain, jos se on korkeintaan N\n"
3879
" tasoa argumenttina annetun alla; --max-depth=0 on\n"
3880
" sama kuin --summarize\n"
3904
" -t, --threshold=SIZE exclude entries smaller than SIZE if positive,\n"
3905
" or entries greater than SIZE if negative\n"
3885
3906
" --time show time of the last modification of any file in "
3887
3908
" directory, or any of its subdirectories\n"
3900
3921
" status; annettua aikaa käytetään lajitteluun,\n"
3901
3922
" jos --sort=time\n"
3926
" -X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE\n"
3927
" --exclude=PATTERN exclude files that match PATTERN\n"
3928
" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
3904
3932
msgid "Infinity"
3909
3937
msgid "mount point %s already traversed"
3913
3941
#, fuzzy, c-format
3914
3942
msgid "fts_read failed: %s"
3915
3943
msgstr "fts_read epäonnistui"
3919
3947
msgid "invalid maximum depth %s"
3920
3948
msgstr "virheellinen enimmäissyvyys %s"
3952
msgid "invalid --threshold argument '-0'"
3953
msgstr "virheellinen argumentti %s"
3924
3957
msgid "cannot both summarize and show all entries"
3925
3958
msgstr "yhteenvetoa ja kaikkia merkintöjä ei voi näyttää samaan aikaan"
3929
3962
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
3930
3963
msgstr "varoitus: yhteenvedon teko on sama asia kuin --max-depth=0"
3934
3967
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
3936
3969
"varoitus: yhteenvedon teko on ristiriidassa valitsimen --max-depth=%lu kanssa"
3938
#: src/du.c:939 src/sort.c:4534 src/wc.c:668
3971
#: src/du.c:966 src/sort.c:4533 src/wc.c:668
3939
3972
msgid "file operands cannot be combined with --files0-from"
3942
#: src/du.c:999 src/md5sum.c:608 src/od.c:903 src/tac.c:239 src/tac.c:350
3943
#: src/tac.c:506 src/tac.c:586 src/wc.c:733
3975
#: src/du.c:1026 src/md5sum.c:608 src/od.c:909 src/tac.c:238 src/tac.c:349
3976
#: src/tac.c:505 src/tac.c:585 src/wc.c:733
3945
3978
msgid "%s: read error"
3946
3979
msgstr "%s: lukuvirhe"
3948
#: src/du.c:1013 src/sort.c:4563 src/wc.c:747
3981
#: src/du.c:1040 src/sort.c:4562 src/wc.c:747
3950
3983
msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
3953
#: src/du.c:1030 src/du.c:1038 src/wc.c:760 src/wc.c:768
3986
#: src/du.c:1057 src/du.c:1065 src/wc.c:760 src/wc.c:768
3954
3987
msgid "invalid zero-length file name"
3955
3988
msgstr "virheellinen tyhjä tiedostonimi"
3957
#: src/du.c:1058 src/head.c:149 src/head.c:262 src/head.c:334 src/head.c:538
3958
#: src/head.c:620 src/head.c:700 src/head.c:758 src/head.c:782 src/tail.c:412
3959
#: src/tail.c:500 src/tail.c:549 src/tail.c:642 src/tail.c:770 src/tail.c:818
3960
#: src/tail.c:855 src/tail.c:1783 src/tail.c:1813 src/uniq.c:395
3962
msgid "error reading %s"
3963
msgstr "virhe luettaessa tiedostoa %s"
3965
#: src/du.c:1061 src/ls.c:2649 src/wc.c:791
3990
#: src/du.c:1088 src/ls.c:2649 src/wc.c:791
3967
3992
msgstr "yhteensä"
4108
4135
" -i, --initial älä muunna ei-tyhjeen jälkeisiä sarkaimia\n"
4109
4136
" -t, --tabs=KOKO aseta sarkaimen kooksi KOKO, ei 8\n"
4113
4140
" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
4115
4142
" -t, --tabs=LUETTELO käytä pilkuilla erotettua luetteloa sarkainten "
4118
#: src/expand.c:172 src/unexpand.c:191
4145
#: src/expand.c:171 src/unexpand.c:190
4120
4147
msgid "tab stop is too large %s"
4121
4148
msgstr "sarkainasetin %s on liian suuri"
4123
#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199
4150
#: src/expand.c:179 src/unexpand.c:198
4125
4152
msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
4126
4153
msgstr "sarkainkoko sisältää virheellisen merkin(/merkkejä): %s"
4128
#: src/expand.c:206 src/unexpand.c:225
4155
#: src/expand.c:205 src/unexpand.c:224
4130
4157
msgid "tab size cannot be 0"
4131
4158
msgstr "sarkaimen koko ei voi olla 0"
4133
#: src/expand.c:208 src/unexpand.c:227
4160
#: src/expand.c:207 src/unexpand.c:226
4135
4162
msgid "tab sizes must be ascending"
4136
4163
msgstr "sarkainkokojen on oltava nousevia"
4138
#: src/expand.c:326 src/expand.c:345 src/unexpand.c:374 src/unexpand.c:419
4165
#: src/expand.c:325 src/expand.c:344 src/unexpand.c:373 src/unexpand.c:418
4140
4167
msgid "input line is too long"
4141
4168
msgstr "syöterivi on liian pitkä"
4586
4604
"Kukin MUUNNOS voi olla:\n"
4591
msgid "error writing %s"
4592
msgstr "virhe kirjoitettaessa tiedostoa %s"
4596
4609
msgid "%s: file has shrunk too much"
4597
4610
msgstr "%s: tiedosto on kutistunut liikaa"
4599
#: src/head.c:228 src/head.c:1052
4612
#: src/head.c:227 src/head.c:1051
4601
4614
msgid "%s: number of bytes is too large"
4602
4615
msgstr "%s: tavumäärä on liian suuri"
4606
4619
msgid "%s: cannot lseek back to original position"
4607
4620
msgstr "%s: siirtyminen takaisin alkuperäiseen siirtymään ei onnistu"
4609
#: src/head.c:613 src/head.c:692 src/tail.c:450
4622
#: src/head.c:612 src/head.c:691 src/tail.c:449
4611
4624
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
4612
4625
msgstr "%s: siirtyminen kohtaan %s ei onnistu"
4615
4628
#, fuzzy, c-format
4616
4629
msgid "%s: failed to reset file pointer"
4617
4630
msgstr "%s: poisto epäonnistui"
4621
4634
msgid "cannot reposition file pointer for %s"
4622
4635
msgstr "tiedosto-osoitinta ei voi siirtää tiedostossa %s"
4626
4639
msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
4627
4640
msgstr "%s: %s on liian suuri esitettäväksi"
4630
4643
msgid "number of lines"
4631
4644
msgstr "rivimäärä"
4634
4647
msgid "number of bytes"
4635
4648
msgstr "tavumäärä"
4637
#: src/head.c:894 src/tail.c:1948
4650
#: src/head.c:893 src/tail.c:1947
4638
4651
msgid "invalid number of lines"
4639
4652
msgstr "virheellinen rivimäärä"
4641
#: src/head.c:895 src/tail.c:1949
4654
#: src/head.c:894 src/tail.c:1948
4642
4655
msgid "invalid number of bytes"
4643
4656
msgstr "virheellinen tavumäärä"
4645
#: src/head.c:982 src/head.c:1040
4658
#: src/head.c:981 src/head.c:1039
4646
4659
#, fuzzy, c-format
4647
4660
msgid "invalid trailing option -- %c"
4648
4661
msgstr "virheellinen valitsin – %c"
6525
6519
" rz tasattu oikealle, etunollat\n"
6530
6524
msgid "line number overflow"
6531
6525
msgstr "rivinumeroinnin ylivuoto"
6535
6529
msgid "invalid header numbering style: %s"
6536
6530
msgstr "virheellinen otsakkeen numerointityyli: %s"
6540
6534
msgid "invalid body numbering style: %s"
6541
6535
msgstr "virheellinen rungon numerointityyli: %s"
6545
6539
msgid "invalid footer numbering style: %s"
6546
6540
msgstr "virheellinen alatunnisteen numerointityyli: %s"
6550
6544
msgid "invalid starting line number: %s"
6551
6545
msgstr "virheellinen aloitusrivin numero: %s"
6555
msgid "WARNING: --page-increment is deprecated; use --line-increment instead"
6557
"valitsin --reply ei ole suositeltava; käytä valitsinta -i tai -f sen sijaan"
6561
6549
msgid "invalid line number increment: %s"
6562
6550
msgstr "virheellinen rivinumeron lisäys: %s"
