2348
2332
"ключи -f и -b, а если ИСТОЧНИК совпадает с НАЗНАЧЕНИЕМ, то cp создает\n"
2349
2333
"резервную копию НАЗНАЧЕНИЯ.\n"
2353
2337
msgid "failed to preserve times for %s"
2354
2338
msgstr "не удалось сохранить временные метки для %s"
2358
2342
msgid "failed to preserve permissions for %s"
2359
2343
msgstr "не удалось сохранить права доступа для %s"
2363
2347
msgid "cannot make directory %s"
2364
2348
msgstr "невозможно создать каталог %s"
2366
#: src/cp.c:526 src/cp.c:545
2350
#: src/cp.c:524 src/cp.c:543
2368
2352
msgid "%s exists but is not a directory"
2369
2353
msgstr "%s существует, но не является каталогом"
2371
#: src/cp.c:572 src/cp.c:1071 src/install.c:402 src/install.c:845 src/ln.c:123
2372
#: src/ln.c:181 src/ln.c:202 src/ln.c:516 src/mv.c:154 src/mv.c:401
2355
#: src/cp.c:570 src/cp.c:1069 src/install.c:402 src/install.c:844 src/ln.c:123
2356
#: src/ln.c:181 src/ln.c:202 src/ln.c:515 src/mv.c:154 src/mv.c:400
2374
msgid "accessing %s"
2375
msgstr "обращение к %s"
2358
msgid "failed to access %s"
2359
msgstr "не удалось получить доступ к %s"
2377
#: src/cp.c:592 src/install.c:915 src/ln.c:546 src/mv.c:434 src/shred.c:1182
2378
#: src/touch.c:430 src/truncate.c:355
2361
#: src/cp.c:590 src/install.c:915 src/ln.c:546 src/mv.c:434 src/shred.c:1181
2362
#: src/touch.c:429 src/truncate.c:354
2380
2364
msgid "missing file operand"
2381
2365
msgstr "пропущен операнд, задающий файл"
2383
#: src/cp.c:594 src/install.c:917 src/ln.c:560 src/mv.c:436
2367
#: src/cp.c:592 src/install.c:917 src/ln.c:560 src/mv.c:436
2385
2369
msgid "missing destination file operand after %s"
2386
2370
msgstr "после %s пропущен операнд, задающий целевой файл"
2388
#: src/cp.c:603 src/install.c:926 src/mv.c:445
2372
#: src/cp.c:601 src/install.c:926 src/mv.c:445
2390
2374
msgid "cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
2391
2375
msgstr "нельзя сочетать --target-directory (-t) и --no-target-directory (-T)"
2393
#: src/cp.c:619 src/cp.c:1073 src/install.c:404 src/install.c:847
2377
#: src/cp.c:617 src/cp.c:1072 src/install.c:404 src/install.c:847
2394
2378
#: src/install.c:939 src/ln.c:125 src/ln.c:518 src/ln.c:574 src/mv.c:403
2395
2379
#: src/mv.c:459
2397
2381
msgid "target %s is not a directory"
2398
2382
msgstr "указанная цель %s не является каталогом"
2402
2386
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
2403
2387
msgstr "при заданном --parents назначение должно быть каталогом"
2405
#: src/cp.c:1066 src/install.c:840 src/ln.c:511 src/mv.c:396
2389
#: src/cp.c:1064 src/install.c:839 src/ln.c:510 src/mv.c:395
2407
2391
msgid "multiple target directories specified"
2408
2392
msgstr "задано несколько целевых каталогов"
2412
2396
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
2413
2397
msgstr "невозможно создать жёсткую и символьную ссылку одновременно"
2415
#: src/cp.c:1118 src/mv.c:466
2399
#: src/cp.c:1117 src/mv.c:466
2417
2401
msgid "options --backup and --no-clobber are mutually exclusive"
2418
2402
msgstr "ключи --backup и --no-clobber взаимно исключают друг друга"
2422
2406
msgid "--reflink can be used only with --sparse=auto"
2423
2407
msgstr "ключ --reflink можно использовать только с --sparse=auto"
2425
#: src/cp.c:1132 src/install.c:900 src/ln.c:582 src/mv.c:474
2409
#: src/cp.c:1131 src/install.c:900 src/ln.c:582 src/mv.c:474
2426
2410
msgid "backup type"
2427
2411
msgstr "тип резервной копии"
2431
2415
msgid "cannot preserve security context without an SELinux-enabled kernel"
2433
2417
"невозможно сохранить контекст безопасности без ядра с поддержкой SELinux"
2437
2421
msgid "cannot preserve extended attributes, cp is built without xattr support"
3669
3666
" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n"
3670
3667
" -v (ignored)\n"
3669
" --output[=FIELD_LIST]\n"
3670
" при выводе использовать формат FIELD_LIST, или\n"
3671
" показать все поля, если значение FIELD_LIST\n"
3672
3673
" -P, --portability выводить в формате POSIX\n"
3673
3674
" --sync вызывать sync перед получением информации об\n"
3674
3675
" использовании блоков\n"
3675
3676
" -t, --type=ТИП перечислить только файловые системы указанного "
3677
" -T, --print-type печатать тип файловой системы\n"
3678
" -T, --print-type выводить тип файловой системы\n"
3678
3679
" -x, --exclude-type=ТИП исключить файловые системы указанного ТИПА\n"
3679
3680
" -v (игнорируется)\n"
3685
"FIELD_LIST is a comma-separated list of columns to be included. Valid\n"
3686
"field names are: 'source', 'fstype', 'itotal', 'iused', 'iavail', 'ipcent',\n"
3687
"'size', 'used', 'avail', 'pcent' and 'target' (see info page).\n"
3690
"Значение FIELD_LIST предоставляет собой список включаемых колонок,\n"
3691
"перечисляемых через запятую. Возможные имена полей:\n"
3692
"«source», «fstype», «itotal», «iused», «iavail», «ipcent»,\n"
3693
"«size», «used», «avail», «pcent» и «target» (см. также страницу info).\n"
3697
msgid "options %s and %s are mutually exclusive"
3698
msgstr "ключи %s и %s взаимно исключают друг друга"
3682
3701
msgid "warning: "
3683
3702
msgstr "предупреждение: "
3686
3705
msgid "long option '--megabytes' is deprecated and will soon be removed"
3687
3706
msgstr "длинный параметр «--megabytes» устарел и скоро будет удален"
3691
3710
msgid "file system type %s both selected and excluded"
3692
3711
msgstr "файловая система типа %s и выбрана, и исключена"
3695
3714
msgid "Warning: "
3696
3715
msgstr "Предупреждение: "
3698
#: src/df.c:1119 src/stat.c:812
3717
#: src/df.c:1502 src/stat.c:814
3699
3718
msgid "cannot read table of mounted file systems"
3700
3719
msgstr "не удалось прочитать таблицу смонтированных файловых систем"
3704
3723
msgid "no file systems processed"
3705
3724
msgstr "не обработано ни одной файловой системы"
3885
3914
" -H эквивалентен ключу --dereference-args (-D)\n"
3886
3915
" -h, --human-readable печатать размеры в удобном для человека виде\n"
3887
3916
" (например, 1K 234M 2G)\n"
3888
" --si как -h, но использовать степени 1000, а не 1024\n"
3892
3920
" -k like --block-size=1K\n"
3921
" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
3893
3922
" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
3894
3923
" -m like --block-size=1M\n"
3896
3925
" -k синоним --block-size=1K\n"
3926
" -L, --dereference разыменовывать символьные ссылки\n"
3897
3927
" -l, --count-links складывать размеры, если есть несколько жёстких\n"
3899
3929
" -m синоним --block-size=1M\n"
3903
" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
3904
3933
" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
3906
" -0, --null end each output line with 0 byte rather than "
3908
3935
" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
3936
" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
3909
3937
" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
3911
" -L, --dereference разыменовывать символьные ссылки\n"
3912
3939
" -P, --no-dereference не следовать по символьным ссылкам (по "
3914
" -0, --null завершать каждую выводимую строку 0-м байтом, а "
3916
" символом новой строки\n"
3917
" -S, --separate-dirs не включать размер каталогов\n"
3941
" -S, --separate-dirs не включать размер подкаталогов\n"
3942
" --si как -h, но использовать множитель 1000, а не "
3918
3944
" -s, --summarize показывать только итог для каждого аргумента\n"
3922
" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
3923
" -X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE\n"
3924
" --exclude=PATTERN exclude files that match PATTERN\n"
