~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/coreutils/utopic-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/hu.po

  • Committer: Colin Watson
  • Date: 2013-10-30 15:48:33 UTC
  • mfrom: (8.3.5 sid)
  • Revision ID: cjwatson@canonical.com-20131030154833-xdt6e1yfffqom1c4
merge from Debian 8.21-1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: coreutils 8.15\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2012-10-23 16:59+0100\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2013-02-14 15:56+0000\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2012-01-22 02:58+0100\n"
14
14
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
15
15
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
38
38
msgid "error closing file"
39
39
msgstr "hiba a fájl lezárásakor"
40
40
 
41
 
#: lib/closeout.c:112 src/base64.c:109 src/base64.c:121 src/base64.c:127
42
 
#: src/base64.c:168 src/base64.c:224 src/cat.c:186 src/cat.c:202 src/cat.c:286
43
 
#: src/cksum.c:251 src/expand.c:330 src/expand.c:355 src/head.c:298
44
 
#: src/head.c:348 src/head.c:764 src/head.c:805 src/mktemp.c:351 src/od.c:919
45
 
#: src/paste.c:160 src/shuf.c:369 src/split.c:742 src/split.c:979
46
 
#: src/split.c:984 src/tail.c:350 src/tail.c:1202 src/tail.c:1308
47
 
#: src/tail.c:2205 src/tr.c:1620 src/tr.c:1845 src/tr.c:1939
48
 
#: src/unexpand.c:427 src/unexpand.c:443
 
41
#: lib/closeout.c:112 src/base64.c:112 src/base64.c:124 src/base64.c:130
 
42
#: src/base64.c:171 src/base64.c:227 src/cat.c:186 src/cat.c:202 src/cat.c:286
 
43
#: src/cksum.c:251 src/expand.c:329 src/expand.c:354 src/head.c:297
 
44
#: src/head.c:347 src/head.c:763 src/head.c:804 src/mktemp.c:351 src/od.c:925
 
45
#: src/paste.c:160 src/shuf.c:368 src/split.c:741 src/split.c:978
 
46
#: src/split.c:983 src/tail.c:349 src/tail.c:1201 src/tail.c:1307
 
47
#: src/tail.c:2204 src/tr.c:1620 src/tr.c:1845 src/tr.c:1939
 
48
#: src/unexpand.c:426 src/unexpand.c:442
49
49
#, c-format
50
50
msgid "write error"
51
51
msgstr "íráshiba"
52
52
 
53
 
#: lib/copy-acl.c:611 src/copy.c:1165 src/copy.c:2612
 
53
#: lib/copy-acl.c:611 src/copy.c:1165 src/copy.c:2617
54
54
#, c-format
55
55
msgid "preserving permissions for %s"
56
56
msgstr "%s jogosultságainak megtartása"
247
247
msgid "cannot change permissions of %s"
248
248
msgstr "nem lehet %s jogosultságait megváltoztatni"
249
249
 
250
 
#: lib/mkdir-p.c:206 src/copy.c:2266 src/install.c:710 src/install.c:723
 
250
#: lib/mkdir-p.c:206 src/copy.c:2266 src/install.c:709 src/install.c:722
251
251
#, c-format
252
252
msgid "cannot create directory %s"
253
253
msgstr "nem lehet a következő könyvtárat létrehozni: %s"
254
254
 
255
255
#: lib/obstack.c:413 lib/obstack.c:415 lib/xalloc-die.c:34 src/csplit.c:219
256
 
#: src/split.c:930 src/tac.c:435
 
256
#: src/split.c:929 src/tac.c:434
257
257
#, c-format
258
258
msgid "memory exhausted"
259
259
msgstr "elfogyott a memória"
302
302
msgid "%s: end of file"
303
303
msgstr "%s: fájl vége"
304
304
 
305
 
#: lib/regcomp.c:130
 
305
#: lib/regcomp.c:131
306
306
msgid "Success"
307
307
msgstr "Sikerült"
308
308
 
309
 
#: lib/regcomp.c:133
 
309
#: lib/regcomp.c:134
310
310
msgid "No match"
311
311
msgstr "Nincs találat"
312
312
 
313
 
#: lib/regcomp.c:136
 
313
#: lib/regcomp.c:137
314
314
msgid "Invalid regular expression"
315
315
msgstr "Érvénytelen szabályos kifejezés"
316
316
 
317
 
#: lib/regcomp.c:139
 
317
#: lib/regcomp.c:140
318
318
msgid "Invalid collation character"
319
319
msgstr "Érvénytelen leválogatási karakter"
320
320
 
321
 
#: lib/regcomp.c:142
 
321
#: lib/regcomp.c:143
322
322
msgid "Invalid character class name"
323
323
msgstr "érvénytelen karakterosztálynév"
324
324
 
325
 
#: lib/regcomp.c:145
 
325
#: lib/regcomp.c:146
326
326
msgid "Trailing backslash"
327
327
msgstr "Záró visszaper"
328
328
 
329
 
#: lib/regcomp.c:148
 
329
#: lib/regcomp.c:149
330
330
msgid "Invalid back reference"
331
331
msgstr "Érvénytelen visszahivatkozás"
332
332
 
333
 
#: lib/regcomp.c:151
 
333
#: lib/regcomp.c:152
334
334
msgid "Unmatched [ or [^"
335
335
msgstr "Pár nélküli [ vagy [^"
336
336
 
337
 
#: lib/regcomp.c:154
 
337
#: lib/regcomp.c:155
338
338
msgid "Unmatched ( or \\("
339
339
msgstr "Pár nélküli ( vagy \\("
340
340
 
341
 
#: lib/regcomp.c:157
 
341
#: lib/regcomp.c:158
342
342
msgid "Unmatched \\{"
343
343
msgstr "Pár nélküli \\{"
344
344
 
345
 
#: lib/regcomp.c:160
 
345
#: lib/regcomp.c:161
346
346
msgid "Invalid content of \\{\\}"
347
347
msgstr "A \\{\\} tartalma érvénytelen"
348
348
 
349
 
#: lib/regcomp.c:163
 
349
#: lib/regcomp.c:164
350
350
msgid "Invalid range end"
351
351
msgstr "Érvénytelen tartományvég"
352
352
 
353
 
#: lib/regcomp.c:166
 
353
#: lib/regcomp.c:167
354
354
msgid "Memory exhausted"
355
355
msgstr "Elfogyott a memória"
356
356
 
357
 
#: lib/regcomp.c:169
 
357
#: lib/regcomp.c:170
358
358
msgid "Invalid preceding regular expression"
359
359
msgstr "Érvénytelen megelőző szabályos kifejezés"
360
360
 
361
 
#: lib/regcomp.c:172
 
361
#: lib/regcomp.c:173
362
362
msgid "Premature end of regular expression"
363
363
msgstr "A szabályos kifejezés túl korán véget ért"
364
364
 
365
 
#: lib/regcomp.c:175
 
365
#: lib/regcomp.c:176
366
366
msgid "Regular expression too big"
367
367
msgstr "A szabályos kifejezés túl nagy"
368
368
 
369
 
#: lib/regcomp.c:178
 
369
#: lib/regcomp.c:179
370
370
msgid "Unmatched ) or \\)"
371
371
msgstr "Pár nélküli ) vagy \\)"
372
372
 
373
 
#: lib/regcomp.c:703
 
373
#: lib/regcomp.c:704
374
374
msgid "No previous regular expression"
375
375
msgstr "Nincs megelőző szabályos kifejezés"
376
376
 
411
411
msgid "^[nN]"
412
412
msgstr "^[nN]"
413
413
 
414
 
#: lib/set-mode-acl.c:697 src/copy.c:2289 src/cp.c:518
 
414
#: lib/set-mode-acl.c:697 src/copy.c:2289 src/cp.c:516
415
415
#, c-format
416
416
msgid "setting permissions for %s"
417
417
msgstr "%s jogosultságainak beállítása"
552
552
msgid "Resource lost"
553
553
msgstr "Erőforrás elveszítve"
554
554
 
555
 
#: lib/spawn-pipe.c:138 lib/spawn-pipe.c:141 lib/spawn-pipe.c:262
556
 
#: lib/spawn-pipe.c:265
 
555
#: lib/spawn-pipe.c:140 lib/spawn-pipe.c:143 lib/spawn-pipe.c:264
 
556
#: lib/spawn-pipe.c:267
557
557
#, fuzzy, c-format
558
558
msgid "cannot create pipe"
559
559
msgstr "%s fifo nem hozható létre"
560
560
 
561
 
#: lib/spawn-pipe.c:232 lib/spawn-pipe.c:346 lib/wait-process.c:282
 
561
#: lib/spawn-pipe.c:234 lib/spawn-pipe.c:348 lib/wait-process.c:282
562
562
#: lib/wait-process.c:356
563
563
#, fuzzy, c-format
564
564
msgid "%s subprocess failed"
574
574
msgid "Unknown signal %d"
575
575
msgstr "Ismeretlen szignál %d"
576
576
 
577
 
#: lib/unicodeio.c:103
 
577
#: lib/unicodeio.c:102
578
578
msgid "iconv function not usable"
579
579
msgstr "az iconv függvény nem használható"
580
580
 
581
 
#: lib/unicodeio.c:105
 
581
#: lib/unicodeio.c:104
582
582
msgid "iconv function not available"
583
583
msgstr "az iconv függvény nem érhető el"
584
584
 
585
 
#: lib/unicodeio.c:112
 
585
#: lib/unicodeio.c:111
586
586
msgid "character out of range"
587
587
msgstr "tartományon kívüli karakter"
588
588
 
589
 
#: lib/unicodeio.c:182
 
589
#: lib/unicodeio.c:181
590
590
#, c-format
591
591
msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
592
592
msgstr "nem lehet helyi karakterkészletbe átalakítani a következőt: U+%04X"
593
593
 
594
 
#: lib/unicodeio.c:184
 
594
#: lib/unicodeio.c:183
595
595
#, c-format
596
596
msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
597
597
msgstr "nem lehet a(z) U+%04X-t helyi karakterkészletbe átalakítani: %s"
772
772
msgid "Report %s bugs to: %s\n"
773
773
msgstr "A(z) %s hibái a(z) %s címen jelenthetők.\n"
774
774
 
775
 
#: lib/version-etc.c:251 src/system.h:565
 
775
#: lib/version-etc.c:251 src/system.h:573
776
776
#, c-format
777
777
msgid "%s home page: <%s>\n"
778
778
msgstr "A(z) %s honlapja: <%s>\n"
782
782
msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
783
783
msgstr "A %s honlapja: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
784
784
 
785
 
#: lib/version-etc.c:256 src/system.h:566
 
785
#: lib/version-etc.c:256 src/system.h:574
786
786
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
787
787
msgstr ""
788
788
"Általános segítség a GNU szoftverek használatához: <http://www.gnu.org/"
871
871
msgstr "Simon Josefsson"
872
872
 
873
873
#: src/base64.c:60
874
 
#, c-format
 
874
#, fuzzy, c-format
875
875
msgid ""
876
876
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
877
877
"Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
878
 
"\n"
879
878
msgstr ""
880
879
"Használat: %s [KAPCSOLÓ]… [FÁJL]\n"
881
880
"A FÁJL vagy a szabványos bemenet Base64 kódolása vagy visszafejtése, a\n"
882
881
"szabványos kimenetre.\n"
883
882
"\n"
884
883
 
885
 
#: src/base64.c:64
 
884
#: src/base64.c:67
886
885
msgid ""
887
886
"  -d, --decode          decode data\n"
888
887
"  -i, --ignore-garbage  when decoding, ignore non-alphabet characters\n"
898
897
"                           (alapértelmezésben 76). A 0 kikapcsolja a törést\n"
899
898
"\n"
900
899
 
901
 
#: src/base64.c:73 src/cat.c:110 src/fmt.c:296 src/shuf.c:71 src/sum.c:70
 
900
#: src/base64.c:76 src/cat.c:110 src/fmt.c:295 src/shuf.c:70 src/sum.c:70
902
901
msgid ""
903
902
"\n"
904
903
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
906
905
"\n"
907
906
"Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n"
908
907
 
909
 
#: src/base64.c:76
 
908
#: src/base64.c:79
910
909
msgid ""
911
910
"\n"
912
911
"The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n"
923
922
"az\n"
924
923
"ábécében nem szereplő karakterekből.\n"
925
924
 
926
 
#: src/base64.c:171 src/base64.c:208 src/csplit.c:263 src/csplit.c:1437
927
 
#: src/join.c:451 src/shuf.c:157 src/shuf.c:361 src/tac-pipe.c:74
 
925
#: src/base64.c:174 src/base64.c:211 src/csplit.c:263 src/csplit.c:1437
 
926
#: src/join.c:451 src/shuf.c:156 src/shuf.c:360 src/tac-pipe.c:74
928
927
#: src/tee.c:204 src/tr.c:1644
929
928
#, c-format
930
929
msgid "read error"
931
930
msgstr "olvasási hiba"
932
931
 
933
 
#: src/base64.c:227
 
932
#: src/base64.c:230
934
933
#, c-format
935
934
msgid "invalid input"
936
935
msgstr "érvénytelen bemenet"
937
936
 
938
 
#: src/base64.c:264
 
937
#: src/base64.c:267
939
938
#, c-format
940
939
msgid "invalid wrap size: %s"
941
940
msgstr "érvénytelen sortörésméret: %s"
942
941
 
943
 
#: src/base64.c:283 src/basename.c:173 src/comm.c:435 src/cp.c:607
944
 
#: src/date.c:441 src/dircolors.c:447 src/du.c:937 src/hostid.c:74
 
942
#: src/base64.c:286 src/basename.c:174 src/comm.c:435 src/cp.c:605
 
943
#: src/date.c:445 src/dircolors.c:447 src/du.c:964 src/hostid.c:74
945
944
#: src/hostname.c:111 src/id.c:169 src/install.c:930 src/join.c:961
946
 
#: src/link.c:85 src/ln.c:563 src/logname.c:71 src/mknod.c:157 src/mv.c:449
947
 
#: src/nproc.c:119 src/od.c:1802 src/ptx.c:2081 src/readlink.c:154
948
 
#: src/seq.c:519 src/shuf.c:320 src/shuf.c:339 src/sort.c:4532
949
 
#: src/split.c:1327 src/tr.c:1797 src/tsort.c:555 src/tty.c:112
950
 
#: src/uname.c:251 src/uniq.c:454 src/uniq.c:471 src/unlink.c:81
951
 
#: src/uptime.c:250 src/users.c:146 src/wc.c:666 src/who.c:827 src/whoami.c:79
 
945
#: src/link.c:85 src/ln.c:563 src/logname.c:71 src/mknod.c:156 src/mv.c:449
 
946
#: src/nproc.c:119 src/od.c:1808 src/ptx.c:2080 src/seq.c:546 src/shuf.c:319
 
947
#: src/shuf.c:338 src/sort.c:4531 src/split.c:1326 src/tr.c:1797
 
948
#: src/tsort.c:555 src/tty.c:112 src/uname.c:251 src/uniq.c:453 src/uniq.c:470
 
949
#: src/unlink.c:81 src/uptime.c:250 src/users.c:146 src/wc.c:666 src/who.c:827
 
950
#: src/whoami.c:79
952
951
#, c-format
953
952
msgid "extra operand %s"
954
953
msgstr "extra operandus: „%s”"
955
954
 
956
 
#: src/base64.c:315 src/cat.c:781
 
955
#: src/base64.c:318 src/cat.c:781
957
956
#, c-format
958
957
msgid "closing standard input"
959
958
msgstr "a szabványos bemenet lezárása"
983
982
"  vagy:    %s KAPCSOLÓ\n"
984
983
 
985
984
#: src/basename.c:53
 
985
#, fuzzy
986
986
msgid ""
987
987
"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
988
988
"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
989
 
"\n"
990
989
msgstr ""
991
990
"Kiírja a NEVET a kezdő könyvtárösszetevő eltávolítása után.\n"
992
991
"Ha meg van adva, a záró UTÓTAGOT is eltávolítja.\n"
993
992
"\n"
994
993
 
995
 
#: src/basename.c:59
 
994
#: src/basename.c:60
996
995
msgid ""
997
996
"  -a, --multiple       support multiple arguments and treat each as a NAME\n"
998
997
"  -s, --suffix=SUFFIX  remove a trailing SUFFIX\n"
999
998
"  -z, --zero           separate output with NUL rather than newline\n"
1000
999
msgstr ""
1001
1000
 
1002
 
#: src/basename.c:66
 
1001
#: src/basename.c:67
1003
1002
#, c-format
1004
1003
msgid ""
1005
1004
"\n"
1010
1009
"  %s -a any/str1 any/str2   -> \"str1\" followed by \"str2\"\n"
1011
1010
msgstr ""
1012
1011
 
1013
 
#: src/basename.c:167 src/chcon.c:531 src/chgrp.c:277 src/chmod.c:526
 
1012
#: src/basename.c:168 src/chcon.c:537 src/chgrp.c:277 src/chmod.c:526
1014
1013
#: src/chown.c:280 src/chroot.c:197 src/comm.c:427 src/csplit.c:1371
1015
1014
#: src/dirname.c:116 src/expr.c:326 src/join.c:1147 src/link.c:77
1016
 
#: src/mkdir.c:183 src/mkfifo.c:108 src/mknod.c:146 src/nohup.c:111
1017
 
#: src/pathchk.c:148 src/printf.c:674 src/readlink.c:146 src/realpath.c:236
1018
 
#: src/rm.c:321 src/rmdir.c:223 src/seq.c:513 src/setuidgid.c:137
1019
 
#: src/sleep.c:119 src/stat.c:1493 src/stdbuf.c:346 src/tr.c:1782
 
1015
#: src/mkdir.c:182 src/mkfifo.c:107 src/mknod.c:145 src/nohup.c:111
 
1016
#: src/pathchk.c:148 src/printf.c:674 src/readlink.c:145 src/realpath.c:236
 
1017
#: src/rm.c:321 src/rmdir.c:223 src/seq.c:540 src/setuidgid.c:137
 
1018
#: src/sleep.c:119 src/stat.c:1499 src/stdbuf.c:345 src/tr.c:1782
1020
1019
#: src/unlink.c:75
1021
1020
#, c-format
1022
1021
msgid "missing operand"
1034
1033
msgid "Richard M. Stallman"
1035
1034
msgstr "Richard M. Stallman"
1036
1035
 
1037
 
#: src/cat.c:88 src/df.c:872 src/expand.c:103 src/fold.c:66 src/head.c:105
1038
 
#: src/ls.c:4720 src/nl.c:182 src/paste.c:435 src/pr.c:2768 src/sum.c:58
 
1036
#: src/cat.c:88 src/df.c:1209 src/expand.c:103 src/fold.c:66 src/head.c:105
 
1037
#: src/ls.c:4720 src/nl.c:175 src/paste.c:435 src/pr.c:2752 src/sum.c:58
1039
1038
#: src/tac.c:133 src/tail.c:258 src/tee.c:62 src/unexpand.c:113
1040
1039
#, c-format
1041
1040
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
1117
1116
msgid "Jim Meyering"
1118
1117
msgstr "Jim Meyering"
1119
1118
 
1120
 
#: src/chcon.c:100 src/runcon.c:203 src/runcon.c:234
 
1119
#: src/chcon.c:100 src/runcon.c:207 src/runcon.c:238
1121
1120
#, c-format
1122
1121
msgid "failed to create security context: %s"
1123
1122
msgstr "a biztonsági kontextus létrehozása meghiúsult: %s"
1129
1128
"a(z) %s biztonsági kontextus összetevőjének beállítása meghiúsult a "
1130
1129
"következőre: %s"
1131
1130
 
1132
 
#: src/chcon.c:156 src/chcon.c:540 src/copy.c:2227 src/runcon.c:217
1133
 
#: src/stat.c:700
 
1131
#: src/chcon.c:156 src/chcon.c:546 src/copy.c:2227 src/runcon.c:221
 
1132
#: src/stat.c:702
1134
1133
#, c-format
1135
1134
msgid "failed to get security context of %s"
1136
1135
msgstr "%s biztonsági kontextusának lekérése meghiúsult"
1146
1145
msgstr "%s kontextusának megváltoztatása meghiúsult a következőre: %s"
1147
1146
 
1148
1147
#: src/chcon.c:255 src/chmod.c:216 src/chown-core.c:325 src/copy.c:581
1149
 
#: src/du.c:451 src/ls.c:2981
 
1148
#: src/du.c:457 src/ls.c:2981
1150
1149
#, c-format
1151
1150
msgid "cannot access %s"
1152
1151
msgstr "%s nem érhető el"
1153
1152
 
1154
 
#: src/chcon.c:265 src/chmod.c:229 src/chown-core.c:338 src/du.c:431
 
1153
#: src/chcon.c:265 src/chmod.c:229 src/chown-core.c:338 src/du.c:437
1155
1154
#, c-format
1156
1155
msgid "cannot read directory %s"
1157
1156
msgstr "a következő könyvtár nem olvasható: %s"
1166
1165
msgid "fts_read failed"
1167
1166
msgstr "az fts_read sikertelen"
1168
1167
 
1169
 
#: src/chcon.c:337 src/chmod.c:357 src/chown-core.c:551 src/du.c:629
 
1168
#: src/chcon.c:337 src/chmod.c:357 src/chown-core.c:551 src/du.c:642
1170
1169
#: src/remove.c:576
1171
1170
#, c-format
1172
1171
msgid "fts_close failed"
1185
1184
"  vagy:    %s [KAPCSOLÓ]… --reference=REFERENCIAFÁJL FÁJL…\n"
1186
1185
 
1187
1186
#: src/chcon.c:357
 
1187
#, fuzzy
1188
1188
msgid ""
1189
1189
"Change the security context of each FILE to CONTEXT.\n"
1190
1190
"With --reference, change the security context of each FILE to that of "
1191
1191
"RFILE.\n"
1192
 
"\n"
1193
1192
msgstr ""
1194
1193
"Megváltoztatja mindegyik FÁJL biztonsági kontextusát a KONTEXTUSRA.\n"
1195
1194
"A --reference használatával minden egyes FÁJL biztonsági kontextusát a\n"
1196
1195
"REFERENCIAFÁJL kontextusára változtatja.\n"
1197
1196
"\n"
1198
1197
 
1199
 
#: src/chcon.c:362 src/chgrp.c:123 src/chown.c:94
 
1198
#: src/chcon.c:364 src/chgrp.c:123 src/chown.c:94
1200
1199
msgid ""
1201
1200
"      --dereference      affect the referent of each symbolic link (this is\n"
1202
1201
"                         the default), rather than the symbolic link itself\n"
1209
1208
"linket\n"
1210
1209
"  -h, --no-dereference   a szimbolikus linket érinti, és nem a fájlt\n"
1211
1210
 
1212
 
#: src/chcon.c:367
 
1211
#: src/chcon.c:369
1213
1212
msgid ""
1214
1213
"  -u, --user=USER        set user USER in the target security context\n"
1215
1214
"  -r, --role=ROLE        set role ROLE in the target security context\n"
1226
1225
"  -l, --range=TARTOMÁNY  a TARTOMÁNY tartomány beállítása a cél biztonsági\n"
1227
1226
"                           kontextusában\n"
1228
1227
 
1229
 
#: src/chcon.c:373
 
1228
#: src/chcon.c:375 src/chgrp.c:132 src/chmod.c:387 src/chown.c:110
 
1229
#, fuzzy
 
1230
msgid ""
 
1231
"      --no-preserve-root  do not treat '/' specially (the default)\n"
 
1232
"      --preserve-root    fail to operate recursively on '/'\n"
 
1233
msgstr ""
 
1234
"      --no-preserve-root    a „/”-t ne kezelje speciálisan "
 
1235
"(alapértelmezett)\n"
 
1236
"      --preserve-root       a rekurzív működés visszautasítása a „/” "
 
1237
"könyvtáron\n"
 
1238
 
 
1239
#: src/chcon.c:379
1230
1240
msgid ""
1231
1241
"      --reference=RFILE  use RFILE's security context rather than "
1232
1242
"specifying\n"
1235
1245
"      --reference=RFÁJL  a megadott RFÁJL biztonsági kontextusát használja\n"
1236
1246
"                           egy KONTEXTUS érték megadása helyett\n"
1237
1247
 
1238
 
#: src/chcon.c:377 src/chgrp.c:140 src/chown.c:118
 
1248
#: src/chcon.c:383 src/chgrp.c:140 src/chown.c:118
1239
1249
msgid "  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
1240
1250
msgstr ""
1241
1251
"  -R, --recursive        rekurzívan működik a fájlokon és könyvtárakon\n"
1242
1252
 
1243
 
#: src/chcon.c:380
 
1253
#: src/chcon.c:386
1244
1254
msgid "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
1245
1255
msgstr ""
1246
1256
"  -v, --verbose          minden feldolgozott fájl után diagnosztikai\n"
1247
1257
"                           üzenetet ír ki\n"
1248
1258
 
1249
 
#: src/chcon.c:383 src/chgrp.c:143 src/chown.c:121
 
1259
#: src/chcon.c:389 src/chgrp.c:143 src/chown.c:121
1250
1260
msgid ""
1251
1261
"\n"
1252
1262
"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
1272
1282
"                           (alapértelmezett)\n"
1273
1283
"\n"
1274
1284
 
1275
 
#: src/chcon.c:512 src/chgrp.c:264 src/chown.c:267
 
1285
#: src/chcon.c:518 src/chgrp.c:264 src/chown.c:267
1276
1286
#, c-format
1277
1287
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
1278
1288
msgstr "A -R --dereference igényli a -H vagy -L egyikét"
1279
1289
 
1280
 
#: src/chcon.c:518
 
1290
#: src/chcon.c:524
1281
1291
#, c-format
1282
1292
msgid "-R -h requires -P"
1283
1293
msgstr "a -R -h megköveteli a -P használatát"
1284
1294
 
1285
 
#: src/chcon.c:533 src/chgrp.c:279 src/chmod.c:528 src/chown.c:282
 
1295
#: src/chcon.c:539 src/chgrp.c:279 src/chmod.c:528 src/chown.c:282
1286
1296
#: src/comm.c:429 src/csplit.c:1373 src/join.c:1149 src/link.c:79
1287
 
#: src/mknod.c:148 src/setuidgid.c:139 src/tr.c:1785
 
1297
#: src/mknod.c:147 src/setuidgid.c:139 src/tr.c:1785
1288
1298
#, c-format
1289
1299
msgid "missing operand after %s"
1290
1300
msgstr "a(z) „%s” operandusa hiányzik"
1291
1301
 
1292
 
#: src/chcon.c:556 src/runcon.c:247
 
1302
#: src/chcon.c:562 src/runcon.c:251
1293
1303
#, c-format
1294
1304
msgid "invalid context: %s"
1295
1305
msgstr "érvénytelen kontextus: %s"
1296
1306
 
1297
 
#: src/chcon.c:563
 
1307
#: src/chcon.c:569
1298
1308
#, c-format
1299
1309
msgid "conflicting security context specifiers given"
1300
1310
msgstr "ütköző biztonságikontextus-meghatározót adott meg"
1301
1311
 
1302
 
#: src/chcon.c:572 src/chgrp.c:287 src/chgrp.c:305 src/chmod.c:536
1303
 
#: src/chmod.c:555 src/chown.c:290 src/chown.c:319 src/cp.c:433 src/cp.c:493
1304
 
#: src/mv.c:97 src/pwd.c:273 src/rm.c:331 src/touch.c:348
 
1312
#: src/chcon.c:578 src/chgrp.c:287 src/chgrp.c:305 src/chmod.c:536
 
1313
#: src/chmod.c:555 src/chown.c:290 src/chown.c:319 src/cp.c:431 src/cp.c:491
 
1314
#: src/mv.c:97 src/pwd.c:273 src/rm.c:331 src/touch.c:347
1305
1315
#, c-format
1306
1316
msgid "failed to get attributes of %s"
1307
1317
msgstr "%s attribútumainak beolvasása sikertelen"
1352
1362
"szimbolikus\n"
1353
1363
"                           link tulajdonosa módosítható)\n"
1354
1364
 
1355
 
#: src/chgrp.c:132 src/chmod.c:387 src/chown.c:110
1356
 
#, fuzzy
1357
 
msgid ""
1358
 
"      --no-preserve-root  do not treat '/' specially (the default)\n"
1359
 
"      --preserve-root    fail to operate recursively on '/'\n"
1360
 
msgstr ""
1361
 
"      --no-preserve-root    a „/”-t ne kezelje speciálisan "
1362
 
"(alapértelmezett)\n"
1363
 
"      --preserve-root       a rekurzív működés visszautasítása a „/” "
1364
 
"könyvtáron\n"
1365
 
 
1366
1365
#: src/chgrp.c:136
1367
1366
msgid ""
1368
1367
"      --reference=RFILE  use RFILE's group rather than specifying a\n"
1707
1706
msgid "failed to set user-ID"
1708
1707
msgstr "a felhasználói azonosító beállítása meghiúsult"
1709
1708
 
1710
 
#: src/chroot.c:275 src/nohup.c:236 src/setuidgid.c:212 src/stdbuf.c:366
1711
 
#: src/timeout.c:428
 
1709
#: src/chroot.c:275 src/nohup.c:236 src/setuidgid.c:212 src/stdbuf.c:365
 
1710
#: src/timeout.c:454
1712
1711
#, c-format
1713
1712
msgid "failed to run command %s"
1714
1713
msgstr "a(z) %s parancs futtatása meghiúsult"
1829
1828
msgid "empty %s not allowed"
1830
1829
msgstr "üres %s nem engedélyezett"
1831
1830
 
1832
 
#: src/copy.c:168 src/dd.c:1617 src/dd.c:1984
 
1831
#: src/copy.c:168 src/dd.c:1617 src/dd.c:1984 src/du.c:1085 src/head.c:148
 
1832
#: src/head.c:261 src/head.c:333 src/head.c:537 src/head.c:619 src/head.c:699
 
1833
#: src/head.c:757 src/head.c:781 src/tail.c:411 src/tail.c:499 src/tail.c:548
 
1834
#: src/tail.c:641 src/tail.c:769 src/tail.c:817 src/tail.c:854 src/tail.c:1782
 
1835
#: src/tail.c:1812 src/uniq.c:394
1833
1836
#, c-format
1834
 
msgid "reading %s"
1835
 
msgstr "%s olvasása"
 
1837
msgid "error reading %s"
 
1838
msgstr "hiba %s olvasása közben"
1836
1839
 
1837
 
#: src/copy.c:195 src/copy.c:346 src/copy.c:357 src/head.c:426
 
1840
#: src/copy.c:195 src/copy.c:346 src/copy.c:357 src/head.c:425
1838
1841
#, c-format
1839
1842
msgid "cannot lseek %s"
1840
1843
msgstr "lseek %s sikertelen"
1841
1844
 
1842
 
#: src/copy.c:206 src/dd.c:2047 src/dd.c:2110
 
1845
#: src/copy.c:206 src/dd.c:2047 src/dd.c:2110 src/head.c:151
1843
1846
#, c-format
1844
 
msgid "writing %s"
1845
 
msgstr "%s írása"
 
1847
msgid "error writing %s"
 
1848
msgstr "hiba %s írása közben"
1846
1849
 
1847
1850
#: src/copy.c:313
1848
1851
#, c-format
1864
1867
msgid "clearing permissions for %s"
1865
1868
msgstr "%s jogosultságainak törlése"
1866
1869
 
1867
 
#: src/copy.c:697 src/copy.c:2475 src/cp.c:331
 
1870
#: src/copy.c:697 src/copy.c:2480 src/cp.c:329
1868
1871
#, c-format
1869
1872
msgid "failed to preserve ownership for %s"
1870
1873
msgstr "%s tulajdonosának megtartása meghiúsult"
1879
1882
msgid "failed to preserve authorship for %s"
1880
1883
msgstr "%s szerzőjének megtartása meghiúsult"
1881
1884
 
1882
 
#: src/copy.c:804 src/csplit.c:640 src/du.c:944 src/fmt.c:452 src/head.c:855
1883
 
#: src/sort.c:4544 src/split.c:1343 src/tail.c:1757 src/wc.c:678
 
1885
#: src/copy.c:804 src/csplit.c:640 src/du.c:971 src/fmt.c:451 src/head.c:854
 
1886
#: src/sort.c:4543 src/split.c:1342 src/tail.c:1756 src/wc.c:678
1884
1887
#, c-format
1885
1888
msgid "cannot open %s for reading"
1886
1889
msgstr "%s nem nyitható meg olvasásra"
1887
1890
 
1888
 
#: src/copy.c:810 src/copy.c:972 src/dd.c:1554 src/dd.c:2122 src/dd.c:2260
1889
 
#: src/tail.c:1593 src/tail.c:1659 src/truncate.c:141
 
1891
#: src/copy.c:810 src/copy.c:972 src/dd.c:1554 src/dd.c:2122 src/dd.c:2261
 
1892
#: src/tail.c:1592 src/tail.c:1658 src/truncate.c:140
1890
1893
#, c-format
1891
1894
msgid "cannot fstat %s"
1892
1895
msgstr "fstat %s sikertelen"
1933
1936
msgid "failed to clone %s from %s"
1934
1937
msgstr "%s klónozása meghiúsult innen: %s"
1935
1938
 
1936
 
#: src/copy.c:1098 src/copy.c:2536
 
1939
#: src/copy.c:1098 src/copy.c:2541
1937
1940
#, c-format
1938
1941
msgid "preserving times for %s"
1939
1942
msgstr "%s összes idejének megtartása"
1940
1943
 
1941
 
#: src/copy.c:1175 src/copy.c:1181 src/head.c:863 src/touch.c:172
1942
 
#: src/truncate.c:418
1943
 
#, c-format
1944
 
msgid "closing %s"
1945
 
msgstr "%s lezárása"
 
1944
#: src/copy.c:1175 src/copy.c:1181 src/head.c:862 src/touch.c:172
 
1945
#: src/truncate.c:417
 
1946
#, fuzzy, c-format
 
1947
msgid "failed to close %s"
 
1948
msgstr "%s megnyitása meghiúsult"
1946
1949
 
1947
1950
#: src/copy.c:1471
1948
1951
#, c-format
1971
1974
msgid "cannot create hard link %s to %s"
1972
1975
msgstr "%s hard link nem hozható létre a következőre: %s"
1973
1976
 
1974
 
#: src/copy.c:1642 src/copy.c:1694 src/copy.c:2277 src/copy.c:2599
1975
 
#: src/find-mount-point.c:84 src/install.c:679 src/realpath.c:145
1976
 
#: src/stat.c:1237 src/truncate.c:364
 
1977
#: src/copy.c:1642 src/copy.c:1694 src/copy.c:2277 src/copy.c:2604
 
1978
#: src/find-mount-point.c:84 src/install.c:678 src/realpath.c:145
 
1979
#: src/stat.c:1239 src/truncate.c:363
1977
1980
#, c-format
1978
1981
msgid "cannot stat %s"
1979
1982
msgstr "stat %s sikertelen"
2064
2067
"eszközközi áthelyezés sikertelen:\n"
2065
2068
"%s --> %s; cél törlése sikertelen"
2066
2069
 
2067
 
#: src/copy.c:2212 src/install.c:906 src/mkdir.c:189 src/mkfifo.c:114
2068
 
#: src/mknod.c:167
 
2070
#: src/copy.c:2212 src/install.c:906 src/mkdir.c:188 src/mkfifo.c:113
 
2071
#: src/mknod.c:166
2069
2072
#, c-format
2070
2073
msgid "failed to set default file creation context to %s"
2071
2074
msgstr ""
2089
2092
msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
2090
2093
msgstr "%s szimbolikus link nem hozható létre a következőre: %s"
2091
2094
 
2092
 
#: src/copy.c:2411 src/mkfifo.c:133
 
2095
#: src/copy.c:2416 src/mkfifo.c:132
2093
2096
#, c-format
2094
2097
msgid "cannot create fifo %s"
2095
2098
msgstr "%s fifo nem hozható létre"
2096
2099
 
2097
 
#: src/copy.c:2420
 
2100
#: src/copy.c:2425
2098
2101
#, c-format
2099
2102
msgid "cannot create special file %s"
2100
2103
msgstr "%s speciális fájl nem hozható létre"
2101
2104
 
2102
 
#: src/copy.c:2431 src/ls.c:3185 src/stat.c:919
 
2105
#: src/copy.c:2436 src/ls.c:3185 src/stat.c:921
2103
2106
#, c-format
2104
2107
msgid "cannot read symbolic link %s"
2105
2108
msgstr "%s szimbolikus link nem olvasható"
2106
2109
 
2107
 
#: src/copy.c:2458
 
2110
#: src/copy.c:2463
2108
2111
#, c-format
2109
2112
msgid "cannot create symbolic link %s"
2110
2113
msgstr "%s szimbolikus link nem hozható létre"
2111
2114
 
2112
 
#: src/copy.c:2490
 
2115
#: src/copy.c:2495
2113
2116
#, c-format
2114
2117
msgid "%s has unknown file type"
2115
2118
msgstr "%s fájltípusa ismeretlen"
2116
2119
 
2117
 
#: src/copy.c:2639 src/ln.c:358
 
2120
#: src/copy.c:2644 src/ln.c:358
2118
2121
#, c-format
2119
2122
msgid "cannot un-backup %s"
2120
2123
msgstr "%s biztonsági mentése nem állítható vissza"
2121
2124
 
2122
 
#: src/copy.c:2643
 
2125
#: src/copy.c:2648
2123
2126
#, c-format
2124
2127
msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
2125
2128
msgstr "%s -> %s (biztonsági mentés visszaállítása)\n"
2136
2139
"  vagy:    %s [KAPCSOLÓ]… -t KÖNYVTÁR FORRÁS…\n"
2137
2140
 
2138
2141
#: src/cp.c:162
2139
 
msgid ""
2140
 
"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
2141
 
"\n"
 
2142
#, fuzzy
 
2143
msgid "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
2142
2144
msgstr ""
2143
2145
"A FORRÁST a CÉLRA, vagy több FORRÁST a KÖNYVTÁRBA másol.\n"
2144
2146
"\n"
2145
2147
 