6566
6554
msgid "invalid number of blank lines: %s"
6567
6555
msgstr "virheellinen tyhjien rivien määrä: %s"
6571
6559
msgid "invalid line number field width: %s"
6572
6560
msgstr "virheellinen rivinumerokentän leveys: %s"
6576
6564
msgid "invalid line numbering format: %s"
6577
6565
msgstr "virheellinen rivinumerointimuoto: %s"
6679
6662
msgid "%s: invalid number to ignore"
6680
6663
msgstr "%s: virheellinen rivimäärä"
6665
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
6667
msgid "Assaf Gordon"
6672
msgid "value too large to be converted: '%s'"
6673
msgstr "%s: arvoa ei muunnettu kokonaisuudessaan"
6677
msgid "invalid number: '%s'"
6678
msgstr "virheellinen määrä %s"
6682
msgid "rejecting suffix in input: '%s' (consider using --from)"
6687
msgid "invalid suffix in input: '%s'"
6688
msgstr "argumentti ”%s” ei kelpaa"
6692
msgid "missing 'i' suffix in input: '%s' (e.g Ki/Mi/Gi)"
6697
msgid "failed to prepare value '%Lf' for printing"
6698
msgstr "%s: avaaminen kirjoitustilassa epäonnistui"
6702
msgid "invalid unit size: '%s'"
6703
msgstr "virheellinen sarkainkoko: %s"
6705
#: src/numfmt.c:802 src/numfmt.c:1025 src/numfmt.c:1032
6707
msgid "out of memory (requested %zu bytes)"
6712
msgid "Usage: %s [OPTION]... [NUMBER]...\n"
6713
msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [TUNNUS]...\n"
6717
"Reformat NUMBER(s), or the numbers from standard input if none are "
6722
msgid " --debug print warnings about invalid input\n"
6727
" -d, --delimiter=X use X instead of whitespace for field delimiter\n"
6732
" --field=N replace the number in input field N (default is 1)\n"
6737
" --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT;\n"
6738
" see FORMAT below for details\n"
6743
" --from=UNIT auto-scale input numbers to UNITs; default is "
6750
" --from-unit=N specify the input unit size (instead of the default "
6756
" --grouping use locale-defined grouping of digits, e.g. "
6758
" (which means it has no effect in the C/POSIX "
6764
" --header[=N] print (without converting) the first N header lines;\n"
6765
" N defaults to 1 if not specified\n"
6770
" --invalid=MODE failure mode for invalid numbers: MODE can be:\n"
6771
" abort (default), fail, warn, ignore\n"
6776
" --padding=N pad the output to N characters; positive N will\n"
6777
" right-align; negative N will left-align;\n"
6778
" padding is ignored if the output is wider than N;\n"
6779
" the default is to automatically pad if a "
6786
" --round=METHOD use METHOD for rounding when scaling; METHOD can be:\n"
6787
" up, down, from-zero (default), towards-zero, "
6793
" --suffix=SUFFIX add SUFFIX to output numbers, and accept optional\n"
6794
" SUFFIX in input numbers\n"
6799
" --to=UNIT auto-scale output numbers to UNITs; see UNIT below\n"
6804
" --to-unit=N the output unit size (instead of the default 1)\n"
6813
"Lajitteluvalitsimet:\n"
6817
msgid " none no auto-scaling is done; suffixes will trigger an error\n"
6822
" auto accept optional single/two letter suffix:\n"
6831
" si accept optional single letter suffix:\n"
6839
" iec accept optional single letter suffix:\n"
6847
" iec-i accept optional two-letter suffix:\n"
6857
"FORMAT must be suitable for printing one floating-point argument '%f'.\n"
6858
"Optional quote (%'f) will enable --grouping (if supported by current "
6860
"Optional width value (%10f) will pad output. Optional negative width values\n"
6861
"(%-10f) will left-pad output.\n"
6868
"Exit status is 0 if all input numbers were successfully converted.\n"
6869
"By default, %s will stop at the first conversion error with exit status 2.\n"
6870
"With --invalid='fail' a warning is printed for each conversion error\n"
6871
"and the exit status is 2. With --invalid='warn' each conversion error is\n"
6872
"diagnosed, but the exit status is 0. With --invalid='ignore' conversion\n"
6873
"errors are not diagnosed and the exit status is 0.\n"
6881
" $ %s --to=si 1000\n"
6883
" $ %s --to=iec 2048\n"
6885
" $ %s --to=iec-i 4096\n"
6887
" $ echo 1K | %s --from=si\n"
6889
" $ echo 1K | %s --from=iec\n"
6891
" $ df | %s --header --field 2 --to=si\n"
6892
" $ ls -l | %s --header --field 5 --to=iec\n"
6893
" $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --padding=10\n"
6894
" $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --format %%10f\n"
6897
#: src/numfmt.c:974 src/seq.c:212
6899
msgid "format %s has no %% directive"
6900
msgstr "kohde %s ei ole hakemisto"
6904
msgid "invalid format %s (width overflow)"
6905
msgstr "virheellinen muodon leveys"
6907
#: src/numfmt.c:1007 src/seq.c:229
6909
msgid "format %s ends in %%"
6912
#: src/numfmt.c:1010
6914
msgid "invalid format %s, directive must be %%['][-][N]f"
6917
#: src/numfmt.c:1018 src/seq.c:236
6919
msgid "format %s has too many %% directives"
6922
#: src/numfmt.c:1070
6924
msgid "invalid suffix in input '%s': '%s'"
6925
msgstr "argumentti ”%s” ei kelpaa"
6927
#: src/numfmt.c:1092
6929
msgid "value too large to be printed: '%Lg' (consider using --to)"
6932
#: src/numfmt.c:1100
6934
msgid "value too large to be printed: '%Lg' (cannot handle values > 999Y)"
6937
#: src/numfmt.c:1184
6939
msgid "large input value '%s': possible precision loss"
6942
#: src/numfmt.c:1293
6944
msgid "input line is too short, no numbers found to convert in field %ld"
6947
#: src/numfmt.c:1388
6949
msgid "invalid padding value '%s'"
6950
msgstr "virheellinen sivuväli %s"
6952
#: src/numfmt.c:1401
6954
msgid "invalid field value '%s'"
6955
msgstr "virheellinen sarakenumero: \"%s\""
6957
#: src/numfmt.c:1430
6959
msgid "invalid header value '%s'"
6960
msgstr "virheellinen päiväys %s"
6962
#: src/numfmt.c:1456
6964
msgid "--grouping cannot be combined with --format"
6965
msgstr "signaalin yhdistäminen valitsimen -l tai -t kanssa ei onnistu"
6967
#: src/numfmt.c:1458
6969
msgid "--padding cannot be combined with --format"
6970
msgstr "signaalin yhdistäminen valitsimen -l tai -t kanssa ei onnistu"
6972
#: src/numfmt.c:1463
6974
msgid "no conversion option specified"
6975
msgstr "useita -l tai -t -valitsimia annettu"
6977
#: src/numfmt.c:1471
6979
msgid "grouping cannot be combined with --to"
6980
msgstr "signaalin yhdistäminen valitsimen -l tai -t kanssa ei onnistu"
6982
#: src/numfmt.c:1473
6984
msgid "grouping has no effect in this locale"
6987
#: src/numfmt.c:1486
6989
msgid "--header ignored with command-line input"
6992
#: src/numfmt.c:1511
6994
msgid "error reading input"
6995
msgstr "virhe luettaessa tiedostoa %s"
6997
#: src/numfmt.c:1520
6999
msgid "failed to convert some of the input numbers"
7000
msgstr "vakiotulosteen uudelleenohjaus epäonnistui"
6682
7002
#: src/od.c:294
6711
7031
#: src/od.c:307
6712
msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
7034
"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
7035
"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