3925
" -d, --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
3927
" only if it is N or fewer levels below the command\n"
3928
" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
3931
" -x, --one-file-system пропускать каталоги на других файловых системах\n"
3932
" -X, --exclude-from=ФАЙЛ исключать файлы, совпадающие с каким-либо\n"
3933
" образцом из ФАЙЛА\n"
3934
" --exclude=ОБРАЗЕЦ исключать файлы, соответствующие ОБРАЗЦУ\n"
3935
" -d, --max-depth=N выводить итог для каталога (или файла,\n"
3936
" если --all), только если он на N или меньше "
3938
" ниже, чем аргумент командной строки; --max-"
3940
" эквивалентно --summarize\n"
3948
" -t, --threshold=SIZE exclude entries smaller than SIZE if positive,\n"
3949
" or entries greater than SIZE if negative\n"
3944
3950
" --time show time of the last modification of any file in "
3946
3952
" directory, or any of its subdirectories\n"
3958
3968
" full-iso, long-iso, iso, +ФОРМАТ\n"
3959
3969
" ФОРМАТ интерпретируется как в «date»\n"
3973
" -X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE\n"
3974
" --exclude=PATTERN exclude files that match PATTERN\n"
3975
" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
3977
" -X, --exclude-from=ФАЙЛ исключить файлы, совпадающие с любым шаблоном\n"
3979
" --exclude=ШАБЛОН исключить файлы, совпадающие с ШАБЛОНом\n"
3980
" -x, --one-file-system пропускать каталоги из других файловых систем\n"
3962
3983
msgid "Infinity"
3963
3984
msgstr "Бесконечность"
3967
3988
msgid "mount point %s already traversed"
3968
3989
msgstr "точка монтирования %s уже пройдена"
3972
3993
msgid "fts_read failed: %s"
3973
3994
msgstr "операция fts_read завершилась с ошибкой: %s"
3977
3998
msgid "invalid maximum depth %s"
3978
3999
msgstr "недопустимая максимальная глубина %s"
4003
msgid "invalid --threshold argument '-0'"
4004
msgstr "недопустимый для --threshold аргумент «-0»"
3982
4008
msgid "cannot both summarize and show all entries"
3983
4009
msgstr "невозможно одновременно подводить итог и показывать все элементы"
3987
4013
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
3988
4014
msgstr "предупреждение: подведение итога это то же самое, что и --max-depth=0"
3992
4018
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
3993
4019
msgstr "предупреждение: подведение итога конфликтует с --max-depth=%lu"
3995
#: src/du.c:939 src/sort.c:4534 src/wc.c:668
4021
#: src/du.c:966 src/sort.c:4533 src/wc.c:668
3996
4022
msgid "file operands cannot be combined with --files0-from"
3997
4023
msgstr "операнды-файлы нельзя сочетать с --files0-from"
3999
#: src/du.c:999 src/md5sum.c:608 src/od.c:903 src/tac.c:239 src/tac.c:350
4000
#: src/tac.c:506 src/tac.c:586 src/wc.c:733
4025
#: src/du.c:1026 src/md5sum.c:608 src/od.c:909 src/tac.c:238 src/tac.c:349
4026
#: src/tac.c:505 src/tac.c:585 src/wc.c:733
4002
4028
msgid "%s: read error"
4003
4029
msgstr "%s: ошибка чтения"
4005
#: src/du.c:1013 src/sort.c:4563 src/wc.c:747
4031
#: src/du.c:1040 src/sort.c:4562 src/wc.c:747
4007
4033
msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
4009
4035
"при чтении имён файлов со стандартного ввода, имя файла %s не допускается"
4011
#: src/du.c:1030 src/du.c:1038 src/wc.c:760 src/wc.c:768
4037
#: src/du.c:1057 src/du.c:1065 src/wc.c:760 src/wc.c:768
4012
4038
msgid "invalid zero-length file name"
4013
4039
msgstr "неверное имя файла нулевой длины"
4015
#: src/du.c:1058 src/head.c:149 src/head.c:262 src/head.c:334 src/head.c:538
4016
#: src/head.c:620 src/head.c:700 src/head.c:758 src/head.c:782 src/tail.c:412
4017
#: src/tail.c:500 src/tail.c:549 src/tail.c:642 src/tail.c:770 src/tail.c:818
4018
#: src/tail.c:855 src/tail.c:1783 src/tail.c:1813 src/uniq.c:395
4020
msgid "error reading %s"
4021
msgstr "ошибка чтения %s"
4023
#: src/du.c:1061 src/ls.c:2649 src/wc.c:791
4041
#: src/du.c:1088 src/ls.c:2649 src/wc.c:791
6844
6787
msgid "%s: invalid number to ignore"
6845
6788
msgstr "%s: неверное число для исключения"
6790
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
6792
msgid "Assaf Gordon"
6793
msgstr "Ассаф Гордон (Assaf Gordon)"
6797
msgid "value too large to be converted: '%s'"
6798
msgstr "значение слишком велико для преобразования: «%s»"
6802
msgid "invalid number: '%s'"
6803
msgstr "неверное число: «%s»"
6807
msgid "rejecting suffix in input: '%s' (consider using --from)"
6809
"отбрасывается суффикс в входных данных: «%s» (попробуйте указать --from)"
6813
msgid "invalid suffix in input: '%s'"
6814
msgstr "неверный суффикс в входных данных: «%s»"
6818
msgid "missing 'i' suffix in input: '%s' (e.g Ki/Mi/Gi)"
6819
msgstr "отсутствующий суффикс «i» в входных данных: «%s» (например Ki/Mi/Gi)"
6823
msgid "failed to prepare value '%Lf' for printing"
6824
msgstr "не удалось подготовить значение «%Lf» для вывода"
6828
msgid "invalid unit size: '%s'"
6829
msgstr "неверный размер единицы счёта: «%s»"
6831
#: src/numfmt.c:802 src/numfmt.c:1025 src/numfmt.c:1032
6833
msgid "out of memory (requested %zu bytes)"
6834
msgstr "нехватка памяти (запрошено %zu байт)"
6838
msgid "Usage: %s [OPTION]... [NUMBER]...\n"
6839
msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]… [ЧИСЛО]…\n"
6843
"Reformat NUMBER(s), or the numbers from standard input if none are "
6846
"Переформатирует ЧИСЛО(а), читаемое из стандартного ввода, если оно не "
6847
"указано в командной строке.\n"
6850
msgid " --debug print warnings about invalid input\n"
6852
" --debug показывать предупреждения при некорректных входных\n"
6857
" -d, --delimiter=X use X instead of whitespace for field delimiter\n"
6859
" -d, --delimiter=X использовать X вместо пробела как разделитель полей\n"
6863
" --field=N replace the number in input field N (default is 1)\n"
6865
" --field=N заменять число в входном поле N (по умолчанию 1)\n"
6869
" --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT;\n"
6870
" see FORMAT below for details\n"
6872
" --format=ФОРМАТ использовать ФОРМАТ плавающей точки в стиле printf;\n"
6873
" подробности смотрите в разделе ФОРМАТ далее\n"
6877
" --from=UNIT auto-scale input numbers to UNITs; default is "
6881
" --from=ЕДИНИЦА автоматически масштабировать входные число к "
6883
" изменения; по умолчанию «none»; смотрите ЕДИНИЦЫ "
6888
" --from-unit=N specify the input unit size (instead of the default "
6891
" --from-unit=N задать размер единицы измерения входных данных\n"
6892
" (вместо значения по умолчанию 1).\n"
6896
" --grouping use locale-defined grouping of digits, e.g. "
6898
" (which means it has no effect in the C/POSIX "
6901
" --grouping группировать цифры согласно локали (например "
6903
" (ничего не делается в локалях C/POSIX)\n"
6907
" --header[=N] print (without converting) the first N header lines;\n"
6908
" N defaults to 1 if not specified\n"
6910
" --header[=N] выводить (без преобразования) первые N строк;\n"
6911
" если N не задано, то значение равно 1\n"
6915
" --invalid=MODE failure mode for invalid numbers: MODE can be:\n"
6916
" abort (default), fail, warn, ignore\n"
6918
" --invalid=РЕЖИМ режим отказа для неправильных чисел. Значение "
6920
" abort (по умолчанию), fail, warn, ignore\n"
6924
" --padding=N pad the output to N characters; positive N will\n"
6925
" right-align; negative N will left-align;\n"
6926
" padding is ignored if the output is wider than N;\n"
6927
" the default is to automatically pad if a "
6931
" --padding=N дополнять результат до N символов;\n"
6932
" если N положительно, то выполняется выравнивание по\n"