2146
 
#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1460 src/cut.c:197 src/df.c:878 src/du.c:273
2147
 
#: src/expand.c:112 src/fmt.c:276 src/fold.c:75 src/head.c:115
2148
 
#: src/install.c:613 src/kill.c:86 src/ln.c:392 src/ls.c:4726 src/mkdir.c:61
2149
 
#: src/mkfifo.c:56 src/mknod.c:58 src/mv.c:296 src/nl.c:191 src/paste.c:445
2150
 
#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1825 src/shred.c:153 src/shuf.c:58 src/sort.c:403
2151
 
#: src/split.c:214 src/stdbuf.c:95 src/tac.c:142 src/tail.c:268
2152
 
#: src/touch.c:223 src/truncate.c:107 src/unexpand.c:122 src/uniq.c:145
2153
 
msgid ""
2154
 
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
2155
 
msgstr ""
2156
 
"Ha egy hosszú kapcsolóhoz kötelező argumentumot megadni, akkor ez a \n"
2157
 
"megfelelő rövid kapcsolónál is kötelező.\n"
2158
 
 
2159
 
#: src/cp.c:169
 
2148
#: src/cp.c:168
2160
2149
msgid ""
2161
2150
"  -a, --archive                same as -dR --preserve=all\n"
2162
2151
"      --attributes-only        don't copy the file data, just the "
2180
2169
"                                 másolja\n"
2181
2170
"  -d                           mint a --no-dereference --preserve=links\n"
2182
2171
 
2183
 
#: src/cp.c:178
 
2172
#: src/cp.c:177
 
2173
#, fuzzy
2184
2174
msgid ""
2185
2175
"  -f, --force                  if an existing destination file cannot be\n"
2186
 
"                                 opened, remove it and try again (redundant "
2187
 
"if\n"
2188
 
"                                 the -n option is used)\n"
 
2176
"                                 opened, remove it and try again (this "
 
2177
"option\n"
 
2178
"                                 is ignored when the -n option is also "
 
2179
"used)\n"
2189
2180
"  -i, --interactive            prompt before overwrite (overrides a previous "
2190
2181
"-n\n"
2191
2182
"                                  option)\n"
2199
2190
"  -H                           parancssori szimbolikus linkek követése a\n"
2200
2191
"                                 FORRÁSBAN\n"
2201
2192
 
2202
 
#: src/cp.c:188
 
2193
#: src/cp.c:186
2203
2194
msgid ""
2204
2195
"  -l, --link                   hard link files instead of copying\n"
2205
2196
"  -L, --dereference            always follow symbolic links in SOURCE\n"
2208
2199
"  -L, --dereference            a szimbolikus linkek követése mindig a "
2209
2200
"FORRÁSBAN\n"
2210
2201
 
2211
 
#: src/cp.c:192
 
2202
#: src/cp.c:190
2212
2203
msgid ""
2213
2204
"  -n, --no-clobber             do not overwrite an existing file (overrides\n"
2214
2205
"                                 a previous -i option)\n"
2219
2210
"  -P, --no-dereference         soha ne kövesse a szimbolikus linkeket a\n"
2220
2211
"                                  FORRÁSBAN\n"
2221
2212
 
2222
 
#: src/cp.c:197
 
2213
#: src/cp.c:195
2223
2214
msgid ""
2224
2215
"  -p                           same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
2225
2216
"      --preserve[=ATTR_LIST]   preserve the specified attributes (default:\n"
2234
2225
"                                 további attribútumokat is: context, links,\n"
2235
2226
"                                 xattr, all\n"
2236
2227
 
2237
 
#: src/cp.c:205
 
2228
#: src/cp.c:203
2238
2229
msgid ""
2239
2230
"      --no-preserve=ATTR_LIST  don't preserve the specified attributes\n"
2240
2231
"      --parents                use full source file name under DIRECTORY\n"
2243
2234
"      --parents                teljes forrásfájlnév használata a KÖNYVTÁR "
2244
2235
"alatt\n"
2245
2236
 
2246
 
#: src/cp.c:209
 
2237
#: src/cp.c:207
2247
2238
msgid ""
2248
2239
"  -R, -r, --recursive          copy directories recursively\n"
2249
2240
"      --reflink[=WHEN]         control clone/CoW copies. See below\n"
2258
2249
"                                 megnyitni (ellentétben a --force "
2259
2250
"kapcsolóval)\n"
2260
2251
 
2261
 
#: src/cp.c:215
 
2252
#: src/cp.c:213
2262
2253
msgid ""
2263
2254
"      --sparse=WHEN            control creation of sparse files. See below\n"
2264
2255
"      --strip-trailing-slashes  remove any trailing slashes from each "
2270
2261
"      --strip-trailing-slashes eltávolítja a befejező osztásjeleket minden\n"
2271
2262
"                                 egyes FORRÁS argumentumról\n"
2272
2263
 
2273
 
#: src/cp.c:220
 
2264
#: src/cp.c:218
2274
2265
msgid ""
2275
2266
"  -s, --symbolic-link          make symbolic links instead of copying\n"
2276
2267
"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
2286
2277
"                                    megadott KÖNYVTÁRBA\n"
2287
2278
"  -T, --no-target-directory    a CÉL kezelése normál fájlként\n"
2288
2279
 
2289
 
#: src/cp.c:226
 
2280
#: src/cp.c:224
2290
2281
msgid ""
2291
2282
"  -u, --update                 copy only when the SOURCE file is newer\n"
2292
2283
"                                 than the destination file or when the\n"
2300
2291
"  -v, --verbose                elmagyarázza, mi történik\n"
2301
2292
"  -x, --one-file-system        az adott fájlrendszeren marad\n"
2302
2293
 
2303
 
#: src/cp.c:235
 
2294
#: src/cp.c:233
2304
2295
msgid ""
2305
2296
"\n"
2306
2297
"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
2329
2320
"a másolás meghiúsul, vagy ha --reflink=auto megadásakor hagyományos másolás\n"
2330
2321
"kerül végrehajtásra.\n"
2331
2322
 
2332
 
#: src/cp.c:247 src/install.c:650 src/ln.c:421 src/mv.c:323
 
2323
#: src/cp.c:245 src/install.c:649 src/ln.c:420 src/mv.c:322
2333
2324
#, fuzzy
2334
2325
msgid ""
2335
2326
"\n"
2349
2340
"Az érvényes értékek a következők:\n"
2350
2341
"\n"
2351
2342
 
2352
 
#: src/cp.c:254 src/install.c:657 src/mv.c:330
 
2343
#: src/cp.c:252 src/install.c:656 src/ln.c:427 src/mv.c:329
2353
2344
msgid ""
2354
2345
"  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
2355
2346
"  numbered, t     make numbered backups\n"
2362
2353
"                  egyszerű\n"
2363
2354
"  simple, never   mindig egyszerű biztonsági mentés\n"
2364
2355
 
2365
 
#: src/cp.c:260
 
2356
#: src/cp.c:258
2366
2357
msgid ""
2367
2358
"\n"
2368
2359
"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
2375
2366
"és backup kapcsolók egyaránt meg vannak adva, továbbá a FORRÁS és a CÉL "
2376
2367
"ugyanaz a szabályos fájl.\n"
2377
2368
 
2378
 
#: src/cp.c:319
 
2369
#: src/cp.c:317
2379
2370
#, c-format
2380
2371
msgid "failed to preserve times for %s"
2381
2372
msgstr "%s időinek megtartása meghiúsult"
2382
2373
 
2383
 
#: src/cp.c:350
 
2374
#: src/cp.c:348
2384
2375
#, c-format
2385
2376
msgid "failed to preserve permissions for %s"
2386
2377
msgstr "%s jogosultságainak megtartása sikertelen"
2387
2378
 
2388
 
#: src/cp.c:477
 
2379
#: src/cp.c:475
2389
2380
#, c-format
2390
2381
msgid "cannot make directory %s"
2391
2382
msgstr "%s könyvtár nem hozható létre"
2392
2383
 
2393
 
#: src/cp.c:526 src/cp.c:545
 
2384
#: src/cp.c:524 src/cp.c:543
2394
2385
#, c-format
2395
2386
msgid "%s exists but is not a directory"
2396
2387
msgstr "%s létezik, de nem könyvtár"
2397
2388
 
2398
 
#: src/cp.c:572 src/cp.c:1071 src/install.c:402 src/install.c:845 src/ln.c:123
2399
 
#: src/ln.c:181 src/ln.c:202 src/ln.c:516 src/mv.c:154 src/mv.c:401
2400
 
#, c-format
2401
 
msgid "accessing %s"
2402
 
msgstr "%s elérése"
 
2389
#: src/cp.c:570 src/cp.c:1069 src/install.c:402 src/install.c:844 src/ln.c:123
 
2390
#: src/ln.c:181 src/ln.c:202 src/ln.c:515 src/mv.c:154 src/mv.c:400
 
2391
#, fuzzy, c-format
 
2392
msgid "failed to access %s"
 
2393
msgstr "%s megnyitása meghiúsult"
2403
2394
 
2404
 
#: src/cp.c:592 src/install.c:915 src/ln.c:546 src/mv.c:434 src/shred.c:1182
2405
 
#: src/touch.c:430 src/truncate.c:355
 
2395
#: src/cp.c:590 src/install.c:915 src/ln.c:546 src/mv.c:434 src/shred.c:1181
 
2396
#: src/touch.c:429 src/truncate.c:354
2406
2397
#, c-format
2407
2398
msgid "missing file operand"
2408
2399
msgstr "hiányzó fájloperandus"
2409
2400
 
2410
 
#: src/cp.c:594 src/install.c:917 src/ln.c:560 src/mv.c:436
 
2401
#: src/cp.c:592 src/install.c:917 src/ln.c:560 src/mv.c:436
2411
2402
#, c-format
2412
2403
msgid "missing destination file operand after %s"
2413
2404
msgstr "hiányzik a célfájl-operandus a következő után: %s"
2414
2405
 
2415
 
#: src/cp.c:603 src/install.c:926 src/mv.c:445
 
2406
#: src/cp.c:601 src/install.c:926 src/mv.c:445
2416
2407
#, c-format
2417
2408
msgid "cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
2418
2409
msgstr ""
2419
2410
"A --target-directory (-t) és a --no-target-directory (-T) nem kombinálhatók"
2420
2411
 
2421
 
#: src/cp.c:619 src/cp.c:1073 src/install.c:404 src/install.c:847
 
2412
#: src/cp.c:617 src/cp.c:1072 src/install.c:404 src/install.c:847
2422
2413
#: src/install.c:939 src/ln.c:125 src/ln.c:518 src/ln.c:574 src/mv.c:403
2423
2414
#: src/mv.c:459
2424
2415
#, c-format
2425
2416
msgid "target %s is not a directory"
2426
2417
msgstr "a megadott cél (%s) nem könyvtár"
2427
2418
 
2428
 
#: src/cp.c:730
 
2419
#: src/cp.c:728
2429
2420
#, c-format
2430
2421
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
2431
2422
msgstr "a --parents használatakor a cél könyvtár kell legyen"
2432
2423
 
2433
 
#: src/cp.c:1066 src/install.c:840 src/ln.c:511 src/mv.c:396
 
2424
#: src/cp.c:1064 src/install.c:839 src/ln.c:510 src/mv.c:395
2434
2425
#, c-format
2435
2426
msgid "multiple target directories specified"
2436
2427
msgstr "több kimeneti célkönyvtár van megadva"
2437
2428
 
2438
 
#: src/cp.c:1111
 
2429
#: src/cp.c:1110
2439
2430
#, c-format
2440
2431
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
2441
2432
msgstr "nem lehet egyszerre hard linket és szimbolikus linket létrehozni"
2442
2433
 
2443
 
#: src/cp.c:1118 src/mv.c:466
 
2434
#: src/cp.c:1117 src/mv.c:466
2444
2435
#, c-format
2445
2436
msgid "options --backup and --no-clobber are mutually exclusive"
2446
2437
msgstr "a --backup és --no-clobber kapcsolók egymást kölcsönösen kizárják"
2447
2438
 
2448
 
#: src/cp.c:1124
 
2439
#: src/cp.c:1123
2449
2440
#, c-format
2450
2441
msgid "--reflink can be used only with --sparse=auto"
2451
2442
msgstr "a --reflink csak a --sparse=auto kapcsolóval együtt használható"
2452
2443
 
2453
 
#: src/cp.c:1132 src/install.c:900 src/ln.c:582 src/mv.c:474
 
2444
#: src/cp.c:1131 src/install.c:900 src/ln.c:582 src/mv.c:474
2454
2445
msgid "backup type"
2455
2446
msgstr "biztonsági mentés típusa"
2456
2447
 
2457
 
#: src/cp.c:1157
 
2448
#: src/cp.c:1156
2458
2449
#, c-format
2459
2450
msgid "cannot preserve security context without an SELinux-enabled kernel"
2460
2451
msgstr ""
2461
2452
"a biztonsági kontextus nem őrizhető meg SELinux-képes rendszermag nélkül"
2462
2453
 
2463
 
#: src/cp.c:1163
 
2454
#: src/cp.c:1162
2464
2455
#, c-format
2465
2456
msgid "cannot preserve extended attributes, cp is built without xattr support"
2466
2457
msgstr ""
2497
2488
msgid "%s: %s: match not found"
2498
2489
msgstr "%s: %s: a találat nem található"
2499
2490
 
2500
 
#: src/csplit.c:810 src/csplit.c:850 src/nl.c:359 src/tac.c:274
 
2491
#: src/csplit.c:810 src/csplit.c:850 src/nl.c:351 src/tac.c:273
2501
2492
#, c-format
2502
2493
msgid "error in regular expression search"
2503
2494
msgstr "hiba a szabályos kifejezés keresésében"
2597
2588
msgid ""
2598
2589
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files 'xx00', 'xx01', ...,\n"
2599
2590
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
2600
 
"\n"
2601
2591
msgstr ""
2602
2592
"A FÁJL MINTÁK által elválasztott darabjait az „xx00”, „xx01”, …, fájlokba\n"
2603
2593
"írja, valamint az egyes darabok bájtjai számát a szabványos kimenetre írja.\n"
2604
2594
"\n"
2605
2595
 
2606
 
#: src/csplit.c:1463
 
2596
#: src/csplit.c:1462
2607
2597
#, fuzzy, c-format
2608
2598
msgid ""
2609
2599
"  -b, --suffix-format=FORMAT  use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
2615
2605
"  -f, --prefix=ELŐTAG        az ELŐTAG használata az „xx” helyett\n"
2616
2606
"  -k, --keep-files           ne törölje  kimeneti fájlokat hiba esetén\n"
2617
2607
 
2618
 
#: src/csplit.c:1468
 
2608
#: src/csplit.c:1467
2619
2609
msgid ""
2620
2610
"  -n, --digits=DIGITS        use specified number of digits instead of 2\n"
2621
2611
"  -s, --quiet, --silent      do not print counts of output file sizes\n"
2627
2617
"összegét\n"
2628
2618
"  -z, --elide-empty-files    üres kimeneti fájlok eltávolítása\n"
2629
2619
 
2630
 
#: src/csplit.c:1475
 
2620
#: src/csplit.c:1474
2631
2621
msgid ""
2632
2622
"\n"
2633
2623
"Read standard input if FILE is -.  Each PATTERN may be:\n"
2635
2625
"\n"
2636
2626
"Ha a FÁJL a -, akkor a szabványos bemenetet olvassa. A MINTA lehet:\n"
2637
2627
 
2638
 
#: src/csplit.c:1479
 
2628
#: src/csplit.c:1478
2639
2629
#, fuzzy
2640
2630
msgid ""
2641
2631
"\n"
2661
2651
msgid "David M. Ihnat"
2662
2652
msgstr "David M. Ihnat"
2663
2653
 
2664
 
#: src/cut.c:64
 
2654
#: src/cut.c:64 src/cut.c:372
2665
2655
msgid "fields and positions are numbered from 1"
2666
2656
msgstr "a mezők és pozíciók számozása 1-től kezdődik"
2667
2657
 
2671
2661
msgstr "Használat: %s KAPCSOLÓ… [FÁJL]…\n"
2672
2662
 
2673
2663
#: src/cut.c:193
2674
 
msgid ""
2675
 
"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
2676
 
"\n"
 
2664
#, fuzzy
 
2665
msgid "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
2677
2666
msgstr ""
2678
2667
"Minden egyes FÁJL kiválasztott részeinek kiírása a szabványos kimenetre.\n"
2679
2668
"\n"
2680
2669
 
2681
 
#: src/cut.c:200
 
2670
#: src/cut.c:199
2682
2671
msgid ""
2683
2672
"  -b, --bytes=LIST        select only these bytes\n"
2684
2673
"  -c, --characters=LIST   select only these characters\n"
2689
2678
"  -d, --delimiter=ELHAT   az ELHAT használata a TAB helyett "
2690
2679
"mezőelválasztóként\n"
2691
2680
 
2692
 
#: src/cut.c:205
 
2681
#: src/cut.c:204
2693
2682
msgid ""
2694
2683
"  -f, --fields=LIST       select only these fields;  also print any line\n"
2695
2684
"                            that contains no delimiter character, unless\n"
2703
2692
"                            kivéve ha a -s kapcsoló meg van adva\n"
2704
2693
"  -n                      (figyelmen kívül marad)\n"
2705
2694
 
2706
 
#: src/cut.c:211
 
2695
#: src/cut.c:210
2707
2696
msgid ""
2708
2697
"      --complement        complement the set of selected bytes, characters\n"
2709
2698
"                            or fields\n"
2712
2701
"halmazának\n"
2713
2702
"                            kiegészítése.\n"
2714
2703
 
2715
 
#: src/cut.c:215
 
2704
#: src/cut.c:214
2716
2705
msgid ""
2717
2706
"  -s, --only-delimited    do not print lines not containing delimiters\n"
2718
2707
"      --output-delimiter=STRING  use STRING as the output delimiter\n"
2724
2713
"                            elhatárolójaként, az alapértelmezés a bemenet\n"
2725
2714
"                            elhatárolójának használata\n"
2726
2715
 
2727
 
#: src/cut.c:222
 
2716
#: src/cut.c:221
2728
2717
msgid ""
2729
2718
"\n"
2730
2719
"Use one, and only one of -b, -c or -f.  Each LIST is made up of one\n"
2736
2725
"egy, vesszőkkel elválasztott tartományból áll. A kiválasztott bemenet a\n"
2737
2726
"beolvasás sorrendjében és pontosan egyszer kerül kiírásra.\n"
2738
2727
 
2739
 
#: src/cut.c:228
 
2728
#: src/cut.c:227
2740
2729
msgid ""
2741
2730
"Each range is one of:\n"
2742
2731
"\n"
2758
2747
"\n"
2759
2748
"Ha a FÁJL nincs megadva vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n"
2760
2749
 
2761
 
#: src/cut.c:368 src/cut.c:489
2762
 
msgid "invalid byte or field list"
 
2750
#: src/cut.c:367 src/cut.c:493
 
2751
#, fuzzy
 
2752
msgid "invalid byte, character or field list"
2763
2753
msgstr "érvénytelen bájt- vagy mezőlista"
2764
2754
 
2765
 
#: src/cut.c:385
 
2755
#: src/cut.c:387
2766
2756
msgid "invalid range with no endpoint: -"
2767
2757
msgstr "érvénytelen tartomány végpont nélkül: -"
2768
2758
 
2769
 
#: src/cut.c:399
 
2759
#: src/cut.c:403
2770
2760
msgid "invalid decreasing range"
2771
2761
msgstr "érvénytelen csökkenő tartomány"
2772
2762
 
2773
 
#: src/cut.c:478
 
2763
#: src/cut.c:482
2774
2764
#, c-format
2775
2765
msgid "byte offset %s is too large"
2776
2766
msgstr "a(z) %s bájteltolás túl nagy"
2777
2767
 
2778
 
#: src/cut.c:481
 
2768
#: src/cut.c:485
2779
2769
#, c-format
2780
2770
msgid "field number %s is too large"
2781
2771
msgstr "a(z) %s mezőszám túl nagy"
2782
2772
 
2783
 
#: src/cut.c:789 src/cut.c:797
 
2773
#: src/cut.c:795 src/cut.c:803
2784
2774
msgid "only one type of list may be specified"
2785
2775
msgstr "csak egy listatípus adható meg"
2786
2776
 
2787
 
#: src/cut.c:806
 
2777
#: src/cut.c:812 src/numfmt.c:1408
 
2778
#, c-format
2788
2779
msgid "the delimiter must be a single character"
2789
2780
msgstr "az elhatárolónak egyetlen karakternek kell lennie"
2790
2781
 
2791
 
#: src/cut.c:841
 
2782
#: src/cut.c:847
2792
2783
msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
2793
2784
msgstr "bájtok, karakterek vagy mezők listáját kell megadnod"
2794
2785
 
2795
 
#: src/cut.c:844
 
2786
#: src/cut.c:850
2796
2787
msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
2797
2788
msgstr "bemeneti elhatároló csak mezőkön való működés esetén adható meg"
2798
2789
 
2799
 
#: src/cut.c:848
 
2790
#: src/cut.c:854
2800
2791
msgid ""
2801
2792
"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
2802
2793
"\tonly when operating on fields"
2804
2795
"el nem határolt sorok elnyomásának csak mezőkön \n"
2805
2796
"\tvaló működés esetén van értelme"
2806
2797
 
2807
 
#: src/cut.c:864
 
2798
#: src/cut.c:870
2808
2799
msgid "missing list of fields"
2809
2800
msgstr "a mezőlista hiányzik"
2810
2801
 
2811
 
#: src/cut.c:866
 
2802
#: src/cut.c:872
2812
2803
msgid "missing list of positions"
2813
2804
msgstr "a pozíciólista hiányzik"
2814
2805
 
2822
2813
"  vagy:    %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
2823
2814
 
2824
2815
#: src/date.c:128
 
2816
msgid "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
 
2817
msgstr ""
 
2818
 
 
2819
#: src/date.c:134
2825
2820
#, fuzzy
2826
2821
msgid ""
2827
 
"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
2828
 
"\n"
2829
2822
"  -d, --date=STRING         display time described by STRING, not 'now'\n"
2830
2823
"  -f, --file=DATEFILE       like --date once for each line of DATEFILE\n"
2831
2824
"  -I[TIMESPEC], --iso-8601[=TIMESPEC]  output date/time in ISO 8601 format.\n"
2846
2839
"                            vagy „hours”, „minutes”, „seconds” vagy „ns” a\n"
2847
2840
"                            jelzett pontosságú dátum és idő kiírásához.\n"
2848
2841
 
2849
 
#: src/date.c:138
 
2842
#: src/date.c:142
2850
2843
msgid ""
2851
2844
"  -r, --reference=FILE      display the last modification time of FILE\n"
2852
2845
"  -R, --rfc-2822            output date and time in RFC 2822 format.\n"
2857
2850
"  -R, --rfc-2822            Időpont kiírása RFC 2822 formátumban.\n"
2858
2851
"                            Például: Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 -0600\n"
2859
2852
 
2860
 
#: src/date.c:143
 
2853
#: src/date.c:147
2861
2854
#, fuzzy
2862
2855
msgid ""
2863
2856
"      --rfc-3339=TIMESPEC   output date and time in RFC 3339 format.\n"
2877
2870
"  -u, --utc, --universal    a Koordinált világidő kiírása vagy\n"
2878
2871
"                              beállítása\n"
2879
2872
 
2880
 
#: src/date.c:154
 
2873
#: src/date.c:158
2881
2874
msgid ""
2882
2875
"\n"
2883
2876
"FORMAT controls the output.  Interpreted sequences are:\n"
2891
2884
"  %%   egy % jel\n"
2892
2885
"  %a   a területi beállítások rövidített napneve (például: v)\n"
2893
2886
 
2894
 
#: src/date.c:161
 
2887
#: src/date.c:165
2895
2888
msgid ""
2896
2889
"  %A   locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
2897
2890
"  %b   locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
2904
2897
"  %c   a területi beállítások dátuma és ideje (2005. dec. 25., vasárnap,\n"
2905
2898
"         15.48.38 CET)\n"
2906
2899
 
2907
 
#: src/date.c:167
 
2900
#: src/date.c:171
2908
2901
msgid ""
2909
2902
"  %C   century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 20)\n"
2910
2903
"  %d   day of month (e.g., 01)\n"
2916
2909
"  %D   dátum; ugyanaz, mint %m/%d/%y\n"
2917
2910
"  %e   a hónap napja szóközökkel feltöltve; ugyanaz, mint a %_d\n"
2918
2911
 
2919
 
#: src/date.c:173
 
2912
#: src/date.c:177
2920
2913
msgid ""
2921
2914
"  %F   full date; same as %Y-%m-%d\n"
2922
2915
"  %g   last two digits of year of ISO week number (see %G)\n"
2926
2919
"  %g   az ISO hétszám évének utolsó két számjegye (lásd %G)\n"
2927
2920
"  %G   az ISO hétszám éve (lásd %V); csak %V-vel hasznos\n"
2928
2921
 
2929
 
#: src/date.c:178
 
2922
#: src/date.c:182
2930
2923
msgid ""
2931
2924
"  %h   same as %b\n"
2932
2925
"  %H   hour (00..23)\n"
2938
2931
"  %I   óra (01..12)\n"
2939
2932
"  %j   az év napja (001..366)\n"
2940
2933
 
2941
 
#: src/date.c:184
 
2934
#: src/date.c:188
2942
2935
msgid ""
2943
2936
"  %k   hour, space padded ( 0..23); same as %_H\n"
2944
2937
"  %l   hour, space padded ( 1..12); same as %_I\n"
2950
2943
"  %m   hónap (01..12)\n"
2951
2944
"  %M   perc (00..59)\n"
2952
2945
 
2953
 
#: src/date.c:190
 
2946
#: src/date.c:194
2954
2947
msgid ""
2955
2948
"  %n   a newline\n"
2956
2949
"  %N   nanoseconds (000000000..999999999)\n"
2969
2962
"  %R   24 órás óra és perc, ugyanaz mint a %H:%M\n"
2970
2963
"  %s   a „00:00:00 1970-01-01 UTC” óta eltelt másodpercek száma\n"
2971
2964
 
2972
 
#: src/date.c:199
 
2965
#: src/date.c:203
2973
2966
msgid ""
2974
2967
"  %S   second (00..60)\n"
2975
2968
"  %t   a tab\n"
2981
2974
"  %T   idő, ugyanaz , mint a %H:%M:%S\n"
2982
2975
"  %u   a hét napja (1..7); az 1 a Hétfőt jelenti\n"
2983
2976
 
2984
 
#: src/date.c:205
 
2977
#: src/date.c:209
2985
2978
msgid ""
2986
2979
"  %U   week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n"
2987
2980
"  %V   ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n"
2993
2986
"  %w   a hét napja (0..6); a 0 Vasárnapot jelenti\n"
2994
2987
"  %W   az év hetének száma, a hét első napja Hétfő (00..53)\n"
2995
2988
 
2996
 
#: src/date.c:211
 
2989
#: src/date.c:215
2997
2990
msgid ""
2998
2991
"  %x   locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
2999
2992
"  %X   locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
3005
2998
"  %y   az év utolsó két számjegye (00..99)\n"
3006
2999
"  %Y   év\n"
3007
3000
 
3008
 
#: src/date.c:217
 
3001
#: src/date.c:221
3009
3002
msgid ""
3010
3003
"  %z   +hhmm numeric time zone (e.g., -0400)\n"
3011
3004
"  %:z  +hh:mm numeric time zone (e.g., -04:00)\n"
3025
3018
"\n"
3026
3019
"Alapértelmezésben a date a numerikus mezőket nullákkal tölti ki.\n"
3027
3020
 
3028
 
#: src/date.c:226
 
3021
#: src/date.c:230
3029
3022
#, fuzzy
3030
3023
msgid ""
3031
3024
"The following optional flags may follow '%':\n"
3044
3037
"  ^ nagybetűk használata, ha lehetséges\n"
3045
3038
"  # ellentétes (nagy<->kis) betűk használata, ha lehetséges\n"
3046
3039
 
3047
 
#: src/date.c:235
 
3040
#: src/date.c:239
3048
3041
msgid ""
3049
3042
"\n"
3050
3043
"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n"
3058
3051
"alternatív ábrázolásának használatához, vagy O a területi beállítások\n"
3059
3052
"alternatív numerikus szimbólumainak használatához, ha ezek elérhetők.\n"
3060
3053
 
3061
 
#: src/date.c:242
 
3054
#: src/date.c:246
3062
3055
msgid ""
3063
3056
"\n"
3064
3057
"Examples:\n"
3083
3076
"A helyi idő megjelenítése következő péntek 9.00-kor\n"
3084
3077
"  $ date --date='TZ=\"Europe/Budapest\" 09:00 next Fri'\n"
3085
3078
 
3086
 
#: src/date.c:275 src/dd.c:2201 src/head.c:846 src/md5sum.c:498
3087
 
#: src/md5sum.c:862 src/od.c:863 src/od.c:1914 src/pr.c:1176 src/pr.c:1372
3088
 
#: src/pr.c:1494 src/stty.c:843 src/tac.c:563 src/tail.c:343 src/tee.c:126
 
3079
#: src/date.c:279 src/dd.c:2201 src/head.c:845 src/md5sum.c:498
 
3080
#: src/md5sum.c:862 src/od.c:869 src/od.c:1920 src/pr.c:1172 src/pr.c:1362
 
3081
#: src/pr.c:1484 src/stty.c:851 src/tac.c:562 src/tail.c:342 src/tee.c:126
3089
3082
#: src/tr.c:1945 src/tsort.c:530 src/wc.c:196
3090
3083
#, c-format
3091
3084
msgid "standard input"
3092
3085
msgstr "szabványos bemenet"
3093
3086
 
3094
 
#: src/date.c:303 src/date.c:523
 
3087
#: src/date.c:307 src/date.c:527
3095
3088
#, c-format
3096
3089
msgid "invalid date %s"
3097
3090
msgstr "érvénytelen dátum: %s"
3098
3091
 
3099
 
#: src/date.c:414 src/date.c:448
 
3092
#: src/date.c:418 src/date.c:452
3100
3093
#, c-format
3101
3094
msgid "multiple output formats specified"
3102
3095
msgstr "több kimeneti formátum van megadva"
3103
3096
 
3104
 
#: src/date.c:426
 
3097
#: src/date.c:430
3105
3098
#, c-format
3106
3099
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
3107
3100
msgstr ""
3108
3101
"a dátumok megadására a kiíratáshoz használt kapcsolók egymást kölcsönösen "
3109
3102
"kizárják"
3110
3103
 
3111
 
#: src/date.c:433
 
3104
#: src/date.c:437
3112
3105
#, c-format
3113
3106
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
3114
3107
msgstr ""
3115
3108
"az idő kiíratására és beállítására használt kapcsolók nem használhatók együtt"
3116
3109
 
3117
 
#: src/date.c:454
 
3110
#: src/date.c:458
3118
3111
#, fuzzy, c-format
3119
3112
msgid ""
3120
3113
"the argument %s lacks a leading '+';\n"
3125
3118
"Ha kapcsolóval ad meg dátumokat, akkor minden nem kapcsoló\n"
3126
3119
"argumentumnak „+” jellel kezdődő formátum-karakterláncnak kell lennie."
3127
3120
 
3128
 
#: src/date.c:531
 
3121
#: src/date.c:535
3129
3122
#, c-format
3130
3123
msgid "cannot set date"
3131
3124
msgstr "nem állítható be a dátum"
3132
3125
 
3133
 
#: src/date.c:554 src/du.c:365
 
3126
#: src/date.c:558 src/du.c:371
3134
3127
#, c-format
3135
3128
msgid "time %s is out of range"
3136
3129
msgstr "a(z)%s időpont kívül esik a tartományon"
3453
3446
msgid "invalid status flag"
3454
3447
msgstr "érvénytelen állapotjelölő"
3455
3448
 
3456
 
#: src/dd.c:1266 src/truncate.c:311
 
3449
#: src/dd.c:1266 src/truncate.c:310
3457
3450
#, c-format
3458
3451
msgid "invalid number %s"
3459
3452
msgstr "érvénytelen szám: %s"
3538
3531
msgid "%s: cannot skip to specified offset"
3539
3532
msgstr "%s: nem lehet a megadott eltolásra ugrani"
3540
3533
 
3541
 
#: src/dd.c:2133 src/dd.c:2266
3542
 
#, c-format
3543
 
msgid "failed to truncate to %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
 
3534
#: src/dd.c:2133
 
3535
#, fuzzy, c-format
 
3536
msgid "failed to truncate to %<PRIdMAX> bytes in output file %s"
3544
3537
msgstr ""
3545
3538
"a csonkítás meghiúsult %<PRIuMAX> bájtra a következő kimeneti fájlban: %s"
3546
3539
 
3554
3547
msgid "fsync failed for %s"
3555
3548
msgstr "az fsync meghiúsult a következőhöz: %s"
3556
3549
 
3557
 
#: src/dd.c:2207 src/dd.c:2236
 
3550
#: src/dd.c:2207 src/dd.c:2236 src/nohup.c:163 src/nohup.c:165
3558
3551
#, c-format
3559
 
msgid "opening %s"
3560
 
msgstr "%s megnyitása"
 
3552
msgid "failed to open %s"
 
3553
msgstr "%s megnyitása meghiúsult"
3561
3554
 
3562
 
#: src/dd.c:2245
 
3555
#: src/dd.c:2246
3563
3556
#, c-format
3564
3557
msgid ""
3565
3558
"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
3568
3561
"Az eltolás túl nagy: nem lehet seek=%<PRIuMAX> (%lu bájt) blokk\n"
3569
3562
"hosszára csonkítani"
3570
3563
 
3571
 
#: src/dd.c:2282 src/dd.c:2288
 
3564
#: src/dd.c:2267
 
3565
#, c-format
 
3566
msgid "failed to truncate to %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
 
3567
msgstr ""
 
3568
"a csonkítás meghiúsult %<PRIuMAX> bájtra a következő kimeneti fájlban: %s"
 
3569
 
 
3570
#: src/dd.c:2283 src/dd.c:2289
3572
3571
#, c-format
3573
3572
msgid "failed to discard cache for: %s"
3574
3573
msgstr "a következő gyorsítótárának eldobása meghiúsult: %s"
3579
3578
msgid "Paul Eggert"
3580
3579
msgstr "Paul Eggert"
3581
3580
 
3582
 
#: src/df.c:140
 
3581
#: src/df.c:172
3583
3582
msgid "Filesystem"
3584
3583
msgstr "Fájlrendszer"
3585
3584
 
3586
 
#: src/df.c:141
 
3585
#: src/df.c:175
3587
3586
msgid "Type"
3588
3587
msgstr "Típ."
3589
3588
 
3590
 
#: src/df.c:142
 
3589
#: src/df.c:178 src/df.c:542
3591
3590
msgid "blocks"
3592
3591
msgstr "blokk"
3593
3592
 
3594
 
#: src/df.c:142
 
3593
#: src/df.c:181
 
3594
msgid "Used"
 
3595
msgstr "Fogl."
 