7036
"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n"
7037
"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
7038
"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
7039
"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
6714
"Pitkien valitsinten pakolliset argumentit ovat pakollisia myös lyhyille.\n"
7042
"Vanhassa syntaksissa (toinen kutsumuoto), SIIRTYMÄ merkitsee -j SIIRTYMÄ.\n"
7043
"NIMIÖ on ensimmäisen tulostetun tavun pseudo-osoite, joka suurenee "
7045
"edistyessä. Etuliite 0x tai 0X merkitsee SIIRTYMÄssä ja NIMIÖssä\n"
7046
"heksadesimaaliesitystä. Jälkiliitteet voivat olla . oktaaliesitykselle, ja\n"
7047
"b 512:lla kertomiselle.\n"
7049
"TYYPPI koostuu yhdestä tai useammasta seuraavista määrityksistä:\n"
7051
" a nimetty merkki\n"
7052
" c ASCII-merkki tai kenoviivasuojaus\n"
6718
" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
7057
" -A, --address-radix=RADIX output format for file offsets. RADIX is one\n"
7058
" of [doxn], for Decimal, Octal, Hex or None\n"
6719
7059
" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
6721
7061
" -A, --address-radix=KANTA päätä miten tiedostosiirtymät tulostetaan\n"
6722
7062
" -j, --skip-bytes=MÄÄRÄ ohita aluksi MÄÄRÄ syötetavua\n"
6727
7067
" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
6728
7068
" -S BYTES, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
7070
" 3 is implied when BYTES is not specified\n"
6730
7071
" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
6731
7072
" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
6732
" -w[BYTES], --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
6733
" --traditional accept arguments in traditional form\n"
7073
" -w[BYTES], --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line.\n"
7074
" 32 is implied when BYTES is not specified\n"
7075
" --traditional accept arguments in third form above\n"
6735
7077
" -N, --read-bytes=MÄÄRÄ rajoita vedos MÄÄRÄän syötetavuja\n"
6736
7078
" -S, --strings[=MÄÄRÄ] tulosta vähintään MÄÄRÄn verran tulostuvia\n"
6775
7118
" -s sama kuin -t d2, valitse 10-kantaiset 2:n tavun yksiköt\n"
6776
7119
" -x sama kuin -t x2, valitse 16-kantaiset 2:n tavun yksiköt\n"
6782
"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
6783
"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
6784
"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n"
6785
"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
6786
"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
6787
"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
6790
"Vanhassa syntaksissa (toinen kutsumuoto), SIIRTYMÄ merkitsee -j SIIRTYMÄ.\n"
6791
"NIMIÖ on ensimmäisen tulostetun tavun pseudo-osoite, joka suurenee "
6793
"edistyessä. Etuliite 0x tai 0X merkitsee SIIRTYMÄssä ja NIMIÖssä\n"
6794
"heksadesimaaliesitystä. Jälkiliitteet voivat olla . oktaaliesitykselle, ja\n"
6795
"b 512:lla kertomiselle.\n"
6797
"TYYPPI koostuu yhdestä tai useammasta seuraavista määrityksistä:\n"
6799
" a nimetty merkki\n"
6800
" c ASCII-merkki tai kenoviivasuojaus\n"
6805
7125
"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
6807
7126
" a named character, ignoring high-order bit\n"
6808
7127
" c ASCII character or backslash escape\n"
6813
7132
" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
6814
7133
" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
6836
7156
"Jos TYYPPI on f, KOKO voi myös olla F: sizeof(float), D: sizeof(double)\n"
6837
7157
"tai L: sizeof(long double).\n"
6843
"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
6844
"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, and may have a multiplier "
6846
"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
6847
"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
6848
"Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of "
6853
"KANTA on d desimaaliesitykselle, o oktaaliselle, x heksadesimaaliselle tai\n"
6854
"n tyhjälle. TAVUT on heksadesimaalinen etuliitteen 0x tai 0X kanssa, se\n"
6855
"kerrotaan 512:lla b-jälkiliitteen kanssa, 1024:llä k:n, ja 1048576:lla m:n\n"
6856
"kanssa. Jälkiliitteen z lisääminen mihin tahansa tyyppiin lisää jokaisen\n"
6857
"tulosterivin loppuun näkymän tulostuvista merkeistä. "
6862
"Option --string without a number implies 3; option --width without a number\n"
6863
"implies 32. By default, od uses -A o -t oS -w16.\n"
6865
"--string ilman lukuarvoa on 3. --width ilman lukuarvoa on 32.\n"
6866
"Oletuksena od käyttää -A o -t d2 -w 16.\n"
6868
#: src/od.c:633 src/od.c:753
7162
"Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of\n"
7163
"each output line.\n"
7171
"BYTES is hex with 0x or 0X prefix, and may have a multiplier suffix:\n"
7177
"and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
7180
"LOHKOT- ja TAVUT-arvoihin voidaan liittää perään seuraavat kertoimet:\n"
7181
"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000², M 1024²,\n"
7182
"GB 1000³, G 1024³, ja niin edelleen kertoimet T, P, E, Z, Y.\n"
7184
"Kukin MUUNNOS voi olla:\n"
7187
#: src/od.c:639 src/od.c:759
6869
7188
#, fuzzy, c-format
6870
7189
msgid "invalid type string %s"
6871
7190
msgstr "virheellinen muotoilumerkkijono %s"
6876
7195
"invalid type string %s;\n"
7145
7464
msgid "Roland Huebner"
7146
7465
msgstr "Roland Hübner"
7149
7468
#, fuzzy, c-format
7150
7469
msgid "'--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
7152
7471
"puuttuva argumentti valitsimelle ”--pages=ENSIMMÄINEN_SIVU[:VIIMEINEN_SIVU]”"
7156
7475
msgid "invalid page range %s"
7157
7476
msgstr "virheellinen sivuväli %s"
7160
7479
#, fuzzy, c-format
7161
7480
msgid "'-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s"
7162
7481
msgstr "virheellinen rivimäärä valitsimelle ”-n SIVUN_PITUUS”: %s"
7165
7484
#, fuzzy, c-format
7166
7485
msgid "'-N NUMBER' invalid starting line number: %s"
7167
7486
msgstr "virheellinen aloitusrivinumero valitsimelle ”-N LUKU”: %s"
7170
7489
#, fuzzy, c-format
7171
7490
msgid "'-o MARGIN' invalid line offset: %s"
7172
7491
msgstr "virheellinen rivisiirtymä valitsimelle ”-o MARGINAALI”: %s"
7175
7494
#, fuzzy, c-format
7176
7495
msgid "'-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
7177
7496
msgstr "virheellinen merkkimäärä valitsimelle ”-w SIVUN_LEVEYS”: %s"
7180
7499
#, fuzzy, c-format
7181
7500
msgid "'-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
7182
7501
msgstr "virheellinen merkkimäärä valitsimelle ”-W SIVUN_LEVEYS”: %s"
7186
7505
msgid "cannot specify number of columns when printing in parallel"
7187
7506
msgstr "palstojen määrää ei voi antaa tulostettaessa rinnakkain"
7190
7509
#, fuzzy, c-format
7191
7510
msgid "cannot specify both printing across and printing in parallel"
7193
7512
"Sekä tulostusta palstoittaen vaakasuunnassa että rinnakkaista tulostusta ei\n"
7194
7513
"voi käyttää samaan aikaan."