6933
" правому краю; если N отрицательно, то по левому; "
6935
" результат шире N, то дополнение не производится;\n"
6936
" по умолчанию дополнение выполняется, если\n"
6937
" обнаруживается пробельный символ\n"
6941
" --round=METHOD use METHOD for rounding when scaling; METHOD can be:\n"
6942
" up, down, from-zero (default), towards-zero, "
6945
" --round=МЕТОД метод округления, используемый при масштабировании;\n"
6946
" значение МЕТОДА: up, down, from-zero (по умолчанию),\n"
6947
" towards-zero, nearest\n"
6951
" --suffix=SUFFIX add SUFFIX to output numbers, and accept optional\n"
6952
" SUFFIX in input numbers\n"
6954
" --suffix=СУФФИКС добавлять СУФФИКС к выходным значениям и учитывать\n"
6955
" необязательный СУФФИКС у входных значений\n"
6959
" --to=UNIT auto-scale output numbers to UNITs; see UNIT below\n"
6961
" --to=ЕДИНИЦА автомасштабирование выходные значения к ЕДИНИЦЕ\n"
6962
" изменения; смотрите ЕДИНИЦА далее\n"
6966
" --to-unit=N the output unit size (instead of the default 1)\n"
6968
" --to-unit=N размер единицы измерения выходных данных\n"
6969
" (вместо значения по умолчанию 1)\n"
6980
msgid " none no auto-scaling is done; suffixes will trigger an error\n"
6981
msgstr " none отключить масштабирование; суффиксы приводят к ошибке\n"
6985
" auto accept optional single/two letter suffix:\n"
6991
" auto учесть необязательный одно/двух буквенный суффикс:\n"
6999
" si accept optional single letter suffix:\n"
7004
" si учесть необязательный однобуквенный суффикс:\n"
7011
" iec accept optional single letter suffix:\n"
7016
" iec учесть необязательный однобуквенный суффикс:\n"
7023
" iec-i accept optional two-letter suffix:\n"
7028
" iec-i учесть необязательный двухбуквенный суффикс:\n"
7037
"FORMAT must be suitable for printing one floating-point argument '%f'.\n"
7038
"Optional quote (%'f) will enable --grouping (if supported by current "
7040
"Optional width value (%10f) will pad output. Optional negative width values\n"
7041
"(%-10f) will left-pad output.\n"
7044
"Значение ФОРМАТА должно позволять вывод одного аргумента с плавающей точкой\n"
7045
"«%f». Необязательная кавычка (%'f) включает --grouping (если поддерживается\n"
7046
"текущей локалью). При указании необязательного значения ширины (%10f)\n"
7047
"производится дополнение вывода. При указании необязательного отрицательного\n"
7048
"значения ширины (%-10f) производится дополнение слева.\n"
7054
"Exit status is 0 if all input numbers were successfully converted.\n"
7055
"By default, %s will stop at the first conversion error with exit status 2.\n"
7056
"With --invalid='fail' a warning is printed for each conversion error\n"
7057
"and the exit status is 2. With --invalid='warn' each conversion error is\n"
7058
"diagnosed, but the exit status is 0. With --invalid='ignore' conversion\n"
7059
"errors are not diagnosed and the exit status is 0.\n"
7062
"Код завершения равен 0, если все входные числа были успешно преобразованы.\n"
7063
"По умолчанию, %s прервётся при первой ошибке преобразования с кодом\n"
7064
"завершения 2. Если указано --invalid=«fail», то выводится предупреждение\n"
7065
"при каждой ошибке преобразования и код завершения равен 2.\n"
7066
"Если указано --invalid=«warn», то описывается каждая ошибка преобразования,\n"
7067
"но код завершения равен 0. Если указано --invalid=«ignore», то про ошибки\n"
7068
"преобразования не сообщается и код завершения равен 0.\n"
7075
" $ %s --to=si 1000\n"
7077
" $ %s --to=iec 2048\n"
7079
" $ %s --to=iec-i 4096\n"
7081
" $ echo 1K | %s --from=si\n"
7083
" $ echo 1K | %s --from=iec\n"
7085
" $ df | %s --header --field 2 --to=si\n"
7086
" $ ls -l | %s --header --field 5 --to=iec\n"
7087
" $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --padding=10\n"
7088
" $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --format %%10f\n"
7092
" $ %s --to=si 1000\n"
7094
" $ %s --to=iec 2048\n"
7096
" $ %s --to=iec-i 4096\n"
7098
" $ echo 1K | %s --from=si\n"
7100
" $ echo 1K | %s --from=iec\n"
7102
" $ df | %s --header --field 2 --to=si\n"
7103
" $ ls -l | %s --header --field 5 --to=iec\n"
7104
" $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --padding=10\n"
7105
" $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --format %%10f\n"
7107
#: src/numfmt.c:974 src/seq.c:212
7109
msgid "format %s has no %% directive"
7110
msgstr "в формате %s не указана директива %%"
7114
msgid "invalid format %s (width overflow)"
7115
msgstr "неверный формат %s (переполнение по ширине)"
7117
#: src/numfmt.c:1007 src/seq.c:229
7119
msgid "format %s ends in %%"
7120
msgstr "формат %s заканчивается на %%"
7122
#: src/numfmt.c:1010
7124
msgid "invalid format %s, directive must be %%['][-][N]f"
7125
msgstr "неверный формат %s, директива должна быть %%['][-][N]f"
7127
#: src/numfmt.c:1018 src/seq.c:236
7129
msgid "format %s has too many %% directives"
7130
msgstr "в формате %s содержится слишком много директив %%"
7132
#: src/numfmt.c:1070
7134
msgid "invalid suffix in input '%s': '%s'"
7135
msgstr "неверный суффикс в входных данных «%s»: «%s»"
7137
#: src/numfmt.c:1092
7139
msgid "value too large to be printed: '%Lg' (consider using --to)"
7140
msgstr "значение слишком велико для вывода: «%Lg» (попробуйте указать --to)"
7142
#: src/numfmt.c:1100
7144
msgid "value too large to be printed: '%Lg' (cannot handle values > 999Y)"
7146
"значение слишком велико для вывода: «%Lg» (обработка значений > 999Y "
7149
#: src/numfmt.c:1184
7151
msgid "large input value '%s': possible precision loss"
7152
msgstr "большое входное значение «%s»: возможна потеря точности"
7154
#: src/numfmt.c:1293
7156
msgid "input line is too short, no numbers found to convert in field %ld"
7158
"входная строка слишком коротка, нет чисел для преобразования в поле %ld"
7160
#: src/numfmt.c:1388
7162
msgid "invalid padding value '%s'"
7163
msgstr "неверное значение дополнения «%s»"
7165
#: src/numfmt.c:1401
7167
msgid "invalid field value '%s'"
7168
msgstr "неверное значение поля «%s»"
7170
#: src/numfmt.c:1430
7172
msgid "invalid header value '%s'"
7173
msgstr "неверное значение заголовка «%s»"
7175
#: src/numfmt.c:1456
7177
msgid "--grouping cannot be combined with --format"
7178
msgstr "--grouping нельзя сочетать с --format"
7180
#: src/numfmt.c:1458
7182
msgid "--padding cannot be combined with --format"
7183
msgstr "--padding нельзя сочетать с --format"
7185
#: src/numfmt.c:1463
7187
msgid "no conversion option specified"
7188
msgstr "ключи преобразования не заданы"
7190
#: src/numfmt.c:1471
7192
msgid "grouping cannot be combined with --to"
7193
msgstr "группировку нельзя сочетать с --to"
7195
#: src/numfmt.c:1473
7197
msgid "grouping has no effect in this locale"
7198
msgstr "группировка не имеет смысла с этой локалью"
7200
#: src/numfmt.c:1486
7202
msgid "--header ignored with command-line input"
7203
msgstr "при указании в командной строке --header игнорируется"
7205
#: src/numfmt.c:1511
7207
msgid "error reading input"
7208
msgstr "ошибка чтения входных данных"
7210
#: src/numfmt.c:1520
7212
msgid "failed to convert some of the input numbers"
7213
msgstr "не удалось преобразовать некоторые из входных чисел"
6847
7215
#: src/od.c:294
6877
7245
#: src/od.c:307
6878
msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
6879
msgstr "Все аргументы для длинных ключей обязательны для коротких.\n"
7247
"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
7248
"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
