~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/coreutils/utopic-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ru.po

  • Committer: Colin Watson
  • Date: 2013-10-30 15:48:33 UTC
  • mfrom: (8.3.5 sid)
  • Revision ID: cjwatson@canonical.com-20131030154833-xdt6e1yfffqom1c4
merge from Debian 8.21-1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
#
6
6
# Denis Perchine <dyp@perchine.com>, 1997-2002.
7
7
# Oleg Tihonov <ost@tatnipi.ru>, 1999-2007.
8
 
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2011, 2012.
 
8
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
9
9
# Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>, 2011.
10
10
msgid ""
11
11
msgstr ""
12
 
"Project-Id-Version: coreutils 8.20-pre1\n"
 
12
"Project-Id-Version: coreutils 8.20-pre3\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2012-10-23 16:59+0100\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2012-10-21 11:11+0400\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2013-02-14 15:56+0000\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2013-02-12 21:26+0400\n"
16
16
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
17
17
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
18
18
"Language: ru\n"
41
41
msgid "error closing file"
42
42
msgstr "ошибка закрытия файла"
43
43
 
44
 
#: lib/closeout.c:112 src/base64.c:109 src/base64.c:121 src/base64.c:127
45
 
#: src/base64.c:168 src/base64.c:224 src/cat.c:186 src/cat.c:202 src/cat.c:286
46
 
#: src/cksum.c:251 src/expand.c:330 src/expand.c:355 src/head.c:298
47
 
#: src/head.c:348 src/head.c:764 src/head.c:805 src/mktemp.c:351 src/od.c:919
48
 
#: src/paste.c:160 src/shuf.c:369 src/split.c:742 src/split.c:979
49
 
#: src/split.c:984 src/tail.c:350 src/tail.c:1202 src/tail.c:1308
50
 
#: src/tail.c:2205 src/tr.c:1620 src/tr.c:1845 src/tr.c:1939
51
 
#: src/unexpand.c:427 src/unexpand.c:443
 
44
#: lib/closeout.c:112 src/base64.c:112 src/base64.c:124 src/base64.c:130
 
45
#: src/base64.c:171 src/base64.c:227 src/cat.c:186 src/cat.c:202 src/cat.c:286
 
46
#: src/cksum.c:251 src/expand.c:329 src/expand.c:354 src/head.c:297
 
47
#: src/head.c:347 src/head.c:763 src/head.c:804 src/mktemp.c:351 src/od.c:925
 
48
#: src/paste.c:160 src/shuf.c:368 src/split.c:741 src/split.c:978
 
49
#: src/split.c:983 src/tail.c:349 src/tail.c:1201 src/tail.c:1307
 
50
#: src/tail.c:2204 src/tr.c:1620 src/tr.c:1845 src/tr.c:1939
 
51
#: src/unexpand.c:426 src/unexpand.c:442
52
52
#, c-format
53
53
msgid "write error"
54
54
msgstr "ошибка записи"
55
55
 
56
 
#: lib/copy-acl.c:611 src/copy.c:1165 src/copy.c:2612
 
56
#: lib/copy-acl.c:611 src/copy.c:1165 src/copy.c:2617
57
57
#, c-format
58
58
msgid "preserving permissions for %s"
59
59
msgstr "сохранение прав доступа для %s"
250
250
msgid "cannot change permissions of %s"
251
251
msgstr "невозможно изменить права доступа %s"
252
252
 
253
 
#: lib/mkdir-p.c:206 src/copy.c:2266 src/install.c:710 src/install.c:723
 
253
#: lib/mkdir-p.c:206 src/copy.c:2266 src/install.c:709 src/install.c:722
254
254
#, c-format
255
255
msgid "cannot create directory %s"
256
256
msgstr "невозможно создать каталог %s"
257
257
 
258
258
#: lib/obstack.c:413 lib/obstack.c:415 lib/xalloc-die.c:34 src/csplit.c:219
259
 
#: src/split.c:930 src/tac.c:435
 
259
#: src/split.c:929 src/tac.c:434
260
260
#, c-format
261
261
msgid "memory exhausted"
262
262
msgstr "память исчерпана"
305
305
msgid "%s: end of file"
306
306
msgstr "%s: конец файла"
307
307
 
308
 
#: lib/regcomp.c:130
 
308
#: lib/regcomp.c:131
309
309
msgid "Success"
310
310
msgstr "Успех"
311
311
 
312
 
#: lib/regcomp.c:133
 
312
#: lib/regcomp.c:134
313
313
msgid "No match"
314
314
msgstr "Нет соответствия"
315
315
 
316
 
#: lib/regcomp.c:136
 
316
#: lib/regcomp.c:137
317
317
msgid "Invalid regular expression"
318
318
msgstr "Недопустимое регулярное выражение"
319
319
 
320
 
#: lib/regcomp.c:139
 
320
#: lib/regcomp.c:140
321
321
msgid "Invalid collation character"
322
322
msgstr "Неверный символ сортировки"
323
323
 
324
 
#: lib/regcomp.c:142
 
324
#: lib/regcomp.c:143
325
325
msgid "Invalid character class name"
326
326
msgstr "Неверное имя класса символов"
327
327
 
328
 
#: lib/regcomp.c:145
 
328
#: lib/regcomp.c:146
329
329
msgid "Trailing backslash"
330
330
msgstr "Обратная косая черта в конце выражения"
331
331
 
332
 
#: lib/regcomp.c:148
 
332
#: lib/regcomp.c:149
333
333
msgid "Invalid back reference"
334
334
msgstr "Неверная обратная ссылка"
335
335
 
336
 
#: lib/regcomp.c:151
 
336
#: lib/regcomp.c:152
337
337
msgid "Unmatched [ or [^"
338
338
msgstr "Непарная [ или [^"
339
339
 
340
 
#: lib/regcomp.c:154
 
340
#: lib/regcomp.c:155
341
341
msgid "Unmatched ( or \\("
342
342
msgstr "Непарная ( или \\("
343
343
 
344
 
#: lib/regcomp.c:157
 
344
#: lib/regcomp.c:158
345
345
msgid "Unmatched \\{"
346
346
msgstr "Непарная \\{"
347
347
 
348
 
#: lib/regcomp.c:160
 
348
#: lib/regcomp.c:161
349
349
msgid "Invalid content of \\{\\}"
350
350
msgstr "Неверное содержимое \\{\\}"
351
351
 
352
 
#: lib/regcomp.c:163
 
352
#: lib/regcomp.c:164
353
353
msgid "Invalid range end"
354
354
msgstr "Неверный конец диапазона"
355
355
 
356
 
#: lib/regcomp.c:166
 
356
#: lib/regcomp.c:167
357
357
msgid "Memory exhausted"
358
358
msgstr "Память исчерпана"
359
359
 
360
 
#: lib/regcomp.c:169
 
360
#: lib/regcomp.c:170
361
361
msgid "Invalid preceding regular expression"
362
362
msgstr "Неверное предшествующее регулярное выражение"
363
363
 
364
 
#: lib/regcomp.c:172
 
364
#: lib/regcomp.c:173
365
365
msgid "Premature end of regular expression"
366
366
msgstr "Преждевременный конец регулярного выражения"
367
367
 
368
 
#: lib/regcomp.c:175
 
368
#: lib/regcomp.c:176
369
369
msgid "Regular expression too big"
370
370
msgstr "Регулярное выражение слишком велико"
371
371
 
372
 
#: lib/regcomp.c:178
 
372
#: lib/regcomp.c:179
373
373
msgid "Unmatched ) or \\)"
374
374
msgstr "Непарная ) или \\)"
375
375
 
376
 
#: lib/regcomp.c:703
 
376
#: lib/regcomp.c:704
377
377
msgid "No previous regular expression"
378
378
msgstr "Нет предшествующего регулярного выражения"
379
379
 
413
413
msgid "^[nN]"
414
414
msgstr "^[НнNn]"
415
415
 
416
 
#: lib/set-mode-acl.c:697 src/copy.c:2289 src/cp.c:518
 
416
#: lib/set-mode-acl.c:697 src/copy.c:2289 src/cp.c:516
417
417
#, c-format
418
418
msgid "setting permissions for %s"
419
419
msgstr "установка прав доступа для %s"
554
554
msgid "Resource lost"
555
555
msgstr "Ресурс потерян"
556
556
 
557
 
#: lib/spawn-pipe.c:138 lib/spawn-pipe.c:141 lib/spawn-pipe.c:262
558
 
#: lib/spawn-pipe.c:265
 
557
#: lib/spawn-pipe.c:140 lib/spawn-pipe.c:143 lib/spawn-pipe.c:264
 
558
#: lib/spawn-pipe.c:267
559
559
#, c-format
560
560
msgid "cannot create pipe"
561
561
msgstr "не удалось создать канал"
562
562
 
563
 
#: lib/spawn-pipe.c:232 lib/spawn-pipe.c:346 lib/wait-process.c:282
 
563
#: lib/spawn-pipe.c:234 lib/spawn-pipe.c:348 lib/wait-process.c:282
564
564
#: lib/wait-process.c:356
565
565
#, c-format
566
566
msgid "%s subprocess failed"
576
576
msgid "Unknown signal %d"
577
577
msgstr "Неизвестный сигнал %d"
578
578
 
579
 
#: lib/unicodeio.c:103
 
579
#: lib/unicodeio.c:102
580
580
msgid "iconv function not usable"
581
581
msgstr "функция iconv неприменима"
582
582
 
583
 
#: lib/unicodeio.c:105
 
583
#: lib/unicodeio.c:104
584
584
msgid "iconv function not available"
585
585
msgstr "функция iconv недоступна"
586
586
 
587
 
#: lib/unicodeio.c:112
 
587
#: lib/unicodeio.c:111
588
588
msgid "character out of range"
589
589
msgstr "символ вне допустимого диапазона"
590
590
 
591
 
#: lib/unicodeio.c:182
 
591
#: lib/unicodeio.c:181
592
592
#, c-format
593
593
msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
594
594
msgstr "невозможно преобразовать U+%04X к локальной кодировке"
595
595
 
596
 
#: lib/unicodeio.c:184
 
596
#: lib/unicodeio.c:183
597
597
#, c-format
598
598
msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
599
599
msgstr "невозможно преобразовать U+%04X к локальной кодировке: %s"
775
775
msgid "Report %s bugs to: %s\n"
776
776
msgstr "Об ошибках в %s сообщайте по адресу %s\n"
777
777
 
778
 
#: lib/version-etc.c:251 src/system.h:565
 
778
#: lib/version-etc.c:251 src/system.h:573
779
779
#, c-format
780
780
msgid "%s home page: <%s>\n"
781
781
msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
785
785
msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
786
786
msgstr "Домашняя страница %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
787
787
 
788
 
#: lib/version-etc.c:256 src/system.h:566
 
788
#: lib/version-etc.c:256 src/system.h:574
789
789
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
790
790
msgstr "Справка по работе с программами GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
791
791
 
875
875
msgid ""
876
876
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
877
877
"Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
878
 
"\n"
879
878
msgstr ""
880
879
"Использование: %s [КЛЮЧ]… [ФАЙЛ]\n"
881
 
"Кодирует или декодирует в/из base64 ФАЙЛ или стандартный ввод на "
882
 
"стандартный \n"
883
 
"вывод.\n"
 
880
"Кодирует или декодирует ФАЙЛ или стандартный ввод на стандартный\n"
 
881
"вывод в/из base64.\n"
884
882
 
885
 
#: src/base64.c:64
 
883
#: src/base64.c:67
886
884
msgid ""
887
885
"  -d, --decode          decode data\n"
888
886
"  -i, --ignore-garbage  when decoding, ignore non-alphabet characters\n"
899
897
"                        выключить перенос.\n"
900
898
"\n"
901
899
 
902
 
#: src/base64.c:73 src/cat.c:110 src/fmt.c:296 src/shuf.c:71 src/sum.c:70
 
900
#: src/base64.c:76 src/cat.c:110 src/fmt.c:295 src/shuf.c:70 src/sum.c:70
903
901
msgid ""
904
902
"\n"
905
903
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
907
905
"\n"
908
906
"Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читает стандартный ввод.\n"
909
907
 
910
 
#: src/base64.c:76
 
908
#: src/base64.c:79
911
909
msgid ""
912
910
"\n"
913
911
"The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n"
921
919
"формального алфавита base64. Используйте ключ --ignore-garbage, чтобы\n"
922
920
"попытаться проигнорировать неалфавитные символы в закодированном потоке.\n"
923
921
 
924
 
#: src/base64.c:171 src/base64.c:208 src/csplit.c:263 src/csplit.c:1437
925
 
#: src/join.c:451 src/shuf.c:157 src/shuf.c:361 src/tac-pipe.c:74
 
922
#: src/base64.c:174 src/base64.c:211 src/csplit.c:263 src/csplit.c:1437
 
923
#: src/join.c:451 src/shuf.c:156 src/shuf.c:360 src/tac-pipe.c:74
926
924
#: src/tee.c:204 src/tr.c:1644
927
925
#, c-format
928
926
msgid "read error"
929
927
msgstr "ошибка чтения"
930
928
 
931
 
#: src/base64.c:227
 
929
#: src/base64.c:230
932
930
#, c-format
933
931
msgid "invalid input"
934
932
msgstr "неверный ввод"
935
933
 
936
 
#: src/base64.c:264
 
934
#: src/base64.c:267
937
935
#, c-format
938
936
msgid "invalid wrap size: %s"
939
937
msgstr "неверный размер переноса: %s"
940
938
 
941
 
#: src/base64.c:283 src/basename.c:173 src/comm.c:435 src/cp.c:607
942
 
#: src/date.c:441 src/dircolors.c:447 src/du.c:937 src/hostid.c:74
 
939
#: src/base64.c:286 src/basename.c:174 src/comm.c:435 src/cp.c:605
 
940
#: src/date.c:445 src/dircolors.c:447 src/du.c:964 src/hostid.c:74
943
941
#: src/hostname.c:111 src/id.c:169 src/install.c:930 src/join.c:961
944
 
#: src/link.c:85 src/ln.c:563 src/logname.c:71 src/mknod.c:157 src/mv.c:449
945
 
#: src/nproc.c:119 src/od.c:1802 src/ptx.c:2081 src/readlink.c:154
946
 
#: src/seq.c:519 src/shuf.c:320 src/shuf.c:339 src/sort.c:4532
947
 
#: src/split.c:1327 src/tr.c:1797 src/tsort.c:555 src/tty.c:112
948
 
#: src/uname.c:251 src/uniq.c:454 src/uniq.c:471 src/unlink.c:81
949
 
#: src/uptime.c:250 src/users.c:146 src/wc.c:666 src/who.c:827 src/whoami.c:79
 
942
#: src/link.c:85 src/ln.c:563 src/logname.c:71 src/mknod.c:156 src/mv.c:449
 
943
#: src/nproc.c:119 src/od.c:1808 src/ptx.c:2080 src/seq.c:546 src/shuf.c:319
 
944
#: src/shuf.c:338 src/sort.c:4531 src/split.c:1326 src/tr.c:1797
 
945
#: src/tsort.c:555 src/tty.c:112 src/uname.c:251 src/uniq.c:453 src/uniq.c:470
 
946
#: src/unlink.c:81 src/uptime.c:250 src/users.c:146 src/wc.c:666 src/who.c:827
 
947
#: src/whoami.c:79
950
948
#, c-format
951
949
msgid "extra operand %s"
952
950
msgstr "лишний операнд %s"
953
951
 
954
 
#: src/base64.c:315 src/cat.c:781
 
952
#: src/base64.c:318 src/cat.c:781
955
953
#, c-format
956
954
msgid "closing standard input"
957
955
msgstr "закрытие стандартного ввода"
984
982
msgid ""
985
983
"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
986
984
"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
987
 
"\n"
988
985
msgstr ""
989
986
"Выводит ИМЯ без предшествующих названий каталогов.\n"
990
987
"Если указано, удаляет также завершающий СУФФИКС.\n"
991
 
"\n"
992
988
 
993
 
#: src/basename.c:59
 
989
#: src/basename.c:60
994
990
msgid ""
995
991
"  -a, --multiple       support multiple arguments and treat each as a NAME\n"
996
992
"  -s, --suffix=SUFFIX  remove a trailing SUFFIX\n"
1000
996
"  -s, --suffix=СУФФИКС удалить завершающий СУФФИКС\n"
1001
997
"  -z, --zero           разделять вывод NUL, а не символом новой строки\n"
1002
998
 
1003
 
#: src/basename.c:66
 
999
#: src/basename.c:67
1004
1000
#, c-format
1005
1001
msgid ""
1006
1002
"\n"
1017
1013
"  %s -s .h include/stdio.h  -> «stdio»\n"
1018
1014
"  %s -a any/str1 any/str2   -> за «str1» выведется «str2»\n"
1019
1015
 
1020
 
#: src/basename.c:167 src/chcon.c:531 src/chgrp.c:277 src/chmod.c:526
 
1016
#: src/basename.c:168 src/chcon.c:537 src/chgrp.c:277 src/chmod.c:526
1021
1017
#: src/chown.c:280 src/chroot.c:197 src/comm.c:427 src/csplit.c:1371
1022
1018
#: src/dirname.c:116 src/expr.c:326 src/join.c:1147 src/link.c:77
1023
 
#: src/mkdir.c:183 src/mkfifo.c:108 src/mknod.c:146 src/nohup.c:111
1024
 
#: src/pathchk.c:148 src/printf.c:674 src/readlink.c:146 src/realpath.c:236
1025
 
#: src/rm.c:321 src/rmdir.c:223 src/seq.c:513 src/setuidgid.c:137
1026
 
#: src/sleep.c:119 src/stat.c:1493 src/stdbuf.c:346 src/tr.c:1782
 
1019
#: src/mkdir.c:182 src/mkfifo.c:107 src/mknod.c:145 src/nohup.c:111
 
1020
#: src/pathchk.c:148 src/printf.c:674 src/readlink.c:145 src/realpath.c:236
 
1021
#: src/rm.c:321 src/rmdir.c:223 src/seq.c:540 src/setuidgid.c:137
 
1022
#: src/sleep.c:119 src/stat.c:1499 src/stdbuf.c:345 src/tr.c:1782
1027
1023
#: src/unlink.c:75
1028
1024
#, c-format
1029
1025
msgid "missing operand"
1041
1037
msgid "Richard M. Stallman"
1042
1038
msgstr "Ричард М. Столлман (Richard M. Stallman)"
1043
1039
 
1044
 
#: src/cat.c:88 src/df.c:872 src/expand.c:103 src/fold.c:66 src/head.c:105
1045
 
#: src/ls.c:4720 src/nl.c:182 src/paste.c:435 src/pr.c:2768 src/sum.c:58
 
1040
#: src/cat.c:88 src/df.c:1209 src/expand.c:103 src/fold.c:66 src/head.c:105
 
1041
#: src/ls.c:4720 src/nl.c:175 src/paste.c:435 src/pr.c:2752 src/sum.c:58
1046
1042
#: src/tac.c:133 src/tail.c:258 src/tee.c:62 src/unexpand.c:113
1047
1043
#, c-format
1048
1044
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
1124
1120
msgid "Jim Meyering"
1125
1121
msgstr "Джим Мейеринг (Jim Meyering)"
1126
1122
 
1127
 
#: src/chcon.c:100 src/runcon.c:203 src/runcon.c:234
 
1123
#: src/chcon.c:100 src/runcon.c:207 src/runcon.c:238
1128
1124
#, c-format
1129
1125
msgid "failed to create security context: %s"
1130
1126
msgstr "не удалось создать контекст безопасности: %s"
1134
1130
msgid "failed to set %s security context component to %s"
1135
1131
msgstr "не удалось установить компонент контекста безопасности %s равным %s"
1136
1132
 
1137
 
#: src/chcon.c:156 src/chcon.c:540 src/copy.c:2227 src/runcon.c:217
1138
 
#: src/stat.c:700
 
1133
#: src/chcon.c:156 src/chcon.c:546 src/copy.c:2227 src/runcon.c:221
 
1134
#: src/stat.c:702
1139
1135
#, c-format
1140
1136
msgid "failed to get security context of %s"
1141
1137
msgstr "не удалось получить контекст безопасности %s"
1151
1147
msgstr "не удалось изменить контекст безопасности %s на %s"
1152
1148
 
1153
1149
#: src/chcon.c:255 src/chmod.c:216 src/chown-core.c:325 src/copy.c:581
1154
 
#: src/du.c:451 src/ls.c:2981
 
1150
#: src/du.c:457 src/ls.c:2981
1155
1151
#, c-format
1156
1152
msgid "cannot access %s"
1157
1153
msgstr "невозможно получить доступ к %s"
1158
1154
 
1159
 
#: src/chcon.c:265 src/chmod.c:229 src/chown-core.c:338 src/du.c:431
 
1155
#: src/chcon.c:265 src/chmod.c:229 src/chown-core.c:338 src/du.c:437
1160
1156
#, c-format
1161
1157
msgid "cannot read directory %s"
1162
1158
msgstr "невозможно прочитать каталог %s"
1171
1167
msgid "fts_read failed"
1172
1168
msgstr "операция fts_read завершилась неудачно"
1173
1169
 
1174
 
#: src/chcon.c:337 src/chmod.c:357 src/chown-core.c:551 src/du.c:629
 
1170
#: src/chcon.c:337 src/chmod.c:357 src/chown-core.c:551 src/du.c:642
1175
1171
#: src/remove.c:576
1176
1172
#, c-format
1177
1173
msgid "fts_close failed"
1193
1189
"Change the security context of each FILE to CONTEXT.\n"
1194
1190
"With --reference, change the security context of each FILE to that of "
1195
1191
"RFILE.\n"
1196
 
"\n"
1197
1192
msgstr ""
1198
 
"Смена КОНТЕКСТА безопасности указанных ФАЙЛОВ.\n"
1199
 
"При задании --reference, сменить контекст безопасности\n"
1200
 
"указанных ФАЙЛОВ как у ЭФАЙЛА.\n"
1201
 
"\n"
 
1193
"Меняет КОНТЕКСТ безопасности указанных ФАЙЛОВ.\n"
 
1194
"При задании --reference, делает контекст безопасности\n"
 
1195
"указанных ФАЙЛОВ таким же как у ЭФАЙЛА.\n"
1202
1196
 
1203
 
#: src/chcon.c:362 src/chgrp.c:123 src/chown.c:94
 
1197
#: src/chcon.c:364 src/chgrp.c:123 src/chown.c:94
1204
1198
msgid ""
1205
1199
"      --dereference      affect the referent of each symbolic link (this is\n"
1206
1200
"                         the default), rather than the symbolic link itself\n"
1212
1206
"                         ссылке (по умолчанию)\n"
1213
1207
"  -h, --no-dereference   применять к символьной ссылке, а не к самому файлу\n"
1214
1208
 
1215
 
#: src/chcon.c:367
 
1209
#: src/chcon.c:369
1216
1210
msgid ""
1217
1211
"  -u, --user=USER        set user USER in the target security context\n"
1218
1212
"  -r, --role=ROLE        set role ROLE in the target security context\n"
1226
1220
"  -l, --range=ДИАПАЗОН   задать ДИАПАЗОН в назначаемом контексте "
1227
1221
"безопасности\n"
1228
1222
 
1229
 
#: src/chcon.c:373
 
1223
#: src/chcon.c:375 src/chgrp.c:132 src/chmod.c:387 src/chown.c:110
 
1224
msgid ""
 
1225
"      --no-preserve-root  do not treat '/' specially (the default)\n"
 
1226
"      --preserve-root    fail to operate recursively on '/'\n"
 
1227
msgstr ""
 
1228
"      --no-preserve-root не обрабатывать «/» особым образом (по умолчанию)\n"
 
1229
"      --preserve-root    отказываться рекурсивно обрабатывать «/»\n"
 
1230
 
 
1231
#: src/chcon.c:379
1230
1232
msgid ""
1231
1233
"      --reference=RFILE  use RFILE's security context rather than "
1232
1234
"specifying\n"
1235
1237
"      --reference=ЭФАЙЛ  использовать контекст безопасности ЭФАЙЛа, вместо\n"
1236
1238
"                         указанного значения КОНТЕКСТА\n"
1237
1239
 
1238
 
#: src/chcon.c:377 src/chgrp.c:140 src/chown.c:118
 
1240
#: src/chcon.c:383 src/chgrp.c:140 src/chown.c:118
1239
1241
msgid "  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
1240
1242
msgstr "  -R, --recursive        рекурсивно обрабатывать файлы и каталоги\n"
1241
1243
 
1242
 
#: src/chcon.c:380
 
1244
#: src/chcon.c:386
1243
1245
msgid "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
1244
1246
msgstr ""
1245
1247
"  -v, --verbose          выводить диагностические сообщения для каждого "
1246
1248
"файла\n"
1247
1249
 
1248
 
#: src/chcon.c:383 src/chgrp.c:143 src/chown.c:121
 
1250
#: src/chcon.c:389 src/chgrp.c:143 src/chown.c:121
1249
1251
msgid ""
1250
1252
"\n"
1251
1253
"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
1272
1274
"  -P                     не переходить по символьным ссылкам (по умолчанию)\n"
1273
1275
"\n"
1274
1276
 
1275
 
#: src/chcon.c:512 src/chgrp.c:264 src/chown.c:267
 
1277
#: src/chcon.c:518 src/chgrp.c:264 src/chown.c:267
1276
1278
#, c-format
1277
1279
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
1278
1280
msgstr "Комбинация ключей -R --dereference требует указать -H либо -L"
1279
1281
 
1280
 
#: src/chcon.c:518
 
1282
#: src/chcon.c:524
1281
1283
#, c-format
1282
1284
msgid "-R -h requires -P"
1283
1285
msgstr "-R -h требуют -P"
1284
1286
 
1285
 
#: src/chcon.c:533 src/chgrp.c:279 src/chmod.c:528 src/chown.c:282
 
1287
#: src/chcon.c:539 src/chgrp.c:279 src/chmod.c:528 src/chown.c:282
1286
1288
#: src/comm.c:429 src/csplit.c:1373 src/join.c:1149 src/link.c:79
1287
 
#: src/mknod.c:148 src/setuidgid.c:139 src/tr.c:1785
 
1289
#: src/mknod.c:147 src/setuidgid.c:139 src/tr.c:1785
1288
1290
#, c-format
1289
1291
msgid "missing operand after %s"
1290
1292
msgstr "пропущен операнд после %s"
1291
1293
 
1292
 
#: src/chcon.c:556 src/runcon.c:247
 
1294
#: src/chcon.c:562 src/runcon.c:251
1293
1295
#, c-format
1294
1296
msgid "invalid context: %s"
1295
1297
msgstr "неверный контекст: %s"
1296
1298
 
1297
 
#: src/chcon.c:563
 
1299
#: src/chcon.c:569
1298
1300
#, c-format
1299
1301
msgid "conflicting security context specifiers given"
1300
1302
msgstr "конфликт указанных параметров контекста безопасности"
1301
1303
 
1302
 
#: src/chcon.c:572 src/chgrp.c:287 src/chgrp.c:305 src/chmod.c:536
1303
 
#: src/chmod.c:555 src/chown.c:290 src/chown.c:319 src/cp.c:433 src/cp.c:493
1304
 
#: src/mv.c:97 src/pwd.c:273 src/rm.c:331 src/touch.c:348
 
1304
#: src/chcon.c:578 src/chgrp.c:287 src/chgrp.c:305 src/chmod.c:536
 
1305
#: src/chmod.c:555 src/chown.c:290 src/chown.c:319 src/cp.c:431 src/cp.c:491
 
1306
#: src/mv.c:97 src/pwd.c:273 src/rm.c:331 src/touch.c:347
1305
1307
#, c-format
1306
1308
msgid "failed to get attributes of %s"
1307
1309
msgstr "ошибка получения атрибутов %s"
1351
1353
"                         (имеет смысл только на системах, где\n"
1352
1354
"                         можно изменять владельца символьной ссылки)\n"
1353
1355
 
1354
 
#: src/chgrp.c:132 src/chmod.c:387 src/chown.c:110
1355
 
msgid ""
1356
 
"      --no-preserve-root  do not treat '/' specially (the default)\n"
1357
 
"      --preserve-root    fail to operate recursively on '/'\n"
1358
 
msgstr ""
1359
 
"      --no-preserve-root не обрабатывать «/» особым образом (по умолчанию)\n"
1360
 
"      --preserve-root    отказываться рекурсивно обрабатывать «/»\n"
1361
 
 
1362
1356
#: src/chgrp.c:136
1363
1357
msgid ""
1364
1358
"      --reference=RFILE  use RFILE's group rather than specifying a\n"
1692
1686
msgid "failed to set user-ID"
1693
1687
msgstr "не удалось установить user-ID"
1694
1688
 
1695
 
#: src/chroot.c:275 src/nohup.c:236 src/setuidgid.c:212 src/stdbuf.c:366
1696
 
#: src/timeout.c:428
 
1689
#: src/chroot.c:275 src/nohup.c:236 src/setuidgid.c:212 src/stdbuf.c:365
 
1690
#: src/timeout.c:454
1697
1691
#, c-format
1698
1692
msgid "failed to run command %s"
1699
1693
msgstr "не удалось выполнить команду %s"
1814
1808
msgid "empty %s not allowed"
1815
1809
msgstr "пустое значение %s не разрешено"
1816
1810
 
1817
 
#: src/copy.c:168 src/dd.c:1617 src/dd.c:1984
 
1811
#: src/copy.c:168 src/dd.c:1617 src/dd.c:1984 src/du.c:1085 src/head.c:148
 
1812
#: src/head.c:261 src/head.c:333 src/head.c:537 src/head.c:619 src/head.c:699
 
1813
#: src/head.c:757 src/head.c:781 src/tail.c:411 src/tail.c:499 src/tail.c:548
 
1814
#: src/tail.c:641 src/tail.c:769 src/tail.c:817 src/tail.c:854 src/tail.c:1782
 
1815
#: src/tail.c:1812 src/uniq.c:394
1818
1816
#, c-format
1819
 
msgid "reading %s"
1820
 
msgstr "чтение %s"
 
1817
msgid "error reading %s"
 
1818
msgstr "ошибка чтения %s"
1821
1819
 
1822
 
#: src/copy.c:195 src/copy.c:346 src/copy.c:357 src/head.c:426
 
1820
#: src/copy.c:195 src/copy.c:346 src/copy.c:357 src/head.c:425
1823
1821
#, c-format
1824
1822
msgid "cannot lseek %s"
1825
1823
msgstr "невозможно выполнить lseek для %s"
1826
1824
 
1827
 
#: src/copy.c:206 src/dd.c:2047 src/dd.c:2110
 
1825
#: src/copy.c:206 src/dd.c:2047 src/dd.c:2110 src/head.c:151
1828
1826
#, c-format
1829
 
msgid "writing %s"
1830
 
msgstr "запись %s"
 
1827
msgid "error writing %s"
 
1828
msgstr "ошибка записи %s"
1831
1829
 
1832
1830
#: src/copy.c:313
1833
1831
#, c-format
1849
1847
msgid "clearing permissions for %s"
1850
1848
msgstr "очистка прав доступа для %s"
1851
1849
 
1852
 
#: src/copy.c:697 src/copy.c:2475 src/cp.c:331
 
1850
#: src/copy.c:697 src/copy.c:2480 src/cp.c:329
1853
1851
#, c-format
1854
1852
msgid "failed to preserve ownership for %s"
1855
1853
msgstr "не удалось сохранить владельца %s"
1864
1862
msgid "failed to preserve authorship for %s"
1865
1863
msgstr "не удалось сохранить автора %s"
1866
1864
 
1867
 
#: src/copy.c:804 src/csplit.c:640 src/du.c:944 src/fmt.c:452 src/head.c:855
1868
 
#: src/sort.c:4544 src/split.c:1343 src/tail.c:1757 src/wc.c:678
 
1865
#: src/copy.c:804 src/csplit.c:640 src/du.c:971 src/fmt.c:451 src/head.c:854
 
1866
#: src/sort.c:4543 src/split.c:1342 src/tail.c:1756 src/wc.c:678
1869
1867
#, c-format
1870
1868
msgid "cannot open %s for reading"
1871
1869
msgstr "невозможно открыть %s для чтения"
1872
1870
 
1873
 
#: src/copy.c:810 src/copy.c:972 src/dd.c:1554 src/dd.c:2122 src/dd.c:2260
1874
 
#: src/tail.c:1593 src/tail.c:1659 src/truncate.c:141
 
1871
#: src/copy.c:810 src/copy.c:972 src/dd.c:1554 src/dd.c:2122 src/dd.c:2261
 
1872
#: src/tail.c:1592 src/tail.c:1658 src/truncate.c:140
1875
1873
#, c-format
1876
1874
msgid "cannot fstat %s"
1877
1875
msgstr "невозможно выполнить fstat для %s"
1918
1916
msgid "failed to clone %s from %s"
1919
1917
msgstr "не удалось выполнить клонирование %s из %s"
1920
1918
 
1921
 
#: src/copy.c:1098 src/copy.c:2536
 
1919
#: src/copy.c:1098 src/copy.c:2541
1922
1920
#, c-format
1923
1921
msgid "preserving times for %s"
1924
1922
msgstr "сохранение временной отметки %s"
1925
1923
 
1926
 
#: src/copy.c:1175 src/copy.c:1181 src/head.c:863 src/touch.c:172
1927
 
#: src/truncate.c:418
 
1924
#: src/copy.c:1175 src/copy.c:1181 src/head.c:862 src/touch.c:172
 
1925
#: src/truncate.c:417
1928
1926
#, c-format
1929
 
msgid "closing %s"
1930
 
msgstr "закрытие %s"
 
1927
msgid "failed to close %s"
 
1928
msgstr "не удалось закрыть %s"
1931
1929
 
1932
1930
#: src/copy.c:1471
1933
1931
#, c-format
1954
1952
msgid "cannot create hard link %s to %s"
1955
1953
msgstr "невозможно создать жёсткую ссылку %s на %s"
1956
1954
 
1957
 
#: src/copy.c:1642 src/copy.c:1694 src/copy.c:2277 src/copy.c:2599
1958
 
#: src/find-mount-point.c:84 src/install.c:679 src/realpath.c:145
1959
 
#: src/stat.c:1237 src/truncate.c:364
 
1955
#: src/copy.c:1642 src/copy.c:1694 src/copy.c:2277 src/copy.c:2604
 
1956
#: src/find-mount-point.c:84 src/install.c:678 src/realpath.c:145
 
1957
#: src/stat.c:1239 src/truncate.c:363
1960
1958
#, c-format
1961
1959
msgid "cannot stat %s"
1962
1960
msgstr "не удалось выполнить stat для %s"
2045
2043
"не удалось перемещение с устройства %s на устройство %s: невозможно удалить "
2046
2044
"назначение"
2047
2045
 
2048
 
#: src/copy.c:2212 src/install.c:906 src/mkdir.c:189 src/mkfifo.c:114
2049
 
#: src/mknod.c:167
 
2046
#: src/copy.c:2212 src/install.c:906 src/mkdir.c:188 src/mkfifo.c:113
 
2047
#: src/mknod.c:166
2050
2048
#, c-format
2051
2049
msgid "failed to set default file creation context to %s"
2052
2050
msgstr "не удалось установить контекст безопасности файла по умолчанию в %s"
2067
2065
msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
2068
2066
msgstr "невозможно создать символьную ссылку %s на %s"
2069
2067
 
2070
 
#: src/copy.c:2411 src/mkfifo.c:133
 
2068
#: src/copy.c:2416 src/mkfifo.c:132
2071
2069
#, c-format
2072
2070
msgid "cannot create fifo %s"
2073
2071
msgstr "невозможно создать очередь %s"
2074
2072
 
2075
 
#: src/copy.c:2420
 
2073
#: src/copy.c:2425
2076
2074
#, c-format
2077
2075
msgid "cannot create special file %s"
2078
2076
msgstr "невозможно создать специальный файл %s"
2079
2077
 
2080
 
#: src/copy.c:2431 src/ls.c:3185 src/stat.c:919
 
2078
#: src/copy.c:2436 src/ls.c:3185 src/stat.c:921
2081
2079
#, c-format
2082
2080
msgid "cannot read symbolic link %s"
2083
2081
msgstr "невозможно считать символьную ссылку %s"
2084
2082
 
2085
 
#: src/copy.c:2458
 
2083
#: src/copy.c:2463
2086
2084
#, c-format
2087
2085
msgid "cannot create symbolic link %s"
2088
2086
msgstr "невозможно создать символьную ссылку %s"
2089
2087
 
2090
 
#: src/copy.c:2490
 
2088
#: src/copy.c:2495
2091
2089
#, c-format
2092
2090
msgid "%s has unknown file type"
2093
2091
msgstr "неизвестный тип файла %s"
2094
2092
 
2095
 
#: src/copy.c:2639 src/ln.c:358
 
2093
#: src/copy.c:2644 src/ln.c:358
2096
2094
#, c-format
2097
2095
msgid "cannot un-backup %s"
2098
2096
msgstr "невозможно восстановить %s из резервной копии"
2099
2097
 
2100
 
#: src/copy.c:2643
 
2098
#: src/copy.c:2648
2101
2099
#, c-format
2102
2100
msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
2103
2101
msgstr "%s -> %s (восстановление)\n"
2114
2112
"       или:    %s [КЛЮЧ]… -t КАТАЛОГ ИСТОЧНИК…\n"
2115
2113
 
2116
2114
#: src/cp.c:162
2117
 
msgid ""
2118
 
"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
2119
 
"\n"
2120
 
msgstr ""
2121
 
"Копирует ИСТОЧНИК в НАЗНАЧЕНИЕ, или несколько ИСТОЧНИКОВ в КАТАЛОГ.\n"
2122
 
"\n"
2123
 
 
2124
 
#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1460 src/cut.c:197 src/df.c:878 src/du.c:273
2125
 
#: src/expand.c:112 src/fmt.c:276 src/fold.c:75 src/head.c:115
2126
 
#: src/install.c:613 src/kill.c:86 src/ln.c:392 src/ls.c:4726 src/mkdir.c:61
2127
 
#: src/mkfifo.c:56 src/mknod.c:58 src/mv.c:296 src/nl.c:191 src/paste.c:445
2128
 
#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1825 src/shred.c:153 src/shuf.c:58 src/sort.c:403
2129
 
#: src/split.c:214 src/stdbuf.c:95 src/tac.c:142 src/tail.c:268
2130
 
#: src/touch.c:223 src/truncate.c:107 src/unexpand.c:122 src/uniq.c:145
2131
 
msgid ""
2132
 
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
2133
 
msgstr ""
2134
 
"Аргументы, обязательные для длинных ключей, обязательны и для коротких.\n"
2135
 
 
2136
 
#: src/cp.c:169
 
2115
msgid "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
 
2116
msgstr "Копирует ИСТОЧНИК в НАЗНАЧЕНИЕ, или несколько ИСТОЧНИКОВ в КАТАЛОГ.\n"
 
2117
 
 
2118
#: src/cp.c:168
2137
2119
msgid ""
2138
2120
"  -a, --archive                same as -dR --preserve=all\n"
2139
2121
"      --attributes-only        don't copy the file data, just the "
2156
2138
"  -d                           то же, что и --no-dereference --"
2157
2139
"preserve=link\n"
2158
2140
 
2159
 
#: src/cp.c:178
 
2141
#: src/cp.c:177
2160
2142
msgid ""
2161
2143
"  -f, --force                  if an existing destination file cannot be\n"
2162
 
"                                 opened, remove it and try again (redundant "
2163
 
"if\n"
2164
 
"                                 the -n option is used)\n"
 
2144
"                                 opened, remove it and try again (this "
 
2145
"option\n"
 
2146
"                                 is ignored when the -n option is also "
 
2147
"used)\n"
2165
2148
"  -i, --interactive            prompt before overwrite (overrides a previous "
2166
2149
"-n\n"
2167
2150
"                                  option)\n"
2168
2151
"  -H                           follow command-line symbolic links in SOURCE\n"
2169
2152
msgstr ""
2170
 
"  -f, --force                  если нельзя открыть существующий файл,\n"
2171
 
"                               удалить его и попробовать ещё раз(с "
2172
 
"резервным,\n"
2173
 
"                               если указан ключ -n)\n"
2174
 
"  -i, --interactive            спрашивать перед тем как переписывать"
 
2153
"  -f, --force                  если невозможно открыть существующий файл, "
 
2154
"то\n"
 
2155
"                               удалить его и попробовать ещё раз (этот "
 
2156
"параметр\n"
 
2157
"                               игнорируется, если также указан ключ -n)\n"
 
2158
"  -i, --interactive            спрашивать перед тем как переписывать "
2175
2159
"(отменяет\n"
2176
2160
"                               ранее указанный ключ -n)\n"
2177
2161
"  -H                           следовать по символьным ссылкам в ИСТОЧНИКЕ\n"
2178
2162
 
2179
 
#: src/cp.c:188
 
2163
#: src/cp.c:186
2180
2164
msgid ""
2181
2165
"  -l, --link                   hard link files instead of copying\n"
2182
2166
"  -L, --dereference            always follow symbolic links in SOURCE\n"
2185
2169
"  -L, --dereference            всегда следовать символьным ссылкам в "
2186
2170
"ИСТОЧНИКЕ\n"
2187
2171
 