7197
7516
#, fuzzy, c-format
7198
7517
msgid "'-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
7200
7519
"ylimääräisiä merkkejä tai virheellinen määrä argumentissa valitsimelle ”-"
7205
7524
msgid "page width too narrow"
7206
7525
msgstr "sivun leveys on liian pieni"
7210
7529
msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
7212
7531
"aloitussivunumero %<PRIuMAX> on suurempi kuin sivujen kokonaismäärä "
7217
7536
msgid "page number overflow"
7218
7537
msgstr "sivunumeroinnin ylivuoto"
7222
7541
msgid "Page %<PRIuMAX>"
7223
7542
msgstr "Sivu %<PRIuMAX>"
7227
"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
7546
msgid "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
7229
7547
msgstr "Numeroi sivut tai palstoita TIEDOSTO(t) tulostusta varten.\n"
7234
7552
" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
8018
8341
msgid "multiple roles"
8023
8346
msgid "multiple types"
8028
8351
msgid "multiple users"
8033
8356
msgid "multiple levelranges"
8036
#: src/runcon.c:173 src/runcon.c:209
8359
#: src/runcon.c:177 src/runcon.c:213
8037
8360
#, fuzzy, c-format
8038
8361
msgid "failed to get current context"
8039
8362
msgstr "tiedoston %s ominaisuuksien hakeminen ei onnistu"
8043
8366
msgid "you must specify -c, -t, -u, -l, -r, or context"
8047
8370
#, fuzzy, c-format
8048
8371
msgid "no command specified"
8049
8372
msgstr "prosessi-ID:tä ei ole annettu"
8053
8376
msgid "%s may be used only on a SELinux kernel"
8057
8380
#, fuzzy, c-format
8058
8381
msgid "failed to compute a new context"
8059
8382
msgstr "tiedoston %s avaaminen epäonnistui"
8062
8385
#, fuzzy, c-format
8063
8386
msgid "failed to set new user %s"
8064
8387
msgstr "tiedoston %s avaaminen epäonnistui"
8067
8390
#, fuzzy, c-format
8068
8391
msgid "failed to set new type %s"
8069
8392
msgstr "tiedoston %s avaaminen epäonnistui"
8072
8395
#, fuzzy, c-format
8073
8396
msgid "failed to set new range %s"
8074
8397
msgstr "tiedoston %s avaaminen epäonnistui"
8077
8400
#, fuzzy, c-format
8078
8401
msgid "failed to set new role %s"
8079
8402
msgstr "tiedoston %s avaaminen epäonnistui"
8082
8405
#, fuzzy, c-format
8083
8406
msgid "unable to set security context %s"
8084
8407
msgstr "tiedoston %s oikeuksien palauttaminen ei onnistu"
8376
8686
"tiedostosta kopioita, joita ei voida poistaa, ja jotka mahdollistavat\n"
8377
8687
"silputun tiedoston palauttamisen myöhemmin.\n"
8381
8691
msgid "%s: fdatasync failed"
8382
8692
msgstr "%s: fdatasync epäonnistui"
8386
8696
msgid "%s: fsync failed"
8387
8697
msgstr "%s: fsync epäonnistui"
8391
8701
msgid "%s: cannot rewind"
8392
8702
msgstr "%s: taaksepäin siirtyminen ei onnistu"
8396
8706
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
8397
8707
msgstr "%s: ylikirjoituskerta %lu/%lu (%s)..."
8401
8711
msgid "%s: error writing at offset %s"
8402
8712
msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa siirtymässä %s"
8406
8716
msgid "%s: lseek failed"
8407
8717
msgstr "%s: lseek epäonnistui"
8411
8721
msgid "%s: file too large"
8412
8722
msgstr "%s: tiedosto on liian suuri"
8416
8726
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
8417
8727
msgstr "%s: ylikirjoituskerta %lu/%lu (%s)...%s"
8421
8731
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
8422
8732
msgstr "%s: ylikirjoituskerta %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
8426
8736
msgid "%s: fstat failed"
8427
8737
msgstr "%s: fstat epäonnistui"
8431
8741
msgid "%s: invalid file type"
8432
8742
msgstr "%s: virheellinen tiedostotyyppi"
8436
8746
msgid "%s: file has negative size"
8437
8747
msgstr "%s: tiedoston koko on negatiivinen"
8439
#: src/shred.c:865 src/sort.c:933 src/split.c:379
8749
#: src/shred.c:864 src/sort.c:932 src/split.c:378
8441
8751
msgid "%s: error truncating"
8442
8752
msgstr "%s: virhe typistettäessä"
8446
8756
msgid "%s: fcntl failed"
8447
8757
msgstr "%s: fcntl epäonnistui"
8451
8761
msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
8452
8762
msgstr "%s: vain lisäykseen soveltuvaa tiedostokahvaa ei voi silputa"
8456
8766
msgid "%s: removing"
8457
8767
msgstr "%s: poistetaan"
8461
8771
msgid "%s: renamed to %s"
8462
8772
msgstr "%s: nimettiin uudelleen nimelle %s"
8466
8776
msgid "%s: failed to remove"
8467
8777
msgstr "%s: poisto epäonnistui"
8471
8781
msgid "%s: removed"
8472
8782
msgstr "%s: poistettu"
8474
#: src/shred.c:1025 src/shred.c:1068
8784
#: src/shred.c:1024 src/shred.c:1067
8476
8786
msgid "%s: failed to close"
8477
8787
msgstr "%s: sulkeminen epäonnistui"
8481
8791
msgid "%s: failed to open for writing"
8482
8792
msgstr "%s: avaaminen kirjoitustilassa epäonnistui"
8486
8796
msgid "%s: invalid number of passes"
8487
8797
msgstr "%s: virheellinen ylikirjoituskertojen määrä"
8489
#: src/shred.c:1135 src/shuf.c:291 src/sort.c:4442
8799
#: src/shred.c:1134 src/shuf.c:290 src/sort.c:4441
8490
8800
#, fuzzy, c-format
8491
8801
msgid "multiple random sources specified"
8492
8802
msgstr "useita tulostusmuotoja annettu"
8496
8806
msgid "%s: invalid file size"
8497
8807
msgstr "%s: virheellinen tiedostokoko"
8779
9086
"lajittelujärjestykseen. Asettamalla LC_ALL=C otetaan käyttöön\n"
8780
9087
"perinteinen lajittelujärjestys, joka käyttää tavujen arvoja.\n"
8783
9090
#, fuzzy, c-format
8784
9091
msgid "waiting for %s [-d]"
8785
9092
msgstr "kirjoitetaan tiedostoon %s"
8789
9096
msgid "%s [-d] terminated abnormally"
8793
9100
#, fuzzy, c-format
8794
9101
msgid "cannot create temporary file in %s"
8795
9102
msgstr "väliaikaistiedoston %s luominen ei onnistu"
8797
#: src/sort.c:951 src/sort.c:2026 src/sort.c:3072 src/sort.c:3714
8798
#: src/sort.c:3805 src/sort.c:3808
9104
#: src/sort.c:950 src/sort.c:2025 src/sort.c:3071 src/sort.c:3713
9105
#: src/sort.c:3804 src/sort.c:3807
8799
9106
msgid "open failed"
8800
9107
msgstr "avaaminen epäonnistui"
8803
9110
msgid "fflush failed"
8804
9111
msgstr "puskurin tyhjennys epäonnistui"
8806
#: src/sort.c:976 src/sort.c:2029 src/sort.c:4707
9113
#: src/sort.c:975 src/sort.c:2028 src/sort.c:4706
8807
9114
msgid "close failed"
8808
9115
msgstr "sulkeminen epäonnistui"
8812
9119
msgid "dup2 failed"
8813
9120
msgstr "dup2 epäonnistui"
8817
9124
msgid "couldn't execute %s"
8822
9129
msgid "couldn't create temporary file"
8823
9130
msgstr "väliaikaistiedoston luominen ei onnistu"
8826
9133
#, fuzzy, c-format
8827
9134
msgid "couldn't create process for %s -d"
8828
9135
msgstr "hakemiston %s luominen ei onnistu"
8832
9139
msgid "couldn't execute %s -d"
8837
9144
msgid "warning: cannot remove: %s"
8838
9145
msgstr "varoitus: ei voida poistaa: %s"
8841
9148
#, fuzzy, c-format