7249
"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n"
7250
"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
7251
"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
7252
"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
7254
"Если применимы и первая, и вторая формы вызова, предполагается вторая\n"
7255
"форма, если последний операнд начинается на + или (если заданы два\n"
7256
"операнда) на цифру. Операнд СМЕЩЕНИЕ означает -j СМЕЩЕНИЕ. МЕТКА —\n"
7257
"это псевдоадрес первого напечатанного байта; она увеличивается в процессе\n"
7258
"вывода. Префикс 0x или 0X задает СМЕЩЕНИЕ или МЕТКУ как\n"
7259
"шестнадцатеричные числа, суффикс . — как восьмеричные, а суффикс b\n"
7260
"умножает на 512.\n"
6883
" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
7264
" -A, --address-radix=RADIX output format for file offsets. RADIX is one\n"
7265
" of [doxn], for Decimal, Octal, Hex or None\n"
6884
7266
" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
6886
" -A, --address-radix=ОСНОВАНИЕ выводить смещения в файлах в заданной "
7268
" -A, --address-radix=ОСНОВАНИЕ выходной формат для файловых смещений.\n"
7269
" ОСНОВАНИЕ может быть [doxn], для Decimal, "
6889
7272
" -j, --skip-bytes=Н пропустить первые Н байт\n"
6893
7276
" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
6894
7277
" -S BYTES, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
7279
" 3 is implied when BYTES is not specified\n"
6896
7280
" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
6897
7281
" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
6898
" -w[BYTES], --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
6899
" --traditional accept arguments in traditional form\n"
7282
" -w[BYTES], --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line.\n"
7283
" 32 is implied when BYTES is not specified\n"
7284
" --traditional accept arguments in third form above\n"
6901
" -N, --read-bytes=Н считывать только Н байт в каждом файле\n"
6902
" -S Н, --strings[=Н] выводить строки длиной по меньшей мере Н\n"
6903
" графических символов\n"
7286
" -N, --read-bytes=Н считывать только Н байт\n"
7287
" -S Н, --strings[=Н] выводить строки длиной, по меньшей мере, Н\n"
7288
" графических символов. Если Н не задано, "
7290
" используется значение 3\n"
6904
7291
" -t, --format=ТИП выбирает формат или форматы вывода\n"
6905
7292
" -v, --output-duplicates не помечать символом * невыводимые строки\n"
6906
" -w[Н], --width[=Н] выводить Н байт в каждой выходной строке\n"
7293
" -w[Н], --width[=Н] выводить Н байт в каждой выходной строке.\n"
7294
" Если Н не задано, то используется значение "
6907
7296
" --traditional принимать аргументы в традиционной форме\n"
6912
7302
"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
6913
7303
" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n"
6914
7304
" -b same as -t o1, select octal bytes\n"
6987
7359
" u[ЧИСЛО] беззнаковое десятичное целое размером заданное ЧИСЛО байт\n"
6988
7360
" x[ЧИСЛО] шестнадцатеричное целое размером заданное ЧИСЛО байт\n"
6993
"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
7365
"SIZE is a number. For TYPE in [doux], SIZE may also be C for\n"
6994
7366
"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
6995
7367
"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
6996
7368
"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
6999
"Если ФОРМАТ -- одно из [doux], ЧИСЛО может задаваться как C (char), S "
7001
"I (int) или L (long), если ФОРМАТ равен f, то ЧИСЛО также может быть F "
7003
"D (double) или L (long double).\n"
7008
"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
7009
"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, and may have a multiplier "
7011
"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
7012
"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
7013
"Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of "
7018
"ОСНОВАНИЕ может быть d (десятичным), o (восьмеричным), x "
7019
"(шестнадцатеричным)\n"
7020
"или n (не выводить смещения). Н с префиксом 0x или 0X воспринимается как\n"
7021
"шестнадцатеричное и может иметь умножающий суффикс:\n"
7022
"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
7023
"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024 и так далее для T, P, E, Z, Y.\n"
7024
"Если добавить к любому формату суффикс z, то в конце\n"
7025
"каждой строки будут выводиться печатные символы.\n"
7029
"Option --string without a number implies 3; option --width without a number\n"
7030
"implies 32. By default, od uses -A o -t oS -w16.\n"
7032
"Ключ --string без числа подразумевает 3; --width без числа подразумевает\n"
7033
"32. По умолчанию od использует ключи -A o -t d2 -w16.\n"
7035
#: src/od.c:633 src/od.c:753
7371
"Если ФОРМАТ — одно из [doux], ЧИСЛО может задаваться как C sizeof(char),\n"
7372
"S sizeof(short), I sizeof(int) или L sizeof(long). Если ФОРМАТ равен f, то\n"
7373
"ЧИСЛО также может быть F sizeof(float), D sizeof(double) или\n"
7374
"L sizeof(long double).\n"
7379
"Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of\n"
7380
"each output line.\n"
7383
"Добавляет суффикс z к любым показываемым печатным символам\n"
7384
"в конце каждой выходной строки.\n"
7390
"BYTES is hex with 0x or 0X prefix, and may have a multiplier suffix:\n"
7396
"and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
7400
"Н задаётся шестнадцатеричным числом с префиксом 0x или 0X, и может "
7402
"умножающий суффикс:\n"
7408
"и так далее для G, T, P, E, Z, Y.\n"
7410
#: src/od.c:639 src/od.c:759
7037
7412
msgid "invalid type string %s"
7038
7413
msgstr "неверная строка типа %s"
7043
7418
"invalid type string %s;\n"
8231
8608
" -l, --range=RANGE levelrange\n"
8234
"Запускает программу в другом контексте безопасности.\n"
8235
"Если не указаны КОНТЕКСТ и КОМАНДА, то выводит текущий контекст "
8238
8611
" КОНТЕКСТ Полный контекст безопасности\n"
8239
8612
" -c, --compute вычислить переходный контекст перед изменением\n"
8240
" -t, --type=ТИП тип (что и родитель)\n"
8613
" -t, --type=ТИП тип (с ролью что и у родителя)\n"
8241
8614
" -u, --user=ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ обозначение пользователя\n"
8242
8615
" -r, --role=РОЛЬ роль\n"
8243
8616
" -l, --range=ДИАПАЗОН диапазон\n"
8248
8621
msgid "multiple roles"
8249
8622
msgstr "несколько ролей"
8253
8626
msgid "multiple types"
8254
8627
msgstr "несколько типов"
8258
8631
msgid "multiple users"
8259
8632
msgstr "несколько пользователей"
8263
8636
msgid "multiple levelranges"
8264
8637
msgstr "несколько диапазонов"
8266
#: src/runcon.c:173 src/runcon.c:209
8639
#: src/runcon.c:177 src/runcon.c:213
8268
8641
msgid "failed to get current context"
8269
8642
msgstr "не удалось получить текущий контекст"
8273
8646
msgid "you must specify -c, -t, -u, -l, -r, or context"
8274
8647
msgstr "вы должны указать -c, -t, -u, -l, -r или контекст"
8278
8651
msgid "no command specified"
8279
8652
msgstr "не задана команда"
8283
8656
msgid "%s may be used only on a SELinux kernel"
8284
8657
msgstr "%s может использоваться только с поддержкой SELinux в ядре"
8288
8661
msgid "failed to compute a new context"
8289
8662
msgstr "не удалось вычислить новый контекст"
8293
8666
msgid "failed to set new user %s"
8294
8667
msgstr "не удалось установить нового пользователя %s"
8298
8671
msgid "failed to set new type %s"
8299
8672
msgstr "не удалось установить новый тип %s"
8303
8676
msgid "failed to set new range %s"