2188
 
#: src/cp.c:192
 
2172
#: src/cp.c:190
2189
2173
msgid ""
2190
2174
"  -n, --no-clobber             do not overwrite an existing file (overrides\n"
2191
2175
"                                 a previous -i option)\n"
2197
2181
"  -P, --no-dereference         не следовать по символьным ссылкам в "
2198
2182
"ИСТОЧНИКЕ\n"
2199
2183
 
2200
 
#: src/cp.c:197
 
2184
#: src/cp.c:195
2201
2185
msgid ""
2202
2186
"  -p                           same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
2203
2187
"      --preserve[=ATTR_LIST]   preserve the specified attributes (default:\n"
2214
2198
"xattr,\n"
2215
2199
"                               all\n"
2216
2200
 
2217
 
#: src/cp.c:205
 
2201
#: src/cp.c:203
2218
2202
msgid ""
2219
2203
"      --no-preserve=ATTR_LIST  don't preserve the specified attributes\n"
2220
2204
"      --parents                use full source file name under DIRECTORY\n"
2222
2206
"      --no-preserve=СПИС_АТТР  не сохранять указанные атрибуты\n"
2223
2207
"      --parents                добавить исходный путь к КАТАЛОГУ\n"
2224
2208
 
2225
 
#: src/cp.c:209
 
2209
#: src/cp.c:207
2226
2210
msgid ""
2227
2211
"  -R, -r, --recursive          copy directories recursively\n"
2228
2212
"      --reflink[=WHEN]         control clone/CoW copies. See below\n"
2235
2219
"      --remove-destination     удалять каждый файл назначения перед\n"
2236
2220
"                               попыткой его открыть (обратно к --force)\n"
2237
2221
 
2238
 
#: src/cp.c:215
 
2222
#: src/cp.c:213
2239
2223
msgid ""
2240
2224
"      --sparse=WHEN            control creation of sparse files. See below\n"
2241
2225
"      --strip-trailing-slashes  remove any trailing slashes from each "
2247
2231
"      --strip-trailing-slashes удалять все конечные косые черты из каждого\n"
2248
2232
"                               аргумента ИСТОЧНИК\n"
2249
2233
 
2250
 
#: src/cp.c:220
 
2234
#: src/cp.c:218
2251
2235
msgid ""
2252
2236
"  -s, --symbolic-link          make symbolic links instead of copying\n"
2253
2237
"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
2262
2246
"      --target-directory=КАТ   скопировать все ИСТОЧНИКИ в КАТАЛОГ\n"
2263
2247
"  -T, --no-target-directory    считать НАЗНАЧЕНИЕ обычным файлом\n"
2264
2248
 
2265
 
#: src/cp.c:226
 
2249
#: src/cp.c:224
2266
2250
msgid ""
2267
2251
"  -u, --update                 copy only when the SOURCE file is newer\n"
2268
2252
"                                 than the destination file or when the\n"
2276
2260
"  -v, --verbose                пояснять что будет сделано\n"
2277
2261
"  -x, --one-file-system        оставаться в пределах одной файловой системы\n"
2278
2262
 
2279
 
#: src/cp.c:235
 
2263
#: src/cp.c:233
2280
2264
msgid ""
2281
2265
"\n"
2282
2266
"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
2305
2289
"блоки данных копируются только при изменении. Если это невозможно, или если\n"
2306
2290
"указано --reflink=auto, то используется обычное копирование.\n"
2307
2291
 
2308
 
#: src/cp.c:247 src/install.c:650 src/ln.c:421 src/mv.c:323
 
2292
#: src/cp.c:245 src/install.c:649 src/ln.c:420 src/mv.c:322
2309
2293
msgid ""
2310
2294
"\n"
2311
2295
"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
2322
2306
"окружения VERSION_CONTROL. Допустимые значения:\n"
2323
2307
"\n"
2324
2308
 
2325
 
#: src/cp.c:254 src/install.c:657 src/mv.c:330
 
2309
#: src/cp.c:252 src/install.c:656 src/ln.c:427 src/mv.c:329
2326
2310
msgid ""
2327
2311
"  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
2328
2312
"  numbered, t     make numbered backups\n"
2336
2320
"                  нумерованные иначе создавать простые\n"
2337
2321
"  simple. never   всегда создавать простые копии\n"
2338
2322
 
2339
 
#: src/cp.c:260
 
2323
#: src/cp.c:258
2340
2324
msgid ""
2341
2325
"\n"
2342
2326
"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
2348
2332
"ключи -f и -b, а если ИСТОЧНИК совпадает с НАЗНАЧЕНИЕМ, то cp создает\n"
2349
2333
"резервную копию НАЗНАЧЕНИЯ.\n"
2350
2334
 
2351
 
#: src/cp.c:319
 
2335
#: src/cp.c:317
2352
2336
#, c-format
2353
2337
msgid "failed to preserve times for %s"
2354
2338
msgstr "не удалось сохранить временные метки для %s"
2355
2339
 
2356
 
#: src/cp.c:350
 
2340
#: src/cp.c:348
2357
2341
#, c-format
2358
2342
msgid "failed to preserve permissions for %s"
2359
2343
msgstr "не удалось сохранить права доступа для %s"
2360
2344
 
2361
 
#: src/cp.c:477
 
2345
#: src/cp.c:475
2362
2346
#, c-format
2363
2347
msgid "cannot make directory %s"
2364
2348
msgstr "невозможно создать каталог %s"
2365
2349
 
2366
 
#: src/cp.c:526 src/cp.c:545
 
2350
#: src/cp.c:524 src/cp.c:543
2367
2351
#, c-format
2368
2352
msgid "%s exists but is not a directory"
2369
2353
msgstr "%s существует, но не является каталогом"
2370
2354
 
2371
 
#: src/cp.c:572 src/cp.c:1071 src/install.c:402 src/install.c:845 src/ln.c:123
2372
 
#: src/ln.c:181 src/ln.c:202 src/ln.c:516 src/mv.c:154 src/mv.c:401
 
2355
#: src/cp.c:570 src/cp.c:1069 src/install.c:402 src/install.c:844 src/ln.c:123
 
2356
#: src/ln.c:181 src/ln.c:202 src/ln.c:515 src/mv.c:154 src/mv.c:400
2373
2357
#, c-format
2374
 
msgid "accessing %s"
2375
 
msgstr "обращение к %s"
 
2358
msgid "failed to access %s"
 
2359
msgstr "не удалось получить доступ к %s"
2376
2360
 
2377
 
#: src/cp.c:592 src/install.c:915 src/ln.c:546 src/mv.c:434 src/shred.c:1182
2378
 
#: src/touch.c:430 src/truncate.c:355
 
2361
#: src/cp.c:590 src/install.c:915 src/ln.c:546 src/mv.c:434 src/shred.c:1181
 
2362
#: src/touch.c:429 src/truncate.c:354
2379
2363
#, c-format
2380
2364
msgid "missing file operand"
2381
2365
msgstr "пропущен операнд, задающий файл"
2382
2366
 
2383
 
#: src/cp.c:594 src/install.c:917 src/ln.c:560 src/mv.c:436
 
2367
#: src/cp.c:592 src/install.c:917 src/ln.c:560 src/mv.c:436
2384
2368
#, c-format
2385
2369
msgid "missing destination file operand after %s"
2386
2370
msgstr "после %s пропущен операнд, задающий целевой файл"
2387
2371
 
2388
 
#: src/cp.c:603 src/install.c:926 src/mv.c:445
 
2372
#: src/cp.c:601 src/install.c:926 src/mv.c:445
2389
2373
#, c-format
2390
2374
msgid "cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
2391
2375
msgstr "нельзя сочетать --target-directory (-t) и --no-target-directory (-T)"
2392
2376
 
2393
 
#: src/cp.c:619 src/cp.c:1073 src/install.c:404 src/install.c:847
 
2377
#: src/cp.c:617 src/cp.c:1072 src/install.c:404 src/install.c:847
2394
2378
#: src/install.c:939 src/ln.c:125 src/ln.c:518 src/ln.c:574 src/mv.c:403
2395
2379
#: src/mv.c:459
2396
2380
#, c-format
2397
2381
msgid "target %s is not a directory"
2398
2382
msgstr "указанная цель %s не является каталогом"
2399
2383
 
2400
 
#: src/cp.c:730
 
2384
#: src/cp.c:728
2401
2385
#, c-format
2402
2386
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
2403
2387
msgstr "при заданном --parents назначение должно быть каталогом"
2404
2388
 
2405
 
#: src/cp.c:1066 src/install.c:840 src/ln.c:511 src/mv.c:396
 
2389
#: src/cp.c:1064 src/install.c:839 src/ln.c:510 src/mv.c:395
2406
2390
#, c-format
2407
2391
msgid "multiple target directories specified"
2408
2392
msgstr "задано несколько целевых каталогов"
2409
2393
 
2410
 
#: src/cp.c:1111
 
2394
#: src/cp.c:1110
2411
2395
#, c-format
2412
2396
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
2413
2397
msgstr "невозможно создать жёсткую и символьную ссылку одновременно"
2414
2398
 
2415
 
#: src/cp.c:1118 src/mv.c:466
 
2399
#: src/cp.c:1117 src/mv.c:466
2416
2400
#, c-format
2417
2401
msgid "options --backup and --no-clobber are mutually exclusive"
2418
2402
msgstr "ключи --backup и --no-clobber взаимно исключают друг друга"
2419
2403
 
2420
 
#: src/cp.c:1124
 
2404
#: src/cp.c:1123
2421
2405
#, c-format
2422
2406
msgid "--reflink can be used only with --sparse=auto"
2423
2407
msgstr "ключ --reflink можно использовать только с --sparse=auto"
2424
2408
 
2425
 
#: src/cp.c:1132 src/install.c:900 src/ln.c:582 src/mv.c:474
 
2409
#: src/cp.c:1131 src/install.c:900 src/ln.c:582 src/mv.c:474
2426
2410
msgid "backup type"
2427
2411
msgstr "тип резервной копии"
2428
2412
 
2429
 
#: src/cp.c:1157
 
2413
#: src/cp.c:1156
2430
2414
#, c-format
2431
2415
msgid "cannot preserve security context without an SELinux-enabled kernel"
2432
2416
msgstr ""
2433
2417
"невозможно сохранить контекст безопасности без ядра с поддержкой SELinux"
2434
2418
 
2435
 
#: src/cp.c:1163
 
2419
#: src/cp.c:1162
2436
2420
#, c-format
2437
2421
msgid "cannot preserve extended attributes, cp is built without xattr support"
2438
2422
msgstr ""
2468
2452
msgid "%s: %s: match not found"
2469
2453
msgstr "%s: %s: совпадение не найдено"
2470
2454
 
2471
 
#: src/csplit.c:810 src/csplit.c:850 src/nl.c:359 src/tac.c:274
 
2455
#: src/csplit.c:810 src/csplit.c:850 src/nl.c:351 src/tac.c:273
2472
2456
#, c-format
2473
2457
msgid "error in regular expression search"
2474
2458
msgstr "ошибка поиска регулярного выражения"
2567
2551
msgid ""
2568
2552
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files 'xx00', 'xx01', ...,\n"
2569
2553
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
2570
 
"\n"
2571
2554
msgstr ""
2572
 
"Выводит части ФАЙЛА, разделенные ОБРАЗЦОМ (ОБРАЗЦАМИ), в файлы «xx00»,\n"
 
2555
"Выводит части ФАЙЛА, разделённые ОБРАЗЦОМ (ОБРАЗЦАМИ), в файлы «xx00»,\n"
2573
2556
"«xx01», … и печатает число байт в каждой части на стандартный вывод.\n"
2574
 
"\n"
2575
2557
 
2576
 
#: src/csplit.c:1463
 
2558
#: src/csplit.c:1462
2577
2559
#, c-format
2578
2560
msgid ""
2579
2561
"  -b, --suffix-format=FORMAT  use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
2584
2566
"  -f, --prefix=ПРЕФИКС       использовать ПРЕФИКС вместо «xx»\n"
2585
2567
"  -k, --keep-files           не удалять выходные файлы при ошибке\n"
2586
2568
 
2587
 
#: src/csplit.c:1468
 
2569
#: src/csplit.c:1467
2588
2570
msgid ""
2589
2571
"  -n, --digits=DIGITS        use specified number of digits instead of 2\n"
2590
2572
"  -s, --quiet, --silent      do not print counts of output file sizes\n"
2594
2576
"  -s, --quiet, --silent      не печатать размеры выходных файлов\n"
2595
2577
"  -z, --elide-empty-files    удалять пустые выходные файлы\n"
2596
2578
 
2597
 
#: src/csplit.c:1475
 
2579
#: src/csplit.c:1474
2598
2580
msgid ""
2599
2581
"\n"
2600
2582
"Read standard input if FILE is -.  Each PATTERN may be:\n"
2603
2585
"Если ФАЙЛ задан как -, читает стандартный ввод.  ОБРАЗЕЦ задается следующим\n"
2604
2586
"образом:\n"
2605
2587
 
2606
 
#: src/csplit.c:1479
 
2588
#: src/csplit.c:1478
2607
2589
msgid ""
2608
2590
"\n"
2609
2591
"  INTEGER            copy up to but not including specified line number\n"
2632
2614
msgid "David M. Ihnat"
2633
2615
msgstr "Дэвид М. Инат (David M. Ihnat)"
2634
2616
 
2635
 
#: src/cut.c:64
 
2617
#: src/cut.c:64 src/cut.c:372
2636
2618
msgid "fields and positions are numbered from 1"
2637
2619
msgstr "поля и позиции нумеруются с 1"
2638
2620
 
2642
2624
msgstr "Использование: %s КЛЮЧ… [ФАЙЛ]…\n"
2643
2625
 
2644
2626
#: src/cut.c:193
2645
 
msgid ""
2646
 
"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
2647
 
"\n"
 
2627
msgid "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
2648
2628
msgstr ""
2649
2629
"Печатает выбранные части строк из каждого ФАЙЛА на стандартный вывод.\n"
2650
 
"\n"
2651
2630
 
2652
 
#: src/cut.c:200
 
2631
#: src/cut.c:199
2653
2632
msgid ""
2654
2633
"  -b, --bytes=LIST        select only these bytes\n"
2655
2634
"  -c, --characters=LIST   select only these characters\n"
2661
2640
"РАЗДЕЛИТЕЛЬ\n"
2662
2641
"                                 вместо табуляции\n"
2663
2642
 
2664
 
#: src/cut.c:205
 
2643
#: src/cut.c:204
2665
2644
msgid ""
2666
2645
"  -f, --fields=LIST       select only these fields;  also print any line\n"
2667
2646
"                            that contains no delimiter character, unless\n"
2675
2654
"                                 только не задан ключ -s\n"
2676
2655
"  -n                             (игнорируется)\n"
2677
2656
 
2678
 
#: src/cut.c:211
 
2657
#: src/cut.c:210
2679
2658
msgid ""
2680
2659
"      --complement        complement the set of selected bytes, characters\n"
2681
2660
"                            or fields\n"
2684
2663
"символов\n"
2685
2664
"                                 или полей\n"
2686
2665
 
2687
 
#: src/cut.c:215
 
2666
#: src/cut.c:214
2688
2667
msgid ""
2689
2668
"  -s, --only-delimited    do not print lines not containing delimiters\n"
2690
2669
"      --output-delimiter=STRING  use STRING as the output delimiter\n"
2698
2677
"разделитель\n"
2699
2678
"                                 для ввода\n"
2700
2679
 
2701
 
#: src/cut.c:222
 
2680
#: src/cut.c:221
2702
2681
msgid ""
2703
2682
"\n"
2704
2683
"Use one, and only one of -b, -c or -f.  Each LIST is made up of one\n"
2711
2690
"Выбранные части входного файла печатаются в том порядке, в котором они\n"
2712
2691
"появляются на входе, и печатаются ровно один раз.\n"
2713
2692
 
2714
 
#: src/cut.c:228
 
2693
#: src/cut.c:227
2715
2694
msgid ""
2716
2695
"Each range is one of:\n"
2717
2696
"\n"
2731
2710
"\n"
2732
2711
"Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читает стандартный ввод.\n"
2733
2712
 
2734
 
#: src/cut.c:368 src/cut.c:489
2735
 
msgid "invalid byte or field list"
2736
 
msgstr "неправильный список байтов или полей"
 
2713
#: src/cut.c:367 src/cut.c:493
 
2714
msgid "invalid byte, character or field list"
 
2715
msgstr "неправильный байт, символ или список полей"
2737
2716
 
2738
 
#: src/cut.c:385
 
2717
#: src/cut.c:387
2739
2718
msgid "invalid range with no endpoint: -"
2740
2719
msgstr "неверный диапазон без окончания: -"
2741
2720
 
2742
 
#: src/cut.c:399
 
2721
#: src/cut.c:403
2743
2722
msgid "invalid decreasing range"
2744
2723
msgstr "неверный уменьшающийся диапазон"
2745
2724
 
2746
 
#: src/cut.c:478
 
2725
#: src/cut.c:482
2747
2726
#, c-format
2748
2727
msgid "byte offset %s is too large"
2749
2728
msgstr "байтовое смещение %s слишком велико"
2750
2729
 
2751
 
#: src/cut.c:481
 
2730
#: src/cut.c:485
2752
2731
#, c-format
2753
2732
msgid "field number %s is too large"
2754
2733
msgstr "номер поля %s слишком велик"
2755
2734
 
2756
 
#: src/cut.c:789 src/cut.c:797
 
2735
#: src/cut.c:795 src/cut.c:803
2757
2736
msgid "only one type of list may be specified"
2758
2737
msgstr "можно задать только один тип списка"
2759
2738
 
2760
 
#: src/cut.c:806
 
2739
#: src/cut.c:812 src/numfmt.c:1408
 
2740
#, c-format
2761
2741
msgid "the delimiter must be a single character"
2762
2742
msgstr "разделитель должен быть одним символом"
2763
2743
 
2764
 
#: src/cut.c:841
 
2744
#: src/cut.c:847
2765
2745
msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
2766
2746
msgstr "вы должны задать список байт, символов или полей"
2767
2747
 
2768
 
#: src/cut.c:844
 
2748
#: src/cut.c:850
2769
2749
msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
2770
2750
msgstr ""
2771
2751
"разделитель для входных данных можно задавать только при обработке полей"
2772
2752
 
2773
 
#: src/cut.c:848
 
2753
#: src/cut.c:854
2774
2754
msgid ""
2775
2755
"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
2776
2756
"\tonly when operating on fields"
2778
2758
"запрещение вывода строк, не содержащих разделителей,\n"
2779
2759
"имеет смысл только при работе с полями"
2780
2760
 
2781
 
#: src/cut.c:864
 
2761
#: src/cut.c:870
2782
2762
msgid "missing list of fields"
2783
2763
msgstr "отсутствует список полей"
2784
2764
 
2785
 
#: src/cut.c:866
 
2765
#: src/cut.c:872
2786
2766
msgid "missing list of positions"
2787
2767
msgstr "отсутствует список позиций"
2788
2768
 
2796
2776
"       или:    %s [-u|--utc|--universal] [ММДДччмм[[ВВ]ГГ][.сс]]\n"
2797
2777
 
2798
2778
#: src/date.c:128
 
2779
msgid "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
 
2780
msgstr ""
 
2781
"Выводит текущее время в заданном ФОРМАТЕ, или изменяет время в системе.\n"
 
2782
 
 
2783
#: src/date.c:134
2799
2784
msgid ""
2800
 
"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
2801
 
"\n"
2802
2785
"  -d, --date=STRING         display time described by STRING, not 'now'\n"
2803
2786
"  -f, --file=DATEFILE       like --date once for each line of DATEFILE\n"
2804
2787
"  -I[TIMESPEC], --iso-8601[=TIMESPEC]  output date/time in ISO 8601 format.\n"
2806
2789
"                            'hours', 'minutes', 'seconds', or 'ns' for date\n"
2807
2790
"                            and time to the indicated precision.\n"
2808
2791
msgstr ""
2809
 
"Выводит текущее время в заданном ФОРМАТЕ или устанавливает системное время.\n"
2810
 
"\n"
2811
2792
"  -d, --date=СТРОКА         показать не текущее время, а время, описанное\n"
2812
2793
"                            заданной СТРОКОЙ\n"
2813
2794
"  -f, --file=ФАЙЛ           соответствует применению --date для каждой\n"
2819
2800
"                            или «ns» для получения даты и времени\n"
2820
2801
"                            с нужной точностью.\n"
2821
2802
 
2822
 
#: src/date.c:138
 
2803
#: src/date.c:142
2823
2804
msgid ""
2824
2805
"  -r, --reference=FILE      display the last modification time of FILE\n"
2825
2806
"  -R, --rfc-2822            output date and time in RFC 2822 format.\n"
2829
2810
"  -R,  --rfc-2822           выводить время в соответствии с RFC-2822\n"
2830
2811
"                            Пример: Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 -0600\n"
2831
2812
 
2832
 
#: src/date.c:143
 
2813
#: src/date.c:147
2833
2814
msgid ""
2834
2815
"      --rfc-3339=TIMESPEC   output date and time in RFC 3339 format.\n"
2835
2816
"                            TIMESPEC='date', 'seconds', or 'ns' for\n"
2848
2829
"  -u, --utc, --universal    показать или установить универсальное\n"
2849
2830
"                            координированное время\n"
2850
2831
 
2851
 
#: src/date.c:154
 
2832
#: src/date.c:158
2852
2833
msgid ""
2853
2834
"\n"
2854
2835
"FORMAT controls the output.  Interpreted sequences are:\n"
2862
2843
"  %%   знак %\n"
2863
2844
"  %a   сокращённое название дня недели (напр., вск) согласно локали\n"
2864
2845
 
2865
 
#: src/date.c:161
 
2846
#: src/date.c:165
2866
2847
msgid ""
2867
2848
"  %A   locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
2868
2849
"  %b   locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
2874
2855
"  %B   полное название месяца (напр., январь) согласно локали\n"
2875
2856
"  %c   время и дата (напр., Чтв 3 Мар 23:05:25 2005) согласно локали\n"
2876
2857
 
2877
 
#: src/date.c:167
 
2858
#: src/date.c:171
2878
2859
msgid ""
2879
2860
"  %C   century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 20)\n"
2880
2861
"  %d   day of month (e.g., 01)\n"
2886
2867
"  %D   дата; аналогично %m/%d/%y\n"
2887
2868
"  %e   день месяца, дополненный пробелами; аналогично %_d\n"
2888
2869
 
2889
 
#: src/date.c:173
 
2870
#: src/date.c:177
2890
2871
msgid ""
2891
2872
"  %F   full date; same as %Y-%m-%d\n"
2892
2873
"  %g   last two digits of year of ISO week number (see %G)\n"
2897
2878
"  %G   год для номера недели ISO (см. %V); обычно бывает полезно только с "
2898
2879
"%V\n"
2899
2880
 
2900
 
#: src/date.c:178
 
2881
#: src/date.c:182
2901
2882
msgid ""
2902
2883
"  %h   same as %b\n"
2903
2884
"  %H   hour (00..23)\n"
2909
2890
"  %I   час (01..12)\n"
2910
2891
"  %j   номер дня в году (001..366)\n"
2911
2892
 
2912
 
#: src/date.c:184
 
2893
#: src/date.c:188
2913
2894
msgid ""
2914
2895
"  %k   hour, space padded ( 0..23); same as %_H\n"
2915
2896
"  %l   hour, space padded ( 1..12); same as %_I\n"
2921
2902
"  %m   месяц (01..12)\n"
2922
2903
"  %M   минуты (00..59)\n"
2923
2904
 
2924
 
#: src/date.c:190
 
2905
#: src/date.c:194
2925
2906
msgid ""
2926
2907
"  %n   a newline\n"
2927
2908
"  %N   nanoseconds (000000000..999999999)\n"
2939
2920
"  %R   часы и минуты согласно локали, 24-часовой формат; аналог %H:%M\n"
2940
2921
"  %s   число секунд, истёкших с 1970-01-01 00:00:00 UTC\n"
2941
2922
 
2942
 
#: src/date.c:199
 
2923
#: src/date.c:203
2943
2924
msgid ""
2944
2925
"  %S   second (00..60)\n"
2945
2926
"  %t   a tab\n"
2951
2932
"  %T   время, аналог %H:%M:%S\n"
2952
2933
"  %u   день недели (1..7); 1 обозначает понедельник\n"
2953
2934
 
2954
 
#: src/date.c:205
 
2935
#: src/date.c:209
2955
2936
msgid ""
2956
2937
"  %U   week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n"
2957
2938
"  %V   ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n"
2963
2944
"  %w   день недели (0..6), 0 означает воскресенье\n"
2964
2945
"  %W   номер недели в году, если первый день недели -- понедельник (00..53)\n"
2965
2946
 
2966
 
#: src/date.c:211
 
2947
#: src/date.c:215
2967
2948
msgid ""
2968
2949
"  %x   locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
2969
2950
"  %X   locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
2975
2956
"  %y   последние две цифры года (00..99)\n"
2976
2957
"  %Y   год\n"
2977
2958
 
2978
 
#: src/date.c:217
 
2959
#: src/date.c:221
2979
2960
msgid ""
2980
2961
"  %z   +hhmm numeric time zone (e.g., -0400)\n"
2981
2962
"  %:z  +hh:mm numeric time zone (e.g., -04:00)\n"
2995
2976
"\n"
2996
2977
"По умолчанию date дополняет числовые поля нулями.\n"
2997
2978
 
2998
 
#: src/date.c:226
 
2979
#: src/date.c:230
2999
2980
msgid ""
3000
2981
"The following optional flags may follow '%':\n"
3001
2982
"\n"
3013
2994
"  ^ использовать верхний регистр, если возможно\n"
3014
2995
"  # использовать противоположный регистр, если возможно\n"
3015
2996
 
3016
 
#: src/date.c:235
 
2997
#: src/date.c:239
3017
2998
msgid ""
3018
2999
"\n"
3019
3000
"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n"
3029
3010
"локали\n"
3030
3011
"O -- если возможно, использовать альтернативные числовые символы локали.\n"
3031
3012
 
3032
 
#: src/date.c:242
 
3013
#: src/date.c:246
3033
3014
msgid ""
3034
3015
"\n"
3035
3016
"Examples:\n"
3053
3034
"Показать местное время 09:00 следующей пятницы на западном побережье США\n"
3054
3035
"  $ date --date='TZ=\"America/Los_Angeles\" 09:00 next Fri'\n"
3055
3036
 
3056
 
#: src/date.c:275 src/dd.c:2201 src/head.c:846 src/md5sum.c:498
3057
 
#: src/md5sum.c:862 src/od.c:863 src/od.c:1914 src/pr.c:1176 src/pr.c:1372
3058
 
#: src/pr.c:1494 src/stty.c:843 src/tac.c:563 src/tail.c:343 src/tee.c:126
 
3037
#: src/date.c:279 src/dd.c:2201 src/head.c:845 src/md5sum.c:498
 
3038
#: src/md5sum.c:862 src/od.c:869 src/od.c:1920 src/pr.c:1172 src/pr.c:1362
 
3039
#: src/pr.c:1484 src/stty.c:851 src/tac.c:562 src/tail.c:342 src/tee.c:126
3059
3040
#: src/tr.c:1945 src/tsort.c:530 src/wc.c:196
3060
3041
#, c-format
3061
3042
msgid "standard input"
3062
3043
msgstr "стандартный ввод"
3063
3044
 
3064
 
#: src/date.c:303 src/date.c:523
 
3045
#: src/date.c:307 src/date.c:527
3065
3046
#, c-format
3066
3047
msgid "invalid date %s"
3067
3048
msgstr "неверная дата %s"
3068
3049
 
3069
 
#: src/date.c:414 src/date.c:448
 
3050
#: src/date.c:418 src/date.c:452
3070
3051
#, c-format
3071
3052
msgid "multiple output formats specified"
3072
3053
msgstr "задано несколько выходных форматов"
3073
3054
 
3074
 
#: src/date.c:426
 
3055
#: src/date.c:430
3075
3056
#, c-format
3076
3057
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
3077
3058
msgstr "ключи для вывода даты взаимно исключают друг друга"
3078
3059
 
3079
 
#: src/date.c:433
 
3060
#: src/date.c:437
3080
3061
#, c-format
3081
3062
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
3082
3063
msgstr ""
3083
3064
"ключи для установки и для отображения времени не могут применяться вместе"
3084
3065
 
3085
 
#: src/date.c:454
 
3066
#: src/date.c:458
3086
3067
#, c-format
3087
3068
msgid ""
3088
3069
"the argument %s lacks a leading '+';\n"
3094
3075
"строкой\n"
3095
3076
"формата, начинающейся знаком «+»"
3096
3077
 
3097
 
#: src/date.c:531
 
3078
#: src/date.c:535
3098
3079
#, c-format
3099
3080
msgid "cannot set date"
3100
3081
msgstr "невозможно установить дату"
3101
3082
 
3102
 
#: src/date.c:554 src/du.c:365
 
3083
#: src/date.c:558 src/du.c:371
3103
3084
#, c-format
3104
3085
msgid "time %s is out of range"
3105
3086
msgstr "время %s вне допустимого диапазона"
3426
3407
msgid "invalid status flag"
3427
3408
msgstr "недопустимый флаг состояния"
3428
3409
 
3429
 
#: src/dd.c:1266 src/truncate.c:311
 
3410
#: src/dd.c:1266 src/truncate.c:310
3430
3411
#, c-format
3431
3412
msgid "invalid number %s"
3432
3413
msgstr "неверный номер %s"
3510
3491
msgid "%s: cannot skip to specified offset"
3511
3492
msgstr "%s: невозможно пропустить до заданного смещения"
3512
3493
 
3513
 
#: src/dd.c:2133 src/dd.c:2266
 
3494
#: src/dd.c:2133
3514
3495
#, c-format
3515
 
msgid "failed to truncate to %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
3516
 
msgstr "не удалось выполнить отсечение на %<PRIuMAX> байт в выходном файле %s"
 
3496
msgid "failed to truncate to %<PRIdMAX> bytes in output file %s"
 
3497
msgstr "не удалось выполнить отсечение на %<PRIdMAX> байт в выходном файле %s"
3517
3498
 
3518
3499
#: src/dd.c:2146
3519
3500
#, c-format
3525
3506
msgid "fsync failed for %s"
3526
3507
msgstr "операция fsync для %s завершилась неудачно"
3527
3508
 
3528
 
#: src/dd.c:2207 src/dd.c:2236
 
3509
#: src/dd.c:2207 src/dd.c:2236 src/nohup.c:163 src/nohup.c:165
3529
3510
#, c-format
3530
 
msgid "opening %s"
3531
 
msgstr "открытие %s"
 
3511
msgid "failed to open %s"
 
3512
msgstr "не удалось открыть %s"
3532
3513
 
3533
 
#: src/dd.c:2245
 
3514
#: src/dd.c:2246
3534
3515
#, c-format
3535
3516
msgid ""
3536
3517
"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
3539
3520
"смещение слишком велико: невозможно обрезать до величины seek=%<PRIuMAX> "
3540
3521
"(%lu-байтных) блоков"
3541
3522
 
3542
 
#: src/dd.c:2282 src/dd.c:2288
 
3523
#: src/dd.c:2267
 
3524
#, c-format
 
3525
msgid "failed to truncate to %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
 
3526
msgstr "не удалось выполнить отсечение на %<PRIuMAX> байт в выходном файле %s"
 
3527
 
 
3528
#: src/dd.c:2283 src/dd.c:2289
3543
3529
#, c-format
3544
3530
msgid "failed to discard cache for: %s"
3545
3531
msgstr "сбой при отбрасывании данных кэша для: %s"
3550
3536
msgid "Paul Eggert"
3551
3537
msgstr "Поль Эггерт (Paul Eggert)"
3552
3538
 
3553
 
#: src/df.c:140
 
3539
#: src/df.c:172
3554
3540
msgid "Filesystem"
3555
3541
msgstr "Файловая система"
3556
3542
 
3557
 
#: src/df.c:141
 
3543
#: src/df.c:175
3558
3544
msgid "Type"
3559
3545
msgstr "Тип"
3560
3546
 
3561
 
#: src/df.c:142
 
3547
#: src/df.c:178 src/df.c:542
3562
3548
msgid "blocks"
3563
3549
msgstr "блоков"
3564
3550
 
3565
 
#: src/df.c:142
 
3551
#: src/df.c:181
 
3552
msgid "Used"
 
3553
msgstr "Использовано"
 
3554
 
 
3555
#: src/df.c:184
 
3556
msgid "Available"
 
3557
msgstr "Доступно"
 
3558
 
 
3559
#: src/df.c:187
 
3560
msgid "Use%"
 
3561
msgstr "Использовано%"
 
3562
 
 
3563
#: src/df.c:190
3566
3564
msgid "Inodes"
3567
3565
msgstr "Iнодов"
3568
3566
 
3569
 
#: src/df.c:142
3570
 
msgid "Size"
3571
 
msgstr "Размер"
3572
 
 
3573
 
#: src/df.c:143
3574
 
msgid "Used"
3575
 
msgstr "Использовано"
3576
 
 
3577
 
#: src/df.c:143
 
3567
#: src/df.c:193
3578
3568
msgid "IUsed"
3579
3569
msgstr "IИспользовано"
3580
3570
 
3581
 
#: src/df.c:144
3582
 
msgid "Available"
3583
 
msgstr "Доступно"
3584
 
 
3585
 
#: src/df.c:144
 
3571
#: src/df.c:196
3586
3572
msgid "IFree"
3587
3573
msgstr "IСвободно"
3588
3574
 
3589
 
#: src/df.c:144
 
3575
#: src/df.c:199
 
3576
msgid "IUse%"
 
3577
msgstr "IИспользовано%"
 
3578
 
 
3579
#: src/df.c:202
 
3580
msgid "Mounted on"
 
3581
msgstr "Cмонтировано в"
 
3582
 
 
3583
#: src/df.c:383
 
3584
#, c-format
 
3585
msgid "option --output: field '%s' unknown"
 
3586
msgstr "ключ --output: неизвестное поле «%s»"
 
3587
 
 
3588
#: src/df.c:390
 
3589
#, c-format
 
3590
msgid "option --output: field '%s' used more than once"
 
3591
msgstr "ключ --output: поле «%s» используется более одного раза"
 
3592
 
 
3593
#: src/df.c:410 src/df.c:449
 
3594
msgid "Size"
 
3595
msgstr "Размер"
 
3596
 
 
3597
#: src/df.c:414 src/df.c:451
3590
3598
msgid "Avail"
3591
3599
msgstr "Дост"
3592
3600
 
3593
 
#: src/df.c:145
3594
 
msgid "Use%"
3595
 
msgstr "Использовано%"
3596
 
 
3597
 
#: src/df.c:145
3598
 
msgid "IUse%"
3599
 
msgstr "IИспользовано%"
3600
 
 
3601
 
#: src/df.c:145
 
3601
#: src/df.c:474
3602
3602
msgid "Capacity"
3603
3603
msgstr "Вместимость"
3604
3604
 
3605
 
#: src/df.c:146
3606
 
msgid "Mounted on"
3607
 
msgstr "Cмонтировано в"
3608
 
 
3609
3605
#. TRANSLATORS: this is the "1K-blocks" header in "df" output.
3610
3606
#. TRANSLATORS: this is the "1024-blocks" header in "df -P".
3611
 
#: src/df.c:319 src/df.c:328
 
3607
#: src/df.c:545 src/df.c:554
3612
3608
#, c-format
3613
3609
msgid "%s-%s"
3614
3610
msgstr "%s-%s"
3615
3611
 
3616
 
#: src/df.c:873
 
3612
#: src/df.c:1210
3617
3613
msgid ""
3618
3614
"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
3619
3615
"or all file systems by default.\n"
3620
 
"\n"
3621
3616
msgstr ""
3622
 
"Показать сведения о файловой системе, на которой расположен каждый\n"
 
3617
"Показывает сведения о файловой системе, на которой расположен каждый\n"
3623
3618
"из ФАЙЛОВ, или, по умолчанию, обо всех файловых системах.\n"
3624
 
"\n"
3625
3619
 
3626
 
#: src/df.c:881
 
3620
#: src/df.c:1217
3627
3621
msgid ""
3628
3622
"  -a, --all             include dummy file systems\n"
3629
3623
"  -B, --block-size=SIZE  scale sizes by SIZE before printing them.  E.g.,\n"
3644
3638
"                          (например, 1K 234M 2G)\n"
3645
3639
"  -H, --si                то же, но использовать степени 1000, а не 1024\n"
3646
3640
 
3647
 
#: src/df.c:891
 
3641
#: src/df.c:1227
3648
3642
msgid ""
3649
3643
"  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
3650
3644
"  -k                    like --block-size=1K\n"
3660
3654
"      --no-sync           не вызывать sync перед получением информации об\n"
3661
3655
"                          использовании блоков (по умолчанию)\n"
3662
3656
 
3663
 
#: src/df.c:898
 
3657
#: src/df.c:1234
3664
3658
msgid ""
 
3659
"      --output[=FIELD_LIST]  use the output format defined by FIELD_LIST,\n"
 
3660
"                               or print all fields if FIELD_LIST is "
 
3661
"omitted.\n"
3665
3662
"  -P, --portability     use the POSIX output format\n"
3666
3663
"      --sync            invoke sync before getting usage info\n"
3667
3664
"  -t, --type=TYPE       limit listing to file systems of type TYPE\n"
3669
3666
"  -x, --exclude-type=TYPE   limit listing to file systems not of type TYPE\n"
3670
3667
"  -v                    (ignored)\n"
3671
3668
msgstr ""
 
3669
"      --output[=FIELD_LIST]\n"
 
3670
"                          при выводе использовать формат FIELD_LIST, или\n"
 
3671
"                          показать все поля, если значение FIELD_LIST\n"
 
3672
"                          не указано.\n"
3672
3673
"  -P, --portability       выводить в формате POSIX\n"
3673
3674
"      --sync              вызывать sync перед получением информации об\n"
3674
3675
"                          использовании блоков\n"
3675
3676
"  -t, --type=ТИП          перечислить только файловые системы указанного "
3676
3677
"ТИПА\n"
3677
 
"  -T, --print-type        печатать тип файловой системы\n"
 
3678
"  -T, --print-type        выводить тип файловой системы\n"
3678
3679
"  -x, --exclude-type=ТИП  исключить файловые системы указанного ТИПА\n"
3679
3680
"  -v                      (игнорируется)\n"
3680
3681
 
3681
 
#: src/df.c:984
 
3682
#: src/df.c:1248
 
3683
msgid ""
 
3684
"\n"
 
3685
"FIELD_LIST is a comma-separated list of columns to be included.  Valid\n"
 
3686
"field names are: 'source', 'fstype', 'itotal', 'iused', 'iavail', 'ipcent',\n"
 
3687
"'size', 'used', 'avail', 'pcent' and 'target' (see info page).\n"
 
3688
msgstr ""
 
3689
"\n"
 
3690
"Значение FIELD_LIST предоставляет собой список включаемых колонок,\n"
 
3691
"перечисляемых через запятую. Возможные имена полей:\n"
 
3692
"«source», «fstype», «itotal», «iused», «iavail», «ipcent»,\n"
 
3693
"«size», «used», «avail», «pcent» и «target» (см. также страницу info).\n"
 
3694
 
 
3695
#: src/df.c:1285
 
3696
#, c-format
 
3697
msgid "options %s and %s are mutually exclusive"
 
3698
msgstr "ключи %s и %s взаимно исключают друг друга"
 
3699
 
 
3700
#: src/df.c:1335
3682
3701
msgid "warning: "
3683
3702
msgstr "предупреждение: "
3684
3703
 
3685
 
#: src/df.c:985
 
3704
#: src/df.c:1336
3686
3705
msgid "long option '--megabytes' is deprecated and will soon be removed"
3687
3706
msgstr "длинный параметр «--megabytes» устарел и скоро будет удален"
3688
3707
 
3689
 
#: src/df.c:1060
 
3708
#: src/df.c:1442
3690
3709
#, c-format
3691
3710
msgid "file system type %s both selected and excluded"
3692
3711
msgstr "файловая система типа %s и выбрана, и исключена"
3693
3712
 
3694
 
#: src/df.c:1117
 
3713
#: src/df.c:1500
3695
3714
msgid "Warning: "
3696
3715
msgstr "Предупреждение: "
3697
3716
 
3698
 
#: src/df.c:1119 src/stat.c:812
 
3717
#: src/df.c:1502 src/stat.c:814
3699
3718
msgid "cannot read table of mounted file systems"
3700
3719
msgstr "не удалось прочитать таблицу смонтированных файловых систем"
3701
3720
 
3702
 
#: src/df.c:1151
 
3721
#: src/df.c:1539
3703
3722
#, c-format
3704
3723
msgid "no file systems processed"
3705
3724
msgstr "не обработано ни одной файловой системы"
3813
3832
"  %s dir1/str dir2/str  -> за «dir1» выводится «dir2»\n"
3814
3833
"  %s stdio.h            -> «.»\n"
3815
3834
 