8842
9149
msgid "invalid --%s argument %s"
8843
9150
msgstr "virheellinen argumentti %s"
8846
9153
#, fuzzy, c-format
8847
9154
msgid "minimum --%s argument is %s"
8848
9155
msgstr "argumentti ”%s” ei kelpaa"
8851
9158
#, fuzzy, c-format
8852
9159
msgid "--%s argument %s too large"
8853
9160
msgstr "%s: lukumäärä ”%.*s” on liian suuri"
8856
9163
#, fuzzy, c-format
8857
9164
msgid "maximum --%s argument with current rlimit is %s"
8858
9165
msgstr "argumentti ”%s” ei kelpaa"
8862
9169
msgid "number in parallel must be nonzero"
8866
9173
msgid "stat failed"
8867
9174
msgstr "tiedoston tilan lukeminen epäonnistui"
8870
9177
msgid "read failed"
8871
9178
msgstr "lukeminen epäonnistui"
8874
9181
#, fuzzy, c-format
8875
9182
msgid "string transformation failed"
8876
9183
msgstr "merkkijonovertailu epäonnistui"
8880
9187
msgid "the untransformed string was %s"
8885
9192
msgid "^ no match for key\n"
8890
9197
msgid "obsolescent key %s used; consider %s instead"
8895
9202
msgid "key %lu has zero width and will be ignored"
8900
9207
msgid "leading blanks are significant in key %lu; consider also specifying 'b'"
8905
9212
msgid "key %lu is numeric and spans multiple fields"
8909
9216
#, fuzzy, c-format
8910
9217
msgid "option '-%s' is ignored"
8911
9218
msgid_plural "options '-%s' are ignored"
8912
msgstr[0] "%s: valitsin ”%s” ei ole yksiselitteinen\n"
8913
msgstr[1] "%s: valitsin ”%s” ei ole yksiselitteinen\n"
9219
msgstr[0] "%s: valitsin ”-W %s” ei ole yksiselitteinen\n"
9220
msgstr[1] "%s: valitsin ”-W %s” ei ole yksiselitteinen\n"
8917
9224
msgid "option '-r' only applies to last-resort comparison"
8920
#: src/sort.c:2732 src/sort.c:2741
9227
#: src/sort.c:2731 src/sort.c:2740
8921
9228
msgid "write failed"
8922
9229
msgstr "kirjoitus epäonnistui"
8926
9233
msgid "%s: %s:%s: disorder: "
8927
9234
msgstr "%s: %s:%s: epäjärjestys: "
8930
9237
msgid "standard error"
8931
9238
msgstr "vakiovirhe"
8935
9242
msgid "cannot read"
8936
9243
msgstr "%s: taaksepäin siirtyminen ei onnistu"
8940
9247
msgid "%s: invalid field specification %s"
8941
9248
msgstr "%s: virheellinen kenttämääritys %s"
8945
9252
msgid "options '-%s' are incompatible"
9253
msgstr "%s: valitsin ”-W %s” ei ole yksiselitteinen\n"
8950
9257
msgid "%s: invalid count at start of %s"
8951
9258
msgstr "%s: virheellinen määrä merkkijonon %s alussa"
8955
9262
msgid "invalid number after '-'"
8956
9263
msgstr "virheellinen lukuarvo merkin ”-” jälkeen"
8958
#: src/sort.c:4303 src/sort.c:4389 src/sort.c:4417
9265
#: src/sort.c:4302 src/sort.c:4388 src/sort.c:4416
8960
9267
msgid "invalid number after '.'"
8961
9268
msgstr "virheellinen lukuarvo merkin ”.” jälkeen"
8963
#: src/sort.c:4316 src/sort.c:4422
9270
#: src/sort.c:4315 src/sort.c:4421
8964
9271
msgid "stray character in field spec"
8965
9272
msgstr "outo merkki kenttämäärityksessä"
8968
9275
#, fuzzy, c-format
8969
9276
msgid "multiple compress programs specified"
8970
9277
msgstr "useita tulostusmuotoja annettu"
8973
9280
msgid "invalid number at field start"
8974
9281
msgstr "virheellinen lukuarvo kentän alussa"
8976
#: src/sort.c:4384 src/sort.c:4412
9283
#: src/sort.c:4383 src/sort.c:4411
8977
9284
msgid "field number is zero"
8978
9285
msgstr "kentän numero on nolla"
8981
9288
msgid "character offset is zero"
8982
9289
msgstr "merkin siirtymä on nolla"
8986
9293
msgid "invalid number after ','"
8987
9294
msgstr "virheellinen lukuarvo merkin ”,” jälkeen"
8989
9296
# Tarkoitetaanko tässä sarkainta?
8992
9299
msgid "empty tab"
8993
9300
msgstr "tyhjä sarkain"
8995
#: src/sort.c:4551 src/wc.c:692
9302
#: src/sort.c:4550 src/wc.c:692
8996
9303
#, fuzzy, c-format
8997
9304
msgid "cannot read file names from %s"
8998
9305
msgstr "tiedostonimiä %s ja %s ei voi vertailla"
9002
9309
msgid "%s:%lu: invalid zero-length file name"
9003
9310
msgstr "%s:%lu: virheellinen tyhjä tiedostonimi"
9006
9313
#, fuzzy, c-format
9007
9314
msgid "no input from %s"
9008
9315
msgstr "suljetaan syötetiedosto %s"
9012
9319
msgid "using %s sorting rules"
9017
9324
msgid "using simple byte comparison"
9021
9328
#, fuzzy, c-format
9022
9329
msgid "extra operand %s not allowed with -%c"
9023
9330
msgstr "ylimääräinen operandi %s ei ole sallittu valitsimen -c kanssa"
9085
9397
"r/K/N likewise but only output Kth of N to stdout\n"
9089
9401
#, fuzzy, c-format
9090
9402
msgid "output file suffixes exhausted"
9091
9403
msgstr "Tulostiedostojen jälkiliitteet käytetty loppuun"
9095
9407
msgid "creating file %s\n"
9096
9408
msgstr "luodaan tiedostoa %s\n"
9100
9412
msgid "%s would overwrite input; aborting"
9104
9416
#, fuzzy, c-format
9105
9417
msgid "failed to set FILE environment variable"
9106
9418
msgstr "tiedoston %s ryhmän vaihtaminen arvoon %s epäonnistui\n"
9110
9422
msgid "executing with FILE=%s\n"
9114
9426
#, fuzzy, c-format
9115
9427
msgid "failed to create pipe"
9116
9428
msgstr "tiedoston %s avaaminen epäonnistui"
9119
9431
#, fuzzy, c-format
9120
9432
msgid "closing prior pipe"
9121
9433
msgstr "suljetaan hakemisto %s"
9124
9436
#, fuzzy, c-format
9125
9437
msgid "closing output pipe"
9126
9438
msgstr "suljetaan tulostiedosto %s"
9129
9441
#, fuzzy, c-format
9130
9442
msgid "moving input pipe"
9131
9443
msgstr "suljetaan syötetiedosto %s"
9134
9446
#, fuzzy, c-format
9135
9447
msgid "closing input pipe"
9136
9448
msgstr "suljetaan syötetiedosto %s"
9139
9451
#, fuzzy, c-format
9140
9452
msgid "failed to run command: \"%s -c %s\""
9141
9453
msgstr "komentoa %s ei voi ajaa"
9144
9456
#, fuzzy, c-format
9145
9457
msgid "failed to close input pipe"
9146
9458
msgstr "hakemiston %s sulkeminen epäonnistui"
9149
9461
#, fuzzy, c-format
9150
9462
msgid "waiting for child process"
9151
9463
msgstr "odotettaessa strip-ohjelman päättymistä"
9155
9467
msgid "with FILE=%s, signal %s from command: %s"
9160
9472
msgid "with FILE=%s, exit %d from command: %s"
9163
#: src/split.c:490 src/timeout.c:468
9475
#: src/split.c:489 src/timeout.c:494
9165
9477
msgid "unknown status from command (0x%X)"
9170
9482
msgid "cannot split in more than one way"
9171
9483
msgstr "voidaan jakaa vain yhdellä tavalla"
9173
#: src/split.c:1066 src/split.c:1206 src/split.c:1377
9485
#: src/split.c:1065 src/split.c:1205 src/split.c:1376
9174
9486
#, fuzzy, c-format
9175
9487
msgid "%s: invalid number of chunks"
9176
9488
msgstr "%s: virheellinen sekuntimäärä"
9179
9491
#, fuzzy, c-format
9180
9492
msgid "%s: invalid chunk number"
9181
9493
msgstr "%s: virheellinen luku"
9185
9497
msgid "%s: invalid suffix length"
9186
9498
msgstr "%s: virheellinen jälkiliitteen pituus"
9188