8304
8677
msgstr "не удалось установить новый диапазон %s"
8308
8681
msgid "failed to set new role %s"
8309
8682
msgstr "не удалось установить новую роль %s"
8313
8686
msgid "unable to set security context %s"
8314
8687
msgstr "не удалось установить контекст безопасности %s"
8610
8966
"содержать копии файла, которые нельзя удалить, и которые позволят\n"
8611
8967
"впоследствии восстановить уничтоженный файл.\n"
8615
8971
msgid "%s: fdatasync failed"
8616
8972
msgstr "%s: операция fdatasync завершилась неуспехом"
8620
8976
msgid "%s: fsync failed"
8621
8977
msgstr "%s: операция fsync завершилась неудачно"
8625
8981
msgid "%s: cannot rewind"
8626
8982
msgstr "%s: невозможно откатиться"
8630
8986
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
8631
8987
msgstr "%s: проход %lu/%lu (%s)…"
8635
8991
msgid "%s: error writing at offset %s"
8636
8992
msgstr "%s: ошибка записи по смещению %s"
8640
8996
msgid "%s: lseek failed"
8641
8997
msgstr "%s: операция lseek завершилась неудачно"
8645
9001
msgid "%s: file too large"
8646
9002
msgstr "%s: файл слишком велик"
8650
9006
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
8651
9007
msgstr "%s: проход %lu/%lu (%s)…%s"
8655
9011
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
8656
9012
msgstr "%s: проход %lu/%lu (%s)…%s/%s %d%%"
8660
9016
msgid "%s: fstat failed"
8661
9017
msgstr "%s: операция fstat завершилась неуспехом"
8665
9021
msgid "%s: invalid file type"
8666
9022
msgstr "%s: неверный тип файла"
8670
9026
msgid "%s: file has negative size"
8671
9027
msgstr "%s: у файла отрицательный размер"
8673
#: src/shred.c:865 src/sort.c:933 src/split.c:379
9029
#: src/shred.c:864 src/sort.c:932 src/split.c:378
8675
9031
msgid "%s: error truncating"
8676
9032
msgstr "%s: ошибка при усечении"
8680
9036
msgid "%s: fcntl failed"
8681
9037
msgstr "%s: операция fcntl завершилась неуспехом"
8685
9041
msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
8687
9043
"%s: невозможно нарезать файловый дескриптор с только с правом добавления"
8691
9047
msgid "%s: removing"
8692
9048
msgstr "%s: удаление"
8696
9052
msgid "%s: renamed to %s"
8697
9053
msgstr "%s: переименован в %s"
8701
9057
msgid "%s: failed to remove"
8702
9058
msgstr "%s: не удалось удалить"
8706
9062
msgid "%s: removed"
8707
9063
msgstr "%s: удалён"
8709
#: src/shred.c:1025 src/shred.c:1068
9065
#: src/shred.c:1024 src/shred.c:1067
8711
9067
msgid "%s: failed to close"
8712
9068
msgstr "%s: не удалось закрыть"
8716
9072
msgid "%s: failed to open for writing"
8717
9073
msgstr "%s: не удалось открыть для чтения"
8721
9077
msgid "%s: invalid number of passes"
8722
9078
msgstr "%s: неверное число проходов"
8724
#: src/shred.c:1135 src/shuf.c:291 src/sort.c:4442
9080
#: src/shred.c:1134 src/shuf.c:290 src/sort.c:4441
8726
9082
msgid "multiple random sources specified"
8727
9083
msgstr "задано несколько источников случайных чисел"
8731
9087
msgid "%s: invalid file size"
8732
9088
msgstr "%s: неверный размер файла"
9063
9411
"Чтобы получить традиционный порядок, использующий системные значения байт,\n"
9064
9412
"установите LC_ALL=C.\n"
9068
9416
msgid "waiting for %s [-d]"
9069
9417
msgstr "ожидание %s [-d]"
9073
9421
msgid "%s [-d] terminated abnormally"
9074
9422
msgstr "%s [-d] завершился неудачно"
9078
9426
msgid "cannot create temporary file in %s"
9079
9427
msgstr "невозможно создать временный файл в %s"
9081
#: src/sort.c:951 src/sort.c:2026 src/sort.c:3072 src/sort.c:3714
9082
#: src/sort.c:3805 src/sort.c:3808
9429
#: src/sort.c:950 src/sort.c:2025 src/sort.c:3071 src/sort.c:3713
9430
#: src/sort.c:3804 src/sort.c:3807
9083
9431
msgid "open failed"
9084
9432
msgstr "операция открытия завершилась неудачно"
9087
9435
msgid "fflush failed"
9088
9436
msgstr "операция fflush завершилась неудачно"
9090
#: src/sort.c:976 src/sort.c:2029 src/sort.c:4707
9438
#: src/sort.c:975 src/sort.c:2028 src/sort.c:4706
9091
9439
msgid "close failed"
9092
9440
msgstr "закрытие завершилось неудачно"
9096
9444
msgid "dup2 failed"
9097
9445
msgstr "dup2 завершилась неудачно"
9101
9449
msgid "couldn't execute %s"
9102
9450
msgstr "невозможно выполнить %s"
9105
9453
msgid "couldn't create temporary file"
9106
9454
msgstr "невозможно создать временный файл"
9110
9458
msgid "couldn't create process for %s -d"
9111
9459
msgstr "невозможно создать процесс для %s -d"
9115
9463
msgid "couldn't execute %s -d"
9116
9464
msgstr "невозможно выполнить %s -d"
9120
9468
msgid "warning: cannot remove: %s"
9121
9469
msgstr "предупреждение, невозможно удалить: %s"
9125
9473
msgid "invalid --%s argument %s"
9126
9474
msgstr "--%s содержит неверный аргумент %s"
9130
9478
msgid "minimum --%s argument is %s"
9131
9479
msgstr "минимальным аргументом --%s является %s"
9135
9483
msgid "--%s argument %s too large"
9136
9484
msgstr "--%s имеет слишком большой аргумент %s"
9140
9488
msgid "maximum --%s argument with current rlimit is %s"
9141
9489
msgstr "максимальным аргументом --%s с текущим rlimit является %s"
9145
9493
msgid "number in parallel must be nonzero"
9146
9494
msgstr "количество параллельных сортировок должно быть ненулевым"
9149
9497
msgid "stat failed"
9150
9498
msgstr "операция stat завершилась неудачно"
9153
9501
msgid "read failed"
9154
9502
msgstr "чтение завершилось неудачно"
9158
9506
msgid "string transformation failed"
9159
9507
msgstr "не удалось выполнить преобразование строки"
9163
9511
msgid "the untransformed string was %s"
9164
9512
msgstr "исходная строка была %s"
9168
9516
msgid "^ no match for key\n"
9169
9517
msgstr "^ не найдено совпадений с ключом\n"
9173
9521
msgid "obsolescent key %s used; consider %s instead"
9174
9522
msgstr "указан устаревший ключ %s; вместо него используйте %s"
9178
9526
msgid "key %lu has zero width and will be ignored"
9179
9527
msgstr "ключ %lu нулевой ширины и будет проигнорирован"
9183
9531
msgid "leading blanks are significant in key %lu; consider also specifying 'b'"
9184
9532
msgstr "начальные пробелы в ключе %lu важны; укажите также «b»"
9188
9536
msgid "key %lu is numeric and spans multiple fields"
9189
9537
msgstr "ключ %lu является числовым и охватывает несколько полей"
9193
9541
msgid "option '-%s' is ignored"
9194
9542
msgid_plural "options '-%s' are ignored"
9196
9544
msgstr[1] "ключа «-%s» игнорируется"
9197
9545
msgstr[2] "ключей «-%s» игнорируется"
9201
9549
msgid "option '-r' only applies to last-resort comparison"
9202
9550
msgstr "ключ «-r» применяется только если ничего не совпало"
9204
#: src/sort.c:2732 src/sort.c:2741
9552
#: src/sort.c:2731 src/sort.c:2740
9205
9553
msgid "write failed"
9206
9554
msgstr "запись завершилась неудачно"
9210
9558
msgid "%s: %s:%s: disorder: "
9211
9559
msgstr "%s: %s:%s: неправильный порядок: "
9214
9562
msgid "standard error"
9215
9563
msgstr "стандартная ошибка"
9218
9566
msgid "cannot read"
9219
9567
msgstr "не удалось прочитать"
9223
9571
msgid "%s: invalid field specification %s"
9224
9572
msgstr "%s: неверная спецификация поля %s"
9228
9576
msgid "options '-%s' are incompatible"
9229
9577
msgstr "ключи «-%s» несовместимы"
9233
9581
msgid "%s: invalid count at start of %s"
9234
9582
msgstr "%s: неверный счетчик в начале %s"
9237
9585
msgid "invalid number after '-'"
9238
9586
msgstr "неверное число после «-»"
9240
#: src/sort.c:4303 src/sort.c:4389 src/sort.c:4417
9588
#: src/sort.c:4302 src/sort.c:4388 src/sort.c:4416
9241
9589
msgid "invalid number after '.'"
9242
9590
msgstr "неверное число после «.»"