3596
 
 
3597
#: src/df.c:184
 
3598
msgid "Available"
 
3599
msgstr "Szabad"
 
3600
 
 
3601
#: src/df.c:187
 
3602
msgid "Use%"
 
3603
msgstr "Fo.%"
 
3604
 
 
3605
#: src/df.c:190
3595
3606
msgid "Inodes"
3596
3607
msgstr "Inode-ok"
3597
3608
 
3598
 
#: src/df.c:142
3599
 
msgid "Size"
3600
 
msgstr "Méret"
3601
 
 
3602
 
#: src/df.c:143
3603
 
msgid "Used"
3604
 
msgstr "Fogl."
3605
 
 
3606
 
#: src/df.c:143
 
3609
#: src/df.c:193
3607
3610
msgid "IUsed"
3608
3611
msgstr "IFogl"
3609
3612
 
3610
 
#: src/df.c:144
3611
 
msgid "Available"
3612
 
msgstr "Szabad"
3613
 
 
3614
 
#: src/df.c:144
 
3613
#: src/df.c:196
3615
3614
msgid "IFree"
3616
3615
msgstr "ISzab."
3617
3616
 
3618
 
#: src/df.c:144
 
3617
#: src/df.c:199
 
3618
msgid "IUse%"
 
3619
msgstr "IFo.%"
 
3620
 
 
3621
#: src/df.c:202
 
3622
msgid "Mounted on"
 
3623
msgstr "Csatol. pont"
 
3624
 
 
3625
#: src/df.c:383
 
3626
#, c-format
 
3627
msgid "option --output: field '%s' unknown"
 
3628
msgstr ""
 
3629
 
 
3630
#: src/df.c:390
 
3631
#, fuzzy, c-format
 
3632
msgid "option --output: field '%s' used more than once"
 
3633
msgstr "figyelmeztetés: %s forrásfájl többször is meg van adva"
 
3634
 
 
3635
#: src/df.c:410 src/df.c:449
 
3636
msgid "Size"
 
3637
msgstr "Méret"
 
3638
 
 
3639
#: src/df.c:414 src/df.c:451
3619
3640
msgid "Avail"
3620
3641
msgstr "Szab."
3621
3642
 
3622
 
#: src/df.c:145
3623
 
msgid "Use%"
3624
 
msgstr "Fo.%"
3625
 
 
3626
 
#: src/df.c:145
3627
 
msgid "IUse%"
3628
 
msgstr "IFo.%"
3629
 
 
3630
 
#: src/df.c:145
 
3643
#: src/df.c:474
3631
3644
msgid "Capacity"
3632
3645
msgstr "Kapacit."
3633
3646
 
3634
 
#: src/df.c:146
3635
 
msgid "Mounted on"
3636
 
msgstr "Csatol. pont"
3637
 
 
3638
3647
#. TRANSLATORS: this is the "1K-blocks" header in "df" output.
3639
3648
#. TRANSLATORS: this is the "1024-blocks" header in "df -P".
3640
 
#: src/df.c:319 src/df.c:328
 
3649
#: src/df.c:545 src/df.c:554
3641
3650
#, c-format
3642
3651
msgid "%s-%s"
3643
3652
msgstr ""
3644
3653
 
3645
 
#: src/df.c:873
 
3654
#: src/df.c:1210
 
3655
#, fuzzy
3646
3656
msgid ""
3647
3657
"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
3648
3658
"or all file systems by default.\n"
3649
 
"\n"
3650
3659
msgstr ""
3651
3660
"Arról a fájlrendszerről jelenít meg adatokat, ahol a megadott FÁJLOK\n"
3652
3661
"találhatók, vagy alapértelmezésben minden fájlrendszerről.\n"
3653
3662
"\n"
3654
3663
 
3655
 
#: src/df.c:881
 
3664
#: src/df.c:1217
3656
3665
#, fuzzy
3657
3666
msgid ""
3658
3667
"  -a, --all             include dummy file systems\n"
3674
3683
"  -H, --si               ugyanaz mint előbb, de 1000-es szorzó 1024-es "
3675
3684
"helyett\n"
3676
3685
 
3677
 
#: src/df.c:891
 
3686
#: src/df.c:1227
3678
3687
msgid ""
3679
3688
"  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
3680
3689
"  -k                    like --block-size=1K\n"
3689
3698
"információk\n"
3690
3699
"                           beolvasása előtt (alapértelmezett)\n"
3691
3700
 
3692
 
#: src/df.c:898
 
3701
#: src/df.c:1234
 
3702
#, fuzzy
3693
3703
msgid ""
 
3704
"      --output[=FIELD_LIST]  use the output format defined by FIELD_LIST,\n"
 
3705
"                               or print all fields if FIELD_LIST is "
 
3706
"omitted.\n"
3694
3707
"  -P, --portability     use the POSIX output format\n"
3695
3708
"      --sync            invoke sync before getting usage info\n"
3696
3709
"  -t, --type=TYPE       limit listing to file systems of type TYPE\n"
3707
3720
"ki\n"
3708
3721
"  -v                     (figyelmen kívül marad)\n"
3709
3722
 
3710
 
#: src/df.c:984
 
3723
#: src/df.c:1248
 
3724
msgid ""
 
3725
"\n"
 
3726
"FIELD_LIST is a comma-separated list of columns to be included.  Valid\n"
 
3727
"field names are: 'source', 'fstype', 'itotal', 'iused', 'iavail', 'ipcent',\n"
 
3728
"'size', 'used', 'avail', 'pcent' and 'target' (see info page).\n"
 
3729
msgstr ""
 
3730
 
 
3731
#: src/df.c:1285
 
3732
#, fuzzy, c-format
 
3733
msgid "options %s and %s are mutually exclusive"
 
3734
msgstr "a --compare (-C) és --strip kapcsolók egymást kölcsönösen kizárják"
 
3735
 
 
3736
#: src/df.c:1335
3711
3737
#, fuzzy
3712
3738
msgid "warning: "
3713
3739
msgstr "Figyelmeztetés: "
3714
3740
 
3715
 
#: src/df.c:985
 
3741
#: src/df.c:1336
3716
3742
msgid "long option '--megabytes' is deprecated and will soon be removed"
3717
3743
msgstr ""
3718
3744
 
3719
 
#: src/df.c:1060
 
3745
#: src/df.c:1442
3720
3746
#, c-format
3721
3747
msgid "file system type %s both selected and excluded"
3722
3748
msgstr ""
3723
3749
"%s típusú fájlrendszer ki is van jelölve, de figyelmen kívül is van hagyva"
3724
3750
 
3725
 
#: src/df.c:1117
 
3751
#: src/df.c:1500
3726
3752
msgid "Warning: "
3727
3753
msgstr "Figyelmeztetés: "
3728
3754
 
3729
 
#: src/df.c:1119 src/stat.c:812
 
3755
#: src/df.c:1502 src/stat.c:814
3730
3756
msgid "cannot read table of mounted file systems"
3731
3757
msgstr "a csatolt fájlrendszerek táblája nem olvasható"
3732
3758
 
3733
 
#: src/df.c:1151
 
3759
#: src/df.c:1539
3734
3760
#, c-format
3735
3761
msgid "no file systems processed"
3736
3762
msgstr "nem került feldolgozásra fájlrendszer"
3846
3872
"  %s /usr/bin/      A „/usr” kiírása.\n"
3847
3873
"  %s stdio.h        A „.” kiírása.\n"
3848
3874
 
3849
 
#: src/du.c:265 src/sort.c:394 src/wc.c:112
 
3875
#: src/du.c:270 src/sort.c:394 src/wc.c:112
3850
3876
#, c-format
3851
3877
msgid ""
3852
3878
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
3855
3881
"Használat: %s [KAPCSOLÓ]… FÁJL…\n"
3856
3882
"  vagy:    %s [KAPCSOLÓ]… --files0-from=F\n"
3857
3883
 
3858
 
#: src/du.c:269
3859
 
msgid ""
3860
 
"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
3861
 
"\n"
 
3884
#: src/du.c:274
 
3885
#, fuzzy
 
3886
msgid "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
3862
3887
msgstr ""
3863
3888
"Összefoglalja minden FÁJL lemezhasználatát, könyvtárakra rekurzívan.\n"
3864
3889
"\n"
3865
3890
 
3866
 
#: src/du.c:276
 
3891
#: src/du.c:280
3867
3892
#, fuzzy
3868
3893
msgid ""
 
3894
"  -0, --null            end each output line with 0 byte rather than "
 
3895
"newline\n"
3869
3896
"  -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
3870
3897
"      --apparent-size   print apparent sizes, rather than disk usage; "
3871
3898
"although\n"
3882
3909
"belső\n"
3883
3910
"                          töredezettség, indirekt blokkok és hasonlók miatt\n"
3884
3911
 
3885
 
#: src/du.c:284
 
3912
#: src/du.c:289
3886
3913
#, fuzzy
3887
3914
msgid ""
3888
3915
"  -B, --block-size=SIZE  scale sizes by SIZE before printing them.  E.g.,\n"
3892
3919
"  -c, --total           produce a grand total\n"
3893
3920
"  -D, --dereference-args  dereference only symlinks that are listed on the\n"
3894
3921
"                          command line\n"
 
3922
"  -d, --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
 
3923
"all)\n"
 
3924
"                          only if it is N or fewer levels below the command\n"
 
3925
"                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
 
3926
"                          --summarize\n"
3895
3927
msgstr ""
3896
3928
"  -B, --block-size=MÉRET MÉRET bájtos blokkok használata kiírás előtt.\n"
3897
3929
"                           Például a „-BM” a méreteket 1,048,576 bájtos\n"
3902
3934
"  -D, --dereference-args csak a parancssorban felsorolt szimbolikus linkek\n"
3903
3935
"                           törlése\n"
3904
3936
 
3905
 
#: src/du.c:293
 
3937
#: src/du.c:302
 
3938
#, fuzzy
3906
3939
msgid ""
3907
3940
"      --files0-from=F   summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
3908
3941
"                          names specified in file F;\n"
3910
3943
"  -H                    equivalent to --dereference-args (-D)\n"
3911
3944
"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
3912
3945
"2G)\n"
3913
 
"      --si              like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
3914
3946
msgstr ""
3915
3947
"      --files0-from=F   az F fájlban megadott, NULL végű fájlnevek\n"
3916
3948
"                          lemezhasználatának összegzése\n"
3920
3952
"  -h, --human-readable  közérthető formátum (például: 1K 234M 2G)\n"
3921
3953
"      --si              mint előbb, de 1000-es szorzó 1024-es helyett\n"
3922
3954
 
3923
 
#: src/du.c:302
 
3955
#: src/du.c:310
 
3956
#, fuzzy
3924
3957
msgid ""
3925
3958
"  -k                    like --block-size=1K\n"
 
3959
"  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n"
3926
3960
"  -l, --count-links     count sizes many times if hard linked\n"
3927
3961
"  -m                    like --block-size=1M\n"
3928
3962
msgstr ""
3930
3964
"  -l, --count-links     többször számolja a méretet, ha hard linkek vannak\n"
3931
3965
"  -m                    mint a  --block-size=1M\n"
3932
3966
 
3933
 
#: src/du.c:307
 
3967
#: src/du.c:316
 
3968
#, fuzzy
3934
3969
msgid ""
3935
 
"  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n"
3936
3970
"  -P, --no-dereference  don't follow any symbolic links (this is the "
3937
3971
"default)\n"
3938
 
"  -0, --null            end each output line with 0 byte rather than "
3939
 
"newline\n"
3940
3972
"  -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
 
3973
"      --si              like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
3941
3974
"  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
3942
3975
msgstr ""
3943
3976
"  -L, --dereference     mindig követi a szimbolikus linkeket\n"
3948
3981
"  -S, --separate-dirs   alkönyvtárakat nem számolja bele\n"
3949
3982
"  -s, --summarize       argumentumonként egy összeget mutat\n"
3950
3983
 
3951
 
#: src/du.c:314
3952
 
msgid ""
3953
 
"  -x, --one-file-system    skip directories on different file systems\n"
3954
 
"  -X, --exclude-from=FILE  exclude files that match any pattern in FILE\n"
3955
 
"      --exclude=PATTERN    exclude files that match PATTERN\n"
3956
 
"  -d, --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
3957
 
"all)\n"
3958
 
"                          only if it is N or fewer levels below the command\n"
3959
 
"                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
3960
 
"                          --summarize\n"
3961
 
msgstr ""
3962
 
"  -x, --one-file-system a más fájlrendszeren lévő könyvtárak kihagyása\n"
3963
 
"  -X  --exclude-from=FÁJL a FÁJLBAN található mintákra illeszkedő fájlok\n"
3964
 
"                           kihagyása\n"
3965
 
"      --exclude=MINTA   a MINTÁRA illeszkedő nevű fájlok kihagyása\n"
3966
 
"  -d  --max-depth=N     csak akkor írja ki az összesítést egy adott "
3967
 
"könyvtárra\n"
3968
 
"                          (vagy fájlra a --all esetén), ha az legfeljebb N\n"
3969
 
"                          szinttel van a parancssorban megadott könyvtár "
3970
 
"alatt.\n"
3971
 
"                          A --max-depth=0 ugyanaz, mint a --summarize\n"
3972
 
 
3973
 
#: src/du.c:323
 
3984
#: src/du.c:322
3974
3985
#, fuzzy
3975
3986
msgid ""
 
3987
"  -t, --threshold=SIZE  exclude entries smaller than SIZE if positive,\n"
 
3988
"                          or entries greater than SIZE if negative\n"
3976
3989
"      --time            show time of the last modification of any file in "
3977
3990
"the\n"
3978
3991
"                          directory, or any of its subdirectories\n"
3994
4007
"                            „date” parancsnál megadottakhoz hasonlóan kerül\n"
3995
4008
"                            értelmezésre\n"
3996
4009
 
3997
 
#: src/du.c:380
 
4010
#: src/du.c:333
 
4011
msgid ""
 
4012
"  -X, --exclude-from=FILE  exclude files that match any pattern in FILE\n"
 
4013
"      --exclude=PATTERN    exclude files that match PATTERN\n"
 
4014
"  -x, --one-file-system    skip directories on different file systems\n"
 
4015
msgstr ""
 
4016
 
 
4017
#: src/du.c:386
3998
4018
#, fuzzy
3999
4019
msgid "Infinity"
4000
4020
msgstr "Végtelen B"
4001
4021
 
4002
 
#: src/du.c:501
 
4022
#: src/du.c:507
4003
4023
#, c-format
4004
4024
msgid "mount point %s already traversed"
4005
4025
msgstr ""
4006
4026
 
4007
 
#: src/du.c:611
 
4027
#: src/du.c:624
4008
4028
#, c-format
4009
4029
msgid "fts_read failed: %s"
4010
4030
msgstr "az fts_read sikertelen: %s"
4011
4031
 
4012
 
#: src/du.c:767
 
4032
#: src/du.c:780
4013
4033
#, c-format
4014
4034
msgid "invalid maximum depth %s"
4015
4035
msgstr "érvénytelen maximális mélység: %s"
4016
4036
 
4017
 
#: src/du.c:860
 
4037
#: src/du.c:809
 
4038
#, fuzzy, c-format
 
4039
msgid "invalid --threshold argument '-0'"
 
4040
msgstr "érvénytelen --%s argumentum: %s"
 
4041
 
 
4042
#: src/du.c:887
4018
4043
#, c-format
4019
4044
msgid "cannot both summarize and show all entries"
4020
4045
msgstr ""
4021
4046
"nem lehet egyszerre összesítést kérni és minden bejegyzést megjeleníteni"
4022
4047
 
4023
 
#: src/du.c:867
 
4048
#: src/du.c:894
4024
4049
#, c-format
4025
4050
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
4026
4051
msgstr ""
4027
4052
"figyelmeztetés: az összesítés megegyezik a --max-depth=0 kapcsoló "
4028
4053
"használatával"
4029
4054
 
4030
 
#: src/du.c:873
 
4055
#: src/du.c:900
4031
4056
#, c-format
4032
4057
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
4033
4058
msgstr ""
4034
4059
"figyelmeztetés: az összesítés kérése ütközik a --max-depth=%lu kapcsolóval"
4035
4060
 
4036
 
#: src/du.c:939 src/sort.c:4534 src/wc.c:668
 
4061
#: src/du.c:966 src/sort.c:4533 src/wc.c:668
4037
4062
msgid "file operands cannot be combined with --files0-from"
4038
4063
msgstr "a fájloperandusok nem kombinálhatók a --files0-from kapcsolóval"
4039
4064
 
4040
 
#: src/du.c:999 src/md5sum.c:608 src/od.c:903 src/tac.c:239 src/tac.c:350
4041
 
#: src/tac.c:506 src/tac.c:586 src/wc.c:733
 
4065
#: src/du.c:1026 src/md5sum.c:608 src/od.c:909 src/tac.c:238 src/tac.c:349
 
4066
#: src/tac.c:505 src/tac.c:585 src/wc.c:733
4042
4067
#, c-format
4043
4068
msgid "%s: read error"
4044
4069
msgstr "%s: olvasási hiba"
4045
4070
 
4046
 
#: src/du.c:1013 src/sort.c:4563 src/wc.c:747
 
4071
#: src/du.c:1040 src/sort.c:4562 src/wc.c:747
4047
4072
#, c-format
4048
4073
msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
4049
4074
msgstr ""
4050
4075
"fájlnevek szabványos bemenetről való olvasásakor a(z) %s fájlnév nem "
4051
4076
"engedélyezett"
4052
4077
 
4053
 
#: src/du.c:1030 src/du.c:1038 src/wc.c:760 src/wc.c:768
 
4078
#: src/du.c:1057 src/du.c:1065 src/wc.c:760 src/wc.c:768
4054
4079
msgid "invalid zero-length file name"
4055
4080
msgstr "érvénytelen nulla hosszúságú fájlnév"
4056
4081
 
4057
 
#: src/du.c:1058 src/head.c:149 src/head.c:262 src/head.c:334 src/head.c:538
4058
 
#: src/head.c:620 src/head.c:700 src/head.c:758 src/head.c:782 src/tail.c:412
4059
 
#: src/tail.c:500 src/tail.c:549 src/tail.c:642 src/tail.c:770 src/tail.c:818
4060
 
#: src/tail.c:855 src/tail.c:1783 src/tail.c:1813 src/uniq.c:395
4061
 
#, c-format
4062
 
msgid "error reading %s"
4063
 
msgstr "hiba %s olvasása közben"
4064
 
 
4065
 
#: src/du.c:1061 src/ls.c:2649 src/wc.c:791
 
4082
#: src/du.c:1088 src/ls.c:2649 src/wc.c:791
4066
4083
msgid "total"
4067
4084
msgstr "összesen"
4068
4085
 
4167
4184
msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… [-] [NÉV=ÉRTÉK]… [PARANCS [ARG]…]\n"
4168
4185
 
4169
4186
#: src/env.c:55
 
4187
msgid "Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
 
4188
msgstr ""
 
4189
 
 
4190
#: src/env.c:61
 
4191
#, fuzzy
4170
4192
msgid ""
4171
 
"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
4172
 
"\n"
4173
4193
"  -i, --ignore-environment  start with an empty environment\n"
4174
4194
"  -0, --null           end each output line with 0 byte rather than newline\n"
4175
4195
"  -u, --unset=NAME     remove variable from the environment\n"
4182
4202
"bájttal\n"
4183
4203
"  -u, --unset=NÉV      változó eltávolítása a környezetből\n"
4184
4204
 
4185
 
#: src/env.c:64
 
4205
#: src/env.c:68
4186
4206
msgid ""
4187
4207
"\n"
4188
4208
"A mere - implies -i.  If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
4192
4212
"akkor\n"
4193
4213
"kiírja az eredményül kapott környezetet.\n"
4194
4214
 
4195
 
#: src/env.c:120
 
4215
#: src/env.c:124
4196
4216
#, c-format
4197
4217
msgid "cannot unset %s"
4198
4218
msgstr "%s nem törölhető"
4199
4219
 
4200
 
#: src/env.c:131
 
4220
#: src/env.c:135
4201
4221
#, c-format
4202
4222
msgid "cannot set %s"
4203
4223
msgstr "%s nem állítható be"
4204
4224
 
4205
 
#: src/env.c:148
 
4225
#: src/env.c:152
4206
4226
#, c-format
4207
4227
msgid "cannot specify --null (-0) with command"
4208
4228
msgstr "a --null (-0) nem adható meg paranccsal együtt"
4209
4229
 
4210
4230
#: src/expand.c:107
 
4231
#, fuzzy
4211
4232
msgid ""
4212
4233
"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
4213
4234
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
4214
 
"\n"
4215
4235
msgstr ""
4216
4236
"A tabokat minden egyes FÁJLBAN szóközökké alakítja és kiírja a szabványos\n"
4217
4237
"kimenetre. Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet\n"
4218
4238
"olvassa.\n"
4219
4239
 
4220
 
#: src/expand.c:115
 
4240
#: src/expand.c:114
4221
4241
msgid ""
4222
4242
"  -i, --initial       do not convert tabs after non blanks\n"
4223
4243
"  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
4225
4245
"  -i, --initial       ne alakítsa át a tabokat nem üreshely karakterek után\n"
4226
4246
"  -t, --tabs=SZÁM     a tabok SZÁM karakter szélesek legyenek, ne pedig 8\n"
4227
4247
 
4228
 
#: src/expand.c:119
 
4248
#: src/expand.c:118
4229
4249
msgid ""
4230
4250
"  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
4231
4251
msgstr ""
4232
4252
"  -t, --tabs=LISTA    az explicit tab pozíciók vesszőkkel elválasztott\n"
4233
4253
"                        listájának használata\n"
4234
4254
 
4235
 
#: src/expand.c:172 src/unexpand.c:191
 
4255
#: src/expand.c:171 src/unexpand.c:190
4236
4256
#, c-format
4237
4257
msgid "tab stop is too large %s"
4238
4258
msgstr "a tab méret túl nagy: %s"
4239
4259
 
4240
 
#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199
 
4260
#: src/expand.c:179 src/unexpand.c:198
4241
4261
#, c-format
4242
4262
msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
4243
4263
msgstr "a tabméret érvénytelen karaktereket tartalmaz: %s"
4244
4264
 
4245
 
#: src/expand.c:206 src/unexpand.c:225
 
4265
#: src/expand.c:205 src/unexpand.c:224
4246
4266
#, c-format
4247
4267
msgid "tab size cannot be 0"
4248
4268
msgstr "a tabméret nem lehet 0"
4249
4269
 
4250
 
#: src/expand.c:208 src/unexpand.c:227
 
4270
#: src/expand.c:207 src/unexpand.c:226
4251
4271
#, c-format
4252
4272
msgid "tab sizes must be ascending"
4253
4273
msgstr "a tabméreteknek növekedniük kell"
4254
4274
 
4255
 
#: src/expand.c:326 src/expand.c:345 src/unexpand.c:374 src/unexpand.c:419
 
4275
#: src/expand.c:325 src/expand.c:344 src/unexpand.c:373 src/unexpand.c:418
4256
4276
#, c-format
4257
4277
msgid "input line is too long"
4258
4278
msgstr "a bemeneti sor túl hosszú"
4419
4439
msgid "non-integer argument"
4420
4440
msgstr "nem egész argumentum"
4421
4441
 
4422
 
#: src/expr.c:793 src/truncate.c:315
 
4442
#: src/expr.c:793 src/truncate.c:314
4423
4443
#, c-format
4424
4444
msgid "division by zero"
4425
4445
msgstr "osztás nullával"
4426
4446
 
4427
 
#: src/expr.c:887 src/sort.c:2045
 
4447
#: src/expr.c:887 src/sort.c:2044
4428
4448
#, c-format
4429
4449
msgid "set LC_ALL='C' to work around the problem"
4430
4450
msgstr "állítsa be az LC_ALL='C' környezeti változót a probléma megkerüléséhez"
4439
4459
msgid "Niels Moller"
4440
4460
msgstr ""
4441
4461
 
4442
 
#: src/factor.c:1252 src/factor.c:1352 src/factor.c:1428
 
4462
#: src/factor.c:1283 src/factor.c:1383 src/factor.c:1459
4443
4463
#, c-format
4444
4464
msgid "Lucas prime test failure.  This should not happen"
4445
4465
msgstr ""
4446
4466
 
4447
 
#: src/factor.c:2061
 
4467
#: src/factor.c:2092
4448
4468
#, c-format
4449
4469
msgid "squfof queue overflow"
4450
4470
msgstr ""
4451
4471
 
4452
 
#: src/factor.c:2377
4453
 
msgid "using single-precision arithmetic"
4454
 
msgstr "egyszeres pontosságú aritmetika használata"
4455
 
 
4456
 
#: src/factor.c:2388
 
4472
#: src/factor.c:2419
4457
4473
#, c-format
4458
4474
msgid "%s is not a valid positive integer"
4459
4475
msgstr "%s nem egy érvényes pozitív egész"
4460
4476
 
4461
 
#: src/factor.c:2393
4462
 
msgid "using arbitrary-precision arithmetic"
4463
 
msgstr "tetszőleges pontosságú aritmetika használata"
4464
 
 
4465
 
#: src/factor.c:2411 src/od.c:1640 src/od.c:1709
 
4477
#: src/factor.c:2442 src/od.c:1646 src/od.c:1715
4466
4478
#, c-format
4467
4479
msgid "%s is too large"
4468
4480
msgstr "a(z) %s túl nagy"
4469
4481
 
4470
 
#: src/factor.c:2423
 
4482
#: src/factor.c:2454
4471
4483
#, c-format
4472
4484
msgid ""
4473
4485
"Usage: %s [NUMBER]...\n"
4476
4488
"Használat: %s [SZÁM]…\n"
4477
4489
"  vagy:    %s KAPCSOLÓ\n"
4478
4490
 
4479
 
#: src/factor.c:2428
 
4491
#: src/factor.c:2459
4480
4492
msgid ""
4481
4493
"Print the prime factors of each specified integer NUMBER.  If none\n"
4482
4494
"are specified on the command line, read them from standard input.\n"
4515
4527
msgstr "Használat: %s [-SZÉLESSÉG] [KAPCSOLÓ]… [FÁJL]…\n"
4516
4528
 
4517
4529
#: src/fmt.c:271
 
4530
#, fuzzy
4518
4531
msgid ""
4519
4532
"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
4520
4533
"The option -WIDTH is an abbreviated form of --width=DIGITS.\n"
4521
 
"\n"
4522
4534
msgstr ""
4523
4535
"A FÁJLOK minden egyes bekezdésének újraformázása és szabványos kimenetre "
4524
4536
"írása.\n"
4525
4537
"A -SZÉLESSÉG kapcsoló a --width=SZÉLESSÉG rövidítése.\n"
4526
4538
"\n"
4527
4539
 
4528
 
#: src/fmt.c:279
 
4540
#: src/fmt.c:278
4529
4541
msgid ""
4530
4542
"  -c, --crown-margin        preserve indentation of first two lines\n"
4531
4543
"  -p, --prefix=STRING       reformat only lines beginning with STRING,\n"
4540
4552
"                               csatolásával\n"
4541
4553
"  -s, --split-only          hosszú sorok szétvágása, de újratöltés nélkül\n"
4542
4554
 
4543
 
#: src/fmt.c:288
 
4555
#: src/fmt.c:287
4544
4556
#, fuzzy, no-c-format
4545
4557
msgid ""
4546
4558
"  -t, --tagged-paragraph    indentation of first line different from second\n"
4552
4564
"  -u, --uniform-spacing     egy szóköz szavak között, kettő mondatok után\n"
4553
4565
"  -w, --width=SZÉLESSÉG     maximum sorszélesség (alapértelmezés 75 oszlop)\n"
4554
4566
 
4555
 
#: src/fmt.c:360
 
4567
#: src/fmt.c:359
4556
4568
#, c-format
4557
4569
msgid ""
4558
4570
"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
4562
4574
"az \n"
4563
4575
"első kapcsoló; használja helyette a -w N kapcsolót"
4564
4576
 
4565
 
#: src/fmt.c:406 src/fmt.c:417
 
4577
#: src/fmt.c:405 src/fmt.c:416
4566
4578
#, c-format
4567
4579
msgid "invalid width: %s"
4568
4580
msgstr "érvénytelen szélesség: %s"
4569
4581
 
4570
4582
#: src/fold.c:70
 
4583
#, fuzzy
4571
4584
msgid ""
4572
4585
"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
4573
4586
"standard output.\n"
4574
 
"\n"
4575
4587
msgstr ""
4576
4588
"Minden egyes FÁJL (alapértelmezésben a szabványos bemenet) bemeneti "
4577
4589
"sorainak\n"
4578
4590
"tördelése és szabványos kimenetre írása.\n"
4579
4591
"\n"
4580
4592
 
4581
 
#: src/fold.c:78
 
4593
#: src/fold.c:77
4582
4594
msgid ""
4583
4595
"  -b, --bytes         count bytes rather than columns\n"
4584
4596
"  -s, --spaces        break at spaces\n"
4588
4600
"  -s, --spaces        tördelés szóközöknél\n"
4589
4601
"  -w, --width=SZÉLESSÉG SZÉLESSÉG darab oszlop használata 80 helyett\n"
4590
4602
 
4591
 
#: src/fold.c:289 src/pr.c:836
 
4603
#: src/fold.c:288 src/pr.c:832
4592
4604
#, c-format
4593
4605
msgid "invalid number of columns: %s"
4594
4606
msgstr "érvénytelen oszlopszám: %s"
4664
4676
msgstr "%s: nincs ilyen felhasználó"
4665
4677
 
4666
4678
#: src/head.c:109
 
4679
#, fuzzy
4667
4680
msgid ""
4668
4681
"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
4669
4682
"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
4670
4683
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
4671
 
"\n"
4672
4684
msgstr ""
4673
4685
"Minden egyes FÁJL első 10 sorának kiírása a szabványos kimenetre.\n"
4674
4686
"Több FÁJL esetén mindegyiket egy fejléc előzi meg, amely megadja a fájl "
4676
4688
"Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n"
4677
4689
"\n"
4678
4690
 
4679
 
#: src/head.c:118
 
4691
#: src/head.c:117
4680
4692
#, fuzzy
4681
4693
msgid ""
4682
4694
"  -c, --bytes=[-]K         print the first K bytes of each file;\n"
4695
4707
"utolsó\n"
4696
4708
"                             N sora kivételével az összeset kiírja\n"
4697
4709
 
4698
 
#: src/head.c:126
 
4710
#: src/head.c:125
4699
4711
msgid ""
4700
4712
"  -q, --quiet, --silent    never print headers giving file names\n"
4701
4713
"  -v, --verbose            always print headers giving file names\n"
4703
4715
"  -q, --quiet, --silent    soha ne írja ki a fájlneveket megadó fejléceket\n"
4704
4716
"  -v, --verbose            mindig írja ki a fájlneveket megadó fejléceket\n"
4705
4717
 
4706
 
#: src/head.c:132
 
4718
#: src/head.c:131
4707
4719
msgid ""
4708
4720
"\n"
4709
4721
"K may have a multiplier suffix:\n"
4715
4727
"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
4716
4728
"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, és ugyanígy T, P, E, Z, Y.\n"
4717
4729
 
4718
 
#: src/head.c:152
4719
 
#, c-format
4720
 
msgid "error writing %s"
4721
 
msgstr "hiba %s írása közben"
4722
 
 
4723
 
#: src/head.c:155
 
4730
#: src/head.c:154
4724
4731
#, c-format
4725
4732
msgid "%s: file has shrunk too much"
4726
4733
msgstr "%s: a fájl túl sokat zsugorodott"
4727
4734
 
4728
 
#: src/head.c:228 src/head.c:1052
 
4735
#: src/head.c:227 src/head.c:1051
4729
4736
#, c-format
4730
4737
msgid "%s: number of bytes is too large"
4731
4738
msgstr "%s: a bájtszám túl nagy"
4732
4739
 
4733
 
#: src/head.c:441
 
4740
#: src/head.c:440
4734
4741
#, c-format
4735
4742
msgid "%s: cannot lseek back to original position"
4736
4743
msgstr "%s: nem lehet lseek-elni az eredeti pozícióra"
4737
4744
 
4738
 
#: src/head.c:613 src/head.c:692 src/tail.c:450
 
4745
#: src/head.c:612 src/head.c:691 src/tail.c:449
4739
4746
#, c-format
4740
4747
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
4741
4748
msgstr "%s: nem lehet a(z) %s eltolásra pozicionálni"
4742
4749
 
4743
 
#: src/head.c:674
 
4750
#: src/head.c:673
4744
4751
#, fuzzy, c-format
4745
4752
msgid "%s: failed to reset file pointer"
4746
4753
msgstr "%s: az eltávolítás meghiúsult"
4747
4754
 
4748
 
#: src/head.c:799
 
4755
#: src/head.c:798
4749
4756
#, c-format
4750
4757
msgid "cannot reposition file pointer for %s"
4751
4758
msgstr "nem lehet újrapozicionálni %s fájlmutatóját"
4752
4759
 
4753
 
#: src/head.c:886
 
4760
#: src/head.c:885
4754
4761
#, c-format
4755
4762
msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
4756
4763
msgstr "%s: %s olyan nagy, hogy nem ábrázolható"
4757
4764
 
4758
 
#: src/head.c:887
 
4765
#: src/head.c:886
4759
4766
msgid "number of lines"
4760
4767
msgstr "sorok száma"
4761
4768
 
4762
 
#: src/head.c:887
 
4769
#: src/head.c:886
4763
4770
msgid "number of bytes"
4764
4771
msgstr "bájtok száma"
4765
4772
 
4766
 
#: src/head.c:894 src/tail.c:1948
 
4773
#: src/head.c:893 src/tail.c:1947
4767
4774
msgid "invalid number of lines"
4768
4775
msgstr "érvénytelen sorszám"
4769
4776
 
4770
 
#: src/head.c:895 src/tail.c:1949
 
4777
#: src/head.c:894 src/tail.c:1948
4771
4778
msgid "invalid number of bytes"
4772
4779
msgstr "érvénytelen bájtszám"
4773
4780
 
4774
 
#: src/head.c:982 src/head.c:1040
 
4781
#: src/head.c:981 src/head.c:1039
4775
4782
#, c-format
4776
4783
msgid "invalid trailing option -- %c"
4777
4784
msgstr "érvénytelen bevezető kapcsoló -- %c"
4947
4954
msgid "cannot set time stamps for %s"
4948
4955
msgstr "%s időbélyegei nem állíthatók be"
4949
4956
 
4950
 
#: src/install.c:527 src/split.c:427 src/timeout.c:413
 
4957
#: src/install.c:527 src/split.c:426 src/timeout.c:439
4951
4958
#, c-format
4952
4959
msgid "fork system call failed"
4953
4960
msgstr "a fork() rendszerhívás sikertelen"
4986
4993
"  vagy:    %s [KAPCSOLÓ]… -d KÖNYVTÁR…\n"
4987
4994
 
4988
4995
#: src/install.c:601
 
4996
#, fuzzy
4989
4997
msgid ""
4990
4998
"\n"
4991
4999
"This install program copies files (often just compiled) into destination\n"
4997
5005
"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
4998
5006
"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
4999
5007
"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
5000
 
"\n"
5001
5008
msgstr ""
5002
5009
"\n"
5003
5010
"Ez az install program a kiválasztott helyre másolja a (gyakran épp akkor\n"
5013
5020
"A negyedik alaknál létrehozza az adott KÖNYVTÁRAK minden elemét.\n"
5014
5021
"\n"
5015
5022
 
5016
 
#: src/install.c:616
 
5023
#: src/install.c:615
5017
5024
msgid ""
5018
5025
"      --backup[=CONTROL]  make a backup of each existing destination file\n"
5019
5026
"  -b                  like --backup but does not accept an argument\n"
5032
5039
"  -d, --directory     minden argumentum könyvtárnév; a megadott könyvtárak\n"
5033
5040
"                        minden elemét létrehozza\n"
5034
5041
 
5035
 
#: src/install.c:625
 
5042
#: src/install.c:624
5036
5043
msgid ""
5037
5044
"  -D                  create all leading components of DEST except the "
5038
5045
"last,\n"
5050
5057
"                        rwxr-xr-x helyett\n"
5051
5058
"  -o, --owner=TULAJDONOS tulajdonos beállítása (csak root)\n"
5052
5059
 
5053
 
#: src/install.c:632
 
5060
#: src/install.c:631
5054
5061
msgid ""
5055
5062
"  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE "
5056
5063
"files\n"
5075
5082
"  -T, --no-target-directory  a CÉL kezelése normál fájlként\n"
5076
5083
"  -v, --verbose       minden létrehozott könyvtár nevét kiírja\n"
5077
5084
 
5078
 
#: src/install.c:642
 
5085
#: src/install.c:641
5079
5086
msgid ""
5080
5087
"      --preserve-context  preserve SELinux security context\n"
5081
5088
"  -Z, --context=CONTEXT  set SELinux security context of files and "
5116
5123
msgstr ""
5117
5124
"a cél kontextusa nem kényszeríthető a következőre: %s és nem és őrizhető meg"
5118
5125
 
5119
 
#: src/install.c:947 src/mkdir.c:202 src/stdbuf.c:327
 
5126
#: src/install.c:947 src/mkdir.c:201 src/stdbuf.c:326
5120
5127
#, c-format
5121
5128
msgid "invalid mode %s"
5122
5129
msgstr "érvénytelen mód: %s"
5260
5267
"össze, akkor figyelmeztető üzenet jelenik meg.\n"
5261
5268
 
5262
5269
#: src/join.c:403
5263
 
#, c-format
5264
 
msgid "%s:%ju: is not sorted: %.*s"
 
5270
#, fuzzy, c-format
 
5271
msgid "%s:%<PRIuMAX>: is not sorted: %.*s"
5265
5272
msgstr "%s:%ju: nincs rendezve: %.*s"
5266
5273
 
5267
5274
#: src/join.c:840 src/join.c:1038
5289
5296
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
5290
5297
msgstr "ütköző üres-mező helyettesítési karakterlánc"
5291
5298
 
5292
 
#: src/join.c:1101 src/sort.c:4469
 
5299
#: src/join.c:1101 src/sort.c:4468
5293
5300
#, c-format
5294
5301
msgid "multi-character tab %s"
5295
5302
msgstr "többkarakteres tab: %s"
5296
5303
 
5297
 
#: src/join.c:1105 src/sort.c:4474
 
5304
#: src/join.c:1105 src/sort.c:4473
5298
5305
#, c-format
5299
5306
msgid "incompatible tabs"
5300
5307
msgstr "nem kompatibilis tabok"
5316
5323
"  vagy:    %s -t [SZIGNÁL]…\n"
5317
5324
 
5318
5325
#: src/kill.c:82
5319
 
msgid ""
5320
 
"Send signals to processes, or list signals.\n"
5321
 
"\n"
 
5326
#, fuzzy
 
5327
msgid "Send signals to processes, or list signals.\n"
5322
5328
msgstr ""
5323
5329
"Szignálok küldése folyamatoknak, vagy szignálok felsorolása\n"
5324
5330
"\n"
5325
5331
 
5326
 
#: src/kill.c:89
 
5332
#: src/kill.c:88
5327
5333
msgid ""
5328
5334
"  -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
5329
5335
"                   specify the name or number of the signal to be sent\n"
5337
5343
"                     visszaalakítása\n"
5338
5344
"  -t, --table      szignálinformációkat tartalmazó táblázat kiírása\n"
5339
5345
 
5340
 
#: src/kill.c:97
 
5346
#: src/kill.c:96
5341
5347
#, fuzzy
5342
5348
msgid ""
5343
5349
"\n"
5351
5357
"„1”, vagy egy szignál által befejeztetett folyamat kilépési állapota.\n"
5352
5358
"A PID egy egész, ha negatív, akkor egy folyamatcsoportot azonosít.\n"
5353
5359
 
5354
 
#: src/kill.c:206
 
5360
#: src/kill.c:205
5355
5361
#, c-format
5356
5362
msgid "%s: invalid process id"
5357
5363
msgstr "%s: érvénytelen folyamatazonosító"
5358
5364
 
5359
 
#: src/kill.c:260
 
5365
#: src/kill.c:259
5360
5366
#, c-format
5361
5367
msgid "invalid option -- %c"
5362
5368
msgstr "érvénytelen kapcsoló -- %c"
5363
5369
 
5364
 
#: src/kill.c:269
 
5370
#: src/kill.c:268
5365
5371
#, c-format
5366
5372
msgid "%s: multiple signals specified"
5367
5373
msgstr "%s: több szignált adott meg"
5368
5374
 
5369
 
#: src/kill.c:283
 
5375
#: src/kill.c:282
5370
5376
#, c-format
5371
5377
msgid "multiple -l or -t options specified"
5372
5378
msgstr "több -l vagy -t kapcsolót adott meg"
5373
5379
 