#: src/split.c:1145 src/split.c:1153 src/split.c:1176 src/split.c:1181
9500
#: src/split.c:1144 src/split.c:1152 src/split.c:1175 src/split.c:1180
9190
9502
msgid "%s: invalid number of bytes"
9191
9503
msgstr "%s: virheellinen tavumäärä"
9193
#: src/split.c:1164 src/split.c:1311
9505
#: src/split.c:1163 src/split.c:1310
9195
9507
msgid "%s: invalid number of lines"
9196
9508
msgstr "%s: virheellinen rivimäärä"
9200
9512
msgid "line count option -%s%c... is too large"
9201
9513
msgstr "rivimäärävalitsin -%s%c... on liian suuri"
9204
9516
#, fuzzy, c-format
9205
9517
msgid "%s: invalid start value for numerical suffix"
9206
9518
msgstr "virheellinen aloitusrivin numero: %s"
9209
9521
#, fuzzy, c-format
9210
9522
msgid "%s: invalid IO block size"
9211
9523
msgstr "%s: virheellinen tiedostokoko"
9215
9527
msgid "--filter does not process a chunk extracted to stdout"
9220
9532
msgid "numerical suffix start value is too large for the suffix length"
9224
9536
#, fuzzy, c-format
9225
9537
msgid "%s: cannot determine file size"
9226
9538
msgstr "järjestelmän konenimen määritys ei onnistu"
9992
10311
"valitsimet verbose ja stty-readable -tulostetyyleille\n"
9993
10312
"ovat toisensa poissulkevat"
9997
10316
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
9998
10317
msgstr "tiloja ei voi asettaa, kun tulostetyyli on määriteltynä"
10002
10321
msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
10003
10322
msgstr "%s: ei-estävän tilan uudelleenasetus ei onnistunut"
10005
#: src/stty.c:884 src/stty.c:994
10324
#: src/stty.c:892 src/stty.c:1002
10007
10326
msgid "invalid argument %s"
10008
10327
msgstr "virheellinen argumentti %s"
10010
#: src/stty.c:895 src/stty.c:912 src/stty.c:924 src/stty.c:937 src/stty.c:949
10329
#: src/stty.c:903 src/stty.c:920 src/stty.c:932 src/stty.c:945 src/stty.c:957
10013
10332
msgid "missing argument to %s"
10014
10333
msgstr "%s vaatii argumentin"
10017
10336
#, fuzzy, c-format
10018
10337
msgid "invalid line discipline %s"
10019
10338
msgstr "virheellinen rivileveys: %s"
10023
10342
msgid "%s: unable to perform all requested operations"
10024
10343
msgstr "%s: kaikkia pyydettyjä toimenpiteitä ei voida suorittaa"
10028
10347
msgid "%s: no size information for this device"
10029
10348
msgstr "%s: ei kokotietoja tälle laitteelle"
10033
10352
msgid "invalid integer argument %s"
10034
10353
msgstr "kokonaislukuargumentti %s ei kelpaa"
10383
10709
"seuraamisesta"
10385
10711
# Joo, untailable on vähän hankala sana.
10387
10713
#, fuzzy, c-format
10388
10714
msgid "%s has been replaced with a remote file. giving up on this name"
10390
10716
"%s on korvattu seuraamiskelvottamalla tiedostolla; luovutaan tämän tiedoston "
10391
10717
"seuraamisesta"
10395
10721
msgid "%s has become accessible"
10396
10722
msgstr "%s on nyt käytettävissä"
10400
10726
msgid "%s has appeared; following end of new file"
10401
10727
msgstr "%s on ilmaantunut; seurataan uuden tiedoston loppua"
10405
10731
msgid "%s has been replaced; following end of new file"
10406
10732
msgstr "%s on korvattu; seurataan uuden tiedoston loppua"
10410
10736
msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
10411
10737
msgstr "%s: ei-estävän tilan muuttaminen ei onnistu"
10413
#: src/tail.c:1173 src/tail.c:1288
10739
#: src/tail.c:1172 src/tail.c:1287
10415
10741
msgid "%s: file truncated"
10416
10742
msgstr "%s: tiedosto typistynyt"
10418
#: src/tail.c:1197 src/tail.c:1443
10744
#: src/tail.c:1196 src/tail.c:1442
10420
10746
msgid "no files remaining"
10421
10747
msgstr "tiedostoja ei ole jäljellä"
10424
10750
#, fuzzy, c-format
10425
10751
msgid "cannot watch parent directory of %s"
10426
10752
msgstr "nykyisen hakemiston (%s) tilaa ei voi lukea"
10428
#: src/tail.c:1373 src/tail.c:1388
10754
#: src/tail.c:1372 src/tail.c:1387
10429
10755
#, fuzzy, c-format
10430
10756
msgid "inotify resources exhausted"
10431
10757
msgstr "Tulostiedostojen jälkiliitteet käytetty loppuun"
10433
#: src/tail.c:1391 src/tail.c:1520
10759
#: src/tail.c:1390 src/tail.c:1519
10434
10760
#, fuzzy, c-format
10435
10761
msgid "cannot watch %s"
10436
10762
msgstr "tiedostoa %s ei voi koskettaa"
10440
10766
msgid "error monitoring inotify event"
10444
10770
#, fuzzy, c-format
10445
10771
msgid "error reading inotify event"
10446
10772
msgstr "virhe luettaessa tiedostoa %s"
10450
10776
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
10452
10778
"%s: tämän tyyppisen tiedoston loppua ei voi seurata; luovutaan tämän "
10453
10779
"tiedoston seuraamisesta"
10456
10782
#, fuzzy, c-format
10457
10783
msgid "number in %s is too large"
10458
10784
msgstr "kenttänumero %s on liian suuri"
10462
10788
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
10464
10790
"%s: virheellinen avausten välinen muuttumattomien tilan lukemisten "
10465
10791
"enimmäismäärä"
10469
10795
msgid "%s: invalid PID"
10470
10796
msgstr "%s: virheellinen PID"
10474
10800
msgid "%s: invalid number of seconds"
10475
10801
msgstr "%s: virheellinen sekuntimäärä"
10479
10805
msgid "option used in invalid context -- %c"
10483
10809
#, fuzzy, c-format
10484
10810
msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
10485
10811
msgstr "varoitus: --retry toimii vain seurattaessa nimen perusteella"
10489
10815
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
10491
10817
"warning: ei huomioida PID:tä; --pid=PID on käyttökelpoinen vain seurattaessa"
10495
10821
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
10496
10822
msgstr "varoitus: --pid=PID ei ole tuettu tässä järjestelmässä"
10500
10826
msgid "cannot follow %s by name"
10501
10827
msgstr "tiedostoa %s ei voi seurata nimen perusteella"
10505
10831
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
10506
10832
msgstr "varoitus: vakiosyötteen seuraaminen ikuisesti on tehotonta"
10510
10836
msgid "inotify cannot be used, reverting to polling"
10836
#: src/timeout.c:237
11167
#: src/timeout.c:259
10839
"If the command times out, then exit with status 124. Otherwise, exit\n"
10840
"with the status of COMMAND. If no signal is specified, send the TERM\n"
10841
"signal upon timeout. The TERM signal kills any process that does not\n"
10842
"block or catch that signal. For other processes, it may be necessary to\n"
10843
"use the KILL (9) signal, since this signal cannot be caught. If the\n"
10844
"KILL (9) signal is sent, the exit status is 128+9 rather than 124.\n"
11170
"If the command times out, and --preserve-status is not set, then exit with\n"
11171
"status 124. Otherwise, exit with the status of COMMAND. If no signal\n"
11172