9244
#: src/sort.c:4316 src/sort.c:4422
9592
#: src/sort.c:4315 src/sort.c:4421
9245
9593
msgid "stray character in field spec"
9246
9594
msgstr "лишний символ в спецификации поля"
9250
9598
msgid "multiple compress programs specified"
9251
9599
msgstr "заданы несколько программ сжатия"
9254
9602
msgid "invalid number at field start"
9255
9603
msgstr "неверное число в начале поля"
9257
#: src/sort.c:4384 src/sort.c:4412
9605
#: src/sort.c:4383 src/sort.c:4411
9258
9606
msgid "field number is zero"
9259
9607
msgstr "нулевой номер поля"
9262
9610
msgid "character offset is zero"
9263
9611
msgstr "нулевой знаковый сдвиг"
9266
9614
msgid "invalid number after ','"
9267
9615
msgstr "неверное число после «,»"
9271
9619
msgid "empty tab"
9272
9620
msgstr "пустая табуляция"
9274
#: src/sort.c:4551 src/wc.c:692
9622
#: src/sort.c:4550 src/wc.c:692
9276
9624
msgid "cannot read file names from %s"
9277
9625
msgstr "невозможно прочитать имена файлов из %s"
9281
9629
msgid "%s:%lu: invalid zero-length file name"
9282
9630
msgstr "%s:%lu: неверное имя файла нулевой длины"
9286
9634
msgid "no input from %s"
9287
9635
msgstr "нет ввода из %s"
9291
9639
msgid "using %s sorting rules"
9292
9640
msgstr "правила, используемые для сортировки: %s"
9296
9644
msgid "using simple byte comparison"
9297
9645
msgstr "используется простое побайтовое сравнение"
9301
9649
msgid "extra operand %s not allowed with -%c"
9302
9650
msgstr "дополнительный операнд %s не допустим с -%c"
9389
9735
"r/N как «l», но использовать циклический перебор\n"
9390
9736
"r/K/N аналогично, но вывести только K-ую порцию из N на стандартный вывод\n"
9394
9740
msgid "output file suffixes exhausted"
9395
9741
msgstr "исчерпаны суффиксы для выходных файлов"
9399
9745
msgid "creating file %s\n"
9400
9746
msgstr "создаётся файл %s\n"
9404
9750
msgid "%s would overwrite input; aborting"
9405
9751
msgstr "%s перезаписал был начальные данные; прекращение выполнения"
9409
9755
msgid "failed to set FILE environment variable"
9410
9756
msgstr "не удалось задать переменную окружения FILE"
9414
9760
msgid "executing with FILE=%s\n"
9415
9761
msgstr "выполняется с FILE=%s\n"
9419
9765
msgid "failed to create pipe"
9420
9766
msgstr "не удалось создать канал"
9424
9770
msgid "closing prior pipe"
9425
9771
msgstr "закрытие предыдущего канала"
9429
9775
msgid "closing output pipe"
9430
9776
msgstr "закрытие выходного канала"
9434
9780
msgid "moving input pipe"
9435
9781
msgstr "перемещение входного канала"
9439
9785
msgid "closing input pipe"
9440
9786
msgstr "закрытие входного канала"
9444
9790
msgid "failed to run command: \"%s -c %s\""
9445
9791
msgstr "не удалось выполнить команду: «%s -c %s»"
9449
9795
msgid "failed to close input pipe"
9450
9796
msgstr "не удалось закрыть входной канал"
9454
9800
msgid "waiting for child process"
9455
9801
msgstr "ожидание дочернего процесса"
9459
9805
msgid "with FILE=%s, signal %s from command: %s"
9460
9806
msgstr "при FILE=%s, сигнал %s от команды: %s"
9464
9810
msgid "with FILE=%s, exit %d from command: %s"
9465
9811
msgstr "при FILE=%s, код возврата %d из команды: %s"
9467
#: src/split.c:490 src/timeout.c:468
9813
#: src/split.c:489 src/timeout.c:494
9469
9815
msgid "unknown status from command (0x%X)"
9470
9816
msgstr "неизвестный код возврата команды (0x%X)"
9474
9820
msgid "cannot split in more than one way"
9475
9821
msgstr "невозможно разбивать несколькими методами сразу"
9477
#: src/split.c:1066 src/split.c:1206 src/split.c:1377
9823
#: src/split.c:1065 src/split.c:1205 src/split.c:1376
9479
9825
msgid "%s: invalid number of chunks"
9480
9826
msgstr "%s: неверное количество порций"
9484
9830
msgid "%s: invalid chunk number"
9485
9831
msgstr "%s: неверный номер порции"
9489
9835
msgid "%s: invalid suffix length"
9490
9836
msgstr "%s: неверная длина суффикса"
9492
#: src/split.c:1145 src/split.c:1153 src/split.c:1176 src/split.c:1181
9838
#: src/split.c:1144 src/split.c:1152 src/split.c:1175 src/split.c:1180
9494
9840
msgid "%s: invalid number of bytes"
9495
9841
msgstr "%s: неверное число байт"
9497
#: src/split.c:1164 src/split.c:1311
9843
#: src/split.c:1163 src/split.c:1310
9499
9845
msgid "%s: invalid number of lines"
9500
9846
msgstr "%s: неверное число строк"
9504
9850
msgid "line count option -%s%c... is too large"
9505
9851
msgstr "ключ числа строк -%s%c… слишком велик"
9509
9855
msgid "%s: invalid start value for numerical suffix"
9510
9856
msgstr "%s: неверное начальное значение числового суффикса"
9514
9860
msgid "%s: invalid IO block size"
9515
9861
msgstr "%s: неверный размер блока ввода-вывода"
9519
9865
msgid "--filter does not process a chunk extracted to stdout"
9520
9866
msgstr "--filter не применяется к порциям, извлекаемым в stdout"
9524
9870
msgid "numerical suffix start value is too large for the suffix length"
9526
9872
"начальное значение числового суффикса слишком большое и превышает длину "
9531
9877
msgid "%s: cannot determine file size"
9532
9878
msgstr "%s: невозможно определить размер файла"
10750
11099
"неизвестный тип файловой системы 0x%08lx для %s. Сообщите об этом в %s. "
10751
11100
"Возвращаемся к опросу."
10755
11104
msgid "%s has become inaccessible"
10756
11105
msgstr "%s стал недоступен"
10760
11109
msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
10762
11111
"%s был замещен файлом, для которого tail неприменим; конец вывода для этого "
10767
11116
msgid "%s has been replaced with a remote file. giving up on this name"
10768
11117
msgstr "%s был замещён файлом удалённым файлом, конец вывода для этого имени"
10772
11121
msgid "%s has become accessible"
10773
11122
msgstr "%s стал доступен"
10777
11126
msgid "%s has appeared; following end of new file"
10778
11127
msgstr "%s появился; начат вывод для нового файла"
10782
11131
msgid "%s has been replaced; following end of new file"
10783
11132
msgstr "%s был замещен; вывод продолжается для нового файла"
10787
11136
msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
10788
11137
msgstr "%s: невозможно изменить неблокирующий режим"
10790
#: src/tail.c:1173 src/tail.c:1288
11139
#: src/tail.c:1172 src/tail.c:1287
10792
11141
msgid "%s: file truncated"
10793
11142
msgstr "%s: файл усечен"
10795
#: src/tail.c:1197 src/tail.c:1443
11144
#: src/tail.c:1196 src/tail.c:1442
10797
11146
msgid "no files remaining"
10798
11147
msgstr "больше нет файлов"
10802
11151
msgid "cannot watch parent directory of %s"
10803
11152
msgstr "невозможно наблюдать за родительским каталогом %s"
10805
#: src/tail.c:1373 src/tail.c:1388
11154
#: src/tail.c:1372 src/tail.c:1387
10807
11156
msgid "inotify resources exhausted"
10808
11157
msgstr "исчерпаны ресурсы inotify"
10810
#: src/tail.c:1391 src/tail.c:1520
11159
#: src/tail.c:1390 src/tail.c:1519
10812
11161
msgid "cannot watch %s"
10813
11162
msgstr "не удалось провести наблюдение %s"
10817
11166
msgid "error monitoring inotify event"
10818
11167
msgstr "ошибка отслеживания события inotify"
10822
11171
msgid "error reading inotify event"
10823
11172
msgstr "ошибка чтения события inotify"
10827
11176
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
10829
11178
"%s: невозможно следить за концом файла такого типа; вывод продолжается для "
10830
11179
"нового файла"
10834
11183
msgid "number in %s is too large"
10835
11184
msgstr "число в %s слишком велико"
10839
11188
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
10841
11190
"%s: неверное максимальное число не изменявшихся параметров между открытиями"
10845
11194
msgid "%s: invalid PID"
10846
11195