5374
 
#: src/kill.c:300
 
5380
#: src/kill.c:299
5375
5381
#, c-format
5376
5382
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
5377
5383
msgstr "a szignál nem kombinálható a -l vagy -t kapcsolóval"
5378
5384
 
5379
 
#: src/kill.c:306
 
5385
#: src/kill.c:305
5380
5386
#, c-format
5381
5387
msgid "no process ID specified"
5382
5388
msgstr "nincs megadva folyamatazonosító"
5478
5484
"  vagy:    %s [KAPCSOLÓ]… -t KÖNYVTÁR… CÉL… (4. alak)\n"
5479
5485
 
5480
5486
#: src/ln.c:381
 
5487
#, fuzzy
5481
5488
msgid ""
5482
5489
"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
5483
5490
"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
5487
5494
"When creating hard links, each TARGET must exist.  Symbolic links\n"
5488
5495
"can hold arbitrary text; if later resolved, a relative link is\n"
5489
5496
"interpreted in relation to its parent directory.\n"
5490
 
"\n"
5491
5497
msgstr ""
5492
5498
"Az 1. alakban használva linket hoz létre a megadott CÉLRA a LINK_NEVE "
5493
5499
"néven.\n"
5502
5508
"feloldáskor a relatív linkek szülőkönyvtárukhoz képest lesznek értelmezve.\n"
5503
5509
"\n"
5504
5510
 
5505
 
#: src/ln.c:395
 
5511
#: src/ln.c:394
5506
5512
msgid ""
5507
5513
"      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination "
5508
5514
"file\n"
5522
5528
"is)\n"
5523
5529
"  -f, --force                létező célfájlok törlése\n"
5524
5530
 
5525
 
#: src/ln.c:403
 
5531
#: src/ln.c:402
5526
5532
#, fuzzy
5527
5533
msgid ""
5528
5534
"  -i, --interactive           prompt whether to remove destinations\n"
5545
5551
"  -s, --symbolic              szimbolikus linkek létrehozása hard linkek "
5546
5552
"helyett\n"
5547
5553
 
5548
 
#: src/ln.c:412
 
5554
#: src/ln.c:411
5549
5555
msgid ""
5550
5556
"  -S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
5551
5557
"  -t, --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to "
5563
5569
"fájlként\n"
5564
5570
"  -v, --verbose               linkelés előtt kiírja minden fájl nevét\n"
5565
5571
 
5566
 
#: src/ln.c:428
5567
 
msgid ""
5568
 
"  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
5569
 
"  numbered, t     make numbered backups\n"
5570
 
"  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
5571
 
"  simple, never   always make simple backups\n"
5572
 
"\n"
5573
 
msgstr ""
5574
 
"  none, off       nem készít mentést (még a --backup megadása esetén sem)\n"
5575
 
"  numbered, t     számozott mentést készít\n"
5576
 
"  existing, nil   számozott, ha már létezik számozott változat, egyébként\n"
5577
 
"                  egyszerű\n"
5578
 
"  simple, never   mindig egyszerű biztonsági mentés\n"
5579
 
"\n"
5580
 
 
5581
 
#: src/ln.c:435
5582
 
#, c-format
5583
 
msgid ""
 
5572
#: src/ln.c:433
 
5573
#, fuzzy, c-format
 
5574
msgid ""
 
5575
"\n"
5584
5576
"Using -s ignores -L and -P.  Otherwise, the last option specified controls\n"
5585
5577
"behavior when a TARGET is a symbolic link, defaulting to %s.\n"
5586
5578
msgstr ""
5661
5653
"a TABSIZE környezeti változóban megadott érvénytelen tabulátorméret\n"
5662
5654
"figyelmen kívül hagyása: %s"
5663
5655
 
5664
 
#: src/ls.c:1750 src/ptx.c:1976
 
5656
#: src/ls.c:1750 src/ptx.c:1975
5665
5657
#, c-format
5666
5658
msgid "invalid line width: %s"
5667
5659
msgstr "érvénytelen sorhossz: %s"
5731
5723
msgstr "%s és %s fájlnevek nem hasonlíthatók össze"
5732
5724
 
5733
5725
#: src/ls.c:4721
 
5726
#, fuzzy
5734
5727
msgid ""
5735
5728
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
5736
5729
"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort is specified.\n"
5737
 
"\n"
5738
5730
msgstr ""
5739
5731
"Információt ír ki a FÁJLOKRÓL, alapértelmezésben az aktuális könyvtárról.\n"
5740
5732
"Ábécé sorrendbe rendezi a bejegyzéseket, ha nincs megadva a -cftuvSUX\n"
5741
5733
"vagy a --sort kapcsolók valamelyike.\n"
5742
5734
"\n"
5743
5735
 
5744
 
#: src/ls.c:4729
 
5736
#: src/ls.c:4728
5745
5737
msgid ""
5746
5738
"  -a, --all                  do not ignore entries starting with .\n"
5747
5739
"  -A, --almost-all           do not list implied . and ..\n"
5756
5748
"  -b, --escape               C-stílusú escape karaktereket jelenít meg\n"
5757
5749
"                               a nem-grafikus karakterek helyett\n"
5758
5750
 
5759
 
#: src/ls.c:4735
 
5751
#: src/ls.c:4734
5760
5752
#, fuzzy
5761
5753
msgid ""
5762
5754
"      --block-size=SIZE      scale sizes by SIZE before printing them.  E."
5783
5775
"                               szerint, egyébként: rendezés ctime szerint,\n"
5784
5776
"                               legújabb előre\n"
5785
5777
 
5786
 
#: src/ls.c:4745
 
5778
#: src/ls.c:4744
5787
5779
#, fuzzy
5788
5780
msgid ""
5789
5781
"  -C                         list entries by columns\n"
5805
5797
"                               és ne kövesse a szimbolikus linkeket\n"
5806
5798
"  -D, --dired                az Emacs dired módja által használt kimenet\n"
5807
5799
 
5808
 
#: src/ls.c:4753
 
5800
#: src/ls.c:4752
5809
5801
#, fuzzy
5810
5802
msgid ""
5811
5803
"  -f                         do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n"
5828
5820
"                               vertical: -C\n"
5829
5821
"      --full-time            mint a -l --time-style=full-iso\n"
5830
5822
 
5831
 
#: src/ls.c:4761
 
5823
#: src/ls.c:4760
5832
5824
msgid "  -g                         like -l, but do not list owner\n"
5833
5825
msgstr "  -g                         mint a -l, de tulajdonos kiírása nélkül\n"
5834
5826
 
5835
 
#: src/ls.c:4764
 
5827
#: src/ls.c:4763
5836
5828
msgid ""
5837
5829
"      --group-directories-first\n"
5838
5830
"                             group directories before files.\n"
5845
5837
"                               --sort=none (-U) használata letiltja a\n"
5846
5838
"                               csoportosítást\n"
5847
5839
 
5848
 
#: src/ls.c:4770
 
5840
#: src/ls.c:4769
5849
5841
msgid ""
5850
5842
"  -G, --no-group             in a long listing, don't print group names\n"
5851
5843
"  -h, --human-readable       with -l, print sizes in human readable format\n"
5858
5850
"  -H, --si                   ugyanaz mint előbb, de a szorzó 1024 helyett "
5859
5851
"1000\n"
5860
5852
 
5861
 
#: src/ls.c:4776
 
5853
#: src/ls.c:4775
5862
5854
msgid ""
5863
5855
"  -H, --dereference-command-line\n"
5864
5856
"                             follow symbolic links listed on the command "
5880
5872
"illeszkedő\n"
5881
5873
"                               bejegyzéseket (a -a vagy -A felülbírálja)\n"
5882
5874
 
5883
 
#: src/ls.c:4786
 
5875
#: src/ls.c:4785
5884
5876
msgid ""
5885
5877
"      --indicator-style=WORD  append indicator with style WORD to entry "
5886
5878
"names:\n"
5900
5892
"                               bejegyzéseket\n"
5901
5893
"  -k, --kibibytes            1024 bájtos blokkok használata\n"
5902
5894
 
5903
 
#: src/ls.c:4796
 
5895
#: src/ls.c:4795
5904
5896
msgid ""
5905
5897
"  -l                         use a long listing format\n"
5906
5898
"  -L, --dereference          when showing file information for a symbolic\n"
5917
5909
"  -m                         a szélességet a bejegyzések vesszővel\n"
5918
5910
"                               elválasztott listájával tölti ki\n"
5919
5911
 
5920
 
#: src/ls.c:4804
 
5912
#: src/ls.c:4803
5921
5913
msgid ""
5922
5914
"  -n, --numeric-uid-gid      like -l, but list numeric user and group IDs\n"
5923
5915
"  -N, --literal              print raw entry names (don't treat e.g. "
5937
5929
"  -p, --indicator-style=slash\n"
5938
5930
"                             egy / jelet fűz a könyvtárakhoz\n"
5939
5931
 
5940
 
#: src/ls.c:4812
 
5932
#: src/ls.c:4811
5941
5933
#, fuzzy
5942
5934
msgid ""
5943
5935
"  -q, --hide-control-chars   print ? instead of non graphic characters\n"
5959
5951
"                               literal, locale, shell, shell-always, c, "
5960
5952
"escape\n"
5961
5953
 
5962
 
#: src/ls.c:4821
 
5954
#: src/ls.c:4820
5963
5955
msgid ""
5964
5956
"  -r, --reverse              reverse order while sorting\n"
5965
5957
"  -R, --recursive            list subdirectories recursively\n"
5970
5962
"  -R, --recursive            alkönyvtárak rekurzív listázása\n"
5971
5963
"  -s, --size                 az egyes fájlok méretének kiírása blokkban\n"
5972
5964
 
5973
 
#: src/ls.c:4826
 
5965
#: src/ls.c:4825
5974
5966
msgid ""
5975
5967
"  -S                         sort by file size\n"
5976
5968
"      --sort=WORD            sort by WORD instead of name: none -U,\n"
5995
5987
"                               status: -c; a megadott idő alapján rendez,\n"
5996
5988
"                               ha a --sort=time kapcsoló meg van adva\n"
5997
5989
 
5998
 
#: src/ls.c:4836
 
5990
#: src/ls.c:4835
5999
5991
#, fuzzy
6000
5992
msgid ""
6001
5993
"      --time-style=STYLE     with -l, show times using style STYLE:\n"
6021
6013
"                               csak a POSIX területi beállításokon kívül\n"
6022
6014
"                               lép életbe.\n"
6023
6015
 
6024
 
#: src/ls.c:4845
 
6016
#: src/ls.c:4844
6025
6017
msgid ""
6026
6018
"  -t                         sort by modification time, newest first\n"
6027
6019
"  -T, --tabsize=COLS         assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
6030
6022
"előre\n"
6031
6023
"  -T, --tabsize=OSZL         tabulátor minden OSZL-nál, 8 helyett\n"
6032
6024
 
6033
 
#: src/ls.c:4849
 
6025
#: src/ls.c:4848
6034
6026
msgid ""
6035
6027
"  -u                         with -lt: sort by, and show, access time\n"
6036
6028
"                               with -l: show access time and sort by name\n"
6049
6041
"  -v                         rendezés a szövegben lévő (verzió)számok "
6050
6042
"szerint\n"
6051
6043
 
6052
 
#: src/ls.c:4856
 
6044
#: src/ls.c:4855
6053
6045
msgid ""
6054
6046
"  -w, --width=COLS           assume screen width instead of current value\n"
6055
6047
"  -x                         list entries by lines instead of by columns\n"
6066
6058
"                               kontextusának kiírása\n"
6067
6059
"  -1                         soronként egy fájlnevet ír ki\n"
6068
6060
 
6069
 
#: src/ls.c:4866
 
6061
#: src/ls.c:4865
6070
6062
msgid ""
6071
6063
"\n"
6072
6064
"Using color to distinguish file types is disabled both by default and\n"
6082
6074
"változóval módosíthatók a beállítások, ehhez a dircolors parancs "
6083
6075
"használható.\n"
6084
6076
 
6085
 
#: src/ls.c:4873
 
6077
#: src/ls.c:4872
6086
6078
msgid ""
6087
6079
"\n"
6088
6080
"Exit status:\n"
6292
6284
msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… KÖNYVTÁR…\n"
6293
6285
 
6294
6286
#: src/mkdir.c:57
6295
 
msgid ""
6296
 
"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
6297
 
"\n"
 
6287
#, fuzzy
 
6288
msgid "Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
6298
6289
msgstr "KÖNYVTÁRAKAT hoz létre, ha még nem léteznek.\n"
6299
6290
 
6300
 
#: src/mkdir.c:64
 
6291
#: src/mkdir.c:63
6301
6292
msgid ""
6302
6293
"  -m, --mode=MODE   set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n"
6303
6294
"  -p, --parents     no error if existing, make parent directories as needed\n"
6312
6303
"  -Z, --context=KTX  minden létrehozott könyvtár SELinux biztonsági\n"
6313
6304
"                       kontextusának beállítása a KTX-re\n"
6314
6305
 
6315
 
#: src/mkdir.c:169
 
6306
#: src/mkdir.c:168
6316
6307
#, c-format
6317
6308
msgid "created directory %s"
6318
6309
msgstr "%s könyvtár létrejött"
6323
6314
msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ] NÉV…\n"
6324
6315
 
6325
6316
#: src/mkfifo.c:52
6326
 
msgid ""
6327
 
"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
6328
 
"\n"
 
6317
#, fuzzy
 
6318
msgid "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
6329
6319
msgstr ""
6330
6320
"NÉV nevű névvel rendelkező adatcsatornát (FIFO-t) hoz létre.\n"
6331
6321
"\n"
6332
6322
 
6333
 
#: src/mkfifo.c:59 src/mknod.c:61
 
6323
#: src/mkfifo.c:58 src/mknod.c:60
6334
6324
msgid ""
6335
6325
"  -m, --mode=MODE    set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
6336
6326
msgstr ""
6337
6327
"  -m, --mode=MÓD    fájljogosultságok beállítása a MÓDRA, nem a=rw - umask\n"
6338
6328
 
6339
 
#: src/mkfifo.c:62
 
6329
#: src/mkfifo.c:61
6340
6330
msgid ""
6341
6331
"  -Z, --context=CTX  set the SELinux security context of each NAME to CTX\n"
6342
6332
msgstr ""
6344
6334
"a\n"
6345
6335
"                       KTX-re\n"
6346
6336
 
6347
 
#: src/mkfifo.c:122 src/mknod.c:128
 
6337
#: src/mkfifo.c:121 src/mknod.c:127
6348
6338
#, c-format
6349
6339
msgid "invalid mode"
6350
6340
msgstr "érvénytelen mód"
6351
6341
 
6352
 
#: src/mkfifo.c:127 src/mknod.c:133
 
6342
#: src/mkfifo.c:126 src/mknod.c:132
6353
6343
#, c-format
6354
6344
msgid "mode must specify only file permission bits"
6355
6345
msgstr "a mód csak fájljogosultságbiteket adhat meg"
6360
6350
msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… NÉV TÍPUS [MAJOR MINOR]\n"
6361
6351
 
6362
6352
#: src/mknod.c:54
6363
 
msgid ""
6364
 
"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
6365
 
"\n"
 
6353
#, fuzzy
 
6354
msgid "Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
6366
6355
msgstr ""
6367
6356
"Az adott NEVŰ és TÍPUSÚ speciális fájl létrehozása.\n"
6368
6357
"\n"
6369
6358
 
6370
 
#: src/mknod.c:64
 
6359
#: src/mknod.c:63
6371
6360
msgid "  -Z, --context=CTX  set the SELinux security context of NAME to CTX\n"
6372
6361
msgstr ""
6373
6362
"  -Z, --context=KTX  a NÉV SELinux biztonsági kontextusának beállítása a KTX-"
6374
6363
"re\n"
6375
6364
 
6376
 
#: src/mknod.c:69
 
6365
#: src/mknod.c:68
6377
6366
msgid ""
6378
6367
"\n"
6379
6368
"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
6390
6379
"egyébként\n"
6391
6380
"decimálisan. A TÍPUS az alábbiak egyike lehet:\n"
6392
6381
 
6393
 
#: src/mknod.c:76
 
6382
#: src/mknod.c:75
6394
6383
msgid ""
6395
6384
"\n"
6396
6385
"  b      create a block (buffered) special file\n"
6402
6391
"  c, u   speciális karakterfájl (nem-pufferelt) létrehozása\n"
6403
6392
"  p      FIFO létrehozása\n"
6404
6393
 
6405
 
#: src/mknod.c:151
 
6394
#: src/mknod.c:150
6406
6395
msgid "Special files require major and minor device numbers."
6407
6396
msgstr ""
6408
6397
"Speciális fájlok létrehozásakor meg kell adni major és minor\n"
6409
6398
"eszközszámokat."
6410
6399
 
6411
 
#: src/mknod.c:161
 
6400
#: src/mknod.c:160
6412
6401
msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
6413
6402
msgstr "A Fifo-k nem rendelkeznek major és minor eszközszámokkal."
6414
6403
 
6415
 
#: src/mknod.c:177
 
6404
#: src/mknod.c:176
6416
6405
#, c-format
6417
6406
msgid "block special files not supported"
6418
6407
msgstr "a speciális blokkfájl nem támogatott"
6419
6408
 
6420
 
#: src/mknod.c:186
 
6409
#: src/mknod.c:185
6421
6410
#, c-format
6422
6411
msgid "character special files not supported"
6423
6412
msgstr "a speciális karakterfájl nem támogatott"
6424
6413
 
6425
 
#: src/mknod.c:202
 
6414
#: src/mknod.c:201
6426
6415
#, c-format
6427
6416
msgid "invalid major device number %s"
6428
6417
msgstr "érvénytelen major eszközszám: %s"
6429
6418
 
6430
 
#: src/mknod.c:207
 
6419
#: src/mknod.c:206
6431
6420
#, c-format
6432
6421
msgid "invalid minor device number %s"
6433
6422
msgstr "érvénytelen minor eszközszám: %s"
6434
6423
 
6435
 
#: src/mknod.c:212
 
6424
#: src/mknod.c:211
6436
6425
#, c-format
6437
6426
msgid "invalid device %s %s"
6438
6427
msgstr "érvénytelen eszköz %s %s"
6439
6428
 
6440
 
#: src/mknod.c:226
 
6429
#: src/mknod.c:225
6441
6430
#, c-format
6442
6431
msgid "invalid device type %s"
6443
6432
msgstr "érvénytelen eszköztípus: %s"
6542
6531
msgid "with --suffix, template %s must end in X"
6543
6532
msgstr "a --suffix használatakor, a sablonnak (%s) X-re kell végződnie"
6544
6533
 
6545
 
#: src/mktemp.c:274 src/split.c:1131
 
6534
#: src/mktemp.c:274 src/split.c:1130
6546
6535
#, c-format
6547
6536
msgid "invalid suffix %s, contains directory separator"
6548
6537
msgstr "a(z) %s utótag érvénytelen, könyvtárelválasztót tartalmaz"
6574
6563
msgstr "a fájl létrehozása meghiúsult a következő sablon használatával: %s"
6575
6564
 
6576
6565
#: src/mv.c:292
6577
 
msgid ""
6578
 
"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
6579
 
"\n"
 
6566
#, fuzzy
 
6567
msgid "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
6580
6568
msgstr ""
6581
6569
"A FORRÁST átnevezi a CÉLRA vagy több FORRÁST egy CÉLKÖNYVTÁRBA helyez át.\n"
6582
6570
"\n"
6583
6571
 
6584
 
#: src/mv.c:299
 
6572
#: src/mv.c:298
6585
6573
msgid ""
6586
6574
"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
6587
6575
"file\n"
6602
6590
"  -n, --no-clobber             ne írja felül a meglévő fájlokat\n"
6603
6591
"Ha a -i, -f, -n közül többet is megad, akkor csak az utolsó lép életbe.\n"
6604
6592
 
6605
 
#: src/mv.c:308
 
6593
#: src/mv.c:307
6606
6594
msgid ""
6607
6595
"      --strip-trailing-slashes  remove any trailing slashes from each "
6608
6596
"SOURCE\n"
6615
6603
"kiterjesztésének\n"
6616
6604
"                                 felülbírálása\n"
6617
6605
 
6618
 
#: src/mv.c:313
 
6606
#: src/mv.c:312
6619
6607
msgid ""
6620
6608
"  -t, --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
6621
6609
"DIRECTORY\n"
6644
6632
"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
6645
6633
"With no COMMAND, print the current niceness.  Niceness values range from\n"
6646
6634
"%d (most favorable to the process) to %d (least favorable to the process).\n"
6647
 
"\n"
6648
 
"  -n, --adjustment=N   add integer N to the niceness (default 10)\n"
6649
6635
msgstr ""
6650
6636
"A PARANCS futtatása módosított nice értékkel, amely a folyamatütemezést "
6651
6637
"érinti.\n"
6656
6642
"  -n, --adjustment=N   az N egész szám hozzáadása a nice értékhez\n"
6657
6643
"                         (az alapértelmezett: 10)\n"
6658
6644
 
6659
 
#: src/nice.c:168
 
6645
#: src/nice.c:82
 
6646
msgid "  -n, --adjustment=N   add integer N to the niceness (default 10)\n"
 
6647
msgstr ""
 
6648
 
 
6649
#: src/nice.c:172
6660
6650
#, c-format
6661
6651
msgid "invalid adjustment %s"
6662
6652
msgstr "érvénytelen módosítás: %s"
6663
6653
 
6664
 
#: src/nice.c:177
 
6654
#: src/nice.c:181
6665
6655
#, c-format
6666
6656
msgid "a command must be given with an adjustment"
6667
6657
msgstr "meg kell adni egy parancsot a módosítással"
6668
6658
 
6669
 
#: src/nice.c:184 src/nice.c:195
 
6659
#: src/nice.c:188 src/nice.c:199
6670
6660
#, c-format
6671
6661
msgid "cannot get niceness"
6672
6662
msgstr "nem kérhető le a nice érték"
6673
6663
 
6674
 
#: src/nice.c:201
 
6664
#: src/nice.c:205
6675
6665
#, c-format
6676
6666
msgid "cannot set niceness"
6677
6667
msgstr "nem állítható be a nice érték"
6681
6671
msgid "Scott Bartram"
6682
6672
msgstr "Scott Bartram"
6683
6673
 
6684
 
#: src/nl.c:186
 
6674
#: src/nl.c:179
 
6675
#, fuzzy
6685
6676
msgid ""
6686
6677
"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
6687
6678
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
6688
 
"\n"
6689
6679
msgstr ""
6690
6680
"Minden egyes FÁJL kiírása a szabványos kimenetre, sorszámokkal ellátva.\n"
6691
6681
"Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n"
6692
6682
"\n"
6693
6683
 
6694
 
#: src/nl.c:194
 
6684
#: src/nl.c:186
6695
6685
msgid ""
6696
6686
"  -b, --body-numbering=STYLE      use STYLE for numbering body lines\n"
6697
6687
"  -d, --section-delimiter=CC      use CC for separating logical pages\n"
6704
6694
"  -f, --footer-numbering=STÍLUS   a STÍLUS használata a lábléc sorainak\n"
6705
6695
"                                    számozásához\n"
6706
6696
 
6707
 
#: src/nl.c:199
 
6697
#: src/nl.c:191
6708
6698
msgid ""
6709
6699
"  -h, --header-numbering=STYLE    use STYLE for numbering header lines\n"
6710
6700
"  -i, --line-increment=NUMBER     line number increment at each line\n"
6727
6717
"(lehetséges)\n"
6728
6718
"                                    sorszámnál\n"
6729
6719
 
6730
 
#: src/nl.c:207
 
6720
#: src/nl.c:199
6731
6721
msgid ""
6732
6722
"  -v, --starting-line-number=NUMBER  first line number on each logical page\n"
6733
6723
"  -w, --number-width=NUMBER       use NUMBER columns for line numbers\n"
6736
6726
"  -w, --number-width=SZÁM         SZÁM darab oszlop használata a "
6737
6727
"sorszámokhoz\n"
6738
6728
 
6739
 
#: src/nl.c:213
 
6729
#: src/nl.c:205
6740
6730
msgid ""
6741
6731
"\n"
6742
6732
"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC are\n"
6750
6740
"akkor : kerül felhasználásra. A \\\\ beírásával kapható a \\ jel. A STÍLUS\n"
6751
6741
"az alábbiak egyike:\n"
6752
6742
 
6753
 
#: src/nl.c:219
 
6743
#: src/nl.c:211
6754
6744
msgid ""
6755
6745
"\n"
6756
6746
"  a         number all lines\n"
6781
6771
"  rz   jobbra igazított, kezdő nullákkal\n"
6782
6772
"\n"
6783
6773
 
6784
 
#: src/nl.c:286
 
6774
#: src/nl.c:278
6785
6775
#, c-format
6786
6776
msgid "line number overflow"
6787
6777
msgstr "sorszámtúlcsordulás"
6788
6778
 
6789
 
#: src/nl.c:486
 
6779
#: src/nl.c:478
6790
6780
#, c-format
6791
6781
msgid "invalid header numbering style: %s"
6792
6782
msgstr "érvénytelen fejlécszámozási stílus: %s"
6793
6783
 
6794
 
#: src/nl.c:494
 
6784
#: src/nl.c:486
6795
6785
#, c-format
6796
6786
msgid "invalid body numbering style: %s"
6797
6787
msgstr "érvénytelen törzsszámozási stílus: %s"
6798
6788
 
6799
 
#: src/nl.c:502
 
6789
#: src/nl.c:494
6800
6790
#, c-format
6801
6791
msgid "invalid footer numbering style: %s"
6802
6792
msgstr "érvénytelen láblécszámozási stílus: %s"
6803
6793
 
6804
 
#: src/nl.c:511
 
6794
#: src/nl.c:503
6805
6795
#, c-format
6806
6796
msgid "invalid starting line number: %s"
6807
6797
msgstr "érvénytelen kezdősorszám: %s"
6808
6798
 
6809
 
#: src/nl.c:517
6810
 
#, c-format
6811
 
msgid "WARNING: --page-increment is deprecated; use --line-increment instead"
6812
 
msgstr ""
6813
 
"FIGYELMEZTETÉS: a --page-increment kapcsoló elavult, használja a --line-"
6814
 
"increment kapcsolót helyette"
6815
 
 
6816
 
#: src/nl.c:524
 
6799
#: src/nl.c:512
6817
6800
#, c-format
6818
6801
msgid "invalid line number increment: %s"
6819
6802
msgstr "érvénytelen sorszámnövekmény: %s"
6820
6803
 
6821
 
#: src/nl.c:536
 
6804
#: src/nl.c:524
6822
6805
#, c-format
6823
6806
msgid "invalid number of blank lines: %s"
6824
6807
msgstr "érvénytelen üressorszám: %s"
6825
6808
 
6826
 
#: src/nl.c:550
 
6809
#: src/nl.c:538
6827
6810
#, c-format
6828
6811
msgid "invalid line number field width: %s"
6829
6812
msgstr "érvénytelen sorszámmező szélesség: %s"
6830
6813
 
6831
 
#: src/nl.c:569
 
6814
#: src/nl.c:557
6832
6815
#, c-format
6833
6816
msgid "invalid line numbering format: %s"
6834
6817
msgstr "érvénytelen sorszámozási formátum: %s"
6880
6863
msgid "ignoring input"
6881
6864
msgstr "bemenet figyelmen kívül hagyása"
6882
6865
 
6883
 
#: src/nohup.c:163 src/nohup.c:165
6884
 
#, c-format
6885
 
msgid "failed to open %s"
6886
 
msgstr "%s megnyitása meghiúsult"
6887
 
 
6888
6866
#: src/nohup.c:175
6889
6867
#, c-format
6890
6868
msgid "ignoring input and appending output to %s"
6953
6931
msgid "%s: invalid number to ignore"
6954
6932
msgstr "%s: érvénytelen figyelmen kívül hagyandó szám"
6955
6933
 
 
6934
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
 
6935
#: src/numfmt.c:35
 
6936
msgid "Assaf Gordon"
 
6937
msgstr ""
 
6938
 
 
6939
#: src/numfmt.c:676
 
6940
#, fuzzy, c-format
 
6941
msgid "value too large to be converted: '%s'"
 
6942
msgstr "%s: az érték átalakítása nem teljes"
 
6943
 
 
6944
#: src/numfmt.c:680
 
6945
#, fuzzy, c-format
 
6946
msgid "invalid number: '%s'"
 
6947
msgstr "érvénytelen szám: %s"
 
6948
 
 
6949
#: src/numfmt.c:684
 
6950
#, c-format
 
6951
msgid "rejecting suffix in input: '%s' (consider using --from)"
 
6952
msgstr ""
 
6953
 
 
6954
#: src/numfmt.c:688
 
6955
#, fuzzy, c-format
 
6956
msgid "invalid suffix in input: '%s'"
 
6957
msgstr "érvénytelen utótag a(z) %s%s argumentumban: „%s”"
 
6958
 
 
6959
#: src/numfmt.c:692
 
6960
#, c-format
 
6961
msgid "missing 'i' suffix in input: '%s' (e.g Ki/Mi/Gi)"
 
6962
msgstr ""
 
6963
 
 
6964
#: src/numfmt.c:723
 
6965
#, fuzzy, c-format
 
6966
msgid "failed to prepare value '%Lf' for printing"
 
6967
msgstr "%s megnyitása írásra meghiúsult"
 
6968
 
 
6969
#: src/numfmt.c:787
 
6970
#, fuzzy, c-format
 
6971
msgid "invalid unit size: '%s'"
 
6972
msgstr "érvénytelen tabulátorméret: %s"
 
6973
 
 
6974
#: src/numfmt.c:802 src/numfmt.c:1025 src/numfmt.c:1032
 
6975
#, c-format
 
6976
msgid "out of memory (requested %zu bytes)"
 
6977
msgstr ""
 
6978
 
 
6979
#: src/numfmt.c:813
 
6980
#, fuzzy, c-format
 
6981
msgid "Usage: %s [OPTION]... [NUMBER]...\n"
 
6982
msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… [FELHASZNÁLÓ]…\n"
 
6983
 
 
6984
#: src/numfmt.c:816
 
6985
msgid ""
 
6986
"Reformat NUMBER(s), or the numbers from standard input if none are "
 
6987
"specified.\n"
 
6988
msgstr ""
 
6989
 
 
6990
#: src/numfmt.c:820
 
6991
#, fuzzy
 
6992
msgid "      --debug          print warnings about invalid input\n"
 
6993
msgstr ""
 
6994
"      --strict         a --check kapcsolóval: nem nulla értékkel lép ki "
 
6995
"minden\n"
 
6996
"                         érvénytelen bemenet esetén\n"
 
6997
 
 
6998
#: src/numfmt.c:823
 
6999
msgid ""
 
7000
"  -d, --delimiter=X    use X instead of whitespace for field delimiter\n"
 
7001
msgstr ""
 
7002
 
 
7003
#: src/numfmt.c:826
 
7004
msgid ""
 
7005
"      --field=N        replace the number in input field N (default is 1)\n"
 
7006
msgstr ""
 
7007
 
 
7008
#: src/numfmt.c:829
 
7009
msgid ""
 
7010
"      --format=FORMAT  use printf style floating-point FORMAT;\n"
 
7011
"                         see FORMAT below for details\n"
 
7012
msgstr ""
 
7013
 
 
7014
#: src/numfmt.c:833
 
7015
msgid ""
 
7016
"      --from=UNIT      auto-scale input numbers to UNITs; default is "
 
7017
"'none';\n"
 
7018
"                         see UNIT below\n"
 
7019
msgstr ""
 
7020
 
 
7021
#: src/numfmt.c:837
 
7022
msgid ""
 
7023
"      --from-unit=N    specify the input unit size (instead of the default "
 
7024
"1)\n"
 
7025
msgstr ""
 
7026
 
 
7027
#: src/numfmt.c:840
 
7028
msgid ""
 
7029
"      --grouping       use locale-defined grouping of digits, e.g. "
 
7030
"1,000,000\n"
 
7031
"                         (which means it has no effect in the C/POSIX "
 
7032
"locale)\n"
 
7033
msgstr ""
 
7034
 
 
7035
#: src/numfmt.c:844
 
7036
msgid ""
 
7037
"      --header[=N]     print (without converting) the first N header lines;\n"
 
7038
"                         N defaults to 1 if not specified\n"
 
7039
msgstr ""
 
7040
 
 
7041
#: src/numfmt.c:848
 
7042
msgid ""
 
7043
"      --invalid=MODE   failure mode for invalid numbers: MODE can be:\n"
 
7044
"                         abort (default), fail, warn, ignore\n"
 
7045
msgstr ""
 
7046
 
 
7047
#: src/numfmt.c:852
 
7048
msgid ""
 
7049
"      --padding=N      pad the output to N characters; positive N will\n"
 
7050
"                         right-align; negative N will left-align;\n"
 
7051
"                         padding is ignored if the output is wider than N;\n"
 
7052
"                         the default is to automatically pad if a "
 
7053
"whitespace\n"
 
7054
"                         is found\n"
 
7055
msgstr ""
 
7056
 
 
7057
#: src/numfmt.c:859
 
7058
msgid ""
 
7059
"      --round=METHOD   use METHOD for rounding when scaling; METHOD can be:\n"
 
7060
"                         up, down, from-zero (default), towards-zero, "
 
7061
"nearest\n"
 
7062
msgstr ""
 
7063
 
 
7064
#: src/numfmt.c:863
 
7065
msgid ""
 
7066
"      --suffix=SUFFIX  add SUFFIX to output numbers, and accept optional\n"
 
7067
"                         SUFFIX in input numbers\n"
 
7068
msgstr ""
 
7069
 
 
7070
#: src/numfmt.c:867
 
7071
msgid ""
 
7072
"      --to=UNIT        auto-scale output numbers to UNITs; see UNIT below\n"
 
7073
msgstr ""
 
7074
 
 
7075
#: src/numfmt.c:870
 
7076
msgid ""
 
7077
"      --to-unit=N      the output unit size (instead of the default 1)\n"
 
7078
msgstr ""
 
7079
 
 
7080
#: src/numfmt.c:877
 
7081
#, fuzzy
 
7082
msgid ""
 
7083
"\n"
 
7084
"UNIT options:\n"
 
7085
msgstr ""
 
7086
"Egyéb kapcsolók:\n"
 
7087
"\n"
 
7088
 
 
7089
#: src/numfmt.c:880
 
7090
msgid "  none       no auto-scaling is done; suffixes will trigger an error\n"
 
7091
msgstr ""
 
7092
 
 
7093
#: src/numfmt.c:883
 
7094
msgid ""
 
7095
"  auto       accept optional single/two letter suffix:\n"
 
7096
"               1K = 1000,\n"
 
7097
"               1Ki = 1024,\n"
 
7098
"               1M = 1000000,\n"
 
7099
"               1Mi = 1048576,\n"
 
7100
msgstr ""
 
7101
 
 
7102
#: src/numfmt.c:889
 
7103
msgid ""
 
7104
"  si         accept optional single letter suffix:\n"
 
7105
"               1K = 1000,\n"
 
7106
"               1M = 1000000,\n"
 
7107
"               ...\n"
 
7108
msgstr ""
 
7109
 
 
7110
#: src/numfmt.c:894
 
7111
msgid ""
 
7112
"  iec        accept optional single letter suffix:\n"
 
7113
"               1K = 1024,\n"
 
7114
"               1M = 1048576,\n"
 
7115
"               ...\n"
 
7116
msgstr ""
 
7117
 
 
7118
#: src/numfmt.c:899
 
7119
msgid ""
 
7120
"  iec-i      accept optional two-letter suffix:\n"
 
7121
"               1Ki = 1024,\n"
 
7122
"               1Mi = 1048576,\n"
 
7123
"               ...\n"
 
7124
msgstr ""
 
7125
 
 
7126
#: src/numfmt.c:905
 
7127
#, c-format
 
7128
msgid ""
 
7129
"\n"
 
7130
"FORMAT must be suitable for printing one floating-point argument '%f'.\n"
 
7131
"Optional quote (%'f) will enable --grouping (if supported by current "
 
7132
"locale).\n"
 
7133
"Optional width value (%10f) will pad output. Optional negative width values\n"
 
7134
"(%-10f) will left-pad output.\n"
 
7135
msgstr ""
 
7136
 
 
7137
#: src/numfmt.c:912
 
7138
#, c-format
 
7139
msgid ""
 
7140
"\n"
 
7141
"Exit status is 0 if all input numbers were successfully converted.\n"
 
7142
"By default, %s will stop at the first conversion error with exit status 2.\n"
 
7143
"With --invalid='fail' a warning is printed for each conversion error\n"
 
7144
"and the exit status is 2.  With --invalid='warn' each conversion error is\n"
 
7145
"diagnosed, but the exit status is 0.  With --invalid='ignore' conversion\n"
 
7146
"errors are not diagnosed and the exit status is 0.\n"
 
7147
msgstr ""
 
7148
 
 
7149
#: src/numfmt.c:921
 
7150
#, c-format
 
7151
msgid ""
 
7152
"\n"
 
7153
"Examples:\n"
 
7154
"  $ %s --to=si 1000\n"
 
7155
"            -> \"1.0K\"\n"
 
7156
"  $ %s --to=iec 2048\n"
 
7157
"           -> \"2.0K\"\n"
 
7158
"  $ %s --to=iec-i 4096\n"
 
7159
"           -> \"4.0Ki\"\n"
 
7160
"  $ echo 1K | %s --from=si\n"
 
7161
"           -> \"1000\"\n"
 
7162
"  $ echo 1K | %s --from=iec\n"
 
7163
"           -> \"1024\"\n"
 
7164
"  $ df | %s --header --field 2 --to=si\n"
 
7165
"  $ ls -l | %s --header --field 5 --to=iec\n"
 
7166
"  $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --padding=10\n"
 
7167
"  $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --format %%10f\n"
 
7168
msgstr ""
 