"is specified, send the TERM signal upon timeout. The TERM signal kills\n"
11173
"any process that does not block or catch that signal. It may be necessary\n"
11174
"to use the KILL (9) signal, since this signal cannot be caught, in which\n"
11175
"case the exit status is 128+9 rather than 124.\n"
10847
#: src/timeout.c:341
11178
#: src/timeout.c:363
10849
11180
msgid "warning: disabling core dumps failed"
10852
#: src/timeout.c:445
11183
#: src/timeout.c:471
10853
11184
#, fuzzy, c-format
10854
11185
msgid "error waiting for command"
10855
11186
msgstr "virhe kirjoitettaessa tiedostoa %s"
10857
#: src/timeout.c:456
11188
#: src/timeout.c:482
10859
11190
msgid "the monitored command dumped core"
11257
11586
"'/' round down to multiple of, '%' round up to multiple of.\n"
11260
#: src/truncate.c:150
11589
#: src/truncate.c:149
11262
11591
msgid "overflow in %<PRIdMAX> * %<PRIdMAX> byte blocks for file %s"
11265
#: src/truncate.c:174
11594
#: src/truncate.c:173
11266
11595
#, fuzzy, c-format
11267
11596
msgid "%s has unusable, apparently negative size"
11268
11597
msgstr "%s: tiedoston koko on negatiivinen"
11270
#: src/truncate.c:184 src/truncate.c:385
11599
#: src/truncate.c:183 src/truncate.c:384
11271
11600
#, fuzzy, c-format
11272
11601
msgid "cannot get the size of %s"
11273
11602
msgstr "ajan haku ei onnistu"
11275
#: src/truncate.c:206
11604
#: src/truncate.c:205
11277
11606
msgid "overflow rounding up size of file %s"
11280
#: src/truncate.c:216
11609
#: src/truncate.c:215
11282
11611
msgid "overflow extending size of file %s"
11285
#: src/truncate.c:231
11614
#: src/truncate.c:230
11286
11615
#, fuzzy, c-format
11287
11616
msgid "failed to truncate %s at %<PRIdMAX> bytes"
11288
11617
msgstr "edetään %s tavun yli tulostiedostossa %s"
11290
#: src/truncate.c:304
11619
#: src/truncate.c:303
11291
11620
#, fuzzy, c-format
11292
11621
msgid "multiple relative modifiers specified"
11293
11622
msgstr "useita tulostiedostoja annettu"
11295
#: src/truncate.c:334
11624
#: src/truncate.c:333
11296
11625
#, fuzzy, c-format
11297
11626
msgid "you must specify either %s or %s"
11298
11627
msgstr "tiedoston %s ryhmän vaihtaminen arvoon %s epäonnistui\n"
11300
#: src/truncate.c:341
11629
#: src/truncate.c:340
11301
11630
#, fuzzy, c-format
11302
11631
msgid "you must specify a relative %s with %s"
11303
11632
msgstr "tiedoston %s ryhmän vaihtaminen arvoon %s epäonnistui\n"
11305
#: src/truncate.c:348
11634
#: src/truncate.c:347
11307
11636
msgid "%s was specified but %s was not"
11310
#: src/truncate.c:405
11639
#: src/truncate.c:404
11312
11641
msgid "cannot open %s for writing"
11313
11642
msgstr "tiedostoa %s ei voi avata kirjoitusta varten"
11860
12204
#~ " %s /usr/bin/sort Tuloste: ”sort”.\n"
11861
12205
#~ " %s include/stdio.h .h Tuloste: ”stdio”.\n"
12207
#~ msgid "reading %s"
12208
#~ msgstr "luettaessa tiedostoa %s"
12210
#~ msgid "writing %s"
12211
#~ msgstr "kirjoitettaessa tiedostoa %s"
12213
#~ msgid "closing %s"
12214
#~ msgstr "suljettaessa tiedostoa %s"
12216
#~ msgid "accessing %s"
12217
#~ msgstr "käytetään tiedostoa %s"
12219
#~ msgid "opening %s"
12220
#~ msgstr "tiedoston %s avaaminen"
12223
#~ "Usage: %s NAME\n"
12224
#~ " or: %s OPTION\n"
12226
#~ "Käyttö: %s NIMI\n"
12227
#~ " tai: %s VALITSIN\n"
12231
#~ " -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
12232
#~ " -X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE\n"
12233
#~ " --exclude=PATTERN exclude files that match PATTERN\n"
12234
#~ " -d, --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
12236
#~ " only if it is N or fewer levels below the "
12238
#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
12239
#~ " --summarize\n"
12241
#~ " -x, --one-file-system ohita muilla tiedostojärjestelmillä sijaitsevat\n"
12243
#~ " -X TIED, --exclude-from=TIED Jätä laskematta tiedostot, jotka "
12245
#~ " vähintään yhteen TIEDostossa olevaan hahmoon.\n"
12246
#~ " --exclude=HAHMO jätä laskematta tiedostot, jotka täsmäävät "
12248
#~ " --max-depth=N näytä kokonaismäärä hakemistolle (tai valitsimen "
12250
#~ " kanssa tiedostolle) vain, jos se on korkeintaan "
12252
#~ " tasoa argumenttina annetun alla; --max-depth=0 "
12254
#~ " sama kuin --summarize\n"
12258
#~ " none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
12259
#~ " numbered, t make numbered backups\n"
12260
#~ " existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
12261
#~ " simple, never always make simple backups\n"
12264
#~ " none, off älä varmuuskopioi koskaan (vaikka --backup olisi "
12266
#~ " numbered, t tee numeroituja varmuuskopioita\n"
12267
#~ " existing, nil numeroituja jos sellaisia on jo olemassa, muuten "
12268
#~ "yksinkertaisia\n"
12269
#~ " simple, never tee aina yksinkertaisia varmuuskopiota\n"
12273
#~ "WARNING: --page-increment is deprecated; use --line-increment instead"
12275
#~ "valitsin --reply ei ole suositeltava; käytä valitsinta -i tai -f sen "
12278
#~ msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
12280
#~ "Pitkien valitsinten pakolliset argumentit ovat pakollisia myös lyhyille.\n"
12285
#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
12286
#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, and may have a multiplier "
12288
#~ "b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
12289
#~ "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
12290
#~ "Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of "
12292
#~ "output line.\n"
12295
#~ "KANTA on d desimaaliesitykselle, o oktaaliselle, x heksadesimaaliselle "
12297
#~ "n tyhjälle. TAVUT on heksadesimaalinen etuliitteen 0x tai 0X kanssa, se\n"
12298
#~ "kerrotaan 512:lla b-jälkiliitteen kanssa, 1024:llä k:n, ja 1048576:lla m:"
12300
#~ "kanssa. Jälkiliitteen z lisääminen mihin tahansa tyyppiin lisää jokaisen\n"
12301
#~ "tulosterivin loppuun näkymän tulostuvista merkeistä. "
12305
#~ "Option --string without a number implies 3; option --width without a "
12307
#~ "implies 32. By default, od uses -A o -t oS -w16.\n"
12309
#~ "--string ilman lukuarvoa on 3. --width ilman lukuarvoa on 32.\n"
12310
#~ "Oletuksena od käyttää -A o -t d2 -w 16.\n"
12312
#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
12313
#~ msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... TIEDOSTO\n"
12315
#~ msgid "Password:"
12316
#~ msgstr "Salasana:"
12318
#~ msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
12319
#~ msgstr "getpass: laitteen /dev/tty avaaminen ei onnistu"
12321
#~ msgid "cannot set groups"
12322
#~ msgstr "ryhmien asetus ei onnistu"
12324
#~ msgid "cannot set group id"
12325
#~ msgstr "ryhmän id:n asetus ei onnistu"