msgstr "%s: неверный PID"
10850
11199
msgid "%s: invalid number of seconds"
10851
11200
msgstr "%s: неверное число секунд"
10855
11204
msgid "option used in invalid context -- %c"
10856
11205
msgstr "ключ использован в неверном контексте -- %c"
10860
11209
msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
10862
11211
"предупреждение: ключ --retry обычно полезен при следовании по имени файла"
10866
11215
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
10868
11217
"предупреждение: PID игнорирован; ключ --pid=PID полезен только при следовании"
10872
11221
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
10873
11222
msgstr "предупреждение: --pid=PID не поддерживается на этой системе"
10877
11226
msgid "cannot follow %s by name"
10878
11227
msgstr "невозможно следовать за %s по имени"
10882
11231
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
10884
11233
"предупреждение: бесконечное слежение за стандартным вводом неэффективно"
10888
11237
msgid "inotify cannot be used, reverting to polling"
10889
11238
msgstr "невозможно использовать inotify, возвращаемся к методу опроса"
11223
11579
"суффиксом: «s» (по умолчанию) — секунды, «m» — минуты, «h» — часы\n"
11224
11580
"или «d» — дни.\n"
11226
#: src/timeout.c:237
11582
#: src/timeout.c:259
11229
"If the command times out, then exit with status 124. Otherwise, exit\n"
11230
"with the status of COMMAND. If no signal is specified, send the TERM\n"
11231
"signal upon timeout. The TERM signal kills any process that does not\n"
11232
"block or catch that signal. For other processes, it may be necessary to\n"
11233
"use the KILL (9) signal, since this signal cannot be caught. If the\n"
11234
"KILL (9) signal is sent, the exit status is 128+9 rather than 124.\n"
11585
"If the command times out, and --preserve-status is not set, then exit with\n"
11586
"status 124. Otherwise, exit with the status of COMMAND. If no signal\n"
11587
"is specified, send the TERM signal upon timeout. The TERM signal kills\n"
11588
"any process that does not block or catch that signal. It may be necessary\n"
11589
"to use the KILL (9) signal, since this signal cannot be caught, in which\n"
11590
"case the exit status is 128+9 rather than 124.\n"
11237
"Если команда завершилась по таймауту, то код завершения 124. Иначе\n"
11238
"возвращается полученный код завершения КОМАНДЫ. Если сигнал не задан\n"
11239
"то по таймауту посылается сигнал TERM. Сигнал TERM завершает любой процесс,\n"
11240
"который не блокирует или перехватывает данный сигнал. Остальным процессам,\n"
11241
"может понадобиться послать сигнал KILL (9), так как этот сигнал нельзя\n"
11242
"перехватить. Если послан сигнал KILL (9), то код завершения равен 128+9\n"
11593
"Если команда завершилась по таймауту и не указан ключ --preserve-status,\n"
11594
"то код завершения равен 124. Иначе возвращается полученный код завершения\n"
11595
"КОМАНДЫ. Если сигнал не задан, то по таймауту посылается сигнал TERM.\n"
11596
"Сигнал TERM завершает любой процесс, который не блокирует или перехватывает\n"
11597
"данный сигнал. Остальным процессам, может понадобиться послать сигнал\n"
11598
"KILL (9), так как этот сигнал нельзя перехватить. Если послан сигнал KILL "
11600
"то код завершения равен 128+9, а не 124.\n"
11245
#: src/timeout.c:341
11602
#: src/timeout.c:363
11247
11604
msgid "warning: disabling core dumps failed"
11248
11605
msgstr "предупреждение: не удалось отключить создание core"
11250
#: src/timeout.c:445
11607
#: src/timeout.c:471
11252
11609
msgid "error waiting for command"
11253
11610
msgstr "ошибка ожидания команды"
11255
#: src/timeout.c:456
11612
#: src/timeout.c:482
11257
11614
msgid "the monitored command dumped core"
11258
11615
msgstr "отслеживаемая команда завершилась созданием дампа"
12306
12660
"Непрерывно печатает заданную СТРОКУ(и) или, если СТРОКА не задана, то «y».\n"
12663
#~ msgid "using single-precision arithmetic"
12664
#~ msgstr "используется арифметика с одинарной точностью"
12666
#~ msgid "using arbitrary-precision arithmetic"
12667
#~ msgstr "используется арифметика с произвольной точностью"
12670
#~ "simple_strtod_human:\n"
12671
#~ " input string: '%s'\n"
12672
#~ " locale decimal-point: '%s'\n"
12674
#~ "simple_strtod_human:\n"
12675
#~ " входная строка: «%s»\n"
12676
#~ " дробный разделитель из локали: «%s»\n"
12679
#~ " parsed numeric value: %Lf\n"
12680
#~ " input precision = %d\n"
12682
#~ " обработанное числовое значение: %Lf\n"
12683
#~ " входная точность = %d\n"
12685
#~ msgid " Auto-scaling, found 'i', switching to base %d\n"
12686
#~ msgstr " Автомасштабирование, найдено «i», переход на основание %d\n"
12688
#~ msgid " suffix power=%d^%d = %Lf\n"
12689
#~ msgstr " индекс степени=%d^%d = %Lf\n"
12691
#~ msgid " returning value: %Lf (%LG)\n"
12692
#~ msgstr " возвращаемое значение: %Lf (%LG)\n"
12694
#~ msgid "double_to_human:\n"
12695
#~ msgstr "double_to_human:\n"
12697
#~ msgid " no scaling, returning (grouped) value: %'.*Lf\n"
12699
#~ " без масштабирования, возвращается (сгруппированное) значение: %'.*Lf\n"
12701
#~ msgid " no scaling, returning value: %.*Lf\n"
12702
#~ msgstr " без масштабирования, возвращается значение: %.*Lf\n"
12704
#~ msgid " scaled value to %Lf * %0.f ^ %d\n"
12705
#~ msgstr " значение смасшабировано к %Lf * %0.f ^ %d\n"
12707
#~ msgid " after rounding, value=%Lf * %0.f ^ %d\n"
12708
#~ msgstr " значение после округления=%Lf * %0.f ^ %d\n"
12710
#~ msgid " returning value: '%s'\n"
12711
#~ msgstr " возвращаемое значение: «%s»\n"
12713
#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS] [NUMBER]\n"
12714
#~ msgstr "Использование: %s [КЛЮЧИ] [ЧИСЛО]\n"
12717
#~ " --from=UNIT auto-scale input numbers to UNITs. Default is 'none'.\n"
12718
#~ " See UNIT below.\n"
12719
#~ " --from-unit=N specify the input unit size (instead of the default "
12721
#~ " --to=UNIT auto-scale output numbers to UNITs.\n"
12722
#~ " See UNIT below.\n"
12723
#~ " --to-unit=N the output unit size (instead of the default 1).\n"
12724
#~ " --round=METHOD the rounding method to use when scaling. METHOD can "
12726
#~ " up, down, from-zero (default), towards-zero, nearest\n"
12727
#~ " --suffix=SUFFIX add SUFFIX to output numbers, and accept optional "
12729
#~ " in input numbers.\n"
12730
#~ " --padding=N pad the output to N characters.\n"
12731
#~ " Positive N will right-aligned. Negative N will left-"
12733
#~ " Note: if the output is wider than N, padding is "
12735
#~ " Default is to automatically pad if whitespace is "
12737
#~ " --grouping group digits together (e.g. 1,000,000).\n"
12738
#~ " Uses the locale-defined grouping (i.e. have no effect\n"
12739
#~ " in C/POSIX locales).\n"
12740
#~ " --header[=N] print (without converting) the first N header lines.\n"
12741
#~ " N defaults to 1 if not specified.\n"
12742
#~ " --field N replace the number in input field N (default is 1)\n"
12743
#~ " -d, --delimiter=X use X instead of whitespace for field delimiter\n"
12744
#~ " --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT.\n"
12745
#~ " See FORMAT below for details.\n"
12746
#~ " --invalid=MODE failure mode for invalid numbers: MODE can be:\n"
12747
#~ " abort (the default), fail, warn, ignore.\n"
12748
#~ " --debug print warnings about invalid input.\n"
12751
#~ " --from=ЕДИНИЦА автоматически масштабировать входные число к "
12753
#~ " изменения. По умолчанию «none». Смотрите ЕДИНИЦЫ "
12755
#~ " --from-unit=N задать размер единицы измерения входных данных\n"
12756
#~ " (вместо значения по умолчанию 1).\n"
12757