7169
 
 
7170
#: src/numfmt.c:974 src/seq.c:212
 
7171
#, c-format
 
7172
msgid "format %s has no %% directive"
 
7173
msgstr "a formátum (%s) nem tartalmaz %% direktívát"
 
7174
 
 
7175
#: src/numfmt.c:990
 
7176
#, fuzzy, c-format
 
7177
msgid "invalid format %s (width overflow)"
 
7178
msgstr "érvénytelen dátumformátum: %s"
 
7179
 
 
7180
#: src/numfmt.c:1007 src/seq.c:229
 
7181
#, c-format
 
7182
msgid "format %s ends in %%"
 
7183
msgstr "a formátum (%s) vége %%"
 
7184
 
 
7185
#: src/numfmt.c:1010
 
7186
#, c-format
 
7187
msgid "invalid format %s, directive must be %%['][-][N]f"
 
7188
msgstr ""
 
7189
 
 
7190
#: src/numfmt.c:1018 src/seq.c:236
 
7191
#, c-format
 
7192
msgid "format %s has too many %% directives"
 
7193
msgstr "a formátum (%s) túl sok %% direktívát tartalmaz"
 
7194
 
 
7195
#: src/numfmt.c:1070
 
7196
#, fuzzy, c-format
 
7197
msgid "invalid suffix in input '%s': '%s'"
 
7198
msgstr "érvénytelen utótag a(z) %s%s argumentumban: „%s”"
 
7199
 
 
7200
#: src/numfmt.c:1092
 
7201
#, c-format
 
7202
msgid "value too large to be printed: '%Lg' (consider using --to)"
 
7203
msgstr ""
 
7204
 
 
7205
#: src/numfmt.c:1100
 
7206
#, c-format
 
7207
msgid "value too large to be printed: '%Lg' (cannot handle values > 999Y)"
 
7208
msgstr ""
 
7209
 
 
7210
#: src/numfmt.c:1184
 
7211
#, c-format
 
7212
msgid "large input value '%s': possible precision loss"
 
7213
msgstr ""
 
7214
 
 
7215
#: src/numfmt.c:1293
 
7216
#, c-format
 
7217
msgid "input line is too short, no numbers found to convert in field %ld"
 
7218
msgstr ""
 
7219
 
 
7220
#: src/numfmt.c:1388
 
7221
#, fuzzy, c-format
 
7222
msgid "invalid padding value '%s'"
 
7223
msgstr "érvénytelen oldaltartomány: %s"
 
7224
 
 
7225
#: src/numfmt.c:1401
 
7226
#, fuzzy, c-format
 
7227
msgid "invalid field value '%s'"
 
7228
msgstr "érvénytelen mezőszám: %s"
 
7229
 
 
7230
#: src/numfmt.c:1430
 
7231
#, fuzzy, c-format
 
7232
msgid "invalid header value '%s'"
 
7233
msgstr "érvénytelen dátum: %s"
 
7234
 
 
7235
#: src/numfmt.c:1456
 
7236
#, fuzzy, c-format
 
7237
msgid "--grouping cannot be combined with --format"
 
7238
msgstr "a fájloperandusok nem kombinálhatók a --files0-from kapcsolóval"
 
7239
 
 
7240
#: src/numfmt.c:1458
 
7241
#, fuzzy, c-format
 
7242
msgid "--padding cannot be combined with --format"
 
7243
msgstr "a fájloperandusok nem kombinálhatók a --files0-from kapcsolóval"
 
7244
 
 
7245
#: src/numfmt.c:1463
 
7246
#, fuzzy, c-format
 
7247
msgid "no conversion option specified"
 
7248
msgstr "több -i kapcsolót adott meg"
 
7249
 
 
7250
#: src/numfmt.c:1471
 
7251
#, fuzzy, c-format
 
7252
msgid "grouping cannot be combined with --to"
 
7253
msgstr "a fájloperandusok nem kombinálhatók a --files0-from kapcsolóval"
 
7254
 
 
7255
#: src/numfmt.c:1473
 
7256
#, c-format
 
7257
msgid "grouping has no effect in this locale"
 
7258
msgstr ""
 
7259
 
 
7260
#: src/numfmt.c:1486
 
7261
#, c-format
 
7262
msgid "--header ignored with command-line input"
 
7263
msgstr ""
 
7264
 
 
7265
#: src/numfmt.c:1511
 
7266
#, fuzzy, c-format
 
7267
msgid "error reading input"
 
7268
msgstr "hiba %s olvasása közben"
 
7269
 
 
7270
#: src/numfmt.c:1520
 
7271
#, fuzzy, c-format
 
7272
msgid "failed to convert some of the input numbers"
 
7273
msgstr "a szabványos hibakimenet használhatatlanná tétele meghiúsult"
 
7274
 
6956
7275
#: src/od.c:294
6957
7276
#, c-format
6958
7277
msgid ""
6984
7303
"\n"
6985
7304
 
6986
7305
#: src/od.c:307
6987
 
msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
 
7306
#, fuzzy
 
7307
msgid ""
 
7308
"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
 
7309
"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
 
7310
"An OFFSET operand means -j OFFSET.  LABEL is the pseudo-address\n"
 
7311
"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
 
7312
"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
 
7313
"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
6988
7314
msgstr ""
6989
 
"Ha egy hosszú kapcsolóhoz kötelező argumentumot megadni, akkor ez a \n"
6990
 
"megfelelő rövid kapcsolónál is kötelező.\n"
 
7315
"\n"
 
7316
"Az első és második hívási alak egyidejű alkalmazása esetén a második alak\n"
 
7317
"feltételezett, ha az utolsó operandus +-al vagy (2 operandus esetén) "
 
7318
"számmal\n"
 
7319
"kezdődik. Az ELTOLÁS operandus a -j ELTOLÁS kapcsolót jelenti. A CÍMKE az "
 
7320
"első\n"
 
7321
"kiírandó bájt pszeudo-címe, amely a kiíratás előrehaladásával növekszik. Az\n"
 
7322
"ELTOLÁS és a CÍMKE esetén egy 0x vagy 0X előtag hexadecimális ábrázolást "
 
7323
"jelez;\n"
 
7324
"az utótagok a . (oktális) és b (szorzás 512-vel) lehetnek.\n"
6991
7325
 
6992
 
#: src/od.c:310
 
7326
#: src/od.c:318
 
7327
#, fuzzy
6993
7328
msgid ""
6994
 
"  -A, --address-radix=RADIX   decide how file offsets are printed\n"
 
7329
"  -A, --address-radix=RADIX   output format for file offsets.  RADIX is one\n"
 
7330
"                                of [doxn], for Decimal, Octal, Hex or None\n"
6995
7331
"  -j, --skip-bytes=BYTES      skip BYTES input bytes first\n"
6996
7332
msgstr ""
6997
7333
"  -A, --address-radix=ALAP    a fájleltolások kiírási módjának eldöntése\n"
6998
7334
"  -j, --skip-bytes=BÁJT       BÁJT darab bemeneti bájt kihagyása először\n"
6999
7335
 
7000
 
#: src/od.c:314
 
7336
#: src/od.c:323
7001
7337
#, fuzzy
7002
7338
msgid ""
7003
7339
"  -N, --read-bytes=BYTES      limit dump to BYTES input bytes\n"
7004
7340
"  -S BYTES, --strings[=BYTES]  output strings of at least BYTES graphic "
7005
 
"chars\n"
 
7341
"chars.\n"
 
7342
"                                3 is implied when BYTES is not specified\n"
7006
7343
"  -t, --format=TYPE           select output format or formats\n"
7007
7344
"  -v, --output-duplicates     do not use * to mark line suppression\n"
7008
 
"  -w[BYTES], --width[=BYTES]  output BYTES bytes per output line\n"
7009
 
"      --traditional           accept arguments in traditional form\n"
 
7345
"  -w[BYTES], --width[=BYTES]  output BYTES bytes per output line.\n"
 
7346
"                                32 is implied when BYTES is not specified\n"
 
7347
"      --traditional           accept arguments in third form above\n"
7010
7348
msgstr ""
7011
7349
"  -N, --read-bytes=BÁJT       a kiíratás korlátozása BÁJT darab bemeneti "
7012
7350
"bájtra\n"
7020
7358
"      --traditional           argumentumok elfogadása a hagyományos "
7021
7359
"formában\n"
7022
7360
 
7023
 
#: src/od.c:324
 
7361
#: src/od.c:336
 
7362
#, fuzzy
7024
7363
msgid ""
7025
7364
"\n"
 
7365
"\n"
7026
7366
"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
7027
7367
"  -a   same as -t a,  select named characters, ignoring high-order bit\n"
7028
7368
"  -b   same as -t o1, select octal bytes\n"
7039
7379
"  -d  ugyanaz, mint -t u2, előjel nélküli tízes alapú 2 bájtos egységek\n"
7040
7380
"                             kiválasztása\n"
7041
7381
 
7042
 
#: src/od.c:332
 
7382
#: src/od.c:345
7043
7383
msgid ""
7044
7384
"  -f   same as -t fF, select floats\n"
7045
7385
"  -i   same as -t dI, select decimal ints\n"
7055
7395
"  -s  ugyanaz, mint -t d2, tízes alapú 2 bájtos egységek kiválasztása\n"
7056
7396
"  -x  ugyanaz, mint -t x2, hexadecimális 2 bájtos egységek kiválasztása\n"
7057
7397
 
7058
 
#: src/od.c:340
7059
 
msgid ""
7060
 
"\n"
7061
 
"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
7062
 
"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
7063
 
"An OFFSET operand means -j OFFSET.  LABEL is the pseudo-address\n"
7064
 
"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
7065
 
"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
7066
 
"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
7067
 
msgstr ""
7068
 
"\n"
7069
 
"Az első és második hívási alak egyidejű alkalmazása esetén a második alak\n"
7070
 
"feltételezett, ha az utolsó operandus +-al vagy (2 operandus esetén) "
7071
 
"számmal\n"
7072
 
"kezdődik. Az ELTOLÁS operandus a -j ELTOLÁS kapcsolót jelenti. A CÍMKE az "
7073
 
"első\n"
7074
 
"kiírandó bájt pszeudo-címe, amely a kiíratás előrehaladásával növekszik. Az\n"
7075
 
"ELTOLÁS és a CÍMKE esetén egy 0x vagy 0X előtag hexadecimális ábrázolást "
7076
 
"jelez;\n"
7077
 
"az utótagok a . (oktális) és b (szorzás 512-vel) lehetnek.\n"
7078
 
 
7079
 
#: src/od.c:349
7080
 
msgid ""
 
7398
#: src/od.c:353
 
7399
#, fuzzy
 
7400
msgid ""
 
7401
"\n"
7081
7402
"\n"
7082
7403
"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
7083
 
"\n"
7084
7404
"  a          named character, ignoring high-order bit\n"
7085
7405
"  c          ASCII character or backslash escape\n"
7086
7406
msgstr ""
7091
7411
"hagyása\n"
7092
7412
"  c          ASCII karakter vagy visszaper escape\n"
7093
7413
 
7094
 
#: src/od.c:356
 
7414
#: src/od.c:360
7095
7415
msgid ""
7096
7416
"  d[SIZE]    signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
7097
7417
"  f[SIZE]    floating point, SIZE bytes per integer\n"
7105
7425
"  u[MÉRET]   előjel nélküli decimális, MÉRET bájt egészenként\n"
7106
7426
"  x[MÉRET]   hexadecimális, MÉRET bájt egészenként\n"
7107
7427
 
7108
 
#: src/od.c:363
 
7428
#: src/od.c:367
 
7429
#, fuzzy
7109
7430
msgid ""
7110
7431
"\n"
7111
 
"SIZE is a number.  For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
 
7432
"SIZE is a number.  For TYPE in [doux], SIZE may also be C for\n"
7112
7433
"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
7113
7434
"sizeof(long).  If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
7114
7435
"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
7119
7440
"sizeof(long) értékekhez. Ha a TÍPUS f, akkor a MÉRET szintén lehet F a\n"
7120
7441
"sizeof(float), D a sizeof(double) vagy L a sizeof(long double) értékéhez.\n"
7121
7442
 
7122
 
#: src/od.c:370
7123
 
msgid ""
7124
 
"\n"
7125
 
"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
7126
 
"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, and may have a multiplier "
7127
 
"suffix:\n"
 
7443
#: src/od.c:374
 
7444
msgid ""
 
7445
"\n"
 
7446
"Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of\n"
 
7447
"each output line.\n"
 
7448
msgstr ""
 
7449
 
 
7450
#: src/od.c:379
 
7451
#, fuzzy
 
7452
msgid ""
 
7453
"\n"
 
7454
"\n"
 
7455
"BYTES is hex with 0x or 0X prefix, and may have a multiplier suffix:\n"
 
7456
"  b    512\n"
 
7457
"  KB   1000\n"
 
7458
"  K    1024\n"
 
7459
"  MB   1000*1000\n"
 
7460
"  M    1024*1024\n"
 
7461
"and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
 
7462
msgstr ""
 
7463
"\n"
 
7464
"A K a következő szorzó-utótagokkal rendelkezhet:\n"
7128
7465
"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
7129
 
"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
7130
 
"Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of "
7131
 
"each\n"
7132
 
"output line.\n"
7133
 
msgstr ""
7134
 
"\n"
7135
 
"Az ALAP d, ha decimális, o ha oktális, x ha hexadecimális vagy n, ha nincs.\n"
7136
 
"A BÁJT hexadecimális a 0x vagy 0X előtaggal és a következő szorzó-"
7137
 
"utótagokkal\n"
7138
 
"rendelkezhet: b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
7139
 
"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, és ugyanígy T, P, E, Z, Y esetén.\n"
7140
 
"Egy z utótag hatására bármely típus esetén a nyomtatható karakterek "
7141
 
"megjelennek\n"
7142
 
"a kimeneti sorok végén.\n"
7143
 
 
7144
 
#: src/od.c:380
7145
 
msgid ""
7146
 
"Option --string without a number implies 3; option --width without a number\n"
7147
 
"implies 32.  By default, od uses -A o -t oS -w16.\n"
7148
 
msgstr ""
7149
 
"A --string kapcsoló szám nélkül 3-at jelent. A --width szám nélkül 32-t.\n"
7150
 
"Alapértelmezésben az od a következőket használja: -A o -t oS -w16.\n"
7151
 
 
7152
 
#: src/od.c:633 src/od.c:753
 
7466
"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, és ugyanígy T, P, E, Z, Y.\n"
 
7467
 
 
7468
#: src/od.c:639 src/od.c:759
7153
7469
#, c-format
7154
7470
msgid "invalid type string %s"
7155
7471
msgstr "érvénytelen típus-karakterlánc: %s"
7156
7472
 
7157
 
#: src/od.c:643
 
7473
#: src/od.c:649
7158
7474
#, c-format
7159
7475
msgid ""
7160
7476
"invalid type string %s;\n"
7163
7479
"érvénytelen típus-karakterlánc: %s\n"
7164
7480
"ez a rendszer nem biztosít %lu bájtos egész típust"
7165
7481
 
7166
 
#: src/od.c:764
 
7482
#: src/od.c:770
7167
7483
#, c-format
7168
7484
msgid ""
7169
7485
"invalid type string %s;\n"
7172
7488
"érvénytelen típus-karakterlánc: %s\n"
7173
7489
"ez a rendszer nem biztosít %lu bájtos lebegőpontos típust"
7174
7490
 
7175
 
#: src/od.c:822
 
7491
#: src/od.c:828
7176
7492
#, fuzzy, c-format
7177
7493
msgid "invalid character '%c' in type string %s"
7178
7494
msgstr "a(z) %c karakter érvénytelen a(z) %s típus-karakterláncban"
7179
7495
 
7180
 
#: src/od.c:1047
 
7496
#: src/od.c:1053
7181
7497
#, c-format
7182
7498
msgid "cannot skip past end of combined input"
7183
7499
msgstr "nem lehet a kombinált bemenet elhagyott végére ugrani"
7184
7500
 
7185
 
#: src/od.c:1603
 
7501
#: src/od.c:1609
7186
7502
#, fuzzy, c-format
7187
7503
msgid "invalid output address radix '%c'; it must be one character from [doxn]"
7188
7504
msgstr ""
7189
7505
"„%c” érvénytelen  kimeneti cím alap; a [doxn] karakterek egyikének kell "
7190
7506
"lennie"
7191
7507
 
7192
 
#: src/od.c:1729
 
7508
#: src/od.c:1735
7193
7509
#, c-format
7194
7510
msgid "no type may be specified when dumping strings"
7195
7511
msgstr "nem adható meg típus karakterláncok kiíratásakor"
7196
7512
 
7197
 
#: src/od.c:1804
 
7513
#: src/od.c:1810
7198
7514
msgid "compatibility mode supports at most one file"
7199
7515
msgstr "a kompatibilitási mód legfeljebb egy fájlt támogat"
7200
7516
 
7201
 
#: src/od.c:1825
 
7517
#: src/od.c:1831
7202
7518
#, c-format
7203
7519
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
7204
7520
msgstr "a kihagyandó és beolvasandó bájtok összege túl nagy"
7205
7521
 
7206
 
#: src/od.c:1868
 
7522
#: src/od.c:1874
7207
7523
#, c-format
7208
7524
msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
7209
7525
msgstr ""
7220
7536
msgstr "a szabványos bemenet le van zárva"
7221
7537
 
7222
7538
#: src/paste.c:439
 
7539
#, fuzzy
7223
7540
msgid ""
7224
7541
"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
7225
7542
"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
7226
7543
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
7227
 
"\n"
7228
7544
msgstr ""
7229
7545
"Az egyes FÁJLOK sorozatban megfelelő soraiból álló sorok kiírása a\n"
7230
7546
"szabványos kimenetre, tabokkal elválasztva.\n"
7231
7547
"Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n"
7232
7548
"\n"
7233
7549
 
7234
 
#: src/paste.c:448
 
7550
#: src/paste.c:447
7235
7551
msgid ""
7236
7552
"  -d, --delimiters=LIST   reuse characters from LIST instead of TABs\n"
7237
7553
"  -s, --serial            paste one file at a time instead of in parallel\n"
7241
7557
"  -s, --serial            egyszerre egy fájl beillesztése párhuzamos\n"
7242
7558
"                            feldolgozás helyett\n"
7243
7559
 
7244
 
#: src/paste.c:509
 
7560
#: src/paste.c:508
7245
7561
#, c-format
7246
7562
msgid "delimiter list ends with an unescaped backslash: %s"
7247
7563
msgstr "az elválasztólista nem escapelt visszaperre végződik: %s"
7441
7757
msgid "Roland Huebner"
7442
7758
msgstr "Roland Huebner"
7443
7759
 
7444
 
#: src/pr.c:912
 
7760
#: src/pr.c:908
7445
7761
#, fuzzy, c-format
7446
7762
msgid "'--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
7447
7763
msgstr "„--pages=ELSŐ_OLDAL[:UTOLSÓ_OLDAL]” hiányzó argumentum"
7448
7764
 
7449
 
#: src/pr.c:914
 
7765
#: src/pr.c:910
7450
7766
#, c-format
7451
7767
msgid "invalid page range %s"
7452
7768
msgstr "érvénytelen oldaltartomány: %s"
7453
7769
 
7454
 
#: src/pr.c:979
 
7770
#: src/pr.c:975
7455
7771
#, fuzzy, c-format
7456
7772
msgid "'-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s"
7457
7773
msgstr "„-l OLDALHOSSZ” érvénytelen sorszám: %s"
7458
7774
 
7459
 
#: src/pr.c:1003
 
7775
#: src/pr.c:999
7460
7776
#, fuzzy, c-format
7461
7777
msgid "'-N NUMBER' invalid starting line number: %s"
7462
7778
msgstr "„-N SZÁM” érvénytelen kezdő sorszám: %s"
7463
7779
 
7464
 
#: src/pr.c:1015
 
7780
#: src/pr.c:1011
7465
7781
#, fuzzy, c-format
7466
7782
msgid "'-o MARGIN' invalid line offset: %s"
7467
7783
msgstr "„-o MARGÓ” érvénytelen soreltolás: %s"
7468
7784
 
7469
 
#: src/pr.c:1056
 
7785
#: src/pr.c:1052
7470
7786
#, fuzzy, c-format
7471
7787
msgid "'-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
7472
7788
msgstr "„-w OLDAL_SZÉLESSÉG” érvénytelen karakterszám: %s"
7473
7789
 
7474
 
#: src/pr.c:1070
 
7790
#: src/pr.c:1066
7475
7791
#, fuzzy, c-format
7476
7792
msgid "'-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
7477
7793
msgstr "„-W OLDAL_SZÉLESSÉG” érvénytelen karakterszám: %s"
7478
7794
 
7479
 
#: src/pr.c:1100
 
7795
#: src/pr.c:1096
7480
7796
#, c-format
7481
7797
msgid "cannot specify number of columns when printing in parallel"
7482
7798
msgstr "nem adható meg az oszlopok száma párhuzamos nyomtatás esetén"
7483
7799
 
7484
 
#: src/pr.c:1104
 
7800
#: src/pr.c:1100
7485
7801
#, c-format
7486
7802
msgid "cannot specify both printing across and printing in parallel"
7487
7803
msgstr "nem adható meg mind a vízszintes, mind a párhuzamos nyomtatás"
7488
7804
 
7489
 
#: src/pr.c:1200
 
7805
#: src/pr.c:1196
7490
7806
#, fuzzy, c-format
7491
7807
msgid "'-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
7492
7808
msgstr ""
7493
7809
"„-%c” extra karakterek vagy érvénytelen szám a következő argumentumban:\n"
7494
7810
"%s"
7495
7811
 
7496
 
#: src/pr.c:1304
 
7812
#: src/pr.c:1293
7497
7813
#, c-format
7498
7814
msgid "page width too narrow"
7499
7815
msgstr "az oldalszélesség túl keskeny"
7500
7816
 
7501
 
#: src/pr.c:2369
 
7817
#: src/pr.c:2353
7502
7818
#, c-format
7503
7819
msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
7504
7820
msgstr "a(z) %<PRIuMAX> kezdő oldalszám meghaladja a(z) %<PRIuMAX> oldalszámot"
7505
7821
 
7506
 
#: src/pr.c:2396
 
7822
#: src/pr.c:2380
7507
7823
#, c-format
7508
7824
msgid "page number overflow"
7509
7825
msgstr "oldalszám-túlcsordulás"
7510
7826
 
7511
 
#: src/pr.c:2401
 
7827
#: src/pr.c:2385
7512
7828
#, c-format
7513
7829
msgid "Page %<PRIuMAX>"
7514
7830
msgstr "%<PRIuMAX>. oldal"
7515
7831
 
7516
 
#: src/pr.c:2773
7517
 
msgid ""
7518
 
"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
7519
 
"\n"
 
7832
#: src/pr.c:2757
 
7833
#, fuzzy
 
7834
msgid "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
7520
7835
msgstr ""
7521
7836
"A FÁJLOK oldalakra tördelése vagy oszlopokba rendezése\n"
7522
7837
"nyomtatáshoz.\n"
7523
7838
"\n"
7524
7839
 
7525
 
#: src/pr.c:2780
 
7840
#: src/pr.c:2763
7526
7841
msgid ""
7527
7842
"  +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
7528
7843
"                    begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
7540
7855
"                    lefelé, hacsak a -a nincs megadva. A sorok számának\n"
7541
7856
"                    kiegyensúlyozása az oszlopokban minden egyes oldalon.\n"
7542
7857
 
7543
 
#: src/pr.c:2788
 
7858
#: src/pr.c:2771
7544
7859
msgid ""
7545
7860
"  -a, --across      print columns across rather than down, used together\n"
7546
7861
"                    with -COLUMN\n"
7556
7871
"  -d, --double-space\n"
7557
7872
"                    a kimenet dupla kitöltése\n"
7558
7873
 
7559
 
#: src/pr.c:2796
 
7874
#: src/pr.c:2779
7560
7875
msgid ""
7561
7876
"  -D, --date-format=FORMAT\n"
7562
7877
"                    use FORMAT for the header date\n"
7578
7893
"                      (egy 3 soros oldalfejléccel a -F vagy egy 5 soros\n"
7579
7894
"                      fejléccel és bevezetővel az -F nélkül)\n"
7580
7895
 
7581
 
#: src/pr.c:2806
 
7896
#: src/pr.c:2789
7582
7897
msgid ""
7583
7898
"  -h, --header=HEADER\n"
7584
7899
"                    use a centered HEADER instead of filename in page "
7603
7918
"                      nincs oszlopigazítás, a --sep-string[=KARAKTERLÁNC]\n"
7604
7919
"                      beállítja az elválasztókat\n"
7605
7920
 
7606
 
#: src/pr.c:2815
 
7921
#: src/pr.c:2798
7607
7922
msgid ""
7608
7923
"  -l, --length=PAGE_LENGTH\n"
7609
7924
"                    set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
7619
7934
"                     oszlopba, a sorokat csonkítja, de a teljes hosszúságú\n"
7620
7935
"                     sorokat a -J használatakor összekapcsolja\n"
7621
7936
 
7622
 
#: src/pr.c:2822
 
7937
#: src/pr.c:2805
7623
7938
msgid ""
7624
7939
"  -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
7625
7940
"                    number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
7637
7952
"                    a számolás kezdése a SZÁMMAL az első kinyomtatott oldal\n"
7638
7953
"                      első sorában (lásd +ELSŐ_OLDAL)\n"
7639
7954
 
7640
 
#: src/pr.c:2830
 
7955
#: src/pr.c:2813
7641
7956
msgid ""
7642
7957
"  -o, --indent=MARGIN\n"
7643
7958
"                    offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
7653
7968
"  -r, --no-file-warnings\n"
7654
7969
"                    figyelmeztetés kihagyása, ha egy fájl nem nyitható meg\n"
7655
7970
 
7656
 
#: src/pr.c:2837
 
7971
#: src/pr.c:2820
7657
7972
msgid ""
7658
7973
"  -s[CHAR], --separator[=CHAR]\n"
7659
7974
"                    separate columns by a single character, default for "
7670
7985
"kivéve\n"
7671
7986
"                    ha a -w be van állítva\n"
7672
7987
 
7673
 
#: src/pr.c:2844
 
7988
#: src/pr.c:2827
7674
7989
#, fuzzy
7675
7990
msgid ""
7676
7991
"  -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n"
7688
8003
"                    nincs hatással az oszlopkapcsolókra\n"
7689
8004
"  -t, --omit-header oldalfejlécek és befejezők kihagyása\n"
7690
8005
 
7691
 
#: src/pr.c:2851
 
8006
#: src/pr.c:2834
7692
8007
msgid ""
7693
8008
"  -T, --omit-pagination\n"
7694
8009
"                    omit page headers and trailers, eliminate any "
7714
8029
"                    karakterre, csak több szöveges oszlopot tartalmazó\n"
7715
8030
"                    kimenethez, az s[karakter] kikapcsolja (72)\n"
7716
8031
 
7717
 
#: src/pr.c:2861
 
8032
#: src/pr.c:2844
7718
8033
msgid ""
7719
8034
"  -W, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
7720
8035
"                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
7729
8044
"s\n"
7730
8045
"                    kapcsolókkal\n"
7731
8046
 
7732
 
#: src/pr.c:2869
 
8047
#: src/pr.c:2852
7733
8048
msgid ""
7734
8049
"\n"
7735
8050
"-t is implied if PAGE_LENGTH <= 10.  With no FILE, or when FILE is -, read\n"
7892
8207
"  vagy:    %s -G [KAPCSOLÓ]… [BEMENET [KIMENET]]\n"
7893
8208
 
7894
8209
#: src/ptx.c:1821
 
8210
#, fuzzy
7895
8211
msgid ""
7896
8212
"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
7897
8213
"files.\n"
7898
 
"\n"
7899
8214
msgstr ""
7900
8215
"A bemeneti fájlok szavai permutált indexének kiírása a kontextust is "
7901
8216
"beleértve.\n"
7902
8217
"\n"
7903
8218
 
7904
 
#: src/ptx.c:1828
 
8219
#: src/ptx.c:1827
7905
8220
#, fuzzy
7906
8221
msgid ""
7907
8222
"  -A, --auto-reference           output automatically generated references\n"
7914
8229
"  -F, --flag-truncation=KARAKTERLÁNC  a KARAKTERLÁNC használata a\n"
7915
8230
"                                      sorcsonkítások jelölésére\n"
7916
8231
 
7917
 
#: src/ptx.c:1833
 
8232
#: src/ptx.c:1832
7918
8233
#, fuzzy
7919
8234
msgid ""
7920
8235
"  -M, --macro-name=STRING        macro name to use instead of 'xx'\n"
7930
8245
"  -S, --sentence-regexp=REGEXP   sorok vagy mondatok végéhez\n"
7931
8246
"  -T, --format=tex               a kimenet előállítása TeX irányelvekként\n"
7932
8247
 
7933
 
#: src/ptx.c:1840
 
8248
#: src/ptx.c:1839
7934
8249
msgid ""
7935
8250
"  -W, --word-regexp=REGEXP       use REGEXP to match each keyword\n"
7936
8251
"  -b, --break-file=FILE          word break characters in this FILE\n"
7950
8265
"  -o, --only-file=FÁJL           az egyedüli szólista olvasása ebből a "
7951
8266
"FÁJLBÓL\n"
7952
8267
 
7953
 
#: src/ptx.c:1848
 
8268
#: src/ptx.c:1847
7954
8269
msgid ""
7955
8270
"  -r, --references               first field of each line is a reference\n"
7956
8271
"  -t, --typeset-mode               - not implemented -\n"
7963
8278
"  -w, --width=SZÁM               a kimenet szélessége oszlopokban, a \n"
7964
8279
"                                   hivatkozások kihagyásával\n"
7965
8280
 
7966
 
#: src/ptx.c:1855
 
8281
#: src/ptx.c:1854
7967
8282
#, fuzzy
7968
8283
msgid ""
7969
8284
"\n"
7973
8288
"Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n"
7974
8289
"A „-F /” az alapértelmezés.\n"
7975
8290
 
7976
 
#: src/ptx.c:1949
 
8291
#: src/ptx.c:1948
7977
8292
#, c-format
7978
8293
msgid "invalid gap width: %s"
7979
8294
msgstr "érvénytelen résszélesség: %s"
8000
8315
msgid "failed to chdir to %s"
8001
8316
msgstr "a következő könyvtárba lépés meghiúsult: %s"
8002
8317
 
8003
 
#: src/pwd.c:170 src/pwd.c:277 src/split.c:374
 
8318
#: src/pwd.c:170 src/pwd.c:277 src/split.c:373
8004
8319
#, c-format
8005
8320
msgid "failed to stat %s"
8006
8321
msgstr "%s elérése meghiúsult"
8019
8334
msgstr "a nem kapcsoló argumentumok figyelmen kívül hagyva"
8020
8335
 
8021
8336
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
8022
 
#: src/readlink.c:33
 
8337
#: src/readlink.c:32
8023
8338
msgid "Dmitry V. Levin"
8024
8339
msgstr "Dmitry V. Levin"
8025
8340
 
8026
 
#: src/readlink.c:62
 
8341
#: src/readlink.c:62 src/realpath.c:71 src/rm.c:135 src/shred.c:147
 
8342
#: src/stat.c:1349 src/touch.c:212
8027
8343
#, c-format
8028
 
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
8029
 
msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… [FÁJL]\n"
 
8344
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
 
8345
msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… FÁJL…\n"
8030
8346
 
8031
8347
#: src/readlink.c:63
8032
8348
msgid ""
8060
8376
"                                minden összetevőnek léteznie kell\n"
8061
8377
 
8062
8378
#: src/readlink.c:75
 
8379
#, fuzzy
8063
8380
msgid ""
8064
8381
"  -m, --canonicalize-missing    canonicalize by following every symlink in\n"
8065
8382
"                                every component of the given name "
8066
8383
"recursively,\n"
8067
8384
"                                without requirements on components "
8068
8385
"existence\n"
8069
 
"  -n, --no-newline              do not output the trailing newline\n"
 
8386
"  -n, --no-newline              do not output the trailing delimiter\n"
8070
8387
"  -q, --quiet,\n"
8071
8388
"  -s, --silent                  suppress most error messages\n"
8072
8389
"  -v, --verbose                 report error messages\n"
 
8390
"  -z, --zero                    separate output with NUL rather than "
 
8391
"newline\n"
8073
8392
msgstr ""
8074
8393
"  -m, --canonicalize-missing    egyszerűsítés minden szimbolikus link "
8075
8394
"rekurzív\n"
8081
8400
"  -s, --silent                  megszünteti a legtöbb hibaüzenetet\n"
8082
8401
"  -v, --verbose                 hibaüzenetek kiírása\n"
8083
8402
 
8084
 
#: src/realpath.c:71 src/rm.c:135 src/shred.c:147 src/stat.c:1347
8085
 
#: src/touch.c:212
8086
 
#, c-format
8087
 
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
8088
 
msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… FÁJL…\n"
 
8403
#: src/readlink.c:152
 
8404
#, fuzzy, c-format
 
8405
msgid "ignoring --no-newline with multiple arguments"
 
8406
msgstr "a nem kapcsoló argumentumok figyelmen kívül hagyva"
8089
8407
 
8090
8408
#: src/realpath.c:72
8091
8409
msgid ""
8363
8681
msgid ""
8364
8682
"Run a program in a different security context.\n"
8365
8683
"With neither CONTEXT nor COMMAND, print the current security context.\n"
8366
 
"\n"
 
8684
msgstr ""
 
8685
 
 
8686
#: src/runcon.c:94
 
8687
#, fuzzy
 
8688
msgid ""
8367
8689
"  CONTEXT            Complete security context\n"
8368
8690
"  -c, --compute      compute process transition context before modifying\n"
8369
8691
"  -t, --type=TYPE    type (for same role as parent)\n"
8385
8707
"  -l, --range=TARTOMÁNY  szinttartomány\n"
8386
8708
"\n"
8387
8709
 
8388
 
#: src/runcon.c:140
 
8710
#: src/runcon.c:144
8389
8711
#, c-format
8390
8712
msgid "multiple roles"
8391
8713
msgstr "több szerep"
8392
8714
 
8393
 
#: src/runcon.c:145
 
8715
#: src/runcon.c:149
8394
8716
#, c-format
8395
8717
msgid "multiple types"
8396
8718
msgstr "több típus"
8397
8719
 
8398
 
#: src/runcon.c:150
 
8720
#: src/runcon.c:154
8399
8721
#, c-format
8400
8722
msgid "multiple users"
8401
8723
msgstr "több felhasználó"
8402
8724
 
8403
 
#: src/runcon.c:155
 
8725
#: src/runcon.c:159
8404
8726
#, c-format
8405
8727
msgid "multiple levelranges"
8406
8728
msgstr "több szinttartomány"
8407
8729
 
8408
 
#: src/runcon.c:173 src/runcon.c:209
 
8730
#: src/runcon.c:177 src/runcon.c:213
8409
8731
#, c-format
8410
8732
msgid "failed to get current context"
8411
8733
msgstr "a jelenlegi kontextus lekérése meghiúsult"
8412
8734
 
8413
 
#: src/runcon.c:183
 
8735
#: src/runcon.c:187
8414
8736
#, c-format
8415
8737
msgid "you must specify -c, -t, -u, -l, -r, or context"
8416
8738
msgstr "meg kell adnia a -c, -t, -u, -l, -r egyikét vagy a kontextust"
8417
8739
 
8418
 
#: src/runcon.c:191
 
8740
#: src/runcon.c:195
8419
8741
#, c-format
8420
8742
msgid "no command specified"
8421
8743
msgstr "nincs megadva parancs"
8422
8744
 
8423
 
#: src/runcon.c:197
 
8745
#: src/runcon.c:201
8424
8746
#, c-format
8425
8747
msgid "%s may be used only on a SELinux kernel"
8426
8748
msgstr "a(z) %s csak SELinux rendszermagon használható"
8427
8749
 
8428
 
#: src/runcon.c:223
 
8750
#: src/runcon.c:227
8429
8751
#, c-format
8430
8752
msgid "failed to compute a new context"
8431
8753
msgstr "az új kontextus kiszámítása meghiúsult"
8432
8754
 
8433
 
#: src/runcon.c:237
 
8755
#: src/runcon.c:241
8434
8756
#, c-format
8435
8757
msgid "failed to set new user %s"
8436
8758
msgstr "%s új felhasználó beállítása meghiúsult"
8437
8759
 
8438
 
#: src/runcon.c:239
 
8760
#: src/runcon.c:243
8439
8761
#, c-format
8440
8762
msgid "failed to set new type %s"
8441
8763
msgstr "%s új típus beállítása meghiúsult"
8442
8764
 
8443
 
#: src/runcon.c:241
 
8765
#: src/runcon.c:245
8444
8766
#, c-format
8445
8767
msgid "failed to set new range %s"
8446
8768
msgstr "%s új tartomány beállítása meghiúsult"
8447
8769
 
8448
 
#: src/runcon.c:243
 
8770
#: src/runcon.c:247
8449
8771
#, c-format
8450
8772
msgid "failed to set new role %s"
8451
8773
msgstr "%s új szerep beállítása meghiúsult"
8452
8774
 
8453
 
#: src/runcon.c:251
 
8775
#: src/runcon.c:255
8454
8776
#, c-format
8455
8777
msgid "unable to set security context %s"
8456
8778
msgstr "%s biztonsági kontextus nem állítható be"
8467
8789
"  vagy:    %s [KAPCSOLÓ]… ELSŐ NÖVEKMÉNY UTOLSÓ\n"
8468
8790
 
8469
8791
#: src/seq.c:73
 
8792
msgid "Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
 
8793
msgstr ""
 
8794
 
 
8795
#: src/seq.c:79
 
8796
#, fuzzy
8470
8797
msgid ""
8471
 
"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
8472
 
"\n"
8473
8798
"  -f, --format=FORMAT      use printf style floating-point FORMAT\n"
8474
8799
"  -s, --separator=STRING   use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
8475
8800
"  -w, --equal-width        equalize width by padding with leading zeroes\n"
8482
8807
"  -w, --equal-width        szélesség kiegyenlítése bevezető nullákkal való\n"
8483
8808
"                             kitöltéssel.\n"
8484
8809
 