3816
 
#: src/du.c:265 src/sort.c:394 src/wc.c:112
 
3835
#: src/du.c:270 src/sort.c:394 src/wc.c:112
3817
3836
#, c-format
3818
3837
msgid ""
3819
3838
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
3822
3841
"Использование: %s [КЛЮЧ]… [ФАЙЛ]…\n"
3823
3842
"       или:    %s [КЛЮЧ]… --files0-from=Ф\n"
3824
3843
 
3825
 
#: src/du.c:269
3826
 
msgid ""
3827
 
"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
3828
 
"\n"
 
3844
#: src/du.c:274
 
3845
msgid "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
3829
3846
msgstr ""
3830
3847
"Суммирует использование дискового пространства каждого ФАЙЛА, с каталогами.\n"
3831
 
"\n"
3832
3848
 
3833
 
#: src/du.c:276
 
3849
#: src/du.c:280
3834
3850
msgid ""
 
3851
"  -0, --null            end each output line with 0 byte rather than "
 
3852
"newline\n"
3835
3853
"  -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
3836
3854
"      --apparent-size   print apparent sizes, rather than disk usage; "
3837
3855
"although\n"
3839
3857
"                          larger due to holes in ('sparse') files, internal\n"
3840
3858
"                          fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
3841
3859
msgstr ""
 
3860
"  -0, --null               заканчивать каждую выводимую строку 0-м байтом,\n"
 
3861
"                           а не символом новой строки\n"
3842
3862
"  -a, --all                печатать объём для всех файлов, а не только\n"
3843
3863
"                           каталогов\n"
3844
3864
"      --apparent-size      печатать действительные размеры, а не занимаемое "
3849
3869
"фрагментации,\n"
3850
3870
"                           косвенных блоков и тому подобного\n"
3851
3871
 
3852
 
#: src/du.c:284
 
3872
#: src/du.c:289
3853
3873
msgid ""
3854
3874
"  -B, --block-size=SIZE  scale sizes by SIZE before printing them.  E.g.,\n"
3855
3875
"                           '-BM' prints sizes in units of 1,048,576 bytes.\n"
3858
3878
"  -c, --total           produce a grand total\n"
3859
3879
"  -D, --dereference-args  dereference only symlinks that are listed on the\n"
3860
3880
"                          command line\n"
 
3881
"  -d, --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
 
3882
"all)\n"
 
3883
"                          only if it is N or fewer levels below the command\n"
 
3884
"                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
 
3885
"                          --summarize\n"
3861
3886
msgstr ""
3862
3887
"  -B, --block-size=РАЗМЕР  использовать блоки указанного РАЗМЕРА. Например,\n"
3863
3888
"                           «-BM» выводит размеры в единицах, равных "
3867
3892
"  -c, --total              выводить общий итог\n"
3868
3893
"  -D, --dereference-args   следовать только по символьным ссылкам,\n"
3869
3894
"                          которые перечислены в командной строке\n"
 
3895
"  -d, --max-depth=N       выводить общий размер каталога (или файла,\n"
 
3896
"                          если --all) только для N-го или меньшего уровня\n"
 
3897
"                          чем указанный аргумент командной строки;\n"
 
3898
"                          значение --max-depth=0 аналогично\n"
 
3899
"                          указанию --summarize\n"
3870
3900
 
3871
 
#: src/du.c:293
 
3901
#: src/du.c:302
3872
3902
msgid ""
3873
3903
"      --files0-from=F   summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
3874
3904
"                          names specified in file F;\n"
3876
3906
"  -H                    equivalent to --dereference-args (-D)\n"
3877
3907
"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
3878
3908
"2G)\n"
3879
 
"      --si              like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
3880
3909
msgstr ""
3881
3910
"      --files0-from=Ф      вывести отчёт об использовании диска, чьи имена\n"
3882
3911
"                           файлов (завершённые нулем) перечислены в файле Ф\n"
3885
3914
"  -H                       эквивалентен ключу --dereference-args (-D)\n"
3886
3915
"  -h, --human-readable     печатать размеры в удобном для человека виде\n"
3887
3916
"                           (например, 1K 234M 2G)\n"
3888
 
"      --si                 как -h, но использовать степени 1000, а не 1024\n"
3889
3917
 
3890
 
#: src/du.c:302
 
3918
#: src/du.c:310
3891
3919
msgid ""
3892
3920
"  -k                    like --block-size=1K\n"
 
3921
"  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n"
3893
3922
"  -l, --count-links     count sizes many times if hard linked\n"
3894
3923
"  -m                    like --block-size=1M\n"
3895
3924
msgstr ""
3896
3925
"  -k                       синоним --block-size=1K\n"
 
3926
"  -L, --dereference        разыменовывать символьные ссылки\n"
3897
3927
"  -l, --count-links        складывать размеры, если есть несколько жёстких\n"
3898
3928
"                           ссылок\n"
3899
3929
"  -m                       синоним --block-size=1M\n"
3900
3930
 
3901
 
#: src/du.c:307
 
3931
#: src/du.c:316
3902
3932
msgid ""
3903
 
"  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n"
3904
3933
"  -P, --no-dereference  don't follow any symbolic links (this is the "
3905
3934
"default)\n"
3906
 
"  -0, --null            end each output line with 0 byte rather than "
3907
 
"newline\n"
3908
3935
"  -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
 
3936
"      --si              like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
3909
3937
"  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
3910
3938
msgstr ""
3911
 
"  -L, --dereference        разыменовывать символьные ссылки\n"
3912
3939
"  -P, --no-dereference     не следовать по символьным ссылкам (по "
3913
3940
"умолчанию)\n"
3914
 
"  -0, --null               завершать каждую выводимую строку 0-м байтом, а "
3915
 
"не\n"
3916
 
"                           символом новой строки\n"
3917
 
"  -S, --separate-dirs      не включать размер каталогов\n"
 
3941
"  -S, --separate-dirs      не включать размер подкаталогов\n"
 
3942
"      --si                 как -h, но использовать множитель 1000, а не "
 
3943
"1024\n"
3918
3944
"  -s, --summarize          показывать только итог для каждого аргумента\n"
3919
3945
 
3920
 
#: src/du.c:314
3921
 
msgid ""
3922
 
"  -x, --one-file-system    skip directories on different file systems\n"
3923
 
"  -X, --exclude-from=FILE  exclude files that match any pattern in FILE\n"
3924
 
"      --exclude=PATTERN    exclude files that match PATTERN\n"
3925
 
"  -d, --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
3926
 
"all)\n"
3927
 
"                          only if it is N or fewer levels below the command\n"
3928
 
"                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
3929
 
"                          --summarize\n"
3930
 
msgstr ""
3931
 
"  -x, --one-file-system    пропускать каталоги на других файловых системах\n"
3932
 
"  -X, --exclude-from=ФАЙЛ  исключать файлы, совпадающие с каким-либо\n"
3933
 
"                           образцом из ФАЙЛА\n"
3934
 
"      --exclude=ОБРАЗЕЦ    исключать файлы, соответствующие ОБРАЗЦУ\n"
3935
 
"  -d, --max-depth=N        выводить итог для каталога (или файла,\n"
3936
 
"                           если --all), только если он на N или меньше "
3937
 
"уровней\n"
3938
 
"                           ниже, чем аргумент командной строки; --max-"
3939
 
"depth=0\n"
3940
 
"                           эквивалентно --summarize\n"
3941
 
 
3942
 
#: src/du.c:323
3943
 
msgid ""
 
3946
#: src/du.c:322
 
3947
msgid ""
 
3948
"  -t, --threshold=SIZE  exclude entries smaller than SIZE if positive,\n"
 
3949
"                          or entries greater than SIZE if negative\n"
3944
3950
"      --time            show time of the last modification of any file in "
3945
3951
"the\n"
3946
3952
"                          directory, or any of its subdirectories\n"
3950
3956
"                          full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
3951
3957
"                          FORMAT is interpreted like 'date'\n"
3952
3958
msgstr ""
 
3959
"  -t, --threshold=РАЗМЕР   исключить элементы, размер которых меньше "
 
3960
"РАЗМЕРА,\n"
 
3961
"                           если значение положительно, или размер которых\n"
 
3962
"                           больше, если значение отрицательно\n"
3953
3963
"      --time               показывать время последнего изменения файлов\n"
3954
3964
"                           в каталоге или во всех его подкаталогах\n"
3955
3965
"      --time=СЛОВО         показывать указанное СЛОВОМ время, а не время\n"
3958
3968
"                           full-iso, long-iso, iso, +ФОРМАТ\n"
3959
3969
"                           ФОРМАТ интерпретируется как в «date»\n"
3960
3970
 
3961
 
#: src/du.c:380
 
3971
#: src/du.c:333
 
3972
msgid ""
 
3973
"  -X, --exclude-from=FILE  exclude files that match any pattern in FILE\n"
 
3974
"      --exclude=PATTERN    exclude files that match PATTERN\n"
 
3975
"  -x, --one-file-system    skip directories on different file systems\n"
 
3976
msgstr ""
 
3977
"  -X, --exclude-from=ФАЙЛ  исключить файлы, совпадающие с любым шаблоном\n"
 
3978
"                           из ФАЙЛа\n"
 
3979
"      --exclude=ШАБЛОН     исключить файлы, совпадающие с ШАБЛОНом\n"
 
3980
"  -x, --one-file-system    пропускать каталоги из других файловых систем\n"
 
3981
 
 
3982
#: src/du.c:386
3962
3983
msgid "Infinity"
3963
3984
msgstr "Бесконечность"
3964
3985
 
3965
 
#: src/du.c:501
 
3986
#: src/du.c:507
3966
3987
#, c-format
3967
3988
msgid "mount point %s already traversed"
3968
3989
msgstr "точка монтирования %s уже пройдена"
3969
3990
 
3970
 
#: src/du.c:611
 
3991
#: src/du.c:624
3971
3992
#, c-format
3972
3993
msgid "fts_read failed: %s"
3973
3994
msgstr "операция fts_read завершилась с ошибкой: %s"
3974
3995
 
3975
 
#: src/du.c:767
 
3996
#: src/du.c:780
3976
3997
#, c-format
3977
3998
msgid "invalid maximum depth %s"
3978
3999
msgstr "недопустимая максимальная глубина %s"
3979
4000
 
3980
 
#: src/du.c:860
 
4001
#: src/du.c:809
 
4002
#, c-format
 
4003
msgid "invalid --threshold argument '-0'"
 
4004
msgstr "недопустимый для --threshold аргумент «-0»"
 
4005
 
 
4006
#: src/du.c:887
3981
4007
#, c-format
3982
4008
msgid "cannot both summarize and show all entries"
3983
4009
msgstr "невозможно одновременно подводить итог и показывать все элементы"
3984
4010
 
3985
 
#: src/du.c:867
 
4011
#: src/du.c:894
3986
4012
#, c-format
3987
4013
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
3988
4014
msgstr "предупреждение: подведение итога это то же самое, что и --max-depth=0"
3989
4015
 
3990
 
#: src/du.c:873
 
4016
#: src/du.c:900
3991
4017
#, c-format
3992
4018
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
3993
4019
msgstr "предупреждение: подведение итога конфликтует с --max-depth=%lu"
3994
4020
 
3995
 
#: src/du.c:939 src/sort.c:4534 src/wc.c:668
 
4021
#: src/du.c:966 src/sort.c:4533 src/wc.c:668
3996
4022
msgid "file operands cannot be combined with --files0-from"
3997
4023
msgstr "операнды-файлы нельзя сочетать с --files0-from"
3998
4024
 
3999
 
#: src/du.c:999 src/md5sum.c:608 src/od.c:903 src/tac.c:239 src/tac.c:350
4000
 
#: src/tac.c:506 src/tac.c:586 src/wc.c:733
 
4025
#: src/du.c:1026 src/md5sum.c:608 src/od.c:909 src/tac.c:238 src/tac.c:349
 
4026
#: src/tac.c:505 src/tac.c:585 src/wc.c:733
4001
4027
#, c-format
4002
4028
msgid "%s: read error"
4003
4029
msgstr "%s: ошибка чтения"
4004
4030
 
4005
 
#: src/du.c:1013 src/sort.c:4563 src/wc.c:747
 
4031
#: src/du.c:1040 src/sort.c:4562 src/wc.c:747
4006
4032
#, c-format
4007
4033
msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
4008
4034
msgstr ""
4009
4035
"при чтении имён файлов со стандартного ввода, имя файла %s не допускается"
4010
4036
 
4011
 
#: src/du.c:1030 src/du.c:1038 src/wc.c:760 src/wc.c:768
 
4037
#: src/du.c:1057 src/du.c:1065 src/wc.c:760 src/wc.c:768
4012
4038
msgid "invalid zero-length file name"
4013
4039
msgstr "неверное имя файла нулевой длины"
4014
4040
 
4015
 
#: src/du.c:1058 src/head.c:149 src/head.c:262 src/head.c:334 src/head.c:538
4016
 
#: src/head.c:620 src/head.c:700 src/head.c:758 src/head.c:782 src/tail.c:412
4017
 
#: src/tail.c:500 src/tail.c:549 src/tail.c:642 src/tail.c:770 src/tail.c:818
4018
 
#: src/tail.c:855 src/tail.c:1783 src/tail.c:1813 src/uniq.c:395
4019
 
#, c-format
4020
 
msgid "error reading %s"
4021
 
msgstr "ошибка чтения %s"
4022
 
 
4023
 
#: src/du.c:1061 src/ls.c:2649 src/wc.c:791
 
4041
#: src/du.c:1088 src/ls.c:2649 src/wc.c:791
4024
4042
msgid "total"
4025
4043
msgstr "итого"
4026
4044
 
4124
4142
msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]… [-] [ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ]… [КОМАНДА [АРГ]…]\n"
4125
4143
 
4126
4144
#: src/env.c:55
 
4145
msgid "Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
 
4146
msgstr ""
 
4147
"Присваивает каждому ИМЕНИ соответствующее ЗНАЧЕНИЕ в окружении и запускает "
 
4148
"КОМАНДУ.\n"
 
4149
 
 
4150
#: src/env.c:61
4127
4151
msgid ""
4128
 
"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
4129
 
"\n"
4130
4152
"  -i, --ignore-environment  start with an empty environment\n"
4131
4153
"  -0, --null           end each output line with 0 byte rather than newline\n"
4132
4154
"  -u, --unset=NAME     remove variable from the environment\n"
4133
4155
msgstr ""
4134
 
"Присваивает каждому ИМЕНИ соответствующее ЗНАЧЕНИЕ и запускает КОМАНДУ в "
4135
 
"этом\n"
4136
 
"окружении.\n"
4137
 
"\n"
4138
4156
"  -i, --ignore-environment   начать с пустым окружением\n"
4139
4157
"  -0, --null                 завершать каждую выводимую строку 0-м байтом,\n"
4140
4158
"                             a не символом новой строки\n"
4141
4159
"  -u, --unset=ИМЯ            удалить переменную с ИМЕНЕМ из окружения\n"
4142
4160
 
4143
 
#: src/env.c:64
 
4161
#: src/env.c:68
4144
4162
msgid ""
4145
4163
"\n"
4146
4164
"A mere - implies -i.  If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
4150
4168
"получившееся\n"
4151
4169
"окружение.\n"
4152
4170
 
4153
 
#: src/env.c:120
 
4171
#: src/env.c:124
4154
4172
#, c-format
4155
4173
msgid "cannot unset %s"
4156
4174
msgstr "невозможно удалить %s"
4157
4175
 
4158
 
#: src/env.c:131
 
4176
#: src/env.c:135
4159
4177
#, c-format
4160
4178
msgid "cannot set %s"
4161
4179
msgstr "невозможно установить %s"
4162
4180
 
4163
 
#: src/env.c:148
 
4181
#: src/env.c:152
4164
4182
#, c-format
4165
4183
msgid "cannot specify --null (-0) with command"
4166
4184
msgstr "невозможно указание --null (-0) с командой"
4169
4187
msgid ""
4170
4188
"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
4171
4189
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
4172
 
"\n"
4173
4190
msgstr ""
4174
4191
"Преобразует символы табуляции в каждом ФАЙЛЕ в пробелы и печатает на "
4175
4192
"стандартный\n"
4176
4193
"вывод. Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читает стандартный ввод.\n"
4177
 
"\n"
4178
4194
 
4179
 
#: src/expand.c:115
 
4195
#: src/expand.c:114
4180
4196
msgid ""
4181
4197
"  -i, --initial       do not convert tabs after non blanks\n"
4182
4198
"  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
4186
4202
"                      символов\n"
4187
4203
"  -t, --tabs=ЧИСЛО    устанавливает ширину табуляции, по умолчанию 8\n"
4188
4204
 
4189
 
#: src/expand.c:119
 
4205
#: src/expand.c:118
4190
4206
msgid ""
4191
4207
"  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
4192
4208
msgstr ""
4193
4209
"  -t, --tabs=СПИСОК   использовать разделённый запятыми список позиций\n"
4194
4210
"                      табуляции\n"
4195
4211
 
4196
 
#: src/expand.c:172 src/unexpand.c:191
 
4212
#: src/expand.c:171 src/unexpand.c:190
4197
4213
#, c-format
4198
4214
msgid "tab stop is too large %s"
4199
4215
msgstr "размер табуляции слишком велик %s"
4200
4216
 
4201
 
#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199
 
4217
#: src/expand.c:179 src/unexpand.c:198
4202
4218
#, c-format
4203
4219
msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
4204
4220
msgstr "размер табуляции содержит недопустимый символ(ы): %s"
4205
4221
 
4206
 
#: src/expand.c:206 src/unexpand.c:225
 
4222
#: src/expand.c:205 src/unexpand.c:224
4207
4223
#, c-format
4208
4224
msgid "tab size cannot be 0"
4209
4225
msgstr "размер табуляции не может быть равен нулю"
4210
4226
 
4211
 
#: src/expand.c:208 src/unexpand.c:227
 
4227
#: src/expand.c:207 src/unexpand.c:226
4212
4228
#, c-format
4213
4229
msgid "tab sizes must be ascending"
4214
4230
msgstr "номера позиций табуляции должны возрастать"
4215
4231
 
4216
 
#: src/expand.c:326 src/expand.c:345 src/unexpand.c:374 src/unexpand.c:419
 
4232
#: src/expand.c:325 src/expand.c:344 src/unexpand.c:373 src/unexpand.c:418
4217
4233
#, c-format
4218
4234
msgid "input line is too long"
4219
4235
msgstr "входная строка слишком велика"
4373
4389
msgid "non-integer argument"
4374
4390
msgstr "нецелочисленный аргумент"
4375
4391
 
4376
 
#: src/expr.c:793 src/truncate.c:315
 
4392
#: src/expr.c:793 src/truncate.c:314
4377
4393
#, c-format
4378
4394
msgid "division by zero"
4379
4395
msgstr "деление на ноль"
4380
4396
 
4381
 
#: src/expr.c:887 src/sort.c:2045
 
4397
#: src/expr.c:887 src/sort.c:2044
4382
4398
#, c-format
4383
4399
msgid "set LC_ALL='C' to work around the problem"
4384
4400
msgstr "чтобы обойти эту проблему, установите LC_ALL='C'"
4393
4409
msgid "Niels Moller"
4394
4410
msgstr "Нильс Меллер (Niels Moller)"
4395
4411
 
4396
 
#: src/factor.c:1252 src/factor.c:1352 src/factor.c:1428
 
4412
#: src/factor.c:1283 src/factor.c:1383 src/factor.c:1459
4397
4413
#, c-format
4398
4414
msgid "Lucas prime test failure.  This should not happen"
4399
4415
msgstr "Не пройден основной тест Лукаса. Этого не должно случиться"
4400
4416
 
4401
 
#: src/factor.c:2061
 
4417
#: src/factor.c:2092
4402
4418
#, c-format
4403
4419
msgid "squfof queue overflow"
4404
4420
msgstr "переполнение очереди squfof"
4405
4421
 
4406
 
#: src/factor.c:2377
4407
 
msgid "using single-precision arithmetic"
4408
 
msgstr "используется арифметика с одинарной точностью"
4409
 
 
4410
 
#: src/factor.c:2388
 
4422
#: src/factor.c:2419
4411
4423
#, c-format
4412
4424
msgid "%s is not a valid positive integer"
4413
4425
msgstr "%s не является допустимым целым положительным числом"
4414
4426
 
4415
 
#: src/factor.c:2393
4416
 
msgid "using arbitrary-precision arithmetic"
4417
 
msgstr "используется арифметика с произвольной точностью"
4418
 
 
4419
 
#: src/factor.c:2411 src/od.c:1640 src/od.c:1709
 
4427
#: src/factor.c:2442 src/od.c:1646 src/od.c:1715
4420
4428
#, c-format
4421
4429
msgid "%s is too large"
4422
4430
msgstr "%s слишком велик"
4423
4431
 
4424
 
#: src/factor.c:2423
 
4432
#: src/factor.c:2454
4425
4433
#, c-format
4426
4434
msgid ""
4427
4435
"Usage: %s [NUMBER]...\n"
4430
4438
"Использование: %s [ЧИСЛО]…\n"
4431
4439
"       или:    %s КЛЮЧ\n"
4432
4440
 
4433
 
#: src/factor.c:2428
 
4441
#: src/factor.c:2459
4434
4442
msgid ""
4435
4443
"Print the prime factors of each specified integer NUMBER.  If none\n"
4436
4444
"are specified on the command line, read them from standard input.\n"
4470
4478
msgid ""
4471
4479
"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
4472
4480
"The option -WIDTH is an abbreviated form of --width=DIGITS.\n"
4473
 
"\n"
4474
4481
msgstr ""
4475
4482
"Переформатирует каждый абзац в ФАЙЛЕ(ах) и печатает на стандартный вывод.\n"
4476
4483
"Ключ -ЦИФРЫ -- сокращённая форма --width=ЦИФРЫ.\n"
4477
 
"\n"
4478
4484
 
4479
 
#: src/fmt.c:279
 
4485
#: src/fmt.c:278
4480
4486
msgid ""
4481
4487
"  -c, --crown-margin        preserve indentation of first two lines\n"
4482
4488
"  -p, --prefix=STRING       reformat only lines beginning with STRING,\n"
4488
4494
"                           СТРОКИ, сохраняя при этом префикс строк\n"
4489
4495
"  -s, --split-only         разбивать длинные строки, но не заполнять\n"
4490
4496
 
4491
 
#: src/fmt.c:288
 
4497
#: src/fmt.c:287
4492
4498
#, no-c-format
4493
4499
msgid ""
4494
4500
"  -t, --tagged-paragraph    indentation of first line different from second\n"
4503
4509
"  -g, --goal=ЧИСЛО         ширина задаваемого показателя (goal,\n"
4504
4510
"                           по умолчанию 93% ширины)\n"
4505
4511
 
4506
 
#: src/fmt.c:360
 
4512
#: src/fmt.c:359
4507
4513
#, c-format
4508
4514
msgid ""
4509
4515
"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
4512
4518
"неверный ключ -- %c; -ЦИФРЫ распознается, только если это первый\n"
4513
4519
"аргумент, в противном случае пишите -w N"
4514
4520
 
4515
 
#: src/fmt.c:406 src/fmt.c:417
 
4521
#: src/fmt.c:405 src/fmt.c:416
4516
4522
#, c-format
4517
4523
msgid "invalid width: %s"
4518
4524
msgstr "недопустимая ширина: %s"
4521
4527
msgid ""
4522
4528
"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
4523
4529
"standard output.\n"
4524
 
"\n"
4525
4530
msgstr ""
4526
4531
"Разбивает строки в ФАЙЛЕ(ах) (по умолчанию читает стандартный ввод) и "
4527
4532
"печатает\n"
4528
4533
"на стандартный вывод.\n"
4529
 
"\n"
4530
4534
 
4531
 
#: src/fold.c:78
 
4535
#: src/fold.c:77
4532
4536
msgid ""
4533
4537
"  -b, --bytes         count bytes rather than columns\n"
4534
4538
"  -s, --spaces        break at spaces\n"
4538
4542
"  -s, --spaces        разбивать только на пробелах\n"
4539
4543
"  -w, --width=ЧИСЛО   использовать указанное ЧИСЛО столбцов, а не 80\n"
4540
4544
 
4541
 
#: src/fold.c:289 src/pr.c:836
 
4545
#: src/fold.c:288 src/pr.c:832
4542
4546
#, c-format
4543
4547
msgid "invalid number of columns: %s"
4544
4548
msgstr "неверное число столбцов: %s"
4618
4622
"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
4619
4623
"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
4620
4624
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
4621
 
"\n"
4622
4625
msgstr ""
4623
4626
"Печатает первые 10 строк каждого ФАЙЛА на стандартный вывод.\n"
4624
4627
"Если задано несколько ФАЙЛОВ, сначала печатает заголовок с именем файла.\n"
4625
4628
"Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читает стандартный ввод.\n"
4626
 
"\n"
4627
4629
 
4628
 
#: src/head.c:118
 
4630
#: src/head.c:117
4629
4631
msgid ""
4630
4632
"  -c, --bytes=[-]K         print the first K bytes of each file;\n"
4631
4633
"                             with the leading '-', print all but the last\n"
4642
4644
"                           если перед K стоит «-», напечатать все, кроме K\n"
4643
4645
"                           последних строк каждого файла\n"
4644
4646
 
4645
 
#: src/head.c:126
 
4647
#: src/head.c:125
4646
4648
msgid ""
4647
4649
"  -q, --quiet, --silent    never print headers giving file names\n"
4648
4650
"  -v, --verbose            always print headers giving file names\n"
4650
4652
"  -q, --quiet, --silent    не печатать заголовки с именами файлов\n"
4651
4653
"  -v, --verbose            всегда печатать заголовки с именами файлов\n"
4652
4654
 
4653
 
#: src/head.c:132
 
4655
#: src/head.c:131
4654
4656
msgid ""
4655
4657
"\n"
4656
4658
"K may have a multiplier suffix:\n"
4662
4664
"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
4663
4665
"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024 и так далее для T, P, E, Z, Y.\n"
4664
4666
 
4665
 
#: src/head.c:152
4666
 
#, c-format
4667
 
msgid "error writing %s"
4668
 
msgstr "ошибка записи %s"
4669
 
 
4670
 
#: src/head.c:155
 
4667
#: src/head.c:154
4671
4668
#, c-format
4672
4669
msgid "%s: file has shrunk too much"
4673
4670
msgstr "%s: файл слишком сократился"
4674
4671
 
4675
 
#: src/head.c:228 src/head.c:1052
 
4672
#: src/head.c:227 src/head.c:1051
4676
4673
#, c-format
4677
4674
msgid "%s: number of bytes is too large"
4678
4675
msgstr "%s: число байт слишком велико"
4679
4676
 
4680
 
#: src/head.c:441
 
4677
#: src/head.c:440
4681
4678
#, c-format
4682
4679
msgid "%s: cannot lseek back to original position"
4683
4680
msgstr "%s: невозможно вернуть указатель файла на первоначальную позицию"
4684
4681
 
4685
 
#: src/head.c:613 src/head.c:692 src/tail.c:450
 
4682
#: src/head.c:612 src/head.c:691 src/tail.c:449
4686
4683
#, c-format
4687
4684
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
4688
4685
msgstr "%s: невозможно сместиться к позиции %s"
4689
4686
 
4690
 
#: src/head.c:674
 
4687
#: src/head.c:673
4691
4688
#, c-format
4692
4689
msgid "%s: failed to reset file pointer"
4693
4690
msgstr "%s: не удалось сбросить (reset) файловый указатель"
4694
4691
 
4695
 
#: src/head.c:799
 
4692
#: src/head.c:798
4696
4693
#, c-format
4697
4694
msgid "cannot reposition file pointer for %s"
4698
4695
msgstr "невозможно переместить указатель файла для %s"
4699
4696
 
4700
 
#: src/head.c:886
 
4697
#: src/head.c:885
4701
4698
#, c-format
4702
4699
msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
4703
4700
msgstr "%s: %s настолько велико, что его невозможно машинно представить"
4704
4701
 
4705
 
#: src/head.c:887
 
4702
#: src/head.c:886
4706
4703
msgid "number of lines"
4707
4704
msgstr "число строк"
4708
4705
 
4709
 
#: src/head.c:887
 
4706
#: src/head.c:886
4710
4707
msgid "number of bytes"
4711
4708
msgstr "число байт"
4712
4709
 
4713
 
#: src/head.c:894 src/tail.c:1948
 
4710
#: src/head.c:893 src/tail.c:1947
4714
4711
msgid "invalid number of lines"
4715
4712
msgstr "неверное число строк"
4716
4713
 
4717
 
#: src/head.c:895 src/tail.c:1949
 
4714
#: src/head.c:894 src/tail.c:1948
4718
4715
msgid "invalid number of bytes"
4719
4716
msgstr "неверный число байт"
4720
4717
 
4721
 
#: src/head.c:982 src/head.c:1040
 
4718
#: src/head.c:981 src/head.c:1039
4722
4719
#, c-format
4723
4720
msgid "invalid trailing option -- %c"
4724
4721
msgstr "неверный завершающий ключ -- %c"
4895
4892
msgid "cannot set time stamps for %s"
4896
4893
msgstr "невозможно установить временные отметки для %s"
4897
4894
 
4898
 
#: src/install.c:527 src/split.c:427 src/timeout.c:413
 
4895
#: src/install.c:527 src/split.c:426 src/timeout.c:439
4899
4896
#, c-format
4900
4897
msgid "fork system call failed"
4901
4898
msgstr "системный вызов fork завершился неудачно"
4945
4942
"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
4946
4943
"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
4947
4944
"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
4948
 
"\n"
4949
4945
msgstr ""
4950
4946
"\n"
4951
4947
"Программа install копирует файлы (часто, только что скомпилированные) в\n"
4957
4953
"ИСТОЧНИКОВ в существующий КАТАЛОГ, устанавливая режимы доступа и\n"
4958
4954
"владельца/группу. В четвёртой форме создаются все компоненты указанных\n"
4959
4955
"КАТАЛОГОВ.\n"
4960
 
"\n"
4961
4956
 
4962
 
#: src/install.c:616
 
4957
#: src/install.c:615
4963
4958
msgid ""
4964
4959
"      --backup[=CONTROL]  make a backup of each existing destination file\n"
4965
4960
"  -b                  like --backup but does not accept an argument\n"
4981
4976
"создавать\n"
4982
4977
"                           все компоненты указанных каталогов\n"
4983
4978
 
4984
 
#: src/install.c:625
 
4979
#: src/install.c:624
4985
4980
msgid ""
4986
4981
"  -D                  create all leading components of DEST except the "
4987
4982
"last,\n"
5001
4996
"  -o, --owner=ВЛАДЕЛЕЦ     устанавливать ВЛАДЕЛЬЦА (только для\n"
5002
4997
"                           суперпользователя)\n"
5003
4998
 
5004
 
#: src/install.c:632
 
4999
#: src/install.c:631
5005
5000
msgid ""
5006
5001
"  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE "
5007
5002
"files\n"
5026
5021
"  -T, --no-target-directory считать НАЗНАЧЕНИЕ обычным файлом\n"
5027
5022
"  -v, --verbose            выводить название каждого создаваемого каталога\n"
5028
5023
 
5029
 
#: src/install.c:642
 
5024
#: src/install.c:641
5030
5025
msgid ""
5031
5026
"      --preserve-context  preserve SELinux security context\n"
5032
5027
"  -Z, --context=CONTEXT  set SELinux security context of files and "
5065
5060
msgid "cannot force target context to %s and preserve it"
5066
5061
msgstr "невозможно установить контекст цели в %s и сохранить его"
5067
5062
 
5068
 
#: src/install.c:947 src/mkdir.c:202 src/stdbuf.c:327
 
5063
#: src/install.c:947 src/mkdir.c:201 src/stdbuf.c:326
5069
5064
#, c-format
5070
5065
msgid "invalid mode %s"
5071
5066
msgstr "неверный режим %s"
5080
5075
#, c-format
5081
5076
msgid "options --compare (-C) and --preserve-timestamps are mutually exclusive"
5082
5077
msgstr ""
5083
 
"ключи --compare (-C) и --preserve-timestamps являются взаимно исключают друг "
5084
 
"друга"
 
5078
"ключи --compare (-C) и --preserve-timestamps взаимно исключают друг друга"
5085
5079
 
5086
5080
#: src/install.c:966
5087
5081
#, c-format
5088
5082
msgid "options --compare (-C) and --strip are mutually exclusive"
5089
 
msgstr "ключи --compare (-C) и --strip являются взаимно исключают друг друга"
 
5083
msgstr "ключи --compare (-C) и --strip взаимно исключают друг друга"
5090
5084
 
5091
5085
#: src/install.c:972
5092
5086
#, c-format
5194
5188
 
5195
5189
#: src/join.c:403
5196
5190
#, c-format
5197
 
msgid "%s:%ju: is not sorted: %.*s"
5198
 
msgstr "%s:%ju: без сортировки: %.*s"
 
5191
msgid "%s:%<PRIuMAX>: is not sorted: %.*s"
 
5192
msgstr "%s:%<PRIuMAX>: без сортировки: %.*s"
5199
5193
 
5200
5194
#: src/join.c:840 src/join.c:1038
5201
5195
#, c-format
5222
5216
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
5223
5217
msgstr "конфликтующие строки замены для пустого поля"
5224
5218
 
5225
 
#: src/join.c:1101 src/sort.c:4469
 
5219
#: src/join.c:1101 src/sort.c:4468
5226
5220
#, c-format
5227
5221
msgid "multi-character tab %s"
5228
5222
msgstr "многознаковая табуляция %s"
5229
5223
 
5230
 
#: src/join.c:1105 src/sort.c:4474
 
5224
#: src/join.c:1105 src/sort.c:4473
5231
5225
#, c-format
5232
5226
msgid "incompatible tabs"
5233
5227
msgstr "несовместимая табуляция"
5249
5243
"      или:  %s -t [СИГНАЛ]…\n"
5250
5244
 
5251
5245
#: src/kill.c:82
5252
 
msgid ""
5253
 
"Send signals to processes, or list signals.\n"
5254
 
"\n"
5255
 
msgstr ""
5256
 
"Посылает процессам сигналы или перечисляет сигналы.\n"
5257
 
"\n"
 
5246
msgid "Send signals to processes, or list signals.\n"
 
5247
msgstr "Посылает процессам сигналы или показывает список сигналов.\n"
5258
5248
 
5259
 
#: src/kill.c:89
 
5249
#: src/kill.c:88
5260
5250
msgid ""
5261
5251
"  -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
5262
5252
"                   specify the name or number of the signal to be sent\n"
5270
5260
"              наоборот\n"
5271
5261
"  -t, --table печатает таблицу с информацией о сигналах\n"
5272
5262
 
5273
 
#: src/kill.c:97
 
5263
#: src/kill.c:96
5274
5264
msgid ""
5275
5265
"\n"
5276
5266
"SIGNAL may be a signal name like 'HUP', or a signal number like '1',\n"
5283
5273
"PID является целым числом; если оно отрицательно, то обозначает группу\n"
5284
5274
"процессов.\n"
5285
5275
 
5286
 
#: src/kill.c:206
 
5276
#: src/kill.c:205
5287
5277
#, c-format
5288
5278
msgid "%s: invalid process id"
5289
5279
msgstr "%s: неверный идентификатор процесса"
5290
5280
 
5291
 
#: src/kill.c:260
 
5281
#: src/kill.c:259
5292
5282
#, c-format
5293
5283
msgid "invalid option -- %c"
5294
5284
msgstr "неверный ключ -- %c"
5295
5285
 
5296
 
#: src/kill.c:269
 
5286
#: src/kill.c:268
5297
5287
#, c-format
5298
5288
msgid "%s: multiple signals specified"
5299
5289
msgstr "%s: задано несколько сигналов"
5300
5290
 
5301
 
#: src/kill.c:283
 
5291
#: src/kill.c:282
5302
5292
#, c-format
5303
5293
msgid "multiple -l or -t options specified"
5304
5294
msgstr "задано несколько ключей -l или -t"
5305
5295
 
5306
 
#: src/kill.c:300
 
5296
#: src/kill.c:299
5307
5297
#, c-format
5308
5298
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
5309
5299
msgstr "нельзя объединять сигнал с -l или -t"
5310
5300
 
5311
 
#: src/kill.c:306
 
5301
#: src/kill.c:305
5312
5302
#, c-format
5313
5303
msgid "no process ID specified"
5314
5304
msgstr "не задан идентификатор процесса"
5419
5409
"When creating hard links, each TARGET must exist.  Symbolic links\n"
5420
5410
"can hold arbitrary text; if later resolved, a relative link is\n"
5421
5411
"interpreted in relation to its parent directory.\n"
5422
 
"\n"
5423
5412
msgstr ""
5424
5413
"В первой форме создаётся ссылка на ЦЕЛЬ с указанным ИМЕНЕМ_ССЫЛКИ.\n"
5425
5414
"Во второй форме создаётся ссылка на ЦЕЛЬ в текущем каталоге.\n"
5429
5418
"При создании жёстких ссылок каждая ЦЕЛЬ должна существовать.\n"
5430
5419
"Символьные ссылки могут содержать произвольный текст; при разыменовании\n"
5431
5420
"относительная ссылка интерпретируется относительно родительского каталога.\n"
5432
 
"\n"
5433
5421
 
5434
 
#: src/ln.c:395
 
5422
#: src/ln.c:394
5435
5423
msgid ""
5436
5424
"      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination "
5437
5425
"file\n"
5454
5442
"                           суперпользователя)\n"
5455
5443
"  -f, --force              удалять существующие целевые файлы\n"
5456
5444
 
5457
 
#: src/ln.c:403
 
5445
#: src/ln.c:402
5458
5446
msgid ""
5459
5447
"  -i, --interactive           prompt whether to remove destinations\n"
5460
5448
"  -L, --logical               dereference TARGETs that are symbolic links\n"
5477
5465
"  -s, --symbolic           создавать символьные ссылки, вместо жёстких "
5478
5466
"ссылок\n"
5479
5467
 
5480
 
#: src/ln.c:412
 
5468
#: src/ln.c:411
5481
5469
msgid ""
5482
5470
"  -S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
5483
5471
"  -t, --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to "
5491
5479
"  -T, --no-target-directory  всегда считать ИМЯ_ССЫЛКИ обычным файлом\n"
5492
5480
"  -v, --verbose            печатать имя каждого файла при создании ссылки\n"
5493
5481
 
5494
 
#: src/ln.c:428
5495
 
msgid ""
5496
 
"  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
5497
 
"  numbered, t     make numbered backups\n"
5498
 
"  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
5499
 
"  simple, never   always make simple backups\n"
5500
 
"\n"
5501
 
msgstr ""
5502
 
"  none, off       никогда не создавать резервных копий (даже если\n"
5503
 
"                  указан ключ --backup)\n"
5504
 
"  numbered, t     создавать нумерованные копии\n"
5505
 
"  existing, nil   если существуют нумерованные копии, то создавать\n"
5506
 
"                  нумерованные иначе создавать простые\n"
5507
 
"  simple. never   всегда создавать простые копии\n"
5508
 
"\n"
5509
 
 
5510
 
#: src/ln.c:435
 
5482
#: src/ln.c:433
5511
5483
#, c-format
5512
5484
msgid ""
 
5485
"\n"
5513
5486
"Using -s ignores -L and -P.  Otherwise, the last option specified controls\n"
5514
5487
"behavior when a TARGET is a symbolic link, defaulting to %s.\n"
5515
5488
msgstr ""
5516
 
"При использовании параметра -s игнорируются -L и -P. Иначе, последний "
5517
 
"параметр\n"
 
5489
"\n"
 
5490
"При использовании параметра -s игнорируются -L и -P. Иначе, последний ключ\n"
5518
5491
"определяет поведение, когда ЦЕЛЬЮ является символьная ссылка,\n"
5519
5492
"по умолчанию %s.\n"
5520
 
"\n"
5521
5493
 
5522
5494
#: src/ln.c:554
5523
5495
#, c-format
5587
5559
msgstr ""
5588
5560
"проигнорирован неверный размер табуляции в переменной окружения TABSIZE: %s"
5589
5561
 
5590
 
#: src/ls.c:1750 src/ptx.c:1976
 
5562
#: src/ls.c:1750 src/ptx.c:1975
5591
5563
#, c-format
5592
5564
msgid "invalid line width: %s"
5593
5565
msgstr "неверная ширина строки: %s"
5659
5631
msgid ""
5660
5632
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
5661
5633
"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort is specified.\n"
5662
 
"\n"
5663
5634
msgstr ""
5664
 
"Выдает информацию о ФАЙЛАХ (по умолчанию о текущем каталоге).\n"
 
5635
"Выдаёт информацию о ФАЙЛАХ (по умолчанию о текущем каталоге).\n"
5665
5636
"Сортирует в алфавитном порядке, если не задан ни --sort, ни один из\n"
5666
5637
"ключей -cftuvSUX.\n"
5667
 