#~ " --to=ЕДИНИЦА автомасштабирование выходные значения к ЕДИНИЦЕ "
12759
#~ " Смотрите ЕДИНИЦЫ далее.\n"
12760
#~ " --to-unit=N размер единицы измерения выходных данных\n"
12761
#~ " (вместо значения по умолчанию 1).\n"
12762
#~ " --round=МЕТОД метод округления, используемый при масштабировании.\n"
12763
#~ " Значение МЕТОДА: up, down, from-zero (по умолчанию),\n"
12764
#~ " towards-zero, nearest\n"
12765
#~ " --suffix=СУФФИКС добавлять СУФФИКС к выходным значениям и учитывать\n"
12766
#~ " необязательный СУФФИКС у входных значений.\n"
12767
#~ " --padding=N дополнять результат до N символов.\n"
12768
#~ " Если N положительно, то выполняется выравнивание по "
12770
#~ " краю. Если N отрицательно, то по левому. Замечание: "
12771
#~ "если результат шире N, то дополнение не "
12772
#~ "производится.\n"
12773
#~ " По умолчанию дополнение выполняется, если "
12774
#~ "обнаруживается\n"
12775
#~ " пробельный символ.\n"
12776
#~ " --grouping группировать цифры (например 1,000,000).\n"
12777
#~ " Группировка выполняется согласно локали (т. е. "
12779
#~ " в локалях C/POSIX).\n"
12780
#~ " --header[=N] выводить (без преобразования) первые N строк.\n"
12781
#~ " Если N не задано, то значение равно 1.\n"
12782
#~ " --field N заменять число в входном поле N (по умолчанию 1)\n"
12783
#~ " -d, --delimiter=X использовать X вместо пробела как разделитель полей\n"
12784
#~ " --format=ФОРМАТ использовать ФОРМАТ плавающей точки в стиле printf.\n"
12785
#~ " Подробности смотрите в разделе ФОРМАТ далее.\n"
12786
#~ " --invalid=РЕЖИМ режим отказа для неправильных чисел. Значение "
12788
#~ " abort (по умолчанию), fail, warn, ignore.\n"
12789
#~ " --debug показывать предупреждения при некорректных входных "
12795
#~ "UNIT options:\n"
12796
#~ " none No auto-scaling is done. Suffixes will trigger an error.\n"
12797
#~ " auto Accept optional single-letter/two-letter suffix:\n"
12800
#~ " 1M = 1000000\n"
12801
#~ " 1Mi = 1048576\n"
12802
#~ " si Accept optional single letter suffix:\n"
12804
#~ " 1M = 1000000\n"
12806
#~ " iec Accept optional single letter suffix:\n"
12808
#~ " 1M = 1048576\n"
12810
#~ " iec-i Accept optional two-letter suffix:\n"
12812
#~ " 1Mi = 1048576\n"
12818
#~ " none Отключить масштабирование. Суффиксы приводят к ошибке.\n"
12819
#~ " auto Учесть необязательный одно/двух буквенный суффикс:\n"
12822
#~ " 1M = 1000000\n"
12823
#~ " 1Mi = 1048576\n"
12824
#~ " si Учесть необязательный однобуквенный суффикс:\n"
12826
#~ " 1M = 1000000\n"
12828
#~ " iec Учесть необязательный однобуквенный суффикс:\n"
12830
#~ " 1M = 1048576\n"
12832
#~ " iec-i Учесть необязательный двухбуквенный суффикс:\n"
12834
#~ " 1Mi = 1048576\n"
12839
#~ "format String:\n"
12841
#~ " grouping: %s\n"
12842
#~ " padding width: %ld\n"
12843
#~ " alignment: %s\n"
12844
#~ " prefix: '%s'\n"
12845
#~ " suffix: '%s'\n"
12847
#~ "формат строки:\n"
12848
#~ " входная: %s\n"
12849
#~ " группировка: %s\n"
12850
#~ " дополнение по ширине: %ld\n"
12851
#~ " выравнивание: %s\n"
12852
#~ " префикс: «%s»\n"
12853
#~ " суффикс: «%s»\n"
12856
#~ "formatting output:\n"
12858
#~ " humanized: '%s'\n"
12860
#~ "отформатированный вывод:\n"
12861
#~ " значение: %Lf\n"
12862
#~ " в человечном виде: «%s»\n"
12864
#~ msgid " After padding: '%s'\n"
12865
#~ msgstr " После дополнения: «%s»\n"
12867
#~ msgid "trimming suffix '%s'\n"
12868
#~ msgstr "обрезается суффикс «%s»\n"
12870
#~ msgid "no valid suffix found\n"
12871
#~ msgstr "корректный суффикс не найден\n"
12873
#~ msgid "setting Auto-Padding to %ld characters\n"
12874
#~ msgstr "устанавливается Auto-Padding до %ld символов\n"
12877
#~ "extracting Fields:\n"
12878
#~ " input: '%s'\n"
12881
#~ "извлечённые поля:\n"
12886
#~ " TOO FEW FIELDS!\n"
12887
#~ " prefix: '%s'\n"
12889
#~ " МАЛО ПОЛЕЙ!\n"
12890
#~ " префикс: «%s»\n"
12893
#~ " prefix: '%s'\n"
12894
#~ " number: '%s'\n"
12895
#~ " suffix: '%s'\n"
12897
#~ " префикс: «%s»\n"
12898
#~ " число: «%s»\n"
12899
#~ " суффикс: «%s»\n"
12901
#~ msgid "reading %s"
12902
#~ msgstr "чтение %s"
12904
#~ msgid "writing %s"
12905
#~ msgstr "запись %s"
12907
#~ msgid "closing %s"
12908
#~ msgstr "закрытие %s"
12910
#~ msgid "accessing %s"
12911
#~ msgstr "обращение к %s"
12913
#~ msgid "opening %s"
12914
#~ msgstr "открытие %s"
12917
#~ " -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
12918
#~ " -X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE\n"
12919
#~ " --exclude=PATTERN exclude files that match PATTERN\n"
12920
#~ " -d, --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
12922
#~ " only if it is N or fewer levels below the "
12924
#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
12925
#~ " --summarize\n"
12927
#~ " -x, --one-file-system пропускать каталоги на других файловых "
12929
#~ " -X, --exclude-from=ФАЙЛ исключать файлы, совпадающие с каким-либо\n"
12930
#~ " образцом из ФАЙЛА\n"
12931
#~ " --exclude=ОБРАЗЕЦ исключать файлы, соответствующие ОБРАЗЦУ\n"
12932
#~ " -d, --max-depth=N выводить итог для каталога (или файла,\n"
12933
#~ " если --all), только если он на N или меньше "
12935
#~ " ниже, чем аргумент командной строки; --max-"
12937
#~ " эквивалентно --summarize\n"
12940
#~ " none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
12941
#~ " numbered, t make numbered backups\n"
12942
#~ " existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
12943
#~ " simple, never always make simple backups\n"
12946
#~ " none, off никогда не создавать резервных копий (даже если\n"
12947
#~ " указан ключ --backup)\n"
12948
#~ " numbered, t создавать нумерованные копии\n"
12949
#~ " existing, nil если существуют нумерованные копии, то создавать\n"
12950
#~ " нумерованные иначе создавать простые\n"
12951
#~ " simple. never всегда создавать простые копии\n"
12955
#~ "WARNING: --page-increment is deprecated; use --line-increment instead"
12957
#~ "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ключ --page-increment устарел, используйте вместо него --"
12958
#~ "line-increment"
12960
#~ msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
12961
#~ msgstr "Все аргументы для длинных ключей обязательны для коротких.\n"
12965
#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
12966
#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, and may have a multiplier "
12968
#~ "b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
12969
#~ "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
12970
#~ "Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of "
12972
#~ "output line.\n"
12975
#~ "ОСНОВАНИЕ может быть d (десятичным), o (восьмеричным), x "
12976
#~ "(шестнадцатеричным)\n"
12977
#~ "или n (не выводить смещения). Н с префиксом 0x или 0X воспринимается как\n"
12978
#~ "шестнадцатеричное и может иметь умножающий суффикс:\n"
12979
#~ "b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
12980
#~ "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024 и так далее для T, P, E, Z, Y.\n"
12981
#~ "Если добавить к любому формату суффикс z, то в конце\n"
12982
#~ "каждой строки будут выводиться печатные символы.\n"
12985
#~ "Option --string without a number implies 3; option --width without a "
12987
#~ "implies 32. By default, od uses -A o -t oS -w16.\n"
12989
#~ "Ключ --string без числа подразумевает 3; --width без числа подразумевает\n"
12990
#~ "32. По умолчанию od использует ключи -A o -t d2 -w16.\n"
12992
#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
12993
#~ msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]… [ФАЙЛ]\n"
12309
12995
#~ msgid "Password:"
12310
12996
#~ msgstr "Пароль:"