8485
 
#: src/seq.c:82
 
8810
#: src/seq.c:86
8486
8811
msgid ""
8487
8812
"\n"
8488
8813
"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.  That is, an\n"
8502
8827
"kisebb, mint az UTOLSÓ, és általában negatív, ha az ELSŐ nagyobb, mint az \n"
8503
8828
"UTOLSÓ.\n"
8504
8829
 
8505
 
#: src/seq.c:90
 
8830
#: src/seq.c:94
8506
8831
#, fuzzy
8507
8832
msgid ""
8508
8833
"FORMAT must be suitable for printing one argument of type 'double';\n"
8515
8840
"PONTOSSÁG,\n"
8516
8841
"ellenkező esetben %g\n"
8517
8842
 
8518
 
#: src/seq.c:136
 
8843
#: src/seq.c:140
8519
8844
#, c-format
8520
8845
msgid "invalid floating point argument: %s"
8521
8846
msgstr "érvénytelen lebegőpontos argumentum: %s"
8522
8847
 
8523
 
#: src/seq.c:193
8524
 
#, c-format
8525
 
msgid "format %s has no %% directive"
8526
 
msgstr "a formátum (%s) nem tartalmaz %% direktívát"
8527
 
 
8528
 
#: src/seq.c:210
8529
 
#, c-format
8530
 
msgid "format %s ends in %%"
8531
 
msgstr "a formátum (%s) vége %%"
8532
 
 
8533
 
#: src/seq.c:213
 
8848
#: src/seq.c:232
8534
8849
#, c-format
8535
8850
msgid "format %s has unknown %%%c directive"
8536
8851
msgstr "a formátum (%s) ismeretlen %%%c direktívát tartalmaz"
8537
8852
 
8538
 
#: src/seq.c:217
8539
 
#, c-format
8540
 
msgid "format %s has too many %% directives"
8541
 
msgstr "a formátum (%s) túl sok %% direktívát tartalmaz"
8542
 
 
8543
 
#: src/seq.c:528
 
8853
#: src/seq.c:555
8544
8854
#, c-format
8545
8855
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
8546
8856
msgstr ""
8620
8930
msgstr "Colin Plumb"
8621
8931
 
8622
8932
#: src/shred.c:148
 
8933
#, fuzzy
8623
8934
msgid ""
8624
8935
"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
8625
8936
"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
8626
 
"\n"
8627
8937
msgstr ""
8628
8938
"A megadott FÁJLT többször egymás után felülírja, így még nagyon költséges\n"
8629
8939
"hardver megoldásokkal sem lehet könnyen visszaállítani az adatokat.\n"
8630
8940
"\n"
8631
8941
 
8632
 
#: src/shred.c:156
 
8942
#: src/shred.c:155
8633
8943
#, c-format
8634
8944
msgid ""
8635
8945
"  -f, --force    change permissions to allow writing if necessary\n"
8643
8953
"  -s, --size=N   ennyi bájt megsemmisítése (a k, M, G utótagok "
8644
8954
"megengedettek)\n"
8645
8955
 
8646
 
#: src/shred.c:162
 
8956
#: src/shred.c:161
8647
8957
msgid ""
8648
8958
"  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
8649
8959
"  -v, --verbose  show progress\n"
8658
8968
"  -z, --zero     a végén nullákkal írja felül a fájlt, így álcázva a\n"
8659
8969
"                   megsemmisítést\n"
8660
8970
 
8661
 
#: src/shred.c:171
 
8971
#: src/shred.c:170
8662
8972
msgid ""
8663
8973
"\n"
8664
8974
"If FILE is -, shred standard output.\n"
8679
8989
"kapcsolót.\n"
8680
8990
"\n"
8681
8991
 
8682
 
#: src/shred.c:181
 
8992
#: src/shred.c:180
8683
8993
msgid ""
8684
8994
"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
8685
8995
"that the file system overwrites data in place.  This is the traditional\n"
8697
9007
"hatásossága:\n"
8698
9008
"\n"
8699
9009
 
8700
 
#: src/shred.c:189
 
9010
#: src/shred.c:188
8701
9011
msgid ""
8702
9012
"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
8703
9013
"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
8719
9029
"  NFS kiszolgálója\n"
8720
9030
"\n"
8721
9031
 
8722
 
#: src/shred.c:199
 
9032
#: src/shred.c:198
8723
9033
msgid ""
8724
9034
"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
8725
9035
"version 3 clients\n"
8733
9043
"* tömörített fájlrendszerek\n"
8734
9044
"\n"
8735
9045
 
8736
 
#: src/shred.c:206
 
9046
#: src/shred.c:205
8737
9047
msgid ""
8738
9048
"In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n"
8739
9049
"(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n"
8756
9066
"ahogyan az a mount kézikönyvoldalában dokumentálva van (man mount).\n"
8757
9067
"\n"
8758
9068
 
8759
 
#: src/shred.c:216
 
9069
#: src/shred.c:215
8760
9070
msgid ""
8761
9071
"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
8762
9072
"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
8767
9077
"vagy egy távoli tükörkiszolgálón. Ezek alapján vissza lehet állítani a\n"
8768
9078
"megsemmisített fájlt.\n"
8769
9079
 
8770
 
#: src/shred.c:296
 
9080
#: src/shred.c:295
8771
9081
#, c-format
8772
9082
msgid "%s: fdatasync failed"
8773
9083
msgstr "%s: az fdatasync meghiúsult"
8774
9084
 
8775
 
#: src/shred.c:307
 
9085
#: src/shred.c:306
8776
9086
#, c-format
8777
9087
msgid "%s: fsync failed"
8778
9088
msgstr "%s: az fsync meghiúsult"
8779
9089
 
8780
 
#: src/shred.c:384
 
9090
#: src/shred.c:383
8781
9091
#, c-format
8782
9092
msgid "%s: cannot rewind"
8783
9093
msgstr "%s: nem lehet visszacsévélni"
8784
9094
 
8785
 
#: src/shred.c:403
 
9095
#: src/shred.c:402
8786
9096
#, c-format
8787
9097
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
8788
9098
msgstr "%s: %lu/%lu menet (%s)…"
8789
9099
 
8790
 
#: src/shred.c:453
 
9100
#: src/shred.c:452
8791
9101
#, c-format
8792
9102
msgid "%s: error writing at offset %s"
8793
9103
msgstr "%s: írási hiba a következő eltolásnál: %s"
8794
9104
 
8795
 
#: src/shred.c:471
 
9105
#: src/shred.c:470
8796
9106
#, c-format
8797
9107
msgid "%s: lseek failed"
8798
9108
msgstr "%s: az lseek meghiúsult"
8799
9109
 
8800
 
#: src/shred.c:482
 
9110
#: src/shred.c:481
8801
9111
#, c-format
8802
9112
msgid "%s: file too large"
8803
9113
msgstr "%s: a fájl túl nagy"
8804
9114
 
8805
 
#: src/shred.c:505
 
9115
#: src/shred.c:504
8806
9116
#, c-format
8807
9117
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
8808
9118
msgstr "%s: %lu/%lu menet (%s)…%s"
8809
9119
 
8810
 
#: src/shred.c:521
 
9120
#: src/shred.c:520
8811
9121
#, c-format
8812
9122
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
8813
9123
msgstr "%s: %lu/%lu menet (%s)…%s/%s %d%%"
8814
9124
 
8815
 
#: src/shred.c:768
 
9125
#: src/shred.c:767
8816
9126
#, c-format
8817
9127
msgid "%s: fstat failed"
8818
9128
msgstr "%s: az elérés meghiúsult"
8819
9129
 
8820
 
#: src/shred.c:779
 
9130
#: src/shred.c:778
8821
9131
#, c-format
8822
9132
msgid "%s: invalid file type"
8823
9133
msgstr "%s: érvénytelen fájltípus"
8824
9134
 
8825
 
#: src/shred.c:798
 
9135
#: src/shred.c:797
8826
9136
#, c-format
8827
9137
msgid "%s: file has negative size"
8828
9138
msgstr "%s: a fájl mérete negatív"
8829
9139
 
8830
 
#: src/shred.c:865 src/sort.c:933 src/split.c:379
 
9140
#: src/shred.c:864 src/sort.c:932 src/split.c:378
8831
9141
#, c-format
8832
9142
msgid "%s: error truncating"
8833
9143
msgstr "%s: hiba a csonkításnál"
8834
9144
 
8835
 
#: src/shred.c:881
 
9145
#: src/shred.c:880
8836
9146
#, c-format
8837
9147
msgid "%s: fcntl failed"
8838
9148
msgstr "%s: az fcntl meghiúsult"
8839
9149
 
8840
 
#: src/shred.c:886
 
9150
#: src/shred.c:885
8841
9151
#, c-format
8842
9152
msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
8843
9153
msgstr ""
8844
9154
"%s: nem lehet a megsemmisíteni a csak hozzáfűzésre megnyitott fájlleírót"
8845
9155
 
8846
 
#: src/shred.c:968
 
9156
#: src/shred.c:967
8847
9157
#, c-format
8848
9158
msgid "%s: removing"
8849
9159
msgstr "%s: törlés alatt"
8850
9160
 
8851
 
#: src/shred.c:992
 
9161
#: src/shred.c:991
8852
9162
#, c-format
8853
9163
msgid "%s: renamed to %s"
8854
9164
msgstr "%s: átnevezve a következőre: %s"
8855
9165
 
8856
 
#: src/shred.c:1014
 
9166
#: src/shred.c:1013
8857
9167
#, c-format
8858
9168
msgid "%s: failed to remove"
8859
9169
msgstr "%s: az eltávolítás meghiúsult"
8860
9170
 
8861
 
#: src/shred.c:1018
 
9171
#: src/shred.c:1017
8862
9172
#, c-format
8863
9173
msgid "%s: removed"
8864
9174
msgstr "%s: törölve"
8865
9175
 
8866
 
#: src/shred.c:1025 src/shred.c:1068
 
9176
#: src/shred.c:1024 src/shred.c:1067
8867
9177
#, c-format
8868
9178
msgid "%s: failed to close"
8869
9179
msgstr "%s: a bezárás meghiúsult"
8870
9180
 
8871
 
#: src/shred.c:1061
 
9181
#: src/shred.c:1060
8872
9182
#, c-format
8873
9183
msgid "%s: failed to open for writing"
8874
9184
msgstr "%s: az írásra megnyitás meghiúsult"
8875
9185
 
8876
 
#: src/shred.c:1126
 
9186
#: src/shred.c:1125
8877
9187
#, c-format
8878
9188
msgid "%s: invalid number of passes"
8879
9189
msgstr "%s: érvénytelen menetszám"
8880
9190
 
8881
 
#: src/shred.c:1135 src/shuf.c:291 src/sort.c:4442
 
9191
#: src/shred.c:1134 src/shuf.c:290 src/sort.c:4441
8882
9192
#, c-format
8883
9193
msgid "multiple random sources specified"
8884
9194
msgstr "több véletlen forrás van megadva"
8885
9195
 
8886
 
#: src/shred.c:1149
 
9196
#: src/shred.c:1148
8887
9197
#, c-format
8888
9198
msgid "%s: invalid file size"
8889
9199
msgstr "%s: érvénytelen fájlméret"
8900
9210
"  vagy:    %s -i LO-HI [KAPCSOLÓ]…\n"
8901
9211
 
8902
9212
#: src/shuf.c:54
8903
 
msgid ""
8904
 
"Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
8905
 
"\n"
 
9213
#, fuzzy
 
9214
msgid "Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
8906
9215
msgstr ""
8907
9216
"A bemeneti sorok véletlen permutációjának kiírása a szabványos kimenetre.\n"
8908
9217
"\n"
8909
9218
 
8910
 
#: src/shuf.c:61
 
9219
#: src/shuf.c:60
8911
9220
msgid ""
8912
9221
"  -e, --echo                treat each ARG as an input line\n"
8913
9222
"  -i, --input-range=LO-HI   treat each number LO through HI as an input "
8927
9236
"      --random-source=FÁJL  véletlen bájtok olvasása a FÁJLBÓL\n"
8928
9237
"  -z, --zero-terminated     a sorok lezárása a 0 bájttal az új sor helyett\n"
8929
9238
 
8930
 
#: src/shuf.c:245
 
9239
#: src/shuf.c:244
8931
9240
#, c-format
8932
9241
msgid "multiple -i options specified"
8933
9242
msgstr "több -i kapcsolót adott meg"
8934
9243
 
8935
 
#: src/shuf.c:265
 
9244
#: src/shuf.c:264
8936
9245
#, c-format
8937
9246
msgid "invalid input range %s"
8938
9247
msgstr "érvénytelen bemeneti tartomány: %s"
8939
9248
 
8940
 
#: src/shuf.c:278
 
9249
#: src/shuf.c:277
8941
9250
#, c-format
8942
9251
msgid "invalid line count %s"
8943
9252
msgstr "érvénytelen sorszám: %s"
8944
9253
 
8945
 
#: src/shuf.c:285 src/sort.c:4436
 
9254
#: src/shuf.c:284 src/sort.c:4435
8946
9255
#, c-format
8947
9256
msgid "multiple output files specified"
8948
9257
msgstr "több kimeneti fájl van megadva"
8949
9258
 
8950
 
#: src/shuf.c:311
 
9259
#: src/shuf.c:310
8951
9260
#, c-format
8952
9261
msgid "cannot combine -e and -i options"
8953
9262
msgstr "a -e és -i kapcsolók nem kombinálhatók"
8976
9285
"tart\n"
8977
9286
"\n"
8978
9287
 
8979
 
#: src/sleep.c:135 src/timeout.c:298
 
9288
#: src/sleep.c:135 src/timeout.c:320
8980
9289
#, c-format
8981
9290
msgid "invalid time interval %s"
8982
9291
msgstr "érvénytelen időtartam: %s"
8983
9292
 
8984
 
#: src/sleep.c:146 src/tail.c:1220
 
9293
#: src/sleep.c:146 src/tail.c:1219
8985
9294
#, c-format
8986
9295
msgid "cannot read realtime clock"
8987
9296
msgstr "a valósidejű óra nem olvasható"
8988
9297
 
8989
9298
#: src/sort.c:399
8990
 
msgid ""
8991
 
"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
8992
 
"\n"
 
9299
#, fuzzy
 
9300
msgid "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
8993
9301
msgstr ""
8994
9302
"Az összes FÁJL rendezett konkatenációjának kiírása a szabványos kimenetre.\n"
8995
9303
"\n"
8996
9304
 
8997
 
#: src/sort.c:406
 
9305
#: src/sort.c:405
8998
9306
msgid ""
8999
9307
"Ordering options:\n"
9000
9308
"\n"
9002
9310
"Rendezési lehetőségek:\n"
9003
9311
"\n"
9004
9312
 
9005
 
#: src/sort.c:410
 
9313
#: src/sort.c:409
9006
9314
msgid ""
9007
9315
"  -b, --ignore-leading-blanks  ignore leading blanks\n"
9008
9316
"  -d, --dictionary-order      consider only blanks and alphanumeric "
9015
9323
"                                vétele\n"
9016
9324
"  -f, --ignore-case           kisbetűk nagybetűkké alakítása\n"
9017
9325
 
9018
 
#: src/sort.c:416
 
9326
#: src/sort.c:415
9019
9327
#, fuzzy
9020
9328
msgid ""
9021
9329
"  -g, --general-numeric-sort  compare according to general numerical value\n"
9028
9336
"  -M, --month-sort            összehasonlítás: (ismeretlen) < „JAN” < … < "
9029
9337
"„DEC”\n"
9030
9338
 
9031
 
#: src/sort.c:421
 
9339
#: src/sort.c:420
9032
9340
msgid ""
9033
9341
"  -h, --human-numeric-sort    compare human readable numbers (e.g., 2K 1G)\n"
9034
9342
msgstr ""
9035
9343
"  -h, --human-numeric-sort    közérthető számok összehasonlítása (például:\n"
9036
9344
"                                2K 1G)\n"
9037
9345
 
9038
 
#: src/sort.c:424
 
9346
#: src/sort.c:423
9039
9347
msgid ""
9040
9348
"  -n, --numeric-sort          compare according to string numerical value\n"
9041
9349
"  -R, --random-sort           sort by random hash of keys\n"
9049
9357
"  -r, --reverse               az összehasonlítások eredményének "
9050
9358
"megfordítása\n"
9051
9359
 
9052
 
#: src/sort.c:430
 
9360
#: src/sort.c:429
9053
9361
msgid ""
9054
9362
"      --sort=WORD             sort according to WORD:\n"
9055
9363
"                                general-numeric -g, human-numeric -h, month -"
9067
9375
"                                belül\n"
9068
9376
"\n"
9069
9377
 
9070
 
#: src/sort.c:438
 
9378
#: src/sort.c:437
9071
9379
msgid ""
9072
9380
"Other options:\n"
9073
9381
"\n"
9075
9383
"Egyéb kapcsolók:\n"
9076
9384
"\n"
9077
9385
 
9078
 
#: src/sort.c:442
 
9386
#: src/sort.c:441
9079
9387
msgid ""
9080
9388
"      --batch-size=NMERGE   merge at most NMERGE inputs at once;\n"
9081
9389
"                            for more use temp files\n"
9084
9392
"összefésülése,\n"
9085
9393
"                              többhöz használjon ideiglenes fájlokat\n"
9086
9394
 
9087
 
#: src/sort.c:446
 
9395
#: src/sort.c:445
9088
9396
msgid ""
9089
9397
"  -c, --check, --check=diagnose-first  check for sorted input; do not sort\n"
9090
9398
"  -C, --check=quiet, --check=silent  like -c, but do not report first bad "
9100
9408
"      --compress-program=PROG  ideiglenes fájlok tömörítése a PROG,\n"
9101
9409
"                               kibontása a PROG -d segítségével\n"
9102
9410
 
9103
 
#: src/sort.c:453
 
9411
#: src/sort.c:452
9104
9412
msgid ""
9105
9413
"      --debug               annotate the part of the line used to sort,\n"
9106
9414
"                              and warn about questionable usage to stderr\n"
9118
9426
"                              Ha az F a -, akkor a szabványos bemenetről "
9119
9427
"olvas\n"
9120
9428
 
9121
 
#: src/sort.c:460
 
9429
#: src/sort.c:459
9122
9430
msgid ""
9123
9431
"  -k, --key=KEYDEF          sort via a key; KEYDEF gives location and type\n"
9124
9432
"  -m, --merge               merge already sorted files; do not sort\n"
9129
9437
"  -m, --merge               a már rendezett fájlok összefésülése; ne "
9130
9438
"rendezzen\n"
9131
9439
 
9132
 
#: src/sort.c:464
 
9440
#: src/sort.c:463
9133
9441
msgid ""
9134
9442
"  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard output\n"
9135
9443
"  -s, --stable              stabilize sort by disabling last-resort "
9143
9451
"                              összehasonlítás letiltásával\n"
9144
9452
"  -S, --buffer-size=MÉRET   a MÉRET használata a fő memóriapufferhez\n"
9145
9453
 
9146
 
#: src/sort.c:470
 
9454
#: src/sort.c:469
9147
9455
#, c-format
9148
9456
msgid ""
9149
9457
"  -t, --field-separator=SEP  use SEP instead of non-blank to blank "
9170
9478
"                              -c nélkül csak az elsőt írja ki egy egyenlő\n"
9171
9479
"                              menetből\n"
9172
9480
 
9173
 
#: src/sort.c:479
 
9481
#: src/sort.c:478
9174
9482
msgid "  -z, --zero-terminated     end lines with 0 byte, not newline\n"
9175
9483
msgstr ""
9176
9484
"  -z, --zero-terminated     a sorok lezárása a 0 bájttal új sor helyett\n"
9177
9485
 
9178
 
#: src/sort.c:484
 
9486
#: src/sort.c:483
9179
9487
msgid ""
9180
9488
"\n"
9181
9489
"KEYDEF is F[.C][OPTS][,F[.C][OPTS]] for start and stop position, where F is "
9208
9516
"\n"
9209
9517
"A MÉRETET a következő többszöröző utótagok követhetik:\n"
9210
9518
 
9211
 
#: src/sort.c:497
 
9519
#: src/sort.c:496
9212
9520
msgid ""
9213
9521
"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
9214
9522
"\n"
9229
9537
"sorrendet. Az LC_ALL=C beállításával megkapható a hagyományos rendezési\n"
9230
9538
"sorrend, amely a natív bájtértékeket használja.\n"
9231
9539
 
9232
 
#: src/sort.c:698
 
9540
#: src/sort.c:697
9233
9541
#, c-format
9234
9542
msgid "waiting for %s [-d]"
9235
9543
msgstr "várakozás a következőre: %s [-d]"
9236
9544
 
9237
 
#: src/sort.c:703
 
9545
#: src/sort.c:702
9238
9546
#, c-format
9239
9547
msgid "%s [-d] terminated abnormally"
9240
9548
msgstr "A(z) %s [-d] váratlanul befejeződött"
9241
9549
 
9242
 
#: src/sort.c:857
 
9550
#: src/sort.c:856
9243
9551
#, c-format
9244
9552
msgid "cannot create temporary file in %s"
9245
9553
msgstr "nem hozható létre ideiglenes fájl itt: %s"
9246
9554
 
9247
 
#: src/sort.c:951 src/sort.c:2026 src/sort.c:3072 src/sort.c:3714
9248
 
#: src/sort.c:3805 src/sort.c:3808
 
9555
#: src/sort.c:950 src/sort.c:2025 src/sort.c:3071 src/sort.c:3713
 
9556
#: src/sort.c:3804 src/sort.c:3807
9249
9557
msgid "open failed"
9250
9558
msgstr "a megnyitás meghiúsult"
9251
9559
 
9252
 
#: src/sort.c:971
 
9560
#: src/sort.c:970
9253
9561
msgid "fflush failed"
9254
9562
msgstr "az fflush meghiúsult"
9255
9563
 
9256
 
#: src/sort.c:976 src/sort.c:2029 src/sort.c:4707
 
9564
#: src/sort.c:975 src/sort.c:2028 src/sort.c:4706
9257
9565
msgid "close failed"
9258
9566
msgstr "a lezárás meghiúsult"
9259
9567
 
9260
 
#: src/sort.c:987
 
9568
#: src/sort.c:986
9261
9569
#, c-format
9262
9570
msgid "dup2 failed"
9263
9571
msgstr "a dup2 meghiúsult"
9264
9572
 
9265
 
#: src/sort.c:1104
 
9573
#: src/sort.c:1103
9266
9574
#, c-format
9267
9575
msgid "couldn't execute %s"
9268
9576
msgstr "nem hajtható végre: %s"
9269
9577
 
9270
 
#: src/sort.c:1111
 
9578
#: src/sort.c:1110
9271
9579
msgid "couldn't create temporary file"
9272
9580
msgstr "nem hozható létre ideiglenes fájl"
9273
9581
 
9274
 
#: src/sort.c:1150
 
9582
#: src/sort.c:1149
9275
9583
#, c-format
9276
9584
msgid "couldn't create process for %s -d"
9277
9585
msgstr "nem hozható létre folyamat a következőhöz: %s -d"
9278
9586
 
9279
 
#: src/sort.c:1162
 
9587
#: src/sort.c:1161
9280
9588
#, c-format
9281
9589
msgid "couldn't execute %s -d"
9282
9590
msgstr "nem hajtható végre: %s -d"
9283
9591
 
9284
 
#: src/sort.c:1221
 
9592
#: src/sort.c:1220
9285
9593
#, c-format
9286
9594
msgid "warning: cannot remove: %s"
9287
9595
msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s nem távolítható el"
9288
9596
 
9289
 
#: src/sort.c:1307
 
9597
#: src/sort.c:1306
9290
9598
#, c-format
9291
9599
msgid "invalid --%s argument %s"
9292
9600
msgstr "érvénytelen --%s argumentum: %s"
9293
9601
 
9294
 
#: src/sort.c:1310
 
9602
#: src/sort.c:1309
9295
9603
#, c-format
9296
9604
msgid "minimum --%s argument is %s"
9297
9605
msgstr "a minimális --%s argumentum: %s"
9298
9606
 
9299
 
#: src/sort.c:1325
 
9607
#: src/sort.c:1324
9300
9608
#, c-format
9301
9609
msgid "--%s argument %s too large"
9302
9610
msgstr "a --%s %s argumentuma túl nagy"
9303
9611
 
9304
 
#: src/sort.c:1328
 
9612
#: src/sort.c:1327
9305
9613
#, c-format
9306
9614
msgid "maximum --%s argument with current rlimit is %s"
9307
9615
msgstr "a minimális --%s argumentum a jelenlegi rlimittel: %s"
9308
9616
 
9309
 
#: src/sort.c:1410
 
9617
#: src/sort.c:1409
9310
9618
#, c-format
9311
9619
msgid "number in parallel must be nonzero"
9312
9620
msgstr "a párhuzamos rendezések száma nem lehet nulla"
9313
9621
 
9314
 
#: src/sort.c:1495
 
9622
#: src/sort.c:1494
9315
9623
msgid "stat failed"
9316
9624
msgstr "az elérés meghiúsult"
9317
9625
 
9318
 
#: src/sort.c:1756
 
9626
#: src/sort.c:1755
9319
9627
msgid "read failed"
9320
9628
msgstr "az olvasás meghiúsult"
9321
9629
 
9322
 
#: src/sort.c:2044
 
9630
#: src/sort.c:2043
9323
9631
#, c-format
9324
9632
msgid "string transformation failed"
9325
9633
msgstr "a karakterlánc-átalakítás sikertelen"
9326
9634
 
9327
 
#: src/sort.c:2047
 
9635
#: src/sort.c:2046
9328
9636
#, c-format
9329
9637
msgid "the untransformed string was %s"
9330
9638
msgstr "az átalakítatlan karakterlánc: %s"
9331
9639
 
9332
 
#: src/sort.c:2210
 
9640
#: src/sort.c:2209
9333
9641
#, c-format
9334
9642
msgid "^ no match for key\n"
9335
9643
msgstr "^ nincs illeszkedés a kulcsra\n"
9336
9644
 
9337
 
#: src/sort.c:2390
 
9645
#: src/sort.c:2389
9338
9646
#, fuzzy, c-format
9339
9647
msgid "obsolescent key %s used; consider %s instead"
9340
9648
msgstr "a használt „%s” kulcs elavult, használja inkább ezt: „%s”"
9341
9649
 
9342
 
#: src/sort.c:2396
 
9650
#: src/sort.c:2395
9343
9651
#, c-format
9344
9652
msgid "key %lu has zero width and will be ignored"
9345
9653
msgstr "a(z) %lu. kulcs nulla hosszú és figyelmen kívül marad"
9346
9654
 
9347
 
#: src/sort.c:2407
 
9655
#: src/sort.c:2406
9348
9656
#, fuzzy, c-format
9349
9657
msgid "leading blanks are significant in key %lu; consider also specifying 'b'"
9350
9658
msgstr ""
9351
9659
"a kezdő üres helyeknek jelentőségük van a(z) %lu. kulcsban, adja meg a „b”-t "
9352
9660
"is"
9353
9661
 
9354
 
#: src/sort.c:2420
 
9662
#: src/sort.c:2419
9355
9663
#, c-format
9356
9664
msgid "key %lu is numeric and spans multiple fields"
9357
9665
msgstr "a(z) %lu. kulcs numerikus és több mezőbe is átnyúlik"
9358
9666
 
9359
 
#: src/sort.c:2452
 
9667
#: src/sort.c:2451
9360
9668
#, fuzzy, c-format
9361
9669
msgid "option '-%s' is ignored"
9362
9670
msgid_plural "options '-%s' are ignored"
9363
9671
msgstr[0] "a következő kapcsoló figyelmen kívül marad: „-%s”"
9364
9672
msgstr[1] "a következő kapcsolók figyelmen kívül maradnak: „-%s”"
9365
9673
 
9366
 
#: src/sort.c:2458
 
9674
#: src/sort.c:2457
9367
9675
#, fuzzy, c-format
9368
9676
msgid "option '-r' only applies to last-resort comparison"
9369
9677
msgstr ""
9370
9678
"a „-r” kapcsoló csak az utolsó újrarendezéses összehasonlításra érvényes"
9371
9679
 
9372
 
#: src/sort.c:2732 src/sort.c:2741
 
9680
#: src/sort.c:2731 src/sort.c:2740
9373
9681
msgid "write failed"
9374
9682
msgstr "az írás meghiúsult"
9375
9683
 
9376
 
#: src/sort.c:2784
 
9684
#: src/sort.c:2783
9377
9685
#, c-format
9378
9686
msgid "%s: %s:%s: disorder: "
9379
9687
msgstr "%s: %s:%s: rendezetlenség: "
9380
9688
 
9381
 
#: src/sort.c:2787
 
9689
#: src/sort.c:2786
9382
9690
msgid "standard error"
9383
9691
msgstr "szabványos hibakimenet"
9384
9692
 
9385
 
#: src/sort.c:3699
 
9693
#: src/sort.c:3698
9386
9694
#, fuzzy
9387
9695
msgid "cannot read"
9388
9696
msgstr "%s: nem lehet visszacsévélni"
9389
9697
 
9390
 
#: src/sort.c:3977
 
9698
#: src/sort.c:3976
9391
9699
#, c-format
9392
9700
msgid "%s: invalid field specification %s"
9393
9701
msgstr "%s: érvénytelen mezőspecifikáció: %s"
9394
9702
 
9395
 
#: src/sort.c:3988
 
9703
#: src/sort.c:3987
9396
9704
#, fuzzy, c-format
9397
9705
msgid "options '-%s' are incompatible"
9398
9706
msgstr "a következő kapcsolók inkompatibilisak: „-%s”"
9399
9707
 
9400
 
#: src/sort.c:4039
 
9708
#: src/sort.c:4038
9401
9709
#, c-format
9402
9710
msgid "%s: invalid count at start of %s"
9403
9711
msgstr "%s: érvénytelen szám a(z) %s kezdetén"
9404
9712
 
9405
 
#: src/sort.c:4296
 
9713
#: src/sort.c:4295
9406
9714
#, fuzzy
9407
9715
msgid "invalid number after '-'"
9408
9716
msgstr "érvénytelen szám a „-” után"
9409
9717
 
9410
 
#: src/sort.c:4303 src/sort.c:4389 src/sort.c:4417
 
9718
#: src/sort.c:4302 src/sort.c:4388 src/sort.c:4416
9411
9719
#, fuzzy
9412
9720
msgid "invalid number after '.'"
9413
9721
msgstr "érvénytelen szám a „.” után"
9414
9722
 
9415
 
#: src/sort.c:4316 src/sort.c:4422
 
9723
#: src/sort.c:4315 src/sort.c:4421
9416
9724
msgid "stray character in field spec"
9417
9725
msgstr "véletlen karakter a mezőspecifikációban"
9418
9726
 
9419
 
#: src/sort.c:4363
 
9727
#: src/sort.c:4362
9420
9728
#, c-format
9421
9729
msgid "multiple compress programs specified"
9422
9730
msgstr "több tömörítőprogram van megadva"
9423
9731
 
9424
 
#: src/sort.c:4380
 
9732
#: src/sort.c:4379
9425
9733
msgid "invalid number at field start"
9426
9734
msgstr "érvénytelen szám a mező kezdeténél"
9427
9735
 
9428
 
#: src/sort.c:4384 src/sort.c:4412
 
9736
#: src/sort.c:4383 src/sort.c:4411
9429
9737
msgid "field number is zero"
9430
9738
msgstr "a mezőszám nulla"
9431
9739
 
9432
 
#: src/sort.c:4393
 
9740
#: src/sort.c:4392
9433
9741
msgid "character offset is zero"
9434
9742
msgstr "karaktereltolás nulla"
9435
9743
 
9436
 
#: src/sort.c:4408
 
9744
#: src/sort.c:4407
9437
9745
#, fuzzy
9438
9746
msgid "invalid number after ','"
9439
9747
msgstr "érvénytelen szám a „,” után"
9440
9748
 
9441
 
#: src/sort.c:4458
 
9749
#: src/sort.c:4457
9442
9750
#, c-format
9443
9751
msgid "empty tab"
9444
9752
msgstr "üres tab"
9445
9753
 
9446
 
#: src/sort.c:4551 src/wc.c:692
 
9754
#: src/sort.c:4550 src/wc.c:692
9447
9755
#, c-format
9448
9756
msgid "cannot read file names from %s"
9449
9757
msgstr "nem olvashatók fájlnevek a következőből: %s"
9450
9758
 
9451
 
#: src/sort.c:4573
 
9759
#: src/sort.c:4572
9452
9760
#, c-format
9453
9761
msgid "%s:%lu: invalid zero-length file name"
9454
9762
msgstr "%s:%lu: érvénytelen nulla hosszúságú fájlnév"
9455
9763
 
9456
 
#: src/sort.c:4579
 
9764
#: src/sort.c:4578
9457
9765
#, c-format
9458
9766
msgid "no input from %s"
9459
9767
msgstr "nincs bemenet ebből: %s"
9460
9768
 
9461
 
#: src/sort.c:4625
 
9769
#: src/sort.c:4624
9462
9770
#, c-format
9463
9771
msgid "using %s sorting rules"
9464
9772
msgstr "%s rendezési szabályok használata"
9465
9773
 
9466
 
#: src/sort.c:4628
 
9774
#: src/sort.c:4627
9467
9775
#, c-format
9468
9776
msgid "using simple byte comparison"
9469
9777
msgstr "egyszerű bájtösszehasonlítás használata"
9470
9778
 
9471
 
#: src/sort.c:4659
 
9779
#: src/sort.c:4658
9472
9780
#, c-format
9473
9781
msgid "extra operand %s not allowed with -%c"
9474
9782
msgstr "a(z) %s extra operandus nem engedélyezett a -%c kapcsolóval"
9490
9798
"size is 1000 lines, and default PREFIX is 'x'.  With no INPUT, or when "
9491
9799
"INPUT\n"
9492
9800
"is -, read standard input.\n"
9493
 
"\n"
9494
9801
msgstr ""
9495
9802
"A BEMENET rögzített méretű darabjainak kiírása az ELŐTAGaa, ELŐTAGab, …;\n"
9496
9803
"fájlokba, az alapértelmezett méret az 1000, és az alapértelmezett ELŐTAG az\n"
9498
9805
"olvassa.\n"
9499
9806
"\n"
9500
9807
 
9501
 
#: src/split.c:217
 
9808
#: src/split.c:216
9502
9809
#, fuzzy, c-format
9503
9810
msgid ""
9504
9811
"  -a, --suffix-length=N   generate suffixes of length N (default %d)\n"
9531
9838
"  -u, --unbuffered        bemenet azonnali kimenetre másolása a „-n r/...”\n"
9532
9839
"                            használatával\n"
9533
9840
 
9534
 
#: src/split.c:230
 
9841
#: src/split.c:229
9535
9842
msgid ""
9536
9843
"      --verbose           print a diagnostic just before each\n"
9537
9844
"                            output file is opened\n"
9540
9847
"kimeneti\n"
9541
9848
"                            fájl megnyitása előtt\n"
9542
9849
 
9543
 
#: src/split.c:237
 
9850
#: src/split.c:236
9544
9851
#, fuzzy
9545
9852
msgid ""
9546
9853
"\n"
9562
9869
"r/N     mint az „l”, de körbeforgó elosztás használatával\n"
9563
9870
"r/K/N   hasonló, de csak az N K. részének szabványos kimenetre írása\n"
9564
9871
 
9565
 
#: src/split.c:355
 
9872
#: src/split.c:354
9566
9873
#, c-format
9567
9874
msgid "output file suffixes exhausted"
9568
9875
msgstr "a kimenetifájl-utótagok elfogytak"
9569
9876
 
9570
 
#: src/split.c:367
 
9877
#: src/split.c:366
9571
9878
#, c-format
9572
9879
msgid "creating file %s\n"
9573
9880
msgstr "%s fájl létrehozása\n"
9574
9881
 
9575
 
#: src/split.c:376
 
9882
#: src/split.c:375
9576
9883
#, c-format
9577
9884
msgid "%s would overwrite input; aborting"
9578
9885
msgstr ""
9579
9886
 
9580
 
#: src/split.c:392
 
9887
#: src/split.c:391
9581
9888
#, c-format
9582
9889
msgid "failed to set FILE environment variable"
9583
9890
msgstr "a FÁJL környezeti változó beállítása meghiúsult"
9584
9891
 
9585
 
#: src/split.c:394
 
9892
#: src/split.c:393
9586
9893
#, c-format
9587
9894
msgid "executing with FILE=%s\n"
9588
9895
msgstr "végrehajtás a FÁJL=%s használatával\n"
9589
9896
 
9590
 
#: src/split.c:396
 
9897
#: src/split.c:395
9591
9898
#, c-format
9592
9899
msgid "failed to create pipe"
9593
9900
msgstr "az adatcsatorna létrehozása meghiúsult"
9594
9901
 
9595
 
#: src/split.c:410
 
9902
#: src/split.c:409
9596
9903
#, c-format
9597
9904
msgid "closing prior pipe"
9598
9905
msgstr "korábbi adatcsatorna bezárása"
9599
9906
 
9600
 
#: src/split.c:412
 
9907
#: src/split.c:411
9601
9908
#, c-format
9602
9909
msgid "closing output pipe"
9603
9910
msgstr "kimeneti adatcsatorna lezárása"
9604
9911
 
9605
 
#: src/split.c:416
 
9912
#: src/split.c:415
9606
9913
#, c-format
9607
9914
msgid "moving input pipe"
9608
9915
msgstr "bemeneti adatcsatorna mozgatása"
9609
9916
 
9610
 
#: src/split.c:418
 
9917
#: src/split.c:417
9611
9918
#, c-format
9612
9919
msgid "closing input pipe"
9613
9920
msgstr "bemeneti adatcsatorna lezárása"
9614
9921
 