"\n"
5668
5638
 
5669
 
#: src/ls.c:4729
 
5639
#: src/ls.c:4728
5670
5640
msgid ""
5671
5641
"  -a, --all                  do not ignore entries starting with .\n"
5672
5642
"  -A, --almost-all           do not list implied . and ..\n"
5680
5650
"  -b, --escape               печатать экранирующие последовательности\n"
5681
5651
"                             в стиле С для не графических символов\n"
5682
5652
 
5683
 
#: src/ls.c:4735
 
5653
#: src/ls.c:4734
5684
5654
msgid ""
5685
5655
"      --block-size=SIZE      scale sizes by SIZE before printing them.  E."
5686
5656
"g.,\n"
5706
5676
"                             иначе: сортировать по ctime, сначала самые "
5707
5677
"новые\n"
5708
5678
 
5709
 
#: src/ls.c:4745
 
5679
#: src/ls.c:4744
5710
5680
msgid ""
5711
5681
"  -C                         list entries by columns\n"
5712
5682
"      --color[=WHEN]         colorize the output.  WHEN defaults to "
5728
5698
"                             также не следовать по символьным ссылкам\n"
5729
5699
"  -D, --dired                генерировать вывод для режима Emacs dired\n"
5730
5700
 
5731
 
#: src/ls.c:4753
 
5701
#: src/ls.c:4752
5732
5702
msgid ""
5733
5703
"  -f                         do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n"
5734
5704
"  -F, --classify             append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
5746
5716
"                             single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
5747
5717
"      --full-time            синоним -l --time-style=full-iso\n"
5748
5718
 
5749
 
#: src/ls.c:4761
 
5719
#: src/ls.c:4760
5750
5720
msgid "  -g                         like -l, but do not list owner\n"
5751
5721
msgstr "  -g                         как -l, но не выводить владельца\n"
5752
5722
 
5753
 
#: src/ls.c:4764
 
5723
#: src/ls.c:4763
5754
5724
msgid ""
5755
5725
"      --group-directories-first\n"
5756
5726
"                             group directories before files.\n"
5763
5733
"использование\n"
5764
5734
"                             --sort=none (-U) выключает группировку\n"
5765
5735
 
5766
 
#: src/ls.c:4770
 
5736
#: src/ls.c:4769
5767
5737
msgid ""
5768
5738
"  -G, --no-group             in a long listing, don't print group names\n"
5769
5739
"  -h, --human-readable       with -l, print sizes in human readable format\n"
5776
5746
"                             (например, 1K 234M 2G)\n"
5777
5747
"      --si                   то же, но использовать степени 1000, а не 1024\n"
5778
5748
 
5779
 
#: src/ls.c:4776
 
5749
#: src/ls.c:4775
5780
5750
msgid ""
5781
5751
"  -H, --dereference-command-line\n"
5782
5752
"                             follow symbolic links listed on the command "
5798
5768
"      --hide=ШАБЛОН          не показывать файлы, соответствующие ШАБЛОНУ\n"
5799
5769
"                             оболочки (отменяется ключами -a или -A)\n"
5800
5770
 
5801
 
#: src/ls.c:4786
 
5771
#: src/ls.c:4785
5802
5772
msgid ""
5803
5773
"      --indicator-style=WORD  append indicator with style WORD to entry "
5804
5774
"names:\n"
5819
5789
"                             оболочки\n"
5820
5790
"  -k                         использовать блоки по 1024 байта\n"
5821
5791
 
5822
 
#: src/ls.c:4796
 
5792
#: src/ls.c:4795
5823
5793
msgid ""
5824
5794
"  -l                         use a long listing format\n"
5825
5795
"  -L, --dereference          when showing file information for a symbolic\n"
5835
5805
"                             ссылается\n"
5836
5806
"  -m                         выдавать список на всю ширину через запятую\n"
5837
5807
 
5838
 
#: src/ls.c:4804
 
5808
#: src/ls.c:4803
5839
5809
msgid ""
5840
5810
"  -n, --numeric-uid-gid      like -l, but list numeric user and group IDs\n"
5841
5811
"  -N, --literal              print raw entry names (don't treat e.g. "
5851
5821
"  -o                         как -l, но не выводить информацию о группе\n"
5852
5822
"  -p,  --indicator-style=slash  добавлять индикатор / к каталогам\n"
5853
5823
 
5854
 
#: src/ls.c:4812
 
5824
#: src/ls.c:4811
5855
5825
msgid ""
5856
5826
"  -q, --hide-control-chars   print ? instead of non graphic characters\n"
5857
5827
"      --show-control-chars   show non graphic characters as-is (default\n"
5870
5840
"      --quoting-style=ТИП    использовать тип заключения в кавычки ТИП:\n"
5871
5841
"                             literal, shell, shell-always, c, escape\n"
5872
5842
 
5873
 
#: src/ls.c:4821
 
5843
#: src/ls.c:4820
5874
5844
msgid ""
5875
5845
"  -r, --reverse              reverse order while sorting\n"
5876
5846
"  -R, --recursive            list subdirectories recursively\n"
5881
5851
"  -R, --recursive            рекурсивно показывать каталоги\n"
5882
5852
"  -s, --size                 печатать размер каждого файла в блоках\n"
5883
5853
 
5884
 
#: src/ls.c:4826
 
5854
#: src/ls.c:4825
5885
5855
msgid ""
5886
5856
"  -S                         sort by file size\n"
5887
5857
"      --sort=WORD            sort by WORD instead of name: none -U,\n"
5905
5875
"                             если --sort=time, использовать указанное\n"
5906
5876
"                             время в качестве ключа сортировки\n"
5907
5877
 
5908
 
#: src/ls.c:4836
 
5878
#: src/ls.c:4835
5909
5879
msgid ""
5910
5880
"      --time-style=STYLE     with -l, show times using style STYLE:\n"
5911
5881
"                             full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
5927
5897
"                             если к СТИЛЮ добавлен префикс «posix-», то он\n"
5928
5898
"                             действует только в локали, отличной от POSIX\n"
5929
5899
 
5930
 
#: src/ls.c:4845
 
5900
#: src/ls.c:4844
5931
5901
msgid ""
5932
5902
"  -t                         sort by modification time, newest first\n"
5933
5903
"  -T, --tabsize=COLS         assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
5937
5907
"  -T, --tabsize=РАЗМЕР       использовать табуляцию указанного РАЗМЕРА, а не "
5938
5908
"8\n"
5939
5909
 
5940
 
#: src/ls.c:4849
 
5910
#: src/ls.c:4848
5941
5911
msgid ""
5942
5912
"  -u                         with -lt: sort by, and show, access time\n"
5943
5913
"                               with -l: show access time and sort by name\n"
5954
5924
"  -v                         сортировать по номерам (версии) в текстовом\n"
5955
5925
"                             представлении\n"
5956
5926
 
5957
 
#: src/ls.c:4856
 
5927
#: src/ls.c:4855
5958
5928
msgid ""
5959
5929
"  -w, --width=COLS           assume screen width instead of current value\n"
5960
5930
"  -x                         list entries by lines instead of by columns\n"
5970
5940
"                             файла\n"
5971
5941
"  -1                         перечислять по одному файлу на строке\n"
5972
5942
 
5973
 
#: src/ls.c:4866
 
5943
#: src/ls.c:4865
5974
5944
msgid ""
5975
5945
"\n"
5976
5946
"Using color to distinguish file types is disabled both by default and\n"
5986
5956
"служит для изменения значений. Для её установки используйте команду "
5987
5957
"dircolors.\n"
5988
5958
 
5989
 
#: src/ls.c:4873
 
5959
#: src/ls.c:4872
5990
5960
msgid ""
5991
5961
"\n"
5992
5962
"Exit status:\n"
6198
6168
msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]… КАТАЛОГ…\n"
6199
6169
 
6200
6170
#: src/mkdir.c:57
6201
 
msgid ""
6202
 
"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
6203
 
"\n"
6204
 
msgstr ""
6205
 
"Создает КАТАЛОГ(и), если он ещё не существует.\n"
6206
 
"\n"
 
6171
msgid "Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
 
6172
msgstr "Создает КАТАЛОГ(и), если он ещё не существует.\n"
6207
6173
 
6208
6174
# not a=rwx - umask ??? что за бред
6209
 
#: src/mkdir.c:64
 
6175
#: src/mkdir.c:63
6210
6176
msgid ""
6211
6177
"  -m, --mode=MODE   set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n"
6212
6178
"  -p, --parents     no error if existing, make parent directories as needed\n"
6221
6187
"  -Z, --context=CTX  установить контекст безопасности SELinux для каждого\n"
6222
6188
"                      создаваемого каталога равным CTX\n"
6223
6189
 
6224
 
#: src/mkdir.c:169
 
6190
#: src/mkdir.c:168
6225
6191
#, c-format
6226
6192
msgid "created directory %s"
6227
6193
msgstr "создан каталог %s"
6232
6198
msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]… ИМЯ…\n"
6233
6199
 
6234
6200
#: src/mkfifo.c:52
6235
 
msgid ""
6236
 
"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
6237
 
"\n"
6238
 
msgstr ""
6239
 
"Создает именованные каналы (FIFO) для заданного NAME.\n"
6240
 
"\n"
 
6201
msgid "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
 
6202
msgstr "Создаёт именованные каналы (FIFO) для заданного ИМЕНИ.\n"
6241
6203
 
6242
6204
# not a=rwx - umask ??? что за бред
6243
 
#: src/mkfifo.c:59 src/mknod.c:61
 
6205
#: src/mkfifo.c:58 src/mknod.c:60
6244
6206
msgid ""
6245
6207
"  -m, --mode=MODE    set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
6246
6208
msgstr "  -m, --mode=РЕЖИМ   установить РЕЖИМ доступа\n"
6247
6209
 
6248
 
#: src/mkfifo.c:62
 
6210
#: src/mkfifo.c:61
6249
6211
msgid ""
6250
6212
"  -Z, --context=CTX  set the SELinux security context of each NAME to CTX\n"
6251
6213
msgstr ""
6252
6214
"  -Z, --context=CTX  установить контекст безопасности SELinux для каждого\n"
6253
6215
"                      ИМЕНИ равным CTX\n"
6254
6216
 
6255
 
#: src/mkfifo.c:122 src/mknod.c:128
 
6217
#: src/mkfifo.c:121 src/mknod.c:127
6256
6218
#, c-format
6257
6219
msgid "invalid mode"
6258
6220
msgstr "неверный режим"
6259
6221
 
6260
 
#: src/mkfifo.c:127 src/mknod.c:133
 
6222
#: src/mkfifo.c:126 src/mknod.c:132
6261
6223
#, c-format
6262
6224
msgid "mode must specify only file permission bits"
6263
6225
msgstr "режим должен задавать только биты разрешений для файла"
6268
6230
msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]… ИМЯ ТИП [ОСНОВНОЙ ВТОРОСТЕПЕННЫЙ]\n"
6269
6231
 
6270
6232
#: src/mknod.c:54
6271
 
msgid ""
6272
 
"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
6273
 
"\n"
6274
 
msgstr ""
6275
 
"Создает специальный файл с именем NAME и типом TYPE.\n"
6276
 
"\n"
 
6233
msgid "Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
 
6234
msgstr "Создаёт специальный файл с ИМЕНЕМ и ТИПОМ.\n"
6277
6235
 
6278
 
#: src/mknod.c:64
 
6236
#: src/mknod.c:63
6279
6237
msgid "  -Z, --context=CTX  set the SELinux security context of NAME to CTX\n"
6280
6238
msgstr ""
6281
6239
"  -Z, --context=CTX  установить контекст безопасности SELinux для\n"
6282
6240
"                      ИМЕНИ равным CTX\n"
6283
6241
 
6284
 
#: src/mknod.c:69
 
6242
#: src/mknod.c:68
6285
6243
msgid ""
6286
6244
"\n"
6287
6245
"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
6296
6254
"шестнадцатеричные числа; если начинаются на 0, то как восьмеричные;\n"
6297
6255
"иначе как десятичные. ТИП может принимать следующие значения:\n"
6298
6256
 
6299
 
#: src/mknod.c:76
 
6257
#: src/mknod.c:75
6300
6258
msgid ""
6301
6259
"\n"
6302
6260
"  b      create a block (buffered) special file\n"
6308
6266
"  c, u   создать файл символьного устройства (небуферизованный)\n"
6309
6267
"  p      создать именованный канал\n"
6310
6268
 
6311
 
#: src/mknod.c:151
 
6269
#: src/mknod.c:150
6312
6270
msgid "Special files require major and minor device numbers."
6313
6271
msgstr ""
6314
6272
"Для специального файла должны быть указаны основной и второстепенный номера "
6315
6273
"устройства."
6316
6274
 
6317
 
#: src/mknod.c:161
 
6275
#: src/mknod.c:160
6318
6276
msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
6319
6277
msgstr "У файлов-очередей нет основного и второстепенного числа устройства."
6320
6278
 
6321
 
#: src/mknod.c:177
 
6279
#: src/mknod.c:176
6322
6280
#, c-format
6323
6281
msgid "block special files not supported"
6324
6282
msgstr "блочные специальные файлы не поддерживаются"
6325
6283
 
6326
 
#: src/mknod.c:186
 
6284
#: src/mknod.c:185
6327
6285
#, c-format
6328
6286
msgid "character special files not supported"
6329
6287
msgstr "специальные символьные файлы не поддерживаются"
6330
6288
 
6331
 
#: src/mknod.c:202
 
6289
#: src/mknod.c:201
6332
6290
#, c-format
6333
6291
msgid "invalid major device number %s"
6334
6292
msgstr "неверное основное число устройства %s"
6335
6293
 
6336
 
#: src/mknod.c:207
 
6294
#: src/mknod.c:206
6337
6295
#, c-format
6338
6296
msgid "invalid minor device number %s"
6339
6297
msgstr "неверное второстепенное число устройства %s"
6340
6298
 
6341
 
#: src/mknod.c:212
 
6299
#: src/mknod.c:211
6342
6300
#, c-format
6343
6301
msgid "invalid device %s %s"
6344
6302
msgstr "неверное устройство %s %s"
6345
6303
 
6346
 
#: src/mknod.c:226
 
6304
#: src/mknod.c:225
6347
6305
#, c-format
6348
6306
msgid "invalid device type %s"
6349
6307
msgstr "неверный тип устройства %s"
6445
6403
msgid "with --suffix, template %s must end in X"
6446
6404
msgstr "При задании --suffix, шаблон %s должен оканчиваться на X"
6447
6405
 
6448
 
#: src/mktemp.c:274 src/split.c:1131
 
6406
#: src/mktemp.c:274 src/split.c:1130
6449
6407
#, c-format
6450
6408
msgid "invalid suffix %s, contains directory separator"
6451
6409
msgstr "неверный суффикс %s, содержит разделитель каталогов"
6476
6434
msgstr "не удалось создать файл по шаблону %s"
6477
6435
 
6478
6436
#: src/mv.c:292
6479
 
msgid ""
6480
 
"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
6481
 
"\n"
 
6437
msgid "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
6482
6438
msgstr ""
6483
 
"Переименовывает ИСТОЧНИК в НАЗНАЧЕНИЕ, или переносит ИСТОЧНИК(и) в КАТАЛОГ.\n"
6484
 
"\n"
 
6439
"Переименовывает ИСТОЧНИК в НАЗНАЧЕНИЕ, или перемещает ИСТОЧНИК(и) в "
 
6440
"КАТАЛОГ.\n"
6485
6441
 
6486
 
#: src/mv.c:299
 
6442
#: src/mv.c:298
6487
6443
msgid ""
6488
6444
"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
6489
6445
"file\n"
6502
6458
"  -n, --no-clobber             не переписывать существующий файл\n"
6503
6459
"Если указано более одного ключа -i, -f, -n, то используется последний.\n"
6504
6460
 
6505
 
#: src/mv.c:308
 
6461
#: src/mv.c:307
6506
6462
msgid ""
6507
6463
"      --strip-trailing-slashes  remove any trailing slashes from each "
6508
6464
"SOURCE\n"
6514
6470
"  -S, --suffix=СУФФИКС         перекрывает обычный суффикс для резервных "
6515
6471
"копий\n"
6516
6472
 
6517
 
#: src/mv.c:313
 
6473
#: src/mv.c:312
6518
6474
msgid ""
6519
6475
"  -t, --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
6520
6476
"DIRECTORY\n"
6542
6498
"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
6543
6499
"With no COMMAND, print the current niceness.  Niceness values range from\n"
6544
6500
"%d (most favorable to the process) to %d (least favorable to the process).\n"
6545
 
"\n"
6546
 
"  -n, --adjustment=N   add integer N to the niceness (default 10)\n"
6547
6501
msgstr ""
6548
6502
"Запускает КОМАНДУ с изменённым значением nice, что влияет на приоритет\n"
6549
6503
"при планировании. Если КОМАНДА не задана, печатает текущее значение\n"
6550
6504
"nice. Значения nice лежат в диапазоне от %d (наибольший приоритет) до %d\n"
6551
6505
"(наименьший).\n"
6552
 
"\n"
 
6506
 
 
6507
#: src/nice.c:82
 
6508
msgid "  -n, --adjustment=N   add integer N to the niceness (default 10)\n"
 
6509
msgstr ""
6553
6510
"  -n, --adjustment=N   увеличить nice на целое число N (по умолчанию 10)\n"
6554
6511
 
6555
 
#: src/nice.c:168
 
6512
#: src/nice.c:172
6556
6513
#, c-format
6557
6514
msgid "invalid adjustment %s"
6558
6515
msgstr "неверная поправка %s"
6559
6516
 
6560
 
#: src/nice.c:177
 
6517
#: src/nice.c:181
6561
6518
#, c-format
6562
6519
msgid "a command must be given with an adjustment"
6563
6520
msgstr "если задана поправка, должна быть указана команда"
6564
6521
 
6565
 
#: src/nice.c:184 src/nice.c:195
 
6522
#: src/nice.c:188 src/nice.c:199
6566
6523
#, c-format
6567
6524
msgid "cannot get niceness"
6568
6525
msgstr "невозможно узнать значение nice"
6569
6526
 
6570
 
#: src/nice.c:201
 
6527
#: src/nice.c:205
6571
6528
#, c-format
6572
6529
msgid "cannot set niceness"
6573
6530
msgstr "невозможно установить значение nice"
6577
6534
msgid "Scott Bartram"
6578
6535
msgstr "Скотт Бертрам (Scott Bartram)"
6579
6536
 
6580
 
#: src/nl.c:186
 
6537
#: src/nl.c:179
6581
6538
msgid ""
6582
6539
"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
6583
6540
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
6584
 
"\n"
6585
6541
msgstr ""
6586
6542
"Печатает каждый ФАЙЛ на стандартный вывод, добавляя номера строк.\n"
6587
6543
"Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читает стандартный ввод.\n"
6588
 
"\n"
6589
6544
 
6590
 
#: src/nl.c:194
 
6545
#: src/nl.c:186
6591
6546
msgid ""
6592
6547
"  -b, --body-numbering=STYLE      use STYLE for numbering body lines\n"
6593
6548
"  -d, --section-delimiter=CC      use CC for separating logical pages\n"
6600
6555
"нижнего\n"
6601
6556
"                                  колонтитула\n"
6602
6557
 
6603
 
#: src/nl.c:199
 
6558
#: src/nl.c:191
6604
6559
msgid ""
6605
6560
"  -h, --header-numbering=STYLE    use STYLE for numbering header lines\n"
6606
6561
"  -i, --line-increment=NUMBER     line number increment at each line\n"
6621
6576
"                                  логической страницы\n"
6622
6577
"  -s, --number-separator=СТРОКА   добавлять СТРОКУ после номера\n"
6623
6578
 
6624
 
#: src/nl.c:207
 
6579
#: src/nl.c:199
6625
6580
msgid ""
6626
6581
"  -v, --starting-line-number=NUMBER  first line number on each logical page\n"
6627
6582
"  -w, --number-width=NUMBER       use NUMBER columns for line numbers\n"
6632
6587
"  -w, --number-width=ЧИСЛО        использовать заданное ЧИСЛО столбцов для\n"
6633
6588
"                                  номеров строк\n"
6634
6589
 
6635
 
#: src/nl.c:213
 
6590
#: src/nl.c:205
6636
6591
msgid ""
6637
6592
"\n"
6638
6593
"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC are\n"
6646
6601
"качестве второго используется :. Вводите \\\\ чтобы получить \\. СТИЛЬ\n"
6647
6602
"задается как один из следующих:\n"
6648
6603
 
6649
 
#: src/nl.c:219
 
6604
#: src/nl.c:211
6650
6605
msgid ""
6651
6606
"\n"
6652
6607
"  a         number all lines\n"
6676
6631
"  rz   выравнивать по правому краю, выводить начальные нули\n"
6677
6632
"\n"
6678
6633
 
6679
 
#: src/nl.c:286
 
6634
#: src/nl.c:278
6680
6635
#, c-format
6681
6636
msgid "line number overflow"
6682
6637
msgstr "переполнение номера строки"
6683
6638
 
6684
 
#: src/nl.c:486
 
6639
#: src/nl.c:478
6685
6640
#, c-format
6686
6641
msgid "invalid header numbering style: %s"
6687
6642
msgstr "неверный стиль нумерования заголовка: %s"
6688
6643
 
6689
 
#: src/nl.c:494
 
6644
#: src/nl.c:486
6690
6645
#, c-format
6691
6646
msgid "invalid body numbering style: %s"
6692
6647
msgstr "неверный стиль нумерования тела: %s"
6693
6648
 
6694
 
#: src/nl.c:502
 
6649
#: src/nl.c:494
6695
6650
#, c-format
6696
6651
msgid "invalid footer numbering style: %s"
6697
6652
msgstr "неверный стиль нумерования нижнего колонтитула: %s"
6698
6653
 
6699
 
#: src/nl.c:511
 
6654
#: src/nl.c:503
6700
6655
#, c-format
6701
6656
msgid "invalid starting line number: %s"
6702
6657
msgstr "неверный номер начальной строки: %s"
6703
6658
 
6704
 
#: src/nl.c:517
6705
 
#, c-format
6706
 
msgid "WARNING: --page-increment is deprecated; use --line-increment instead"
6707
 
msgstr ""
6708
 
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ключ --page-increment устарел, используйте вместо него --"
6709
 
"line-increment"
6710
 
 
6711
 
#: src/nl.c:524
 
6659
#: src/nl.c:512
6712
6660
#, c-format
6713
6661
msgid "invalid line number increment: %s"
6714
6662
msgstr "неверное приращение номера строки: %s"
6715
6663
 
6716
 
#: src/nl.c:536
 
6664
#: src/nl.c:524
6717
6665
#, c-format
6718
6666
msgid "invalid number of blank lines: %s"
6719
6667
msgstr "неверное число пустых строк: %s"
6720
6668
 
6721
 
#: src/nl.c:550
 
6669
#: src/nl.c:538
6722
6670
#, c-format
6723
6671
msgid "invalid line number field width: %s"
6724
6672
msgstr "неверная ширина поля для номера строки: %s"
6725
6673
 
6726
 
#: src/nl.c:569
 
6674
#: src/nl.c:557
6727
6675
#, c-format
6728
6676
msgid "invalid line numbering format: %s"
6729
6677
msgstr "неверный формат нумерации строк: %s"
6774
6722
msgid "ignoring input"
6775
6723
msgstr "ввод игнорируется"
6776
6724
 
6777
 
#: src/nohup.c:163 src/nohup.c:165
6778
 
#, c-format
6779
 
msgid "failed to open %s"
6780
 
msgstr "не удалось открыть %s"
6781
 
 
6782
6725
#: src/nohup.c:175
6783
6726
#, c-format
6784
6727
msgid "ignoring input and appending output to %s"
6844
6787
msgid "%s: invalid number to ignore"
6845
6788
msgstr "%s: неверное число для исключения"
6846
6789
 
 
6790
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
 
6791
#: src/numfmt.c:35
 
6792
msgid "Assaf Gordon"
 
6793
msgstr "Ассаф Гордон (Assaf Gordon)"
 
6794
 
 
6795
#: src/numfmt.c:676
 
6796
#, c-format
 
6797
msgid "value too large to be converted: '%s'"
 
6798
msgstr "значение слишком велико для преобразования: «%s»"
 
6799
 
 
6800
#: src/numfmt.c:680
 
6801
#, c-format
 
6802
msgid "invalid number: '%s'"
 
6803
msgstr "неверное число: «%s»"
 
6804
 
 
6805
#: src/numfmt.c:684
 
6806
#, c-format
 
6807
msgid "rejecting suffix in input: '%s' (consider using --from)"
 
6808
msgstr ""
 
6809
"отбрасывается суффикс в входных данных: «%s» (попробуйте указать --from)"
 
6810
 
 
6811
#: src/numfmt.c:688
 
6812
#, c-format
 
6813
msgid "invalid suffix in input: '%s'"
 
6814
msgstr "неверный суффикс в входных данных: «%s»"
 
6815
 
 
6816
#: src/numfmt.c:692
 
6817
#, c-format
 
6818
msgid "missing 'i' suffix in input: '%s' (e.g Ki/Mi/Gi)"
 
6819
msgstr "отсутствующий суффикс «i» в входных данных: «%s» (например Ki/Mi/Gi)"
 
6820
 
 
6821
#: src/numfmt.c:723
 
6822
#, c-format
 
6823
msgid "failed to prepare value '%Lf' for printing"
 
6824
msgstr "не удалось подготовить значение «%Lf» для вывода"
 
6825
 
 
6826
#: src/numfmt.c:787
 
6827
#, c-format
 
6828
msgid "invalid unit size: '%s'"
 
6829
msgstr "неверный размер единицы счёта: «%s»"
 
6830
 
 
6831
#: src/numfmt.c:802 src/numfmt.c:1025 src/numfmt.c:1032
 
6832
#, c-format
 
6833
msgid "out of memory (requested %zu bytes)"
 
6834
msgstr "нехватка памяти (запрошено %zu байт)"
 
6835
 
 
6836
#: src/numfmt.c:813
 
6837
#, c-format
 
6838
msgid "Usage: %s [OPTION]... [NUMBER]...\n"
 
6839
msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]… [ЧИСЛО]…\n"
 
6840
 
 
6841
#: src/numfmt.c:816
 
6842
msgid ""
 
6843
"Reformat NUMBER(s), or the numbers from standard input if none are "
 
6844
"specified.\n"
 
6845
msgstr ""
 
6846
"Переформатирует ЧИСЛО(а), читаемое из стандартного ввода, если оно не "
 
6847
"указано в командной строке.\n"
 
6848
 
 
6849
#: src/numfmt.c:820
 
6850
msgid "      --debug          print warnings about invalid input\n"
 
6851
msgstr ""
 
6852
"      --debug          показывать предупреждения при некорректных входных\n"
 
6853
"                       данных\n"
 
6854
 
 
6855
#: src/numfmt.c:823
 
6856
msgid ""
 
6857
"  -d, --delimiter=X    use X instead of whitespace for field delimiter\n"
 
6858
msgstr ""
 
6859
"  -d, --delimiter=X    использовать X вместо пробела как разделитель полей\n"
 
6860
 
 
6861
#: src/numfmt.c:826
 
6862
msgid ""
 
6863
"      --field=N        replace the number in input field N (default is 1)\n"
 
6864
msgstr ""
 
6865
"      --field=N        заменять число в входном поле N (по умолчанию 1)\n"
 
6866
 
 
6867
#: src/numfmt.c:829
 
6868
msgid ""
 
6869
"      --format=FORMAT  use printf style floating-point FORMAT;\n"
 
6870
"                         see FORMAT below for details\n"
 
6871
msgstr ""
 
6872
"      --format=ФОРМАТ  использовать ФОРМАТ плавающей точки в стиле printf;\n"
 
6873
"                       подробности смотрите в разделе ФОРМАТ далее\n"
 
6874
 
 
6875
#: src/numfmt.c:833
 
6876
msgid ""
 
6877
"      --from=UNIT      auto-scale input numbers to UNITs; default is "
 
6878
"'none';\n"
 
6879
"                         see UNIT below\n"
 
6880
msgstr ""
 
6881
"      --from=ЕДИНИЦА   автоматически масштабировать входные число к "
 
6882
"ЕДИНИЦАМ\n"
 
6883
"                       изменения; по умолчанию «none»; смотрите ЕДИНИЦЫ "
 
6884
"далее\n"
 
6885
 
 
6886
#: src/numfmt.c:837
 
6887
msgid ""
 
6888
"      --from-unit=N    specify the input unit size (instead of the default "
 
6889
"1)\n"
 
6890
msgstr ""
 
6891
"      --from-unit=N    задать размер единицы измерения входных данных\n"
 
6892
"                       (вместо значения по умолчанию 1).\n"
 
6893
 
 
6894
#: src/numfmt.c:840
 
6895
msgid ""
 
6896
"      --grouping       use locale-defined grouping of digits, e.g. "
 
6897
"1,000,000\n"
 
6898
"                         (which means it has no effect in the C/POSIX "
 
6899
"locale)\n"
 
6900
msgstr ""
 
6901
"      --grouping       группировать цифры согласно локали (например "
 
6902
"1,000,000)\n"
 
6903
"                       (ничего не делается в локалях C/POSIX)\n"
 
6904
 
 
6905
#: src/numfmt.c:844
 
6906
msgid ""
 
6907
"      --header[=N]     print (without converting) the first N header lines;\n"
 
6908
"                         N defaults to 1 if not specified\n"
 
6909
msgstr ""
 
6910
"      --header[=N]     выводить (без преобразования) первые N строк;\n"
 
6911
"                       если N не задано, то значение равно 1\n"
 
6912
 
 
6913
#: src/numfmt.c:848
 
6914
msgid ""
 
6915
"      --invalid=MODE   failure mode for invalid numbers: MODE can be:\n"
 
6916
"                         abort (default), fail, warn, ignore\n"
 
6917
msgstr ""
 
6918
"      --invalid=РЕЖИМ  режим отказа для неправильных чисел. Значение "
 
6919
"РЕЖИМА:\n"
 
6920
"                       abort (по умолчанию), fail, warn, ignore\n"
 
6921
 
 
6922
#: src/numfmt.c:852
 
6923
msgid ""
 
6924
"      --padding=N      pad the output to N characters; positive N will\n"
 
6925
"                         right-align; negative N will left-align;\n"
 
6926
"                         padding is ignored if the output is wider than N;\n"
 
6927
"                         the default is to automatically pad if a "
 
6928
"whitespace\n"
 
6929
"                         is found\n"
 
6930
msgstr ""
 
6931
"      --padding=N      дополнять результат до N символов;\n"
 
6932
"                       если N положительно, то выполняется выравнивание по\n"
 
6933
"                       правому краю; если N отрицательно, то по левому; "
 
6934
"если\n"
 
6935
"                       результат шире N, то дополнение не производится;\n"
 
6936
"                       по умолчанию дополнение выполняется, если\n"
 
6937
"                       обнаруживается пробельный символ\n"
 
6938
 
 
6939
#: src/numfmt.c:859
 
6940
msgid ""
 
6941
"      --round=METHOD   use METHOD for rounding when scaling; METHOD can be:\n"
 
6942
"                         up, down, from-zero (default), towards-zero, "
 
6943
"nearest\n"
 
6944
msgstr ""
 
6945
"      --round=МЕТОД    метод округления, используемый при масштабировании;\n"
 
6946
"                       значение МЕТОДА: up, down, from-zero (по умолчанию),\n"
 
6947
"                       towards-zero, nearest\n"
 
6948
 
 
6949
#: src/numfmt.c:863
 
6950
msgid ""
 
6951
"      --suffix=SUFFIX  add SUFFIX to output numbers, and accept optional\n"
 
6952
"                         SUFFIX in input numbers\n"
 
6953
msgstr ""
 
6954
"      --suffix=СУФФИКС добавлять СУФФИКС к выходным значениям и учитывать\n"
 
6955
"                       необязательный СУФФИКС у входных значений\n"
 
6956
 
 
6957
#: src/numfmt.c:867
 
6958
msgid ""
 
6959
"      --to=UNIT        auto-scale output numbers to UNITs; see UNIT below\n"
 
6960
msgstr ""
 
6961
"      --to=ЕДИНИЦА     автомасштабирование выходные значения к ЕДИНИЦЕ\n"
 
6962
"                       изменения; смотрите ЕДИНИЦА далее\n"
 
6963
 
 
6964
#: src/numfmt.c:870
 
6965
msgid ""
 
6966
"      --to-unit=N      the output unit size (instead of the default 1)\n"
 
6967
msgstr ""
 
6968
"      --to-unit=N      размер единицы измерения выходных данных\n"
 
6969
"                       (вместо значения по умолчанию 1)\n"
 
6970
 
 
6971
#: src/numfmt.c:877
 
6972
msgid ""
 
6973
"\n"
 
6974
"UNIT options:\n"
 
6975
msgstr ""
 
6976
"\n"
 
6977
"ЕДИНИЦЫ:\n"
 
6978
 
 
6979
#: src/numfmt.c:880
 
6980
msgid "  none       no auto-scaling is done; suffixes will trigger an error\n"
 
6981
msgstr "  none       отключить масштабирование; суффиксы приводят к ошибке\n"
 
6982
 
 
6983
#: src/numfmt.c:883
 
6984
msgid ""
 
6985
"  auto       accept optional single/two letter suffix:\n"
 
6986
"               1K = 1000,\n"
 
6987
"               1Ki = 1024,\n"
 
6988
"               1M = 1000000,\n"
 
6989
"               1Mi = 1048576,\n"
 
6990
msgstr ""
 
6991
"  auto       учесть необязательный одно/двух буквенный суффикс:\n"
 
6992
"               1K = 1000,\n"
 
6993
"               1Ki = 1024,\n"
 
6994
"               1M = 1000000,\n"
 
6995
"               1Mi = 1048576,\n"
 
6996
 
 
6997
#: src/numfmt.c:889
 
6998
msgid ""
 
6999
"  si         accept optional single letter suffix:\n"
 
7000
"               1K = 1000,\n"
 
7001
"               1M = 1000000,\n"
 
7002
"               ...\n"
 
7003
msgstr ""
 
7004
"  si         учесть необязательный однобуквенный суффикс:\n"
 
7005
"               1K = 1000,\n"
 
7006
"               1M = 1000000,\n"
 
7007
"               ...\n"
 
7008
 
 
7009
#: src/numfmt.c:894
 
7010
msgid ""
 
7011
"  iec        accept optional single letter suffix:\n"
 
7012
"               1K = 1024,\n"
 
7013
"               1M = 1048576,\n"
 
7014
"               ...\n"
 
7015
msgstr ""
 
7016
"  iec        учесть необязательный однобуквенный суффикс:\n"
 
7017
"               1K = 1024,\n"
 
7018
"               1M = 1048576,\n"
 
7019
"               ...\n"
 
7020
 
 
7021
#: src/numfmt.c:899
 
7022
msgid ""
 
7023
"  iec-i      accept optional two-letter suffix:\n"
 
7024
"               1Ki = 1024,\n"
 
7025
"               1Mi = 1048576,\n"
 
7026
"               ...\n"
 
7027
msgstr ""
 
7028
"  iec-i      учесть необязательный двухбуквенный суффикс:\n"
 
7029
"               1Ki = 1024,\n"
 
7030
"               1Mi = 1048576,\n"
 
7031
"               ...\n"
 
7032
 
 
7033
#: src/numfmt.c:905
 
7034
#, c-format
 
7035
msgid ""
 
7036
"\n"
 
7037
"FORMAT must be suitable for printing one floating-point argument '%f'.\n"
 
7038
"Optional quote (%'f) will enable --grouping (if supported by current "
 
7039
"locale).\n"
 
7040
"Optional width value (%10f) will pad output. Optional negative width values\n"
 
7041
"(%-10f) will left-pad output.\n"
 
7042
msgstr ""
 
7043
"\n"
 
7044
"Значение ФОРМАТА должно позволять вывод одного аргумента с плавающей точкой\n"
 
7045
"«%f». Необязательная кавычка (%'f) включает --grouping (если поддерживается\n"
 
7046
"текущей локалью). При указании необязательного значения ширины (%10f)\n"
 
7047
"производится дополнение вывода. При указании необязательного отрицательного\n"
 
7048
"значения ширины (%-10f) производится дополнение слева.\n"
 
7049
 
 
7050
#: src/numfmt.c:912
 
7051
#, c-format
 
7052
msgid ""
 
7053
"\n"
 
7054
"Exit status is 0 if all input numbers were successfully converted.\n"
 
7055
"By default, %s will stop at the first conversion error with exit status 2.\n"
 
7056
"With --invalid='fail' a warning is printed for each conversion error\n"
 
7057
"and the exit status is 2.  With --invalid='warn' each conversion error is\n"
 
7058
"diagnosed, but the exit status is 0.  With --invalid='ignore' conversion\n"
 
7059
"errors are not diagnosed and the exit status is 0.\n"
 
7060
msgstr ""
 
7061
"\n"
 
7062
"Код завершения равен 0, если все входные числа были успешно преобразованы.\n"
 
7063
"По умолчанию, %s прервётся при первой ошибке преобразования с кодом\n"
 
7064
"завершения 2. Если указано --invalid=«fail», то выводится предупреждение\n"
 
7065
"при каждой ошибке преобразования и код завершения равен 2.\n"
 
7066
"Если указано --invalid=«warn», то описывается каждая ошибка преобразования,\n"
 
7067
"но код завершения равен 0. Если указано --invalid=«ignore», то про ошибки\n"
 
7068
"преобразования не сообщается и код завершения равен 0.\n"
 
7069
 
 
7070
#: src/numfmt.c:921
 
7071
#, c-format
 
7072
msgid ""
 
7073
"\n"
 
7074
"Examples:\n"
 
7075
"  $ %s --to=si 1000\n"
 
7076
"            -> \"1.0K\"\n"
 
7077
"  $ %s --to=iec 2048\n"
 
7078
"           -> \"2.0K\"\n"
 
7079
"  $ %s --to=iec-i 4096\n"
 
7080
"           -> \"4.0Ki\"\n"
 
7081
"  $ echo 1K | %s --from=si\n"
 
7082
"           -> \"1000\"\n"
 
7083
"  $ echo 1K | %s --from=iec\n"
 
7084
"           -> \"1024\"\n"
 
7085
"  $ df | %s --header --field 2 --to=si\n"
 
7086
"  $ ls -l | %s --header --field 5 --to=iec\n"
 
7087
"  $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --padding=10\n"
 
7088
"  $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --format %%10f\n"
 
7089
msgstr ""
 
7090
"\n"
 
7091
"Примеры:\n"
 
7092
"  $ %s --to=si 1000\n"
 
7093
"            -> \"1.0K\"\n"
 
7094
"  $ %s --to=iec 2048\n"
 
7095
"           -> \"2.0K\"\n"
 
7096
"  $ %s --to=iec-i 4096\n"
 
7097
"           -> \"4.0Ki\"\n"
 
7098
"  $ echo 1K | %s --from=si\n"
 
7099
"           -> \"1000\"\n"
 
7100
"  $ echo 1K | %s --from=iec\n"
 
7101
"           -> \"1024\"\n"
 
7102
"  $ df | %s --header --field 2 --to=si\n"
 
7103
"  $ ls -l | %s --header --field 5 --to=iec\n"
 
7104
"  $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --padding=10\n"
 
7105
"  $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --format %%10f\n"
 
7106
 
 
7107
#: src/numfmt.c:974 src/seq.c:212
 
7108
#, c-format
 
7109
msgid "format %s has no %% directive"
 
7110
msgstr "в формате %s не указана директива %%"
 
7111
 
 
7112
#: src/numfmt.c:990
 
7113
#, c-format
 
7114
msgid "invalid format %s (width overflow)"
 
7115
msgstr "неверный формат %s (переполнение по ширине)"
 
7116
 
 
7117
#: src/numfmt.c:1007 src/seq.c:229
 
7118
#, c-format
 
7119
msgid "format %s ends in %%"
 
7120
msgstr "формат %s заканчивается на %%"
 
7121
 
 
7122
#: src/numfmt.c:1010
 
7123
#, c-format
 
7124
msgid "invalid format %s, directive must be %%['][-][N]f"
 
7125
msgstr "неверный формат %s, директива должна быть %%['][-][N]f"
 
7126
 
 
7127
#: src/numfmt.c:1018 src/seq.c:236
 
7128
#, c-format
 
7129
msgid "format %s has too many %% directives"
 
7130
msgstr "в формате %s содержится слишком много директив %%"
 
7131
 
 
7132
#: src/numfmt.c:1070
 
7133
#, c-format
 
7134
msgid "invalid suffix in input '%s': '%s'"
 
7135
msgstr "неверный суффикс в входных данных «%s»: «%s»"
 
7136
 
 
7137
#: src/numfmt.c:1092
 
7138
#, c-format
 
7139
msgid "value too large to be printed: '%Lg' (consider using --to)"
 
7140
msgstr "значение слишком велико для вывода: «%Lg» (попробуйте указать --to)"
 
7141
 
 
7142
#: src/numfmt.c:1100
 
7143
#, c-format
 
7144
msgid "value too large to be printed: '%Lg' (cannot handle values > 999Y)"
 