12327
#~ msgid "cannot set user id"
12328
#~ msgstr "tunnuksen id:n asetus ei onnistu"
12330
#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
12331
#~ msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [-] [TUNNUS [ARG]...]\n"
12335
#~ "Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
12337
#~ " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
12338
#~ " -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -"
12340
#~ " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
12341
#~ " -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
12342
#~ " -p same as -m\n"
12343
#~ " -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
12345
#~ "Vaihda vallitsevaksi käyttäjä- ja ryhmä-ID:ksi TUNNUSta vastaavat.\n"
12347
#~ " -, -l, --login tee kuoresta kirjautumiskuori\n"
12348
#~ " -c, --command=KOMENTO välitä KOMENTO kuorelle valitsimella -c\n"
12349
#~ " -f, --fast välitä valitsin -f kuorelle (csh:lle tai "
12351
#~ " -m, --preserve-environment älä uudelleenaseta ympäristömuuttujia\n"
12352
#~ " -p sama kuin -m\n"
12353
#~ " -s, --shell=KUORI aja KUORI, jos /etc/shells sallii sen\n"
12357
#~ "A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
12360
#~ "Pelkkä - tekee saman kuin -l. Jos TUNNUSta ei ole annettu, sen oletetaan\n"
12361
#~ "olevan root.\n"
12363
#~ msgid "user %s does not exist"
12364
#~ msgstr "tunnusta %s ei ole olemassa"
12366
#~ msgid "incorrect password"
12367
#~ msgstr "väärä salasana"
12369
#~ msgid "using restricted shell %s"
12370
#~ msgstr "käytetään rajoitettua kuorta %s"
12372
#~ msgid "warning: cannot change directory to %s"
12373
#~ msgstr "varoitus: ei voida siirtyä hakemistoon %s"
11867
12377
#~ "Change the group of each FILE to GROUP.\n"
11868
12378
#~ "With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
11870
12380
#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is "
11872
#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link (this "
11874
#~ " the default), rather than the symbolic link "
12382
#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
12383
#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
11877
12385
#~ "Muuta kunkin TIEDOSTOn ryhmäksi RYHMÄ.\n"
11878
12386
#~ "Jos valitsin --reference on annettu, vaihda kunkin TIEDOSTOn ryhmäksi "
11995
12493
#~ " -f, --file=PVMTIED kuten --date, kerran kullekin PVMTIEDoston "
11996
12494
#~ "riville\n"
11999
#~ "Usage: %s NAME\n"
12000
#~ " or: %s OPTION\n"
12002
#~ "Käyttö: %s NIMI\n"
12003
#~ " tai: %s VALITSIN\n"
12008
#~ " %s /usr/bin/sort Output \"/usr/bin\".\n"
12009
#~ " %s stdio.h Output \".\".\n"
12012
#~ "Esimerkkejä:\n"
12013
#~ " %s /usr/bin/sort Tuloste: ”/usr/bin”.\n"
12014
#~ " %s stdio.h Tuloste: ”.”.\n"
12499
#~ "SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of "
12501
#~ "KB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, "
12505
#~ "KOKO voi olla (tai voi olla kokonaisluku, jota seuraa) yksi seuraavista:\n"
12506
#~ "kB 1000, K 1024, MB 1000², M 1024², sekä samoin G, T, P, E, Z, Y.\n"
12512
#~ msgid "truncating %s"
12513
#~ msgstr "luodaan %s"
12515
#~ msgid "cannot create link %s"
12516
#~ msgstr "linkkiä %s ei voi luoda"
12518
#~ msgid "invalid format precision"
12519
#~ msgstr "virheellinen muodon tarkkuus"
12036
12541
#~ msgid "extra operand %s\n"
12037
12542
#~ msgstr "ylimääräinen operandi %s"
12040
#~ " -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
12041
#~ " -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
12042
#~ " -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output "
12044
#~ " -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n"
12045
#~ " -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
12047
#~ " -a, --suffix-length=N käytä N merkin pituisia jälkiliitteitä (oletus "
12049
#~ " -b, --bytes=KOKO kirjoita KOKO tavua yhteen tulostiedostoon\n"
12050
#~ " -C, --line-bytes=KOKO kirjoita KOKO tavua rivejä yhteen "
12051
#~ "tulostiedostoon\n"
12052
#~ " -d, --numeric-suffixes käytä numeerisia jälkiliitteitä kirjaimien "
12054
#~ " -l, --lines=MÄÄRÄ kirjoita MÄÄRÄ riviä yhteen tulostiedostoon\n"
12056
12544
#~ msgid "invalid number of lines: 0"
12057
12545
#~ msgstr "virheellinen rivimäärä: 0"
12059
#~ msgid "Password:"
12060
#~ msgstr "Salasana:"
12062
#~ msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
12063
#~ msgstr "getpass: laitteen /dev/tty avaaminen ei onnistu"
12065
#~ msgid "cannot set groups"
12066
#~ msgstr "ryhmien asetus ei onnistu"
12068
#~ msgid "cannot set group id"
12069
#~ msgstr "ryhmän id:n asetus ei onnistu"
12071
#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
12072
#~ msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [-] [TUNNUS [ARG]...]\n"
12076
#~ "Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
12078
#~ " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
12079
#~ " -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -"
12081
#~ " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
12082
#~ " -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
12083
#~ " -p same as -m\n"
12084
#~ " -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
12086
#~ "Vaihda vallitsevaksi käyttäjä- ja ryhmä-ID:ksi TUNNUSta vastaavat.\n"
12088
#~ " -, -l, --login tee kuoresta kirjautumiskuori\n"
12089
#~ " -c, --command=KOMENTO välitä KOMENTO kuorelle valitsimella -c\n"
12090
#~ " -f, --fast välitä valitsin -f kuorelle (csh:lle tai "
12092
#~ " -m, --preserve-environment älä uudelleenaseta ympäristömuuttujia\n"
12093
#~ " -p sama kuin -m\n"
12094
#~ " -s, --shell=KUORI aja KUORI, jos /etc/shells sallii sen\n"
12098
#~ "A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
12101
#~ "Pelkkä - tekee saman kuin -l. Jos TUNNUSta ei ole annettu, sen oletetaan\n"
12102
#~ "olevan root.\n"
12104
#~ msgid "user %s does not exist"
12105
#~ msgstr "tunnusta %s ei ole olemassa"
12107
#~ msgid "incorrect password"
12108
#~ msgstr "väärä salasana"
12110
#~ msgid "using restricted shell %s"
12111
#~ msgstr "käytetään rajoitettua kuorta %s"
12113
#~ msgid "warning: cannot change directory to %s"
12114
#~ msgstr "varoitus: ei voida siirtyä hakemistoon %s"
12119
#~ "SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of "
12121
#~ "KB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, "
12125
#~ "KOKO voi olla (tai voi olla kokonaisluku, jota seuraa) yksi seuraavista:\n"
12126
#~ "kB 1000, K 1024, MB 1000², M 1024², sekä samoin G, T, P, E, Z, Y.\n"
12129
12548
#~ msgid "warning: the --%s option is obsolete; use --reference"
12130
12549
#~ msgstr "valitsin \"-%s\" on vanhentunut; käytä \"-l %s\""