9615
 
#: src/split.c:423
 
9922
#: src/split.c:422
9616
9923
#, c-format
9617
9924
msgid "failed to run command: \"%s -c %s\""
9618
9925
msgstr "a parancs futtatása meghiúsult: „%s -c %s”"
9619
9926
 
9620
 
#: src/split.c:429
 
9927
#: src/split.c:428
9621
9928
#, c-format
9622
9929
msgid "failed to close input pipe"
9623
9930
msgstr "a bemeneti adatcsatorna bezárása meghiúsult"
9624
9931
 
9625
 
#: src/split.c:465
 
9932
#: src/split.c:464
9626
9933
#, c-format
9627
9934
msgid "waiting for child process"
9628
9935
msgstr "várakozás a gyermekfolyamatra"
9629
9936
 
9630
 
#: src/split.c:475
 
9937
#: src/split.c:474
9631
9938
#, c-format
9632
9939
msgid "with FILE=%s, signal %s from command: %s"
9633
9940
msgstr "a FÁJL=%s mellett %s szignál ettől a parancstól: %s"
9634
9941
 
9635
 
#: src/split.c:483
 
9942
#: src/split.c:482
9636
9943
#, c-format
9637
9944
msgid "with FILE=%s, exit %d from command: %s"
9638
9945
msgstr "a FÁJL=%s mellett %d kilépés ettől a parancstól: %s"
9639
9946
 
9640
 
#: src/split.c:490 src/timeout.c:468
 
9947
#: src/split.c:489 src/timeout.c:494
9641
9948
#, c-format
9642
9949
msgid "unknown status from command (0x%X)"
9643
9950
msgstr "ismeretlen állapot a parancstól (0x%X)"
9644
9951
 
9645
 
#: src/split.c:1053
 
9952
#: src/split.c:1052
9646
9953
#, c-format
9647
9954
msgid "cannot split in more than one way"
9648
9955
msgstr "egynél több módon nem lehet darabolni"
9649
9956
 
9650
 
#: src/split.c:1066 src/split.c:1206 src/split.c:1377
 
9957
#: src/split.c:1065 src/split.c:1205 src/split.c:1376
9651
9958
#, c-format
9652
9959
msgid "%s: invalid number of chunks"
9653
9960
msgstr "%s: a darabok száma érvénytelen"
9654
9961
 
9655
 
#: src/split.c:1070
 
9962
#: src/split.c:1069
9656
9963
#, c-format
9657
9964
msgid "%s: invalid chunk number"
9658
9965
msgstr "%s: érvénytelen darabszám"
9659
9966
 
9660
 
#: src/split.c:1120
 
9967
#: src/split.c:1119
9661
9968
#, c-format
9662
9969
msgid "%s: invalid suffix length"
9663
9970
msgstr "%s: érvénytelen utótaghossz"
9664
9971
 
9665
 
#: src/split.c:1145 src/split.c:1153 src/split.c:1176 src/split.c:1181
 
9972
#: src/split.c:1144 src/split.c:1152 src/split.c:1175 src/split.c:1180
9666
9973
#, c-format
9667
9974
msgid "%s: invalid number of bytes"
9668
9975
msgstr "%s: érvénytelen bájtszám"
9669
9976
 
9670
 
#: src/split.c:1164 src/split.c:1311
 
9977
#: src/split.c:1163 src/split.c:1310
9671
9978
#, c-format
9672
9979
msgid "%s: invalid number of lines"
9673
9980
msgstr "%s: érvénytelen sorszám"
9674
9981
 
9675
 
#: src/split.c:1237
 
9982
#: src/split.c:1236
9676
9983
#, c-format
9677
9984
msgid "line count option -%s%c... is too large"
9678
9985
msgstr "a -%s%c… sorszámolási kapcsoló túl nagy"
9679
9986
 
9680
 
#: src/split.c:1249
 
9987
#: src/split.c:1248
9681
9988
#, fuzzy, c-format
9682
9989
msgid "%s: invalid start value for numerical suffix"
9683
9990
msgstr "érvénytelen kezdősorszám: %s"
9684
9991
 
9685
 
#: src/split.c:1277
 
9992
#: src/split.c:1276
9686
9993
#, c-format
9687
9994
msgid "%s: invalid IO block size"
9688
9995
msgstr "%s: érvénytelen IO-blokkméret"
9689
9996
 
9690
 
#: src/split.c:1298
 
9997
#: src/split.c:1297
9691
9998
#, c-format
9692
9999
msgid "--filter does not process a chunk extracted to stdout"
9693
10000
msgstr ""
9694
10001
"a --filter nem dolgozza fel a kinyert adatdarabot a szabványos kimenetre"
9695
10002
 
9696
 
#: src/split.c:1335
 
10003
#: src/split.c:1334
9697
10004
#, c-format
9698
10005
msgid "numerical suffix start value is too large for the suffix length"
9699
10006
msgstr ""
9700
10007
 
9701
 
#: src/split.c:1370
 
10008
#: src/split.c:1369
9702
10009
#, c-format
9703
10010
msgid "%s: cannot determine file size"
9704
10011
msgstr "%s: a fájlméret nem határozható meg"
9708
10015
msgid "Michael Meskes"
9709
10016
msgstr "Michael Meskes"
9710
10017
 
9711
 
#: src/stat.c:855
 
10018
#: src/stat.c:857
9712
10019
#, c-format
9713
10020
msgid "failed to canonicalize %s"
9714
10021
msgstr "%s kanonikalizálása meghiúsult"
9715
10022
 
9716
 
#: src/stat.c:1067
 
10023
#: src/stat.c:1069
9717
10024
#, fuzzy, c-format
9718
10025
msgid "warning: unrecognized escape '\\%c'"
9719
10026
msgstr "figyelmeztetés: fel nem ismert védés „\\%c”"
9720
10027
 
9721
 
#: src/stat.c:1122
 
10028
#: src/stat.c:1124
9722
10029
#, c-format
9723
10030
msgid "%s: invalid directive"
9724
10031
msgstr "%s: érvénytelen direktíva"
9725
10032
 
9726
 
#: src/stat.c:1168
 
10033
#: src/stat.c:1170
9727
10034
#, c-format
9728
10035
msgid "warning: backslash at end of format"
9729
10036
msgstr "figyelmeztetés: fordított osztásjel a formátum végén"
9730
10037
 
9731
 
#: src/stat.c:1199
 
10038
#: src/stat.c:1201
9732
10039
#, c-format
9733
10040
msgid "using %s to denote standard input does not work in file system mode"
9734
10041
msgstr ""
9735
10042
"%s használata a szabványos bemenet jelzésére nem működik fájlrendszer módban"
9736
10043
 
9737
 
#: src/stat.c:1206
 
10044
#: src/stat.c:1208
9738
10045
#, c-format
9739
10046
msgid "cannot read file system information for %s"
9740
10047
msgstr "nem lehet fájlrendszer-információkat beolvasni a következőhöz: %s"
9741
10048
 
9742
 
#: src/stat.c:1226
 
10049
#: src/stat.c:1228
9743
10050
#, c-format
9744
10051
msgid "cannot stat standard input"
9745
10052
msgstr "a szabványos bemenet nem érhető el"
9746
10053
 
9747
10054
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
9748
10055
#. 'stat --help' with --file-system, and NOT from printf.
9749
 
#: src/stat.c:1262
 
10056
#: src/stat.c:1264
9750
10057
msgid ""
9751
10058
"  File: \"%n\"\n"
9752
10059
"    ID: %-8i Namelen: %-7l Type: %T\n"
9762
10069
 
9763
10070
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
9764
10071
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
9765
 
#: src/stat.c:1285
 
10072
#: src/stat.c:1287
9766
10073
msgid ""
9767
10074
"  File: %N\n"
9768
10075
"  Size: %-10s\tBlocks: %-10b IO Block: %-6o %F\n"
9772
10079
 
9773
10080
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
9774
10081
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
9775
 
#: src/stat.c:1295
 
10082
#: src/stat.c:1297
9776
10083
msgid "Device: %Dh/%dd\tInode: %-10i  Links: %-5h Device type: %t,%T\n"
9777
10084
msgstr "   Eszköz: %Dh/%dd\tI-node: %-10i  linkek: %-5h eszköztípus: %t,%T\n"
9778
10085
 
9779
10086
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
9780
10087
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
9781
 
#: src/stat.c:1303
 
10088
#: src/stat.c:1305
9782
10089
msgid "Device: %Dh/%dd\tInode: %-10i  Links: %h\n"
9783
10090
msgstr "   Eszköz: %Dh/%dd\tI-node: %-10i  linkek: %h\n"
9784
10091
 
9785
10092
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
9786
10093
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
9787
 
#: src/stat.c:1312
 
10094
#: src/stat.c:1314
9788
10095
msgid "Access: (%04a/%10.10A)  Uid: (%5u/%8U)   Gid: (%5g/%8G)\n"
9789
10096
msgstr "Hozzáférés: (%04a/%10.10A)  Uid: (%5u/%8U)   Gid: (%5g/%8G)\n"
9790
10097
 
9791
10098
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
9792
10099
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
9793
 
#: src/stat.c:1322
 
10100
#: src/stat.c:1324
9794
10101
#, c-format
9795
10102
msgid "Context: %C\n"
9796
10103
msgstr "Kontextus: %C\n"
9797
10104
 
9798
 
#: src/stat.c:1330
 
10105
#: src/stat.c:1332
9799
10106
msgid ""
9800
10107
"Access: %x\n"
9801
10108
"Modify: %y\n"
9807
10114
" Változás: %z\n"
9808
10115
" Születés: %w\n"
9809
10116
 
9810
 
#: src/stat.c:1348
 
10117
#: src/stat.c:1350
 
10118
msgid "Display file or file system status.\n"
 
10119
msgstr ""
 
10120
 
 
10121
#: src/stat.c:1356
 
10122
#, fuzzy
9811
10123
msgid ""
9812
 
"Display file or file system status.\n"
9813
 
"\n"
9814
10124
"  -L, --dereference     follow links\n"
9815
10125
"  -f, --file-system     display file system status instead of file status\n"
9816
10126
msgstr ""
9819
10129
"  -L, --dereference     kövesse a linkeket\n"
9820
10130
"  -f, --file-system     a fájlrendszer, és nem a fájl állapotát jelzi ki\n"
9821
10131
 
9822
 
#: src/stat.c:1354
 
10132
#: src/stat.c:1360
9823
10133
msgid ""
9824
10134
"  -c  --format=FORMAT   use the specified FORMAT instead of the default;\n"
9825
10135
"                          output a newline after each use of FORMAT\n"
9837
10147
"                          Új sorhoz a FORMÁTUMBAN használja a \\n jelölést.\n"
9838
10148
"  -t, --terse           információk kiírása tömör formátumban\n"
9839
10149
 
9840
 
#: src/stat.c:1365
 
10150
#: src/stat.c:1371
9841
10151
msgid ""
9842
10152
"\n"
9843
10153
"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
9857
10167
"  %B   a „%b” által jelentett egyes blokkok mérete bájtokban\n"
9858
10168
"  %C   SELinux biztonsági kontextus karakterlánc\n"
9859
10169
 
9860
 
#: src/stat.c:1374
 
10170
#: src/stat.c:1380
9861
10171
msgid ""
9862
10172
"  %d   device number in decimal\n"
9863
10173
"  %D   device number in hex\n"
9873
10183
"  %g   a tulajdonos csoportazonosítója\n"
9874
10184
"  %G   a tulajdonos csoportneve\n"
9875
10185
 
9876
 
#: src/stat.c:1382
 
10186
#: src/stat.c:1388
9877
10187
#, fuzzy
9878
10188
msgid ""
9879
10189
"  %h   number of hard links\n"
9896
10206
"  %t   major eszköztípus hexadecimálisan\n"
9897
10207
"  %T   minor eszköztípus hexadecimálisan\n"
9898
10208
 
9899
 
#: src/stat.c:1393
 
10209
#: src/stat.c:1399
9900
10210
msgid ""
9901
10211
"  %u   user ID of owner\n"
9902
10212
"  %U   user name of owner\n"
9923
10233
"  %Z   utolsó változtatás ideje az Epoch óta eltelt másodpercekként\n"
9924
10234
"\n"
9925
10235
 
9926
 
#: src/stat.c:1407
 
10236
#: src/stat.c:1413
9927
10237
msgid ""
9928
10238
"Valid format sequences for file systems:\n"
9929
10239
"\n"
9941
10251
"  %d   szabad fájlcsomópontok a fájlrendszeren\n"
9942
10252
"  %f   szabad blokkok a fájlrendszeren\n"
9943
10253
 
9944
 
#: src/stat.c:1416
 
10254
#: src/stat.c:1422
9945
10255
msgid ""
9946
10256
"  %i   file system ID in hex\n"
9947
10257
"  %l   maximum length of filenames\n"
9965
10275
msgstr "Használat: %s KAPCSOLÓ… PARANCS\n"
9966
10276
 
9967
10277
#: src/stdbuf.c:91
 
10278
#, fuzzy
9968
10279
msgid ""
9969
10280
"Run COMMAND, with modified buffering operations for its standard streams.\n"
9970
 
"\n"
9971
10281
msgstr ""
9972
10282
"A PARANCS futtatása módosított pufferelési műveletekkel a szabványos "
9973
10283
"adatfolyamaihoz.\n"
9974
10284
"\n"
9975
10285
 
9976
 
#: src/stdbuf.c:98
 
10286
#: src/stdbuf.c:97
9977
10287
msgid ""
9978
10288
"  -i, --input=MODE   adjust standard input stream buffering\n"
9979
10289
"  -o, --output=MODE  adjust standard output stream buffering\n"
9984
10294
"  -e, --error=MÓD   Szabványos hibakimenet adatfolyam pufferelésének "
9985
10295
"módosítása\n"
9986
10296
 
9987
 
#: src/stdbuf.c:105
 
10297
#: src/stdbuf.c:104
9988
10298
#, fuzzy
9989
10299
msgid ""
9990
10300
"\n"
9995
10305
"Ha a MÓD az „L”, akkor a megfelelő adatfolyam sorpufferelt lesz.\n"
9996
10306
"Ez a beállítás érvénytelen a szabványos bemenettel.\n"
9997
10307
 
9998
 
#: src/stdbuf.c:108
 
10308
#: src/stdbuf.c:107
9999
10309
#, fuzzy
10000
10310
msgid ""
10001
10311
"\n"
10004
10314
"\n"
10005
10315
"Ha a MÓD „0”, akkor a megfelelő adatfolyam nem lesz pufferelve.\n"
10006
10316
 
10007
 
#: src/stdbuf.c:111
 
10317
#: src/stdbuf.c:110
10008
10318
msgid ""
10009
10319
"\n"
10010
10320
"Otherwise MODE is a number which may be followed by one of the following:\n"
10019
10329
"Ebben az esetben a megfelelő adatfolyam teljesen pufferelt lesz, MÓD bájt\n"
10020
10330
"méretű puffer használatával.\n"
10021
10331
 
10022
 
#: src/stdbuf.c:117
 
10332
#: src/stdbuf.c:116
10023
10333
#, fuzzy
10024
10334
msgid ""
10025
10335
"\n"
10035
10345
"megfelelő beállításokat. Egyes szűrők (mint a „dd” és „cat”) nem használnak\n"
10036
10346
"adatfolyamokat az I/O-hoz, így az „stdbuf” beállításai nem hatnak rájuk.\n"
10037
10347
 
10038
 
#: src/stdbuf.c:227
 
10348
#: src/stdbuf.c:226
10039
10349
#, c-format
10040
10350
msgid "failed to find %s"
10041
10351
msgstr "%s keresése meghiúsult"
10042
10352
 
10043
 
#: src/stdbuf.c:247 src/stdbuf.c:279
 
10353
#: src/stdbuf.c:246 src/stdbuf.c:278
10044
10354
#, c-format
10045
10355
msgid "failed to update the environment with %s"
10046
10356
msgstr "a környezet frissítése meghiúsult a következővel: %s"
10047
10357
 
10048
 
#: src/stdbuf.c:321
 
10358
#: src/stdbuf.c:320
10049
10359
#, c-format
10050
10360
msgid "line buffering stdin is meaningless"
10051
10361
msgstr "a szabványos bemenet sorpufferelése értelmetlen"
10052
10362
 
10053
 
#: src/stty.c:510
 
10363
#: src/stty.c:513
10054
10364
#, c-format
10055
10365
msgid ""
10056
10366
"Usage: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [SETTING]...\n"
10061
10371
"  vagy:    %s [-F ESZKÖZ | --file=ESZKÖZ] [-a|--all]\n"
10062
10372
"  vagy:    %s [-F ESZKÖZ | --file=ESZKÖZ] [-g|--save]\n"
10063
10373
 
10064
 
#: src/stty.c:516
 
10374
#: src/stty.c:519
 
10375
msgid "Print or change terminal characteristics.\n"
 
10376
msgstr ""
 
10377
 
 
10378
#: src/stty.c:525
 
10379
#, fuzzy
10065
10380
msgid ""
10066
 
"Print or change terminal characteristics.\n"
10067
 
"\n"
10068
10381
"  -a, --all          print all current settings in human-readable form\n"
10069
10382
"  -g, --save         print all current settings in a stty-readable form\n"
10070
10383
"  -F, --file=DEVICE  open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
10079
10392
"  -F, --file=ESZKÖZ  a megadott ESZKÖZ használata a szabványos bemenet "
10080
10393
"helyett\n"
10081
10394
 
10082
 
#: src/stty.c:525
 
10395
#: src/stty.c:532
10083
10396
msgid ""
10084
10397
"\n"
10085
10398
"Optional - before SETTING indicates negation.  An * marks non-POSIX\n"
10090
10403
"beállításokat\n"
10091
10404
"jelöl. Az alapul szolgáló rendszer határozza meg az elérhető beállításokat.\n"
10092
10405
 
10093
 
#: src/stty.c:530
 
10406
#: src/stty.c:537
10094
10407
msgid ""
10095
10408
"\n"
10096
10409
"Special characters:\n"
10106
10419
"   eof KAR      a KAR egy fájl végét fog küldeni (a bemenet befejeztetése)\n"
10107
10420
"   eol KAR      a KAR lezárja a sort\n"
10108
10421
 
10109
 
#: src/stty.c:537
 
10422
#: src/stty.c:544
10110
10423
msgid ""
10111
10424
" * eol2 CHAR     alternate CHAR for ending the line\n"
10112
10425
"   erase CHAR    CHAR will erase the last character typed\n"
10118
10431
"   intr KAR     a KAR egy megszakítási szignált fog küldeni\n"
10119
10432
"   kill KAR     a KAR törli az aktuális sort\n"
10120
10433
 
10121
 
#: src/stty.c:543
 
10434
#: src/stty.c:550
10122
10435
msgid ""
10123
10436
" * lnext CHAR    CHAR will enter the next character quoted\n"
10124
10437
"   quit CHAR     CHAR will send a quit signal\n"
10131
10444
" * rprnt KAR    a KAR újrarajzolja az aktuális sort\n"
10132
10445
"   start KAR    a KAR újraindítja a kimenetet annak leállítása után\n"
10133
10446
 
10134
 
#: src/stty.c:549
 
10447
#: src/stty.c:556
10135
10448
msgid ""
10136
10449
"   stop CHAR     CHAR will stop the output\n"
10137
10450
"   susp CHAR     CHAR will send a terminal stop signal\n"
10143
10456
" * swtch KAR    a KAR egy másik parancsértelmező-rétegre fog váltani\n"
10144
10457
" * werase KAR   a KAR törli az utoljára begépelt szót\n"
10145
10458
 
10146
 
#: src/stty.c:555
 
10459
#: src/stty.c:562
10147
10460
msgid ""
10148
10461
"\n"
10149
10462
"Special settings:\n"
10158
10471
" * columns N     ugyanaz, mint a cols N\n"
10159
10472
 
10160
10473
# fixme line discipline???
10161
 
#: src/stty.c:562
 
10474
#: src/stty.c:569
10162
10475
msgid ""
10163
10476
"   ispeed N      set the input speed to N\n"
10164
10477
" * line N        use line discipline N\n"
10173
10486
"                   befejezett olvasáshoz\n"
10174
10487
"   ospeed N      beállítja a kimeneti sebességet N-re\n"
10175
10488
 
10176
 
#: src/stty.c:568
 
10489
#: src/stty.c:575
10177
10490
msgid ""
10178
10491
" * rows N        tell the kernel that the terminal has N rows\n"
10179
10492
" * size          print the number of rows and columns according to the "
10188
10501
"N\n"
10189
10502
"                   tizedmásodpercre\n"
10190
10503
 
10191
 
#: src/stty.c:574
 
10504
#: src/stty.c:581
 
10505
#, fuzzy
10192
10506
msgid ""
10193
10507
"\n"
10194
10508
"Control settings:\n"
10195
10509
"   [-]clocal     disable modem control signals\n"
10196
10510
"   [-]cread      allow input to be received\n"
10197
10511
" * [-]crtscts    enable RTS/CTS handshaking\n"
 
10512
" * [-]cdtrdsr    enable DTR/DSR handshaking\n"
10198
10513
"   csN           set character size to N bits, N in [5..8]\n"
10199
10514
msgstr ""
10200
10515
"\n"
10204
10519
" * [-]crtscts    engedélyezi az RTS/CTS kézfogást\n"
10205
10520
"   csN           beállítja a karakterméretet N bitre, N értéke [5..8] lehet\n"
10206
10521
 
10207
 
#: src/stty.c:582
 
10522
#: src/stty.c:590
10208
10523
#, fuzzy
10209
10524
msgid ""
10210
10525
"   [-]cstopb     use two stop bits per character (one with '-')\n"
10223
10538
"                   feltételezése a bemenetben\n"
10224
10539
"   [-]parodd     páratlan paritás beállítása (páros, ha „-”)\n"
10225
10540
 
10226
 
#: src/stty.c:589
 
10541
#: src/stty.c:597
10227
10542
msgid ""
10228
10543
"\n"
10229
10544
"Input settings:\n"
10239
10554
"   [-]ignbrk     sortörés karakterek figyelmen kívül hagyása\n"
10240
10555
"   [-]igncr      kocsivissza figyelmen kívül hagyása\n"
10241
10556
 
10242
 
#: src/stty.c:597
 
10557
#: src/stty.c:605
10243
10558
msgid ""
10244
10559
"   [-]ignpar     ignore characters with parity errors\n"
10245
10560
" * [-]imaxbel    beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
10254
10569
"   [-]inpck      bemeneti paritás-ellenőrzés engedélyezése\n"
10255
10570
"   [-]istrip     bemeneti karakterek magas (8.) bitjének törlése\n"
10256
10571
 
10257
 
#: src/stty.c:604
 
10572
#: src/stty.c:612
10258
10573
msgid " * [-]iutf8      assume input characters are UTF-8 encoded\n"
10259
10574
msgstr ""
10260
10575
" * [-]iutf8      a bemeneti karakterek UTF-8 kódolásának feltételezése\n"
10261
10576
 
10262
 
#: src/stty.c:607
 
10577
#: src/stty.c:615
10263
10578
msgid ""
10264
10579
" * [-]iuclc      translate uppercase characters to lowercase\n"
10265
10580
" * [-]ixany      let any character restart output, not only start character\n"
10276
10591
"   [-]parmrk     paritáshibák jelölése (egy 255-0 karaktersorozattal)\n"
10277
10592
"   [-]tandem     ugyanaz, mint a [-]ixoff\n"
10278
10593
 
10279
 
#: src/stty.c:615
 
10594
#: src/stty.c:623
10280
10595
msgid ""
10281
10596
"\n"
10282
10597
"Output settings:\n"
10292
10607
" * ffN           lapdobás késleltetési stílusa, N lehet [0..1]\n"
10293
10608
" * nlN           új sor késleltetési stílusa, N lehet [0..1]\n"
10294
10609
 
10295
 
#: src/stty.c:623
 
10610
#: src/stty.c:631
10296
10611
msgid ""
10297
10612
" * [-]ocrnl      translate carriage return to newline\n"
10298
10613
" * [-]ofdel      use delete characters for fill instead of null characters\n"
10310
10625
" * [-]onlcr      új sor karakterek kocsivissza - új sorrá alakítása\n"
10311
10626
" * [-]onlret     az új sor kocsivisszát hajt végre\n"
10312
10627
 
10313
 
#: src/stty.c:631
 
10628
#: src/stty.c:639
10314
10629
msgid ""
10315
10630
" * [-]onocr      do not print carriage returns in the first column\n"
10316
10631
"   [-]opost      postprocess output\n"
10326
10641
" * -tabs         ugyanaz, mint a tab3\n"
10327
10642
" * vtN           függőleges tab késleltetési stílus, N lehet [0..1]\n"
10328
10643
 
10329
 
#: src/stty.c:639
 
10644
#: src/stty.c:647
10330
10645
msgid ""
10331
10646
"\n"
10332
10647
"Local settings:\n"
10343
10658
" * -crtkill      az összes vonal kilövése az echoctl és echok beállítások\n"
10344
10659
"                   alkalmazásával\n"
10345
10660
 
10346
 
#: src/stty.c:646
 
10661
#: src/stty.c:654
10347
10662
#, fuzzy
10348
10663
msgid ""
10349
10664
" * [-]ctlecho    echo control characters in hat notation ('^c')\n"
10358
10673
"   [-]echoe      ugyanaz, mint a [-]crterase\n"
10359
10674
"   [-]echok      új sor visszaadása egy kill karakter után\n"
10360
10675
 
10361
 
#: src/stty.c:653
 
10676
#: src/stty.c:661
10362
10677
#, fuzzy
10363
10678
msgid ""
10364
10679
" * [-]echoke     same as [-]crtkill\n"
10376
10691
"                   bekapcsolása\n"
10377
10692
"   [-]iexten     a nem POSIX különleges karakterek bekapcsolása\n"
10378
10693
 
10379
 
#: src/stty.c:660
 
10694
#: src/stty.c:668
10380
10695
#, fuzzy
10381
10696
msgid ""
10382
10697
"   [-]isig       enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
10396
10711
" * [-]xcase      az icanon használatakor escape-elés a „\\” karakterekkel\n"
10397
10712
"                   nagybetűs karakterekhez\n"
10398
10713
 
10399
 
#: src/stty.c:667
 
10714
#: src/stty.c:675
10400
10715
msgid ""
10401
10716
"\n"
10402
10717
"Combination settings:\n"
10410
10725
"   cbreak        ugyanaz, mint a -icanon\n"
10411
10726
"   -cbreak       ugyanaz, mint az icanon\n"
10412
10727
 
10413
 
#: src/stty.c:674
 
10728
#: src/stty.c:682
10414
10729
msgid ""
10415
10730
"   cooked        same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
10416
10731
"                 icanon, eof and eol characters to their default values\n"
10424
10739
"   -cooked       ugyanaz, mint a raw\n"
10425
10740
"   crt           ugyanaz, mint az echoe echoctl echoke\n"
10426
10741
 
10427
 
#: src/stty.c:680
 
10742
#: src/stty.c:688
10428
10743
msgid ""
10429
10744
"   dec           same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
10430
10745
"                 kill ^u\n"
10440
10755
"                   értékeikre\n"
10441
10756
"   evenp         ugyanaz, mint a parenb -parodd cs7\n"
10442
10757
 
10443
 
#: src/stty.c:687
 
10758
#: src/stty.c:695
10444
10759
msgid ""
10445
10760
"   -evenp        same as -parenb cs8\n"
10446
10761
" * [-]lcase      same as xcase iuclc olcuc\n"
10456
10771
"   nl            ugyanaz, mint az -icrnl -onlcr\n"
10457
10772
"   -nl           ugyanaz, mint az icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
10458
10773
 
10459
 
#: src/stty.c:695
 
10774
#: src/stty.c:703
10460
10775
msgid ""
10461
10776
"   oddp          same as parenb parodd cs7\n"
10462
10777
"   -oddp         same as -parenb cs8\n"
10470
10785
"   pass8         ugyanaz, mint a -parenb -istrip cs8\n"
10471
10786
"   -pass8        ugyanaz, mint a parenb istrip cs7\n"
10472
10787
 
10473
 
#: src/stty.c:702
 
10788
#: src/stty.c:710
10474
10789
msgid ""
10475
10790
"   raw           same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
10476
10791
"                 -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
10483
10798
"                 -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
10484
10799
"   -raw          ugyanaz, mint a cooked\n"
10485
10800
 
10486
 
#: src/stty.c:708
 
10801
#: src/stty.c:716
10487
10802
msgid ""
10488
10803
"   sane          same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
10489
10804
"                 -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
10501
10816
"különleges\n"
10502
10817
"                 karakter beállítása az alapértelmezett értékeikre\n"
10503
10818
 
10504
 
#: src/stty.c:716
 
10819
#: src/stty.c:724
10505
10820
msgid ""
10506
10821
"\n"
10507
10822
"Handle the tty line connected to standard input.  Without arguments,\n"
10519
10834
"0177 vagy 127; a ^- vagy undef különleges értékek a különleges karakterek\n"
10520
10835
"letiltására használatosak.\n"
10521
10836
 
10522
 
#: src/stty.c:788
 
10837
#: src/stty.c:796
10523
10838
#, c-format
10524
10839
msgid "only one device may be specified"
10525
10840
msgstr "csak egyetlen eszköz adható meg"
10526
10841
 
10527
 
#: src/stty.c:818
 
10842
#: src/stty.c:826
10528
10843
#, c-format
10529
10844
msgid ""
10530
10845
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
10533
10848
"a részletes és az stty-által olvasható kimeneti stílusok\n"
10534
10849
"kapcsolói egymást kölcsönösen kizárják"
10535
10850
 
10536
 
#: src/stty.c:824
 
10851
#: src/stty.c:832
10537
10852
#, c-format
10538
10853
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
10539
10854
msgstr "egy kimeneti stílus megadásakor nem állíthatók be módok"
10540
10855
 
10541
 
#: src/stty.c:839
 
10856
#: src/stty.c:847
10542
10857
#, c-format
10543
10858
msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
10544
10859
msgstr "%s: nem állítható vissza a nem blokkoló mód"
10545
10860
 
10546
 
#: src/stty.c:884 src/stty.c:994
 
10861
#: src/stty.c:892 src/stty.c:1002
10547
10862
#, c-format
10548
10863
msgid "invalid argument %s"
10549
10864
msgstr "érvénytelen argumentum: %s"
10550
10865
 
10551
 
#: src/stty.c:895 src/stty.c:912 src/stty.c:924 src/stty.c:937 src/stty.c:949
10552
 
#: src/stty.c:969
 
10866
#: src/stty.c:903 src/stty.c:920 src/stty.c:932 src/stty.c:945 src/stty.c:957
 
10867
#: src/stty.c:977
10553
10868
#, c-format
10554
10869
msgid "missing argument to %s"
10555
10870
msgstr "a(z) %s argumentuma hiányzik"
10556
10871
 
10557
 
#: src/stty.c:975
 
10872
#: src/stty.c:983
10558
10873
#, c-format
10559
10874
msgid "invalid line discipline %s"
10560
10875
msgstr "érvénytelen vonalmódszer: %s"
10561
10876
 
10562
 
#: src/stty.c:1045
 
10877
#: src/stty.c:1053
10563
10878
#, c-format
10564
10879
msgid "%s: unable to perform all requested operations"
10565
10880
msgstr "%s: nem hajtható végre az össze kért művelet"
10566
10881
 
10567
 
#: src/stty.c:1391
 
10882
#: src/stty.c:1399
10568
10883
#, c-format
10569
10884
msgid "%s: no size information for this device"
10570
10885
msgstr "%s: nincsenek méretinformációk ehhez az eszközhöz"
10571
10886
 
10572
 
#: src/stty.c:1912
 
10887
#: src/stty.c:1920
10573
10888
#, c-format
10574
10889
msgid "invalid integer argument %s"
10575
10890
msgstr "érvénytelen egész argumentum: %s"
10630
10945
msgstr "      --version  verzióinformációk megjelenítése és kilépés\n"
10631
10946
 
10632
10947
#: src/system.h:544
 
10948
#, fuzzy
 
10949
msgid ""
 
10950
"\n"
 
10951
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 
10952
msgstr ""
 
10953
"Ha egy hosszú kapcsolóhoz kötelező argumentumot megadni, akkor ez a \n"
 
10954
"megfelelő rövid kapcsolónál is kötelező.\n"
 
10955
 
 
10956
#: src/system.h:552
10633
10957
msgid ""
10634
10958
"\n"
10635
10959
"SIZE is an integer and optional unit (example: 10M is 10*1024*1024).  Units\n"
10641
10965
"egységek K, M, G, T, P, E, Z, Y (1024 hatványai) vagy KB, MB, … (1000 "
10642
10966
"hatványai)\n"
10643
10967
 
10644
 
#: src/system.h:553
 
10968
#: src/system.h:561
10645
10969
#, c-format
10646
10970
msgid ""
10647
10971
"\n"
10656
10980
"esetben az egység alapértelmezése 1024 bájt (vagy 512, ha a POSIXLY_CORRECT\n"
10657
10981
"változó be van állítva).\n"
10658
10982
 
10659
 
#: src/system.h:563
 
10983
#: src/system.h:571
10660
10984
#, c-format
10661
10985
msgid ""
10662
10986
"\n"
10669
10993
#. <http://translationproject.org/team/LANG_CODE.html> to form one of
10670
10994
#. the URLs at http://translationproject.org/team/.  Otherwise, replace
10671
10995
#. the entire URL with your translation team's email address.
10672
 
#: src/system.h:577
 
10996
#: src/system.h:585
10673
10997
#, c-format
10674
10998
msgid "Report %s translation bugs to <http://translationproject.org/team/>\n"
10675
10999
msgstr ""
10676
11000
"A(z) %s fordítási hibái a <http://translationproject.org/team/hu.html>\n"
10677
11001
"címen jelenthetők.\n"
10678
11002
 
10679
 
#: src/system.h:581
 
11003
#: src/system.h:589
10680
11004
#, c-format
10681
11005
msgid "For complete documentation, run: info coreutils '%s invocation'\n"
10682
11006
msgstr ""
10683
11007
"A teljes dokumentációért futtassa az „info coreutils %s hívás” parancsot\n"
10684
11008
 
10685
 
#: src/system.h:588
 
11009
#: src/system.h:596
10686
11010
#, fuzzy, c-format
10687
11011
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
10688
11012
msgstr "További információkért adja ki a(z) „%s --help” parancsot.\n"
10689
11013
 
10690
 
#: src/system.h:620
 
11014
#: src/system.h:628
10691
11015
#, c-format
10692
11016
msgid ""
10693
11017
"WARNING: Circular directory structure.\n"
10708
11032
msgstr "Jay Lepreau"
10709
11033
 
10710
11034
#: src/tac.c:137
 
11035
#, fuzzy
10711
11036
msgid ""
10712
11037
"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
10713
11038
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
10714
 
"\n"
10715
11039
msgstr ""
10716
11040
"Minden egyes FÁJL kiírása a szabványos kimenetre, az utolsó sorral kezdve.\n"
10717
11041
"Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n"
10718
11042
"\n"
10719
11043
 
10720
 
#: src/tac.c:145
 
11044
#: src/tac.c:144
10721
11045
msgid ""
10722
11046
"  -b, --before             attach the separator before instead of after\n"
10723
11047
"  -r, --regex              interpret the separator as a regular expression\n"
10729
11053
"  -s, --separator=KARAKTERLÁNC a KARAKTERLÁNC használata elválasztóként az\n"
10730
11054
"                                 új sor helyett\n"
10731
11055
 
10732
 
#: src/tac.c:235 src/tac.c:336
 
11056
#: src/tac.c:234 src/tac.c:335
10733
11057
#, c-format
10734
11058
msgid "%s: seek failed"
10735
11059
msgstr "%s: a keresés meghiúsult"
10736
11060
 
10737
 
#: src/tac.c:264
 
11061
#: src/tac.c:263
10738
11062
#, c-format
10739
11063
msgid "record too large"
10740
11064
msgstr "a rekord túl nagy"
10741
11065
 
10742
 
#: src/tac.c:451
 
11066
#: src/tac.c:450
10743
11067
#, c-format
10744
11068
msgid "failed to create temporary file in %s"
10745
11069
msgstr "nem hozható létre ideiglenes fájl itt: %s"
10746
11070
 
10747
 
#: src/tac.c:459
 
11071
#: src/tac.c:458
10748
11072
#, c-format
10749
11073
msgid "failed to open %s for writing"
10750
11074
msgstr "%s megnyitása írásra meghiúsult"
10751
11075
 
10752
 
#: src/tac.c:476
 
11076
#: src/tac.c:475
10753
11077
#, c-format
10754
11078
msgid "failed to rewind stream for %s"
10755
11079
msgstr "az adatfolyam visszaállítása meghiúsult erre: %s"
10756
11080
 
10757
 
#: src/tac.c:512 src/tac.c:519
 
11081
#: src/tac.c:511 src/tac.c:518
10758
11082
#, c-format
10759
11083
msgid "%s: write error"
10760
11084
msgstr "%s: íráshiba"
10761
11085
 
10762
 
#: src/tac.c:572
 
11086
#: src/tac.c:571
10763
11087
#, c-format
10764
11088
msgid "failed to open %s for reading"
10765
11089
msgstr "%s megnyitása olvasásra meghiúsult"
10766
11090
 
10767
 
#: src/tac.c:630
 
11091
#: src/tac.c:629
10768
11092
#, c-format
10769
11093
msgid "separator cannot be empty"
10770
11094
msgstr "az elválasztó nem lehet üres"
10775
11099
msgstr "Ian Lance Taylor"
10776
11100
 
10777
11101
#: src/tail.c:262
10778
 
#, c-format
 
11102
#, fuzzy, c-format
10779
11103
msgid ""
10780
11104
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
10781
11105
"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
10782
11106
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
10783
 