7145
msgstr ""
 
7146
"значение слишком велико для вывода: «%Lg» (обработка значений > 999Y "
 
7147
"невозможна)"
 
7148
 
 
7149
#: src/numfmt.c:1184
 
7150
#, c-format
 
7151
msgid "large input value '%s': possible precision loss"
 
7152
msgstr "большое входное значение «%s»: возможна потеря точности"
 
7153
 
 
7154
#: src/numfmt.c:1293
 
7155
#, c-format
 
7156
msgid "input line is too short, no numbers found to convert in field %ld"
 
7157
msgstr ""
 
7158
"входная строка слишком коротка, нет чисел для преобразования в поле %ld"
 
7159
 
 
7160
#: src/numfmt.c:1388
 
7161
#, c-format
 
7162
msgid "invalid padding value '%s'"
 
7163
msgstr "неверное значение дополнения «%s»"
 
7164
 
 
7165
#: src/numfmt.c:1401
 
7166
#, c-format
 
7167
msgid "invalid field value '%s'"
 
7168
msgstr "неверное значение поля «%s»"
 
7169
 
 
7170
#: src/numfmt.c:1430
 
7171
#, c-format
 
7172
msgid "invalid header value '%s'"
 
7173
msgstr "неверное значение заголовка «%s»"
 
7174
 
 
7175
#: src/numfmt.c:1456
 
7176
#, c-format
 
7177
msgid "--grouping cannot be combined with --format"
 
7178
msgstr "--grouping нельзя сочетать с --format"
 
7179
 
 
7180
#: src/numfmt.c:1458
 
7181
#, c-format
 
7182
msgid "--padding cannot be combined with --format"
 
7183
msgstr "--padding нельзя сочетать с --format"
 
7184
 
 
7185
#: src/numfmt.c:1463
 
7186
#, c-format
 
7187
msgid "no conversion option specified"
 
7188
msgstr "ключи преобразования не заданы"
 
7189
 
 
7190
#: src/numfmt.c:1471
 
7191
#, c-format
 
7192
msgid "grouping cannot be combined with --to"
 
7193
msgstr "группировку нельзя сочетать с --to"
 
7194
 
 
7195
#: src/numfmt.c:1473
 
7196
#, c-format
 
7197
msgid "grouping has no effect in this locale"
 
7198
msgstr "группировка не имеет смысла с этой локалью"
 
7199
 
 
7200
#: src/numfmt.c:1486
 
7201
#, c-format
 
7202
msgid "--header ignored with command-line input"
 
7203
msgstr "при указании в командной строке --header игнорируется"
 
7204
 
 
7205
#: src/numfmt.c:1511
 
7206
#, c-format
 
7207
msgid "error reading input"
 
7208
msgstr "ошибка чтения входных данных"
 
7209
 
 
7210
#: src/numfmt.c:1520
 
7211
#, c-format
 
7212
msgid "failed to convert some of the input numbers"
 
7213
msgstr "не удалось преобразовать некоторые из входных чисел"
 
7214
 
6847
7215
#: src/od.c:294
6848
7216
#, c-format
6849
7217
msgid ""
6875
7243
"\n"
6876
7244
 
6877
7245
#: src/od.c:307
6878
 
msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
6879
 
msgstr "Все аргументы для длинных ключей обязательны для коротких.\n"
 
7246
msgid ""
 
7247
"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
 
7248
"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
 
7249
"An OFFSET operand means -j OFFSET.  LABEL is the pseudo-address\n"
 
7250
"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
 
7251
"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
 
7252
"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
 
7253
msgstr ""
 
7254
"Если применимы и первая, и вторая формы вызова, предполагается вторая\n"
 
7255
"форма, если последний операнд начинается на + или (если заданы два\n"
 
7256
"операнда) на цифру. Операнд СМЕЩЕНИЕ означает -j СМЕЩЕНИЕ. МЕТКА —\n"
 
7257
"это псевдоадрес первого напечатанного байта; она увеличивается в процессе\n"
 
7258
"вывода. Префикс 0x или 0X задает СМЕЩЕНИЕ или МЕТКУ как\n"
 
7259
"шестнадцатеричные числа, суффикс . — как восьмеричные, а суффикс b\n"
 
7260
"умножает на 512.\n"
6880
7261
 
6881
 
#: src/od.c:310
 
7262
#: src/od.c:318
6882
7263
msgid ""
6883
 
"  -A, --address-radix=RADIX   decide how file offsets are printed\n"
 
7264
"  -A, --address-radix=RADIX   output format for file offsets.  RADIX is one\n"
 
7265
"                                of [doxn], for Decimal, Octal, Hex or None\n"
6884
7266
"  -j, --skip-bytes=BYTES      skip BYTES input bytes first\n"
6885
7267
msgstr ""
6886
 
"  -A, --address-radix=ОСНОВАНИЕ  выводить смещения в файлах в заданной "
6887
 
"системе\n"
6888
 
"                                 счисления\n"
 
7268
"  -A, --address-radix=ОСНОВАНИЕ  выходной формат для файловых смещений.\n"
 
7269
"                                 ОСНОВАНИЕ может быть [doxn], для Decimal, "
 
7270
"Octal,\n"
 
7271
"                                 Hex или None\n"
6889
7272
"  -j, --skip-bytes=Н             пропустить первые Н байт\n"
6890
7273
 
6891
 
#: src/od.c:314
 
7274
#: src/od.c:323
6892
7275
msgid ""
6893
7276
"  -N, --read-bytes=BYTES      limit dump to BYTES input bytes\n"
6894
7277
"  -S BYTES, --strings[=BYTES]  output strings of at least BYTES graphic "
6895
 
"chars\n"
 
7278
"chars.\n"
 
7279
"                                3 is implied when BYTES is not specified\n"
6896
7280
"  -t, --format=TYPE           select output format or formats\n"
6897
7281
"  -v, --output-duplicates     do not use * to mark line suppression\n"
6898
 
"  -w[BYTES], --width[=BYTES]  output BYTES bytes per output line\n"
6899
 
"      --traditional           accept arguments in traditional form\n"
 
7282
"  -w[BYTES], --width[=BYTES]  output BYTES bytes per output line.\n"
 
7283
"                                32 is implied when BYTES is not specified\n"
 
7284
"      --traditional           accept arguments in third form above\n"
6900
7285
msgstr ""
6901
 
"  -N, --read-bytes=Н             считывать только Н байт в каждом файле\n"
6902
 
"  -S Н, --strings[=Н]            выводить строки длиной по меньшей мере Н\n"
6903
 
"                                   графических символов\n"
 
7286
"  -N, --read-bytes=Н             считывать только Н байт\n"
 
7287
"  -S Н, --strings[=Н]            выводить строки длиной, по меньшей мере, Н\n"
 
7288
"                                   графических символов. Если Н не задано, "
 
7289
"то\n"
 
7290
"                                 используется значение 3\n"
6904
7291
"  -t, --format=ТИП               выбирает формат или форматы вывода\n"
6905
7292
"  -v, --output-duplicates        не помечать символом * невыводимые строки\n"
6906
 
"  -w[Н], --width[=Н]             выводить Н байт в каждой выходной строке\n"
 
7293
"  -w[Н], --width[=Н]             выводить Н байт в каждой выходной строке.\n"
 
7294
"                                 Если Н не задано, то используется значение "
 
7295
"32.\n"
6907
7296
"      --traditional              принимать аргументы в традиционной форме\n"
6908
7297
 
6909
 
#: src/od.c:324
 
7298
#: src/od.c:336
6910
7299
msgid ""
6911
7300
"\n"
 
7301
"\n"
6912
7302
"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
6913
7303
"  -a   same as -t a,  select named characters, ignoring high-order bit\n"
6914
7304
"  -b   same as -t o1, select octal bytes\n"
6916
7306
"  -d   same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n"
6917
7307
msgstr ""
6918
7308
"\n"
 
7309
"\n"
6919
7310
"Традиционные спецификации формата можно писать вперемешку, они "
6920
 
"аккумулируются:\n"
 
7311
"объединяются:\n"
6921
7312
"  -a   синоним -t a,  именованные символы, старший бит игнорируется\n"
6922
7313
"  -b   синоним -t o1, восьмеричные байты\n"
6923
7314
"  -c   синоним -t c,  ASCII-символы или управляющие последовательности\n"
6924
7315
"       с обратной косой чертой\n"
6925
7316
"  -d   синоним -t u2, беззнаковые десятичные двухбайтовые единицы\n"
6926
7317
 
6927
 
#: src/od.c:332
 
7318
#: src/od.c:345
6928
7319
msgid ""
6929
7320
"  -f   same as -t fF, select floats\n"
6930
7321
"  -i   same as -t dI, select decimal ints\n"
6940
7331
"  -s   синоним -t d2, десятичные двухбайтовые единицы\n"
6941
7332
"  -x   синоним -t x2, шестнадцатеричные двухбайтовые единицы\n"
6942
7333
 
6943
 
#: src/od.c:340
6944
 
msgid ""
6945
 
"\n"
6946
 
"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
6947
 
"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
6948
 
"An OFFSET operand means -j OFFSET.  LABEL is the pseudo-address\n"
6949
 
"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
6950
 
"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
6951
 
"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
6952
 
msgstr ""
6953
 
"\n"
6954
 
"Если применимы и первая, и вторая формы вызова, предполагается вторая\n"
6955
 
"форма, если последний операнд начинается на + или (если заданы два\n"
6956
 
"операнда) на цифру.  Операнд СМЕЩЕНИЕ означает -j СМЕЩЕНИЕ.  МЕТКА --\n"
6957
 
"это псевдоадрес первого напечатанного байта; она увеличивается в процессе\n"
6958
 
"вывода.  Префикс 0x или 0X задает СМЕЩЕНИЕ или МЕТКУ как\n"
6959
 
"шестнадцатеричные числа, суффикс . -- как восьмеричные, а суффикс b\n"
6960
 
"умножает на 512.\n"
6961
 
 
6962
 
#: src/od.c:349
6963
 
msgid ""
 
7334
#: src/od.c:353
 
7335
msgid ""
 
7336
"\n"
6964
7337
"\n"
6965
7338
"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
6966
 
"\n"
6967
7339
"  a          named character, ignoring high-order bit\n"
6968
7340
"  c          ASCII character or backslash escape\n"
6969
7341
msgstr ""
6970
7342
"\n"
 
7343
"\n"
6971
7344
"ТИП составляется из одного или нескольких следующих спецификаций:\n"
6972
 
"\n"
6973
7345
"  a          именованный символ, старший бит игнорируется\n"
6974
7346
"  c          ASCII-символ или управляющая последовательность\n"
6975
7347
 
6976
 
#: src/od.c:356
 
7348
#: src/od.c:360
6977
7349
msgid ""
6978
7350
"  d[SIZE]    signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
6979
7351
"  f[SIZE]    floating point, SIZE bytes per integer\n"
6987
7359
"  u[ЧИСЛО]   беззнаковое десятичное целое размером заданное ЧИСЛО байт\n"
6988
7360
"  x[ЧИСЛО]   шестнадцатеричное целое размером заданное ЧИСЛО байт\n"
6989
7361
 
6990
 
#: src/od.c:363
 
7362
#: src/od.c:367
6991
7363
msgid ""
6992
7364
"\n"
6993
 
"SIZE is a number.  For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
 
7365
"SIZE is a number.  For TYPE in [doux], SIZE may also be C for\n"
6994
7366
"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
6995
7367
"sizeof(long).  If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
6996
7368
"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
6997
7369
msgstr ""
6998
7370
"\n"
6999
 
"Если ФОРМАТ -- одно из [doux], ЧИСЛО может задаваться как C (char), S "
7000
 
"(short),\n"
7001
 
"I (int) или L (long), если ФОРМАТ равен f, то ЧИСЛО также может быть F "
7002
 
"(float),\n"
7003
 
"D (double) или L (long double).\n"
7004
 
 
7005
 
#: src/od.c:370
7006
 
msgid ""
7007
 
"\n"
7008
 
"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
7009
 
"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, and may have a multiplier "
7010
 
"suffix:\n"
7011
 
"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
7012
 
"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
7013
 
"Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of "
7014
 
"each\n"
7015
 
"output line.\n"
7016
 
msgstr ""
7017
 
"\n"
7018
 
"ОСНОВАНИЕ может быть d (десятичным), o (восьмеричным), x "
7019
 
"(шестнадцатеричным)\n"
7020
 
"или n (не выводить смещения). Н с префиксом 0x или 0X воспринимается как\n"
7021
 
"шестнадцатеричное и может иметь умножающий суффикс:\n"
7022
 
"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
7023
 
"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024 и так далее для T, P, E, Z, Y.\n"
7024
 
"Если добавить к любому формату суффикс z, то в конце\n"
7025
 
"каждой строки будут выводиться печатные символы.\n"
7026
 
 
7027
 
#: src/od.c:380
7028
 
msgid ""
7029
 
"Option --string without a number implies 3; option --width without a number\n"
7030
 
"implies 32.  By default, od uses -A o -t oS -w16.\n"
7031
 
msgstr ""
7032
 
"Ключ --string без числа подразумевает 3; --width без числа подразумевает\n"
7033
 
"32. По умолчанию od использует ключи -A o -t d2 -w16.\n"
7034
 
 
7035
 
#: src/od.c:633 src/od.c:753
 
7371
"Если ФОРМАТ — одно из [doux], ЧИСЛО может задаваться как C sizeof(char),\n"
 
7372
"S sizeof(short), I sizeof(int) или L sizeof(long). Если ФОРМАТ равен f, то\n"
 
7373
"ЧИСЛО также может быть F sizeof(float), D sizeof(double) или\n"
 
7374
"L sizeof(long double).\n"
 
7375
 
 
7376
#: src/od.c:374
 
7377
msgid ""
 
7378
"\n"
 
7379
"Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of\n"
 
7380
"each output line.\n"
 
7381
msgstr ""
 
7382
"\n"
 
7383
"Добавляет суффикс z к любым показываемым печатным символам\n"
 
7384
"в конце каждой выходной строки.\n"
 
7385
 
 
7386
#: src/od.c:379
 
7387
msgid ""
 
7388
"\n"
 
7389
"\n"
 
7390
"BYTES is hex with 0x or 0X prefix, and may have a multiplier suffix:\n"
 
7391
"  b    512\n"
 
7392
"  KB   1000\n"
 
7393
"  K    1024\n"
 
7394
"  MB   1000*1000\n"
 
7395
"  M    1024*1024\n"
 
7396
"and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
 
7397
msgstr ""
 
7398
"\n"
 
7399
"\n"
 
7400
"Н задаётся шестнадцатеричным числом с префиксом 0x или 0X, и может "
 
7401
"содержать\n"
 
7402
"умножающий суффикс:\n"
 
7403
"  b    512\n"
 
7404
"  KB   1000\n"
 
7405
"  K    1024\n"
 
7406
"  MB   1000*1000\n"
 
7407
"  M    1024*1024\n"
 
7408
"и так далее для G, T, P, E, Z, Y.\n"
 
7409
 
 
7410
#: src/od.c:639 src/od.c:759
7036
7411
#, c-format
7037
7412
msgid "invalid type string %s"
7038
7413
msgstr "неверная строка типа %s"
7039
7414
 
7040
 
#: src/od.c:643
 
7415
#: src/od.c:649
7041
7416
#, c-format
7042
7417
msgid ""
7043
7418
"invalid type string %s;\n"
7046
7421
"неверно задана строка типа %s;\n"
7047
7422
"данная система не предоставляет %lu-байтного целого типа"
7048
7423
 
7049
 
#: src/od.c:764
 
7424
#: src/od.c:770
7050
7425
#, c-format
7051
7426
msgid ""
7052
7427
"invalid type string %s;\n"
7055
7430
"неверно задан тип %s;\n"
7056
7431
"данная система не предоставляет %lu-байтного типа с плавающей точкой"
7057
7432
 
7058
 
#: src/od.c:822
 
7433
#: src/od.c:828
7059
7434
#, c-format
7060
7435
msgid "invalid character '%c' in type string %s"
7061
7436
msgstr "неверный символ «%c» в строке типа %s"
7062
7437
 
7063
 
#: src/od.c:1047
 
7438
#: src/od.c:1053
7064
7439
#, c-format
7065
7440
msgid "cannot skip past end of combined input"
7066
7441
msgstr "невозможно сместиться за предел последнего входного файла"
7067
7442
 
7068
 
#: src/od.c:1603
 
7443
#: src/od.c:1609
7069
7444
#, c-format
7070
7445
msgid "invalid output address radix '%c'; it must be one character from [doxn]"
7071
7446
msgstr ""
7072
7447
"неверно задано основание системы счисления «%c»,\n"
7073
7448
"должно быть одним из символов [doxn]"
7074
7449
 
7075
 
#: src/od.c:1729
 
7450
#: src/od.c:1735
7076
7451
#, c-format
7077
7452
msgid "no type may be specified when dumping strings"
7078
7453
msgstr "при дампе строк нельзя задавать тип"
7079
7454
 
7080
 
#: src/od.c:1804
 
7455
#: src/od.c:1810
7081
7456
msgid "compatibility mode supports at most one file"
7082
7457
msgstr "режим совместимости поддерживается только для одного файла"
7083
7458
 
7084
 
#: src/od.c:1825
 
7459
#: src/od.c:1831
7085
7460
#, c-format
7086
7461
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
7087
7462
msgstr "значение skip-bytes + read-bytes слишком велико"
7088
7463
 
7089
 
#: src/od.c:1868
 
7464
#: src/od.c:1874
7090
7465
#, c-format
7091
7466
msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
7092
7467
msgstr "предупреждение: неверная ширина %lu; будет использована %d"
7106
7481
"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
7107
7482
"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
7108
7483
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
7109
 
"\n"
7110
7484
msgstr ""
7111
7485
"Печатает на стандартный вывод строки, составленные из соответствующих строк\n"
7112
 
"входных ФАЙЛОВ, разделенных табуляцией.\n"
 
7486
"входных ФАЙЛОВ, разделённых табуляцией.\n"
7113
7487
"Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читает стандартный ввод.\n"
7114
 
"\n"
7115
7488
 
7116
 
#: src/paste.c:448
 
7489
#: src/paste.c:447
7117
7490
msgid ""
7118
7491
"  -d, --delimiters=LIST   reuse characters from LIST instead of TABs\n"
7119
7492
"  -s, --serial            paste one file at a time instead of in parallel\n"
7122
7495
"СПИСКА\n"
7123
7496
"  -s, --serial               обрабатывать файлы последовательно\n"
7124
7497
 
7125
 
#: src/paste.c:509
 
7498
#: src/paste.c:508
7126
7499
#, c-format
7127
7500
msgid "delimiter list ends with an unescaped backslash: %s"
7128
7501
msgstr ""
7319
7692
msgid "Roland Huebner"
7320
7693
msgstr "Роланд Хьюбнер (Roland Huebner)"
7321
7694
 
7322
 
#: src/pr.c:912
 
7695
#: src/pr.c:908
7323
7696
#, c-format
7324
7697
msgid "'--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
7325
7698
msgstr "в «--pages=ПЕРВАЯ_СТР[:ПОСЛЕДНЯЯ_СТР]» пропущен аргумент"
7326
7699
 
7327
 
#: src/pr.c:914
 
7700
#: src/pr.c:910
7328
7701
#, c-format
7329
7702
msgid "invalid page range %s"
7330
7703
msgstr "неверный диапазон страниц %s"
7331
7704
 
7332
 
#: src/pr.c:979
 
7705
#: src/pr.c:975
7333
7706
#, c-format
7334
7707
msgid "'-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s"
7335
7708
msgstr "в «-l ДЛИНА_СТРАНИЦЫ» неверное число строк: %s"
7336
7709
 
7337
 
#: src/pr.c:1003
 
7710
#: src/pr.c:999
7338
7711
#, c-format
7339
7712
msgid "'-N NUMBER' invalid starting line number: %s"
7340
7713
msgstr "в «-N НОМЕР» неверный номер начальной строки: %s"
7341
7714
 
7342
 
#: src/pr.c:1015
 
7715
#: src/pr.c:1011
7343
7716
#, c-format
7344
7717
msgid "'-o MARGIN' invalid line offset: %s"
7345
7718
msgstr "в «-o ПОЛЕ» неверное смещение: %s"
7346
7719
 
7347
 
#: src/pr.c:1056
 
7720
#: src/pr.c:1052
7348
7721
#, c-format
7349
7722
msgid "'-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
7350
7723
msgstr "в «-w ШИРИНА_СТРАНИЦЫ» неверное число символов: %s"
7351
7724
 
7352
 
#: src/pr.c:1070
 
7725
#: src/pr.c:1066
7353
7726
#, c-format
7354
7727
msgid "'-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
7355
7728
msgstr "в «-W ШИРИНА_СТРАНИЦЫ» неверное число символов: %s"
7356
7729
 
7357
 
#: src/pr.c:1100
 
7730
#: src/pr.c:1096
7358
7731
#, c-format
7359
7732
msgid "cannot specify number of columns when printing in parallel"
7360
7733
msgstr "невозможно задать число столбцов при параллельной печати"
7361
7734
 
7362
 
#: src/pr.c:1104
 
7735
#: src/pr.c:1100
7363
7736
#, c-format
7364
7737
msgid "cannot specify both printing across and printing in parallel"
7365
7738
msgstr "невозможно одновременно печатать вдоль и параллельно"
7366
7739
 
7367
 
#: src/pr.c:1200
 
7740
#: src/pr.c:1196
7368
7741
#, c-format
7369
7742
msgid "'-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
7370
7743
msgstr "в «-%c» лишние символы или неверное число в аргументе: %s"
7371
7744
 
7372
 
#: src/pr.c:1304
 
7745
#: src/pr.c:1293
7373
7746
#, c-format
7374
7747
msgid "page width too narrow"
7375
7748
msgstr "страница слишком узкая"
7376
7749
 
7377
 
#: src/pr.c:2369
 
7750
#: src/pr.c:2353
7378
7751
#, c-format
7379
7752
msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
7380
7753
msgstr ""
7381
7754
"номер начальной страницы %<PRIuMAX> превосходит общее число страниц "
7382
7755
"%<PRIuMAX>"
7383
7756
 
7384
 
#: src/pr.c:2396
 
7757
#: src/pr.c:2380
7385
7758
#, c-format
7386
7759
msgid "page number overflow"
7387
7760
msgstr "переполнение номера страницы"
7388
7761
 
7389
 
#: src/pr.c:2401
 
7762
#: src/pr.c:2385
7390
7763
#, c-format
7391
7764
msgid "Page %<PRIuMAX>"
7392
7765
msgstr "Страница %<PRIuMAX>"
7393
7766
 
7394
 
#: src/pr.c:2773
7395
 
msgid ""
7396
 
"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
7397
 
"\n"
7398
 
msgstr ""
7399
 
"Разбивает ФАЙЛ(ы) на страницы или колонки для печати.\n"
7400
 
"\n"
 
7767
#: src/pr.c:2757
 
7768
msgid "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
 
7769
msgstr "Разбивает ФАЙЛ(ы) на страницы или колонки для печати.\n"
7401
7770
 
7402
 
#: src/pr.c:2780
 
7771
#: src/pr.c:2763
7403
7772
msgid ""
7404
7773
"  +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
7405
7774
"                    begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
7418
7787
"                    только не указан ключ -a. Балансировать число строк в\n"
7419
7788
"                    колонке на каждой странице.\n"
7420
7789
 
7421
 
#: src/pr.c:2788
 
7790
#: src/pr.c:2771
7422
7791
msgid ""
7423
7792
"  -a, --across      print columns across rather than down, used together\n"
7424
7793
"                    with -COLUMN\n"
7436
7805
"  -d,  --double-space\n"
7437
7806
"                    вставлять пустую строку после каждой выходной строки\n"
7438
7807
 
7439
 
#: src/pr.c:2796
 
7808
#: src/pr.c:2779
7440
7809
msgid ""
7441
7810
"  -D, --date-format=FORMAT\n"
7442
7811
"                    use FORMAT for the header date\n"
7458
7827
"                    если есть ключ -F, и пятистрочным заголовком и\n"
7459
7828
"                    завершителем, если ключ -F не задан)\n"
7460
7829
 
7461
 
#: src/pr.c:2806
 
7830
#: src/pr.c:2789
7462
7831
msgid ""
7463
7832
"  -h, --header=HEADER\n"
7464
7833
"                    use a centered HEADER instead of filename in page "
7482
7851
"                    не выравнивать колонки, --sep-string[=СТРОКА] задает\n"
7483
7852
"                    разделители\n"
7484
7853
 
7485
 
#: src/pr.c:2815
 
7854
#: src/pr.c:2798
7486
7855
msgid ""
7487
7856
"  -l, --length=PAGE_LENGTH\n"
7488
7857
"                    set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
7497
7866
"  -m, --merge       печатать все файлы параллельно, по одному в колонке,\n"
7498
7867
"                    усекать строки, но соединять полные строки при -J\n"
7499
7868
 
7500
 
#: src/pr.c:2822
 
7869
#: src/pr.c:2805
7501
7870
msgid ""
7502
7871
"  -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
7503
7872
"                    number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
7516
7885
"выводимой\n"
7517
7886
"                    страницы (смотри +ПЕРВАЯ_СТРАНИЦА)\n"
7518
7887
 
7519
 
#: src/pr.c:2830
 
7888
#: src/pr.c:2813
7520
7889
msgid ""
7521
7890
"  -o, --indent=MARGIN\n"
7522
7891
"                    offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
7531
7900
"  -r, --no-file-warnings\n"
7532
7901
"                    не предупреждать о невозможности открытия файла\n"
7533
7902
 
7534
 
#: src/pr.c:2837
 
7903
#: src/pr.c:2820
7535
7904
msgid ""
7536
7905
"  -s[CHAR], --separator[=CHAR]\n"
7537
7906
"                    separate columns by a single character, default for "
7548
7917
"                    колонок ключей (-КОЛОНКА|-a -КОЛОНКА|-m), если только\n"
7549
7918
"                    нет ключа -w\n"
7550
7919
 
7551
 
#: src/pr.c:2844
 
7920
#: src/pr.c:2827
7552
7921
msgid ""
7553
7922
"  -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n"
7554
7923
"                    separate columns by STRING,\n"
7564
7933
"                    что -S\" \"); не влияет на ключи для колонок\n"
7565
7934
"  -t, --omit-header не выводить заголовки страниц\n"
7566
7935
 
7567
 
#: src/pr.c:2851
 
7936
#: src/pr.c:2834
7568
7937
msgid ""
7569
7938
"  -T, --omit-pagination\n"
7570
7939
"                    omit page headers and trailers, eliminate any "
7587
7956
"                    установить ШИРИНУ_СТРАНИЦЫ (72) для\n"
7588
7957
"                    вывода в несколько колонок, -s[символ] выключает (72)\n"
7589
7958
 
7590
 
#: src/pr.c:2861
 
7959
#: src/pr.c:2844
7591
7960
msgid ""
7592
7961
"  -W, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
7593
7962
"                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
7599
7968
"                    установить ШИРИНУ_СТРАНИЦЫ (72), усекать строки,\n"
7600
7969
"                    если нет ключа -J; не затрагивается ключами -S или -s\n"
7601
7970
 
7602
 
#: src/pr.c:2869
 
7971
#: src/pr.c:2852
7603
7972
msgid ""
7604
7973
"\n"
7605
7974
"-t is implied if PAGE_LENGTH <= 10.  With no FILE, or when FILE is -, read\n"
7765
8134
msgid ""
7766
8135
"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
7767
8136
"files.\n"
7768
 
"\n"
7769
8137
msgstr ""
7770
8138
"Печатает перемешанный алфавитный указатель слов входных файлов, включая "
7771
8139
"контекст.\n"
7772
 
"\n"
7773
8140
 
7774
 
#: src/ptx.c:1828
 
8141
#: src/ptx.c:1827
7775
8142
msgid ""
7776
8143
"  -A, --auto-reference           output automatically generated references\n"
7777
8144
"  -G, --traditional              behave more like System V 'ptx'\n"
7784
8151
"  -F, --flag-truncation=СТРОКА   использовать СТРОКУ для пометки усечения "
7785
8152
"строк\n"
7786
8153
 
7787
 
#: src/ptx.c:1833
 
8154
#: src/ptx.c:1832
7788
8155
msgid ""
7789
8156
"  -M, --macro-name=STRING        macro name to use instead of 'xx'\n"
7790
8157
"  -O, --format=roff              generate output as roff directives\n"
7800
8167
"  -S, --sentence-regexp=РЕГВЫР   для конца строк или конца предложений\n"
7801
8168
"  -T, --format=tex               генерировать вывод в виде директив TeX\n"
7802
8169
 
7803
 
#: src/ptx.c:1840
 
8170
#: src/ptx.c:1839
7804
8171
msgid ""
7805
8172
"  -W, --word-regexp=REGEXP       use REGEXP to match each keyword\n"
7806
8173
"  -b, --break-file=FILE          word break characters in this FILE\n"
7820
8187
"  -o, --only-file=ФАЙЛ           только считать список слов из заданного "
7821
8188
"ФАЙЛА\n"
7822
8189
 
7823
 
#: src/ptx.c:1848
 
8190
#: src/ptx.c:1847
7824
8191
msgid ""
7825
8192
"  -r, --references               first field of each line is a reference\n"
7826
8193
"  -t, --typeset-mode               - not implemented -\n"
7832
8199
"  -t, --typeset-mode               - не реализовано -\n"
7833
8200
"  -w, --width=ЧИСЛО              ширина вывода в столбцах, не считая ссылки\n"
7834
8201
 
7835
 
#: src/ptx.c:1855
 
8202
#: src/ptx.c:1854
7836
8203
msgid ""
7837
8204
"\n"
7838
8205
"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input.  '-F /' by default.\n"
7841
8208
"Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читает стандартный ввод.\n"
7842
8209
"По умолчанию предполагается «-F /».\n"
7843
8210
 
7844
 
#: src/ptx.c:1949
 
8211
#: src/ptx.c:1948
7845
8212
#, c-format
7846
8213
msgid "invalid gap width: %s"
7847
8214
msgstr "неверная ширина дырки: %s"
7868
8235
msgid "failed to chdir to %s"
7869
8236
msgstr "ошибка изменения каталога на %s"
7870
8237
 
7871
 
#: src/pwd.c:170 src/pwd.c:277 src/split.c:374
 
8238
#: src/pwd.c:170 src/pwd.c:277 src/split.c:373
7872
8239
#, c-format
7873
8240
msgid "failed to stat %s"
7874
8241
msgstr "ошибка получения атрибутов %s"
7884
8251
msgstr "не являющиеся ключами аргументы проигнорированы"
7885
8252
 
7886
8253
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
7887
 
#: src/readlink.c:33
 
8254
#: src/readlink.c:32
7888
8255
msgid "Dmitry V. Levin"
7889
8256
msgstr "Дмитрий В. Левин (Dmitry V. Levin)"
7890
8257
 
7891
 
#: src/readlink.c:62
 
8258
#: src/readlink.c:62 src/realpath.c:71 src/rm.c:135 src/shred.c:147
 
8259
#: src/stat.c:1349 src/touch.c:212
7892
8260
#, c-format
7893
 
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
7894
 
msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]… [ФАЙЛ]\n"
 
8261
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
 
8262
msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]… ФАЙЛ…\n"
7895
8263
 
7896
8264
#: src/readlink.c:63
7897
8265
msgid ""
7929
8297
"recursively,\n"
7930
8298
"                                without requirements on components "
7931
8299
"existence\n"
7932
 
"  -n, --no-newline              do not output the trailing newline\n"
 
8300
"  -n, --no-newline              do not output the trailing delimiter\n"
7933
8301
"  -q, --quiet,\n"
7934
8302
"  -s, --silent                  suppress most error messages\n"
7935
8303
"  -v, --verbose                 report error messages\n"
 
8304
"  -z, --zero                    separate output with NUL rather than "
 
8305
"newline\n"
7936
8306
msgstr ""
7937
 
"  -m, --canonicalize-missing    получить каноническое имя файла путем\n"
 
8307
"  -m, --canonicalize-missing    получить каноническое имя файла путём\n"
7938
8308
"                                рекурсивного следования по всем символьным\n"
7939
8309
"                                ссылкам в каждом компоненте заданного пути;\n"
7940
 
"                                компоненты пути не обязаны существовать\n"
7941
 
"  -n, --no-newline              не выводить завершающий перевод строки\n"
 
8310
"                                компоненты пути могут отсутствовать\n"
 
8311
"  -n, --no-newline              не выводить завершающий разделитель\n"
7942
8312
"  -q, --quiet,\n"
7943
8313
"  -s, --silent                  подавлять вывод большинства сообщений об "
7944
8314
"ошибках\n"
7945
8315
"  -v, --verbose                 сообщать об ошибках\n"
 
8316
"  -z, --zero                    использовать при выводе разделитель NUL,\n"
 
8317
"                                а не символ новой строки\n"
7946
8318
 
7947
 
#: src/realpath.c:71 src/rm.c:135 src/shred.c:147 src/stat.c:1347
7948
 
#: src/touch.c:212
 
8319
#: src/readlink.c:152
7949
8320
#, c-format
7950
 
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
7951
 
msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]… ФАЙЛ…\n"
 
8321
msgid "ignoring --no-newline with multiple arguments"
 
8322
msgstr "игнорируется --no-newline с несколькими аргументами"
7952
8323
 
7953
8324
#: src/realpath.c:72
7954
8325
msgid ""
8222
8593
msgid ""
8223
8594
"Run a program in a different security context.\n"
8224
8595
"With neither CONTEXT nor COMMAND, print the current security context.\n"
8225
 
"\n"
 
8596
msgstr ""
 
8597
"Запускает программу в другом контексте безопасности.\n"
 
8598
"Если не указана КОМАНДА или КОНТЕКСТ, то выводится текущий контекст\n"
 
8599
"безопасности.\n"
 
8600
 
 
8601
#: src/runcon.c:94
 
8602
msgid ""
8226
8603
"  CONTEXT            Complete security context\n"
8227
8604
"  -c, --compute      compute process transition context before modifying\n"
8228
8605
"  -t, --type=TYPE    type (for same role as parent)\n"
8231
8608
"  -l, --range=RANGE  levelrange\n"
8232
8609
"\n"
8233
8610
msgstr ""
8234
 
"Запускает программу в другом контексте безопасности.\n"
8235
 
"Если не указаны КОНТЕКСТ и КОМАНДА, то выводит текущий контекст "
8236
 
"безопасности.\n"
8237
 
"\n"
8238
8611
"  КОНТЕКСТ                 Полный контекст безопасности\n"
8239
8612
"  -c, --compute            вычислить переходный контекст перед изменением\n"
8240
 
"  -t, --type=ТИП           тип (что и родитель)\n"
 
8613
"  -t, --type=ТИП           тип (с ролью что и у родителя)\n"
8241
8614
"  -u, --user=ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ  обозначение пользователя\n"
8242
8615
"  -r, --role=РОЛЬ          роль\n"
8243
8616
"  -l, --range=ДИАПАЗОН     диапазон\n"
8244
8617
"\n"
8245
8618
 
8246
 
#: src/runcon.c:140
 
8619
#: src/runcon.c:144
8247
8620
#, c-format
8248
8621
msgid "multiple roles"
8249
8622
msgstr "несколько ролей"
8250
8623
 
8251
 
#: src/runcon.c:145
 
8624
#: src/runcon.c:149
8252
8625
#, c-format
8253
8626
msgid "multiple types"
8254
8627
msgstr "несколько типов"
8255
8628
 
8256
 
#: src/runcon.c:150
 
8629
#: src/runcon.c:154
8257
8630
#, c-format
8258
8631
msgid "multiple users"
8259
8632
msgstr "несколько пользователей"
8260
8633
 
8261
 
#: src/runcon.c:155
 
8634
#: src/runcon.c:159
8262
8635
#, c-format
8263
8636
msgid "multiple levelranges"
8264
8637
msgstr "несколько диапазонов"
8265
8638
 
8266
 
#: src/runcon.c:173 src/runcon.c:209
 
8639
#: src/runcon.c:177 src/runcon.c:213
8267
8640
#, c-format
8268
8641
msgid "failed to get current context"
8269
8642
msgstr "не удалось получить текущий контекст"
8270
8643
 
8271
 
#: src/runcon.c:183
 
8644
#: src/runcon.c:187
8272
8645
#, c-format
8273
8646
msgid "you must specify -c, -t, -u, -l, -r, or context"
8274
8647
msgstr "вы должны указать -c, -t, -u, -l, -r или контекст"
8275
8648
 
8276
 
#: src/runcon.c:191
 
8649
#: src/runcon.c:195
8277
8650
#, c-format
8278
8651
msgid "no command specified"
8279
8652
msgstr "не задана команда"
8280
8653
 
8281
 
#: src/runcon.c:197
 
8654
#: src/runcon.c:201
8282
8655
#, c-format
8283
8656
msgid "%s may be used only on a SELinux kernel"
8284
8657
msgstr "%s может использоваться только с поддержкой SELinux в ядре"
8285
8658
 
8286
 
#: src/runcon.c:223
 
8659
#: src/runcon.c:227
8287
8660
#, c-format
8288
8661
msgid "failed to compute a new context"
8289
8662
msgstr "не удалось вычислить новый контекст"
8290
8663
 
8291
 
#: src/runcon.c:237
 
8664
#: src/runcon.c:241
8292
8665
#, c-format
8293
8666
msgid "failed to set new user %s"
8294
8667
msgstr "не удалось установить нового пользователя %s"
8295
8668
 
8296
 
#: src/runcon.c:239
 
8669
#: src/runcon.c:243
8297
8670
#, c-format
8298
8671
msgid "failed to set new type %s"
8299
8672
msgstr "не удалось установить новый тип %s"
8300
8673
 
8301
 
#: src/runcon.c:241
 
8674
#: src/runcon.c:245
8302
8675
#, c-format
8303
8676
msgid "failed to set new range %s"
8304
8677
msgstr "не удалось установить новый диапазон %s"
8305
8678
 
8306
 
#: src/runcon.c:243
 
8679
#: src/runcon.c:247
8307
8680
#, c-format
8308
8681
msgid "failed to set new role %s"
8309
8682
msgstr "не удалось установить новую роль %s"
8310
8683
 
8311
 
#: src/runcon.c:251
 
8684
#: src/runcon.c:255
8312
8685
#, c-format
8313
8686
msgid "unable to set security context %s"
8314
8687
msgstr "не удалось установить контекст безопасности %s"
8325
8698
"       или:    %s [КЛЮЧ]… ПЕРВЫЙ ПРИРОСТ ПОСЛЕДНИЙ\n"
8326
8699
 
8327
8700
#: src/seq.c:73
 
8701
msgid "Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
 
8702
msgstr "Печатает числа от ПЕРВОГО до ПОСЛЕДНЕГО с шагом ПРИРОСТ.\n"
 
8703
 
 
8704
#: src/seq.c:79
8328
8705
msgid ""
8329
 
"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
8330
 
"\n"
8331
8706
"  -f, --format=FORMAT      use printf style floating-point FORMAT\n"
8332
8707
"  -s, --separator=STRING   use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
8333
8708
"  -w, --equal-width        equalize width by padding with leading zeroes\n"
8334
8709
msgstr ""
8335
 
"Печатает числа от ПЕРВОГО до ПОСЛЕДНЕГО с шагом ПРИРОСТ.\n"
8336
 
"\n"
8337
8710
"  -f, --format=ФОРМАТ      использовать для дробных чисел ФОРМАТ в стиле\n"
8338
8711
"                           printf\n"
8339
8712
"  -s, --separator=СТРОКА   использовать СТРОКУ как разделитель\n"
8340
8713
"                           (по умолчанию \\n)\n"
8341
8714
"  -w, --equal-width        выравнивать по ширине, добавляя в начало нули\n"
8342
8715
 
8343
 
#: src/seq.c:82
 
8716
#: src/seq.c:86
8344
8717
msgid ""
8345
8718
"\n"
8346
8719
"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.  That is, an\n"
8356
8729
"плавающей точкой.  ПРИРОСТ обычно положителен, если ПЕРВЫЙ меньше\n"
8357
8730
"ПОСЛЕДНЕГО, и отрицателен, если ПЕРВЫЙ больше ПОСЛЕДНЕГО.\n"
8358
8731
 
8359
 
#: src/seq.c:90
 
8732
#: src/seq.c:94
8360
8733
msgid ""
8361
8734
"FORMAT must be suitable for printing one argument of type 'double';\n"
8362
8735
"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n"
8367
8740
"ПОСЛЕДНИЙ все являются десятичными числами с фиксированной точкой с\n"
8368
8741
"максимальной точностью PREC, и %g в противном случае.\n"
8369
8742
 
8370
 
#: src/seq.c:136
 
8743
#: src/seq.c:140
8371
8744
#, c-format
8372
8745
msgid "invalid floating point argument: %s"
8373
8746
msgstr "неверный аргумент с плавающей точкой: %s"
8374
8747
 
8375
 
#: src/seq.c:193
8376
 
#, c-format
8377
 
msgid "format %s has no %% directive"
8378
 
msgstr "в формате %s не указана директива %%"
8379
 
 
8380
 
#: src/seq.c:210
8381
 
#, c-format
8382
 
msgid "format %s ends in %%"
8383
 
msgstr "формат %s заканчивается на %%"
8384
 
 
8385
 
#: src/seq.c:213
 
8748
#: src/seq.c:232
8386
8749
#, c-format
8387
8750
msgid "format %s has unknown %%%c directive"
8388
8751
msgstr "формат %s содержит неизвестную директиву %%%c"
8389
8752
 
8390
 
#: src/seq.c:217
8391
 
#, c-format
8392
 
msgid "format %s has too many %% directives"
8393
 
msgstr "в формате %s содержится слишком много директив %%"
8394
 
 
8395
 
#: src/seq.c:528
 
8753
#: src/seq.c:555
8396
8754
#, c-format
8397
8755
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
8398
8756
msgstr "при выводе строк одинаковой ширины формат можно не указывать"
8468
8826
msgid ""
8469
8827
"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
8470
8828
"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
8471
 
"\n"
8472
8829
msgstr ""
8473
8830
"Переписывает несколько раз указанные файлы для того, чтобы сделать более\n"
8474
8831
"сложным восстановление даже с использованием очень дорогого оборудования.\n"
8475
 
"\n"
8476
8832
 
8477
 
#: src/shred.c:156
 
8833
#: src/shred.c:155
8478
8834
#, c-format
8479
8835
msgid ""
8480
8836
"  -f, --force    change permissions to allow writing if necessary\n"
8488
8844
"                            (по умолчанию /dev/urandom)\n"
8489
8845
"  -s, --size=N        очистить N байт (возможны суффиксы вида K, M, G)\n"
8490
8846
 
8491
 
#: src/shred.c:162
 
8847
#: src/shred.c:161
8492
8848
msgid ""
8493
8849
"  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
8494
8850
"  -v, --verbose  show progress\n"
8504
8860
"  -z, --zero          перезаписать в конце нулями, чтобы скрыть "
8505
8861
"перемешивание\n"
8506
8862
 
8507
 
#: src/shred.c:171
 
8863
#: src/shred.c:170
8508
8864
msgid ""
8509
8865
"\n"
8510
8866
"If FILE is -, shred standard output.\n"
8524
8880
"большинство людей используют ключ --remove.\n"
8525
8881
"\n"
8526
8882
 
8527
 
#: src/shred.c:181
 
8883
#: src/shred.c:180
8528
8884
msgid ""
8529
8885
"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
8530
8886
"that the file system overwrites data in place.  This is the traditional\n"
8543
8899
"\n"
8544
8900
 
8545
8901
# log-structured???
8546
 
#: src/shred.c:189
 
8902
#: src/shred.c:188
8547
8903
msgid ""
8548
8904
"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
8549
8905
"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
8565
8921
"  NFS-сервер от Network Appliance\n"
8566
8922
"\n"
8567
8923
 
8568
 
#: src/shred.c:199
 
8924
#: src/shred.c:198
8569
8925
msgid ""
8570
8926
"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
8571
8927
"version 3 clients\n"
8579
8935
"* сжатые файловые системы\n"
8580
8936
"\n"
8581
8937
 
8582
 
#: src/shred.c:206
 
8938
#: src/shred.c:205
8583
8939
msgid ""
8584
8940
"In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n"
8585
8941
"(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n"
8600
8956
"странице man для mount (man mount).\n"
8601
8957
"\n"
8602
8958
 
8603
 
#: src/shred.c:216
 
8959
#: src/shred.c:215
8604
8960
msgid ""
8605
8961
"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
8606
8962
"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
8610
8966
"содержать копии файла, которые нельзя удалить, и которые позволят\n"
8611
8967
"впоследствии восстановить уничтоженный файл.\n"
8612
8968
 
8613
 
#: src/shred.c:296
 
8969
#: src/shred.c:295
8614
8970
#, c-format
8615
8971
msgid "%s: fdatasync failed"
8616
8972
msgstr "%s: операция fdatasync завершилась неуспехом"
8617
8973
 
8618
 
#: src/shred.c:307
 
8974
#: src/shred.c:306
8619
8975
#, c-format
8620
8976
msgid "%s: fsync failed"
8621
8977
msgstr "%s: операция fsync завершилась неудачно"
8622
8978
 
8623
 
#: src/shred.c:384
 
8979
#: src/shred.c:383
8624
8980
#, c-format
8625
8981
msgid "%s: cannot rewind"
8626
8982
msgstr "%s: невозможно откатиться"
8627
8983
 
8628
 
#: src/shred.c:403
 
8984
#: src/shred.c:402
8629
8985
#, c-format
8630
8986
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
8631
8987
msgstr "%s: проход %lu/%lu (%s)…"
8632
8988
 
8633
 
#: src/shred.c:453
 
8989
#: src/shred.c:452
8634
8990
#, c-format
8635
8991
msgid "%s: error writing at offset %s"
8636
8992
msgstr "%s: ошибка записи по смещению %s"
8637
8993
 
8638
 
#: src/shred.c:471
 
8994
#: src/shred.c:470
8639
8995
#, c-format
8640
8996
msgid "%s: lseek failed"
8641
8997
msgstr "%s: операция lseek завершилась неудачно"
8642
8998
 
8643
 
#: src/shred.c:482
 
8999
#: src/shred.c:481
8644
9000
#, c-format
8645
9001
msgid "%s: file too large"
8646
9002
msgstr "%s: файл слишком велик"
8647
9003
 
8648
 
#: src/shred.c:505
 
9004
#: src/shred.c:504
8649
9005
#, c-format
8650
9006
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
8651
9007
msgstr "%s: проход %lu/%lu (%s)…%s"
8652
9008
 
8653
 
#: src/shred.c:521
 
9009
#: src/shred.c:520
8654
9010
#, c-format
8655
9011
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
8656
9012
msgstr "%s: проход %lu/%lu (%s)…%s/%s %d%%"
8657
9013
 
8658
 
#: src/shred.c:768
 
9014
#: src/shred.c:767
8659
9015
#, c-format
8660
9016
msgid "%s: fstat failed"
8661
9017
msgstr "%s: операция fstat завершилась неуспехом"
8662
9018
 
8663
 
#: src/shred.c:779
 
9019
#: src/shred.c:778
8664
9020
#, c-format
8665
9021
msgid "%s: invalid file type"
8666
9022
msgstr "%s: неверный тип файла"
8667
9023
 
8668
 
#: src/shred.c:798
 
9024
#: src/shred.c:797
8669
9025
#, c-format
8670
9026
msgid "%s: file has negative size"
8671
9027
msgstr "%s: у файла отрицательный размер"
8672
9028
 
8673
 
#: src/shred.c:865 src/sort.c:933 src/split.c:379
 
9029
#: src/shred.c:864 src/sort.c:932 src/split.c:378
8674
9030
#, c-format
8675
9031
msgid "%s: error truncating"
8676
9032
msgstr "%s: ошибка при усечении"
8677
9033
 
8678
 
#: src/shred.c:881
 
9034
#: src/shred.c:880
8679
9035
#, c-format
8680
9036
msgid "%s: fcntl failed"
8681
9037
msgstr "%s: операция fcntl завершилась неуспехом"
8682
9038
 
8683
 
#: src/shred.c:886
 
9039
#: src/shred.c:885
8684
9040
#, c-format
8685
9041
msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
8686
9042
msgstr ""
8687
9043
"%s: невозможно нарезать файловый дескриптор с только с правом добавления"
8688
9044
 
8689
 
#: src/shred.c:968
 
9045
#: src/shred.c:967
8690
9046
#, c-format
8691
9047
msgid "%s: removing"
8692
9048
msgstr "%s: удаление"
8693
9049
 
8694
 
#: src/shred.c:992
 
9050
#: src/shred.c:991
8695
9051
#, c-format
8696
9052
msgid "%s: renamed to %s"
8697
9053
msgstr "%s: переименован в %s"
8698
9054
 
8699
 
#: src/shred.c:1014
 
9055
#: src/shred.c:1013
8700
9056
#, c-format
8701
9057
msgid "%s: failed to remove"
8702
9058
msgstr "%s: не удалось удалить"
8703
9059
 
8704
 
#: src/shred.c:1018
 
9060
#: src/shred.c:1017
8705
9061
#, c-format
8706
9062
msgid "%s: removed"
8707
9063
msgstr "%s: удалён"
8708
9064
 
8709
 
#: src/shred.c:1025 src/shred.c:1068
 
9065
#: src/shred.c:1024 src/shred.c:1067
8710
9066
#, c-format
8711
9067
msgid "%s: failed to close"
8712
9068
msgstr "%s: не удалось закрыть"
8713
9069
 
8714
 
#: src/shred.c:1061
 
9070
#: src/shred.c:1060
8715
9071
#, c-format
8716
9072
msgid "%s: failed to open for writing"
8717
9073
msgstr "%s: не удалось открыть для чтения"
8718
9074
 
8719
 
#: src/shred.c:1126
 
9075
#: src/shred.c:1125
8720
9076
#, c-format
8721
9077
msgid "%s: invalid number of passes"
8722
9078
msgstr "%s: неверное число проходов"
8723
9079
 
8724
 
#: src/shred.c:1135 src/shuf.c:291 src/sort.c:4442
 
9080
#: src/shred.c:1134 src/shuf.c:290 src/sort.c:4441
8725
9081
#, c-format
8726
9082
msgid "multiple random sources specified"
8727
9083
msgstr "задано несколько источников случайных чисел"
8728
9084
 
8729
 
#: src/shred.c:1149
 
9085
#: src/shred.c:1148
8730
9086
#, c-format
8731
9087
msgid "%s: invalid file size"
8732
9088
msgstr "%s: неверный размер файла"
8743
9099
"       или:    %s -l ОТ-ДО [КЛЮЧ]…\n"
8744
9100
 
8745
9101
#: src/shuf.c:54
8746
 
msgid ""
8747
 
"Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
8748
 
"\n"
8749
 
msgstr ""
8750
 
"Печатает случайную перестановку входных строк на стандартный вывод.\n"
8751
 
"\n"
 
9102
msgid "Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
 
9103
msgstr "Печатает случайную перестановку входных строк на стандартный вывод.\n"
8752
9104
 
8753
 
#: src/shuf.c:61
 
9105
#: src/shuf.c:60
8754
9106
msgid ""
8755
9107
"  -e, --echo                treat each ARG as an input line\n"
8756
9108
"  -i, --input-range=LO-HI   treat each number LO through HI as an input "
8769
9121
"                            (по умолчанию /dev/urandom)\n"
8770
9122
"  -z, --zero-terminated     завершать строки нулем, а не переводом строки\n"
8771
9123
 
8772
 
#: src/shuf.c:245
 
9124
#: src/shuf.c:244
8773
9125
#, c-format
8774
9126
msgid "multiple -i options specified"
8775
9127
msgstr "задано несколько ключей -i"
8776
9128
 
8777
 
#: src/shuf.c:265
 
9129
#: src/shuf.c:264
8778
9130
#, c-format
8779
9131
msgid "invalid input range %s"
8780
9132
msgstr "недопустимый входной диапазон %s"
8781
9133
 
8782
 
#: src/shuf.c:278
 
9134
#: src/shuf.c:277
8783
9135
#, c-format
8784
9136
msgid "invalid line count %s"
8785
9137
msgstr "неверное число строк: %s"
8786
9138
 
8787
 
#: src/shuf.c:285 src/sort.c:4436
 
9139
#: src/shuf.c:284 src/sort.c:4435
8788
9140
#, c-format
8789
9141
msgid "multiple output files specified"
8790
9142
msgstr "задано несколько выходных файлов"
8791
9143
 
8792
 
#: src/shuf.c:311
 
9144
#: src/shuf.c:310
8793
9145
#, c-format
8794
9146
msgid "cannot combine -e and -i options"
8795
9147
msgstr "нельзя сочетать ключи -e и -i"
8817
9169
"аргументов, приостанавливает на период, равный сумме их значений.\n"
8818
9170
"\n"
8819
9171
 
8820
 
#: src/sleep.c:135 src/timeout.c:298
 
9172
#: src/sleep.c:135 src/timeout.c:320
8821
9173
#, c-format
8822
9174
msgid "invalid time interval %s"
8823
9175
msgstr "неверный временной интервал %s"
8824
9176
 
8825
 
#: src/sleep.c:146 src/tail.c:1220
 
9177
#: src/sleep.c:146 src/tail.c:1219
8826
9178
#, c-format
8827
9179
msgid "cannot read realtime clock"
8828
9180
msgstr "невозможно прочитать таймер реального времени"
8829
9181
 
8830
9182
#: src/sort.c:399
8831
 
msgid ""
8832
 
"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
8833
 
"\n"
8834
 
msgstr ""
8835
 
"Печатает сортированное слияние всех ФАЙЛ(ов) на стандартный вывод.\n"
8836
 
"\n"
 
9183
msgid "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
 
9184
msgstr "Печатает сортированное слияние всех ФАЙЛ(ов) на стандартный вывод.\n"
8837
9185
 
8838
 
#: src/sort.c:406
 
9186
#: src/sort.c:405
8839
9187
msgid ""
8840
9188
"Ordering options:\n"
8841
9189
"\n"
8843
9191
"Ключи, задающие порядок:\n"
8844
9192
"\n"
8845
9193
 
8846
 
#: src/sort.c:410
 
9194
#: src/sort.c:409
8847
9195
msgid ""
8848
9196
"  -b, --ignore-leading-blanks  ignore leading blanks\n"
8849
9197
"  -d, --dictionary-order      consider only blanks and alphanumeric "
8854
9202
"  -d, --dictionary-order      рассматривать только пропуски, буквы и цифры\n"
8855
9203
"  -f, --ignore-case           игнорировать регистр букв\n"
8856
9204
 
8857
 
#: src/sort.c:416
 
9205
#: src/sort.c:415
8858
9206
msgid ""
8859
9207
"  -g, --general-numeric-sort  compare according to general numerical value\n"
8860
9208
"  -i, --ignore-nonprinting    consider only printable characters\n"
8865
9213
"  -i, --ignore-nonprinting    рассматривать только печатные символы\n"
8866
9214
"  -M, --month-sort            сравнивать (неизвестно) < «JAN» < … < «DEC»\n"
8867
9215
 
8868
 
#: src/sort.c:421
 
9216
#: src/sort.c:420
8869
9217
msgid ""
8870
9218
"  -h, --human-numeric-sort    compare human readable numbers (e.g., 2K 1G)\n"
8871
9219
msgstr ""
8872
9220
"  -h, --human-numeric-sort    сравнивать числа в удобном для человека виде\n"
8873
9221
"                              (например, 2K 1G)\n"
8874
9222
 
8875
 
#: src/sort.c:424
 
9223
#: src/sort.c:423
8876
9224
msgid ""
8877
9225
"  -n, --numeric-sort          compare according to string numerical value\n"
8878
9226
"  -R, --random-sort           sort by random hash of keys\n"
8884
9232
"      --random-source=ФАЙЛ    брать случайные числа из ФАЙЛА\n"
8885
9233
"  -r, --reverse               обратить результаты сравнения\n"
8886
9234
 
8887
 
#: src/sort.c:430
 
9235
#: src/sort.c:429
8888
9236
msgid ""
8889
9237
"      --sort=WORD             sort according to WORD:\n"
8890
9238
"                                general-numeric -g, human-numeric -h, month -"
8900
9248
"  -V, --version-sort          сортировать по номерам (версии) в текстовом\n"
8901
9249
"                              представлении\n"
8902
9250
 
8903
 
#: src/sort.c:438
 
9251
#: src/sort.c:437
8904
9252
msgid ""
8905
9253
"Other options:\n"
8906
9254
"\n"
8908
9256
"Другие ключи:\n"
8909
9257
"\n"
8910
9258
 
8911
 
#: src/sort.c:442
 
9259
#: src/sort.c:441
8912
9260
msgid ""
8913
9261
"      --batch-size=NMERGE   merge at most NMERGE inputs at once;\n"
8914
9262
"                            for more use temp files\n"
8916
9264
"      --batch-size=NMERGE     объединять не более чем NMERGE ввода за раз;\n"
8917
9265
"                              для большего использовать временные файлы\n"
8918
9266
 
8919
 
#: src/sort.c:446
 
9267
#: src/sort.c:445
8920
9268
msgid ""
8921
9269
"  -c, --check, --check=diagnose-first  check for sorted input; do not sort\n"
8922
9270
"  -C, --check=quiet, --check=silent  like -c, but do not report first bad "
8933
9281
"      --compress-program=ПРОГ  сжимать временные файлы командой ПРОГ;\n"
8934
9282
"                               разжимать командой ПРОГ -d\n"
8935
9283
 
8936
 
#: src/sort.c:453
 
9284
#: src/sort.c:452
8937
9285
msgid ""
8938
9286
"      --debug               annotate the part of the line used to sort,\n"
8939
9287
"                              and warn about questionable usage to stderr\n"
8950
9298
"                               Если Ф равно -, то читать имена файлов из\n"
8951
9299
"                               стандартного ввода\n"
8952
9300
 
8953
 
#: src/sort.c:460
 
9301
#: src/sort.c:459
8954
9302
msgid ""
8955
9303
"  -k, --key=KEYDEF          sort via a key; KEYDEF gives location and type\n"
8956
9304
"  -m, --merge               merge already sorted files; do not sort\n"
8960
9308
"  -m, --merge                  объединить уже сортированные файлы,\n"
8961
9309
"                               не сортировать\n"
8962
9310
 
8963
 
#: src/sort.c:464
 
9311
#: src/sort.c:463
8964
9312
msgid ""
8965
9313
"  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard output\n"
8966
9314
"  -s, --stable              stabilize sort by disabling last-resort "
8976
9324
"указанного\n"
8977
9325
"                               РАЗМЕРА\n"
8978
9326
 
8979
 
#: src/sort.c:470
 
9327
#: src/sort.c:469
8980
9328
#, c-format
8981
9329
msgid ""
8982
9330
"  -t, --field-separator=SEP  use SEP instead of non-blank to blank "
9005
9353
"нескольких\n"
9006
9354
"                               равных\n"
9007
9355
 
9008
 
#: src/sort.c:479
 
9356
#: src/sort.c:478
9009
9357
msgid "  -z, --zero-terminated     end lines with 0 byte, not newline\n"
9010
9358
msgstr ""
9011
9359
"  -z, --zero-terminated        завершать строки нулевым байтом, а не новой\n"
9012
9360
"                               строкой\n"
9013
9361
 
9014
 
#: src/sort.c:484
 
9362
#: src/sort.c:483
9015
9363
msgid ""
9016
9364
"\n"
9017
9365
"KEYDEF is F[.C][OPTS][,F[.C][OPTS]] for start and stop position, where F is "
9042
9390
"\n"
9043
9391
"После РАЗМЕРА можно писать следующие суффиксы-мультипликаторы:\n"
9044
9392
 
9045
 
#: src/sort.c:497
 
9393
#: src/sort.c:496
9046
9394
msgid ""
9047
9395
"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
9048
9396
"\n"
9063
9411
"Чтобы получить традиционный порядок, использующий системные значения байт,\n"
9064
9412
"установите LC_ALL=C.\n"
9065
9413
 
9066
 
#: src/sort.c:698
 
9414
#: src/sort.c:697
9067
9415
#, c-format
9068
9416
msgid "waiting for %s [-d]"
9069
9417
msgstr "ожидание %s [-d]"
9070
9418
 
9071
 
#: src/sort.c:703
 
9419
#: src/sort.c:702
9072
9420
#, c-format
9073
9421
msgid "%s [-d] terminated abnormally"
9074
9422
msgstr "%s [-d] завершился неудачно"
9075
9423
 
9076
 
#: src/sort.c:857
 
9424
#: src/sort.c:856
9077
9425
#, c-format
9078
9426
msgid "cannot create temporary file in %s"
9079
9427
msgstr "невозможно создать временный файл в %s"
9080
9428
 
9081
 
#: src/sort.c:951 src/sort.c:2026 src/sort.c:3072 src/sort.c:3714
9082
 
#: src/sort.c:3805 src/sort.c:3808
 
9429
#: src/sort.c:950 src/sort.c:2025 src/sort.c:3071 src/sort.c:3713
 
9430
#: src/sort.c:3804 src/sort.c:3807
9083
9431
msgid "open failed"
9084
9432
msgstr "операция открытия завершилась неудачно"
9085
9433
 
9086
 
#: src/sort.c:971
 
9434
#: src/sort.c:970
9087
9435
msgid "fflush failed"
9088
9436
msgstr "операция fflush завершилась неудачно"
9089
9437
 
9090
 
#: src/sort.c:976 src/sort.c:2029 src/sort.c:4707
 
9438
#: src/sort.c:975 src/sort.c:2028 src/sort.c:4706
9091
9439
msgid "close failed"
9092
9440
msgstr "закрытие завершилось неудачно"
9093
9441
 
9094
 
#: src/sort.c:987
 
9442
#: src/sort.c:986
9095
9443
#, c-format
9096
9444
msgid "dup2 failed"
9097
9445
msgstr "dup2 завершилась неудачно"
9098
9446
 
9099
 
#: src/sort.c:1104
 
9447
#: src/sort.c:1103
9100
9448
#, c-format
9101
9449
msgid "couldn't execute %s"
9102
9450
msgstr "невозможно выполнить %s"
9103
9451
 
9104
 
#: src/sort.c:1111
 
9452
#: src/sort.c:1110
9105
9453
msgid "couldn't create temporary file"
9106
9454
msgstr "невозможно создать временный файл"
9107
9455
 
9108
 
#: src/sort.c:1150
 
9456
#: src/sort.c:1149
9109
9457
#, c-format
9110
9458
msgid "couldn't create process for %s -d"
9111
9459
msgstr "невозможно создать процесс для %s -d"
9112
9460
 
9113
 
#: src/sort.c:1162
 
9461
#: src/sort.c:1161
9114
9462
#, c-format
9115
9463
msgid "couldn't execute %s -d"
9116
9464
msgstr "невозможно выполнить %s -d"
9117
9465
 
9118
 
#: src/sort.c:1221
 
9466
#: src/sort.c:1220
9119
9467
#, c-format
9120
9468
msgid "warning: cannot remove: %s"
9121
9469
msgstr "предупреждение, невозможно удалить: %s"
9122
9470
 
9123
 
#: src/sort.c:1307
 
9471
#: src/sort.c:1306
9124
9472
#, c-format
9125
9473
msgid "invalid --%s argument %s"
9126
9474
msgstr "--%s содержит неверный аргумент %s"
9127
9475
 
9128
 
#: src/sort.c:1310
 
9476
#: src/sort.c:1309
9129
9477
#, c-format
9130
9478
msgid "minimum --%s argument is %s"
9131
9479
msgstr "минимальным аргументом --%s является %s"
9132
9480
 
9133
 
#: src/sort.c:1325
 
9481
#: src/sort.c:1324
9134
9482
#, c-format
9135
9483
msgid "--%s argument %s too large"
9136
9484
msgstr "--%s имеет слишком большой аргумент %s"
9137
9485
 
9138
 
#: src/sort.c:1328
 
9486
#: src/sort.c:1327
9139
9487
#, c-format
9140
9488
msgid "maximum --%s argument with current rlimit is %s"
9141
9489
msgstr "максимальным аргументом --%s с текущим rlimit является %s"
9142
9490
 
9143
 
#: src/sort.c:1410
 
9491
#: src/sort.c:1409
9144
9492
#, c-format
9145
9493
msgid "number in parallel must be nonzero"
9146
9494
msgstr "количество параллельных сортировок должно быть ненулевым"
9147
9495
 
9148
 
#: src/sort.c:1495
 
9496
#: src/sort.c:1494
9149
9497
msgid "stat failed"
9150
9498
msgstr "операция stat завершилась неудачно"
9151
9499
 
9152
 
#: src/sort.c:1756
 
9500
#: src/sort.c:1755
9153
9501
msgid "read failed"
9154
9502
msgstr "чтение завершилось неудачно"
9155
9503
 
9156
 
#: src/sort.c:2044
 
9504
#: src/sort.c:2043
9157
9505
#, c-format
9158
9506
msgid "string transformation failed"
9159
9507
msgstr "не удалось выполнить преобразование строки"
9160
9508
 
9161
 
#: src/sort.c:2047
 
9509
#: src/sort.c:2046
9162
9510
#, c-format
9163
9511
msgid "the untransformed string was %s"
9164
9512
msgstr "исходная строка была %s"
9165
9513
 
9166
 
#: src/sort.c:2210
 
9514
#: src/sort.c:2209
9167
9515
#, c-format
9168
9516
msgid "^ no match for key\n"
9169
9517
msgstr "^ не найдено совпадений с ключом\n"
9170
9518
 
9171
 
#: src/sort.c:2390
 
9519
#: src/sort.c:2389
9172
9520
#, c-format
9173
9521
msgid "obsolescent key %s used; consider %s instead"
9174
9522
msgstr "указан устаревший ключ %s; вместо него используйте %s"
9175
9523
 
9176
 
#: src/sort.c:2396
 
9524
#: src/sort.c:2395
9177
9525
#, c-format
9178
9526
msgid "key %lu has zero width and will be ignored"
9179
9527
msgstr "ключ %lu нулевой ширины и будет проигнорирован"
9180
9528
 
9181
 
#: src/sort.c:2407
 
9529
#: src/sort.c:2406
9182
9530
#, c-format
9183
9531
msgid "leading blanks are significant in key %lu; consider also specifying 'b'"
9184
9532
msgstr "начальные пробелы в ключе %lu важны; укажите также «b»"
9185
9533
 
9186
 
#: src/sort.c:2420
 
9534
#: src/sort.c:2419
9187
9535
#, c-format
9188
9536
msgid "key %lu is numeric and spans multiple fields"
9189
9537
msgstr "ключ %lu является числовым и охватывает несколько полей"
9190
9538
 
9191
 
#: src/sort.c:2452
 
9539
#: src/sort.c:2451
9192
9540
#, c-format
9193
9541
msgid "option '-%s' is ignored"
9194
9542
msgid_plural "options '-%s' are ignored"
9196
9544
msgstr[1] "ключа «-%s» игнорируется"
9197
9545
msgstr[2] "ключей «-%s» игнорируется"
9198
9546
 
9199
 
#: src/sort.c:2458
 
9547
#: src/sort.c:2457
9200
9548
#, c-format
9201
9549
msgid "option '-r' only applies to last-resort comparison"
9202
9550
msgstr "ключ «-r» применяется только если ничего не совпало"
9203
9551
 
9204
 
#: src/sort.c:2732 src/sort.c:2741
 
9552
#: src/sort.c:2731 src/sort.c:2740
9205
9553
msgid "write failed"
9206
9554
msgstr "запись завершилась неудачно"
9207
9555
 
9208
 
#: src/sort.c:2784
 
9556
#: src/sort.c:2783
9209
9557
#, c-format
9210
9558
msgid "%s: %s:%s: disorder: "
9211
9559
msgstr "%s: %s:%s: неправильный порядок: "
9212
9560
 
9213
 
#: src/sort.c:2787
 
9561
#: src/sort.c:2786
9214
9562
msgid "standard error"
9215
9563
msgstr "стандартная ошибка"
9216
9564
 
9217
 
#: src/sort.c:3699
 
9565
#: src/sort.c:3698
9218
9566
msgid "cannot read"
9219
9567
msgstr "не удалось прочитать"
9220
9568
 
9221
 
#: src/sort.c:3977
 
9569
#: src/sort.c:3976
9222
9570
#, c-format
9223
9571
msgid "%s: invalid field specification %s"
9224
9572
msgstr "%s: неверная спецификация поля %s"
9225
9573
 
9226
 
#: src/sort.c:3988
 
9574
#: src/sort.c:3987
9227
9575
#, c-format
9228
9576
msgid "options '-%s' are incompatible"
9229
9577
msgstr "ключи «-%s» несовместимы"
9230
9578
 
9231
 
#: src/sort.c:4039
 
9579
#: src/sort.c:4038
9232
9580
#, c-format
9233
9581
msgid "%s: invalid count at start of %s"
9234
9582
msgstr "%s: неверный счетчик в начале %s"
9235
9583
 
9236
 
#: src/sort.c:4296
 
9584
#: src/sort.c:4295
9237
9585
msgid "invalid number after '-'"
9238
9586
msgstr "неверное число после «-»"
9239
9587
 
9240
 
#: src/sort.c:4303 src/sort.c:4389 src/sort.c:4417
 
9588
#: src/sort.c:4302 src/sort.c:4388 src/sort.c:4416
9241
9589
msgid "invalid number after '.'"
9242
9590
msgstr "неверное число после «.»"
9243
9591
 
9244
 
#: src/sort.c:4316 src/sort.c:4422
 
9592
#: src/sort.c:4315 src/sort.c:4421
9245
9593
msgid "stray character in field spec"
9246
9594
msgstr "лишний символ в спецификации поля"
9247
9595
 
9248
 
#: src/sort.c:4363
 
9596
#: src/sort.c:4362
9249
9597
#, c-format
9250
9598
msgid "multiple compress programs specified"
9251
9599
msgstr "заданы несколько программ сжатия"
9252
9600
 
9253
 
#: src/sort.c:4380
 
9601
#: src/sort.c:4379
9254
9602
msgid "invalid number at field start"
9255
9603
msgstr "неверное число в начале поля"
9256
9604
 
9257
 
#: src/sort.c:4384 src/sort.c:4412
 
9605
#: src/sort.c:4383 src/sort.c:4411
9258
9606
msgid "field number is zero"
9259
9607
msgstr "нулевой номер поля"
9260
9608
 
9261
 
#: src/sort.c:4393
 
9609
#: src/sort.c:4392
9262
9610
msgid "character offset is zero"
9263
9611
msgstr "нулевой знаковый сдвиг"
9264
9612
 
9265
 
#: src/sort.c:4408
 
9613
#: src/sort.c:4407
9266
9614
msgid "invalid number after ','"
9267
9615
msgstr "неверное число после «,»"
9268
9616
 
9269
 
#: src/sort.c:4458
 
9617
#: src/sort.c:4457
9270
9618
#, c-format
9271
9619
msgid "empty tab"
9272
9620
msgstr "пустая табуляция"
9273
9621
 
9274
 
#: src/sort.c:4551 src/wc.c:692
 
9622
#: src/sort.c:4550 src/wc.c:692
9275
9623
#, c-format
9276
9624
msgid "cannot read file names from %s"
9277
9625
msgstr "невозможно прочитать имена файлов из %s"
9278
9626
 
9279
 
#: src/sort.c:4573
 
9627
#: src/sort.c:4572
9280
9628
#, c-format
9281
9629
msgid "%s:%lu: invalid zero-length file name"
9282
9630
msgstr "%s:%lu: неверное имя файла нулевой длины"
9283
9631
 
9284
 
#: src/sort.c:4579
 
9632
#: src/sort.c:4578
9285
9633
#, c-format
9286
9634
msgid "no input from %s"
9287
9635
msgstr "нет ввода из %s"
9288
9636
 
9289
 
#: src/sort.c:4625
 
9637
#: src/sort.c:4624
9290
9638
#, c-format
9291
9639
msgid "using %s sorting rules"
9292
9640
msgstr "правила, используемые для сортировки: %s"
9293
9641
 
9294
 
#: src/sort.c:4628
 
9642
#: src/sort.c:4627
9295
9643
#, c-format
9296
9644
msgid "using simple byte comparison"
9297
9645
msgstr "используется простое побайтовое сравнение"
9298
9646
 
9299
 
#: src/sort.c:4659
 
9647
#: src/sort.c:4658
9300
9648
#, c-format
9301
9649
msgid "extra operand %s not allowed with -%c"
9302
9650
msgstr "дополнительный операнд %s не допустим с -%c"
9317
9665
"size is 1000 lines, and default PREFIX is 'x'.  With no INPUT, or when "
9318
9666
"INPUT\n"
9319
9667
"is -, read standard input.\n"
9320
 
"\n"
9321
9668
msgstr ""
9322
 
"Выводит фиксированного размера части ФАЙЛА в файлы ПРЕФИКСaa,\n"
 
9669
"Выводит части ФАЙЛА фиксированного размера в файлы ПРЕФИКСaa,\n"
9323
9670
"ПРЕФИКСab, …; по умолчанию размер части равен 1000 строк, а ПРЕФИКС\n"
9324
9671
"равен «x».  Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читает стандартный\n"
9325
9672
"ввод.\n"
9326
 
"\n"
9327
9673
 
9328
 
#: src/split.c:217
 
9674
#: src/split.c:216
9329
9675
#, c-format
9330
9676
msgid ""
9331
9677
"  -a, --suffix-length=N   generate suffixes of length N (default %d)\n"
9361
9707
"  -u, --unbuffered        сразу копировать ввод в вывод при указании «-n r/"
9362
9708
"…»\n"
9363
9709
 
9364
 
#: src/split.c:230
 
9710
#: src/split.c:229
9365
9711
msgid ""
9366
9712
"      --verbose           print a diagnostic just before each\n"
9367
9713
"                            output file is opened\n"
9369
9715
"      --verbose           печатать диагностику перед открытием\n"
9370
9716
"                          очередного выходного файла\n"
9371
9717
 
9372
 
#: src/split.c:237
 
9718
#: src/split.c:236
9373
9719
msgid ""
9374
9720
"\n"
9375
9721
"CHUNKS may be:\n"
9389
9735
"r/N     как «l», но использовать циклический перебор\n"
9390
9736
"r/K/N   аналогично, но вывести только K-ую порцию из N на стандартный вывод\n"
9391
9737
 
9392
 
#: src/split.c:355
 
9738
#: src/split.c:354
9393
9739
#, c-format
9394
9740
msgid "output file suffixes exhausted"
9395
9741
msgstr "исчерпаны суффиксы для выходных файлов"
9396
9742
 
9397
 
#: src/split.c:367
 
9743
#: src/split.c:366
9398
9744
#, c-format
9399
9745
msgid "creating file %s\n"
9400
9746
msgstr "создаётся файл %s\n"
9401
9747
 
9402
 
#: src/split.c:376
 
9748
#: src/split.c:375
9403
9749
#, c-format
9404
9750
msgid "%s would overwrite input; aborting"
9405
9751
msgstr "%s перезаписал был начальные данные; прекращение выполнения"
9406
9752
 
9407
 
#: src/split.c:392
 
9753
#: src/split.c:391
9408
9754
#, c-format
9409
9755
msgid "failed to set FILE environment variable"
9410
9756
msgstr "не удалось задать переменную окружения FILE"
9411
9757
 
9412
 
#: src/split.c:394
 
9758
#: src/split.c:393
9413
9759
#, c-format
9414
9760
msgid "executing with FILE=%s\n"
9415
9761
msgstr "выполняется с FILE=%s\n"
9416
9762
 
9417
 
#: src/split.c:396
 
9763
#: src/split.c:395
9418
9764
#, c-format
9419
9765
msgid "failed to create pipe"
9420
9766
msgstr "не удалось создать канал"
9421
9767
 
9422
 
#: src/split.c:410
 
9768
#: src/split.c:409
9423
9769
#, c-format
9424
9770
msgid "closing prior pipe"
9425
9771
msgstr "закрытие предыдущего канала"
9426
9772
 
9427
 
#: src/split.c:412
 
9773
#: src/split.c:411
9428
9774
#, c-format
9429
9775
msgid "closing output pipe"
9430
9776
msgstr "закрытие выходного канала"
9431
9777
 
9432
 
#: src/split.c:416
 
9778
#: src/split.c:415
9433
9779
#, c-format
9434
9780
msgid "moving input pipe"
9435
9781
msgstr "перемещение входного канала"
9436
9782
 
9437
 
#: src/split.c:418
 
9783
#: src/split.c:417
9438
9784
#, c-format
9439
9785
msgid "closing input pipe"
9440
9786
msgstr "закрытие входного канала"
9441
9787
 
9442
 
#: src/split.c:423
 
9788
#: src/split.c:422
9443
9789
#, c-format
9444
9790
msgid "failed to run command: \"%s -c %s\""
9445
9791
msgstr "не удалось выполнить команду: «%s -c %s»"
9446
9792
 
9447
 
#: src/split.c:429
 
9793
#: src/split.c:428
9448
9794
#, c-format
9449
9795
msgid "failed to close input pipe"
9450
9796
msgstr "не удалось закрыть входной канал"
9451
9797
 
9452
 
#: src/split.c:465
 
9798
#: src/split.c:464
9453
9799
#, c-format
9454
9800
msgid "waiting for child process"
9455
9801
msgstr "ожидание дочернего процесса"
9456
9802
 
9457
 
#: src/split.c:475
 
9803
#: src/split.c:474
9458
9804
#, c-format
9459
9805
msgid "with FILE=%s, signal %s from command: %s"
9460
9806
msgstr "при FILE=%s, сигнал %s от команды: %s"
9461
9807
 
9462
 
#: src/split.c:483
 
9808
#: src/split.c:482
9463
9809
#, c-format
9464
9810
msgid "with FILE=%s, exit %d from command: %s"
9465
9811
msgstr "при FILE=%s, код возврата %d из команды: %s"
9466
9812
 
9467
 
#: src/split.c:490 src/timeout.c:468
 
9813
#: src/split.c:489 src/timeout.c:494
9468
9814
#, c-format
9469
9815
msgid "unknown status from command (0x%X)"
9470
9816
msgstr "неизвестный код возврата команды (0x%X)"
9471
9817
 
9472
 
#: src/split.c:1053
 
9818
#: src/split.c:1052
9473
9819
#, c-format
9474
9820
msgid "cannot split in more than one way"
9475
9821
msgstr "невозможно разбивать несколькими методами сразу"
9476
9822
 
9477
 
#: src/split.c:1066 src/split.c:1206 src/split.c:1377
 
9823
#: src/split.c:1065 src/split.c:1205 src/split.c:1376
9478
9824
#, c-format
9479
9825
msgid "%s: invalid number of chunks"
9480
9826
msgstr "%s: неверное количество порций"
9481
9827
 
9482
 
#: src/split.c:1070
 
9828
#: src/split.c:1069
9483
9829
#, c-format
9484
9830
msgid "%s: invalid chunk number"
9485
9831
msgstr "%s: неверный номер порции"
9486
9832
 
9487
 
#: src/split.c:1120
 
9833
#: src/split.c:1119
9488
9834
#, c-format
9489
9835
msgid "%s: invalid suffix length"
9490
9836
msgstr "%s: неверная длина суффикса"
9491
9837
 
9492
 
#: src/split.c:1145 src/split.c:1153 src/split.c:1176 src/split.c:1181
 
9838
#: src/split.c:1144 src/split.c:1152 src/split.c:1175 src/split.c:1180
9493
9839
#, c-format
9494
9840
msgid "%s: invalid number of bytes"
9495
9841
msgstr "%s: неверное число байт"
9496
9842
 
9497
 
#: src/split.c:1164 src/split.c:1311
 
9843
#: src/split.c:1163 src/split.c:1310
9498
9844
#, c-format
9499
9845
msgid "%s: invalid number of lines"
9500
9846
msgstr "%s: неверное число строк"
9501
9847
 
9502
 
#: src/split.c:1237
 
9848
#: src/split.c:1236
9503
9849
#, c-format
9504
9850
msgid "line count option -%s%c... is too large"
9505
9851
msgstr "ключ числа строк -%s%c… слишком велик"
9506
9852
 
9507
 
#: src/split.c:1249
 
9853
#: src/split.c:1248
9508
9854
#, c-format
9509
9855
msgid "%s: invalid start value for numerical suffix"
9510
9856
msgstr "%s: неверное начальное значение числового суффикса"
9511
9857
 
9512
 
#: src/split.c:1277
 
9858
#: src/split.c:1276
9513
9859
#, c-format
9514
9860
msgid "%s: invalid IO block size"
9515
9861
msgstr "%s: неверный размер блока ввода-вывода"
9516
9862
 
9517
 
#: src/split.c:1298
 
9863
#: src/split.c:1297
9518
9864
#, c-format
9519
9865
msgid "--filter does not process a chunk extracted to stdout"
9520
9866
msgstr "--filter не применяется к порциям, извлекаемым в stdout"
9521
9867
 
9522
 
#: src/split.c:1335
 
9868
#: src/split.c:1334
9523
9869
#, c-format
9524
9870
msgid "numerical suffix start value is too large for the suffix length"
9525
9871
msgstr ""
9526
9872
"начальное значение числового суффикса слишком большое и превышает длину "
9527
9873
"суффикса"
9528
9874
 
9529
 
#: src/split.c:1370
 
9875
#: src/split.c:1369
9530
9876
#, c-format
9531
9877
msgid "%s: cannot determine file size"
9532
9878
msgstr "%s: невозможно определить размер файла"
9536
9882
msgid "Michael Meskes"
9537
9883
msgstr "Майкл Мескес (Michael Meskes)"
9538
9884
 
9539
 
#: src/stat.c:855
 
9885
#: src/stat.c:857
9540
9886
#, c-format
9541
9887
msgid "failed to canonicalize %s"
9542
9888
msgstr "не удалось выполнить канонизацию %s"
9543
9889
 