"\n"
10784
11107
msgstr ""
10785
11108
"Minden egyes FÁJL utolsó %d sorának kiírása a szabványos kimenetre.\n"
10786
11109
"Több FÁJL esetén mindegyiket megelőzi egy fejléc, amely megadja a "
10787
11110
"fájlnevet.\n"
10788
11111
"Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n"
10789
11112
 
10790
 
#: src/tail.c:271
 
11113
#: src/tail.c:270
10791
11114
msgid ""
10792
11115
"  -c, --bytes=K            output the last K bytes; alternatively, use -c "
10793
11116
"+K\n"
10799
11122
"                           a bájtok kiíratására minden fájl K. bájtjától "
10800
11123
"kezdve\n"
10801
11124
 
10802
 
#: src/tail.c:275
 
11125
#: src/tail.c:274
10803
11126
msgid ""
10804
11127
"  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
10805
11128
"                           output appended data as the file grows;\n"
10814
11137
"megegyeznek\n"
10815
11138
"  -F                       ugyanaz, mint a --follow=name --retry\n"
10816
11139
 
10817
 
#: src/tail.c:282
 
11140
#: src/tail.c:281
10818
11141
#, c-format
10819
11142
msgid ""
10820
11143
"  -n, --lines=K            output the last K lines, instead of the last %d;\n"
10841
11164
"                             eset forgatott naplófájlok esetén).\n"
10842
11165
"                             Az inotify használatakor ez ritkán hasznos.\n"
10843
11166
 
10844
 
#: src/tail.c:295
 
11167
#: src/tail.c:294
10845
11168
msgid ""
10846
11169
"      --pid=PID            with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
10847
11170
"  -q, --quiet, --silent    never output headers giving file names\n"
10857
11180
"                             nem érhető el; hasznos név szerinti követéskor\n"
10858
11181
"                             azaz a --follow=name kapcsolóval\n"
10859
11182
 
10860
 
#: src/tail.c:302
 
11183
#: src/tail.c:301
10861
11184
msgid ""
10862
11185
"  -s, --sleep-interval=N   with -f, sleep for approximately N seconds\n"
10863
11186
"                             (default 1.0) between iterations.\n"
10874
11197
"egyszer.\n"
10875
11198
"  -v, --verbose            mindig írja ki a fájlneveket megadó fejléceket\n"
10876
11199
 
10877
 
#: src/tail.c:311
 
11200
#: src/tail.c:310
10878
11201
#, fuzzy
10879
11202
msgid ""
10880
11203
"\n"
10892
11215
"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
10893
11216
"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, és ugyanígy T, P, E, Z, Y.\n"
10894
11217
 
10895
 
#: src/tail.c:320
 
11218
#: src/tail.c:319
10896
11219
msgid ""
10897
11220
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
10898
11221
"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
10911
11234
"nevű fájlt úgy követi, hogy az átnevezést, eltávolítást és létrehozást "
10912
11235
"kezelje.\n"
10913
11236
 
10914
 
#: src/tail.c:379
 
11237
#: src/tail.c:378
10915
11238
#, c-format
10916
11239
msgid "closing %s (fd=%d)"
10917
11240
msgstr "%s lezárása (fd=%d)"
10918
11241
 
10919
 
#: src/tail.c:454
 
11242
#: src/tail.c:453
10920
11243
#, c-format
10921
11244
msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
10922
11245
msgstr "%s: nem lehet a(z) %s relatív eltolásra keresni"
10923
11246
 
10924
 
#: src/tail.c:458
 
11247
#: src/tail.c:457
10925
11248
#, c-format
10926
11249
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
10927
11250
msgstr "%s: nem lehet a(z) %s befejező relatív eltolásra keresni"
10928
11251
 
10929
 
#: src/tail.c:895
 
11252
#: src/tail.c:894
10930
11253
#, c-format
10931
11254
msgid "cannot determine location of %s. reverting to polling"
10932
11255
msgstr "%s helye nem határozható meg, visszatérés a lekérdezésre"
10933
11256
 
10934
 
#: src/tail.c:907
 
11257
#: src/tail.c:906
10935
11258
#, c-format
10936
11259
msgid ""
10937
11260
"unrecognized file system type 0x%08lx for %s. please report this to %s. "
10940
11263
"Ismeretlen fájlrendszertípus (0x%08lx) ehhez: %s. Jelentse be ezt a hibát "
10941
11264
"itt: %s. Visszaállás a lekérdezésre."
10942
11265
 
10943
 
#: src/tail.c:964
 
11266
#: src/tail.c:963
10944
11267
#, c-format
10945
11268
msgid "%s has become inaccessible"
10946
11269
msgstr "%s elérhetetlenné vált"
10947
11270
 
10948
 
#: src/tail.c:981
 
11271
#: src/tail.c:980
10949
11272
#, c-format
10950
11273
msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
10951
11274
msgstr ""
10952
11275
"%s le lett cserélve egy követhetetlen fájlra;\n"
10953
11276
"a program ezen a néven befejezi a próbálkozást"
10954
11277
 
10955
 
#: src/tail.c:990
 
11278
#: src/tail.c:989
10956
11279
#, c-format
10957
11280
msgid "%s has been replaced with a remote file. giving up on this name"
10958
11281
msgstr ""
10959
11282
"%s le lett cserélve egy távoli fájlra, a program ezen a néven befejezi a "
10960
11283
"próbálkozást"
10961
11284
 
10962
 
#: src/tail.c:1011
 
11285
#: src/tail.c:1010
10963
11286
#, c-format
10964
11287
msgid "%s has become accessible"
10965
11288
msgstr "%s elérhetővé vált"
10966
11289
 
10967
 
#: src/tail.c:1019
 
11290
#: src/tail.c:1018
10968
11291
#, c-format
10969
11292
msgid "%s has appeared;  following end of new file"
10970
11293
msgstr "%s megjelent; a program az új fájl végét követi"
10971
11294
 
10972
 
#: src/tail.c:1030
 
11295
#: src/tail.c:1029
10973
11296
#, c-format
10974
11297
msgid "%s has been replaced;  following end of new file"
10975
11298
msgstr "%s helyettesítésre került; a program az új fájl végét követi"
10976
11299
 
10977
 
#: src/tail.c:1131
 
11300
#: src/tail.c:1130
10978
11301
#, c-format
10979
11302
msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
10980
11303
msgstr "%s: nem módosítható a nem blokkoló mód"
10981
11304
 
10982
 
#: src/tail.c:1173 src/tail.c:1288
 
11305
#: src/tail.c:1172 src/tail.c:1287
10983
11306
#, c-format
10984
11307
msgid "%s: file truncated"
10985
11308
msgstr "%s: a fájl csonkítva"
10986
11309
 
10987
 
#: src/tail.c:1197 src/tail.c:1443
 
11310
#: src/tail.c:1196 src/tail.c:1442
10988
11311
#, c-format
10989
11312
msgid "no files remaining"
10990
11313
msgstr "nem maradtak fájlok"
10991
11314
 
10992
 
#: src/tail.c:1370
 
11315
#: src/tail.c:1369
10993
11316
#, c-format
10994
11317
msgid "cannot watch parent directory of %s"
10995
11318
msgstr "nem lehet %s szülőkönyvtárát figyelni"
10996
11319
 
10997
 
#: src/tail.c:1373 src/tail.c:1388
 
11320
#: src/tail.c:1372 src/tail.c:1387
10998
11321
#, c-format
10999
11322
msgid "inotify resources exhausted"
11000
11323
msgstr "az inotify-erőforrások elfogytak"
11001
11324
 
11002
 
#: src/tail.c:1391 src/tail.c:1520
 
11325
#: src/tail.c:1390 src/tail.c:1519
11003
11326
#, c-format
11004
11327
msgid "cannot watch %s"
11005
11328
msgstr "%s nem figyelhető"
11006
11329
 
11007
 
#: src/tail.c:1474
 
11330
#: src/tail.c:1473
11008
11331
#, c-format
11009
11332
msgid "error monitoring inotify event"
11010
11333
msgstr "hiba az inotify esemény figyelésekor"
11011
11334
 
11012
 
#: src/tail.c:1494
 
11335
#: src/tail.c:1493
11013
11336
#, c-format
11014
11337
msgid "error reading inotify event"
11015
11338
msgstr "hiba az inotify esemény olvasásakor"
11016
11339
 
11017
 
#: src/tail.c:1787
 
11340
#: src/tail.c:1786
11018
11341
#, c-format
11019
11342
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
11020
11343
msgstr ""
11021
11344
"%s: ezen fájltípus vége nem követhető;\n"
11022
11345
"a program ezen a néven befejezi a próbálkozást"
11023
11346
 
11024
 
#: src/tail.c:1904
 
11347
#: src/tail.c:1903
11025
11348
#, c-format
11026
11349
msgid "number in %s is too large"
11027
11350
msgstr "a szám túl nagy a következőben: %s"
11028
11351
 
11029
 
#: src/tail.c:1976
 
11352
#: src/tail.c:1975
11030
11353
#, c-format
11031
11354
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
11032
11355
msgstr ""
11033
11356
"%s: a változatlan statok maximális száma érvénytelen a megnyitások között"
11034
11357
 
11035
 
#: src/tail.c:1992
 
11358
#: src/tail.c:1991
11036
11359
#, c-format
11037
11360
msgid "%s: invalid PID"
11038
11361
msgstr "%s: érvénytelen PID"
11039
11362
 
11040
 
#: src/tail.c:2011
 
11363
#: src/tail.c:2010
11041
11364
#, c-format
11042
11365
msgid "%s: invalid number of seconds"
11043
11366
msgstr "%s: a másodpercek száma érvénytelen"
11044
11367
 
11045
 
#: src/tail.c:2027
 
11368
#: src/tail.c:2026
11046
11369
#, c-format
11047
11370
msgid "option used in invalid context -- %c"
11048
11371
msgstr "a kapcsoló érvénytelen kontextusban került felhasználásra: -- %c"
11049
11372
 
11050
 
#: src/tail.c:2035
 
11373
#: src/tail.c:2034
11051
11374
#, c-format
11052
11375
msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
11053
11376
msgstr ""
11054
11377
"figyelmeztetés: a --retry elsősorban név szerinti követés esetén hasznos"
11055
11378
 
11056
 
#: src/tail.c:2039
 
11379
#: src/tail.c:2038
11057
11380
#, c-format
11058
11381
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
11059
11382
msgstr ""
11060
11383
"figyelmeztetés: a PID figyelmen kívül marad; a --pid=PID csak követés\n"
11061
11384
"esetén hasznos"
11062
11385
 
11063
 
#: src/tail.c:2042
 
11386
#: src/tail.c:2041
11064
11387
#, c-format
11065
11388
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
11066
11389
msgstr "figyelmeztetés: ez a rendszer nem támogatja a --pid=PID kapcsolót"
11067
11390
 
11068
 
#: src/tail.c:2143
 
11391
#: src/tail.c:2142
11069
11392
#, c-format
11070
11393
msgid "cannot follow %s by name"
11071
11394
msgstr "%s nem követhető név szerint"
11072
11395
 
11073
 
#: src/tail.c:2149
 
11396
#: src/tail.c:2148
11074
11397
#, c-format
11075
11398
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
11076
11399
msgstr "figyelmeztetés: a szabványos bemenet korlátlan követése nem hatékony"
11077
11400
 
11078
 
#: src/tail.c:2210
 
11401
#: src/tail.c:2209
11079
11402
#, c-format
11080
11403
msgid "inotify cannot be used, reverting to polling"
11081
11404
msgstr "az inotify nem használható, visszatérés a lekérdezésre"
11350
11673
msgid "extra argument %s"
11351
11674
msgstr "extra argumentum: %s"
11352
11675
 
11353
 
#: src/timeout.c:127
 
11676
#: src/timeout.c:112
 
11677
#, fuzzy, c-format
 
11678
msgid "warning: sigprocmask"
 
11679
msgstr "figyelmeztetés: timer_create"
 
11680
 
 
11681
#: src/timeout.c:145
11354
11682
#, c-format
11355
11683
msgid "warning: timer_settime"
11356
11684
msgstr "figyelmeztetés: timer_settime"
11357
11685
 
11358
 
#: src/timeout.c:132
 
11686
#: src/timeout.c:150
11359
11687
#, c-format
11360
11688
msgid "warning: timer_create"
11361
11689
msgstr "figyelmeztetés: timer_create"
11362
11690
 
11363
 
#: src/timeout.c:207
 
11691
#: src/timeout.c:225
11364
11692
#, c-format
11365
11693
msgid ""
11366
11694
"Usage: %s [OPTION] DURATION COMMAND [ARG]...\n"
11369
11697
"Használat: %s [KAPCSOLÓ] IDŐTARTAM PARANCS [ARGUMENTUM]…\n"
11370
11698
"  vagy:    %s [KAPCSOLÓ]\n"
11371
11699
 
11372
 
#: src/timeout.c:211
11373
 
msgid ""
11374
 
"Start COMMAND, and kill it if still running after DURATION.\n"
11375
 
"\n"
11376
 
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 
11700
#: src/timeout.c:229
 
11701
#, fuzzy
 
11702
msgid "Start COMMAND, and kill it if still running after DURATION.\n"
11377
11703
msgstr ""
11378
11704
"A PARANCS elindítása, és ha az IDŐTARTAM után még mindig fut, akkor "
11379
11705
"kilövése.\n"
11381
11707
"Ha egy hosszú kapcsolóhoz kötelező argumentumot megadni, akkor ez a \n"
11382
11708
"megfelelő rövid kapcsolónál is kötelező.\n"
11383
11709
 
11384
 
#: src/timeout.c:216
 
11710
#: src/timeout.c:235
11385
11711
#, fuzzy
11386
11712
msgid ""
 
11713
"      --preserve-status\n"
 
11714
"                 exit with the same status as COMMAND, even when the\n"
 
11715
"                 command times out\n"
11387
11716
"      --foreground\n"
11388
11717
"                 When not running timeout directly from a shell prompt,\n"
11389
11718
"                 allow COMMAND to read from the TTY and receive TTY "
11413
11742
"                   a SZIGNÁL lehet név, mint például a „HUP”, vagy egy szám\n"
11414
11743
"                   a szignálok listájáért lásd a „kill -l” kimenetét\n"
11415
11744
 
11416
 
#: src/timeout.c:232
 
11745
#: src/timeout.c:254
11417
11746
#, fuzzy
11418
11747
msgid ""
11419
11748
"\n"
11425
11754
"Az IDŐTARTAM egy lebegőpontos szám, és egy elhagyható UTÓTAG követheti:\n"
11426
11755
"„s” (másodperc, alapértelmezett), „m” (perc), „h” (óra) vagy „d” (nap).\n"
11427
11756
 
11428
 
#: src/timeout.c:237
 
11757
#: src/timeout.c:259
11429
11758
#, fuzzy
11430
11759
msgid ""
11431
11760
"\n"
11432
 
"If the command times out, then exit with status 124.  Otherwise, exit\n"
11433
 
"with the status of COMMAND.  If no signal is specified, send the TERM\n"
11434
 
"signal upon timeout.  The TERM signal kills any process that does not\n"
11435
 
"block or catch that signal.  For other processes, it may be necessary to\n"
11436
 
"use the KILL (9) signal, since this signal cannot be caught.  If the\n"
11437
 
"KILL (9) signal is sent, the exit status is 128+9 rather than 124.\n"
 
11761
"If the command times out, and --preserve-status is not set, then exit with\n"
 
11762
"status 124.  Otherwise, exit with the status of COMMAND.  If no signal\n"
 
11763
"is specified, send the TERM signal upon timeout.  The TERM signal kills\n"
 
11764
"any process that does not block or catch that signal.  It may be necessary\n"
 
11765
"to use the KILL (9) signal, since this signal cannot be caught, in which\n"
 
11766
"case the exit status is 128+9 rather than 124.\n"
11438
11767
msgstr ""
11439
11768
"\n"
11440
11769
"Ha a parancs túllépi az időkorlátot, akkor a 124-es állapottal lép ki.\n"
11445
11774
"vagy el nem kapó folyamatokat. Más folyamatok esetén a KILL (9) szignál\n"
11446
11775
"használandó, mivel ez nem kapható el.\n"
11447
11776
 
11448
 
#: src/timeout.c:341
 
11777
#: src/timeout.c:363
11449
11778
#, c-format
11450
11779
msgid "warning: disabling core dumps failed"
11451
11780
msgstr "figyelmeztetés: a magkiíratások letiltása meghiúsult"
11452
11781
 
11453
 
#: src/timeout.c:445
 
11782
#: src/timeout.c:471
11454
11783
#, c-format
11455
11784
msgid "error waiting for command"
11456
11785
msgstr "hiba a parancsra várakozás közben"
11457
11786
 
11458
 
#: src/timeout.c:456
 
11787
#: src/timeout.c:482
11459
11788
#, c-format
11460
11789
msgid "the monitored command dumped core"
11461
11790
msgstr ""
11470
11799
msgid "Randy Smith"
11471
11800
msgstr "Randy Smith"
11472
11801
 
11473
 
#: src/touch.c:115 src/touch.c:310
 
11802
#: src/touch.c:115 src/touch.c:309
11474
11803
#, c-format
11475
11804
msgid "invalid date format %s"
11476
11805
msgstr "érvénytelen dátumformátum: %s"
11486
11815
msgstr "%s idejének beállítása"
11487
11816
 
11488
11817
#: src/touch.c:213
 
11818
#, fuzzy
11489
11819
msgid ""
11490
11820
"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
11491
11821
"\n"
11494
11824
"\n"
11495
11825
"A FILE argument string of - is handled specially and causes touch to\n"
11496
11826
"change the times of the file associated with standard output.\n"
11497
 
"\n"
11498
11827
msgstr ""
11499
11828
"Frissíti mindegyik FÁJL elérési és módosítási idejét a jelenlegi időre.\n"
11500
11829
"\n"
11505
11834
"a szabványos kimenethez társított fájl időit módosítja.\n"
11506
11835
"\n"
11507
11836
 
11508
 
#: src/touch.c:226
 
11837
#: src/touch.c:225
11509
11838
msgid ""
11510
11839
"  -a                     change only the access time\n"
11511
11840
"  -c, --no-create        do not create any files\n"
11518
11847
"                             jelenlegi idő helyett\n"
11519
11848
"  -f                   (figyelmen kívül marad)\n"
11520
11849
 
11521
 
#: src/touch.c:232
 
11850
#: src/touch.c:231
11522
11851
msgid ""
11523
11852
"  -h, --no-dereference   affect each symbolic link instead of any "
11524
11853
"referenced\n"
11531
11860
"                          ahol a szimbolikus link időbélyege módosítható)\n"
11532
11861
"  -m                   csak a módosítási időt módosítja\n"
11533
11862
 
11534
 
#: src/touch.c:238
 
11863
#: src/touch.c:237
11535
11864
#, fuzzy
11536
11865
msgid ""
11537
11866
"  -r, --reference=FILE   use this file's times instead of current time\n"
11547
11876
"                         access atime use: ugyanaz, mint a -a\n"
11548
11877
"                         modify mtime: ugyanaz, mint a -m\n"
11549
11878
 
11550
 
#: src/touch.c:247
 
11879
#: src/touch.c:246
11551
11880
msgid ""
11552
11881
"\n"
11553
11882
"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
11556
11885
"Megjegyzés: a -d és -t kapcsolókhoz megadandó dátum- és időformátumok\n"
11557
11886
"különböznek.\n"
11558
11887
 
11559
 
#: src/touch.c:336
 
11888
#: src/touch.c:335
11560
11889
#, c-format
11561
11890
msgid "cannot specify times from more than one source"
11562
11891
msgstr "az idők nem adhatók meg több forrásból"
11563
11892
 
11564
 
#: src/touch.c:410
 
11893
#: src/touch.c:409
11565
11894
#, fuzzy, c-format
11566
11895
msgid ""
11567
11896
"warning: 'touch %s' is obsolete; use 'touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
11842
12171
msgstr "Használat: %s KAPCSOLÓ… FÁJL…\n"
11843
12172
 
11844
12173
#: src/truncate.c:97
 
12174
#, fuzzy
11845
12175
msgid ""
11846
12176
"Shrink or extend the size of each FILE to the specified size\n"
11847
12177
"\n"
11850
12180
"If a FILE is larger than the specified size, the extra data is lost.\n"
11851
12181
"If a FILE is shorter, it is extended and the extended part (hole)\n"
11852
12182
"reads as zero bytes.\n"
11853
 
"\n"
11854
12183
msgstr ""
11855
12184
"Az egyes FÁJLOK méretének csökkentése vagy növelése a megadott méretre\n"
11856
12185
"\n"
11860
12189
"Ha egy FÁJL kisebb, akkor nulla bájtokkal megnövelésre kerül.\n"
11861
12190
"\n"
11862
12191
 
11863
 
#: src/truncate.c:110
 
12192
#: src/truncate.c:109
11864
12193
msgid "  -c, --no-create        do not create any files\n"
11865
12194
msgstr "  -c, --no-create        ne hozzon létre fájlokat\n"
11866
12195
 
11867
 
#: src/truncate.c:113
 
12196
#: src/truncate.c:112
11868
12197
msgid ""
11869
12198
"  -o, --io-blocks        treat SIZE as number of IO blocks instead of bytes\n"
11870
12199
msgstr ""
11871
12200
"  -o, --io-blocks        A MÉRET bájtok helyett IO blokkok számaként való "
11872
12201
"kezelése\n"
11873
12202
 
11874
 
#: src/truncate.c:116
 
12203
#: src/truncate.c:115
11875
12204
msgid ""
11876
12205
"  -r, --reference=RFILE  base size on RFILE\n"
11877
12206
"  -s, --size=SIZE        set or adjust the file size by SIZE\n"
11879
12208
"  -r, --reference=RFÁJL  ezen RFÁJL méretének használata\n"
11880
12209
"  -s, --size=MÉRET       fájlméret beállítása ezen MÉRETRE vagy MÉRETTEL\n"
11881
12210
 
11882
 
#: src/truncate.c:122
 
12211
#: src/truncate.c:121
11883
12212
#, fuzzy
11884
12213
msgid ""
11885
12214
"\n"
11892
12221
"„+” növelés, „-” csökkentés, „<” legfeljebb, „>” legalább,\n"
11893
12222
"„/” lekerekítés a többszörösére, „%” felkerekítés a többszörösére.\n"
11894
12223
 
11895
 
#: src/truncate.c:150
 
12224
#: src/truncate.c:149
11896
12225
#, c-format
11897
12226
msgid "overflow in %<PRIdMAX> * %<PRIdMAX> byte blocks for file %s"
11898
12227
msgstr "túlcsordulás %<PRIdMAX> * %<PRIdMAX> bájtos blokkokban a(z) %s fájlhoz"
11899
12228
 
11900
 
#: src/truncate.c:174
 
12229
#: src/truncate.c:173
11901
12230
#, c-format
11902
12231
msgid "%s has unusable, apparently negative size"
11903
12232
msgstr "%s használhatatlan, nyilvánvalóan negatív mérettel rendelkezik"
11904
12233
 
11905
 
#: src/truncate.c:184 src/truncate.c:385
 
12234
#: src/truncate.c:183 src/truncate.c:384
11906
12235
#, c-format
11907
12236
msgid "cannot get the size of %s"
11908
12237
msgstr "%s mérete nem kérhető le"
11909
12238
 
11910
 
#: src/truncate.c:206
 
12239
#: src/truncate.c:205
11911
12240
#, c-format
11912
12241
msgid "overflow rounding up size of file %s"
11913
12242
msgstr "túlcsordulás a(z) %s fájl méretének felkerekítése közben"
11914
12243
 
11915
 
#: src/truncate.c:216
 
12244
#: src/truncate.c:215
11916
12245
#, c-format
11917
12246
msgid "overflow extending size of file %s"
11918
12247
msgstr "túlcsordulás a(z) %s fájl méretének növelése közben"
11919
12248
 
11920
 
#: src/truncate.c:231
 
12249
#: src/truncate.c:230
11921
12250
#, c-format
11922
12251
msgid "failed to truncate %s at %<PRIdMAX> bytes"
11923
12252
msgstr "%s csonkítása meghiúsult a(z) %<PRIdMAX>. bájtnál"
11924
12253
 
11925
 
#: src/truncate.c:304
 
12254
#: src/truncate.c:303
11926
12255
#, c-format
11927
12256
msgid "multiple relative modifiers specified"
11928
12257
msgstr "több relatív módosító van megadva"
11929
12258
 
11930
 
#: src/truncate.c:334
 
12259
#: src/truncate.c:333
11931
12260
#, c-format
11932
12261
msgid "you must specify either %s or %s"
11933
12262
msgstr "meg kell adnia a következők egyikét: %s vagy %s"
11934
12263
 
11935
 
#: src/truncate.c:341
 
12264
#: src/truncate.c:340
11936
12265
#, c-format
11937
12266
msgid "you must specify a relative %s with %s"
11938
12267
msgstr "meg kell adnia egy relatív %s értéket ezzel: %s"
11939
12268
 
11940
 
#: src/truncate.c:348
 
12269
#: src/truncate.c:347
11941
12270
#, c-format
11942
12271
msgid "%s was specified but %s was not"
11943
12272
msgstr "%s meg lett adva, de %s nem"
11944
12273
 
11945
 
#: src/truncate.c:405
 
12274
#: src/truncate.c:404
11946
12275
#, c-format
11947
12276
msgid "cannot open %s for writing"
11948
12277
msgstr "%s nem nyitható meg olvasásra"
12041
12370
msgstr "nem kérhető le a rendszer neve"
12042
12371
 
12043
12372
#: src/unexpand.c:117
 
12373
#, fuzzy
12044
12374
msgid ""
12045
12375
"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
12046
12376
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
12047
 
"\n"
12048
12377
msgstr ""
12049
12378
"Szóközök átalakítása minden egyes FÁJLBAN tabokká és kiírás a szabványos\n"
12050
12379
"kimenetre. Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet\n"
12051
12380
"olvassa.\n"
12052
12381
"\n"
12053
12382
 
12054
 
#: src/unexpand.c:125
 
12383
#: src/unexpand.c:124
12055
12384
msgid ""
12056
12385
"  -a, --all        convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
12057
12386
"      --first-only  convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
12068
12397
"használata\n"
12069
12398
"                     (bekapcsolja a -a kapcsolót)\n"
12070
12399
 
12071
 
#: src/unexpand.c:153
 
12400
#: src/unexpand.c:152
12072
12401
#, c-format
12073
12402
msgid "tabs are too far apart"
12074
12403
msgstr "a tabok túl messze vannak egymástól"
12075
12404
 
12076
 
#: src/unexpand.c:505
 
12405
#: src/unexpand.c:504
12077
12406
#, c-format
12078
12407
msgid "tab stop value is too large"
12079
12408
msgstr "a tab méret túl nagy"
12084
12413
msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… [BEMENET [KIMENET]]\n"
12085
12414
 
12086
12415
#: src/uniq.c:138
 
12416
#, fuzzy
12087
12417
msgid ""
12088
12418
"Filter adjacent matching lines from INPUT (or standard input),\n"
12089
12419
"writing to OUTPUT (or standard output).\n"
12090
12420
"\n"
12091
12421
"With no options, matching lines are merged to the first occurrence.\n"
12092
 
"\n"
12093
12422
msgstr ""
12094
12423
"Szomszédos egyező sorok szűrése a BEMENETBŐL (vagy szabványos bemenetből),\n"
12095
12424
"kiírás a KIMENETRE (vagy szabványos kimenetre).\n"
12097
12426
"Kapcsolók nélkül az egyező sorok az első előfordulásba lesznek egyesítve.\n"
12098
12427
"\n"
12099
12428
 
12100
 
#: src/uniq.c:148
 
12429
#: src/uniq.c:147
12101
12430
msgid ""
12102
12431
"  -c, --count           prefix lines by the number of occurrences\n"
12103
12432
"  -d, --repeated        only print duplicate lines\n"
12105
12434
"  -c, --count           a sorok elé az előfordulások számának kiírása\n"
12106
12435
"  -d, --repeated        csak a kettőzött sorok kiírása\n"
12107
12436
 
12108
 
#: src/uniq.c:152
 
12437
#: src/uniq.c:151
12109
12438
msgid ""
12110
12439
"  -D, --all-repeated[=delimit-method]  print all duplicate lines\n"
12111
12440
"                        delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
12126
12455
"  -u, --unique          csak az egyedi sorok kiírása\n"
12127
12456
"  -z, --zero-terminated  a sorok befejezése 0 bájttal új sor helyett\n"
12128
12457
 
12129
 
#: src/uniq.c:162
 
12458
#: src/uniq.c:161
12130
12459
msgid "  -w, --check-chars=N   compare no more than N characters in lines\n"
12131
12460
msgstr ""
12132
12461
"  -w, --check-chars=N   a sorokban N-től ne hasonlítson össze több "
12133
12462
"karaktert\n"
12134
12463
 
12135
 
#: src/uniq.c:167
 
12464
#: src/uniq.c:166
12136
12465
msgid ""
12137
12466
"\n"
12138
12467
"A field is a run of blanks (usually spaces and/or TABs), then non-blank\n"
12143
12472
"üreshely karakterek követnek. A mezők karakterek előtti része ki lesz "
12144
12473
"hagyva.\n"
12145
12474
 
12146
 
#: src/uniq.c:172
 
12475
#: src/uniq.c:171
12147
12476
#, fuzzy
12148
12477
msgid ""
12149
12478
"\n"
12157
12486
"parancsot a „uniq” nélkül. Az összehasonlítások figyelembe veszik az\n"
12158
12487
"„LC_COLLATE” által megadott szabályokat.\n"
12159
12488
 
12160
 
#: src/uniq.c:359
 
12489
#: src/uniq.c:358
12161
12490
#, c-format
12162
12491
msgid "too many repeated lines"
12163
12492
msgstr "túl sok ismétlődő sor"
12164
12493
 
12165
 
#: src/uniq.c:522
 
12494
#: src/uniq.c:521
12166
12495
msgid "invalid number of fields to skip"
12167
12496
msgstr "a kihagyandó mezők száma érvénytelen"
12168
12497
 
12169
 
#: src/uniq.c:531
 
12498
#: src/uniq.c:530
12170
12499
msgid "invalid number of bytes to skip"
12171
12500
msgstr "a kihagyandó bájtok száma érvénytelen"
12172
12501
 
12173
 
#: src/uniq.c:540
 
12502
#: src/uniq.c:539
12174
12503
msgid "invalid number of bytes to compare"
12175
12504
msgstr "az összehasonlítandó bájtok száma érvénytelen"
12176
12505
 
12177
 
#: src/uniq.c:559
 
12506
#: src/uniq.c:558
12178
12507
#, c-format
12179
12508
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
12180
12509
msgstr "az összes kettőzött sor és az ismétlődések kiírása értelmetlen"
12228
12557
msgstr[0] "fut %ld nap %2d.%02d,  "
12229
12558
msgstr[1] "fut %ld nap %2d.%02d,  "
12230
12559
 
 
12560
#: src/uptime.c:149
 
12561
#, fuzzy, c-format
 
12562
msgid "up  %2d:%02d,  "
 
12563
msgstr "fut %ld nap %2d.%02d,  "
 
12564
 
12231
12565
#: src/uptime.c:151
12232
12566
#, c-format
12233
12567
msgid "%lu user"
12513
12847
"kiírása.\n"
12514
12848
"\n"
12515
12849
 
 
12850
#~ msgid "using single-precision arithmetic"
 
12851
#~ msgstr "egyszeres pontosságú aritmetika használata"
 
12852
 
 
12853
#~ msgid "using arbitrary-precision arithmetic"
 
12854
#~ msgstr "tetszőleges pontosságú aritmetika használata"
 
12855
 
 
12856
#, fuzzy
 
12857
#~ msgid "  returning value: '%s'\n"
 
12858
#~ msgstr "%s fájl létrehozása\n"
 
12859
 
 
12860
#, fuzzy
 
12861
#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS] [NUMBER]\n"
 
12862
#~ msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… [FELHASZNÁLÓ]…\n"
 
12863
 
 
12864
#, fuzzy
 
12865
#~ msgid "no valid suffix found\n"
 
12866
#~ msgstr "%s: érvénytelen utótaghossz"
 
12867
 
12516
12868
#~ msgid ""
12517
12869
#~ "\n"
12518
12870
#~ "Examples:\n"
12524
12876
#~ "  %s /usr/bin/sort       A kimenet: „sort”.\n"
12525
12877
#~ "  %s include/stdio.h .h  A kimenet: „stdio”.\n"
12526
12878
 
 
12879
#~ msgid "reading %s"
 
12880
#~ msgstr "%s olvasása"
 
12881
 
 
12882
#~ msgid "writing %s"
 
12883
#~ msgstr "%s írása"
 
12884
 
 
12885
#~ msgid "closing %s"
 
12886
#~ msgstr "%s lezárása"
 
12887
 
 
12888
#~ msgid "accessing %s"
 
12889
#~ msgstr "%s elérése"
 
12890
 
 
12891
#~ msgid "opening %s"
 
12892
#~ msgstr "%s megnyitása"
 
12893
 
12527
12894
#~ msgid ""
12528
12895
#~ "Usage: %s NAME\n"
12529
12896
#~ "  or:  %s OPTION\n"
12531
12898
#~ "Használat: %s NÉV\n"
12532
12899
#~ "  vagy:    %s KAPCSOLÓ\n"
12533
12900
 
 
12901
#~ msgid ""
 
12902
#~ "  -x, --one-file-system    skip directories on different file systems\n"
 
12903
#~ "  -X, --exclude-from=FILE  exclude files that match any pattern in FILE\n"
 
12904
#~ "      --exclude=PATTERN    exclude files that match PATTERN\n"
 
12905
#~ "  -d, --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
 
12906
#~ "all)\n"
 
12907
#~ "                          only if it is N or fewer levels below the "
 
12908
#~ "command\n"
 
12909
#~ "                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
 
12910
#~ "                          --summarize\n"
 
12911
#~ msgstr ""
 
12912
#~ "  -x, --one-file-system a más fájlrendszeren lévő könyvtárak kihagyása\n"
 
12913
#~ "  -X  --exclude-from=FÁJL a FÁJLBAN található mintákra illeszkedő fájlok\n"
 
12914
#~ "                           kihagyása\n"
 
12915
#~ "      --exclude=MINTA   a MINTÁRA illeszkedő nevű fájlok kihagyása\n"
 
12916
#~ "  -d  --max-depth=N     csak akkor írja ki az összesítést egy adott "
 
12917
#~ "könyvtárra\n"
 
12918
#~ "                          (vagy fájlra a --all esetén), ha az legfeljebb "
 
12919
#~ "N\n"
 
12920
#~ "                          szinttel van a parancssorban megadott könyvtár "
 
12921
#~ "alatt.\n"
 
12922
#~ "                          A --max-depth=0 ugyanaz, mint a --summarize\n"
 
12923
 
 
12924
#~ msgid ""
 
12925
#~ "  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
 
12926
#~ "  numbered, t     make numbered backups\n"
 
12927
#~ "  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
 
12928
#~ "  simple, never   always make simple backups\n"
 
12929
#~ "\n"
 
12930
#~ msgstr ""
 
12931
#~ "  none, off       nem készít mentést (még a --backup megadása esetén "
 
12932
#~ "sem)\n"
 
12933
#~ "  numbered, t     számozott mentést készít\n"
 
12934
#~ "  existing, nil   számozott, ha már létezik számozott változat, "
 
12935
#~ "egyébként\n"
 
12936
#~ "                  egyszerű\n"
 
12937
#~ "  simple, never   mindig egyszerű biztonsági mentés\n"
 
12938
#~ "\n"
 
12939
 
 
12940
#~ msgid ""
 
12941
#~ "WARNING: --page-increment is deprecated; use --line-increment instead"
 
12942
#~ msgstr ""
 
12943
#~ "FIGYELMEZTETÉS: a --page-increment kapcsoló elavult, használja a --line-"
 
12944
#~ "increment kapcsolót helyette"
 
12945
 
 
12946
#~ msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
 
12947
#~ msgstr ""
 
12948
#~ "Ha egy hosszú kapcsolóhoz kötelező argumentumot megadni, akkor ez a \n"
 
12949
#~ "megfelelő rövid kapcsolónál is kötelező.\n"
 
12950
 
 
12951
#~ msgid ""
 
12952
#~ "\n"
 
12953
#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
 
12954
#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, and may have a multiplier "
 
12955
#~ "suffix:\n"
 
12956
#~ "b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
 
12957
#~ "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
 
12958
#~ "Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of "
 
12959
#~ "each\n"
 
12960
#~ "output line.\n"
 
12961
#~ msgstr ""
 
12962
#~ "\n"
 
12963
#~ "Az ALAP d, ha decimális, o ha oktális, x ha hexadecimális vagy n, ha "
 
12964
#~ "nincs.\n"
 
12965
#~ "A BÁJT hexadecimális a 0x vagy 0X előtaggal és a következő szorzó-"
 
12966
#~ "utótagokkal\n"
 
12967
#~ "rendelkezhet: b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
 
12968
#~ "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, és ugyanígy T, P, E, Z, Y esetén.\n"
 
12969
#~ "Egy z utótag hatására bármely típus esetén a nyomtatható karakterek "
 
12970
#~ "megjelennek\n"
 
12971
#~ "a kimeneti sorok végén.\n"
 
12972
 
 
12973
#~ msgid ""
 
12974
#~ "Option --string without a number implies 3; option --width without a "
 
12975
#~ "number\n"
 
12976
#~ "implies 32.  By default, od uses -A o -t oS -w16.\n"
 
12977
#~ msgstr ""
 
12978
#~ "A --string kapcsoló szám nélkül 3-at jelent. A --width szám nélkül 32-t.\n"
 
12979
#~ "Alapértelmezésben az od a következőket használja: -A o -t oS -w16.\n"
 
12980
 
 
12981
#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
 
12982
#~ msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… [FÁJL]\n"
 
12983
 
12534
12984
#~ msgid "--relative-base requires --relative-to"
12535
12985
#~ msgstr "a --relative-base megköveteli a --relative-to megadását is"
12536
12986