9544
 
#: src/stat.c:1067
 
9890
#: src/stat.c:1069
9545
9891
#, c-format
9546
9892
msgid "warning: unrecognized escape '\\%c'"
9547
9893
msgstr "предупреждение: управляющая последовательность «\\%c» не распознана"
9548
9894
 
9549
 
#: src/stat.c:1122
 
9895
#: src/stat.c:1124
9550
9896
#, c-format
9551
9897
msgid "%s: invalid directive"
9552
9898
msgstr "%s: неверная директива"
9553
9899
 
9554
 
#: src/stat.c:1168
 
9900
#: src/stat.c:1170
9555
9901
#, c-format
9556
9902
msgid "warning: backslash at end of format"
9557
9903
msgstr "предупреждение: обратная косая черта в конце формата"
9558
9904
 
9559
 
#: src/stat.c:1199
 
9905
#: src/stat.c:1201
9560
9906
#, c-format
9561
9907
msgid "using %s to denote standard input does not work in file system mode"
9562
9908
msgstr ""
9563
9909
"используемое значение %s для обозначения стандартного ввода не работает в "
9564
9910
"режиме файловой системы"
9565
9911
 
9566
 
#: src/stat.c:1206
 
9912
#: src/stat.c:1208
9567
9913
#, c-format
9568
9914
msgid "cannot read file system information for %s"
9569
9915
msgstr "невозможно считать информацию файловой системы для %s"
9570
9916
 
9571
 
#: src/stat.c:1226
 
9917
#: src/stat.c:1228
9572
9918
#, c-format
9573
9919
msgid "cannot stat standard input"
9574
9920
msgstr "не удалось выполнить stat для стандартного ввода"
9575
9921
 
9576
9922
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
9577
9923
#. 'stat --help' with --file-system, and NOT from printf.
9578
 
#: src/stat.c:1262
 
9924
#: src/stat.c:1264
9579
9925
msgid ""
9580
9926
"  File: \"%n\"\n"
9581
9927
"    ID: %-8i Namelen: %-7l Type: %T\n"
9591
9937
 
9592
9938
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
9593
9939
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
9594
 
#: src/stat.c:1285
 
9940
#: src/stat.c:1287
9595
9941
msgid ""
9596
9942
"  File: %N\n"
9597
9943
"  Size: %-10s\tBlocks: %-10b IO Block: %-6o %F\n"
9601
9947
 
9602
9948
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
9603
9949
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
9604
 
#: src/stat.c:1295
 
9950
#: src/stat.c:1297
9605
9951
msgid "Device: %Dh/%dd\tInode: %-10i  Links: %-5h Device type: %t,%T\n"
9606
9952
msgstr ""
9607
9953
"Устройство: %Dh/%dd\tInode: %-10i  Ссылки: %-5h Тип устройства: %t,%T\n"
9608
9954
 
9609
9955
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
9610
9956
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
9611
 
#: src/stat.c:1303
 
9957
#: src/stat.c:1305
9612
9958
msgid "Device: %Dh/%dd\tInode: %-10i  Links: %h\n"
9613
9959
msgstr "Устройство: %Dh/%dd\tInode: %-10i  Ссылки: %h\n"
9614
9960
 
9615
9961
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
9616
9962
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
9617
 
#: src/stat.c:1312
 
9963
#: src/stat.c:1314
9618
9964
msgid "Access: (%04a/%10.10A)  Uid: (%5u/%8U)   Gid: (%5g/%8G)\n"
9619
9965
msgstr "Доступ: (%04a/%10.10A)  Uid: (%5u/%8U)   Gid: (%5g/%8G)\n"
9620
9966
 
9621
9967
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
9622
9968
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
9623
 
#: src/stat.c:1322
 
9969
#: src/stat.c:1324
9624
9970
#, c-format
9625
9971
msgid "Context: %C\n"
9626
9972
msgstr "Контекст: %C\n"
9627
9973
 
9628
 
#: src/stat.c:1330
 
9974
#: src/stat.c:1332
9629
9975
msgid ""
9630
9976
"Access: %x\n"
9631
9977
"Modify: %y\n"
9637
9983
"Изменён: %z\n"
9638
9984
" Создан: %w\n"
9639
9985
 
9640
 
#: src/stat.c:1348
 
9986
#: src/stat.c:1350
 
9987
msgid "Display file or file system status.\n"
 
9988
msgstr "Отображает состояние файла или файловой системы.\n"
 
9989
 
 
9990
#: src/stat.c:1356
9641
9991
msgid ""
9642
 
"Display file or file system status.\n"
9643
 
"\n"
9644
9992
"  -L, --dereference     follow links\n"
9645
9993
"  -f, --file-system     display file system status instead of file status\n"
9646
9994
msgstr ""
9647
 
"Отображает состояние файла или файловой системы.\n"
9648
 
"\n"
9649
9995
"  -L, --dereference     следовать по ссылкам\n"
9650
9996
"  -f, --file-system     показать состояние файловой системы, а не файла\n"
9651
9997
 
9652
 
#: src/stat.c:1354
 
9998
#: src/stat.c:1360
9653
9999
msgid ""
9654
10000
"  -c  --format=FORMAT   use the specified FORMAT instead of the default;\n"
9655
10001
"                          output a newline after each use of FORMAT\n"
9667
10013
"\\n.\n"
9668
10014
"  -t, --terse           выводить информацию в компактной форме\n"
9669
10015
 
9670
 
#: src/stat.c:1365
 
10016
#: src/stat.c:1371
9671
10017
msgid ""
9672
10018
"\n"
9673
10019
"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
9687
10033
"  %B   размер блока, сообщаемого %b, в байтах\n"
9688
10034
"  %C   строка контекста безопасности SELinux\n"
9689
10035
 
9690
 
#: src/stat.c:1374
 
10036
#: src/stat.c:1380
9691
10037
msgid ""
9692
10038
"  %d   device number in decimal\n"
9693
10039
"  %D   device number in hex\n"
9703
10049
"  %g   ID группы-владельца\n"
9704
10050
"  %G   имя группы-владельца\n"
9705
10051
 
9706
 
#: src/stat.c:1382
 
10052
#: src/stat.c:1388
9707
10053
msgid ""
9708
10054
"  %h   number of hard links\n"
9709
10055
"  %i   inode number\n"
9725
10071
"  %t   основной тип устройства, шестнадцатеричный формат\n"
9726
10072
"  %T   второстепенный тип устройства, шестнадцатеричный формат\n"
9727
10073
 
9728
 
#: src/stat.c:1393
 
10074
#: src/stat.c:1399
9729
10075
msgid ""
9730
10076
"  %u   user ID of owner\n"
9731
10077
"  %U   user name of owner\n"
9751
10097
"  %Z   время последнего изменения в секундах с начала Эпохи\n"
9752
10098
"\n"
9753
10099
 
9754
 
#: src/stat.c:1407
 
10100
#: src/stat.c:1413
9755
10101
msgid ""
9756
10102
"Valid format sequences for file systems:\n"
9757
10103
"\n"
9769
10115
"  %d   количество свободных файловых нод в файловой системе\n"
9770
10116
"  %f   количество свободных блоков в файловой системе\n"
9771
10117
 
9772
 
#: src/stat.c:1416
 
10118
#: src/stat.c:1422
9773
10119
msgid ""
9774
10120
"  %i   file system ID in hex\n"
9775
10121
"  %l   maximum length of filenames\n"
9795
10141
#: src/stdbuf.c:91
9796
10142
msgid ""
9797
10143
"Run COMMAND, with modified buffering operations for its standard streams.\n"
9798
 
"\n"
9799
10144
msgstr ""
9800
10145
"Запускает КОМАНДУ с изменёнными операциями буферизации для стандартных "
9801
10146
"потоков.\n"
9802
 
"\n"
9803
10147
 
9804
 
#: src/stdbuf.c:98
 
10148
#: src/stdbuf.c:97
9805
10149
msgid ""
9806
10150
"  -i, --input=MODE   adjust standard input stream buffering\n"
9807
10151
"  -o, --output=MODE  adjust standard output stream buffering\n"
9812
10156
"потока\n"
9813
10157
"  -e, --error=РЕЖИМ   Адаптировать буферизацию стандартного потока ошибок\n"
9814
10158
 
9815
 
#: src/stdbuf.c:105
 
10159
#: src/stdbuf.c:104
9816
10160
msgid ""
9817
10161
"\n"
9818
10162
"If MODE is 'L' the corresponding stream will be line buffered.\n"
9823
10167
"буферизироваться построчно. Этот ключ некорректен при использовании\n"
9824
10168
"стандартного ввода.\n"
9825
10169
 
9826
 
#: src/stdbuf.c:108
 
10170
#: src/stdbuf.c:107
9827
10171
msgid ""
9828
10172
"\n"
9829
10173
"If MODE is '0' the corresponding stream will be unbuffered.\n"
9832
10176
"Если значение РЕЖИМА равно «0», то соответствующий поток не будет\n"
9833
10177
"буферизироваться.\n"
9834
10178
 
9835
 
#: src/stdbuf.c:111
 
10179
#: src/stdbuf.c:110
9836
10180
msgid ""
9837
10181
"\n"
9838
10182
"Otherwise MODE is a number which may be followed by one of the following:\n"
9848
10192
"В этом случае соответствующий поток будет полностью буферизироваться и\n"
9849
10193
"размер буфера будет равен число байт в РЕЖИМЕ.\n"
9850
10194
 
9851
 
#: src/stdbuf.c:117
 
10195
#: src/stdbuf.c:116
9852
10196
msgid ""
9853
10197
"\n"
9854
10198
"NOTE: If COMMAND adjusts the buffering of its standard streams ('tee' does\n"
9864
10208
"Также некоторые фильтры (например «dd», «cat» и т.д.) не используют потоки\n"
9865
10209
"ввода/вывода, и поэтому «stdbuf» не укажет на них никакого влияния.\n"
9866
10210
 
9867
 
#: src/stdbuf.c:227
 
10211
#: src/stdbuf.c:226
9868
10212
#, c-format
9869
10213
msgid "failed to find %s"
9870
10214
msgstr "не удалось найти %s"
9871
10215
 
9872
 
#: src/stdbuf.c:247 src/stdbuf.c:279
 
10216
#: src/stdbuf.c:246 src/stdbuf.c:278
9873
10217
#, c-format
9874
10218
msgid "failed to update the environment with %s"
9875
10219
msgstr "не удалось обновить окружение с %s"
9876
10220
 
9877
 
#: src/stdbuf.c:321
 
10221
#: src/stdbuf.c:320
9878
10222
#, c-format
9879
10223
msgid "line buffering stdin is meaningless"
9880
10224
msgstr "строковая буферизация stdin бессмысленна"
9881
10225
 
9882
 
#: src/stty.c:510
 
10226
#: src/stty.c:513
9883
10227
#, c-format
9884
10228
msgid ""
9885
10229
"Usage: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [SETTING]...\n"
9890
10234
"       или:    %s [-F УСТРОЙСТВО] [--file=УСТРОЙСТВО] [-a|--all]\n"
9891
10235
"       или:    %s [-F УСТРОЙСТВО] [--file=УСТРОЙСТВО] [-g|--save]\n"
9892
10236
 
9893
 
#: src/stty.c:516
 
10237
#: src/stty.c:519
 
10238
msgid "Print or change terminal characteristics.\n"
 
10239
msgstr "Печатает или изменяет настройки терминала.\n"
 
10240
 
 
10241
#: src/stty.c:525
9894
10242
msgid ""
9895
 
"Print or change terminal characteristics.\n"
9896
 
"\n"
9897
10243
"  -a, --all          print all current settings in human-readable form\n"
9898
10244
"  -g, --save         print all current settings in a stty-readable form\n"
9899
10245
"  -F, --file=DEVICE  open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
9900
10246
msgstr ""
9901
 
"Печатает или изменяет настройки терминала.\n"
9902
 
"\n"
9903
10247
"  -a, --all       напечатать все текущие настройки в форме, понятной "
9904
10248
"человеку\n"
9905
10249
"  -g, --save      напечатать все текущие настройки в форме, понятной "
9909
10253
"                  открыть и использовать указанное устройство вместо\n"
9910
10254
"                  стандартного ввода\n"
9911
10255
 
9912
 
#: src/stty.c:525
 
10256
#: src/stty.c:532
9913
10257
msgid ""
9914
10258
"\n"
9915
10259
"Optional - before SETTING indicates negation.  An * marks non-POSIX\n"
9921
10265
"иной\n"
9922
10266
"настройки определяется используемой системой.\n"
9923
10267
 
9924
 
#: src/stty.c:530
 
10268
#: src/stty.c:537
9925
10269
msgid ""
9926
10270
"\n"
9927
10271
"Special characters:\n"
9937
10281
"  eof СИМВОЛ      СИМВОЛ будет означать конец файла (прекращать ввод)\n"
9938
10282
"  eol СИМВОЛ      СИМВОЛ будет означать конец строки\n"
9939
10283
 
9940
 
#: src/stty.c:537
 
10284
#: src/stty.c:544
9941
10285
msgid ""
9942
10286
" * eol2 CHAR     alternate CHAR for ending the line\n"
9943
10287
"   erase CHAR    CHAR will erase the last character typed\n"
9949
10293
"  intr СИМВОЛ     СИМВОЛ будет посылать сигнал прерывания\n"
9950
10294
"  kill СИМВОЛ     СИМВОЛ будет стирать текущую строку\n"
9951
10295
 
9952
 
#: src/stty.c:543
 
10296
#: src/stty.c:550
9953
10297
msgid ""
9954
10298
" * lnext CHAR    CHAR will enter the next character quoted\n"
9955
10299
"   quit CHAR     CHAR will send a quit signal\n"
9962
10306
"* rprnt СИМВОЛ    СИМВОЛ будет перерисовывать текущую строку\n"
9963
10307
"  start СИМВОЛ    СИМВОЛ будет возобновлять ввод\n"
9964
10308
 
9965
 
#: src/stty.c:549
 
10309
#: src/stty.c:556
9966
10310
msgid ""
9967
10311
"   stop CHAR     CHAR will stop the output\n"
9968
10312
"   susp CHAR     CHAR will send a terminal stop signal\n"
9974
10318
"* swtch СИМВОЛ    СИМВОЛ будет переключать уровень вложенности оболочки\n"
9975
10319
"* werase СИМВОЛ   СИМВОЛ стирать последние введенное слово\n"
9976
10320
 
9977
 
#: src/stty.c:555
 
10321
#: src/stty.c:562
9978
10322
msgid ""
9979
10323
"\n"
9980
10324
"Special settings:\n"
9988
10332
"* cols Н        сообщить ядру, что терминал имеет Н столбцов\n"
9989
10333
"* columns Н     синоним cols\n"
9990
10334
 
9991
 
#: src/stty.c:562
 
10335
#: src/stty.c:569
9992
10336
msgid ""
9993
10337
"   ispeed N      set the input speed to N\n"
9994
10338
" * line N        use line discipline N\n"
10002
10346
"                символов для завершения операции чтения\n"
10003
10347
"  ospeed Н      установить скорость вывода\n"
10004
10348
 
10005
 
#: src/stty.c:568
 
10349
#: src/stty.c:575
10006
10350
msgid ""
10007
10351
" * rows N        tell the kernel that the terminal has N rows\n"
10008
10352
" * size          print the number of rows and columns according to the "
10016
10360
"  time Н        используется с -icanon, установить временной предел для\n"
10017
10361
"                операции чтения равным Н десятым секунды\n"
10018
10362
 
10019
 
#: src/stty.c:574
 
10363
#: src/stty.c:581
10020
10364
msgid ""
10021
10365
"\n"
10022
10366
"Control settings:\n"
10023
10367
"   [-]clocal     disable modem control signals\n"
10024
10368
"   [-]cread      allow input to be received\n"
10025
10369
" * [-]crtscts    enable RTS/CTS handshaking\n"
 
10370
" * [-]cdtrdsr    enable DTR/DSR handshaking\n"
10026
10371
"   csN           set character size to N bits, N in [5..8]\n"
10027
10372
msgstr ""
10028
10373
"\n"
10029
10374
"Управляющие настройки:\n"
10030
 
"  [-]clocal     отменить управляющие сигналы модема\n"
 
10375
"  [-]clocal     выключить управляющие сигналы модема\n"
10031
10376
"  [-]cread      разрешить ввод\n"
10032
 
"* [-]crtscts    разрешить управление потоком данных с подтверждением\n"
10033
 
"                готовности\n"
 
10377
"* [-]crtscts    включить квитирование по RTS/CTS\n"
 
10378
" * [-]cdtrdsr  включить квитирование по DTR/DSR\n"
10034
10379
"  csН           установить размер символа равным Н бит, Н от 5 до 8\n"
10035
10380
 
10036
 
#: src/stty.c:582
 
10381
#: src/stty.c:590
10037
10382
msgid ""
10038
10383
"   [-]cstopb     use two stop bits per character (one with '-')\n"
10039
10384
"   [-]hup        send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
10052
10397
"                вводе\n"
10053
10398
"  [-]parodd     установить проверку на нечетность (или даже чётность с «-»)\n"
10054
10399
 
10055
 
#: src/stty.c:589
 
10400
#: src/stty.c:597
10056
10401
msgid ""
10057
10402
"\n"
10058
10403
"Input settings:\n"
10068
10413
"  [-]ignbrk     игнорировать символы прерывания\n"
10069
10414
"  [-]igncr      игнорировать символы возврата каретки\n"
10070
10415
 
10071
 
#: src/stty.c:597
 
10416
#: src/stty.c:605
10072
10417
msgid ""
10073
10418
"   [-]ignpar     ignore characters with parity errors\n"
10074
10419
" * [-]imaxbel    beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
10084
10429
"  [-]inpck      использовать проверку четности ввода\n"
10085
10430
"  [-]istrip     очищать старший (восьмой) бит вводимых символов\n"
10086
10431
 
10087
 
#: src/stty.c:604
 
10432
#: src/stty.c:612
10088
10433
msgid " * [-]iutf8      assume input characters are UTF-8 encoded\n"
10089
10434
msgstr " * [-]iutf8      предполагать, что входные символы в кодировке UTF-8\n"
10090
10435
 
10091
 
#: src/stty.c:607
 
10436
#: src/stty.c:615
10092
10437
msgid ""
10093
10438
" * [-]iuclc      translate uppercase characters to lowercase\n"
10094
10439
" * [-]ixany      let any character restart output, not only start character\n"
10104
10449
"  [-]parmrk     отмечать ошибки четности (последовательностью из 255 нулей)\n"
10105
10450
"  [-]tandem     синоним [-]xioff\n"
10106
10451
 
10107
 
#: src/stty.c:615
 
10452
#: src/stty.c:623
10108
10453
msgid ""
10109
10454
"\n"
10110
10455
"Output settings:\n"
10120
10465
"* ffН           значение паузы после перевода страницы, допустимые Н [0..1]\n"
10121
10466
"* nlН           значение паузы после новой строки, допустимые Н [0..1]\n"
10122
10467
 
10123
 
#: src/stty.c:623
 
10468
#: src/stty.c:631
10124
10469
msgid ""
10125
10470
" * [-]ocrnl      translate carriage return to newline\n"
10126
10471
" * [-]ofdel      use delete characters for fill instead of null characters\n"
10137
10482
"строку\n"
10138
10483
"* [-]onlret     перевод строки производит возврат каретки\n"
10139
10484
 
10140
 
#: src/stty.c:631
 
10485
#: src/stty.c:639
10141
10486
msgid ""
10142
10487
" * [-]onocr      do not print carriage returns in the first column\n"
10143
10488
"   [-]opost      postprocess output\n"
10155
10500
"* vtН           значение паузы после вертикальной табуляции, допустимые Н "
10156
10501
"[0..1]\n"
10157
10502
 
10158
 
#: src/stty.c:639
 
10503
#: src/stty.c:647
10159
10504
msgid ""
10160
10505
"\n"
10161
10506
"Local settings:\n"
10169
10514
"* crtkill       стирать всю строку, подчиняясь установкам echoprt и echoe\n"
10170
10515
"* -crtkill      стирать всю строку, подчиняясь установкам echoctl и echok\n"
10171
10516
 
10172
 
#: src/stty.c:646
 
10517
#: src/stty.c:654
10173
10518
msgid ""
10174
10519
" * [-]ctlecho    echo control characters in hat notation ('^c')\n"
10175
10520
"   [-]echo       echo input characters\n"
10183
10528
"  [-]echoe      синоним [-]crterase\n"
10184
10529
"  [-]echok      отображать перевод строки после символа уничтожения\n"
10185
10530
 
10186
 
#: src/stty.c:653
 
10531
#: src/stty.c:661
10187
10532
msgid ""
10188
10533
" * [-]echoke     same as [-]crtkill\n"
10189
10534
"   [-]echonl     echo newline even if not echoing other characters\n"
10201
10546
"  [-]iexten     использовать специальные символы, не описанные в стандарте\n"
10202
10547
"                POSIX\n"
10203
10548
 
10204
 
#: src/stty.c:660
 
10549
#: src/stty.c:668
10205
10550
msgid ""
10206
10551
"   [-]isig       enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
10207
10552
"   [-]noflsh     disable flushing after interrupt and quit special "
10218
10563
"                запись на терминал\n"
10219
10564
"* [-]xcase      отображать «\\» для заглавных букв, используется с icanon\n"
10220
10565
 
10221
 
#: src/stty.c:667
 
10566
#: src/stty.c:675
10222
10567
msgid ""
10223
10568
"\n"
10224
10569
"Combination settings:\n"
10232
10577
"  cbreak        синоним -icanon\n"
10233
10578
"  -cbreak       синоним icanon\n"
10234
10579
 
10235
 
#: src/stty.c:674
 
10580
#: src/stty.c:682
10236
10581
msgid ""
10237
10582
"   cooked        same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
10238
10583
"                 icanon, eof and eol characters to their default values\n"
10244
10589
"  -cooked       синоним raw\n"
10245
10590
"  crt           синоним echoe echoctl echoke\n"
10246
10591
 
10247
 
#: src/stty.c:680
 
10592
#: src/stty.c:688
10248
10593
msgid ""
10249
10594
"   dec           same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
10250
10595
"                 kill ^u\n"
10259
10604
"умолчанию\n"
10260
10605
"  evenp         синоним parenb -parodd cs7\n"
10261
10606
 
10262
 
#: src/stty.c:687
 
10607
#: src/stty.c:695
10263
10608
msgid ""
10264
10609
"   -evenp        same as -parenb cs8\n"
10265
10610
" * [-]lcase      same as xcase iuclc olcuc\n"
10275
10620
"  nl            синоним -icrnl -onlcr\n"
10276
10621
"  -nl           синоним icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
10277
10622
 
10278
 
#: src/stty.c:695
 
10623
#: src/stty.c:703
10279
10624
msgid ""
10280
10625
"   oddp          same as parenb parodd cs7\n"
10281
10626
"   -oddp         same as -parenb cs8\n"
10289
10634
"  pass8         синоним -parenb -istrip cs8\n"
10290
10635
"  -pass8        синоним parenb istrip cs7\n"
10291
10636
 
10292
 
#: src/stty.c:702
 
10637
#: src/stty.c:710
10293
10638
msgid ""
10294
10639
"   raw           same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
10295
10640
"                 -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
10301
10646
"                -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
10302
10647
"  -raw          синоним cooked\n"
10303
10648
 
10304
 
#: src/stty.c:708
 
10649
#: src/stty.c:716
10305
10650
msgid ""
10306
10651
"   sane          same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
10307
10652
"                 -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
10317
10662
"                -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, все специальные\n"
10318
10663
"                символы установлены в их значения по умолчанию\n"
10319
10664
 
10320
 
#: src/stty.c:716
 
10665
#: src/stty.c:724
10321
10666
msgid ""
10322
10667
"\n"
10323
10668
"Handle the tty line connected to standard input.  Without arguments,\n"
10333
10678
"или задаются в как ^c, 0x37, 0177 или 127; для отмены специальных символов\n"
10334
10679
"служат значения ^- и undef.\n"
10335
10680
 
10336
 
#: src/stty.c:788
 
10681
#: src/stty.c:796
10337
10682
#, c-format
10338
10683
msgid "only one device may be specified"
10339
10684
msgstr "можно задать только одно устройство"
10340
10685
 
10341
 
#: src/stty.c:818
 
10686
#: src/stty.c:826
10342
10687
#, c-format
10343
10688
msgid ""
10344
10689
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
10347
10692
"ключи для вывода в виде, читаемом человеком и читаемом программой stty,\n"
10348
10693
"взаимоисключающие"
10349
10694
 
10350
 
#: src/stty.c:824
 
10695
#: src/stty.c:832
10351
10696
#, c-format
10352
10697
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
10353
10698
msgstr "при задании стиля вывода нельзя устанавливать режим"
10354
10699
 
10355
 
#: src/stty.c:839
 
10700
#: src/stty.c:847
10356
10701
#, c-format
10357
10702
msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
10358
10703
msgstr "%s: невозможно переинициализировать неблокирующий режим"
10359
10704
 
10360
 
#: src/stty.c:884 src/stty.c:994
 
10705
#: src/stty.c:892 src/stty.c:1002
10361
10706
#, c-format
10362
10707
msgid "invalid argument %s"
10363
10708
msgstr "неверный аргумент %s"
10364
10709
 
10365
 
#: src/stty.c:895 src/stty.c:912 src/stty.c:924 src/stty.c:937 src/stty.c:949
10366
 
#: src/stty.c:969
 
10710
#: src/stty.c:903 src/stty.c:920 src/stty.c:932 src/stty.c:945 src/stty.c:957
 
10711
#: src/stty.c:977
10367
10712
#, c-format
10368
10713
msgid "missing argument to %s"
10369
10714
msgstr "пропущен аргумент для %s"
10370
10715
 
10371
 
#: src/stty.c:975
 
10716
#: src/stty.c:983
10372
10717
#, c-format
10373
10718
msgid "invalid line discipline %s"
10374
10719
msgstr "неверные настройки линии (line discipline) %s"
10375
10720
 
10376
 
#: src/stty.c:1045
 
10721
#: src/stty.c:1053
10377
10722
#, c-format
10378
10723
msgid "%s: unable to perform all requested operations"
10379
10724
msgstr "%s: невозможно произвести все запрошенные действия"
10380
10725
 
10381
 
#: src/stty.c:1391
 
10726
#: src/stty.c:1399
10382
10727
#, c-format
10383
10728
msgid "%s: no size information for this device"
10384
10729
msgstr "%s: для этого устройства нет сведений о размерах"
10385
10730
 
10386
 
#: src/stty.c:1912
 
10731
#: src/stty.c:1920
10387
10732
#, c-format
10388
10733
msgid "invalid integer argument %s"
10389
10734
msgstr "неверный целый аргумент %s"
10448
10793
#: src/system.h:544
10449
10794
msgid ""
10450
10795
"\n"
 
10796
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 
10797
msgstr ""
 
10798
"\n"
 
10799
"Аргументы, обязательные для длинных ключей, обязательны и для коротких.\n"
 
10800
 
 
10801
#: src/system.h:552
 
10802
msgid ""
 
10803
"\n"
10451
10804
"SIZE is an integer and optional unit (example: 10M is 10*1024*1024).  Units\n"
10452
10805
"are K, M, G, T, P, E, Z, Y (powers of 1024) or KB, MB, ... (powers of "
10453
10806
"1000).\n"
10457
10810
"(пример: 10M is 10*1024*1024). Единицы изменения:\n"
10458
10811
"K, M, G, T, P, E, Z, Y (степень 1024) или KB, MB, … (степень 1000).\n"
10459
10812
 
10460
 
#: src/system.h:553
 
10813
#: src/system.h:561
10461
10814
#, c-format
10462
10815
msgid ""
10463
10816
"\n"
10471
10824
"Иначе, единицей по умолчанию является 1024 байта (или 512, если\n"
10472
10825
"установлена POSIXLY_CORRECT).\n"
10473
10826
 
10474
 
#: src/system.h:563
 
10827
#: src/system.h:571
10475
10828
#, c-format
10476
10829
msgid ""
10477
10830
"\n"
10484
10837
#. <http://translationproject.org/team/LANG_CODE.html> to form one of
10485
10838
#. the URLs at http://translationproject.org/team/.  Otherwise, replace
10486
10839
#. the entire URL with your translation team's email address.
10487
 
#: src/system.h:577
 
10840
#: src/system.h:585
10488
10841
#, c-format
10489
10842
msgid "Report %s translation bugs to <http://translationproject.org/team/>\n"
10490
10843
msgstr "Об ошибках в переводе сообщений «%s» сообщайте по адресу <gnu@mx.ru>\n"
10491
10844
 
10492
 
#: src/system.h:581
 
10845
#: src/system.h:589
10493
10846
#, c-format
10494
10847
msgid "For complete documentation, run: info coreutils '%s invocation'\n"
10495
10848
msgstr ""
10496
10849
"Полная документация доступна по команде: info coreutils '%s invocation'\n"
10497
10850
 
10498
 
#: src/system.h:588
 
10851
#: src/system.h:596
10499
10852
#, c-format
10500
10853
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
10501
10854
msgstr "По команде «%s --help» можно получить дополнительную информацию.\n"
10502
10855
 
10503
 
#: src/system.h:620
 
10856
#: src/system.h:628
10504
10857
#, c-format
10505
10858
msgid ""
10506
10859
"WARNING: Circular directory structure.\n"
10524
10877
msgid ""
10525
10878
"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
10526
10879
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
10527
 
"\n"
10528
10880
msgstr ""
10529
10881
"Печатает ФАЙЛЫ на стандартный вывод, начиная с последней строки.\n"
10530
10882
"Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читает стандартный ввод.\n"
10531
 
"\n"
10532
10883
 
10533
 
#: src/tac.c:145
 
10884
#: src/tac.c:144
10534
10885
msgid ""
10535
10886
"  -b, --before             attach the separator before instead of after\n"
10536
10887
"  -r, --regex              interpret the separator as a regular expression\n"
10542
10893
"  -s, --separator=СТРОКА   использовать как разделитель СТРОКУ, а не символ\n"
10543
10894
"                             новой строки\n"
10544
10895
 
10545
 
#: src/tac.c:235 src/tac.c:336
 
10896
#: src/tac.c:234 src/tac.c:335
10546
10897
#, c-format
10547
10898
msgid "%s: seek failed"
10548
10899
msgstr "%s: перемещение по файлу завершилось неудачно"
10549
10900
 
10550
 
#: src/tac.c:264
 
10901
#: src/tac.c:263
10551
10902
#, c-format
10552
10903
msgid "record too large"
10553
10904
msgstr "запись слишком велика"
10554
10905
 
10555
 
#: src/tac.c:451
 
10906
#: src/tac.c:450
10556
10907
#, c-format
10557
10908
msgid "failed to create temporary file in %s"
10558
10909
msgstr "не удалось создать временный файл в %s"
10559
10910
 
10560
 
#: src/tac.c:459
 
10911
#: src/tac.c:458
10561
10912
#, c-format
10562
10913
msgid "failed to open %s for writing"
10563
10914
msgstr "не удалось открыть %s на запись"
10564
10915
 
10565
 
#: src/tac.c:476
 
10916
#: src/tac.c:475
10566
10917
#, c-format
10567
10918
msgid "failed to rewind stream for %s"
10568
10919
msgstr "не удалось отмотать поток для %s"
10569
10920
 
10570
 
#: src/tac.c:512 src/tac.c:519
 
10921
#: src/tac.c:511 src/tac.c:518
10571
10922
#, c-format
10572
10923
msgid "%s: write error"
10573
10924
msgstr "%s: ошибка записи"
10574
10925
 
10575
 
#: src/tac.c:572
 
10926
#: src/tac.c:571
10576
10927
#, c-format
10577
10928
msgid "failed to open %s for reading"
10578
10929
msgstr "не удалось открыть %s для чтения"
10579
10930
 
10580
 
#: src/tac.c:630
 
10931
#: src/tac.c:629
10581
10932
#, c-format
10582
10933
msgid "separator cannot be empty"
10583
10934
msgstr "разделитель не может быть пустым"
10593
10944
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
10594
10945
"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
10595
10946
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
10596
 
"\n"
10597
10947
msgstr ""
10598
10948
"Печатает последние %d строк каждого из ФАЙЛОВ на стандартный вывод.\n"
10599
10949
"Если задано несколько ФАЙЛОВ, сначала печатает заголовок с именем файла.\n"
10600
10950
"Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читает стандартный ввод.\n"
10601
 
"\n"
10602
10951
 
10603
 
#: src/tail.c:271
 
10952
#: src/tail.c:270
10604
10953
msgid ""
10605
10954
"  -c, --bytes=K            output the last K bytes; alternatively, use -c "
10606
10955
"+K\n"
10610
10959
"  -c, --bytes=Н            показать последние Н байт; или же укажите -c +Н,\n"
10611
10960
"                           чтобы начать вывод каждого файла с Н-го байта\n"
10612
10961
 
10613
 
#: src/tail.c:275
 
10962
#: src/tail.c:274
10614
10963
msgid ""
10615
10964
"  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
10616
10965
"                           output appended data as the file grows;\n"
10623
10972
"                           -f, --follow и --follow=descriptor эквивалентны\n"
10624
10973
"  -F                       эквивалент --follow=name --retry\n"
10625
10974
 
10626
 
#: src/tail.c:282
 
10975
#: src/tail.c:281
10627
10976
#, c-format
10628
10977
msgid ""
10629
10978
"  -n, --lines=K            output the last K lines, instead of the last %d;\n"
10650
10999
"использовании\n"
10651
11000
"                           механизма inotify этот параметр не требуется.\n"
10652
11001
 
10653
 
#: src/tail.c:295
 
11002
#: src/tail.c:294
10654
11003
msgid ""
10655
11004
"      --pid=PID            with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
10656
11005
"  -q, --quiet, --silent    never output headers giving file names\n"
10667
11016
"указывается\n"
10668
11017
"                           имя, то есть, с --follow=name\n"
10669
11018
 
10670
 
#: src/tail.c:302
 
11019
#: src/tail.c:301
10671
11020
msgid ""
10672
11021
"  -s, --sleep-interval=N   with -f, sleep for approximately N seconds\n"
10673
11022
"                             (default 1.0) between iterations.\n"
10682
11031
"                           чем раз в N секунд.\n"
10683
11032
"  -v, --verbose            всегда выводить заголовки с именами файлов\n"
10684
11033
 
10685
 
#: src/tail.c:311
 
11034
#: src/tail.c:310
10686
11035
msgid ""
10687
11036
"\n"
10688
11037
"If the first character of K (the number of bytes or lines) is a '+',\n"
10700
11049
"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024 и так далее для T, P, E, Z, Y.\n"
10701
11050
"\n"
10702
11051
 
10703
 
#: src/tail.c:320
 
11052
#: src/tail.c:319
10704
11053
msgid ""
10705
11054
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
10706
11055
"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
10721
11070
"создан\n"
10722
11071
"какой-то другой программой.\n"
10723
11072
 
10724
 
#: src/tail.c:379
 
11073
#: src/tail.c:378
10725
11074
#, c-format
10726
11075
msgid "closing %s (fd=%d)"
10727
11076
msgstr "закрытие %s (fd=%d)"
10728
11077
 
10729
 
#: src/tail.c:454
 
11078
#: src/tail.c:453
10730
11079
#, c-format
10731
11080
msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
10732
11081
msgstr "%s: невозможно переместить указатель позиции на %s"
10733
11082
 
10734
 
#: src/tail.c:458
 
11083
#: src/tail.c:457
10735
11084
#, c-format
10736
11085
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
10737
11086
msgstr "%s: невозможно переместить указатель позиции на %s относительно конца"
10738
11087
 
10739
 
#: src/tail.c:895
 
11088
#: src/tail.c:894
10740
11089
#, c-format
10741
11090
msgid "cannot determine location of %s. reverting to polling"
10742
11091
msgstr "невозможно определить расположение %s, возвращаемся к методу опросом"
10743
11092
 
10744
 
#: src/tail.c:907
 
11093
#: src/tail.c:906
10745
11094
#, c-format
10746
11095
msgid ""
10747
11096
"unrecognized file system type 0x%08lx for %s. please report this to %s. "
10750
11099
"неизвестный тип файловой системы 0x%08lx для %s. Сообщите об этом в %s. "
10751
11100
"Возвращаемся к опросу."
10752
11101
 
10753
 
#: src/tail.c:964
 
11102
#: src/tail.c:963
10754
11103
#, c-format
10755
11104
msgid "%s has become inaccessible"
10756
11105
msgstr "%s стал недоступен"
10757
11106
 
10758
 
#: src/tail.c:981
 
11107
#: src/tail.c:980
10759
11108
#, c-format
10760
11109
msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
10761
11110
msgstr ""
10762
11111
"%s был замещен файлом, для которого tail неприменим; конец вывода для этого "
10763
11112
"имени"
10764
11113
 
10765
 
#: src/tail.c:990
 
11114
#: src/tail.c:989
10766
11115
#, c-format
10767
11116
msgid "%s has been replaced with a remote file. giving up on this name"
10768
11117
msgstr "%s был замещён файлом удалённым файлом, конец вывода для этого имени"
10769
11118
 
10770
 
#: src/tail.c:1011
 
11119
#: src/tail.c:1010
10771
11120
#, c-format
10772
11121
msgid "%s has become accessible"
10773
11122
msgstr "%s стал доступен"
10774
11123
 
10775
 
#: src/tail.c:1019
 
11124
#: src/tail.c:1018
10776
11125
#, c-format
10777
11126
msgid "%s has appeared;  following end of new file"
10778
11127
msgstr "%s появился; начат вывод для нового файла"
10779
11128
 
10780
 
#: src/tail.c:1030
 
11129
#: src/tail.c:1029
10781
11130
#, c-format
10782
11131
msgid "%s has been replaced;  following end of new file"
10783
11132
msgstr "%s был замещен; вывод продолжается для нового файла"
10784
11133
 
10785
 
#: src/tail.c:1131
 
11134
#: src/tail.c:1130
10786
11135
#, c-format
10787
11136
msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
10788
11137
msgstr "%s: невозможно изменить неблокирующий режим"
10789
11138
 
10790
 
#: src/tail.c:1173 src/tail.c:1288
 
11139
#: src/tail.c:1172 src/tail.c:1287
10791
11140
#, c-format
10792
11141
msgid "%s: file truncated"
10793
11142
msgstr "%s: файл усечен"
10794
11143
 
10795
 
#: src/tail.c:1197 src/tail.c:1443
 
11144
#: src/tail.c:1196 src/tail.c:1442
10796
11145
#, c-format
10797
11146
msgid "no files remaining"
10798
11147
msgstr "больше нет файлов"
10799
11148
 
10800
 
#: src/tail.c:1370
 
11149
#: src/tail.c:1369
10801
11150
#, c-format
10802
11151
msgid "cannot watch parent directory of %s"
10803
11152
msgstr "невозможно наблюдать за родительским каталогом %s"
10804
11153
 
10805
 
#: src/tail.c:1373 src/tail.c:1388
 
11154
#: src/tail.c:1372 src/tail.c:1387
10806
11155
#, c-format
10807
11156
msgid "inotify resources exhausted"
10808
11157
msgstr "исчерпаны ресурсы inotify"
10809
11158
 
10810
 
#: src/tail.c:1391 src/tail.c:1520
 
11159
#: src/tail.c:1390 src/tail.c:1519
10811
11160
#, c-format
10812
11161
msgid "cannot watch %s"
10813
11162
msgstr "не удалось провести наблюдение %s"
10814
11163
 
10815
 
#: src/tail.c:1474
 
11164
#: src/tail.c:1473
10816
11165
#, c-format
10817
11166
msgid "error monitoring inotify event"
10818
11167
msgstr "ошибка отслеживания события inotify"
10819
11168
 
10820
 
#: src/tail.c:1494
 
11169
#: src/tail.c:1493
10821
11170
#, c-format
10822
11171
msgid "error reading inotify event"
10823
11172
msgstr "ошибка чтения события inotify"
10824
11173
 
10825
 
#: src/tail.c:1787
 
11174
#: src/tail.c:1786
10826
11175
#, c-format
10827
11176
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
10828
11177
msgstr ""
10829
11178
"%s: невозможно следить за концом файла такого типа; вывод продолжается для "
10830
11179
"нового файла"
10831
11180
 
10832
 
#: src/tail.c:1904
 
11181
#: src/tail.c:1903
10833
11182
#, c-format
10834
11183
msgid "number in %s is too large"
10835
11184
msgstr "число в %s слишком велико"
10836
11185
 
10837
 
#: src/tail.c:1976
 
11186
#: src/tail.c:1975
10838
11187
#, c-format
10839
11188
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
10840
11189
msgstr ""
10841
11190
"%s: неверное максимальное число не изменявшихся параметров между открытиями"
10842
11191
 
10843
 
#: src/tail.c:1992
 
11192
#: src/tail.c:1991
10844
11193
#, c-format
10845
11194
msgid "%s: invalid PID"
10846
11195
msgstr "%s: неверный PID"
10847
11196
 
10848
 
#: src/tail.c:2011
 
11197
#: src/tail.c:2010
10849
11198
#, c-format
10850
11199
msgid "%s: invalid number of seconds"
10851
11200
msgstr "%s: неверное число секунд"
10852
11201
 
10853
 
#: src/tail.c:2027
 
11202
#: src/tail.c:2026
10854
11203
#, c-format
10855
11204
msgid "option used in invalid context -- %c"
10856
11205
msgstr "ключ использован в неверном контексте -- %c"
10857
11206
 
10858
 
#: src/tail.c:2035
 
11207
#: src/tail.c:2034
10859
11208
#, c-format
10860
11209
msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
10861
11210
msgstr ""
10862
11211
"предупреждение: ключ --retry обычно полезен при следовании по имени файла"
10863
11212
 
10864
 
#: src/tail.c:2039
 
11213
#: src/tail.c:2038
10865
11214
#, c-format
10866
11215
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
10867
11216
msgstr ""
10868
11217
"предупреждение: PID игнорирован; ключ --pid=PID полезен только при следовании"
10869
11218
 
10870
 
#: src/tail.c:2042
 
11219
#: src/tail.c:2041
10871
11220
#, c-format
10872
11221
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
10873
11222
msgstr "предупреждение: --pid=PID не поддерживается на этой системе"
10874
11223
 
10875
 
#: src/tail.c:2143
 
11224
#: src/tail.c:2142
10876
11225
#, c-format
10877
11226
msgid "cannot follow %s by name"
10878
11227
msgstr "невозможно следовать за %s по имени"
10879
11228
 
10880
 
#: src/tail.c:2149
 
11229
#: src/tail.c:2148
10881
11230
#, c-format
10882
11231
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
10883
11232
msgstr ""
10884
11233
"предупреждение: бесконечное слежение за стандартным вводом неэффективно"
10885
11234
 
10886
 
#: src/tail.c:2210
 
11235
#: src/tail.c:2209
10887
11236
#, c-format
10888
11237
msgid "inotify cannot be used, reverting to polling"
10889
11238
msgstr "невозможно использовать inotify, возвращаемся к методу опроса"
11151
11500
msgid "extra argument %s"
11152
11501
msgstr "лишний аргумент %s"
11153
11502
 
11154
 
#: src/timeout.c:127
 
11503
#: src/timeout.c:112
 
11504
#, c-format
 
11505
msgid "warning: sigprocmask"
 
11506
msgstr "предупреждение: sigprocmask"
 
11507
 
 
11508
#: src/timeout.c:145
11155
11509
#, c-format
11156
11510
msgid "warning: timer_settime"
11157
11511
msgstr "предупреждение: timer_settime"
11158
11512
 
11159
 
#: src/timeout.c:132
 
11513
#: src/timeout.c:150
11160
11514
#, c-format
11161
11515
msgid "warning: timer_create"
11162
11516
msgstr "предупреждение: timer_create"
11163
11517
 
11164
 
#: src/timeout.c:207
 
11518
#: src/timeout.c:225
11165
11519
#, c-format
11166
11520
msgid ""
11167
11521
"Usage: %s [OPTION] DURATION COMMAND [ARG]...\n"
11170
11524
"Использование: %s [КЛЮЧ] ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ КОМАНДА [АРГ]…\n"
11171
11525
"       или:    %s [КЛЮЧ]\n"
11172
11526
 
11173
 
#: src/timeout.c:211
11174
 
msgid ""
11175
 
"Start COMMAND, and kill it if still running after DURATION.\n"
11176
 
"\n"
11177
 
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 
11527
#: src/timeout.c:229
 
11528
msgid "Start COMMAND, and kill it if still running after DURATION.\n"
11178
11529
msgstr ""
11179
11530
"Запускает КОМАНДУ и завершает её по истечении времени, задаваемого\n"
11180
11531
"ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬЮ.\n"
11181
 
"\n"
11182
 
"Аргументы, обязательные для длинных ключей, обязательны и для коротких.\n"
11183
11532
 
11184
 
#: src/timeout.c:216
 
11533
#: src/timeout.c:235
11185
11534
msgid ""
 
11535
"      --preserve-status\n"
 
11536
"                 exit with the same status as COMMAND, even when the\n"
 
11537
"                 command times out\n"
11186
11538
"      --foreground\n"
11187
11539
"                 When not running timeout directly from a shell prompt,\n"
11188
11540
"                 allow COMMAND to read from the TTY and receive TTY "
11196
11548
"                 SIGNAL may be a name like 'HUP' or a number.\n"
11197
11549
"                 See 'kill -l' for a list of signals\n"
11198
11550
msgstr ""
 
11551
"      --preserve-status\n"
 
11552
"                 завершить работу с тем же значением что и КОМАНДА, даже "
 
11553
"если\n"
 
11554
"                 истёк срок выполнения команды\n"
11199
11555
"      --foreground\n"
11200
11556
"                 Если запуск timeout выполнен не из оболочки командной "
11201
11557
"строки,\n"
11211
11567
"номером.\n"
11212
11568
"                   Список сигналов см. по команде «kill -l»\n"
11213
11569
 
11214
 
#: src/timeout.c:232
 
11570
#: src/timeout.c:254
11215
11571
msgid ""
11216
11572
"\n"
11217
11573
"DURATION is a floating point number with an optional suffix:\n"
11223
11579
"суффиксом: «s» (по умолчанию) — секунды, «m» — минуты, «h» — часы\n"
11224
11580
"или «d» — дни.\n"
11225
11581
 
11226
 
#: src/timeout.c:237
 
11582
#: src/timeout.c:259
11227
11583
msgid ""
11228
11584
"\n"
11229
 
"If the command times out, then exit with status 124.  Otherwise, exit\n"
11230
 
"with the status of COMMAND.  If no signal is specified, send the TERM\n"
11231
 
"signal upon timeout.  The TERM signal kills any process that does not\n"
11232
 
"block or catch that signal.  For other processes, it may be necessary to\n"
11233
 
"use the KILL (9) signal, since this signal cannot be caught.  If the\n"
11234
 
"KILL (9) signal is sent, the exit status is 128+9 rather than 124.\n"
 
11585
"If the command times out, and --preserve-status is not set, then exit with\n"
 
11586
"status 124.  Otherwise, exit with the status of COMMAND.  If no signal\n"
 
11587
"is specified, send the TERM signal upon timeout.  The TERM signal kills\n"
 
11588
"any process that does not block or catch that signal.  It may be necessary\n"
 
11589
"to use the KILL (9) signal, since this signal cannot be caught, in which\n"
 
11590
"case the exit status is 128+9 rather than 124.\n"
11235
11591
msgstr ""
11236
11592
"\n"
11237
 
"Если команда завершилась по таймауту, то код завершения 124. Иначе\n"
11238
 
"возвращается полученный код завершения КОМАНДЫ. Если сигнал не задан\n"
11239
 
"то по таймауту посылается сигнал TERM. Сигнал TERM завершает любой процесс,\n"
11240
 
"который не блокирует или перехватывает данный сигнал. Остальным процессам,\n"
11241
 
"может понадобиться послать сигнал KILL (9), так как этот сигнал нельзя\n"
11242
 
"перехватить. Если послан сигнал KILL (9), то код завершения равен 128+9\n"
11243
 
"а не 124.\n"
 
11593
"Если команда завершилась по таймауту и не указан ключ --preserve-status,\n"
 
11594
"то код завершения равен 124. Иначе возвращается полученный код завершения\n"
 
11595
"КОМАНДЫ. Если сигнал не задан, то по таймауту посылается сигнал TERM.\n"
 
11596
"Сигнал TERM завершает любой процесс, который не блокирует или перехватывает\n"
 
11597
"данный сигнал. Остальным процессам, может понадобиться послать сигнал\n"
 
11598
"KILL (9), так как этот сигнал нельзя перехватить. Если послан сигнал KILL "
 
11599
"(9),\n"
 
11600
"то код завершения равен 128+9, а не 124.\n"
11244
11601
 
11245
 
#: src/timeout.c:341
 
11602
#: src/timeout.c:363
11246
11603
#, c-format
11247
11604
msgid "warning: disabling core dumps failed"
11248
11605
msgstr "предупреждение: не удалось отключить создание core"
11249
11606
 
11250
 
#: src/timeout.c:445
 
11607
#: src/timeout.c:471
11251
11608
#, c-format
11252
11609
msgid "error waiting for command"
11253
11610
msgstr "ошибка ожидания команды"
11254
11611
 
11255
 
#: src/timeout.c:456
 
11612
#: src/timeout.c:482
11256
11613
#, c-format
11257
11614
msgid "the monitored command dumped core"
11258
11615
msgstr "отслеживаемая команда завершилась созданием дампа"
11267
11624
msgid "Randy Smith"
11268
11625
msgstr "Рэнди Смит (Randy Smith)"
11269
11626
 
11270
 
#: src/touch.c:115 src/touch.c:310
 
11627
#: src/touch.c:115 src/touch.c:309
11271
11628
#, c-format
11272
11629
msgid "invalid date format %s"
11273
11630
msgstr "неверный формат даты %s"
11291
11648
"\n"
11292
11649
"A FILE argument string of - is handled specially and causes touch to\n"
11293
11650
"change the times of the file associated with standard output.\n"
11294
 
"\n"
11295
11651
msgstr ""
11296
11652
"Устанавливает временные метки доступа и изменения каждого ФАЙЛА в текущее\n"
11297
11653
"время.\n"
11303
11659
"образом\n"
11304
11660
"и вызывает изменение временных меток файла, связанного со стандартным "
11305
11661
"выводом.\n"
11306
 
"\n"
11307
11662
 
11308
 
#: src/touch.c:226
 
11663
#: src/touch.c:225
11309
11664
msgid ""
11310
11665
"  -a                     change only the access time\n"
11311
11666
"  -c, --no-create        do not create any files\n"
11318
11673
"                         текущего времени\n"
11319
11674
"  -f                     (игнорируется)\n"
11320
11675
 
11321
 
#: src/touch.c:232
 
11676
#: src/touch.c:231
11322
11677
msgid ""
11323
11678
"  -h, --no-dereference   affect each symbolic link instead of any "
11324
11679
"referenced\n"
11331
11686
"                         можно изменять владельца символьной ссылки)\n"
11332
11687
"  -m                     изменять только время изменения\n"
11333
11688
 
11334
 
#: src/touch.c:238
 
11689
#: src/touch.c:237
11335
11690
msgid ""
11336
11691
"  -r, --reference=FILE   use this file's times instead of current time\n"
11337
11692
"  -t STAMP               use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
11346
11701
"                         значения access, atime, use эквивалентны -a\n"
11347
11702
"                         значения modify, mtime эквивалентны -m\n"
11348
11703
 
11349
 
#: src/touch.c:247
 
11704
#: src/touch.c:246
11350
11705
msgid ""
11351
11706
"\n"
11352
11707
"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
11354
11709
"\n"
11355
11710
"Заметьте, что ключи -d и -t используют разные форматы даты и времени.\n"
11356
11711
 
11357
 
#: src/touch.c:336
 
11712
#: src/touch.c:335
11358
11713
#, c-format
11359
11714
msgid "cannot specify times from more than one source"
11360
11715
msgstr "невозможно задать время из нескольких источников"
11361
11716
 
11362
 
#: src/touch.c:410
 
11717
#: src/touch.c:409
11363
11718
#, c-format
11364
11719
msgid ""
11365
11720
"warning: 'touch %s' is obsolete; use 'touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
11649
12004
"If a FILE is larger than the specified size, the extra data is lost.\n"
11650
12005
"If a FILE is shorter, it is extended and the extended part (hole)\n"
11651
12006
"reads as zero bytes.\n"
11652
 
"\n"
11653
12007
msgstr ""
11654
 
"Уплотняет или увеличивает размер каждого ФАЙЛА до заданного размера\n"
 
12008
"Урезает или увеличивает размер каждого ФАЙЛА до заданного размера\n"
11655
12009
"\n"
11656
12010
"Если ФАЙЛ не существует, то он создаётся.\n"
11657
12011
"\n"
11658
12012
"Если ФАЙЛ больше заданного размера, все лишние данные будут потеряны.\n"
11659
12013
"Если ФАЙЛ короче, то он расширяется, и это место\n"
11660
12014
"читается как нулевые байты.\n"
11661
 
"\n"
11662
12015
 
11663
 
#: src/truncate.c:110
 
12016
#: src/truncate.c:109
11664
12017
msgid "  -c, --no-create        do not create any files\n"
11665
12018
msgstr "  -c, --no-create        не создавать файлов\n"
11666
12019
 
11667
 
#: src/truncate.c:113
 
12020
#: src/truncate.c:112
11668
12021
msgid ""
11669
12022
"  -o, --io-blocks        treat SIZE as number of IO blocks instead of bytes\n"
11670
12023
msgstr ""
11671
12024
"  -o, --io-blocks        считать РАЗМЕР числом блоков вв/вывода, а не "
11672
12025
"байтов\n"
11673
12026
 
11674
 
#: src/truncate.c:116
 
12027
#: src/truncate.c:115
11675
12028
msgid ""
11676
12029
"  -r, --reference=RFILE  base size on RFILE\n"
11677
12030
"  -s, --size=SIZE        set or adjust the file size by SIZE\n"
11679
12032
"  -r, --reference=RФАЙЛ  базовый размер RФАЙЛА\n"
11680
12033
"  -s, --size=РАЗМЕР      установить или подогнать размер файла под РАЗМЕР\n"
11681
12034
 
11682
 
#: src/truncate.c:122
 
12035
#: src/truncate.c:121
11683
12036
msgid ""
11684
12037
"\n"
11685
12038
"SIZE may also be prefixed by one of the following modifying characters:\n"
11692
12045
"«>» — не менее, «/» — округлить с сторону уменьшения,\n"
11693
12046
"«%» — округлить в сторону увеличения.\n"
11694
12047
 
11695
 
#: src/truncate.c:150
 
12048
#: src/truncate.c:149
11696
12049
#, c-format
11697
12050
msgid "overflow in %<PRIdMAX> * %<PRIdMAX> byte blocks for file %s"
11698
12051
msgstr "переполнение в %<PRIdMAX> * %<PRIdMAX> байтовых блоков для файла %s"
11699
12052
 
11700
 
#: src/truncate.c:174
 
12053
#: src/truncate.c:173
11701
12054
#, c-format
11702
12055
msgid "%s has unusable, apparently negative size"
11703
12056
msgstr "%s имеет нерабочий, вероятно, отрицательный размер"
11704
12057
 
11705
 
#: src/truncate.c:184 src/truncate.c:385
 
12058
#: src/truncate.c:183 src/truncate.c:384
11706
12059
#, c-format
11707
12060
msgid "cannot get the size of %s"
11708
12061
msgstr "невозможно получить размер %s"
11709
12062
 
11710
 
#: src/truncate.c:206
 
12063
#: src/truncate.c:205
11711
12064
#, c-format
11712
12065
msgid "overflow rounding up size of file %s"
11713
12066
msgstr "переполнение при округлении размера в сторону увеличения файла %s"
11714
12067
 
11715
 
#: src/truncate.c:216
 
12068
#: src/truncate.c:215
11716
12069
#, c-format
11717
12070
msgid "overflow extending size of file %s"
11718
12071
msgstr "переполнение при расширении размера файла %s"
11719
12072
 
11720
 
#: src/truncate.c:231
 
12073
#: src/truncate.c:230
11721
12074
#, c-format
11722
12075
msgid "failed to truncate %s at %<PRIdMAX> bytes"
11723
12076
msgstr "не удалось усечь %s на %<PRIdMAX> байт"
11724
12077
 
11725
 
#: src/truncate.c:304
 
12078
#: src/truncate.c:303
11726
12079
#, c-format
11727
12080
msgid "multiple relative modifiers specified"
11728
12081
msgstr "задано несколько относительных модификаторов"
11729
12082
 
11730
 
#: src/truncate.c:334
 
12083
#: src/truncate.c:333
11731
12084
#, c-format
11732
12085
msgid "you must specify either %s or %s"
11733
12086
msgstr "вы должны задать что-то одно: %s или %s"
11734
12087
 
11735
 
#: src/truncate.c:341
 
12088
#: src/truncate.c:340
11736
12089
#, c-format
11737
12090
msgid "you must specify a relative %s with %s"
11738
12091
msgstr "вы должны задать относительный %s с %s"
11739
12092
 
11740
 
#: src/truncate.c:348
 
12093
#: src/truncate.c:347
11741
12094
#, c-format
11742
12095
msgid "%s was specified but %s was not"
11743
12096
msgstr "указан %s, но без %s"
11744
12097
 
11745
 
#: src/truncate.c:405
 
12098
#: src/truncate.c:404
11746
12099
#, c-format
11747
12100
msgid "cannot open %s for writing"
11748
12101
msgstr "невозможно открыть %s для записи"
11842
12195
msgid ""
11843
12196
"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
11844
12197
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
11845
 
"\n"
11846
12198
msgstr ""
11847
12199
"Преобразует пробелы в ФАЙЛАХ в символы табуляции и печатает на\n"
11848
12200
"стандартный вывод.  Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читает\n"
11849
12201
"стандартный ввод.\n"
11850
 
"\n"
11851
12202
 
11852
 
#: src/unexpand.c:125
 
12203
#: src/unexpand.c:124
11853
12204
msgid ""
11854
12205
"  -a, --all        convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
11855
12206
"      --first-only  convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
11866
12217
"позиций\n"
11867
12218
"                       табуляции (включает -a)\n"
11868
12219
 
11869
 
#: src/unexpand.c:153
 
12220
#: src/unexpand.c:152
11870
12221
#, c-format
11871
12222
msgid "tabs are too far apart"
11872
12223
msgstr "позиции табуляции слишком далеко друг от друга"
11873
12224
 
11874
 
#: src/unexpand.c:505
 
12225
#: src/unexpand.c:504
11875
12226
#, c-format
11876
12227
msgid "tab stop value is too large"
11877
12228
msgstr "размер табуляции слишком велик"
11887
12238
"writing to OUTPUT (or standard output).\n"
11888
12239
"\n"
11889
12240
"With no options, matching lines are merged to the first occurrence.\n"
11890
 
"\n"
11891
12241
msgstr ""
11892
 
"Фильтрует совпавшие строки из ВХОДА (или стандартного ввод),\n"
 
12242
"Фильтрует совпавшие строки из ВХОДА (или стандартного ввода),\n"
11893
12243
"записывая их в ВЫХОД (или стандартный вывод).\n"
11894
12244
"\n"
11895
12245
"Без ключей совпавшие строки объединяются с первым появлением.\n"
11896
 
"\n"
11897
12246
 
11898
 
#: src/uniq.c:148
 
12247
#: src/uniq.c:147
11899
12248
msgid ""
11900
12249
"  -c, --count           prefix lines by the number of occurrences\n"
11901
12250
"  -d, --repeated        only print duplicate lines\n"
11903
12252
"  -c, --count           выводить число повторов в начале каждой строки\n"
11904
12253
"  -d, --repeated        выводить только повторяющиеся строки\n"
11905
12254
 
11906
 
#: src/uniq.c:152
 
12255
#: src/uniq.c:151
11907
12256
msgid ""
11908
12257
"  -D, --all-repeated[=delimit-method]  print all duplicate lines\n"
11909
12258
"                        delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
11926
12275
"  -z, --zero-terminated строки оканчиваются байтом с 0, а не символом\n"
11927
12276
"                        новой строки\n"
11928
12277
 
11929
 
#: src/uniq.c:162
 
12278
#: src/uniq.c:161
11930
12279
msgid "  -w, --check-chars=N   compare no more than N characters in lines\n"
11931
12280
msgstr "  -w, --check-chars=Н   сравнивать первые Н символов строк\n"
11932
12281
 
11933
 
#: src/uniq.c:167
 
12282
#: src/uniq.c:166
11934
12283
msgid ""
11935
12284
"\n"
11936
12285
"A field is a run of blanks (usually spaces and/or TABs), then non-blank\n"
11941
12290
"и/или TAB), за которой следуют непробельные символы. Сначала пропускаются\n"
11942
12291
"поля, потом символы.\n"
11943
12292
 
11944
 
#: src/uniq.c:172
 
12293
#: src/uniq.c:171
11945
12294
msgid ""
11946
12295
"\n"
11947
12296
"Note: 'uniq' does not detect repeated lines unless they are adjacent.\n"
11955
12304
"«uniq».\n"
11956
12305
"Также, при сравнении учитываются правила задаваемые «LC_COLLATE».\n"
11957
12306
 
11958
 
#: src/uniq.c:359
 
12307
#: src/uniq.c:358
11959
12308
#, c-format
11960
12309
msgid "too many repeated lines"
11961
12310
msgstr "слишком много повторяющихся строк"
11962
12311
 
11963
 
#: src/uniq.c:522
 
12312
#: src/uniq.c:521
11964
12313
msgid "invalid number of fields to skip"
11965
12314
msgstr "неверное число пропускаемых полей"
11966
12315
 
11967
 
#: src/uniq.c:531
 
12316
#: src/uniq.c:530
11968
12317
msgid "invalid number of bytes to skip"
11969
12318
msgstr "неверное число пропускаемых байт"
11970
12319
 
11971
 
#: src/uniq.c:540
 
12320
#: src/uniq.c:539
11972
12321
msgid "invalid number of bytes to compare"
11973
12322
msgstr "неверное число сравниваемых байт"
11974
12323
 
11975
 
#: src/uniq.c:559
 
12324
#: src/uniq.c:558
11976
12325
#, c-format
11977
12326
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
11978
12327
msgstr "печать всех повторяющихся сток и числа повторений бессмысленна"
12027
12376
msgstr[1] "%ld дня %2d:%02d,  "
12028
12377
msgstr[2] "%ld дней %2d:%02d,  "
12029
12378
 
 
12379
#: src/uptime.c:149
 
12380
#, c-format
 
12381
msgid "up  %2d:%02d,  "
 
12382
msgstr "в работе %2d:%02d,  "
 
12383
 
12030
12384
#: src/uptime.c:151
12031
12385
#, c-format
12032
12386
msgid "%lu user"
12306
12660
"Непрерывно печатает заданную СТРОКУ(и) или, если СТРОКА не задана, то «y».\n"
12307
12661
"\n"
12308
12662
 
 
12663
#~ msgid "using single-precision arithmetic"
 
12664
#~ msgstr "используется арифметика с одинарной точностью"
 
12665
 
 
12666
#~ msgid "using arbitrary-precision arithmetic"
 
12667
#~ msgstr "используется арифметика с произвольной точностью"
 
12668
 
 
12669
#~ msgid ""
 
12670
#~ "simple_strtod_human:\n"
 
12671
#~ "  input string: '%s'\n"
 
12672
#~ "  locale decimal-point: '%s'\n"
 
12673
#~ msgstr ""
 
12674
#~ "simple_strtod_human:\n"
 
12675
#~ "  входная строка: «%s»\n"
 
12676
#~ "  дробный разделитель из локали: «%s»\n"
 
12677
 
 
12678
#~ msgid ""
 
12679
#~ "  parsed numeric value: %Lf\n"
 
12680
#~ "  input precision = %d\n"
 
12681
#~ msgstr ""
 
12682
#~ "  обработанное числовое значение: %Lf\n"
 
12683
#~ "  входная точность = %d\n"
 
12684
 
 
12685
#~ msgid "  Auto-scaling, found 'i', switching to base %d\n"
 
12686
#~ msgstr "  Автомасштабирование, найдено «i», переход на основание %d\n"
 
12687
 
 
12688
#~ msgid "  suffix power=%d^%d = %Lf\n"
 
12689
#~ msgstr "  индекс степени=%d^%d = %Lf\n"
 
12690
 
 
12691
#~ msgid "  returning value: %Lf (%LG)\n"
 
12692
#~ msgstr "  возвращаемое значение: %Lf (%LG)\n"
 
12693
 
 
12694
#~ msgid "double_to_human:\n"
 
12695
#~ msgstr "double_to_human:\n"
 
12696
 
 
12697
#~ msgid "  no scaling, returning (grouped) value: %'.*Lf\n"
 
12698
#~ msgstr ""
 
12699
#~ "  без масштабирования, возвращается (сгруппированное) значение: %'.*Lf\n"
 
12700
 
 
12701
#~ msgid "  no scaling, returning value: %.*Lf\n"
 
12702
#~ msgstr "  без масштабирования, возвращается значение: %.*Lf\n"
 
12703
 
 
12704
#~ msgid "  scaled value to %Lf * %0.f ^ %d\n"
 
12705
#~ msgstr "  значение смасшабировано к %Lf * %0.f ^ %d\n"
 
12706
 
 
12707
#~ msgid "  after rounding, value=%Lf * %0.f ^ %d\n"
 
12708
#~ msgstr "  значение после округления=%Lf * %0.f ^ %d\n"
 
12709
 
 
12710
#~ msgid "  returning value: '%s'\n"
 
12711
#~ msgstr "  возвращаемое значение: «%s»\n"
 
12712
 
 
12713
#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS] [NUMBER]\n"
 
12714
#~ msgstr "Использование: %s [КЛЮЧИ] [ЧИСЛО]\n"
 
12715
 
 
12716
#~ msgid ""
 
12717
#~ "  --from=UNIT     auto-scale input numbers to UNITs. Default is 'none'.\n"
 
12718
#~ "                  See UNIT below.\n"
 
12719
#~ "  --from-unit=N   specify the input unit size (instead of the default "
 
12720
#~ "1).\n"
 
12721
#~ "  --to=UNIT       auto-scale output numbers to UNITs.\n"
 
12722
#~ "                  See UNIT below.\n"
 
12723
#~ "  --to-unit=N     the output unit size (instead of the default 1).\n"
 
12724
#~ "  --round=METHOD  the rounding method to use when scaling. METHOD can "
 
12725
#~ "be:\n"
 
12726
#~ "                  up, down, from-zero (default), towards-zero, nearest\n"
 
12727
#~ "  --suffix=SUFFIX add SUFFIX to output numbers, and accept optional "
 
12728
#~ "SUFFIX\n"
 
12729
#~ "                  in input numbers.\n"
 
12730
#~ "  --padding=N     pad the output to N characters.\n"
 
12731
#~ "                  Positive N will right-aligned. Negative N will left-"
 
12732
#~ "align.\n"
 
12733
#~ "                  Note: if the output is wider than N, padding is "
 
12734
#~ "ignored.\n"
 
12735
#~ "                  Default is to automatically pad if whitespace is "
 
12736
#~ "found.\n"
 
12737
#~ "  --grouping      group digits together (e.g. 1,000,000).\n"
 
12738
#~ "                  Uses the locale-defined grouping (i.e. have no effect\n"
 
12739
#~ "                  in C/POSIX locales).\n"
 
12740
#~ "  --header[=N]    print (without converting) the first N header lines.\n"
 
12741
#~ "                  N defaults to 1 if not specified.\n"
 
12742
#~ "  --field N       replace the number in input field N (default is 1)\n"
 
12743
#~ "  -d, --delimiter=X  use X instead of whitespace for field delimiter\n"
 
12744
#~ "  --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT.\n"
 
12745
#~ "                  See FORMAT below for details.\n"
 
12746
#~ "  --invalid=MODE  failure mode for invalid numbers: MODE can be:\n"
 
12747
#~ "                  abort (the default), fail, warn, ignore.\n"
 
12748
#~ "  --debug         print warnings about invalid input.\n"
 
12749
#~ "  \n"
 
12750
#~ msgstr ""
 
12751
#~ "  --from=ЕДИНИЦА    автоматически масштабировать входные число к "
 
12752
#~ "ЕДИНИЦАМ\n"
 
12753
#~ "                     изменения. По умолчанию «none». Смотрите ЕДИНИЦЫ "
 
12754
#~ "далее.\n"
 
12755
#~ "  --from-unit=N     задать размер единицы измерения входных данных\n"
 
12756
#~ "                    (вместо значения по умолчанию 1).\n"
 
12757
#~ "  --to=ЕДИНИЦА      автомасштабирование выходные значения к ЕДИНИЦЕ "
 
12758
#~ "изменения.\n"
 
12759
#~ "                    Смотрите ЕДИНИЦЫ далее.\n"
 
12760
#~ "  --to-unit=N       размер единицы измерения выходных данных\n"
 
12761
#~ "                    (вместо значения по умолчанию 1).\n"
 
12762
#~ "  --round=МЕТОД     метод округления, используемый при масштабировании.\n"
 
12763
#~ "                    Значение МЕТОДА: up, down, from-zero (по умолчанию),\n"
 
12764
#~ "                    towards-zero, nearest\n"
 
12765
#~ "  --suffix=СУФФИКС  добавлять СУФФИКС к выходным значениям и учитывать\n"
 
12766
#~ "                    необязательный СУФФИКС у входных значений.\n"
 
12767
#~ "  --padding=N       дополнять результат до N символов.\n"
 
12768
#~ "                    Если N положительно, то выполняется выравнивание по "
 
12769
#~ "правому\n"
 
12770
#~ "                    краю. Если N отрицательно, то по левому. Замечание: "
 
12771
#~ "если                     результат шире N, то дополнение не "
 
12772
#~ "производится.\n"
 
12773
#~ "                    По умолчанию дополнение выполняется, если "
 
12774
#~ "обнаруживается\n"
 
12775
#~ "                    пробельный символ.\n"
 
12776
#~ "  --grouping        группировать цифры (например 1,000,000).\n"
 
12777
#~ "                    Группировка выполняется согласно локали (т. е. "
 
12778
#~ "отсутствует\n"
 
12779
#~ "                    в локалях C/POSIX).\n"
 
12780
#~ "  --header[=N]      выводить (без преобразования) первые N строк.\n"
 
12781
#~ "                    Если N не задано, то значение равно 1.\n"
 
12782
#~ "  --field N         заменять число в входном поле N (по умолчанию 1)\n"
 
12783
#~ "  -d, --delimiter=X использовать X вместо пробела как разделитель полей\n"
 
12784
#~ "  --format=ФОРМАТ   использовать ФОРМАТ плавающей точки в стиле printf.\n"
 
12785
#~ "                    Подробности смотрите в разделе ФОРМАТ далее.\n"
 
12786
#~ "  --invalid=РЕЖИМ   режим отказа для неправильных чисел. Значение "
 
12787
#~ "РЕЖИМА:\n"
 
12788
#~ "                    abort (по умолчанию), fail, warn, ignore.\n"
 
12789
#~ "  --debug           показывать предупреждения при некорректных входных "
 
12790
#~ "данных.\n"
 
12791
#~ "  \n"
 
12792
 
 
12793
#~ msgid ""
 
12794
#~ "\n"
 
12795
#~ "UNIT options:\n"
 
12796
#~ "  none       No auto-scaling is done. Suffixes will trigger an error.\n"
 
12797
#~ "  auto       Accept optional single-letter/two-letter suffix:\n"
 
12798
#~ "             1K  = 1000\n"
 
12799
#~ "             1Ki = 1024\n"
 
12800
#~ "             1M  = 1000000\n"
 
12801
#~ "             1Mi = 1048576\n"
 
12802
#~ "  si         Accept optional single letter suffix:\n"
 
12803
#~ "             1K = 1000\n"
 
12804
#~ "             1M = 1000000\n"
 
12805
#~ "             ...\n"
 
12806
#~ "  iec        Accept optional single letter suffix:\n"
 
12807
#~ "             1K = 1024\n"
 
12808
#~ "             1M = 1048576\n"
 
12809
#~ "             ...\n"
 
12810
#~ "  iec-i      Accept optional two-letter suffix:\n"
 
12811
#~ "             1Ki = 1024\n"
 
12812
#~ "             1Mi = 1048576\n"
 
12813
#~ "             ...\n"
 
12814
#~ "\n"
 
12815
#~ msgstr ""
 
12816
#~ "\n"
 
12817
#~ "ЕДИНИЦЫ:\n"
 
12818
#~ "  none       Отключить масштабирование. Суффиксы приводят к ошибке.\n"
 
12819
#~ "  auto       Учесть необязательный одно/двух буквенный суффикс:\n"
 
12820
#~ "             1K  = 1000\n"
 
12821
#~ "             1Ki = 1024\n"
 
12822
#~ "             1M  = 1000000\n"
 
12823
#~ "             1Mi = 1048576\n"
 
12824
#~ "  si         Учесть необязательный однобуквенный суффикс:\n"
 
12825
#~ "             1K = 1000\n"
 
12826
#~ "             1M = 1000000\n"
 
12827
#~ "             ...\n"
 
12828
#~ "  iec        Учесть необязательный однобуквенный суффикс:\n"
 
12829
#~ "             1K = 1024\n"
 
12830
#~ "             1M = 1048576\n"
 
12831
#~ "             ...\n"
 
12832
#~ "  iec-i      Учесть необязательный двухбуквенный суффикс:\n"
 
12833
#~ "             1Ki = 1024\n"
 
12834
#~ "             1Mi = 1048576\n"
 
12835
#~ "             …\n"
 
12836
#~ "\n"
 
12837
 
 
12838
#~ msgid ""
 
12839
#~ "format String:\n"
 
12840
#~ "  input: %s\n"
 
12841
#~ "  grouping: %s\n"
 
12842
#~ "  padding width: %ld\n"
 
12843
#~ "  alignment: %s\n"
 
12844
#~ "  prefix: '%s'\n"
 
12845
#~ "  suffix: '%s'\n"
 
12846
#~ msgstr ""
 
12847
#~ "формат строки:\n"
 
12848
#~ "  входная: %s\n"
 
12849
#~ "  группировка: %s\n"
 
12850
#~ "  дополнение по ширине: %ld\n"
 
12851
#~ "  выравнивание: %s\n"
 
12852
#~ "  префикс: «%s»\n"
 
12853
#~ "  суффикс: «%s»\n"
 
12854
 
 
12855
#~ msgid ""
 
12856
#~ "formatting output:\n"
 
12857
#~ "  value: %Lf\n"
 
12858
#~ "  humanized: '%s'\n"
 
12859
#~ msgstr ""
 
12860
#~ "отформатированный вывод:\n"
 
12861
#~ "  значение: %Lf\n"
 
12862
#~ "  в человечном виде: «%s»\n"
 
12863
 
 
12864
#~ msgid "  After padding: '%s'\n"
 
12865
#~ msgstr "  После дополнения: «%s»\n"
 
12866
 
 
12867
#~ msgid "trimming suffix '%s'\n"
 
12868
#~ msgstr "обрезается суффикс «%s»\n"
 
12869
 
 
12870
#~ msgid "no valid suffix found\n"
 
12871
#~ msgstr "корректный суффикс не найден\n"
 
12872
 
 
12873
#~ msgid "setting Auto-Padding to %ld characters\n"
 
12874
#~ msgstr "устанавливается Auto-Padding до %ld символов\n"
 
12875
 
 
12876
#~ msgid ""
 
12877
#~ "extracting Fields:\n"
 
12878
#~ "  input: '%s'\n"
 
12879
#~ "  field: %d\n"
 
12880
#~ msgstr ""
 
12881
#~ "извлечённые поля:\n"
 
12882
#~ "  ввод: «%s»\n"
 
12883
#~ "  поле: %d\n"
 
12884
 
 
12885
#~ msgid ""
 
12886
#~ "  TOO FEW FIELDS!\n"
 
12887
#~ "  prefix: '%s'\n"
 
12888
#~ msgstr ""
 
12889
#~ "  МАЛО ПОЛЕЙ!\n"
 
12890
#~ "  префикс: «%s»\n"
 
12891
 
 
12892
#~ msgid ""
 
12893
#~ "  prefix: '%s'\n"
 
12894
#~ "  number: '%s'\n"
 
12895
#~ "  suffix: '%s'\n"
 
12896
#~ msgstr ""
 
12897
#~ "  префикс: «%s»\n"
 
12898
#~ "  число: «%s»\n"
 
12899
#~ "  суффикс: «%s»\n"
 
12900
 
 
12901
#~ msgid "reading %s"
 
12902
#~ msgstr "чтение %s"
 
12903
 
 
12904
#~ msgid "writing %s"
 
12905
#~ msgstr "запись %s"
 
12906
 
 
12907
#~ msgid "closing %s"
 
12908
#~ msgstr "закрытие %s"
 
12909
 
 
12910
#~ msgid "accessing %s"
 
12911
#~ msgstr "обращение к %s"
 
12912
 
 
12913
#~ msgid "opening %s"
 
12914
#~ msgstr "открытие %s"
 
12915
 
 
12916
#~ msgid ""
 
12917
#~ "  -x, --one-file-system    skip directories on different file systems\n"
 
12918
#~ "  -X, --exclude-from=FILE  exclude files that match any pattern in FILE\n"
 
12919
#~ "      --exclude=PATTERN    exclude files that match PATTERN\n"
 
12920
#~ "  -d, --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
 
12921
#~ "all)\n"
 
12922
#~ "                          only if it is N or fewer levels below the "
 
12923
#~ "command\n"
 
12924
#~ "                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
 
12925
#~ "                          --summarize\n"
 
12926
#~ msgstr ""
 
12927
#~ "  -x, --one-file-system    пропускать каталоги на других файловых "
 
12928
#~ "системах\n"
 
12929
#~ "  -X, --exclude-from=ФАЙЛ  исключать файлы, совпадающие с каким-либо\n"
 
12930
#~ "                           образцом из ФАЙЛА\n"
 
12931
#~ "      --exclude=ОБРАЗЕЦ    исключать файлы, соответствующие ОБРАЗЦУ\n"
 
12932
#~ "  -d, --max-depth=N        выводить итог для каталога (или файла,\n"
 
12933
#~ "                           если --all), только если он на N или меньше "
 
12934
#~ "уровней\n"
 
12935
#~ "                           ниже, чем аргумент командной строки; --max-"
 
12936
#~ "depth=0\n"
 
12937
#~ "                           эквивалентно --summarize\n"
 
12938
 
 
12939
#~ msgid ""
 
12940
#~ "  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
 
12941
#~ "  numbered, t     make numbered backups\n"
 
12942
#~ "  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
 
12943
#~ "  simple, never   always make simple backups\n"
 
12944
#~ "\n"
 
12945
#~ msgstr ""
 
12946
#~ "  none, off       никогда не создавать резервных копий (даже если\n"
 
12947
#~ "                  указан ключ --backup)\n"
 
12948
#~ "  numbered, t     создавать нумерованные копии\n"
 
12949
#~ "  existing, nil   если существуют нумерованные копии, то создавать\n"
 
12950
#~ "                  нумерованные иначе создавать простые\n"
 
12951
#~ "  simple. never   всегда создавать простые копии\n"
 
12952
#~ "\n"
 
12953
 
 
12954
#~ msgid ""
 
12955
#~ "WARNING: --page-increment is deprecated; use --line-increment instead"
 
12956
#~ msgstr ""
 
12957
#~ "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ключ --page-increment устарел, используйте вместо него --"
 
12958
#~ "line-increment"
 
12959
 
 
12960
#~ msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
 
12961
#~ msgstr "Все аргументы для длинных ключей обязательны для коротких.\n"
 
12962
 
 
12963
#~ msgid ""
 
12964
#~ "\n"
 
12965
#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
 
12966
#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, and may have a multiplier "
 
12967
#~ "suffix:\n"
 
12968
#~ "b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
 
12969
#~ "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
 
12970
#~ "Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of "
 
12971
#~ "each\n"
 
12972
#~ "output line.\n"
 
12973
#~ msgstr ""
 
12974
#~ "\n"
 
12975
#~ "ОСНОВАНИЕ может быть d (десятичным), o (восьмеричным), x "
 
12976
#~ "(шестнадцатеричным)\n"
 
12977
#~ "или n (не выводить смещения). Н с префиксом 0x или 0X воспринимается как\n"
 
12978
#~ "шестнадцатеричное и может иметь умножающий суффикс:\n"
 
12979
#~ "b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
 
12980
#~ "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024 и так далее для T, P, E, Z, Y.\n"
 
12981
#~ "Если добавить к любому формату суффикс z, то в конце\n"
 
12982
#~ "каждой строки будут выводиться печатные символы.\n"
 
12983
 
 
12984
#~ msgid ""
 
12985
#~ "Option --string without a number implies 3; option --width without a "
 
12986
#~ "number\n"
 
12987
#~ "implies 32.  By default, od uses -A o -t oS -w16.\n"
 
12988
#~ msgstr ""
 
12989
#~ "Ключ --string без числа подразумевает 3; --width без числа подразумевает\n"
 
12990
#~ "32. По умолчанию od использует ключи -A o -t d2 -w16.\n"
 
12991
 
 
12992
#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
 
12993
#~ msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]… [ФАЙЛ]\n"
 
12994
 
12309
12995
#~ msgid "Password:"
12310
12996
#~ msgstr "Пароль:"
12311
12997
 
12566
13252
#~ msgid "invalid number of lines: 0"
12567
13253
#~ msgstr "неверное число строк: 0"
12568
13254
 
12569
 
#~ msgid "invalid format width"
12570
 
#~ msgstr "неверная ширина в формате"
12571
 
 
12572
13255
#~ msgid "invalid format precision"
12573
13256
#~ msgstr "неверная точность в формате"
12574
13257